Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,169 --> 00:00:02,403
(Episode 76)
2
00:00:11,378 --> 00:00:15,649
Yeoreum, I made a wish on a shooting star earlier.
3
00:00:15,650 --> 00:00:20,321
What did you wish for?
4
00:00:20,321 --> 00:00:24,626
For us to live together as soon as possible.
5
00:00:24,626 --> 00:00:28,630
My wish will come true soon, so let's hang in there.
6
00:00:28,629 --> 00:00:30,765
How soon?
7
00:00:30,765 --> 00:00:35,469
The agency said a decision will be made next week.
8
00:00:35,469 --> 00:00:37,371
If my wish comes true,
9
00:00:37,371 --> 00:00:40,540
you'll be able to return home within the month.
10
00:00:40,540 --> 00:00:44,646
And then I can live with you forever?
11
00:00:44,646 --> 00:00:48,582
Of course. We will never separate
12
00:00:48,582 --> 00:00:51,085
and live together forever.
13
00:00:51,085 --> 00:00:55,557
So you must sleep well, eat well,
14
00:00:55,557 --> 00:00:58,760
and have fun with your friends until then, okay?
15
00:00:58,759 --> 00:01:00,260
Yes, Mom.
16
00:01:00,261 --> 00:01:02,996
Let me give you one last hug, my son.
17
00:01:02,996 --> 00:01:04,031
Come.
18
00:01:08,703 --> 00:01:10,204
Yeoreum,
19
00:01:10,203 --> 00:01:12,006
you should say goodbye to Mr. Ju too.
20
00:01:16,277 --> 00:01:18,046
Thank you, Mr. Ju.
21
00:01:18,046 --> 00:01:21,115
It was super fun camping and swimming.
22
00:01:22,650 --> 00:01:25,954
I'm super happy you had fun.
23
00:01:27,655 --> 00:01:28,989
I'll be back, Yeoreum.
24
00:01:28,989 --> 00:01:30,490
Yes, Mr. Ju.
25
00:01:30,490 --> 00:01:33,194
Yeoreum, let's get you inside now.
26
00:01:33,194 --> 00:01:35,195
I'll be right back after taking him in.
27
00:01:35,195 --> 00:01:36,230
Okay.
28
00:01:36,230 --> 00:01:37,364
Let's go.
29
00:02:03,724 --> 00:02:05,393
Here you go.
30
00:02:05,393 --> 00:02:07,829
Thank you so much for today, Sangwon.
31
00:02:07,828 --> 00:02:11,598
It was a special day thanks to you and Yeoreum.
32
00:02:11,598 --> 00:02:13,268
A special day?
33
00:02:13,268 --> 00:02:16,403
I had never seen fireflies in person before.
34
00:02:16,403 --> 00:02:17,739
Really?
35
00:02:17,739 --> 00:02:20,375
Then how could you handle fireflies so well?
36
00:02:20,375 --> 00:02:22,110
Handle them well?
37
00:02:22,110 --> 00:02:22,844
Me?
38
00:02:22,843 --> 00:02:26,680
Yes. You caught one and showed it to Yeoreum.
39
00:02:26,681 --> 00:02:28,483
Oh, that?
40
00:02:28,483 --> 00:02:31,218
I saw someone do that in a movie.
41
00:02:31,218 --> 00:02:32,486
Oh.
42
00:02:33,388 --> 00:02:36,024
It's very late. Hurry home to bed.
43
00:02:36,024 --> 00:02:37,292
Okay.
44
00:02:37,292 --> 00:02:39,727
Sleep tight and see you at the restaurant tomorrow.
45
00:02:39,727 --> 00:02:40,895
Okay.
46
00:02:54,609 --> 00:02:57,045
Just as I expected.
47
00:02:58,278 --> 00:02:59,313
What are you talking about?
48
00:02:59,313 --> 00:03:01,882
Is this why you moved out?
49
00:03:01,883 --> 00:03:03,418
To see Geumhui freely?
50
00:03:03,418 --> 00:03:07,355
Aren't you tired of repeating yourself?
51
00:03:07,354 --> 00:03:09,856
What is the reason
52
00:03:09,856 --> 00:03:13,328
you keep hovering around Yeoreum and Geumhui?
53
00:03:13,328 --> 00:03:17,331
Then why do you hover around your ex-wife?
54
00:03:17,331 --> 00:03:18,265
What?
55
00:03:18,265 --> 00:03:21,134
I work with Geumhui.
56
00:03:21,134 --> 00:03:24,104
There's no reason that I shouldn't see her.
57
00:03:24,104 --> 00:03:26,473
You must be confused.
58
00:03:26,473 --> 00:03:28,609
Do you think you're special for finding Yeoreum
59
00:03:28,610 --> 00:03:31,946
when he ran away and giving Geumhui a job?
60
00:03:31,945 --> 00:03:34,215
Is that why you went to celebrate Yeoreum's birthday?
61
00:03:34,215 --> 00:03:35,750
You're the one who is confused.
62
00:03:35,750 --> 00:03:37,651
Confused? What am I confused about?
63
00:03:37,651 --> 00:03:41,188
You seem to think you're still Yeoreum's father.
64
00:03:41,823 --> 00:03:43,258
Am I wrong?
65
00:03:47,562 --> 00:03:50,598
Do you like Geumhui?
66
00:03:53,300 --> 00:03:55,569
You know better than anyone else
67
00:03:55,569 --> 00:03:58,205
what a good person she is.
68
00:03:58,205 --> 00:03:59,941
Isn't it natural to like a good person?
69
00:03:59,941 --> 00:04:01,609
Don't play word games.
70
00:04:01,609 --> 00:04:03,811
I'm asking you if you have feelings for her.
71
00:04:03,811 --> 00:04:05,179
Yes, I do.
72
00:04:05,179 --> 00:04:07,282
Am I not allowed to?
73
00:04:07,282 --> 00:04:10,118
What? Have you lost your mind?
74
00:04:10,117 --> 00:04:12,219
Geumhui is my ex-wife, and I'm your sister's husband!
75
00:04:12,219 --> 00:04:14,322
What about it?
76
00:04:14,322 --> 00:04:17,692
And must my sister's husband be here right now?
77
00:04:17,692 --> 00:04:19,026
Hey, Ju Sangwon.
78
00:04:19,026 --> 00:04:21,896
It seems you regret marrying my sister,
79
00:04:21,896 --> 00:04:24,999
but you chose her.
80
00:04:24,999 --> 00:04:28,002
So the regret is your lot to bear too, okay?
81
00:04:28,002 --> 00:04:29,470
Are you done?
82
00:04:29,470 --> 00:04:31,806
If you have any sense,
83
00:04:31,805 --> 00:04:35,142
tend to your marriage instead of being here like this.
84
00:04:53,961 --> 00:04:56,663
But he is right though.
85
00:04:56,663 --> 00:04:57,365
What?
86
00:04:57,365 --> 00:05:01,235
You have no say in who Geumhui sees or what she does.
87
00:05:01,235 --> 00:05:04,838
Nevertheless, am I to let that twerp be around them?
88
00:05:04,838 --> 00:05:08,009
Do you still have feelings for Geumhui?
89
00:05:09,744 --> 00:05:11,312
Do you?
90
00:05:11,312 --> 00:05:13,413
You know why I chose
91
00:05:13,413 --> 00:05:16,516
to divorce Geumhui and marry Sangmi.
92
00:05:16,516 --> 00:05:19,519
But now that I know Sangmi had lied to me,
93
00:05:19,519 --> 00:05:21,322
think about how I must feel.
94
00:05:21,322 --> 00:05:25,158
I know how you must be feeling.
95
00:05:25,158 --> 00:05:26,995
This is probably unbearable.
96
00:05:26,995 --> 00:05:29,430
I want to poke out my own eyes.
97
00:05:29,430 --> 00:05:31,833
But what can you do now?
98
00:05:31,833 --> 00:05:34,335
Will you go back to Geumhui?
99
00:05:34,334 --> 00:05:36,370
But she won't take you back.
100
00:05:36,370 --> 00:05:37,537
Seokho.
101
00:05:37,538 --> 00:05:41,009
I know how devastating this must be, but
102
00:05:41,009 --> 00:05:43,610
exercise restraint and think about what you will do
103
00:05:43,610 --> 00:05:45,913
if you're not considering divorce
104
00:05:45,913 --> 00:05:48,483
less than a month into the marriage.
105
00:06:04,098 --> 00:06:07,835
Yeoreum had a very happy birthday thanks to you.
106
00:06:07,834 --> 00:06:09,803
Thank you again, Sangwon.
107
00:06:36,764 --> 00:06:39,199
When did you take these?
108
00:06:39,199 --> 00:06:41,435
Yeoreum looks very happy.
109
00:06:45,773 --> 00:06:48,343
Do you like Geumhui?
110
00:06:48,343 --> 00:06:49,343
Yes, I do.
111
00:06:49,343 --> 00:06:50,644
Am I not allowed to?
112
00:07:04,692 --> 00:07:09,062
Any high-paying part-time work I can do at night?
113
00:07:09,062 --> 00:07:10,564
Just wondering.
114
00:07:10,564 --> 00:07:13,434
I need money.
115
00:07:13,434 --> 00:07:15,970
Have you suddenly become money-crazed?
116
00:07:15,970 --> 00:07:18,573
Oh. My friend is looking for part-timers.
117
00:07:18,572 --> 00:07:20,340
I'll give you his number, so call him.
118
00:07:20,341 --> 00:07:21,975
Really?
119
00:07:21,975 --> 00:07:24,312
Thanks, buddy. Bye.
120
00:07:27,482 --> 00:07:28,950
Boss, stop.
121
00:07:30,817 --> 00:07:33,053
Bring them down and put them here.
122
00:07:43,531 --> 00:07:45,600
- This is it, right? / - Yes.
123
00:07:57,177 --> 00:07:59,747
Geumdong. Geumdong.
124
00:08:01,949 --> 00:08:03,550
Geumdong isn't here?
125
00:08:03,550 --> 00:08:06,286
No. He must have gone out.
126
00:08:11,559 --> 00:08:13,661
I'm home.
127
00:08:13,661 --> 00:08:16,798
Where did you go at the crack of dawn?
128
00:08:16,798 --> 00:08:19,733
Oh, to work out...
129
00:08:21,002 --> 00:08:22,203
Wait, wait, wait.
130
00:08:22,202 --> 00:08:23,570
What's wrong with you?
131
00:08:23,571 --> 00:08:26,674
How hard did you work out that your back is sore?
132
00:08:27,942 --> 00:08:30,677
I must not have warmed up properly.
133
00:08:32,513 --> 00:08:35,450
How fishy. Something is very fishy.
134
00:08:35,450 --> 00:08:38,052
What's fishy?
135
00:08:38,052 --> 00:08:40,555
I'm going in to take a nap.
136
00:08:40,554 --> 00:08:42,222
I must have gotten up too early.
137
00:08:42,222 --> 00:08:44,358
What are you talking about? You should eat first.
138
00:08:44,359 --> 00:08:47,195
I'll fix something later for myself.
139
00:08:47,195 --> 00:08:49,564
Do we have medicated plasters?
140
00:08:49,563 --> 00:08:50,964
- Medicated plasters? / - Yes.
141
00:08:50,965 --> 00:08:52,667
Hang on.
142
00:08:52,667 --> 00:08:54,235
They're right here.
143
00:08:57,938 --> 00:08:59,506
Thanks, Dad.
144
00:08:59,506 --> 00:09:01,341
Sure. Get some rest then.
145
00:09:03,811 --> 00:09:05,713
What's with him these days?
146
00:09:05,712 --> 00:09:08,182
Suyeon, do you know?
147
00:09:08,182 --> 00:09:10,284
No, I'm not sure either.
148
00:09:10,284 --> 00:09:12,452
He said he worked out.
149
00:09:12,452 --> 00:09:15,523
Would Geumdong lie?
150
00:09:15,523 --> 00:09:16,456
Let's eat.
151
00:09:16,456 --> 00:09:17,658
Eat.
152
00:10:15,682 --> 00:10:18,785
Without Sangwon, Sangmi, and Junho here,
153
00:10:18,785 --> 00:10:21,221
I have no appetite.
154
00:10:21,221 --> 00:10:22,557
Me neither.
155
00:10:22,557 --> 00:10:26,193
The entire family ought to eat together.
156
00:10:27,461 --> 00:10:29,330
Why isn't Sangmi coming down?
157
00:10:29,330 --> 00:10:31,633
How can she eat
158
00:10:31,633 --> 00:10:34,335
when Junho hasn't called after storming out like that?
159
00:10:36,504 --> 00:10:38,473
What a jerk.
160
00:10:38,472 --> 00:10:41,174
Talk about ungrateful.
161
00:10:41,174 --> 00:10:44,344
How is he ungrateful after what Sangmi did?
162
00:10:44,345 --> 00:10:45,947
Stop being unreasonable.
163
00:10:45,947 --> 00:10:48,682
Yes. You're making no sense, Gyeong-ae.
164
00:10:48,682 --> 00:10:52,253
Isn't Junho the biggest victim in all this?
165
00:10:52,253 --> 00:10:54,155
How is he a victim?
166
00:10:54,154 --> 00:10:56,924
You should talk straight no matter what.
167
00:10:56,924 --> 00:11:00,460
I would be horrified if my partner for life
168
00:11:00,461 --> 00:11:03,398
had deceived me like that.
169
00:11:03,398 --> 00:11:04,899
Yongsun.
170
00:11:04,899 --> 00:11:07,501
You are so lucky that you can
171
00:11:07,501 --> 00:11:10,337
speak your mind without tiptoeing around anyone.
172
00:11:10,337 --> 00:11:13,073
You should all be quiet and just eat.
173
00:11:17,845 --> 00:11:19,747
Why won't you finish your breakfast?
174
00:11:19,746 --> 00:11:21,348
Are you going to work already?
175
00:11:21,349 --> 00:11:23,084
I'll have the car ready, Yongjin.
176
00:11:26,386 --> 00:11:29,189
Is Yongjin angry because of me?
177
00:11:29,190 --> 00:11:30,758
So you know?
178
00:11:30,758 --> 00:11:33,461
Good grief.
179
00:11:33,461 --> 00:11:35,629
No.
180
00:11:35,629 --> 00:11:38,399
I think it's because of you and Sangmi.
181
00:11:38,399 --> 00:11:40,168
What are you doing right now?
182
00:11:40,168 --> 00:11:42,736
I have a headache from not sleeping well,
183
00:11:42,736 --> 00:11:44,738
so I'm having coffee.
184
00:11:44,739 --> 00:11:46,975
It wasn't just me who didn't sleep well.
185
00:11:46,975 --> 00:11:50,677
I kept dozing off and waking back up all night.
186
00:11:50,677 --> 00:11:54,548
I'm sorry you had to meet someone like me.
187
00:11:54,548 --> 00:11:57,251
How can you say that?
188
00:11:57,251 --> 00:12:00,454
Love that overcomes all kinds of challenges
189
00:12:00,455 --> 00:12:02,790
is more valuable and precious.
190
00:12:02,789 --> 00:12:06,026
So let's not waver.
191
00:12:06,027 --> 00:12:08,396
Thank you for saying that, Geumju.
192
00:12:08,395 --> 00:12:09,830
You have a shoot today, right?
193
00:12:09,831 --> 00:12:13,100
Yes. I'm heading out in a bit.
194
00:12:13,100 --> 00:12:14,601
Have a good shoot.
195
00:12:14,601 --> 00:12:16,203
Thank you.
196
00:12:16,203 --> 00:12:18,372
Don't worry and just focus on your writing.
197
00:12:18,373 --> 00:12:20,074
Make sure you eat too.
198
00:12:20,073 --> 00:12:21,141
Will do.
199
00:12:41,663 --> 00:12:42,964
All set.
200
00:12:44,331 --> 00:12:47,235
Are you ready?
201
00:12:47,235 --> 00:12:49,137
Yes, I'm heading out now.
202
00:12:49,136 --> 00:12:51,805
Where are you going dressed up like that?
203
00:12:51,806 --> 00:12:53,474
I told you
204
00:12:53,474 --> 00:12:55,310
I would be your manager as of today.
205
00:12:55,309 --> 00:12:56,977
Dad.
206
00:12:56,977 --> 00:12:58,278
Keep a good eye on her
207
00:12:58,278 --> 00:12:59,913
so she doesn't sneak away.
208
00:12:59,913 --> 00:13:02,317
Stand guard even when she goes to the restroom.
209
00:13:02,317 --> 00:13:03,884
Don't worry.
210
00:13:03,884 --> 00:13:07,422
Now that I'm her manager, she is in my clutches.
211
00:13:07,422 --> 00:13:08,956
What's with you guys?
212
00:13:08,956 --> 00:13:11,058
I'm not a high school kid to be watched over.
213
00:13:11,058 --> 00:13:12,593
You sound like a high school kid.
214
00:13:12,594 --> 00:13:14,128
Ask any high school kid out there
215
00:13:14,128 --> 00:13:15,629
if what you did wasn't wrong.
216
00:13:15,629 --> 00:13:17,331
Forget high school kids.
217
00:13:17,331 --> 00:13:20,802
Even a kindergartener would know she was in the wrong.
218
00:13:20,802 --> 00:13:22,503
Is it a sin to love?
219
00:13:22,503 --> 00:13:25,873
We didn't commit adultery or betray our country,
220
00:13:25,873 --> 00:13:29,611
nor are we related by marriage anymore.
221
00:13:29,610 --> 00:13:31,245
Watch what you say.
222
00:13:33,147 --> 00:13:35,750
I'm just curious.
223
00:13:35,750 --> 00:13:39,553
Why are you so crazy about someone who walks around
224
00:13:39,553 --> 00:13:42,089
looking like a bum all the time?
225
00:13:42,090 --> 00:13:43,892
Let me hear you out.
226
00:13:43,892 --> 00:13:47,028
You shouldn't judge a book by its cover.
227
00:13:47,028 --> 00:13:49,230
Do you have any idea who he is?
228
00:13:49,230 --> 00:13:53,100
He is Seo Haesil, the original writer of our TV show.
229
00:13:53,100 --> 00:13:54,568
Go online.
230
00:13:54,568 --> 00:13:58,505
You'll see what a famous writer Seo Haesil is.
231
00:13:58,505 --> 00:14:02,744
What? That scruffy-looking fellow is a famous writer?
232
00:14:05,078 --> 00:14:06,480
So what if he is?
233
00:14:06,480 --> 00:14:09,283
I'm just saying.
234
00:14:09,283 --> 00:14:11,052
Okay. Lead the way.
235
00:14:11,052 --> 00:14:12,954
This blows.
236
00:14:12,953 --> 00:14:14,588
Lead the way, will you?
237
00:14:14,589 --> 00:14:16,658
- Have a good day. / - You too.
238
00:14:19,826 --> 00:14:21,195
Is he still sleeping?
239
00:14:31,004 --> 00:14:33,674
Hey, what's the matter?
240
00:14:33,674 --> 00:14:35,008
Are you unwell?
241
00:14:36,210 --> 00:14:37,378
My goodness.
242
00:14:38,046 --> 00:14:39,180
No.
243
00:14:39,179 --> 00:14:41,882
I'll be fine after a bit more sleep, so don't worry.
244
00:14:41,883 --> 00:14:43,451
Drop it right away.
245
00:14:43,451 --> 00:14:45,787
Another workout session will kill you.
246
00:14:45,787 --> 00:14:47,589
No.
247
00:14:47,589 --> 00:14:50,592
I must finish what I started.
248
00:14:50,591 --> 00:14:52,125
You're not finishing anything.
249
00:14:52,125 --> 00:14:55,096
A single session did you in.
250
00:14:55,096 --> 00:14:59,567
I just wasn't used to it. I'll get the hang of it soon.
251
00:14:59,567 --> 00:15:02,370
What kind of workout needs you to get the hang of it?
252
00:15:02,370 --> 00:15:06,073
Just lifting barbells and weights
253
00:15:06,073 --> 00:15:08,008
and such.
254
00:15:08,009 --> 00:15:09,409
You'll hurt your back.
255
00:15:09,409 --> 00:15:12,480
Working out isn't for everyone.
256
00:15:12,480 --> 00:15:16,551
I'll tend the salon alone today, so sleep.
257
00:15:16,551 --> 00:15:19,254
No. I'll be there after a quick nap.
258
00:15:19,254 --> 00:15:21,923
Don't strain yourself.
259
00:15:21,923 --> 00:15:25,860
If it doesn't get better, go get physical therapy.
260
00:15:26,860 --> 00:15:29,864
I'll figure it out, so don't worry and get going.
261
00:15:29,864 --> 00:15:32,200
Then mind yourself so I don't worry.
262
00:15:32,200 --> 00:15:35,003
You're all taking turns causing me grief.
263
00:15:46,014 --> 00:15:49,450
President Park, please.
264
00:15:53,020 --> 00:15:57,591
I didn't want any financial arrangements between us,
265
00:15:59,192 --> 00:16:01,663
but alas, I must cave to your insistence.
266
00:16:01,663 --> 00:16:04,899
Oh, wow. Thank you so much, President Park.
267
00:16:05,899 --> 00:16:10,237
So how much should I send you?
268
00:16:10,238 --> 00:16:13,107
How much were you thinking?
269
00:16:13,106 --> 00:16:16,577
Just $200,000 to start?
270
00:16:17,812 --> 00:16:21,682
Why don't you just start with $100,000?
271
00:16:21,682 --> 00:16:24,818
You can check the dividends
272
00:16:24,818 --> 00:16:27,154
and then invest more if you want.
273
00:16:27,822 --> 00:16:29,123
Dividends?
274
00:16:29,123 --> 00:16:32,860
I don't like to toot my own horn,
275
00:16:32,860 --> 00:16:34,962
but I am exacting.
276
00:16:34,962 --> 00:16:38,932
I issue the dividends as soon as they come in.
277
00:16:38,932 --> 00:16:42,403
Wow. I see.
278
00:16:42,403 --> 00:16:46,039
You can never be too cautious as an investor.
279
00:16:46,039 --> 00:16:47,875
Keep that in mind, Ms. Byeon.
280
00:16:47,875 --> 00:16:51,144
I'll leave it all up to you, President Park.
281
00:16:51,144 --> 00:16:52,312
Thank you.
282
00:16:52,312 --> 00:16:56,317
Should we go to the studio after the bank?
283
00:16:56,317 --> 00:16:58,519
We should let loose.
284
00:16:58,519 --> 00:17:01,022
Very well then.
285
00:17:01,022 --> 00:17:02,824
- Let's go. / - Okay.
286
00:17:08,596 --> 00:17:10,330
Cut. Okay.
287
00:17:10,964 --> 00:17:12,032
Good job.
288
00:17:12,032 --> 00:17:13,166
Good job.
289
00:17:13,166 --> 00:17:14,468
- Good job. / - Good job.
290
00:17:14,469 --> 00:17:16,871
- Good job. / - Yes. Good job.
291
00:17:16,871 --> 00:17:18,640
See you after lunch.
292
00:17:18,640 --> 00:17:20,608
Seo Haesil never disappoints.
293
00:17:20,607 --> 00:17:23,944
It's much better after he started editing the script.
294
00:17:23,944 --> 00:17:26,446
He's famous for a reason.
295
00:17:26,446 --> 00:17:29,650
The acting is way better too, thanks to a good script.
296
00:17:29,651 --> 00:17:31,553
Right? Take Wang Geumju.
297
00:17:31,553 --> 00:17:34,055
She is on fire like there is no tomorrow.
298
00:17:34,055 --> 00:17:36,457
Like a fish takes to water.
299
00:17:36,457 --> 00:17:37,358
Raise it up?
300
00:17:37,357 --> 00:17:40,060
Yes. That would be easier for you.
301
00:17:40,060 --> 00:17:41,128
Yes, okay.
302
00:17:41,128 --> 00:17:42,062
Good job today.
303
00:17:42,063 --> 00:17:43,898
You too. Thank you.
304
00:17:43,897 --> 00:17:44,765
Sure.
305
00:17:48,569 --> 00:17:49,570
Wait, wait.
306
00:17:49,570 --> 00:17:50,605
Where are you going?
307
00:17:50,605 --> 00:17:52,173
I have to change.
308
00:17:52,173 --> 00:17:53,840
You do?
309
00:17:53,840 --> 00:17:54,541
Lead the way.
310
00:17:54,541 --> 00:17:57,611
Why do you keep telling me to lead the way?
311
00:17:57,612 --> 00:17:59,948
You're coming into our shared dressing room?
312
00:17:59,948 --> 00:18:02,283
Is that so?
313
00:18:02,282 --> 00:18:05,086
I'll wait here then, so hurry up and change.
314
00:18:05,086 --> 00:18:07,989
Seriously.
315
00:18:07,989 --> 00:18:09,656
Give me my phone at least.
316
00:18:09,656 --> 00:18:11,291
Fat chance.
317
00:18:11,291 --> 00:18:15,028
For the time being, no phone use when you are out.
318
00:18:15,028 --> 00:18:16,631
Dad.
319
00:18:16,631 --> 00:18:19,400
What's keeping you? Get changed.
320
00:18:22,703 --> 00:18:24,571
Yes, sir.
321
00:18:28,108 --> 00:18:31,846
Wow. Seokho is very successful.
322
00:18:39,287 --> 00:18:41,489
When did you make all this?
323
00:18:41,489 --> 00:18:42,957
Hurry up and eat.
324
00:18:42,957 --> 00:18:46,294
If we miss break time, who knows when we'll get to eat?
325
00:18:49,297 --> 00:18:52,033
I don't know what to eat first.
326
00:18:52,032 --> 00:18:53,134
Thank you, Geumhui.
327
00:18:53,134 --> 00:18:54,469
Don't mention it.
328
00:18:54,469 --> 00:18:57,305
These silly side dishes are nothing
329
00:18:57,305 --> 00:18:59,774
compared to what you've done for me.
330
00:19:06,980 --> 00:19:09,150
I haven't had anything
331
00:19:09,150 --> 00:19:10,852
this tasty in a long time.
332
00:19:10,852 --> 00:19:14,288
I should have done this sooner had I known.
333
00:19:14,288 --> 00:19:15,789
I'll cook for you more often from now on.
334
00:19:15,789 --> 00:19:17,392
Don't say that.
335
00:19:17,392 --> 00:19:20,061
I feel bad because it seems like I'm pressuring you.
336
00:19:20,060 --> 00:19:22,163
Pressure me all you want.
337
00:19:22,163 --> 00:19:25,700
I hate being indebted, so I can pay you back like this.
338
00:19:27,000 --> 00:19:28,403
You should eat too.
339
00:19:28,403 --> 00:19:29,770
Yes, okay.
340
00:19:38,613 --> 00:19:40,981
Goodbye. Thank you.
341
00:19:51,425 --> 00:19:54,162
They make such a fine pair.
342
00:19:59,866 --> 00:20:01,336
What are you looking at?
343
00:20:01,336 --> 00:20:04,105
Huh? It's nothing. Nothing at all.
344
00:20:04,105 --> 00:20:06,740
Why didn't you take the whole day off?
345
00:20:06,740 --> 00:20:08,776
I feel much better now.
346
00:20:08,776 --> 00:20:09,777
But what were you looking at?
347
00:20:09,777 --> 00:20:11,379
I wasn't looking at anything.
348
00:20:11,378 --> 00:20:12,646
Let's go in.
349
00:20:12,646 --> 00:20:14,715
- But... / - Let's go.
350
00:20:14,715 --> 00:20:16,149
Okay, okay.
351
00:20:19,554 --> 00:20:20,922
Is something wrong?
352
00:20:20,922 --> 00:20:21,990
Where are you going?
353
00:20:21,990 --> 00:20:23,024
This won't do.
354
00:20:23,023 --> 00:20:24,958
I should just go and see him.
355
00:20:24,959 --> 00:20:26,760
You're going to see Junho?
356
00:20:26,760 --> 00:20:28,096
See you.
357
00:20:28,096 --> 00:20:30,097
You're not going anywhere.
358
00:20:30,097 --> 00:20:31,031
Just stay put.
359
00:20:31,031 --> 00:20:32,500
How can I?
360
00:20:32,500 --> 00:20:33,835
Would you stay put if you were me?
361
00:20:33,835 --> 00:20:35,803
What will you do if you see him?
362
00:20:35,803 --> 00:20:37,572
Get on your knees and beg?
363
00:20:37,571 --> 00:20:40,073
Do you think Junho will forgive you just like that?
364
00:20:41,776 --> 00:20:42,977
Then what am I supposed to do?
365
00:20:42,977 --> 00:20:44,812
What am I to do?
366
00:20:44,811 --> 00:20:47,414
Even though it was wrong of you,
367
00:20:47,414 --> 00:20:49,616
if you assume a low posture,
368
00:20:49,616 --> 00:20:53,253
he'll hang this over you for life.
369
00:20:53,253 --> 00:20:57,558
Even if you apologize, do so once his anger subsides.
370
00:20:57,558 --> 00:20:58,725
Do you get what I'm saying?
371
00:21:02,963 --> 00:21:04,231
Are you sure we'll be okay?
372
00:21:04,231 --> 00:21:06,634
So what if he's angry?
373
00:21:06,634 --> 00:21:09,170
He can't return to his ex.
374
00:21:09,170 --> 00:21:11,406
He'll be left high and dry.
375
00:21:12,373 --> 00:21:15,242
He is bound to return to you,
376
00:21:15,242 --> 00:21:17,711
so don't worry and go take a nap,
377
00:21:17,711 --> 00:21:19,047
okay?
378
00:21:46,507 --> 00:21:48,643
Junho, make some time for me.
379
00:21:48,643 --> 00:21:50,310
I'll come to you.
380
00:22:03,124 --> 00:22:05,993
You look terrible too.
381
00:22:05,993 --> 00:22:07,961
What did you want to see me about?
382
00:22:10,365 --> 00:22:13,233
I'm not condoning what Sangmi did,
383
00:22:13,233 --> 00:22:16,203
but don't you feel you were responsible too?
384
00:22:18,239 --> 00:22:22,376
What I mean is, why do you think Sangmi
385
00:22:22,376 --> 00:22:24,645
went to such lengths to marry you?
386
00:22:24,645 --> 00:22:28,081
Are you saying this was all my fault?
387
00:22:28,082 --> 00:22:30,518
When did I say that?
388
00:22:30,518 --> 00:22:33,354
I just mean you're partially culpable too.
389
00:22:36,290 --> 00:22:38,259
I was working.
390
00:22:38,259 --> 00:22:40,694
May I be excused if you are done?
391
00:22:40,694 --> 00:22:42,062
Working?
392
00:22:44,731 --> 00:22:49,069
So you'll stay at the clinic despite the separation?
393
00:22:49,069 --> 00:22:50,637
Mother.
394
00:22:50,637 --> 00:22:52,240
Let's be honest.
395
00:22:52,240 --> 00:22:53,942
Didn't you choose Sangmi
396
00:22:53,942 --> 00:22:56,644
because she came with a lot of perks?
397
00:22:58,846 --> 00:23:03,218
Depending on how you do, the clinic will be yours,
398
00:23:03,218 --> 00:23:06,653
and a bright future lies ahead for you.
399
00:23:06,653 --> 00:23:10,825
Stop being foolish and let it go.
400
00:23:12,059 --> 00:23:15,230
You get my drift, right?
401
00:23:18,532 --> 00:23:21,401
Sangmi must take after you.
402
00:23:22,369 --> 00:23:23,604
What?
403
00:23:25,472 --> 00:23:28,108
Just like you, she interprets things
404
00:23:28,108 --> 00:23:31,612
however she wants and insists people accept that.
405
00:23:31,613 --> 00:23:34,649
E-Excuse me?
406
00:23:34,648 --> 00:23:37,985
Anyway, it's all too egregious for me to understand
407
00:23:37,986 --> 00:23:39,653
and accept.
408
00:23:39,653 --> 00:23:41,489
I'll need time to regroup.
409
00:23:41,489 --> 00:23:44,225
What do you mean, regroup?
410
00:23:44,224 --> 00:23:46,293
How and to what end will you regroup?
411
00:23:46,294 --> 00:23:48,596
I'm not sure.
412
00:23:48,596 --> 00:23:52,532
But it might not take as long thanks to you.
413
00:23:52,967 --> 00:23:54,435
I have to go.
414
00:23:55,603 --> 00:23:57,705
Look, Junho.
415
00:23:57,704 --> 00:23:58,939
Junho.
416
00:24:09,049 --> 00:24:11,184
Are you sleeping?
417
00:24:11,184 --> 00:24:13,387
If not, sit up.
418
00:24:18,759 --> 00:24:20,161
What is it?
419
00:24:20,161 --> 00:24:23,565
I just saw Junho.
420
00:24:23,565 --> 00:24:24,666
What?
421
00:24:25,365 --> 00:24:27,701
What did you say? What did you talk about?
422
00:24:27,701 --> 00:24:31,372
I tried to talk him into returning,
423
00:24:31,372 --> 00:24:35,176
but I may have made things worse.
424
00:24:35,175 --> 00:24:36,977
Mom.
425
00:24:36,978 --> 00:24:40,114
Why do you keep doing things I don't ask you to do?
426
00:24:42,215 --> 00:24:43,550
Geez.
427
00:24:46,453 --> 00:24:48,556
I'm sick and tired of this.
428
00:24:48,556 --> 00:24:52,594
I'm sick and tired of both of my kids.
429
00:25:04,872 --> 00:25:07,475
Excuse me. One more soju, please.
430
00:25:07,474 --> 00:25:08,576
Coming.
431
00:25:22,190 --> 00:25:23,758
What is it this time?
432
00:25:25,259 --> 00:25:27,494
I moved out.
433
00:25:27,494 --> 00:25:29,897
I'm staying at Seokho's for now.
434
00:25:32,133 --> 00:25:36,604
I'm sorry, but I'm not interested.
435
00:25:36,604 --> 00:25:39,039
You need not report everything to me.
436
00:25:41,241 --> 00:25:42,609
Geumhui.
437
00:25:46,247 --> 00:25:48,983
I'm sorry.
438
00:25:48,982 --> 00:25:50,784
I deserve to die for what I did.
439
00:26:03,330 --> 00:26:05,532
Why are you here?
440
00:26:05,532 --> 00:26:08,602
I came to see Junho.
441
00:26:08,603 --> 00:26:11,439
Good grief.
442
00:26:11,439 --> 00:26:14,475
You have some nerve,
443
00:26:14,474 --> 00:26:16,810
showing up here like this.
444
00:26:18,246 --> 00:26:19,881
Junho's not in?
445
00:26:19,881 --> 00:26:22,417
He hasn't returned from work yet.
446
00:26:22,416 --> 00:26:23,884
Really?
447
00:26:23,884 --> 00:26:26,320
But I heard he had left work a while ago.
448
00:26:26,320 --> 00:26:28,889
How can he bear all this sober?
449
00:26:28,890 --> 00:26:31,326
He's probably somewhere drinking again.
450
00:26:31,326 --> 00:26:33,827
Go home and wait.
451
00:26:33,827 --> 00:26:36,798
Junho will call once he makes up his mind.
452
00:26:38,766 --> 00:26:40,634
Makes up his mind?
453
00:26:40,634 --> 00:26:43,471
Why did you have to be so nasty?
454
00:26:43,471 --> 00:26:45,205
I'd be put off too if I were Junho.
455
00:26:46,740 --> 00:26:50,077
Oh my goodness. Look at you.
456
00:26:50,077 --> 00:26:52,346
You're giving your mother-in-law the death stare.
457
00:26:53,914 --> 00:26:54,949
My goodness.
458
00:26:56,584 --> 00:26:57,518
My blood pressure.
459
00:26:57,518 --> 00:26:59,319
Wow.
460
00:27:01,321 --> 00:27:02,756
Seriously.
461
00:27:04,692 --> 00:27:08,563
I lost it when I heard our baby was gone
462
00:27:08,563 --> 00:27:12,667
and crossed the line with you.
463
00:27:12,666 --> 00:27:14,468
I'm a real jerk.
464
00:27:15,002 --> 00:27:17,038
Don't dwell on that.
465
00:27:17,038 --> 00:27:19,606
It's all in the past.
466
00:27:19,606 --> 00:27:21,541
It's enough for me that I've been vindicated.
467
00:27:23,544 --> 00:27:25,947
You probably can't forgive me, right?
468
00:27:30,484 --> 00:27:31,618
I know.
469
00:27:34,055 --> 00:27:37,991
I'm ashamed to even ask you that.
470
00:27:40,060 --> 00:27:44,064
I'm probably being punished right now
471
00:27:44,065 --> 00:27:46,167
for all the terrible things I did to you, right?
472
00:27:48,869 --> 00:27:52,339
Wrongdoings must be punished.
473
00:27:52,339 --> 00:27:56,610
But this punishment didn't come from me.
474
00:27:58,211 --> 00:28:00,147
You brought it upon yourself.
475
00:28:01,848 --> 00:28:05,886
And let me reiterate.
476
00:28:05,886 --> 00:28:09,656
I don't have any feelings left for you
477
00:28:09,656 --> 00:28:11,625
to even want you punished.
478
00:28:13,193 --> 00:28:15,195
So please go
479
00:28:15,195 --> 00:28:19,199
and don't come to me with your problems again.
480
00:28:20,335 --> 00:28:21,869
Geumhui,
481
00:28:24,505 --> 00:28:25,940
I'm getting a divorce.
482
00:28:29,611 --> 00:28:31,479
What?
483
00:28:31,479 --> 00:28:36,584
I'm going to divorce Ju Sangmi, Geumhui.
484
00:29:05,346 --> 00:29:06,713
Where did you go?
485
00:29:06,713 --> 00:29:07,948
On a part-time job.
486
00:29:07,949 --> 00:29:09,851
Don't you get that you're making me uncomfortable?
487
00:29:09,851 --> 00:29:11,019
What did Junho say?
488
00:29:11,019 --> 00:29:13,621
Couldn't you forgive Sangmi for my sake?
489
00:29:13,621 --> 00:29:14,622
Don't worry, Mom.
490
00:29:14,622 --> 00:29:17,158
I don't want to make a foolish decision either.
491
00:29:17,157 --> 00:29:19,092
I think Junho will come back soon.
492
00:29:19,093 --> 00:29:22,063
Geumhui made him lots of side dishes.
493
00:29:22,063 --> 00:29:22,797
What?
494
00:29:22,797 --> 00:29:23,730
Ms. Heo.
495
00:29:23,730 --> 00:29:25,633
You are very brazen, aren't you?
33202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.