Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,102 --> 00:00:02,370
(Episode 70)
2
00:00:03,871 --> 00:00:05,272
Pull yourself together.
3
00:00:13,047 --> 00:00:14,282
Sangmi.
4
00:00:22,722 --> 00:00:24,724
Step away from Junho this instant.
5
00:00:28,562 --> 00:00:30,064
Are you crazy?
6
00:00:30,064 --> 00:00:33,000
You shouldn't hit people no matter how mad you are.
7
00:00:33,000 --> 00:00:33,935
Hurry up and apologize.
8
00:00:33,935 --> 00:00:37,271
You. Help your brother-in-law.
9
00:00:37,271 --> 00:00:38,939
I told you to apologize first!
10
00:00:38,939 --> 00:00:40,640
I told you to help him!
11
00:00:43,009 --> 00:00:45,845
What are you guys doing here?
12
00:00:45,845 --> 00:00:48,748
Oh? Why are you here?
13
00:00:52,520 --> 00:00:55,423
I'm sorry, Ju Sangmi.
14
00:00:55,423 --> 00:00:59,493
I came to apologize but didn't get to see you.
15
00:01:00,594 --> 00:01:03,597
I couldn't ignore Junho lying on the street
16
00:01:03,597 --> 00:01:05,399
so I helped him up.
17
00:01:05,399 --> 00:01:09,203
I hope you don't get the wrong idea.
18
00:01:10,638 --> 00:01:13,240
I didn't get the wrong idea.
19
00:01:13,239 --> 00:01:16,343
I'm merely offended.
20
00:01:16,343 --> 00:01:18,445
I apologize once again.
21
00:01:18,445 --> 00:01:22,015
I swear it wasn't on purpose.
22
00:01:22,016 --> 00:01:23,784
I know you know that.
23
00:01:23,784 --> 00:01:26,420
It doesn't matter whether or not it was on purpose.
24
00:01:26,420 --> 00:01:29,323
The point is that I lost my baby because of you.
25
00:01:31,391 --> 00:01:33,628
Yes, you're right.
26
00:01:33,628 --> 00:01:37,531
That is why I'm ashamed to even stand before you.
27
00:01:37,531 --> 00:01:39,333
Save it.
28
00:01:39,332 --> 00:01:42,069
This won't solve anything,
29
00:01:42,069 --> 00:01:44,371
so don't ever let us see you again.
30
00:01:44,371 --> 00:01:47,174
Because I can't stand the sight of you.
31
00:01:47,174 --> 00:01:49,310
Okay.
32
00:01:49,310 --> 00:01:51,144
Very well. I'll go.
33
00:01:51,144 --> 00:01:53,179
Let's go in my car, Geumhui.
34
00:01:53,180 --> 00:01:54,282
I'll drive you.
35
00:01:54,281 --> 00:01:55,615
Ju Sangwon.
36
00:01:55,615 --> 00:01:56,650
No.
37
00:01:56,650 --> 00:01:57,984
I can go on my own.
38
00:01:57,984 --> 00:02:00,453
It's dangerous at night. Get in my car.
39
00:02:00,453 --> 00:02:02,889
She said she can go on her own!
40
00:02:05,259 --> 00:02:07,594
Just go on your own.
41
00:02:07,594 --> 00:02:10,063
I was going to even if you didn't say that.
42
00:02:10,063 --> 00:02:11,799
I can't let you go alone.
43
00:02:11,799 --> 00:02:12,500
Come on.
44
00:02:12,500 --> 00:02:14,835
Sangwon. Sangwon.
45
00:02:27,281 --> 00:02:29,817
Did you have to do that in front of me?
46
00:02:29,817 --> 00:02:31,052
What did I do?
47
00:02:31,051 --> 00:02:33,653
Were you that bothered by Sangwon taking her home?
48
00:02:33,653 --> 00:02:36,790
Are you saying you were okay with it?
49
00:02:36,790 --> 00:02:37,824
No.
50
00:02:37,824 --> 00:02:40,427
I didn't want him driving her home either.
51
00:02:40,427 --> 00:02:41,361
So?
52
00:02:41,361 --> 00:02:45,265
But what bothers me more
53
00:02:45,265 --> 00:02:48,969
is that you were jealous of Sangwon.
54
00:02:48,969 --> 00:02:51,072
What are you talking about?
55
00:02:51,072 --> 00:02:52,105
Why would I be jealous?
56
00:02:52,105 --> 00:02:53,674
Exactly.
57
00:02:53,674 --> 00:02:56,911
I don't know why you're jealous of Sangwon either.
58
00:02:58,878 --> 00:03:01,014
I'm not.
59
00:03:01,014 --> 00:03:05,652
I just don't like your brother not knowing his place,
60
00:03:06,554 --> 00:03:08,322
so don't falsely accuse me.
61
00:03:09,991 --> 00:03:11,325
I'm going to shower.
62
00:03:30,745 --> 00:03:32,379
Thank you.
63
00:03:32,379 --> 00:03:35,382
But don't do this again.
64
00:03:36,150 --> 00:03:37,951
Couldn't you reconsider?
65
00:03:40,621 --> 00:03:41,622
Reconsider what?
66
00:03:41,622 --> 00:03:44,125
Leaving my restaurant.
67
00:03:44,125 --> 00:03:46,727
You know very well,
68
00:03:46,727 --> 00:03:48,396
that I need you more than ever.
69
00:03:50,798 --> 00:03:54,235
It's all over.
70
00:03:54,235 --> 00:03:57,838
Although it was an accident,
71
00:03:57,837 --> 00:04:00,740
I am not entirely blameless in Sangmi's miscarriage.
72
00:04:00,741 --> 00:04:03,477
So, I can't work with you.
73
00:04:04,979 --> 00:04:07,081
I should go. Drive safe.
74
00:04:37,244 --> 00:04:39,380
What are you doing right after a surgery?
75
00:04:42,115 --> 00:04:45,452
So did you get Geumhui home safely?
76
00:04:45,452 --> 00:04:49,689
You shouldn't hit people no matter how mad you are.
77
00:04:52,125 --> 00:04:54,995
You're still siding with Geumhui?
78
00:04:54,995 --> 00:04:57,597
Even though I lost my baby because of her.
79
00:05:01,836 --> 00:05:04,639
How are you feeling?
80
00:05:04,639 --> 00:05:08,309
The procedure must have been painful. Are you okay?
81
00:05:08,309 --> 00:05:10,444
I'm not okay.
82
00:05:10,444 --> 00:05:12,045
And I'm still in a lot of pain.
83
00:05:12,045 --> 00:05:14,682
So why are you drinking?
84
00:05:14,682 --> 00:05:16,417
Right?
85
00:05:16,416 --> 00:05:18,286
Why am I drinking?
86
00:05:21,588 --> 00:05:24,891
Where did you get the surgery?
87
00:05:28,930 --> 00:05:29,997
What?
88
00:05:29,997 --> 00:05:32,432
You were taken by an ambulance.
89
00:05:32,432 --> 00:05:36,137
Geumhui called, so I scoured all nearby ERs
90
00:05:36,137 --> 00:05:38,305
but couldn't find you.
91
00:05:38,305 --> 00:05:40,373
Where did you get the surgery?
92
00:05:45,446 --> 00:05:47,248
Where do you think?
93
00:05:47,247 --> 00:05:49,317
My OB/GYN, of course.
94
00:05:50,451 --> 00:05:53,254
That's why I couldn't find you.
95
00:05:53,254 --> 00:05:57,592
That's good. Dr. Kim is an expert.
96
00:05:57,591 --> 00:05:59,459
That's why I went to her.
97
00:05:59,459 --> 00:06:02,762
Take care since a miscarriage is just like childbirth.
98
00:06:04,064 --> 00:06:08,269
You can get shingles and other immune system diseases.
99
00:06:11,137 --> 00:06:13,540
If you're that worried about me,
100
00:06:13,540 --> 00:06:15,576
could you at least not get on my nerves?
101
00:06:18,411 --> 00:06:21,915
So what is Geumhui going to do?
102
00:06:22,983 --> 00:06:26,620
Will she stay on despite what she did to me?
103
00:06:28,889 --> 00:06:30,424
Will she?
104
00:06:32,459 --> 00:06:34,961
She is quitting,
105
00:06:34,961 --> 00:06:38,064
so don't harass her over this anymore.
106
00:06:39,733 --> 00:06:41,067
Good night.
107
00:06:52,413 --> 00:06:55,216
Sangmi, how are you feeling?
108
00:06:57,884 --> 00:07:02,022
The side effects are still there, but they're bearable.
109
00:07:03,524 --> 00:07:06,961
You must be very disappointed too.
110
00:07:06,961 --> 00:07:10,463
No. Sangmi has it a lot worse.
111
00:07:10,463 --> 00:07:13,533
Thanks for saying that at least.
112
00:07:13,533 --> 00:07:16,202
Alas, it was bad luck.
113
00:07:16,202 --> 00:07:18,471
Fortunately, you two are still young,
114
00:07:18,471 --> 00:07:22,175
so have another baby once Sangmi recovers.
115
00:07:23,110 --> 00:07:24,110
Yes, Dad.
116
00:07:24,110 --> 00:07:25,846
Yes, sir.
117
00:07:25,846 --> 00:07:28,516
Sangwon, is the restaurant going to be okay?
118
00:07:28,516 --> 00:07:31,552
We've lost customers, but I'm sure we'll recover.
119
00:07:31,552 --> 00:07:34,422
How can people be so terrible?
120
00:07:34,422 --> 00:07:35,623
You don't know who it was?
121
00:07:35,622 --> 00:07:37,858
Just someone malicious.
122
00:07:37,858 --> 00:07:40,560
I'll sue whoever it was
123
00:07:40,560 --> 00:07:44,598
for defamation and obstruction of business.
124
00:07:47,535 --> 00:07:50,805
Why aren't you eating?
125
00:07:50,805 --> 00:07:51,739
I am.
126
00:07:51,738 --> 00:07:53,707
Is the food not good?
127
00:07:53,708 --> 00:07:55,610
That's absurd.
128
00:07:55,610 --> 00:07:57,478
No. It's delicious.
129
00:07:57,478 --> 00:07:59,347
I drank too much last night.
130
00:07:59,346 --> 00:08:00,513
Don't mind me.
131
00:08:00,514 --> 00:08:04,317
You shouldn't drink your sorrows away, okay?
132
00:08:04,317 --> 00:08:05,519
Yes, Mother.
133
00:08:10,992 --> 00:08:12,727
Come on in.
134
00:08:12,726 --> 00:08:14,661
I'm fine. I can eat at school.
135
00:08:14,661 --> 00:08:17,632
What for? We have a pot full of rice.
136
00:08:17,632 --> 00:08:20,901
Mom, Suyeon can join us for breakfast, right?
137
00:08:20,901 --> 00:08:21,968
S-Sure.
138
00:08:21,968 --> 00:08:23,637
See?
139
00:08:23,637 --> 00:08:25,639
Sit.
140
00:08:25,639 --> 00:08:27,608
Come on. Sit.
141
00:08:27,608 --> 00:08:30,177
Geumju, would you get Suyeon's rice too?
142
00:08:30,177 --> 00:08:31,912
Do you have a death wish, Wang Geumdong?
143
00:08:31,911 --> 00:08:32,913
What?
144
00:08:32,913 --> 00:08:35,783
You get her rice if you want.
145
00:08:35,783 --> 00:08:37,551
Don't drive your big sister like a slave.
146
00:08:37,551 --> 00:08:39,020
I'll tell them you're seeing...
147
00:08:39,019 --> 00:08:41,221
Oh? What's with you?
148
00:08:41,221 --> 00:08:43,356
I'm getting up right now.
149
00:08:43,356 --> 00:08:45,358
Hang on. I'll bring you your rice.
150
00:08:45,359 --> 00:08:47,394
No, Geumju. I can get it myself.
151
00:08:47,394 --> 00:08:50,630
No. I'll get it for you.
152
00:08:50,630 --> 00:08:53,967
Then just half a bowl, please.
153
00:08:53,967 --> 00:08:55,435
Half a bowl?
154
00:08:55,436 --> 00:08:56,237
Okay.
155
00:08:56,236 --> 00:08:58,139
I'll bring you half a bowl of rice.
156
00:09:02,809 --> 00:09:05,512
Is Geumju seeing someone?
157
00:09:05,513 --> 00:09:08,983
Yes, but it's best you don't know who.
158
00:09:08,982 --> 00:09:10,884
Why? Who he is?
159
00:09:10,884 --> 00:09:12,653
Later.
160
00:09:14,020 --> 00:09:16,289
Oh? You're here too, Suyeon.
161
00:09:16,289 --> 00:09:17,457
Good morning, Mr. Wang.
162
00:09:17,457 --> 00:09:18,525
Good morning.
163
00:09:22,163 --> 00:09:24,764
Did you get a good night's rest?
164
00:09:24,764 --> 00:09:27,335
Yes. I was very comfortable.
165
00:09:27,335 --> 00:09:31,639
That can't be. You used to sleep on a bed.
166
00:09:31,639 --> 00:09:34,875
You said your bed was too big for that room, right?
167
00:09:34,875 --> 00:09:35,875
Yes.
168
00:09:35,875 --> 00:09:39,279
Then should I order you a bed?
169
00:09:39,279 --> 00:09:41,281
No. I'm fine sleeping on the floor.
170
00:09:41,282 --> 00:09:42,617
Oh, please.
171
00:09:42,616 --> 00:09:45,385
Wait. Let's order you one while we're at it.
172
00:09:46,486 --> 00:09:47,954
Wang Geumdong,
173
00:09:47,955 --> 00:09:50,958
why don't you wait until after breakfast?
174
00:09:50,957 --> 00:09:52,892
Oh, okay.
175
00:09:52,893 --> 00:09:56,931
After breakfast, I'll send you pics of a few bed,
176
00:09:56,931 --> 00:09:58,499
so make your pick and I'll order.
177
00:09:59,500 --> 00:10:02,403
Okay. Later.
178
00:10:02,403 --> 00:10:03,671
Okay.
179
00:10:06,274 --> 00:10:07,707
Enjoy, Suyeon.
180
00:10:07,707 --> 00:10:09,342
Thank you.
181
00:10:10,845 --> 00:10:14,014
You really brought her just half a bowl?
182
00:10:14,014 --> 00:10:15,149
How stingy.
183
00:10:15,149 --> 00:10:16,783
Wang Geumdong, we should talk later.
184
00:10:16,783 --> 00:10:18,052
Anytime.
185
00:10:20,453 --> 00:10:21,923
Thank you for breakfast.
186
00:10:21,923 --> 00:10:24,125
Suyeon, eat.
187
00:10:24,125 --> 00:10:25,826
- Enjoy. / - Thank you.
188
00:10:42,576 --> 00:10:44,245
Is this how you're going to be?
189
00:10:44,245 --> 00:10:45,947
You said you'd turn a blind eye.
190
00:10:45,947 --> 00:10:47,214
When did I say that?
191
00:10:47,214 --> 00:10:49,050
So you'll tell them?
192
00:10:49,049 --> 00:10:51,685
That is why you should reconsider.
193
00:10:51,686 --> 00:10:53,153
Geumhui's former brother-in-law?
194
00:10:53,153 --> 00:10:56,957
Do you think love is something you can control?
195
00:10:56,957 --> 00:10:58,959
I held myself back many times.
196
00:10:58,960 --> 00:11:00,628
Yet I still couldn't help it.
197
00:11:00,628 --> 00:11:02,028
I like him so much.
198
00:11:02,028 --> 00:11:04,532
Good grief.
199
00:11:04,532 --> 00:11:08,536
Anyway, you can't tell them before I do, okay?
200
00:11:13,173 --> 00:11:15,942
Do you want money?
201
00:11:15,942 --> 00:11:17,110
How much?
202
00:11:17,110 --> 00:11:19,312
$100? $200?
203
00:11:20,047 --> 00:11:22,016
Will you pay for Suyeon's bed?
204
00:11:22,015 --> 00:11:23,049
What?
205
00:11:23,049 --> 00:11:24,384
Never mind then.
206
00:11:24,384 --> 00:11:26,754
Okay, fine.
207
00:11:31,125 --> 00:11:34,261
Wang Geumdong,
208
00:11:34,261 --> 00:11:38,231
the tables will turn one day, so brace yourself.
209
00:11:38,231 --> 00:11:40,166
Will do.
210
00:11:57,217 --> 00:11:58,718
It's me, Geumju.
211
00:11:58,719 --> 00:12:00,488
I know.
212
00:12:00,488 --> 00:12:02,189
Has Geumdong been quiet?
213
00:12:02,188 --> 00:12:03,423
Give me a break.
214
00:12:03,423 --> 00:12:05,759
He is blackmailing me with it.
215
00:12:05,759 --> 00:12:09,330
I thought Geumdong was better than that.
216
00:12:09,330 --> 00:12:12,133
So did you call to tell on him?
217
00:12:12,133 --> 00:12:14,468
Do you think I'm that immature?
218
00:12:14,467 --> 00:12:17,704
I got my first pay yesterday, so I want
219
00:12:17,705 --> 00:12:20,441
to treat you and the directors to lunch.
220
00:12:20,441 --> 00:12:21,908
Are you free?
221
00:12:21,908 --> 00:12:23,543
The directors too?
222
00:12:23,543 --> 00:12:25,446
Make it just me.
223
00:12:25,446 --> 00:12:27,915
I can't do that.
224
00:12:27,914 --> 00:12:30,283
The directors gave me the part.
225
00:12:30,283 --> 00:12:34,087
And I already called them, so I can't back out.
226
00:12:34,087 --> 00:12:35,589
Okay.
227
00:12:35,590 --> 00:12:37,557
Yes. I know the place.
228
00:12:37,557 --> 00:12:40,226
Okay. See you there in a bit.
229
00:12:40,226 --> 00:12:41,361
You too.
230
00:12:44,097 --> 00:12:45,432
Seokho.
231
00:12:45,432 --> 00:12:47,067
How do I look?
232
00:12:47,067 --> 00:12:49,836
It's a bit flashy.
233
00:12:49,836 --> 00:12:53,774
Dowdy would be problematic but not flashy.
234
00:12:53,774 --> 00:12:56,177
If I look flashy to you, then I'm all set.
235
00:12:56,177 --> 00:12:57,611
Who are you seeing?
236
00:12:57,611 --> 00:12:59,346
An investment wiz.
237
00:12:59,346 --> 00:13:01,514
Investment wiz?
238
00:13:01,514 --> 00:13:03,783
Are you going to see a conman?
239
00:13:03,783 --> 00:13:06,687
Gosh. He is an investment wiz.
240
00:13:07,754 --> 00:13:09,155
It's the investment wiz.
241
00:13:10,924 --> 00:13:13,693
Yes, President Park.
242
00:13:13,693 --> 00:13:16,563
I was just about to head out.
243
00:13:17,798 --> 00:13:21,001
Pardon? Overseas?
244
00:13:21,001 --> 00:13:23,903
An investor?
245
00:13:23,903 --> 00:13:26,374
It can't be helped then.
246
00:13:26,374 --> 00:13:29,442
Call me when you return to Korea then.
247
00:13:29,442 --> 00:13:31,879
Don't forget. Bye.
248
00:13:33,313 --> 00:13:35,382
Did the conman lie about an overseas trip?
249
00:13:35,383 --> 00:13:36,450
Geez.
250
00:13:36,450 --> 00:13:39,453
Why accuse an investment wiz you've never seen
251
00:13:39,452 --> 00:13:41,422
of being a conman?
252
00:13:41,422 --> 00:13:43,691
Everything reeks of a classic con.
253
00:13:43,691 --> 00:13:45,759
Stepmom, don't see him.
254
00:13:45,759 --> 00:13:47,093
Don't you see him.
255
00:13:47,094 --> 00:13:50,464
I'm going to invest and have him make me rich.
256
00:13:50,464 --> 00:13:51,799
Stepmom.
257
00:13:53,500 --> 00:13:55,101
Gosh.
258
00:13:55,101 --> 00:13:57,737
Why is she so gullible?
259
00:13:59,941 --> 00:14:03,778
Anyway, I think things worked out very well.
260
00:14:05,178 --> 00:14:07,014
Yes.
261
00:14:07,014 --> 00:14:10,618
Work on getting pregnant again as soon as possible.
262
00:14:10,618 --> 00:14:12,820
Should I get you some herbal medicine?
263
00:14:12,820 --> 00:14:15,323
I heard of a good one for conception.
264
00:14:15,322 --> 00:14:18,024
Yes, please.
265
00:14:18,024 --> 00:14:20,760
I'll take anything that will help me conceive.
266
00:14:23,264 --> 00:14:26,067
By the way, did you get to see Seon-gyeong?
267
00:14:26,067 --> 00:14:27,802
Yes. Yesterday.
268
00:14:27,802 --> 00:14:28,903
What did she say?
269
00:14:28,903 --> 00:14:30,370
Will she pursue Sangwon?
270
00:14:30,370 --> 00:14:31,805
Probably.
271
00:14:31,806 --> 00:14:33,908
I said she has my full support.
272
00:14:48,788 --> 00:14:52,092
Are you sure you can give something this valuable away?
273
00:14:53,693 --> 00:14:55,762
It's to put you to work later.
274
00:14:57,063 --> 00:14:58,899
Harder.
275
00:14:58,899 --> 00:15:00,467
I might hurt you.
276
00:15:09,277 --> 00:15:10,311
Sangwon.
277
00:15:10,311 --> 00:15:12,812
Oh, hi.
278
00:15:12,812 --> 00:15:14,682
What were you daydreaming about?
279
00:15:16,250 --> 00:15:17,951
Did I look like I was daydreaming?
280
00:15:17,951 --> 00:15:19,754
Have you fallen for someone?
281
00:15:19,754 --> 00:15:21,956
What are you talking about out of the blue?
282
00:15:21,956 --> 00:15:23,524
That's what your face looked like.
283
00:15:23,524 --> 00:15:26,360
Well.
284
00:15:26,360 --> 00:15:29,596
Oh, my. I must be right.
285
00:15:29,596 --> 00:15:32,566
What brings you here at this time of the day?
286
00:15:32,566 --> 00:15:34,235
Answer me. Am I right?
287
00:15:34,235 --> 00:15:35,802
Have you really fallen for someone?
288
00:15:35,802 --> 00:15:37,904
Tell me why you are here.
289
00:15:39,639 --> 00:15:41,475
I knew it would be empty here,
290
00:15:41,475 --> 00:15:44,010
so I came to cheer you up but,
291
00:15:44,010 --> 00:15:45,679
here you are daydreaming about another woman.
292
00:15:45,679 --> 00:15:47,048
To cheer me up?
293
00:15:47,048 --> 00:15:47,914
How?
294
00:15:47,914 --> 00:15:49,916
I came to make a reservation.
295
00:15:49,917 --> 00:15:50,918
For how many people?
296
00:15:50,918 --> 00:15:52,385
Around 15?
297
00:15:52,385 --> 00:15:54,355
There is a medical school alumni gathering.
298
00:15:54,355 --> 00:15:55,723
You know everyone.
299
00:15:55,722 --> 00:15:56,957
You'll meet here?
300
00:15:56,957 --> 00:15:58,425
Yes. For dinner tonight.
301
00:15:58,426 --> 00:15:59,460
That's possible, right?
302
00:15:59,460 --> 00:16:02,363
Of course it is.
303
00:16:02,363 --> 00:16:05,399
Thanks for looking out for me.
304
00:16:05,399 --> 00:16:08,702
I don't know why I look out for you like this.
305
00:16:08,702 --> 00:16:11,137
Because you're a friend.
306
00:16:11,138 --> 00:16:14,542
I don't want to be just your friend anymore.
307
00:16:14,542 --> 00:16:17,644
Hey, I have to start prepping for dinner.
308
00:16:17,644 --> 00:16:19,179
See you later.
309
00:16:19,980 --> 00:16:21,948
Hey, Ju Sangwon.
310
00:16:30,224 --> 00:16:32,059
Geumhui.
311
00:16:33,995 --> 00:16:35,696
Geumhui?
312
00:16:38,798 --> 00:16:39,833
What happened?
313
00:16:39,833 --> 00:16:42,102
You quit your job at the restaurant?
314
00:16:42,102 --> 00:16:43,303
Yes.
315
00:16:43,303 --> 00:16:45,273
But why?
316
00:16:45,273 --> 00:16:48,475
Nothing major.
317
00:16:48,475 --> 00:16:52,046
No one was coming due to the online article,
318
00:16:52,046 --> 00:16:55,049
so I felt like a burden to Sangwon.
319
00:16:55,048 --> 00:16:57,985
But business will bounce back.
320
00:16:57,985 --> 00:17:00,120
I didn't want to burden Sangwon.
321
00:17:00,120 --> 00:17:01,989
He wouldn't see it like that.
322
00:17:01,989 --> 00:17:04,525
But still.
323
00:17:04,525 --> 00:17:08,262
I was hoping you two would hit it off.
324
00:17:08,261 --> 00:17:11,231
I was so shocked when I heard you had quit.
325
00:17:11,231 --> 00:17:13,200
Geez, Mom.
326
00:17:13,200 --> 00:17:14,701
That's ridiculous.
327
00:17:14,701 --> 00:17:17,038
I know it's just wishful thinking.
328
00:17:17,038 --> 00:17:19,472
But he is such a good catch though.
329
00:17:19,472 --> 00:17:21,675
And he's so good to you and Yeoreum.
330
00:17:21,675 --> 00:17:23,843
It's a good thing I quit.
331
00:17:23,844 --> 00:17:26,380
Sangwon would be shocked if he heard.
332
00:17:26,380 --> 00:17:28,549
Some pretty lady did come to see him.
333
00:17:28,548 --> 00:17:29,783
Pretty lady?
334
00:17:29,784 --> 00:17:31,252
She knows you too.
335
00:17:31,251 --> 00:17:33,486
She referred to you by name.
336
00:17:33,487 --> 00:17:35,523
Oh. It must have been Seon-gyeong.
337
00:17:35,522 --> 00:17:36,624
Who is she?
338
00:17:36,624 --> 00:17:37,959
Sangwon's girlfriend?
339
00:17:37,959 --> 00:17:39,125
I don't know.
340
00:17:39,125 --> 00:17:42,028
But they do make a fine pair.
341
00:17:42,028 --> 00:17:45,031
But I want him for you.
342
00:17:45,031 --> 00:17:47,000
So what now?
343
00:17:47,000 --> 00:17:50,337
You need a job to get Yeoreum back.
344
00:17:50,337 --> 00:17:53,340
So I'm searching and asking around.
345
00:17:53,340 --> 00:17:56,676
With my cooking license, it shouldn't be that hard.
346
00:17:56,676 --> 00:17:58,144
Don't worry, Mom.
347
00:18:02,717 --> 00:18:04,151
The coffees are here.
348
00:18:04,151 --> 00:18:05,486
Wow.
349
00:18:05,486 --> 00:18:07,655
I was going to buy coffee too.
350
00:18:07,654 --> 00:18:08,888
I couldn't let you do that.
351
00:18:08,888 --> 00:18:10,657
You bought us lunch.
352
00:18:10,657 --> 00:18:12,792
Thanks, Seokho.
353
00:18:12,792 --> 00:18:15,629
By the way, are you two seeing each other?
354
00:18:15,630 --> 00:18:17,164
W-What do you mean?
355
00:18:17,163 --> 00:18:19,267
We're seeing each other?
356
00:18:19,267 --> 00:18:21,102
You are so gullible.
357
00:18:21,102 --> 00:18:24,672
It's just that you made her Yeohui so interesting.
358
00:18:25,839 --> 00:18:27,574
Gosh.
359
00:18:27,575 --> 00:18:30,811
That's right. My friends think Yeohui is very cool too.
360
00:18:30,810 --> 00:18:32,913
They have girl crushes on her.
361
00:18:32,913 --> 00:18:35,449
Thank you, Mr. Seo, for making my character so cool.
362
00:18:35,449 --> 00:18:38,152
It's thanks to your stellar performance.
363
00:18:38,152 --> 00:18:40,187
Good writing only goes so far.
364
00:18:40,186 --> 00:18:41,388
A bad actress can ruin it all.
365
00:18:41,388 --> 00:18:42,423
But still...
366
00:18:42,423 --> 00:18:46,493
In contrast, Yanghae is such a wuss.
367
00:18:47,060 --> 00:18:49,797
Make Yanghae cool too, Mr. Seo.
368
00:18:49,797 --> 00:18:52,365
And put in many kiss scenes for the two.
369
00:18:52,365 --> 00:18:55,936
Kissing will take place in due course.
370
00:18:55,936 --> 00:19:00,340
Mr. Seo, do you have feelings for Ms. Wang?
371
00:19:00,340 --> 00:19:01,341
What?
372
00:19:01,342 --> 00:19:03,411
W-What makes you say...
373
00:19:04,077 --> 00:19:05,211
What's wrong?
374
00:19:05,211 --> 00:19:06,446
What's the matter?
375
00:19:06,446 --> 00:19:08,915
It's nothing.
376
00:19:11,384 --> 00:19:13,220
Oh. Did you see the edited version yesterday?
377
00:19:13,220 --> 00:19:14,788
Yes, I did.
378
00:19:14,788 --> 00:19:17,692
But isn't the beginning rather loose?
379
00:19:17,692 --> 00:19:21,596
We should speed up the beginning,
380
00:19:21,596 --> 00:19:24,731
and put more of Yeohui in the end.
381
00:19:24,731 --> 00:19:28,234
And I don't like where the preview is.
382
00:19:30,171 --> 00:19:31,471
Okay.
383
00:19:31,471 --> 00:19:33,039
Good job.
384
00:19:35,875 --> 00:19:37,778
What was that for? Gross.
385
00:19:40,714 --> 00:19:43,451
Why are you looking at me like that?
386
00:19:43,451 --> 00:19:46,053
I have a boyfriend. Mr. Seo.
387
00:19:46,053 --> 00:19:47,154
Okay.
388
00:19:47,153 --> 00:19:48,855
I have a boyfriend.
389
00:19:48,855 --> 00:19:50,724
I heard. What about it?
390
00:19:50,724 --> 00:19:53,493
So let go of my hand.
391
00:19:53,493 --> 00:19:57,365
Huh?
392
00:19:57,365 --> 00:19:59,799
S-sorry.
393
00:20:00,701 --> 00:20:04,605
You had feelings for me, not Ms. Wang?
394
00:20:04,605 --> 00:20:07,040
N-No, it's not that.
395
00:20:07,040 --> 00:20:08,541
I'm sorry.
396
00:20:08,541 --> 00:20:11,611
I will never leave my boyfriend, Mr. Seo.
397
00:20:11,612 --> 00:20:13,281
Right.
398
00:20:13,280 --> 00:20:15,682
Don't ever leave him. Never ever.
399
00:20:15,682 --> 00:20:17,117
I'll get over you.
400
00:20:17,984 --> 00:20:20,353
This is awkward.
401
00:20:31,198 --> 00:20:32,900
Wait.
402
00:20:33,768 --> 00:20:36,202
So why did you have to move your hand?
403
00:20:36,202 --> 00:20:40,273
How can you mistake someone else's hand for mine?
404
00:20:40,273 --> 00:20:44,177
A hand is a hand. How could I not?
405
00:20:44,178 --> 00:20:45,947
Excuse me?
406
00:20:45,946 --> 00:20:47,814
My hand is just like anyone else's?
407
00:20:47,815 --> 00:20:49,884
What I mean is...
408
00:20:49,884 --> 00:20:53,621
These hands are just like any other hands?
409
00:20:53,621 --> 00:20:55,855
These are of course your hands.
410
00:20:55,855 --> 00:20:58,692
But how could I tell when I couldn't see?
411
00:20:58,692 --> 00:21:00,595
Do you even love me?
412
00:21:00,595 --> 00:21:02,329
Geumju.
413
00:21:03,230 --> 00:21:05,700
You don't even know what my hands feel like.
414
00:21:05,700 --> 00:21:07,067
Don't follow me.
415
00:21:07,801 --> 00:21:09,403
Geumju.
416
00:21:11,105 --> 00:21:12,740
Soy sauce chicken.
417
00:21:12,740 --> 00:21:14,107
Soy sauce chicken pasta.
418
00:21:14,107 --> 00:21:15,842
I'll have seaweed pasta.
419
00:21:15,843 --> 00:21:18,379
Very well.
420
00:21:18,378 --> 00:21:19,546
You sit too.
421
00:21:19,547 --> 00:21:20,448
I can do this alone.
422
00:21:20,448 --> 00:21:21,315
I'm fine.
423
00:21:21,315 --> 00:21:22,717
Go in and finish cooking the orders.
424
00:21:22,717 --> 00:21:24,018
I'll take care of everything here.
425
00:21:24,018 --> 00:21:25,720
Thanks.
426
00:21:28,655 --> 00:21:29,656
Oh, hi.
427
00:21:29,656 --> 00:21:30,857
- Hello. / - Hi.
428
00:21:31,925 --> 00:21:34,761
You remember Sangwon, right?
429
00:21:34,761 --> 00:21:36,364
Of course I do.
430
00:21:36,364 --> 00:21:38,531
I doted on Sangwon.
431
00:21:38,531 --> 00:21:40,367
It's been a long time.
432
00:21:40,367 --> 00:21:42,836
Dr. Yun, could we have wet wipes?
433
00:21:42,836 --> 00:21:44,305
Coming.
434
00:21:45,472 --> 00:21:48,742
You look even better after switching careers.
435
00:21:48,742 --> 00:21:51,412
Must be because I'm doing what I love.
436
00:21:51,412 --> 00:21:52,680
Please sit.
437
00:21:55,215 --> 00:21:56,817
Just a moment.
438
00:21:58,051 --> 00:22:01,755
By the way, thank you for yesterday.
439
00:22:01,756 --> 00:22:03,090
What did I do yesterday?
440
00:22:03,089 --> 00:22:04,357
My sister.
441
00:22:04,357 --> 00:22:06,493
Ju Sangmi is my older sister.
442
00:22:06,493 --> 00:22:08,596
Oh.
443
00:22:08,596 --> 00:22:12,365
Ms. Ju Sangmi is your sister?
444
00:22:12,365 --> 00:22:13,600
Yes.
445
00:22:15,368 --> 00:22:16,870
But what about yesterday?
446
00:22:16,871 --> 00:22:18,038
Pardon?
447
00:22:18,038 --> 00:22:21,241
I haven't seen her since the unfortunate visit.
448
00:22:21,241 --> 00:22:24,345
What unfortunate visit?
449
00:22:24,345 --> 00:22:27,682
But you performed her curettage surgery yesterday.
450
00:22:27,682 --> 00:22:29,584
What are you talking about?
451
00:22:29,584 --> 00:22:32,519
She got that procedure done a while back.
452
00:22:32,519 --> 00:22:33,587
Pardon?
453
00:22:33,587 --> 00:22:35,789
You must be confused.
454
00:22:39,393 --> 00:22:42,630
That woman earlier didn't seem to be pregnant.
455
00:22:42,630 --> 00:22:43,965
Who knows?
456
00:22:43,964 --> 00:22:46,533
Shouldn't we fine her for making a hoax call?
457
00:22:47,101 --> 00:22:49,236
What are you doing right after a surgery?
458
00:22:49,236 --> 00:22:50,738
Where did you get the surgery?
459
00:22:50,738 --> 00:22:52,640
Where do you think?
460
00:22:52,640 --> 00:22:54,642
My OB/GYN of course.
461
00:22:56,876 --> 00:22:58,378
What's wrong, Sangwon?
462
00:23:01,115 --> 00:23:04,884
Could you serve the food I have ready in the kitchen?
463
00:23:04,884 --> 00:23:06,554
I have to make a call.
464
00:23:25,006 --> 00:23:26,274
(Ju Sangwon)
465
00:23:32,313 --> 00:23:34,148
There is no answer...
466
00:23:34,981 --> 00:23:36,616
Hey, Ju Sangwon.
467
00:23:36,616 --> 00:23:37,617
Long time no see.
468
00:23:37,617 --> 00:23:38,618
How are you?
469
00:23:38,618 --> 00:23:40,353
It's this way.
470
00:23:49,297 --> 00:23:51,499
We're home.
471
00:23:51,499 --> 00:23:54,567
Hello.
472
00:23:54,567 --> 00:23:56,002
Where is Junho?
473
00:23:56,002 --> 00:23:58,438
Junho is on night duty today.
474
00:23:58,439 --> 00:24:00,675
You didn't know?
475
00:24:00,674 --> 00:24:02,909
Really?
476
00:24:02,910 --> 00:24:06,180
You really didn't know?
477
00:24:06,180 --> 00:24:08,682
What's the big deal?
478
00:24:30,237 --> 00:24:32,373
Yes?
479
00:24:32,373 --> 00:24:34,976
Have you had dinner?
480
00:24:34,976 --> 00:24:36,944
I had something light just now.
481
00:24:36,943 --> 00:24:40,981
Why didn't you tell me you were on night duty?
482
00:24:40,981 --> 00:24:42,148
I forgot.
483
00:24:42,148 --> 00:24:46,152
That's not something you should have forgotten.
484
00:24:46,153 --> 00:24:47,654
Will you be very late?
485
00:24:47,654 --> 00:24:49,990
I'll be another hour or two.
486
00:24:49,990 --> 00:24:52,460
Should I come pick you up later?
487
00:24:52,460 --> 00:24:54,127
You'll be too tired to drive.
488
00:24:54,127 --> 00:24:56,029
But you're not feeling well.
489
00:24:56,029 --> 00:25:00,166
I'm fine, so just take care of yourself, Sangmi.
490
00:25:00,166 --> 00:25:01,401
Oh...
491
00:25:02,202 --> 00:25:04,605
Yes, okay.
492
00:25:04,605 --> 00:25:07,408
Come straight home once you're done.
493
00:25:07,407 --> 00:25:08,675
Will do.
494
00:25:19,353 --> 00:25:20,988
I can't let you go alone.
495
00:25:20,988 --> 00:25:21,788
Come on.
496
00:25:21,788 --> 00:25:24,224
Sangwon. Sangwon.
497
00:25:36,304 --> 00:25:37,405
You're leaving?
498
00:25:37,404 --> 00:25:38,105
The dinner was delicious.
499
00:25:38,105 --> 00:25:38,905
- Thank you. / - Bye.
500
00:25:38,905 --> 00:25:40,674
- The food was very good. / - Thank you.
501
00:25:40,674 --> 00:25:42,342
Take it easy. See you around.
502
00:25:42,343 --> 00:25:44,010
- See you. / - Bye.
503
00:25:44,010 --> 00:25:45,745
- Thank you. / - Bye.
504
00:25:50,585 --> 00:25:53,321
You won't do the dishes the first?
505
00:25:53,320 --> 00:25:54,922
I have an urgent matter to tend to.
506
00:25:54,922 --> 00:25:56,222
I can do it when I get back.
507
00:25:56,222 --> 00:25:57,490
Let's go.
508
00:26:06,901 --> 00:26:08,669
What brings you here, Sangwon?
509
00:26:08,669 --> 00:26:12,073
Could you tell me Geumhui's apartment number?
510
00:26:12,073 --> 00:26:13,641
Geumhui's apartment number?
511
00:26:13,641 --> 00:26:14,642
What for?
512
00:26:14,642 --> 00:26:18,211
I must talk to her urgently, but she won't pick up.
513
00:26:30,391 --> 00:26:32,692
(010-333-234)
514
00:26:44,471 --> 00:26:45,605
What is it?
515
00:26:45,605 --> 00:26:47,842
Meet me in front of the apartment.
516
00:26:47,842 --> 00:26:49,009
I have something to say.
517
00:26:49,009 --> 00:26:50,877
I don't want to hear it.
518
00:26:50,877 --> 00:26:52,045
Goodbye.
519
00:27:07,193 --> 00:27:09,297
Who is it?
520
00:27:09,297 --> 00:27:10,730
It's me, Ju Sangwon.
521
00:27:12,900 --> 00:27:14,634
What is it?
522
00:27:14,634 --> 00:27:17,171
I have something to tell you. Please let me in.
523
00:27:17,171 --> 00:27:18,838
It won't take long.
524
00:27:26,547 --> 00:27:28,316
I'm sorry for coming unannounced.
525
00:27:29,250 --> 00:27:32,420
Why didn't you answer my calls?
526
00:27:34,188 --> 00:27:36,490
Was it on purpose?
527
00:27:37,592 --> 00:27:41,596
Yes. I thought I had no reason to see you again.
528
00:27:41,596 --> 00:27:44,198
I think you're wrong.
529
00:27:44,198 --> 00:27:46,567
Pardon? What do you mean?
530
00:27:46,567 --> 00:27:50,637
I can't let you go like this.
531
00:27:50,637 --> 00:27:52,038
Sangwon.
532
00:27:52,038 --> 00:27:56,610
Geumhui, come work for me again.
533
00:27:56,611 --> 00:27:58,679
I thought that was said and done.
534
00:27:58,679 --> 00:28:00,848
No, it's not.
535
00:28:00,847 --> 00:28:02,817
Return to work for me, Geumhui.
536
00:28:02,817 --> 00:28:04,585
But I told you.
537
00:28:04,585 --> 00:28:08,322
I feel responsible for Sangmi's miscarriage.
538
00:28:08,321 --> 00:28:10,323
Sangmi's miscarriage
539
00:28:12,393 --> 00:28:14,127
was not your fault.
540
00:28:15,395 --> 00:28:18,199
W-What do you mean
541
00:28:18,199 --> 00:28:20,167
it wasn't my fault?
542
00:28:25,338 --> 00:28:27,240
Why are you here?
543
00:28:27,240 --> 00:28:28,709
Junho.
544
00:28:56,903 --> 00:28:57,904
What is this?
545
00:28:57,904 --> 00:28:59,072
What do you think?
546
00:28:59,073 --> 00:28:59,774
They're couple rings.
547
00:28:59,773 --> 00:29:00,774
Are you crazy?
548
00:29:00,775 --> 00:29:01,976
Don't ever see that twerp again.
549
00:29:01,976 --> 00:29:04,045
When you say no, I want to do it even more.
550
00:29:04,045 --> 00:29:06,681
How could you lie about the miscarriage and marry him?
551
00:29:06,681 --> 00:29:09,616
Pity your sister and pretend you didn't hear it.
552
00:29:09,616 --> 00:29:11,018
No, I can't do that.
553
00:29:11,018 --> 00:29:13,153
Sangwon, did you drink?
554
00:29:13,153 --> 00:29:14,221
I'm very sorry.
555
00:29:14,221 --> 00:29:17,057
I want you to feel the same pain.
36006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.