Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,102 --> 00:00:02,302
(Episode 80)
2
00:00:06,407 --> 00:00:10,510
But I recently met someone who makes me feel
3
00:00:10,510 --> 00:00:13,314
the way I felt with Bora.
4
00:00:13,314 --> 00:00:16,350
Who is that person?
5
00:00:24,225 --> 00:00:28,329
But I don't want to lose her
6
00:00:28,329 --> 00:00:30,597
like I did Bora.
7
00:00:30,597 --> 00:00:32,533
What do you mean?
8
00:00:32,533 --> 00:00:35,870
Even Bora, who was so self-assured,
9
00:00:35,869 --> 00:00:38,439
crumbled before my mom.
10
00:00:40,307 --> 00:00:42,310
She had a very hard time,
11
00:00:43,844 --> 00:00:46,614
yet I couldn't do anything.
12
00:00:49,317 --> 00:00:53,521
Without inspiring any trust, I simply hoped
13
00:00:53,521 --> 00:00:57,490
she would withstand my mom's disapproval.
14
00:00:57,490 --> 00:01:00,194
I failed to shield her in any way.
15
00:01:03,698 --> 00:01:07,001
But I won't do that again.
16
00:01:07,001 --> 00:01:12,139
So I'll ask this woman out once I become stronger
17
00:01:12,138 --> 00:01:14,274
and am more certain I can safeguard my love.
18
00:01:20,614 --> 00:01:23,049
Don't do that.
19
00:01:23,049 --> 00:01:24,117
Pardon?
20
00:01:24,117 --> 00:01:26,720
I don't know who she is,
21
00:01:26,721 --> 00:01:30,658
but opt for love that is easy, not hard.
22
00:01:31,659 --> 00:01:33,194
Love that is easy?
23
00:01:33,194 --> 00:01:34,362
Yes.
24
00:01:34,361 --> 00:01:37,397
As I have told you before,
25
00:01:37,397 --> 00:01:40,801
you and Seon-gyeong are great together.
26
00:01:42,736 --> 00:01:47,107
So make things easy by loving Seon-gyeong?
27
00:01:50,043 --> 00:01:51,311
Yes.
28
00:01:53,813 --> 00:01:56,483
But what do I do?
29
00:01:56,483 --> 00:01:59,586
It would be easy, but I do not love her.
30
00:02:02,290 --> 00:02:05,092
Should we call it a night?
31
00:02:35,323 --> 00:02:37,992
I heard you were getting Yeoreum back.
32
00:02:37,991 --> 00:02:40,161
That's really great.
33
00:02:40,161 --> 00:02:42,128
Congratulations, Wang Geumhui.
34
00:02:42,128 --> 00:02:43,965
Yeoreum is happy too, right?
35
00:03:03,183 --> 00:03:05,485
Are you waiting for a call?
36
00:03:05,485 --> 00:03:08,121
No. You're done with your shower already?
37
00:03:11,192 --> 00:03:14,128
I hurried in case you would fall asleep first.
38
00:03:14,127 --> 00:03:15,262
Then let's go to sleep.
39
00:03:27,040 --> 00:03:29,210
I had a lot of surgeries today.
40
00:03:33,948 --> 00:03:36,584
You're tired?
41
00:03:36,584 --> 00:03:37,919
Yes.
42
00:03:41,989 --> 00:03:44,057
Fine.
43
00:03:44,057 --> 00:03:45,459
Go to sleep.
44
00:03:50,298 --> 00:03:52,933
I feel so much better now.
45
00:03:52,933 --> 00:03:55,102
What do you mean?
46
00:03:55,102 --> 00:03:57,138
Yeoreum.
47
00:03:57,138 --> 00:04:00,408
It'd been nagging at me that I was to blame
48
00:04:00,407 --> 00:04:03,376
for Yeoreum's adoption falling through,
49
00:04:03,377 --> 00:04:05,278
so I feel so much better now.
50
00:04:05,278 --> 00:04:09,483
Shouldn't I stop being Geumju's manager
51
00:04:09,483 --> 00:04:10,985
if I'll be babysitting Yeoreum?
52
00:04:10,985 --> 00:04:13,621
Babysit him on Geumju's days off.
53
00:04:13,621 --> 00:04:17,525
When Geumju's working, I can come home early.
54
00:04:17,524 --> 00:04:19,192
Let's do that then.
55
00:04:19,192 --> 00:04:22,963
We have enough people to look after that tiny kid.
56
00:04:22,963 --> 00:04:24,365
Of course.
57
00:04:27,134 --> 00:04:30,437
We should hang up so you can sleep, Yeoreum.
58
00:04:30,437 --> 00:04:33,406
I'm too excited to sleep, Mom.
59
00:04:33,406 --> 00:04:35,175
Same here.
60
00:04:35,175 --> 00:04:39,747
I can't sleep as I'm so excited to be with you again.
61
00:04:39,747 --> 00:04:41,682
Me too.
62
00:04:41,682 --> 00:04:44,919
But let's force ourselves to sleep
63
00:04:44,918 --> 00:04:48,055
so we can meet smiling tomorrow. Okay?
64
00:04:48,055 --> 00:04:49,122
Yes, okay.
65
00:04:49,122 --> 00:04:50,658
See you tomorrow, Mom.
66
00:04:50,658 --> 00:04:52,059
Okay, Yeoreum.
67
00:04:52,059 --> 00:04:54,395
Let's sleep tight and meet tomorrow.
68
00:05:13,281 --> 00:05:15,783
Is there anything I can help you with, Mom?
69
00:05:15,783 --> 00:05:16,850
What has gotten into you?
70
00:05:16,850 --> 00:05:18,319
Why are you offering to help me?
71
00:05:18,319 --> 00:05:19,754
I said I would be filial
72
00:05:19,754 --> 00:05:21,822
as I await your blessing.
73
00:05:21,822 --> 00:05:24,292
Don't help me if you have such a sinister motive.
74
00:05:24,291 --> 00:05:26,559
You'll never get my blessing.
75
00:05:26,560 --> 00:05:29,930
Let's see who wins.
76
00:05:29,930 --> 00:05:32,800
Are you sure you're cooking for Yeoreum?
77
00:05:32,800 --> 00:05:33,600
Why?
78
00:05:33,600 --> 00:05:34,701
What's the problem?
79
00:05:34,701 --> 00:05:36,971
It's all grown-up food.
80
00:05:36,971 --> 00:05:38,738
Yeoreum likes stuff like this.
81
00:05:38,738 --> 00:05:41,508
Pizza is Yeoreum's favorite.
82
00:05:41,509 --> 00:05:42,910
Pizza?
83
00:05:42,910 --> 00:05:47,081
Stop babbling and ask Geumhui about their ETA.
84
00:05:47,081 --> 00:05:48,415
Okay.
85
00:05:53,754 --> 00:05:54,956
Pizza?
86
00:05:55,855 --> 00:06:01,963
If I leave now, we'll be able to get there by 1 p.m.
87
00:06:01,963 --> 00:06:03,730
Yes, okay.
88
00:06:03,730 --> 00:06:06,266
See you later then. Bye.
89
00:06:16,444 --> 00:06:17,645
Yes, Sangwon.
90
00:06:17,644 --> 00:06:20,180
You haven't left yet to get Yeoreum, right?
91
00:06:20,180 --> 00:06:23,918
I'll head over to your place now, so get ready.
92
00:06:23,918 --> 00:06:25,386
No.
93
00:06:25,386 --> 00:06:28,289
I've already left.
94
00:06:28,288 --> 00:06:30,091
You have?
95
00:06:30,091 --> 00:06:33,627
Yes. I'm in a cab right now.
96
00:06:33,627 --> 00:06:37,464
I told you I was going alone.
97
00:06:37,464 --> 00:06:40,267
But still, why did you take a cab when we can go
98
00:06:40,267 --> 00:06:41,735
in my car?
99
00:06:41,735 --> 00:06:43,170
Exactly.
100
00:06:43,170 --> 00:06:46,706
It's your car, not mine.
101
00:06:46,706 --> 00:06:48,175
Don't worry about us.
102
00:06:48,175 --> 00:06:49,610
We'll be just fine.
103
00:06:49,610 --> 00:06:51,245
Okay then.
104
00:06:51,245 --> 00:06:53,346
Have a safe trip.
105
00:06:53,346 --> 00:06:54,649
Bye.
106
00:07:12,098 --> 00:07:13,266
Hello?
107
00:07:16,103 --> 00:07:17,704
Yes. How are you?
108
00:07:22,742 --> 00:07:24,444
Could you please wait here?
109
00:07:24,444 --> 00:07:25,278
Sure.
110
00:07:27,882 --> 00:07:28,716
Yeoreum.
111
00:07:28,716 --> 00:07:29,884
Mom.
112
00:07:30,785 --> 00:07:32,486
Yeoreum, have you been waiting long?
113
00:07:32,485 --> 00:07:34,087
A bit.
114
00:07:34,088 --> 00:07:35,523
Let's hurry home.
115
00:07:35,523 --> 00:07:36,390
Okay.
116
00:07:37,557 --> 00:07:39,392
Sister,
117
00:07:39,392 --> 00:07:42,963
thank you for taking good care of Yeoreum.
118
00:07:42,963 --> 00:07:46,199
And thank you again for the recommendation.
119
00:07:46,199 --> 00:07:49,235
They say that really helped me get Yeoreum back.
120
00:07:49,235 --> 00:07:51,906
I'm relieved to hear that.
121
00:07:51,906 --> 00:07:55,776
Don't separate again and be well, Geumhui.
122
00:07:55,776 --> 00:07:57,144
Will do.
123
00:07:57,677 --> 00:08:02,216
I'll make Yeoreum the happiest child there is.
124
00:08:02,216 --> 00:08:03,850
I promise, sister.
125
00:08:03,850 --> 00:08:05,286
Good.
126
00:08:05,286 --> 00:08:06,387
You should go.
127
00:08:06,387 --> 00:08:07,555
Okay.
128
00:08:08,221 --> 00:08:11,758
Yeoreum, be happy and well with your mom.
129
00:08:11,759 --> 00:08:14,295
Thank you. Goodbye.
130
00:08:14,295 --> 00:08:15,162
Bye.
131
00:08:17,197 --> 00:08:18,665
Let's go.
132
00:08:18,665 --> 00:08:19,867
Goodbye.
133
00:08:46,894 --> 00:08:48,395
- May I have the bill? / - Okay.
134
00:08:52,232 --> 00:08:55,602
Aren't you the owner of Home Sweet Home Pasta?
135
00:08:55,602 --> 00:08:56,603
How do you know me?
136
00:08:56,604 --> 00:09:00,374
You were on TV recently.
137
00:09:00,374 --> 00:09:02,777
You should come by. We'll take good care of you.
138
00:09:02,777 --> 00:09:04,245
Yes, okay.
139
00:09:05,413 --> 00:09:06,514
Here you go.
140
00:09:06,514 --> 00:09:07,248
Thank you.
141
00:09:07,248 --> 00:09:09,016
- Goodbye. / - Thank you.
142
00:09:13,553 --> 00:09:15,555
What is it, Miseon?
143
00:09:15,556 --> 00:09:17,258
It's nothing.
144
00:09:17,258 --> 00:09:18,658
Do you know him too?
145
00:09:18,658 --> 00:09:21,461
Pardon? Do I know him too?
146
00:09:21,461 --> 00:09:23,297
Does that mean you know him?
147
00:09:23,297 --> 00:09:27,000
His restaurant Home Sweet Home Pasta was on TV.
148
00:09:27,000 --> 00:09:28,535
He's the owner.
149
00:09:28,535 --> 00:09:29,703
He is?
150
00:09:29,703 --> 00:09:31,404
Then I must've been confused.
151
00:09:31,404 --> 00:09:33,374
The person I know is a doctor.
152
00:09:33,374 --> 00:09:36,444
Then that must be him.
153
00:09:36,443 --> 00:09:39,846
He used to be a doctor according to the TV show.
154
00:09:39,846 --> 00:09:41,148
Really?
155
00:09:41,148 --> 00:09:42,149
Yes.
156
00:10:06,307 --> 00:10:09,076
Hi.
157
00:10:09,076 --> 00:10:10,043
Are you going somewhere?
158
00:10:10,811 --> 00:10:12,213
Yes.
159
00:10:12,212 --> 00:10:13,447
Where?
160
00:10:13,447 --> 00:10:16,049
And what is all that?
161
00:10:16,049 --> 00:10:17,784
Why are you here unannounced?
162
00:10:17,784 --> 00:10:19,819
I came to go on a date with you.
163
00:10:19,820 --> 00:10:21,522
Yun Seon-gyeong,
164
00:10:21,522 --> 00:10:24,392
you can't keep doing this.
165
00:10:26,027 --> 00:10:28,729
Aren't you being too hard on me?
166
00:10:28,729 --> 00:10:32,233
Shouldn't you at least give me a chance?
167
00:10:34,434 --> 00:10:36,202
In any case, I can't today.
168
00:10:36,202 --> 00:10:37,737
Where are you going?
169
00:10:40,341 --> 00:10:42,976
I won't back down either if you don't tell me.
170
00:10:44,812 --> 00:10:46,980
Yeoreum comes home today,
171
00:10:46,980 --> 00:10:49,817
so I was invited to his grandparents'.
172
00:10:49,817 --> 00:10:53,187
You even go to Geumhui's parents'?
173
00:10:53,187 --> 00:10:55,722
Are you really intending to pursue Geumhui?
174
00:10:55,722 --> 00:10:58,525
Forget what I told you about my feelings for her.
175
00:10:58,525 --> 00:11:01,161
I have to go. Let's both head out.
176
00:11:05,765 --> 00:11:07,100
Hey, Ju Sangwon.
177
00:11:12,440 --> 00:11:13,608
Hi.
178
00:11:13,607 --> 00:11:16,076
Sangwon.
179
00:11:16,076 --> 00:11:17,477
Congratulations, Yeoreum,
180
00:11:17,477 --> 00:11:19,379
on returning home to your mom.
181
00:11:19,379 --> 00:11:21,349
Thank you, Mr. Ju.
182
00:11:21,349 --> 00:11:23,150
Let's go in.
183
00:11:23,149 --> 00:11:24,951
Why are you coming in?
184
00:11:24,951 --> 00:11:26,386
Why else?
185
00:11:26,386 --> 00:11:28,888
Your mother invited me.
186
00:11:31,091 --> 00:11:33,193
Yeoreum is here.
187
00:11:33,193 --> 00:11:34,894
You're here, Yeoreum?
188
00:11:34,894 --> 00:11:36,496
Welcome home, sweetheart.
189
00:11:36,496 --> 00:11:37,731
Grandpa.
190
00:11:37,731 --> 00:11:39,366
Yes, that's right. Welcome home.
191
00:11:39,366 --> 00:11:40,967
Welcome home, sweetheart.
192
00:11:40,967 --> 00:11:42,035
Yeoreum is here?
193
00:11:42,035 --> 00:11:43,670
It's Grandma.
194
00:11:43,671 --> 00:11:44,405
Grandma.
195
00:11:44,404 --> 00:11:45,673
My goodness.
196
00:11:45,673 --> 00:11:47,541
Hi, Yeoreum. It's me, your grandma.
197
00:11:47,541 --> 00:11:49,744
Did you behave without crying over there?
198
00:11:49,744 --> 00:11:51,846
Yes. I only cried once.
199
00:11:51,846 --> 00:11:53,714
Really? I'm so proud of you.
200
00:11:53,714 --> 00:11:54,782
Let's go in. Come on.
201
00:11:54,782 --> 00:11:55,850
Come.
202
00:11:55,850 --> 00:11:56,850
Hi.
203
00:11:56,850 --> 00:11:57,918
Thank you for inviting me.
204
00:11:57,918 --> 00:11:58,985
Our pleasure. Come on in.
205
00:11:58,985 --> 00:12:00,855
Let's go in. Come on.
206
00:12:00,855 --> 00:12:02,355
You too, Geumhui.
207
00:12:05,359 --> 00:12:06,560
Yeoreum.
208
00:12:06,559 --> 00:12:08,328
Aunt Geumju.
209
00:12:08,328 --> 00:12:09,629
I'm here too.
210
00:12:09,629 --> 00:12:10,998
Uncle Geumdong.
211
00:12:10,998 --> 00:12:13,000
You've gotten so big.
212
00:12:13,000 --> 00:12:15,970
You're a young man now, Yeoreum.
213
00:12:15,970 --> 00:12:17,571
So you are Yeoreum.
214
00:12:17,571 --> 00:12:19,807
Hi. I'm your uncle's friend.
215
00:12:19,807 --> 00:12:21,808
Hello.
216
00:12:21,808 --> 00:12:23,610
You are a cutie-pie.
217
00:12:23,610 --> 00:12:24,444
Come on now.
218
00:12:24,445 --> 00:12:27,748
Let's all sit instead of standing around like this.
219
00:12:27,748 --> 00:12:29,116
- Let's sit. / - Yes, let's sit down.
220
00:12:29,115 --> 00:12:32,519
You too, Yeoreum.
221
00:12:32,519 --> 00:12:36,723
I got to meet Yeoreum, so I'll get going.
222
00:12:36,724 --> 00:12:39,560
Why? Stay for lunch.
223
00:12:39,559 --> 00:12:42,128
No, it's alright. I'll go watch a movie.
224
00:12:42,129 --> 00:12:44,599
Then should I come with you?
225
00:12:44,599 --> 00:12:46,067
You're not hanging out with Yeoreum?
226
00:12:46,067 --> 00:12:48,034
Go ahead, Uncle Geumdong.
227
00:12:48,034 --> 00:12:51,572
My goodness. You're quite sharp aren't you, Yeoreum?
228
00:12:51,572 --> 00:12:54,107
How about we hang out later?
229
00:12:54,107 --> 00:12:54,975
Okay.
230
00:12:54,975 --> 00:12:56,509
We'll do that then.
231
00:12:56,509 --> 00:12:58,846
I'm going to the movies with Suyeon.
232
00:12:58,846 --> 00:13:02,048
Didn't you say you would be his uncle and dad?
233
00:13:03,850 --> 00:13:05,919
Have fun at the movies.
234
00:13:05,919 --> 00:13:08,255
Thanks, Geumhui. See you.
235
00:13:08,255 --> 00:13:09,923
- Let's go. / - Okay.
236
00:13:09,923 --> 00:13:11,158
Bye.
237
00:13:11,158 --> 00:13:14,495
Okay. Have fun.
238
00:13:14,495 --> 00:13:18,466
What would you like to eat, Yeoreum?
239
00:13:18,466 --> 00:13:20,935
I brought him pizza.
240
00:13:20,934 --> 00:13:22,936
- Oh my goodness. / - Wow.
241
00:13:22,937 --> 00:13:24,572
You must be so happy, Yeoreum.
242
00:13:24,572 --> 00:13:27,240
You have pizza.
243
00:13:30,677 --> 00:13:32,879
What is it? I have a lot to do.
244
00:13:32,879 --> 00:13:34,782
What is the matter with you?
245
00:13:34,782 --> 00:13:36,617
Why did you invite Sangwon?
246
00:13:36,616 --> 00:13:37,684
Why else?
247
00:13:37,684 --> 00:13:39,920
So Yeoreum could have pizza.
248
00:13:39,921 --> 00:13:40,922
Mom.
249
00:13:40,922 --> 00:13:44,057
And you shouldn't be so cold.
250
00:13:44,057 --> 00:13:46,494
After all that he has done for you and Yeoreum,
251
00:13:46,494 --> 00:13:48,461
how can you chide me for inviting him?
252
00:13:48,461 --> 00:13:50,831
That's not what I mean.
253
00:13:50,831 --> 00:13:54,100
Let me be clear. What you want will never happen,
254
00:13:54,100 --> 00:13:55,669
so please let it go.
255
00:13:59,373 --> 00:14:01,042
As if.
256
00:14:14,422 --> 00:14:17,358
Yeoreum must already be here by now.
257
00:14:17,357 --> 00:14:21,695
I can't wait to see Yeoreum and Geumju.
258
00:14:22,462 --> 00:14:24,197
Seriously.
259
00:14:30,403 --> 00:14:31,938
How much is this?
260
00:14:31,938 --> 00:14:34,375
One, two, three, four zeroes.
261
00:14:36,309 --> 00:14:38,778
My dividend is $10,000?
262
00:14:39,746 --> 00:14:41,381
Why? Is something wrong?
263
00:14:41,381 --> 00:14:43,883
Huh? Nothing is wrong.
264
00:14:43,884 --> 00:14:45,653
But you just screamed.
265
00:14:45,653 --> 00:14:46,687
Why?
266
00:14:46,687 --> 00:14:48,722
I screamed?
267
00:14:48,722 --> 00:14:50,824
I'm not sure. Oh.
268
00:14:50,825 --> 00:14:53,326
I saw a cockroach. Yes, a cockroach.
269
00:14:53,326 --> 00:14:54,961
A cockroach?
270
00:14:54,961 --> 00:14:55,795
Yes, yes, yes.
271
00:14:55,796 --> 00:14:59,100
I think it scurried off that way.
272
00:14:59,100 --> 00:15:01,067
Would you catch it for me?
273
00:15:01,067 --> 00:15:02,135
Where?
274
00:15:02,135 --> 00:15:03,169
It went under here?
275
00:15:03,169 --> 00:15:04,437
Yes.
276
00:15:06,640 --> 00:15:10,443
This is why you should shower more often.
277
00:15:10,443 --> 00:15:14,447
The cockroach must have mistook you for a friend.
278
00:15:14,447 --> 00:15:17,050
Gosh, Stepmom.
279
00:15:17,051 --> 00:15:20,288
If you want Yeongsim's blessing,
280
00:15:20,288 --> 00:15:24,258
groom yourself, okay?
281
00:15:24,258 --> 00:15:26,793
What's wrong with how I look?
282
00:15:26,793 --> 00:15:28,862
Don't tell me you don't know what's wrong.
283
00:15:29,996 --> 00:15:34,134
I don't know what Geumju sees in you.
284
00:15:34,134 --> 00:15:37,938
But you said women probably love me for what I say.
285
00:15:37,938 --> 00:15:39,673
Despite your eloquence,
286
00:15:39,673 --> 00:15:43,043
you stand no chance looking this disheveled.
287
00:15:43,043 --> 00:15:45,513
But Geumju loves me.
288
00:15:45,513 --> 00:15:48,548
That's why she is weird too.
289
00:15:48,548 --> 00:15:52,720
Do you know how superficial her mother is?
290
00:15:52,720 --> 00:15:55,690
She is a sucker for handsome men.
291
00:15:55,690 --> 00:15:56,724
Mother is?
292
00:15:56,724 --> 00:15:58,125
Yes.
293
00:15:58,125 --> 00:15:59,693
Good grief.
294
00:15:59,693 --> 00:16:03,296
You're calling her "Mother" despite her opposition?
295
00:16:03,297 --> 00:16:07,535
Anyway, groom yourself if you want her blessing.
296
00:16:07,534 --> 00:16:09,269
Got it?
297
00:16:09,269 --> 00:16:10,337
Okay.
298
00:16:13,541 --> 00:16:15,876
I'm comfortable as is though.
299
00:16:20,581 --> 00:16:21,682
Enjoy.
300
00:16:21,682 --> 00:16:22,716
Thank you.
301
00:16:23,517 --> 00:16:24,652
Mom,
302
00:16:24,652 --> 00:16:27,121
this lunch is for Yeoreum.
303
00:16:27,120 --> 00:16:28,822
Did I say otherwise?
304
00:16:28,822 --> 00:16:30,390
Enjoy, Yeoreum.
305
00:16:30,390 --> 00:16:32,726
Thank you.
306
00:16:32,726 --> 00:16:34,562
- Go ahead and eat. / - Enjoy.
307
00:16:34,562 --> 00:16:36,630
Will do. Thank you.
308
00:16:39,232 --> 00:16:41,801
Mom, aren't you being unfair?
309
00:16:41,802 --> 00:16:42,769
What did I do?
310
00:16:42,769 --> 00:16:46,274
It's worlds apart from how you look at Seokho.
311
00:16:46,274 --> 00:16:48,241
But isn't that to be expected?
312
00:16:50,811 --> 00:16:52,580
Are you happy being here?
313
00:16:52,580 --> 00:16:53,948
Very happy.
314
00:16:53,947 --> 00:16:58,686
Then why don't you and Mom live here with us?
315
00:16:58,686 --> 00:16:59,754
Really?
316
00:16:59,754 --> 00:17:02,156
I'd love to, Grandpa.
317
00:17:02,155 --> 00:17:03,290
Here?
318
00:17:03,291 --> 00:17:04,926
Sell your apartment and move back.
319
00:17:04,925 --> 00:17:07,327
We'll clear out your bedroom upstairs.
320
00:17:07,327 --> 00:17:08,628
Are you sure?
321
00:17:08,628 --> 00:17:10,764
Of course we are.
322
00:17:10,765 --> 00:17:12,934
We should all raise Yeoreum together.
323
00:17:12,933 --> 00:17:16,037
It would be too taxing for you alone.
324
00:17:16,037 --> 00:17:17,505
Thank you, Dad.
325
00:17:17,505 --> 00:17:19,240
Thank you, Mom.
326
00:17:19,240 --> 00:17:20,841
How wonderful.
327
00:17:20,840 --> 00:17:23,944
You won't have to worry about Yeoreum anymore.
328
00:17:23,944 --> 00:17:25,679
No, I won't.
329
00:17:29,616 --> 00:17:30,684
Hello, Ms. Heo.
330
00:17:30,684 --> 00:17:31,952
Welcome. Come on in.
331
00:17:31,952 --> 00:17:34,788
Hi. Welcome, Dr. Yun.
332
00:17:34,788 --> 00:17:38,326
Why are you calling her "Dr. Yun" here?
333
00:17:38,326 --> 00:17:41,062
Just call her Seon-gyeong.
334
00:17:41,061 --> 00:17:42,495
You don't mind, right?
335
00:17:42,496 --> 00:17:44,198
I would love that.
336
00:17:44,198 --> 00:17:46,767
Dr. Ju, please call me Seon-gyeong?
337
00:17:46,767 --> 00:17:49,836
Sure, why not?
338
00:17:49,836 --> 00:17:52,006
Seon-gyeong, sit here.
339
00:17:52,006 --> 00:17:52,907
Thank you.
340
00:17:54,674 --> 00:17:56,309
- Hi. / - Hello.
341
00:17:56,309 --> 00:17:58,778
Hello, Aunt Yongsun.
342
00:17:58,778 --> 00:18:00,981
Are you here to try your luck with Sangwon?
343
00:18:00,981 --> 00:18:02,115
Yongsun.
344
00:18:02,115 --> 00:18:03,283
Have fun then.
345
00:18:03,284 --> 00:18:05,019
We're going out for a walk.
346
00:18:05,019 --> 00:18:06,621
Okay. Enjoy your walk.
347
00:18:06,621 --> 00:18:07,588
Thank you.
348
00:18:07,587 --> 00:18:08,588
Sit.
349
00:18:11,125 --> 00:18:13,326
They're always so lovey-dovey.
350
00:18:13,326 --> 00:18:15,363
Sickeningly so.
351
00:18:29,442 --> 00:18:31,645
Wow, it's still hot out.
352
00:18:31,645 --> 00:18:33,547
Man, it's hot.
353
00:18:33,547 --> 00:18:35,316
What?
354
00:18:35,316 --> 00:18:36,284
Sunam.
355
00:18:36,284 --> 00:18:40,488
Sucheol, how are you?
356
00:18:40,488 --> 00:18:42,456
How are you, Yongsun?
357
00:18:42,455 --> 00:18:45,292
Very well. And you?
358
00:18:45,292 --> 00:18:48,328
Same old of course.
359
00:18:48,328 --> 00:18:50,163
What brings you here?
360
00:18:50,163 --> 00:18:51,265
Sucheol,
361
00:18:53,534 --> 00:18:55,603
can we talk?
362
00:19:01,741 --> 00:19:03,944
Hi, Seon-gyeong. How are you?
363
00:19:03,944 --> 00:19:05,211
It's been ages, Sangmi.
364
00:19:05,211 --> 00:19:06,948
I know.
365
00:19:06,948 --> 00:19:09,450
You should have come with Sangwon.
366
00:19:09,450 --> 00:19:10,518
Why are you alone?
367
00:19:10,518 --> 00:19:12,452
He said he had plans.
368
00:19:12,452 --> 00:19:15,122
What plans?
369
00:19:15,122 --> 00:19:18,225
He was invited to lunch.
370
00:19:18,224 --> 00:19:21,261
Why is he always being invited to meals?
371
00:19:21,261 --> 00:19:22,762
You don't know by whom?
372
00:19:22,762 --> 00:19:25,665
Well...
373
00:19:33,140 --> 00:19:35,610
Who invited him and why are you looking at Junho?
374
00:19:36,943 --> 00:19:40,447
Truth is, Sangwon
375
00:19:40,448 --> 00:19:43,951
is at Geumhui's parents'.
376
00:19:43,951 --> 00:19:45,152
What for?
377
00:19:45,152 --> 00:19:48,055
Who is Geumhui?
378
00:19:48,055 --> 00:19:49,824
Who else?
379
00:19:49,824 --> 00:19:52,293
It's Junho's ex-wife?
380
00:19:52,292 --> 00:19:53,460
Really?
381
00:19:53,461 --> 00:19:56,797
But why is Sangwon at her parents'?
382
00:19:56,797 --> 00:19:59,799
Geumhui got her adoptive son back.
383
00:19:59,799 --> 00:20:01,668
He went to congratulate them.
384
00:20:01,669 --> 00:20:04,238
Did you know about this?
385
00:20:04,238 --> 00:20:05,538
Yes.
386
00:20:05,538 --> 00:20:07,708
I knew about it too, Dad.
387
00:20:07,708 --> 00:20:09,076
You did?
388
00:20:09,076 --> 00:20:11,679
Then he must've gone to congratulate them.
389
00:20:11,679 --> 00:20:13,614
It's not something to brush off like that.
390
00:20:13,614 --> 00:20:15,283
What else can we do?
391
00:20:15,282 --> 00:20:16,983
You know what happened with Bora.
392
00:20:16,983 --> 00:20:20,453
What are you imagining this time?
393
00:20:20,453 --> 00:20:21,721
Junho is here.
394
00:20:21,721 --> 00:20:23,824
Who knows what can happen between a man and a woman?
395
00:20:23,824 --> 00:20:27,428
Sangwon is handsome and sought after.
396
00:20:27,428 --> 00:20:31,065
Nevertheless, you need not worry, Mother.
397
00:20:31,065 --> 00:20:31,966
What?
398
00:20:31,965 --> 00:20:33,700
How can you be so sure?
399
00:20:33,701 --> 00:20:35,870
Geumhui has better sense than that,
400
00:20:35,869 --> 00:20:39,005
so you need not worry.
401
00:20:39,006 --> 00:20:42,710
She should leave the restaurant if she has good sense.
402
00:20:42,710 --> 00:20:44,745
That's enough.
403
00:20:44,744 --> 00:20:46,579
Enough with that nonsense.
404
00:20:46,579 --> 00:20:50,016
Bring Seon-gyeong tea or something.
405
00:20:51,018 --> 00:20:52,553
I'm sorry
406
00:20:52,553 --> 00:20:54,388
for bringing up a sore subject.
407
00:21:02,896 --> 00:21:05,899
Did you have to say that there?
408
00:21:05,900 --> 00:21:06,934
Say what?
409
00:21:06,933 --> 00:21:09,336
That Geumhui has good sense.
410
00:21:09,336 --> 00:21:10,904
You heard it too.
411
00:21:10,904 --> 00:21:14,741
She was so worried about Sangwon and Geumhui.
412
00:21:14,741 --> 00:21:17,811
Was it wrong of me to keep her from worrying?
413
00:21:17,811 --> 00:21:20,714
It was. So very wrong of you.
414
00:21:20,714 --> 00:21:22,849
How could you praise Geumhui in front of me?
415
00:21:22,849 --> 00:21:25,019
Sangmi,
416
00:21:25,019 --> 00:21:28,055
I didn't say it to praise Geumhui.
417
00:21:28,055 --> 00:21:29,423
Don't you get what my point was?
418
00:21:29,423 --> 00:21:32,292
Whatever it was, I'm very offended.
419
00:21:32,292 --> 00:21:33,460
What will you do?
420
00:21:37,298 --> 00:21:41,102
Don't ever praise Geumhui in front of me again.
421
00:21:41,102 --> 00:21:43,938
No. Just don't talk about her at all.
422
00:21:43,938 --> 00:21:45,840
Got it?
423
00:21:45,839 --> 00:21:46,740
I got it,
424
00:21:46,740 --> 00:21:51,211
so call Sangwon and get him out of that house.
425
00:21:52,413 --> 00:21:54,949
Please don't fuss over such things either.
426
00:21:59,619 --> 00:22:01,388
I should go.
427
00:22:01,388 --> 00:22:02,689
Okay.
428
00:22:02,690 --> 00:22:04,357
You go and rest too.
429
00:22:04,357 --> 00:22:07,161
Yeoreum, let's go.
430
00:22:07,161 --> 00:22:09,697
Are you sleepy, Yeoreum?
431
00:22:09,696 --> 00:22:11,298
Do you want to sleep over at Grandpa's?
432
00:22:11,298 --> 00:22:12,299
No.
433
00:22:12,299 --> 00:22:14,701
I want to go home and sleep next to Mom.
434
00:22:14,701 --> 00:22:16,537
My goodness.
435
00:22:16,537 --> 00:22:19,340
As drowsy as you are, you insist on going home.
436
00:22:19,339 --> 00:22:22,208
Then should I carry you on my back?
437
00:22:22,209 --> 00:22:24,178
No, I can carry him on mine.
438
00:22:24,178 --> 00:22:26,881
I'll do it.
439
00:22:26,881 --> 00:22:29,016
Why would you? He can go on my back.
440
00:22:29,016 --> 00:22:31,118
He's gotten too heavy for you.
441
00:22:31,117 --> 00:22:32,252
I'll drive you home.
442
00:22:32,252 --> 00:22:34,154
I'll give him a piggyback ride to my car.
443
00:22:34,154 --> 00:22:35,822
That's perfect.
444
00:22:35,823 --> 00:22:39,192
Yeoreum would be more comfortable on a man's back.
445
00:22:39,192 --> 00:22:41,695
Stop it, Mom.
446
00:22:41,695 --> 00:22:43,997
I'll carry him, Geumhui.
447
00:22:43,998 --> 00:22:46,299
Yeoreum, get on my back.
448
00:22:49,470 --> 00:22:51,005
We'll get going then.
449
00:22:51,005 --> 00:22:52,006
Okay.
450
00:22:52,006 --> 00:22:54,809
Yeoreum is heavy. I'm sorry for making you do this.
451
00:22:54,808 --> 00:22:56,210
No, it's fine.
452
00:22:56,210 --> 00:22:57,444
Good night then.
453
00:22:59,246 --> 00:23:01,048
Yes, good night.
454
00:23:02,083 --> 00:23:03,618
I'll go too.
455
00:23:03,617 --> 00:23:04,451
Don't come out.
456
00:23:04,451 --> 00:23:06,086
Okay. See you then.
457
00:23:10,825 --> 00:23:12,893
They would make the perfect family.
458
00:23:12,893 --> 00:23:15,328
I told you not to get ahead of yourself.
459
00:23:15,328 --> 00:23:18,732
We'll see. It may work out.
460
00:23:18,732 --> 00:23:20,166
Good grief.
461
00:23:27,708 --> 00:23:30,611
It's different from the last time I had him on my back.
462
00:23:30,611 --> 00:23:33,147
He's gotten quite heavy.
463
00:23:33,146 --> 00:23:37,451
He never skipped a meal to keep his promise to me.
464
00:23:38,352 --> 00:23:39,787
What a good boy.
465
00:23:43,124 --> 00:23:47,127
You are a very lucky person.
466
00:23:47,127 --> 00:23:51,464
You have a great family and Yeoreum as your son.
467
00:23:51,898 --> 00:23:54,901
I think so too.
468
00:23:54,902 --> 00:23:58,605
If I ever meet Yeoreum's parents,
469
00:23:58,605 --> 00:24:00,775
I want to thank them
470
00:24:00,775 --> 00:24:02,877
for having Yeoreum.
471
00:24:05,680 --> 00:24:08,548
Get in.
472
00:24:08,548 --> 00:24:09,716
Okay.
473
00:24:17,191 --> 00:24:18,826
Here.
474
00:24:18,826 --> 00:24:20,060
Yeoreum.
475
00:24:33,307 --> 00:24:34,375
We're off then.
476
00:24:34,375 --> 00:24:35,542
Okay.
477
00:24:44,785 --> 00:24:48,322
Yeoreum, we're home.
478
00:24:48,321 --> 00:24:51,424
Wake up for a moment. You can go back to sleep at home.
479
00:24:51,858 --> 00:24:53,026
Okay.
480
00:24:53,027 --> 00:24:54,228
Let's go.
481
00:25:02,769 --> 00:25:05,772
Sorry for imposing again.
482
00:25:05,772 --> 00:25:07,040
Thank you.
483
00:25:07,040 --> 00:25:09,009
See you tomorrow.
484
00:25:09,009 --> 00:25:10,176
Good night, Yeoreum.
485
00:25:10,176 --> 00:25:12,012
Bye, Mr. Ju.
486
00:25:12,012 --> 00:25:14,147
Bye.
487
00:25:14,147 --> 00:25:15,315
Go on in.
488
00:25:15,316 --> 00:25:16,616
Okay.
489
00:25:16,616 --> 00:25:17,784
Let's go.
490
00:25:31,031 --> 00:25:32,666
May I help you?
491
00:25:35,269 --> 00:25:38,138
Do you know who I am by any chance?
492
00:25:41,842 --> 00:25:44,512
Ms. Lee Miseon?
493
00:25:44,511 --> 00:25:46,813
You recognize me. Thank goodness.
494
00:25:46,814 --> 00:25:48,449
What brings you here?
495
00:25:50,417 --> 00:25:51,885
Please come in.
496
00:26:00,928 --> 00:26:03,564
It's been years.
497
00:26:03,564 --> 00:26:05,231
Have you been well?
498
00:26:05,231 --> 00:26:07,201
Yes, of course.
499
00:26:07,201 --> 00:26:11,137
You've been well too?
500
00:26:11,137 --> 00:26:14,674
I've been doing okay.
501
00:26:14,674 --> 00:26:17,611
But how did you know to find me here?
502
00:26:17,612 --> 00:26:19,447
I saw you getting children's clothing earlier.
503
00:26:19,446 --> 00:26:21,147
That's where I work.
504
00:26:21,147 --> 00:26:23,516
Why didn't you say hello then?
505
00:26:23,517 --> 00:26:25,853
I wasn't sure, and then you were gone.
506
00:26:29,056 --> 00:26:30,524
- Do you know how Bora... / - Do you know how Bora...
507
00:26:34,228 --> 00:26:39,066
So you haven't heard from her either.
508
00:26:39,066 --> 00:26:42,536
You haven't either?
509
00:26:43,270 --> 00:26:45,605
No.
510
00:26:45,605 --> 00:26:48,108
I haven't heard from her since we broke up.
511
00:26:49,644 --> 00:26:51,778
I see.
512
00:26:51,778 --> 00:26:55,316
I thought maybe you had as you got children's clothes.
513
00:26:55,316 --> 00:26:58,586
What do you mean?
514
00:26:58,586 --> 00:27:02,056
What does that have to do with Bora?
515
00:27:06,192 --> 00:27:08,729
It feels like a dream, doesn't it?
516
00:27:08,729 --> 00:27:09,396
Yes.
517
00:27:09,396 --> 00:27:12,799
But where is Dad?
518
00:27:12,799 --> 00:27:15,469
Well,
519
00:27:17,939 --> 00:27:20,740
Yeoreum.
520
00:27:20,740 --> 00:27:24,945
You won't be seeing Dad anymore.
521
00:27:26,681 --> 00:27:27,882
Why not?
522
00:27:30,250 --> 00:27:33,386
Dad and I separated.
523
00:27:35,388 --> 00:27:39,559
I'll love you twofold in Dad's place,
524
00:27:39,559 --> 00:27:42,395
so will you forgive me?
525
00:27:43,263 --> 00:27:46,433
Yes, I will.
526
00:27:46,433 --> 00:27:48,769
Thank you so much.
527
00:27:48,769 --> 00:27:51,238
Then let's go to bed now.
528
00:27:51,238 --> 00:27:52,306
Okay.
529
00:28:01,214 --> 00:28:02,949
Yeoreum,
530
00:28:02,950 --> 00:28:07,622
only happy days lie ahead for us,
531
00:28:08,455 --> 00:28:10,991
so don't worry and sleep tight.
532
00:28:18,633 --> 00:28:22,436
What are you talking about, Miseon?
533
00:28:23,804 --> 00:28:27,173
You really didn't know?
534
00:28:28,108 --> 00:28:31,044
So Bora was carrying my child
535
00:28:31,045 --> 00:28:34,081
before she disappeared?
536
00:28:36,083 --> 00:28:37,151
Yes.
537
00:29:00,407 --> 00:29:03,644
So my mom knew Bora was pregnant?
538
00:29:03,644 --> 00:29:05,712
Why did you do that, Mom?
539
00:29:05,712 --> 00:29:08,148
I couldn't watch you ruin your life, okay?
540
00:29:08,148 --> 00:29:09,816
You'll never see me again.
541
00:29:09,817 --> 00:29:11,352
I have a favor to ask.
542
00:29:11,352 --> 00:29:12,987
I'm looking for someone.
543
00:29:12,987 --> 00:29:14,355
Her name is Kim Bora.
544
00:29:14,355 --> 00:29:16,324
Did something happen between you and Sangwon?
545
00:29:16,324 --> 00:29:18,292
May I ask you what's wrong?
546
00:29:18,291 --> 00:29:19,359
I'm sorry.
34629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.