All language subtitles for Home for Summer I 여름아 부탁해 - Ep.80 [SUB _ ENG,CHN _ 2019.08.26] (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:02,302 (Episode 80) 2 00:00:06,407 --> 00:00:10,510 But I recently met someone who makes me feel 3 00:00:10,510 --> 00:00:13,314 the way I felt with Bora. 4 00:00:13,314 --> 00:00:16,350 Who is that person? 5 00:00:24,225 --> 00:00:28,329 But I don't want to lose her 6 00:00:28,329 --> 00:00:30,597 like I did Bora. 7 00:00:30,597 --> 00:00:32,533 What do you mean? 8 00:00:32,533 --> 00:00:35,870 Even Bora, who was so self-assured, 9 00:00:35,869 --> 00:00:38,439 crumbled before my mom. 10 00:00:40,307 --> 00:00:42,310 She had a very hard time, 11 00:00:43,844 --> 00:00:46,614 yet I couldn't do anything. 12 00:00:49,317 --> 00:00:53,521 Without inspiring any trust, I simply hoped 13 00:00:53,521 --> 00:00:57,490 she would withstand my mom's disapproval. 14 00:00:57,490 --> 00:01:00,194 I failed to shield her in any way. 15 00:01:03,698 --> 00:01:07,001 But I won't do that again. 16 00:01:07,001 --> 00:01:12,139 So I'll ask this woman out once I become stronger 17 00:01:12,138 --> 00:01:14,274 and am more certain I can safeguard my love. 18 00:01:20,614 --> 00:01:23,049 Don't do that. 19 00:01:23,049 --> 00:01:24,117 Pardon? 20 00:01:24,117 --> 00:01:26,720 I don't know who she is, 21 00:01:26,721 --> 00:01:30,658 but opt for love that is easy, not hard. 22 00:01:31,659 --> 00:01:33,194 Love that is easy? 23 00:01:33,194 --> 00:01:34,362 Yes. 24 00:01:34,361 --> 00:01:37,397 As I have told you before, 25 00:01:37,397 --> 00:01:40,801 you and Seon-gyeong are great together. 26 00:01:42,736 --> 00:01:47,107 So make things easy by loving Seon-gyeong? 27 00:01:50,043 --> 00:01:51,311 Yes. 28 00:01:53,813 --> 00:01:56,483 But what do I do? 29 00:01:56,483 --> 00:01:59,586 It would be easy, but I do not love her. 30 00:02:02,290 --> 00:02:05,092 Should we call it a night? 31 00:02:35,323 --> 00:02:37,992 I heard you were getting Yeoreum back. 32 00:02:37,991 --> 00:02:40,161 That's really great. 33 00:02:40,161 --> 00:02:42,128 Congratulations, Wang Geumhui. 34 00:02:42,128 --> 00:02:43,965 Yeoreum is happy too, right? 35 00:03:03,183 --> 00:03:05,485 Are you waiting for a call? 36 00:03:05,485 --> 00:03:08,121 No. You're done with your shower already? 37 00:03:11,192 --> 00:03:14,128 I hurried in case you would fall asleep first. 38 00:03:14,127 --> 00:03:15,262 Then let's go to sleep. 39 00:03:27,040 --> 00:03:29,210 I had a lot of surgeries today. 40 00:03:33,948 --> 00:03:36,584 You're tired? 41 00:03:36,584 --> 00:03:37,919 Yes. 42 00:03:41,989 --> 00:03:44,057 Fine. 43 00:03:44,057 --> 00:03:45,459 Go to sleep. 44 00:03:50,298 --> 00:03:52,933 I feel so much better now. 45 00:03:52,933 --> 00:03:55,102 What do you mean? 46 00:03:55,102 --> 00:03:57,138 Yeoreum. 47 00:03:57,138 --> 00:04:00,408 It'd been nagging at me that I was to blame 48 00:04:00,407 --> 00:04:03,376 for Yeoreum's adoption falling through, 49 00:04:03,377 --> 00:04:05,278 so I feel so much better now. 50 00:04:05,278 --> 00:04:09,483 Shouldn't I stop being Geumju's manager 51 00:04:09,483 --> 00:04:10,985 if I'll be babysitting Yeoreum? 52 00:04:10,985 --> 00:04:13,621 Babysit him on Geumju's days off. 53 00:04:13,621 --> 00:04:17,525 When Geumju's working, I can come home early. 54 00:04:17,524 --> 00:04:19,192 Let's do that then. 55 00:04:19,192 --> 00:04:22,963 We have enough people to look after that tiny kid. 56 00:04:22,963 --> 00:04:24,365 Of course. 57 00:04:27,134 --> 00:04:30,437 We should hang up so you can sleep, Yeoreum. 58 00:04:30,437 --> 00:04:33,406 I'm too excited to sleep, Mom. 59 00:04:33,406 --> 00:04:35,175 Same here. 60 00:04:35,175 --> 00:04:39,747 I can't sleep as I'm so excited to be with you again. 61 00:04:39,747 --> 00:04:41,682 Me too. 62 00:04:41,682 --> 00:04:44,919 But let's force ourselves to sleep 63 00:04:44,918 --> 00:04:48,055 so we can meet smiling tomorrow. Okay? 64 00:04:48,055 --> 00:04:49,122 Yes, okay. 65 00:04:49,122 --> 00:04:50,658 See you tomorrow, Mom. 66 00:04:50,658 --> 00:04:52,059 Okay, Yeoreum. 67 00:04:52,059 --> 00:04:54,395 Let's sleep tight and meet tomorrow. 68 00:05:13,281 --> 00:05:15,783 Is there anything I can help you with, Mom? 69 00:05:15,783 --> 00:05:16,850 What has gotten into you? 70 00:05:16,850 --> 00:05:18,319 Why are you offering to help me? 71 00:05:18,319 --> 00:05:19,754 I said I would be filial 72 00:05:19,754 --> 00:05:21,822 as I await your blessing. 73 00:05:21,822 --> 00:05:24,292 Don't help me if you have such a sinister motive. 74 00:05:24,291 --> 00:05:26,559 You'll never get my blessing. 75 00:05:26,560 --> 00:05:29,930 Let's see who wins. 76 00:05:29,930 --> 00:05:32,800 Are you sure you're cooking for Yeoreum? 77 00:05:32,800 --> 00:05:33,600 Why? 78 00:05:33,600 --> 00:05:34,701 What's the problem? 79 00:05:34,701 --> 00:05:36,971 It's all grown-up food. 80 00:05:36,971 --> 00:05:38,738 Yeoreum likes stuff like this. 81 00:05:38,738 --> 00:05:41,508 Pizza is Yeoreum's favorite. 82 00:05:41,509 --> 00:05:42,910 Pizza? 83 00:05:42,910 --> 00:05:47,081 Stop babbling and ask Geumhui about their ETA. 84 00:05:47,081 --> 00:05:48,415 Okay. 85 00:05:53,754 --> 00:05:54,956 Pizza? 86 00:05:55,855 --> 00:06:01,963 If I leave now, we'll be able to get there by 1 p.m. 87 00:06:01,963 --> 00:06:03,730 Yes, okay. 88 00:06:03,730 --> 00:06:06,266 See you later then. Bye. 89 00:06:16,444 --> 00:06:17,645 Yes, Sangwon. 90 00:06:17,644 --> 00:06:20,180 You haven't left yet to get Yeoreum, right? 91 00:06:20,180 --> 00:06:23,918 I'll head over to your place now, so get ready. 92 00:06:23,918 --> 00:06:25,386 No. 93 00:06:25,386 --> 00:06:28,289 I've already left. 94 00:06:28,288 --> 00:06:30,091 You have? 95 00:06:30,091 --> 00:06:33,627 Yes. I'm in a cab right now. 96 00:06:33,627 --> 00:06:37,464 I told you I was going alone. 97 00:06:37,464 --> 00:06:40,267 But still, why did you take a cab when we can go 98 00:06:40,267 --> 00:06:41,735 in my car? 99 00:06:41,735 --> 00:06:43,170 Exactly. 100 00:06:43,170 --> 00:06:46,706 It's your car, not mine. 101 00:06:46,706 --> 00:06:48,175 Don't worry about us. 102 00:06:48,175 --> 00:06:49,610 We'll be just fine. 103 00:06:49,610 --> 00:06:51,245 Okay then. 104 00:06:51,245 --> 00:06:53,346 Have a safe trip. 105 00:06:53,346 --> 00:06:54,649 Bye. 106 00:07:12,098 --> 00:07:13,266 Hello? 107 00:07:16,103 --> 00:07:17,704 Yes. How are you? 108 00:07:22,742 --> 00:07:24,444 Could you please wait here? 109 00:07:24,444 --> 00:07:25,278 Sure. 110 00:07:27,882 --> 00:07:28,716 Yeoreum. 111 00:07:28,716 --> 00:07:29,884 Mom. 112 00:07:30,785 --> 00:07:32,486 Yeoreum, have you been waiting long? 113 00:07:32,485 --> 00:07:34,087 A bit. 114 00:07:34,088 --> 00:07:35,523 Let's hurry home. 115 00:07:35,523 --> 00:07:36,390 Okay. 116 00:07:37,557 --> 00:07:39,392 Sister, 117 00:07:39,392 --> 00:07:42,963 thank you for taking good care of Yeoreum. 118 00:07:42,963 --> 00:07:46,199 And thank you again for the recommendation. 119 00:07:46,199 --> 00:07:49,235 They say that really helped me get Yeoreum back. 120 00:07:49,235 --> 00:07:51,906 I'm relieved to hear that. 121 00:07:51,906 --> 00:07:55,776 Don't separate again and be well, Geumhui. 122 00:07:55,776 --> 00:07:57,144 Will do. 123 00:07:57,677 --> 00:08:02,216 I'll make Yeoreum the happiest child there is. 124 00:08:02,216 --> 00:08:03,850 I promise, sister. 125 00:08:03,850 --> 00:08:05,286 Good. 126 00:08:05,286 --> 00:08:06,387 You should go. 127 00:08:06,387 --> 00:08:07,555 Okay. 128 00:08:08,221 --> 00:08:11,758 Yeoreum, be happy and well with your mom. 129 00:08:11,759 --> 00:08:14,295 Thank you. Goodbye. 130 00:08:14,295 --> 00:08:15,162 Bye. 131 00:08:17,197 --> 00:08:18,665 Let's go. 132 00:08:18,665 --> 00:08:19,867 Goodbye. 133 00:08:46,894 --> 00:08:48,395 - May I have the bill? / - Okay. 134 00:08:52,232 --> 00:08:55,602 Aren't you the owner of Home Sweet Home Pasta? 135 00:08:55,602 --> 00:08:56,603 How do you know me? 136 00:08:56,604 --> 00:09:00,374 You were on TV recently. 137 00:09:00,374 --> 00:09:02,777 You should come by. We'll take good care of you. 138 00:09:02,777 --> 00:09:04,245 Yes, okay. 139 00:09:05,413 --> 00:09:06,514 Here you go. 140 00:09:06,514 --> 00:09:07,248 Thank you. 141 00:09:07,248 --> 00:09:09,016 - Goodbye. / - Thank you. 142 00:09:13,553 --> 00:09:15,555 What is it, Miseon? 143 00:09:15,556 --> 00:09:17,258 It's nothing. 144 00:09:17,258 --> 00:09:18,658 Do you know him too? 145 00:09:18,658 --> 00:09:21,461 Pardon? Do I know him too? 146 00:09:21,461 --> 00:09:23,297 Does that mean you know him? 147 00:09:23,297 --> 00:09:27,000 His restaurant Home Sweet Home Pasta was on TV. 148 00:09:27,000 --> 00:09:28,535 He's the owner. 149 00:09:28,535 --> 00:09:29,703 He is? 150 00:09:29,703 --> 00:09:31,404 Then I must've been confused. 151 00:09:31,404 --> 00:09:33,374 The person I know is a doctor. 152 00:09:33,374 --> 00:09:36,444 Then that must be him. 153 00:09:36,443 --> 00:09:39,846 He used to be a doctor according to the TV show. 154 00:09:39,846 --> 00:09:41,148 Really? 155 00:09:41,148 --> 00:09:42,149 Yes. 156 00:10:06,307 --> 00:10:09,076 Hi. 157 00:10:09,076 --> 00:10:10,043 Are you going somewhere? 158 00:10:10,811 --> 00:10:12,213 Yes. 159 00:10:12,212 --> 00:10:13,447 Where? 160 00:10:13,447 --> 00:10:16,049 And what is all that? 161 00:10:16,049 --> 00:10:17,784 Why are you here unannounced? 162 00:10:17,784 --> 00:10:19,819 I came to go on a date with you. 163 00:10:19,820 --> 00:10:21,522 Yun Seon-gyeong, 164 00:10:21,522 --> 00:10:24,392 you can't keep doing this. 165 00:10:26,027 --> 00:10:28,729 Aren't you being too hard on me? 166 00:10:28,729 --> 00:10:32,233 Shouldn't you at least give me a chance? 167 00:10:34,434 --> 00:10:36,202 In any case, I can't today. 168 00:10:36,202 --> 00:10:37,737 Where are you going? 169 00:10:40,341 --> 00:10:42,976 I won't back down either if you don't tell me. 170 00:10:44,812 --> 00:10:46,980 Yeoreum comes home today, 171 00:10:46,980 --> 00:10:49,817 so I was invited to his grandparents'. 172 00:10:49,817 --> 00:10:53,187 You even go to Geumhui's parents'? 173 00:10:53,187 --> 00:10:55,722 Are you really intending to pursue Geumhui? 174 00:10:55,722 --> 00:10:58,525 Forget what I told you about my feelings for her. 175 00:10:58,525 --> 00:11:01,161 I have to go. Let's both head out. 176 00:11:05,765 --> 00:11:07,100 Hey, Ju Sangwon. 177 00:11:12,440 --> 00:11:13,608 Hi. 178 00:11:13,607 --> 00:11:16,076 Sangwon. 179 00:11:16,076 --> 00:11:17,477 Congratulations, Yeoreum, 180 00:11:17,477 --> 00:11:19,379 on returning home to your mom. 181 00:11:19,379 --> 00:11:21,349 Thank you, Mr. Ju. 182 00:11:21,349 --> 00:11:23,150 Let's go in. 183 00:11:23,149 --> 00:11:24,951 Why are you coming in? 184 00:11:24,951 --> 00:11:26,386 Why else? 185 00:11:26,386 --> 00:11:28,888 Your mother invited me. 186 00:11:31,091 --> 00:11:33,193 Yeoreum is here. 187 00:11:33,193 --> 00:11:34,894 You're here, Yeoreum? 188 00:11:34,894 --> 00:11:36,496 Welcome home, sweetheart. 189 00:11:36,496 --> 00:11:37,731 Grandpa. 190 00:11:37,731 --> 00:11:39,366 Yes, that's right. Welcome home. 191 00:11:39,366 --> 00:11:40,967 Welcome home, sweetheart. 192 00:11:40,967 --> 00:11:42,035 Yeoreum is here? 193 00:11:42,035 --> 00:11:43,670 It's Grandma. 194 00:11:43,671 --> 00:11:44,405 Grandma. 195 00:11:44,404 --> 00:11:45,673 My goodness. 196 00:11:45,673 --> 00:11:47,541 Hi, Yeoreum. It's me, your grandma. 197 00:11:47,541 --> 00:11:49,744 Did you behave without crying over there? 198 00:11:49,744 --> 00:11:51,846 Yes. I only cried once. 199 00:11:51,846 --> 00:11:53,714 Really? I'm so proud of you. 200 00:11:53,714 --> 00:11:54,782 Let's go in. Come on. 201 00:11:54,782 --> 00:11:55,850 Come. 202 00:11:55,850 --> 00:11:56,850 Hi. 203 00:11:56,850 --> 00:11:57,918 Thank you for inviting me. 204 00:11:57,918 --> 00:11:58,985 Our pleasure. Come on in. 205 00:11:58,985 --> 00:12:00,855 Let's go in. Come on. 206 00:12:00,855 --> 00:12:02,355 You too, Geumhui. 207 00:12:05,359 --> 00:12:06,560 Yeoreum. 208 00:12:06,559 --> 00:12:08,328 Aunt Geumju. 209 00:12:08,328 --> 00:12:09,629 I'm here too. 210 00:12:09,629 --> 00:12:10,998 Uncle Geumdong. 211 00:12:10,998 --> 00:12:13,000 You've gotten so big. 212 00:12:13,000 --> 00:12:15,970 You're a young man now, Yeoreum. 213 00:12:15,970 --> 00:12:17,571 So you are Yeoreum. 214 00:12:17,571 --> 00:12:19,807 Hi. I'm your uncle's friend. 215 00:12:19,807 --> 00:12:21,808 Hello. 216 00:12:21,808 --> 00:12:23,610 You are a cutie-pie. 217 00:12:23,610 --> 00:12:24,444 Come on now. 218 00:12:24,445 --> 00:12:27,748 Let's all sit instead of standing around like this. 219 00:12:27,748 --> 00:12:29,116 - Let's sit. / - Yes, let's sit down. 220 00:12:29,115 --> 00:12:32,519 You too, Yeoreum. 221 00:12:32,519 --> 00:12:36,723 I got to meet Yeoreum, so I'll get going. 222 00:12:36,724 --> 00:12:39,560 Why? Stay for lunch. 223 00:12:39,559 --> 00:12:42,128 No, it's alright. I'll go watch a movie. 224 00:12:42,129 --> 00:12:44,599 Then should I come with you? 225 00:12:44,599 --> 00:12:46,067 You're not hanging out with Yeoreum? 226 00:12:46,067 --> 00:12:48,034 Go ahead, Uncle Geumdong. 227 00:12:48,034 --> 00:12:51,572 My goodness. You're quite sharp aren't you, Yeoreum? 228 00:12:51,572 --> 00:12:54,107 How about we hang out later? 229 00:12:54,107 --> 00:12:54,975 Okay. 230 00:12:54,975 --> 00:12:56,509 We'll do that then. 231 00:12:56,509 --> 00:12:58,846 I'm going to the movies with Suyeon. 232 00:12:58,846 --> 00:13:02,048 Didn't you say you would be his uncle and dad? 233 00:13:03,850 --> 00:13:05,919 Have fun at the movies. 234 00:13:05,919 --> 00:13:08,255 Thanks, Geumhui. See you. 235 00:13:08,255 --> 00:13:09,923 - Let's go. / - Okay. 236 00:13:09,923 --> 00:13:11,158 Bye. 237 00:13:11,158 --> 00:13:14,495 Okay. Have fun. 238 00:13:14,495 --> 00:13:18,466 What would you like to eat, Yeoreum? 239 00:13:18,466 --> 00:13:20,935 I brought him pizza. 240 00:13:20,934 --> 00:13:22,936 - Oh my goodness. / - Wow. 241 00:13:22,937 --> 00:13:24,572 You must be so happy, Yeoreum. 242 00:13:24,572 --> 00:13:27,240 You have pizza. 243 00:13:30,677 --> 00:13:32,879 What is it? I have a lot to do. 244 00:13:32,879 --> 00:13:34,782 What is the matter with you? 245 00:13:34,782 --> 00:13:36,617 Why did you invite Sangwon? 246 00:13:36,616 --> 00:13:37,684 Why else? 247 00:13:37,684 --> 00:13:39,920 So Yeoreum could have pizza. 248 00:13:39,921 --> 00:13:40,922 Mom. 249 00:13:40,922 --> 00:13:44,057 And you shouldn't be so cold. 250 00:13:44,057 --> 00:13:46,494 After all that he has done for you and Yeoreum, 251 00:13:46,494 --> 00:13:48,461 how can you chide me for inviting him? 252 00:13:48,461 --> 00:13:50,831 That's not what I mean. 253 00:13:50,831 --> 00:13:54,100 Let me be clear. What you want will never happen, 254 00:13:54,100 --> 00:13:55,669 so please let it go. 255 00:13:59,373 --> 00:14:01,042 As if. 256 00:14:14,422 --> 00:14:17,358 Yeoreum must already be here by now. 257 00:14:17,357 --> 00:14:21,695 I can't wait to see Yeoreum and Geumju. 258 00:14:22,462 --> 00:14:24,197 Seriously. 259 00:14:30,403 --> 00:14:31,938 How much is this? 260 00:14:31,938 --> 00:14:34,375 One, two, three, four zeroes. 261 00:14:36,309 --> 00:14:38,778 My dividend is $10,000? 262 00:14:39,746 --> 00:14:41,381 Why? Is something wrong? 263 00:14:41,381 --> 00:14:43,883 Huh? Nothing is wrong. 264 00:14:43,884 --> 00:14:45,653 But you just screamed. 265 00:14:45,653 --> 00:14:46,687 Why? 266 00:14:46,687 --> 00:14:48,722 I screamed? 267 00:14:48,722 --> 00:14:50,824 I'm not sure. Oh. 268 00:14:50,825 --> 00:14:53,326 I saw a cockroach. Yes, a cockroach. 269 00:14:53,326 --> 00:14:54,961 A cockroach? 270 00:14:54,961 --> 00:14:55,795 Yes, yes, yes. 271 00:14:55,796 --> 00:14:59,100 I think it scurried off that way. 272 00:14:59,100 --> 00:15:01,067 Would you catch it for me? 273 00:15:01,067 --> 00:15:02,135 Where? 274 00:15:02,135 --> 00:15:03,169 It went under here? 275 00:15:03,169 --> 00:15:04,437 Yes. 276 00:15:06,640 --> 00:15:10,443 This is why you should shower more often. 277 00:15:10,443 --> 00:15:14,447 The cockroach must have mistook you for a friend. 278 00:15:14,447 --> 00:15:17,050 Gosh, Stepmom. 279 00:15:17,051 --> 00:15:20,288 If you want Yeongsim's blessing, 280 00:15:20,288 --> 00:15:24,258 groom yourself, okay? 281 00:15:24,258 --> 00:15:26,793 What's wrong with how I look? 282 00:15:26,793 --> 00:15:28,862 Don't tell me you don't know what's wrong. 283 00:15:29,996 --> 00:15:34,134 I don't know what Geumju sees in you. 284 00:15:34,134 --> 00:15:37,938 But you said women probably love me for what I say. 285 00:15:37,938 --> 00:15:39,673 Despite your eloquence, 286 00:15:39,673 --> 00:15:43,043 you stand no chance looking this disheveled. 287 00:15:43,043 --> 00:15:45,513 But Geumju loves me. 288 00:15:45,513 --> 00:15:48,548 That's why she is weird too. 289 00:15:48,548 --> 00:15:52,720 Do you know how superficial her mother is? 290 00:15:52,720 --> 00:15:55,690 She is a sucker for handsome men. 291 00:15:55,690 --> 00:15:56,724 Mother is? 292 00:15:56,724 --> 00:15:58,125 Yes. 293 00:15:58,125 --> 00:15:59,693 Good grief. 294 00:15:59,693 --> 00:16:03,296 You're calling her "Mother" despite her opposition? 295 00:16:03,297 --> 00:16:07,535 Anyway, groom yourself if you want her blessing. 296 00:16:07,534 --> 00:16:09,269 Got it? 297 00:16:09,269 --> 00:16:10,337 Okay. 298 00:16:13,541 --> 00:16:15,876 I'm comfortable as is though. 299 00:16:20,581 --> 00:16:21,682 Enjoy. 300 00:16:21,682 --> 00:16:22,716 Thank you. 301 00:16:23,517 --> 00:16:24,652 Mom, 302 00:16:24,652 --> 00:16:27,121 this lunch is for Yeoreum. 303 00:16:27,120 --> 00:16:28,822 Did I say otherwise? 304 00:16:28,822 --> 00:16:30,390 Enjoy, Yeoreum. 305 00:16:30,390 --> 00:16:32,726 Thank you. 306 00:16:32,726 --> 00:16:34,562 - Go ahead and eat. / - Enjoy. 307 00:16:34,562 --> 00:16:36,630 Will do. Thank you. 308 00:16:39,232 --> 00:16:41,801 Mom, aren't you being unfair? 309 00:16:41,802 --> 00:16:42,769 What did I do? 310 00:16:42,769 --> 00:16:46,274 It's worlds apart from how you look at Seokho. 311 00:16:46,274 --> 00:16:48,241 But isn't that to be expected? 312 00:16:50,811 --> 00:16:52,580 Are you happy being here? 313 00:16:52,580 --> 00:16:53,948 Very happy. 314 00:16:53,947 --> 00:16:58,686 Then why don't you and Mom live here with us? 315 00:16:58,686 --> 00:16:59,754 Really? 316 00:16:59,754 --> 00:17:02,156 I'd love to, Grandpa. 317 00:17:02,155 --> 00:17:03,290 Here? 318 00:17:03,291 --> 00:17:04,926 Sell your apartment and move back. 319 00:17:04,925 --> 00:17:07,327 We'll clear out your bedroom upstairs. 320 00:17:07,327 --> 00:17:08,628 Are you sure? 321 00:17:08,628 --> 00:17:10,764 Of course we are. 322 00:17:10,765 --> 00:17:12,934 We should all raise Yeoreum together. 323 00:17:12,933 --> 00:17:16,037 It would be too taxing for you alone. 324 00:17:16,037 --> 00:17:17,505 Thank you, Dad. 325 00:17:17,505 --> 00:17:19,240 Thank you, Mom. 326 00:17:19,240 --> 00:17:20,841 How wonderful. 327 00:17:20,840 --> 00:17:23,944 You won't have to worry about Yeoreum anymore. 328 00:17:23,944 --> 00:17:25,679 No, I won't. 329 00:17:29,616 --> 00:17:30,684 Hello, Ms. Heo. 330 00:17:30,684 --> 00:17:31,952 Welcome. Come on in. 331 00:17:31,952 --> 00:17:34,788 Hi. Welcome, Dr. Yun. 332 00:17:34,788 --> 00:17:38,326 Why are you calling her "Dr. Yun" here? 333 00:17:38,326 --> 00:17:41,062 Just call her Seon-gyeong. 334 00:17:41,061 --> 00:17:42,495 You don't mind, right? 335 00:17:42,496 --> 00:17:44,198 I would love that. 336 00:17:44,198 --> 00:17:46,767 Dr. Ju, please call me Seon-gyeong? 337 00:17:46,767 --> 00:17:49,836 Sure, why not? 338 00:17:49,836 --> 00:17:52,006 Seon-gyeong, sit here. 339 00:17:52,006 --> 00:17:52,907 Thank you. 340 00:17:54,674 --> 00:17:56,309 - Hi. / - Hello. 341 00:17:56,309 --> 00:17:58,778 Hello, Aunt Yongsun. 342 00:17:58,778 --> 00:18:00,981 Are you here to try your luck with Sangwon? 343 00:18:00,981 --> 00:18:02,115 Yongsun. 344 00:18:02,115 --> 00:18:03,283 Have fun then. 345 00:18:03,284 --> 00:18:05,019 We're going out for a walk. 346 00:18:05,019 --> 00:18:06,621 Okay. Enjoy your walk. 347 00:18:06,621 --> 00:18:07,588 Thank you. 348 00:18:07,587 --> 00:18:08,588 Sit. 349 00:18:11,125 --> 00:18:13,326 They're always so lovey-dovey. 350 00:18:13,326 --> 00:18:15,363 Sickeningly so. 351 00:18:29,442 --> 00:18:31,645 Wow, it's still hot out. 352 00:18:31,645 --> 00:18:33,547 Man, it's hot. 353 00:18:33,547 --> 00:18:35,316 What? 354 00:18:35,316 --> 00:18:36,284 Sunam. 355 00:18:36,284 --> 00:18:40,488 Sucheol, how are you? 356 00:18:40,488 --> 00:18:42,456 How are you, Yongsun? 357 00:18:42,455 --> 00:18:45,292 Very well. And you? 358 00:18:45,292 --> 00:18:48,328 Same old of course. 359 00:18:48,328 --> 00:18:50,163 What brings you here? 360 00:18:50,163 --> 00:18:51,265 Sucheol, 361 00:18:53,534 --> 00:18:55,603 can we talk? 362 00:19:01,741 --> 00:19:03,944 Hi, Seon-gyeong. How are you? 363 00:19:03,944 --> 00:19:05,211 It's been ages, Sangmi. 364 00:19:05,211 --> 00:19:06,948 I know. 365 00:19:06,948 --> 00:19:09,450 You should have come with Sangwon. 366 00:19:09,450 --> 00:19:10,518 Why are you alone? 367 00:19:10,518 --> 00:19:12,452 He said he had plans. 368 00:19:12,452 --> 00:19:15,122 What plans? 369 00:19:15,122 --> 00:19:18,225 He was invited to lunch. 370 00:19:18,224 --> 00:19:21,261 Why is he always being invited to meals? 371 00:19:21,261 --> 00:19:22,762 You don't know by whom? 372 00:19:22,762 --> 00:19:25,665 Well... 373 00:19:33,140 --> 00:19:35,610 Who invited him and why are you looking at Junho? 374 00:19:36,943 --> 00:19:40,447 Truth is, Sangwon 375 00:19:40,448 --> 00:19:43,951 is at Geumhui's parents'. 376 00:19:43,951 --> 00:19:45,152 What for? 377 00:19:45,152 --> 00:19:48,055 Who is Geumhui? 378 00:19:48,055 --> 00:19:49,824 Who else? 379 00:19:49,824 --> 00:19:52,293 It's Junho's ex-wife? 380 00:19:52,292 --> 00:19:53,460 Really? 381 00:19:53,461 --> 00:19:56,797 But why is Sangwon at her parents'? 382 00:19:56,797 --> 00:19:59,799 Geumhui got her adoptive son back. 383 00:19:59,799 --> 00:20:01,668 He went to congratulate them. 384 00:20:01,669 --> 00:20:04,238 Did you know about this? 385 00:20:04,238 --> 00:20:05,538 Yes. 386 00:20:05,538 --> 00:20:07,708 I knew about it too, Dad. 387 00:20:07,708 --> 00:20:09,076 You did? 388 00:20:09,076 --> 00:20:11,679 Then he must've gone to congratulate them. 389 00:20:11,679 --> 00:20:13,614 It's not something to brush off like that. 390 00:20:13,614 --> 00:20:15,283 What else can we do? 391 00:20:15,282 --> 00:20:16,983 You know what happened with Bora. 392 00:20:16,983 --> 00:20:20,453 What are you imagining this time? 393 00:20:20,453 --> 00:20:21,721 Junho is here. 394 00:20:21,721 --> 00:20:23,824 Who knows what can happen between a man and a woman? 395 00:20:23,824 --> 00:20:27,428 Sangwon is handsome and sought after. 396 00:20:27,428 --> 00:20:31,065 Nevertheless, you need not worry, Mother. 397 00:20:31,065 --> 00:20:31,966 What? 398 00:20:31,965 --> 00:20:33,700 How can you be so sure? 399 00:20:33,701 --> 00:20:35,870 Geumhui has better sense than that, 400 00:20:35,869 --> 00:20:39,005 so you need not worry. 401 00:20:39,006 --> 00:20:42,710 She should leave the restaurant if she has good sense. 402 00:20:42,710 --> 00:20:44,745 That's enough. 403 00:20:44,744 --> 00:20:46,579 Enough with that nonsense. 404 00:20:46,579 --> 00:20:50,016 Bring Seon-gyeong tea or something. 405 00:20:51,018 --> 00:20:52,553 I'm sorry 406 00:20:52,553 --> 00:20:54,388 for bringing up a sore subject. 407 00:21:02,896 --> 00:21:05,899 Did you have to say that there? 408 00:21:05,900 --> 00:21:06,934 Say what? 409 00:21:06,933 --> 00:21:09,336 That Geumhui has good sense. 410 00:21:09,336 --> 00:21:10,904 You heard it too. 411 00:21:10,904 --> 00:21:14,741 She was so worried about Sangwon and Geumhui. 412 00:21:14,741 --> 00:21:17,811 Was it wrong of me to keep her from worrying? 413 00:21:17,811 --> 00:21:20,714 It was. So very wrong of you. 414 00:21:20,714 --> 00:21:22,849 How could you praise Geumhui in front of me? 415 00:21:22,849 --> 00:21:25,019 Sangmi, 416 00:21:25,019 --> 00:21:28,055 I didn't say it to praise Geumhui. 417 00:21:28,055 --> 00:21:29,423 Don't you get what my point was? 418 00:21:29,423 --> 00:21:32,292 Whatever it was, I'm very offended. 419 00:21:32,292 --> 00:21:33,460 What will you do? 420 00:21:37,298 --> 00:21:41,102 Don't ever praise Geumhui in front of me again. 421 00:21:41,102 --> 00:21:43,938 No. Just don't talk about her at all. 422 00:21:43,938 --> 00:21:45,840 Got it? 423 00:21:45,839 --> 00:21:46,740 I got it, 424 00:21:46,740 --> 00:21:51,211 so call Sangwon and get him out of that house. 425 00:21:52,413 --> 00:21:54,949 Please don't fuss over such things either. 426 00:21:59,619 --> 00:22:01,388 I should go. 427 00:22:01,388 --> 00:22:02,689 Okay. 428 00:22:02,690 --> 00:22:04,357 You go and rest too. 429 00:22:04,357 --> 00:22:07,161 Yeoreum, let's go. 430 00:22:07,161 --> 00:22:09,697 Are you sleepy, Yeoreum? 431 00:22:09,696 --> 00:22:11,298 Do you want to sleep over at Grandpa's? 432 00:22:11,298 --> 00:22:12,299 No. 433 00:22:12,299 --> 00:22:14,701 I want to go home and sleep next to Mom. 434 00:22:14,701 --> 00:22:16,537 My goodness. 435 00:22:16,537 --> 00:22:19,340 As drowsy as you are, you insist on going home. 436 00:22:19,339 --> 00:22:22,208 Then should I carry you on my back? 437 00:22:22,209 --> 00:22:24,178 No, I can carry him on mine. 438 00:22:24,178 --> 00:22:26,881 I'll do it. 439 00:22:26,881 --> 00:22:29,016 Why would you? He can go on my back. 440 00:22:29,016 --> 00:22:31,118 He's gotten too heavy for you. 441 00:22:31,117 --> 00:22:32,252 I'll drive you home. 442 00:22:32,252 --> 00:22:34,154 I'll give him a piggyback ride to my car. 443 00:22:34,154 --> 00:22:35,822 That's perfect. 444 00:22:35,823 --> 00:22:39,192 Yeoreum would be more comfortable on a man's back. 445 00:22:39,192 --> 00:22:41,695 Stop it, Mom. 446 00:22:41,695 --> 00:22:43,997 I'll carry him, Geumhui. 447 00:22:43,998 --> 00:22:46,299 Yeoreum, get on my back. 448 00:22:49,470 --> 00:22:51,005 We'll get going then. 449 00:22:51,005 --> 00:22:52,006 Okay. 450 00:22:52,006 --> 00:22:54,809 Yeoreum is heavy. I'm sorry for making you do this. 451 00:22:54,808 --> 00:22:56,210 No, it's fine. 452 00:22:56,210 --> 00:22:57,444 Good night then. 453 00:22:59,246 --> 00:23:01,048 Yes, good night. 454 00:23:02,083 --> 00:23:03,618 I'll go too. 455 00:23:03,617 --> 00:23:04,451 Don't come out. 456 00:23:04,451 --> 00:23:06,086 Okay. See you then. 457 00:23:10,825 --> 00:23:12,893 They would make the perfect family. 458 00:23:12,893 --> 00:23:15,328 I told you not to get ahead of yourself. 459 00:23:15,328 --> 00:23:18,732 We'll see. It may work out. 460 00:23:18,732 --> 00:23:20,166 Good grief. 461 00:23:27,708 --> 00:23:30,611 It's different from the last time I had him on my back. 462 00:23:30,611 --> 00:23:33,147 He's gotten quite heavy. 463 00:23:33,146 --> 00:23:37,451 He never skipped a meal to keep his promise to me. 464 00:23:38,352 --> 00:23:39,787 What a good boy. 465 00:23:43,124 --> 00:23:47,127 You are a very lucky person. 466 00:23:47,127 --> 00:23:51,464 You have a great family and Yeoreum as your son. 467 00:23:51,898 --> 00:23:54,901 I think so too. 468 00:23:54,902 --> 00:23:58,605 If I ever meet Yeoreum's parents, 469 00:23:58,605 --> 00:24:00,775 I want to thank them 470 00:24:00,775 --> 00:24:02,877 for having Yeoreum. 471 00:24:05,680 --> 00:24:08,548 Get in. 472 00:24:08,548 --> 00:24:09,716 Okay. 473 00:24:17,191 --> 00:24:18,826 Here. 474 00:24:18,826 --> 00:24:20,060 Yeoreum. 475 00:24:33,307 --> 00:24:34,375 We're off then. 476 00:24:34,375 --> 00:24:35,542 Okay. 477 00:24:44,785 --> 00:24:48,322 Yeoreum, we're home. 478 00:24:48,321 --> 00:24:51,424 Wake up for a moment. You can go back to sleep at home. 479 00:24:51,858 --> 00:24:53,026 Okay. 480 00:24:53,027 --> 00:24:54,228 Let's go. 481 00:25:02,769 --> 00:25:05,772 Sorry for imposing again. 482 00:25:05,772 --> 00:25:07,040 Thank you. 483 00:25:07,040 --> 00:25:09,009 See you tomorrow. 484 00:25:09,009 --> 00:25:10,176 Good night, Yeoreum. 485 00:25:10,176 --> 00:25:12,012 Bye, Mr. Ju. 486 00:25:12,012 --> 00:25:14,147 Bye. 487 00:25:14,147 --> 00:25:15,315 Go on in. 488 00:25:15,316 --> 00:25:16,616 Okay. 489 00:25:16,616 --> 00:25:17,784 Let's go. 490 00:25:31,031 --> 00:25:32,666 May I help you? 491 00:25:35,269 --> 00:25:38,138 Do you know who I am by any chance? 492 00:25:41,842 --> 00:25:44,512 Ms. Lee Miseon? 493 00:25:44,511 --> 00:25:46,813 You recognize me. Thank goodness. 494 00:25:46,814 --> 00:25:48,449 What brings you here? 495 00:25:50,417 --> 00:25:51,885 Please come in. 496 00:26:00,928 --> 00:26:03,564 It's been years. 497 00:26:03,564 --> 00:26:05,231 Have you been well? 498 00:26:05,231 --> 00:26:07,201 Yes, of course. 499 00:26:07,201 --> 00:26:11,137 You've been well too? 500 00:26:11,137 --> 00:26:14,674 I've been doing okay. 501 00:26:14,674 --> 00:26:17,611 But how did you know to find me here? 502 00:26:17,612 --> 00:26:19,447 I saw you getting children's clothing earlier. 503 00:26:19,446 --> 00:26:21,147 That's where I work. 504 00:26:21,147 --> 00:26:23,516 Why didn't you say hello then? 505 00:26:23,517 --> 00:26:25,853 I wasn't sure, and then you were gone. 506 00:26:29,056 --> 00:26:30,524 - Do you know how Bora... / - Do you know how Bora... 507 00:26:34,228 --> 00:26:39,066 So you haven't heard from her either. 508 00:26:39,066 --> 00:26:42,536 You haven't either? 509 00:26:43,270 --> 00:26:45,605 No. 510 00:26:45,605 --> 00:26:48,108 I haven't heard from her since we broke up. 511 00:26:49,644 --> 00:26:51,778 I see. 512 00:26:51,778 --> 00:26:55,316 I thought maybe you had as you got children's clothes. 513 00:26:55,316 --> 00:26:58,586 What do you mean? 514 00:26:58,586 --> 00:27:02,056 What does that have to do with Bora? 515 00:27:06,192 --> 00:27:08,729 It feels like a dream, doesn't it? 516 00:27:08,729 --> 00:27:09,396 Yes. 517 00:27:09,396 --> 00:27:12,799 But where is Dad? 518 00:27:12,799 --> 00:27:15,469 Well, 519 00:27:17,939 --> 00:27:20,740 Yeoreum. 520 00:27:20,740 --> 00:27:24,945 You won't be seeing Dad anymore. 521 00:27:26,681 --> 00:27:27,882 Why not? 522 00:27:30,250 --> 00:27:33,386 Dad and I separated. 523 00:27:35,388 --> 00:27:39,559 I'll love you twofold in Dad's place, 524 00:27:39,559 --> 00:27:42,395 so will you forgive me? 525 00:27:43,263 --> 00:27:46,433 Yes, I will. 526 00:27:46,433 --> 00:27:48,769 Thank you so much. 527 00:27:48,769 --> 00:27:51,238 Then let's go to bed now. 528 00:27:51,238 --> 00:27:52,306 Okay. 529 00:28:01,214 --> 00:28:02,949 Yeoreum, 530 00:28:02,950 --> 00:28:07,622 only happy days lie ahead for us, 531 00:28:08,455 --> 00:28:10,991 so don't worry and sleep tight. 532 00:28:18,633 --> 00:28:22,436 What are you talking about, Miseon? 533 00:28:23,804 --> 00:28:27,173 You really didn't know? 534 00:28:28,108 --> 00:28:31,044 So Bora was carrying my child 535 00:28:31,045 --> 00:28:34,081 before she disappeared? 536 00:28:36,083 --> 00:28:37,151 Yes. 537 00:29:00,407 --> 00:29:03,644 So my mom knew Bora was pregnant? 538 00:29:03,644 --> 00:29:05,712 Why did you do that, Mom? 539 00:29:05,712 --> 00:29:08,148 I couldn't watch you ruin your life, okay? 540 00:29:08,148 --> 00:29:09,816 You'll never see me again. 541 00:29:09,817 --> 00:29:11,352 I have a favor to ask. 542 00:29:11,352 --> 00:29:12,987 I'm looking for someone. 543 00:29:12,987 --> 00:29:14,355 Her name is Kim Bora. 544 00:29:14,355 --> 00:29:16,324 Did something happen between you and Sangwon? 545 00:29:16,324 --> 00:29:18,292 May I ask you what's wrong? 546 00:29:18,291 --> 00:29:19,359 I'm sorry. 34629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.