All language subtitles for Home for Summer I 여름아 부탁해 - Ep.70 [SUB _ ENG,CHN _ 2019.08.12] (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:02,370 (Episode 70) 2 00:00:03,871 --> 00:00:05,272 Pull yourself together. 3 00:00:13,047 --> 00:00:14,282 Sangmi. 4 00:00:22,722 --> 00:00:24,724 Step away from Junho this instant. 5 00:00:28,562 --> 00:00:30,064 Are you crazy? 6 00:00:30,064 --> 00:00:33,000 You shouldn't hit people no matter how mad you are. 7 00:00:33,000 --> 00:00:33,935 Hurry up and apologize. 8 00:00:33,935 --> 00:00:37,271 You. Help your brother-in-law. 9 00:00:37,271 --> 00:00:38,939 I told you to apologize first! 10 00:00:38,939 --> 00:00:40,640 I told you to help him! 11 00:00:43,009 --> 00:00:45,845 What are you guys doing here? 12 00:00:45,845 --> 00:00:48,748 Oh? Why are you here? 13 00:00:52,520 --> 00:00:55,423 I'm sorry, Ju Sangmi. 14 00:00:55,423 --> 00:00:59,493 I came to apologize but didn't get to see you. 15 00:01:00,594 --> 00:01:03,597 I couldn't ignore Junho lying on the street 16 00:01:03,597 --> 00:01:05,399 so I helped him up. 17 00:01:05,399 --> 00:01:09,203 I hope you don't get the wrong idea. 18 00:01:10,638 --> 00:01:13,240 I didn't get the wrong idea. 19 00:01:13,239 --> 00:01:16,343 I'm merely offended. 20 00:01:16,343 --> 00:01:18,445 I apologize once again. 21 00:01:18,445 --> 00:01:22,015 I swear it wasn't on purpose. 22 00:01:22,016 --> 00:01:23,784 I know you know that. 23 00:01:23,784 --> 00:01:26,420 It doesn't matter whether or not it was on purpose. 24 00:01:26,420 --> 00:01:29,323 The point is that I lost my baby because of you. 25 00:01:31,391 --> 00:01:33,628 Yes, you're right. 26 00:01:33,628 --> 00:01:37,531 That is why I'm ashamed to even stand before you. 27 00:01:37,531 --> 00:01:39,333 Save it. 28 00:01:39,332 --> 00:01:42,069 This won't solve anything, 29 00:01:42,069 --> 00:01:44,371 so don't ever let us see you again. 30 00:01:44,371 --> 00:01:47,174 Because I can't stand the sight of you. 31 00:01:47,174 --> 00:01:49,310 Okay. 32 00:01:49,310 --> 00:01:51,144 Very well. I'll go. 33 00:01:51,144 --> 00:01:53,179 Let's go in my car, Geumhui. 34 00:01:53,180 --> 00:01:54,282 I'll drive you. 35 00:01:54,281 --> 00:01:55,615 Ju Sangwon. 36 00:01:55,615 --> 00:01:56,650 No. 37 00:01:56,650 --> 00:01:57,984 I can go on my own. 38 00:01:57,984 --> 00:02:00,453 It's dangerous at night. Get in my car. 39 00:02:00,453 --> 00:02:02,889 She said she can go on her own! 40 00:02:05,259 --> 00:02:07,594 Just go on your own. 41 00:02:07,594 --> 00:02:10,063 I was going to even if you didn't say that. 42 00:02:10,063 --> 00:02:11,799 I can't let you go alone. 43 00:02:11,799 --> 00:02:12,500 Come on. 44 00:02:12,500 --> 00:02:14,835 Sangwon. Sangwon. 45 00:02:27,281 --> 00:02:29,817 Did you have to do that in front of me? 46 00:02:29,817 --> 00:02:31,052 What did I do? 47 00:02:31,051 --> 00:02:33,653 Were you that bothered by Sangwon taking her home? 48 00:02:33,653 --> 00:02:36,790 Are you saying you were okay with it? 49 00:02:36,790 --> 00:02:37,824 No. 50 00:02:37,824 --> 00:02:40,427 I didn't want him driving her home either. 51 00:02:40,427 --> 00:02:41,361 So? 52 00:02:41,361 --> 00:02:45,265 But what bothers me more 53 00:02:45,265 --> 00:02:48,969 is that you were jealous of Sangwon. 54 00:02:48,969 --> 00:02:51,072 What are you talking about? 55 00:02:51,072 --> 00:02:52,105 Why would I be jealous? 56 00:02:52,105 --> 00:02:53,674 Exactly. 57 00:02:53,674 --> 00:02:56,911 I don't know why you're jealous of Sangwon either. 58 00:02:58,878 --> 00:03:01,014 I'm not. 59 00:03:01,014 --> 00:03:05,652 I just don't like your brother not knowing his place, 60 00:03:06,554 --> 00:03:08,322 so don't falsely accuse me. 61 00:03:09,991 --> 00:03:11,325 I'm going to shower. 62 00:03:30,745 --> 00:03:32,379 Thank you. 63 00:03:32,379 --> 00:03:35,382 But don't do this again. 64 00:03:36,150 --> 00:03:37,951 Couldn't you reconsider? 65 00:03:40,621 --> 00:03:41,622 Reconsider what? 66 00:03:41,622 --> 00:03:44,125 Leaving my restaurant. 67 00:03:44,125 --> 00:03:46,727 You know very well, 68 00:03:46,727 --> 00:03:48,396 that I need you more than ever. 69 00:03:50,798 --> 00:03:54,235 It's all over. 70 00:03:54,235 --> 00:03:57,838 Although it was an accident, 71 00:03:57,837 --> 00:04:00,740 I am not entirely blameless in Sangmi's miscarriage. 72 00:04:00,741 --> 00:04:03,477 So, I can't work with you. 73 00:04:04,979 --> 00:04:07,081 I should go. Drive safe. 74 00:04:37,244 --> 00:04:39,380 What are you doing right after a surgery? 75 00:04:42,115 --> 00:04:45,452 So did you get Geumhui home safely? 76 00:04:45,452 --> 00:04:49,689 You shouldn't hit people no matter how mad you are. 77 00:04:52,125 --> 00:04:54,995 You're still siding with Geumhui? 78 00:04:54,995 --> 00:04:57,597 Even though I lost my baby because of her. 79 00:05:01,836 --> 00:05:04,639 How are you feeling? 80 00:05:04,639 --> 00:05:08,309 The procedure must have been painful. Are you okay? 81 00:05:08,309 --> 00:05:10,444 I'm not okay. 82 00:05:10,444 --> 00:05:12,045 And I'm still in a lot of pain. 83 00:05:12,045 --> 00:05:14,682 So why are you drinking? 84 00:05:14,682 --> 00:05:16,417 Right? 85 00:05:16,416 --> 00:05:18,286 Why am I drinking? 86 00:05:21,588 --> 00:05:24,891 Where did you get the surgery? 87 00:05:28,930 --> 00:05:29,997 What? 88 00:05:29,997 --> 00:05:32,432 You were taken by an ambulance. 89 00:05:32,432 --> 00:05:36,137 Geumhui called, so I scoured all nearby ERs 90 00:05:36,137 --> 00:05:38,305 but couldn't find you. 91 00:05:38,305 --> 00:05:40,373 Where did you get the surgery? 92 00:05:45,446 --> 00:05:47,248 Where do you think? 93 00:05:47,247 --> 00:05:49,317 My OB/GYN, of course. 94 00:05:50,451 --> 00:05:53,254 That's why I couldn't find you. 95 00:05:53,254 --> 00:05:57,592 That's good. Dr. Kim is an expert. 96 00:05:57,591 --> 00:05:59,459 That's why I went to her. 97 00:05:59,459 --> 00:06:02,762 Take care since a miscarriage is just like childbirth. 98 00:06:04,064 --> 00:06:08,269 You can get shingles and other immune system diseases. 99 00:06:11,137 --> 00:06:13,540 If you're that worried about me, 100 00:06:13,540 --> 00:06:15,576 could you at least not get on my nerves? 101 00:06:18,411 --> 00:06:21,915 So what is Geumhui going to do? 102 00:06:22,983 --> 00:06:26,620 Will she stay on despite what she did to me? 103 00:06:28,889 --> 00:06:30,424 Will she? 104 00:06:32,459 --> 00:06:34,961 She is quitting, 105 00:06:34,961 --> 00:06:38,064 so don't harass her over this anymore. 106 00:06:39,733 --> 00:06:41,067 Good night. 107 00:06:52,413 --> 00:06:55,216 Sangmi, how are you feeling? 108 00:06:57,884 --> 00:07:02,022 The side effects are still there, but they're bearable. 109 00:07:03,524 --> 00:07:06,961 You must be very disappointed too. 110 00:07:06,961 --> 00:07:10,463 No. Sangmi has it a lot worse. 111 00:07:10,463 --> 00:07:13,533 Thanks for saying that at least. 112 00:07:13,533 --> 00:07:16,202 Alas, it was bad luck. 113 00:07:16,202 --> 00:07:18,471 Fortunately, you two are still young, 114 00:07:18,471 --> 00:07:22,175 so have another baby once Sangmi recovers. 115 00:07:23,110 --> 00:07:24,110 Yes, Dad. 116 00:07:24,110 --> 00:07:25,846 Yes, sir. 117 00:07:25,846 --> 00:07:28,516 Sangwon, is the restaurant going to be okay? 118 00:07:28,516 --> 00:07:31,552 We've lost customers, but I'm sure we'll recover. 119 00:07:31,552 --> 00:07:34,422 How can people be so terrible? 120 00:07:34,422 --> 00:07:35,623 You don't know who it was? 121 00:07:35,622 --> 00:07:37,858 Just someone malicious. 122 00:07:37,858 --> 00:07:40,560 I'll sue whoever it was 123 00:07:40,560 --> 00:07:44,598 for defamation and obstruction of business. 124 00:07:47,535 --> 00:07:50,805 Why aren't you eating? 125 00:07:50,805 --> 00:07:51,739 I am. 126 00:07:51,738 --> 00:07:53,707 Is the food not good? 127 00:07:53,708 --> 00:07:55,610 That's absurd. 128 00:07:55,610 --> 00:07:57,478 No. It's delicious. 129 00:07:57,478 --> 00:07:59,347 I drank too much last night. 130 00:07:59,346 --> 00:08:00,513 Don't mind me. 131 00:08:00,514 --> 00:08:04,317 You shouldn't drink your sorrows away, okay? 132 00:08:04,317 --> 00:08:05,519 Yes, Mother. 133 00:08:10,992 --> 00:08:12,727 Come on in. 134 00:08:12,726 --> 00:08:14,661 I'm fine. I can eat at school. 135 00:08:14,661 --> 00:08:17,632 What for? We have a pot full of rice. 136 00:08:17,632 --> 00:08:20,901 Mom, Suyeon can join us for breakfast, right? 137 00:08:20,901 --> 00:08:21,968 S-Sure. 138 00:08:21,968 --> 00:08:23,637 See? 139 00:08:23,637 --> 00:08:25,639 Sit. 140 00:08:25,639 --> 00:08:27,608 Come on. Sit. 141 00:08:27,608 --> 00:08:30,177 Geumju, would you get Suyeon's rice too? 142 00:08:30,177 --> 00:08:31,912 Do you have a death wish, Wang Geumdong? 143 00:08:31,911 --> 00:08:32,913 What? 144 00:08:32,913 --> 00:08:35,783 You get her rice if you want. 145 00:08:35,783 --> 00:08:37,551 Don't drive your big sister like a slave. 146 00:08:37,551 --> 00:08:39,020 I'll tell them you're seeing... 147 00:08:39,019 --> 00:08:41,221 Oh? What's with you? 148 00:08:41,221 --> 00:08:43,356 I'm getting up right now. 149 00:08:43,356 --> 00:08:45,358 Hang on. I'll bring you your rice. 150 00:08:45,359 --> 00:08:47,394 No, Geumju. I can get it myself. 151 00:08:47,394 --> 00:08:50,630 No. I'll get it for you. 152 00:08:50,630 --> 00:08:53,967 Then just half a bowl, please. 153 00:08:53,967 --> 00:08:55,435 Half a bowl? 154 00:08:55,436 --> 00:08:56,237 Okay. 155 00:08:56,236 --> 00:08:58,139 I'll bring you half a bowl of rice. 156 00:09:02,809 --> 00:09:05,512 Is Geumju seeing someone? 157 00:09:05,513 --> 00:09:08,983 Yes, but it's best you don't know who. 158 00:09:08,982 --> 00:09:10,884 Why? Who he is? 159 00:09:10,884 --> 00:09:12,653 Later. 160 00:09:14,020 --> 00:09:16,289 Oh? You're here too, Suyeon. 161 00:09:16,289 --> 00:09:17,457 Good morning, Mr. Wang. 162 00:09:17,457 --> 00:09:18,525 Good morning. 163 00:09:22,163 --> 00:09:24,764 Did you get a good night's rest? 164 00:09:24,764 --> 00:09:27,335 Yes. I was very comfortable. 165 00:09:27,335 --> 00:09:31,639 That can't be. You used to sleep on a bed. 166 00:09:31,639 --> 00:09:34,875 You said your bed was too big for that room, right? 167 00:09:34,875 --> 00:09:35,875 Yes. 168 00:09:35,875 --> 00:09:39,279 Then should I order you a bed? 169 00:09:39,279 --> 00:09:41,281 No. I'm fine sleeping on the floor. 170 00:09:41,282 --> 00:09:42,617 Oh, please. 171 00:09:42,616 --> 00:09:45,385 Wait. Let's order you one while we're at it. 172 00:09:46,486 --> 00:09:47,954 Wang Geumdong, 173 00:09:47,955 --> 00:09:50,958 why don't you wait until after breakfast? 174 00:09:50,957 --> 00:09:52,892 Oh, okay. 175 00:09:52,893 --> 00:09:56,931 After breakfast, I'll send you pics of a few bed, 176 00:09:56,931 --> 00:09:58,499 so make your pick and I'll order. 177 00:09:59,500 --> 00:10:02,403 Okay. Later. 178 00:10:02,403 --> 00:10:03,671 Okay. 179 00:10:06,274 --> 00:10:07,707 Enjoy, Suyeon. 180 00:10:07,707 --> 00:10:09,342 Thank you. 181 00:10:10,845 --> 00:10:14,014 You really brought her just half a bowl? 182 00:10:14,014 --> 00:10:15,149 How stingy. 183 00:10:15,149 --> 00:10:16,783 Wang Geumdong, we should talk later. 184 00:10:16,783 --> 00:10:18,052 Anytime. 185 00:10:20,453 --> 00:10:21,923 Thank you for breakfast. 186 00:10:21,923 --> 00:10:24,125 Suyeon, eat. 187 00:10:24,125 --> 00:10:25,826 - Enjoy. / - Thank you. 188 00:10:42,576 --> 00:10:44,245 Is this how you're going to be? 189 00:10:44,245 --> 00:10:45,947 You said you'd turn a blind eye. 190 00:10:45,947 --> 00:10:47,214 When did I say that? 191 00:10:47,214 --> 00:10:49,050 So you'll tell them? 192 00:10:49,049 --> 00:10:51,685 That is why you should reconsider. 193 00:10:51,686 --> 00:10:53,153 Geumhui's former brother-in-law? 194 00:10:53,153 --> 00:10:56,957 Do you think love is something you can control? 195 00:10:56,957 --> 00:10:58,959 I held myself back many times. 196 00:10:58,960 --> 00:11:00,628 Yet I still couldn't help it. 197 00:11:00,628 --> 00:11:02,028 I like him so much. 198 00:11:02,028 --> 00:11:04,532 Good grief. 199 00:11:04,532 --> 00:11:08,536 Anyway, you can't tell them before I do, okay? 200 00:11:13,173 --> 00:11:15,942 Do you want money? 201 00:11:15,942 --> 00:11:17,110 How much? 202 00:11:17,110 --> 00:11:19,312 $100? $200? 203 00:11:20,047 --> 00:11:22,016 Will you pay for Suyeon's bed? 204 00:11:22,015 --> 00:11:23,049 What? 205 00:11:23,049 --> 00:11:24,384 Never mind then. 206 00:11:24,384 --> 00:11:26,754 Okay, fine. 207 00:11:31,125 --> 00:11:34,261 Wang Geumdong, 208 00:11:34,261 --> 00:11:38,231 the tables will turn one day, so brace yourself. 209 00:11:38,231 --> 00:11:40,166 Will do. 210 00:11:57,217 --> 00:11:58,718 It's me, Geumju. 211 00:11:58,719 --> 00:12:00,488 I know. 212 00:12:00,488 --> 00:12:02,189 Has Geumdong been quiet? 213 00:12:02,188 --> 00:12:03,423 Give me a break. 214 00:12:03,423 --> 00:12:05,759 He is blackmailing me with it. 215 00:12:05,759 --> 00:12:09,330 I thought Geumdong was better than that. 216 00:12:09,330 --> 00:12:12,133 So did you call to tell on him? 217 00:12:12,133 --> 00:12:14,468 Do you think I'm that immature? 218 00:12:14,467 --> 00:12:17,704 I got my first pay yesterday, so I want 219 00:12:17,705 --> 00:12:20,441 to treat you and the directors to lunch. 220 00:12:20,441 --> 00:12:21,908 Are you free? 221 00:12:21,908 --> 00:12:23,543 The directors too? 222 00:12:23,543 --> 00:12:25,446 Make it just me. 223 00:12:25,446 --> 00:12:27,915 I can't do that. 224 00:12:27,914 --> 00:12:30,283 The directors gave me the part. 225 00:12:30,283 --> 00:12:34,087 And I already called them, so I can't back out. 226 00:12:34,087 --> 00:12:35,589 Okay. 227 00:12:35,590 --> 00:12:37,557 Yes. I know the place. 228 00:12:37,557 --> 00:12:40,226 Okay. See you there in a bit. 229 00:12:40,226 --> 00:12:41,361 You too. 230 00:12:44,097 --> 00:12:45,432 Seokho. 231 00:12:45,432 --> 00:12:47,067 How do I look? 232 00:12:47,067 --> 00:12:49,836 It's a bit flashy. 233 00:12:49,836 --> 00:12:53,774 Dowdy would be problematic but not flashy. 234 00:12:53,774 --> 00:12:56,177 If I look flashy to you, then I'm all set. 235 00:12:56,177 --> 00:12:57,611 Who are you seeing? 236 00:12:57,611 --> 00:12:59,346 An investment wiz. 237 00:12:59,346 --> 00:13:01,514 Investment wiz? 238 00:13:01,514 --> 00:13:03,783 Are you going to see a conman? 239 00:13:03,783 --> 00:13:06,687 Gosh. He is an investment wiz. 240 00:13:07,754 --> 00:13:09,155 It's the investment wiz. 241 00:13:10,924 --> 00:13:13,693 Yes, President Park. 242 00:13:13,693 --> 00:13:16,563 I was just about to head out. 243 00:13:17,798 --> 00:13:21,001 Pardon? Overseas? 244 00:13:21,001 --> 00:13:23,903 An investor? 245 00:13:23,903 --> 00:13:26,374 It can't be helped then. 246 00:13:26,374 --> 00:13:29,442 Call me when you return to Korea then. 247 00:13:29,442 --> 00:13:31,879 Don't forget. Bye. 248 00:13:33,313 --> 00:13:35,382 Did the conman lie about an overseas trip? 249 00:13:35,383 --> 00:13:36,450 Geez. 250 00:13:36,450 --> 00:13:39,453 Why accuse an investment wiz you've never seen 251 00:13:39,452 --> 00:13:41,422 of being a conman? 252 00:13:41,422 --> 00:13:43,691 Everything reeks of a classic con. 253 00:13:43,691 --> 00:13:45,759 Stepmom, don't see him. 254 00:13:45,759 --> 00:13:47,093 Don't you see him. 255 00:13:47,094 --> 00:13:50,464 I'm going to invest and have him make me rich. 256 00:13:50,464 --> 00:13:51,799 Stepmom. 257 00:13:53,500 --> 00:13:55,101 Gosh. 258 00:13:55,101 --> 00:13:57,737 Why is she so gullible? 259 00:13:59,941 --> 00:14:03,778 Anyway, I think things worked out very well. 260 00:14:05,178 --> 00:14:07,014 Yes. 261 00:14:07,014 --> 00:14:10,618 Work on getting pregnant again as soon as possible. 262 00:14:10,618 --> 00:14:12,820 Should I get you some herbal medicine? 263 00:14:12,820 --> 00:14:15,323 I heard of a good one for conception. 264 00:14:15,322 --> 00:14:18,024 Yes, please. 265 00:14:18,024 --> 00:14:20,760 I'll take anything that will help me conceive. 266 00:14:23,264 --> 00:14:26,067 By the way, did you get to see Seon-gyeong? 267 00:14:26,067 --> 00:14:27,802 Yes. Yesterday. 268 00:14:27,802 --> 00:14:28,903 What did she say? 269 00:14:28,903 --> 00:14:30,370 Will she pursue Sangwon? 270 00:14:30,370 --> 00:14:31,805 Probably. 271 00:14:31,806 --> 00:14:33,908 I said she has my full support. 272 00:14:48,788 --> 00:14:52,092 Are you sure you can give something this valuable away? 273 00:14:53,693 --> 00:14:55,762 It's to put you to work later. 274 00:14:57,063 --> 00:14:58,899 Harder. 275 00:14:58,899 --> 00:15:00,467 I might hurt you. 276 00:15:09,277 --> 00:15:10,311 Sangwon. 277 00:15:10,311 --> 00:15:12,812 Oh, hi. 278 00:15:12,812 --> 00:15:14,682 What were you daydreaming about? 279 00:15:16,250 --> 00:15:17,951 Did I look like I was daydreaming? 280 00:15:17,951 --> 00:15:19,754 Have you fallen for someone? 281 00:15:19,754 --> 00:15:21,956 What are you talking about out of the blue? 282 00:15:21,956 --> 00:15:23,524 That's what your face looked like. 283 00:15:23,524 --> 00:15:26,360 Well. 284 00:15:26,360 --> 00:15:29,596 Oh, my. I must be right. 285 00:15:29,596 --> 00:15:32,566 What brings you here at this time of the day? 286 00:15:32,566 --> 00:15:34,235 Answer me. Am I right? 287 00:15:34,235 --> 00:15:35,802 Have you really fallen for someone? 288 00:15:35,802 --> 00:15:37,904 Tell me why you are here. 289 00:15:39,639 --> 00:15:41,475 I knew it would be empty here, 290 00:15:41,475 --> 00:15:44,010 so I came to cheer you up but, 291 00:15:44,010 --> 00:15:45,679 here you are daydreaming about another woman. 292 00:15:45,679 --> 00:15:47,048 To cheer me up? 293 00:15:47,048 --> 00:15:47,914 How? 294 00:15:47,914 --> 00:15:49,916 I came to make a reservation. 295 00:15:49,917 --> 00:15:50,918 For how many people? 296 00:15:50,918 --> 00:15:52,385 Around 15? 297 00:15:52,385 --> 00:15:54,355 There is a medical school alumni gathering. 298 00:15:54,355 --> 00:15:55,723 You know everyone. 299 00:15:55,722 --> 00:15:56,957 You'll meet here? 300 00:15:56,957 --> 00:15:58,425 Yes. For dinner tonight. 301 00:15:58,426 --> 00:15:59,460 That's possible, right? 302 00:15:59,460 --> 00:16:02,363 Of course it is. 303 00:16:02,363 --> 00:16:05,399 Thanks for looking out for me. 304 00:16:05,399 --> 00:16:08,702 I don't know why I look out for you like this. 305 00:16:08,702 --> 00:16:11,137 Because you're a friend. 306 00:16:11,138 --> 00:16:14,542 I don't want to be just your friend anymore. 307 00:16:14,542 --> 00:16:17,644 Hey, I have to start prepping for dinner. 308 00:16:17,644 --> 00:16:19,179 See you later. 309 00:16:19,980 --> 00:16:21,948 Hey, Ju Sangwon. 310 00:16:30,224 --> 00:16:32,059 Geumhui. 311 00:16:33,995 --> 00:16:35,696 Geumhui? 312 00:16:38,798 --> 00:16:39,833 What happened? 313 00:16:39,833 --> 00:16:42,102 You quit your job at the restaurant? 314 00:16:42,102 --> 00:16:43,303 Yes. 315 00:16:43,303 --> 00:16:45,273 But why? 316 00:16:45,273 --> 00:16:48,475 Nothing major. 317 00:16:48,475 --> 00:16:52,046 No one was coming due to the online article, 318 00:16:52,046 --> 00:16:55,049 so I felt like a burden to Sangwon. 319 00:16:55,048 --> 00:16:57,985 But business will bounce back. 320 00:16:57,985 --> 00:17:00,120 I didn't want to burden Sangwon. 321 00:17:00,120 --> 00:17:01,989 He wouldn't see it like that. 322 00:17:01,989 --> 00:17:04,525 But still. 323 00:17:04,525 --> 00:17:08,262 I was hoping you two would hit it off. 324 00:17:08,261 --> 00:17:11,231 I was so shocked when I heard you had quit. 325 00:17:11,231 --> 00:17:13,200 Geez, Mom. 326 00:17:13,200 --> 00:17:14,701 That's ridiculous. 327 00:17:14,701 --> 00:17:17,038 I know it's just wishful thinking. 328 00:17:17,038 --> 00:17:19,472 But he is such a good catch though. 329 00:17:19,472 --> 00:17:21,675 And he's so good to you and Yeoreum. 330 00:17:21,675 --> 00:17:23,843 It's a good thing I quit. 331 00:17:23,844 --> 00:17:26,380 Sangwon would be shocked if he heard. 332 00:17:26,380 --> 00:17:28,549 Some pretty lady did come to see him. 333 00:17:28,548 --> 00:17:29,783 Pretty lady? 334 00:17:29,784 --> 00:17:31,252 She knows you too. 335 00:17:31,251 --> 00:17:33,486 She referred to you by name. 336 00:17:33,487 --> 00:17:35,523 Oh. It must have been Seon-gyeong. 337 00:17:35,522 --> 00:17:36,624 Who is she? 338 00:17:36,624 --> 00:17:37,959 Sangwon's girlfriend? 339 00:17:37,959 --> 00:17:39,125 I don't know. 340 00:17:39,125 --> 00:17:42,028 But they do make a fine pair. 341 00:17:42,028 --> 00:17:45,031 But I want him for you. 342 00:17:45,031 --> 00:17:47,000 So what now? 343 00:17:47,000 --> 00:17:50,337 You need a job to get Yeoreum back. 344 00:17:50,337 --> 00:17:53,340 So I'm searching and asking around. 345 00:17:53,340 --> 00:17:56,676 With my cooking license, it shouldn't be that hard. 346 00:17:56,676 --> 00:17:58,144 Don't worry, Mom. 347 00:18:02,717 --> 00:18:04,151 The coffees are here. 348 00:18:04,151 --> 00:18:05,486 Wow. 349 00:18:05,486 --> 00:18:07,655 I was going to buy coffee too. 350 00:18:07,654 --> 00:18:08,888 I couldn't let you do that. 351 00:18:08,888 --> 00:18:10,657 You bought us lunch. 352 00:18:10,657 --> 00:18:12,792 Thanks, Seokho. 353 00:18:12,792 --> 00:18:15,629 By the way, are you two seeing each other? 354 00:18:15,630 --> 00:18:17,164 W-What do you mean? 355 00:18:17,163 --> 00:18:19,267 We're seeing each other? 356 00:18:19,267 --> 00:18:21,102 You are so gullible. 357 00:18:21,102 --> 00:18:24,672 It's just that you made her Yeohui so interesting. 358 00:18:25,839 --> 00:18:27,574 Gosh. 359 00:18:27,575 --> 00:18:30,811 That's right. My friends think Yeohui is very cool too. 360 00:18:30,810 --> 00:18:32,913 They have girl crushes on her. 361 00:18:32,913 --> 00:18:35,449 Thank you, Mr. Seo, for making my character so cool. 362 00:18:35,449 --> 00:18:38,152 It's thanks to your stellar performance. 363 00:18:38,152 --> 00:18:40,187 Good writing only goes so far. 364 00:18:40,186 --> 00:18:41,388 A bad actress can ruin it all. 365 00:18:41,388 --> 00:18:42,423 But still... 366 00:18:42,423 --> 00:18:46,493 In contrast, Yanghae is such a wuss. 367 00:18:47,060 --> 00:18:49,797 Make Yanghae cool too, Mr. Seo. 368 00:18:49,797 --> 00:18:52,365 And put in many kiss scenes for the two. 369 00:18:52,365 --> 00:18:55,936 Kissing will take place in due course. 370 00:18:55,936 --> 00:19:00,340 Mr. Seo, do you have feelings for Ms. Wang? 371 00:19:00,340 --> 00:19:01,341 What? 372 00:19:01,342 --> 00:19:03,411 W-What makes you say... 373 00:19:04,077 --> 00:19:05,211 What's wrong? 374 00:19:05,211 --> 00:19:06,446 What's the matter? 375 00:19:06,446 --> 00:19:08,915 It's nothing. 376 00:19:11,384 --> 00:19:13,220 Oh. Did you see the edited version yesterday? 377 00:19:13,220 --> 00:19:14,788 Yes, I did. 378 00:19:14,788 --> 00:19:17,692 But isn't the beginning rather loose? 379 00:19:17,692 --> 00:19:21,596 We should speed up the beginning, 380 00:19:21,596 --> 00:19:24,731 and put more of Yeohui in the end. 381 00:19:24,731 --> 00:19:28,234 And I don't like where the preview is. 382 00:19:30,171 --> 00:19:31,471 Okay. 383 00:19:31,471 --> 00:19:33,039 Good job. 384 00:19:35,875 --> 00:19:37,778 What was that for? Gross. 385 00:19:40,714 --> 00:19:43,451 Why are you looking at me like that? 386 00:19:43,451 --> 00:19:46,053 I have a boyfriend. Mr. Seo. 387 00:19:46,053 --> 00:19:47,154 Okay. 388 00:19:47,153 --> 00:19:48,855 I have a boyfriend. 389 00:19:48,855 --> 00:19:50,724 I heard. What about it? 390 00:19:50,724 --> 00:19:53,493 So let go of my hand. 391 00:19:53,493 --> 00:19:57,365 Huh? 392 00:19:57,365 --> 00:19:59,799 S-sorry. 393 00:20:00,701 --> 00:20:04,605 You had feelings for me, not Ms. Wang? 394 00:20:04,605 --> 00:20:07,040 N-No, it's not that. 395 00:20:07,040 --> 00:20:08,541 I'm sorry. 396 00:20:08,541 --> 00:20:11,611 I will never leave my boyfriend, Mr. Seo. 397 00:20:11,612 --> 00:20:13,281 Right. 398 00:20:13,280 --> 00:20:15,682 Don't ever leave him. Never ever. 399 00:20:15,682 --> 00:20:17,117 I'll get over you. 400 00:20:17,984 --> 00:20:20,353 This is awkward. 401 00:20:31,198 --> 00:20:32,900 Wait. 402 00:20:33,768 --> 00:20:36,202 So why did you have to move your hand? 403 00:20:36,202 --> 00:20:40,273 How can you mistake someone else's hand for mine? 404 00:20:40,273 --> 00:20:44,177 A hand is a hand. How could I not? 405 00:20:44,178 --> 00:20:45,947 Excuse me? 406 00:20:45,946 --> 00:20:47,814 My hand is just like anyone else's? 407 00:20:47,815 --> 00:20:49,884 What I mean is... 408 00:20:49,884 --> 00:20:53,621 These hands are just like any other hands? 409 00:20:53,621 --> 00:20:55,855 These are of course your hands. 410 00:20:55,855 --> 00:20:58,692 But how could I tell when I couldn't see? 411 00:20:58,692 --> 00:21:00,595 Do you even love me? 412 00:21:00,595 --> 00:21:02,329 Geumju. 413 00:21:03,230 --> 00:21:05,700 You don't even know what my hands feel like. 414 00:21:05,700 --> 00:21:07,067 Don't follow me. 415 00:21:07,801 --> 00:21:09,403 Geumju. 416 00:21:11,105 --> 00:21:12,740 Soy sauce chicken. 417 00:21:12,740 --> 00:21:14,107 Soy sauce chicken pasta. 418 00:21:14,107 --> 00:21:15,842 I'll have seaweed pasta. 419 00:21:15,843 --> 00:21:18,379 Very well. 420 00:21:18,378 --> 00:21:19,546 You sit too. 421 00:21:19,547 --> 00:21:20,448 I can do this alone. 422 00:21:20,448 --> 00:21:21,315 I'm fine. 423 00:21:21,315 --> 00:21:22,717 Go in and finish cooking the orders. 424 00:21:22,717 --> 00:21:24,018 I'll take care of everything here. 425 00:21:24,018 --> 00:21:25,720 Thanks. 426 00:21:28,655 --> 00:21:29,656 Oh, hi. 427 00:21:29,656 --> 00:21:30,857 - Hello. / - Hi. 428 00:21:31,925 --> 00:21:34,761 You remember Sangwon, right? 429 00:21:34,761 --> 00:21:36,364 Of course I do. 430 00:21:36,364 --> 00:21:38,531 I doted on Sangwon. 431 00:21:38,531 --> 00:21:40,367 It's been a long time. 432 00:21:40,367 --> 00:21:42,836 Dr. Yun, could we have wet wipes? 433 00:21:42,836 --> 00:21:44,305 Coming. 434 00:21:45,472 --> 00:21:48,742 You look even better after switching careers. 435 00:21:48,742 --> 00:21:51,412 Must be because I'm doing what I love. 436 00:21:51,412 --> 00:21:52,680 Please sit. 437 00:21:55,215 --> 00:21:56,817 Just a moment. 438 00:21:58,051 --> 00:22:01,755 By the way, thank you for yesterday. 439 00:22:01,756 --> 00:22:03,090 What did I do yesterday? 440 00:22:03,089 --> 00:22:04,357 My sister. 441 00:22:04,357 --> 00:22:06,493 Ju Sangmi is my older sister. 442 00:22:06,493 --> 00:22:08,596 Oh. 443 00:22:08,596 --> 00:22:12,365 Ms. Ju Sangmi is your sister? 444 00:22:12,365 --> 00:22:13,600 Yes. 445 00:22:15,368 --> 00:22:16,870 But what about yesterday? 446 00:22:16,871 --> 00:22:18,038 Pardon? 447 00:22:18,038 --> 00:22:21,241 I haven't seen her since the unfortunate visit. 448 00:22:21,241 --> 00:22:24,345 What unfortunate visit? 449 00:22:24,345 --> 00:22:27,682 But you performed her curettage surgery yesterday. 450 00:22:27,682 --> 00:22:29,584 What are you talking about? 451 00:22:29,584 --> 00:22:32,519 She got that procedure done a while back. 452 00:22:32,519 --> 00:22:33,587 Pardon? 453 00:22:33,587 --> 00:22:35,789 You must be confused. 454 00:22:39,393 --> 00:22:42,630 That woman earlier didn't seem to be pregnant. 455 00:22:42,630 --> 00:22:43,965 Who knows? 456 00:22:43,964 --> 00:22:46,533 Shouldn't we fine her for making a hoax call? 457 00:22:47,101 --> 00:22:49,236 What are you doing right after a surgery? 458 00:22:49,236 --> 00:22:50,738 Where did you get the surgery? 459 00:22:50,738 --> 00:22:52,640 Where do you think? 460 00:22:52,640 --> 00:22:54,642 My OB/GYN of course. 461 00:22:56,876 --> 00:22:58,378 What's wrong, Sangwon? 462 00:23:01,115 --> 00:23:04,884 Could you serve the food I have ready in the kitchen? 463 00:23:04,884 --> 00:23:06,554 I have to make a call. 464 00:23:25,006 --> 00:23:26,274 (Ju Sangwon) 465 00:23:32,313 --> 00:23:34,148 There is no answer... 466 00:23:34,981 --> 00:23:36,616 Hey, Ju Sangwon. 467 00:23:36,616 --> 00:23:37,617 Long time no see. 468 00:23:37,617 --> 00:23:38,618 How are you? 469 00:23:38,618 --> 00:23:40,353 It's this way. 470 00:23:49,297 --> 00:23:51,499 We're home. 471 00:23:51,499 --> 00:23:54,567 Hello. 472 00:23:54,567 --> 00:23:56,002 Where is Junho? 473 00:23:56,002 --> 00:23:58,438 Junho is on night duty today. 474 00:23:58,439 --> 00:24:00,675 You didn't know? 475 00:24:00,674 --> 00:24:02,909 Really? 476 00:24:02,910 --> 00:24:06,180 You really didn't know? 477 00:24:06,180 --> 00:24:08,682 What's the big deal? 478 00:24:30,237 --> 00:24:32,373 Yes? 479 00:24:32,373 --> 00:24:34,976 Have you had dinner? 480 00:24:34,976 --> 00:24:36,944 I had something light just now. 481 00:24:36,943 --> 00:24:40,981 Why didn't you tell me you were on night duty? 482 00:24:40,981 --> 00:24:42,148 I forgot. 483 00:24:42,148 --> 00:24:46,152 That's not something you should have forgotten. 484 00:24:46,153 --> 00:24:47,654 Will you be very late? 485 00:24:47,654 --> 00:24:49,990 I'll be another hour or two. 486 00:24:49,990 --> 00:24:52,460 Should I come pick you up later? 487 00:24:52,460 --> 00:24:54,127 You'll be too tired to drive. 488 00:24:54,127 --> 00:24:56,029 But you're not feeling well. 489 00:24:56,029 --> 00:25:00,166 I'm fine, so just take care of yourself, Sangmi. 490 00:25:00,166 --> 00:25:01,401 Oh... 491 00:25:02,202 --> 00:25:04,605 Yes, okay. 492 00:25:04,605 --> 00:25:07,408 Come straight home once you're done. 493 00:25:07,407 --> 00:25:08,675 Will do. 494 00:25:19,353 --> 00:25:20,988 I can't let you go alone. 495 00:25:20,988 --> 00:25:21,788 Come on. 496 00:25:21,788 --> 00:25:24,224 Sangwon. Sangwon. 497 00:25:36,304 --> 00:25:37,405 You're leaving? 498 00:25:37,404 --> 00:25:38,105 The dinner was delicious. 499 00:25:38,105 --> 00:25:38,905 - Thank you. / - Bye. 500 00:25:38,905 --> 00:25:40,674 - The food was very good. / - Thank you. 501 00:25:40,674 --> 00:25:42,342 Take it easy. See you around. 502 00:25:42,343 --> 00:25:44,010 - See you. / - Bye. 503 00:25:44,010 --> 00:25:45,745 - Thank you. / - Bye. 504 00:25:50,585 --> 00:25:53,321 You won't do the dishes the first? 505 00:25:53,320 --> 00:25:54,922 I have an urgent matter to tend to. 506 00:25:54,922 --> 00:25:56,222 I can do it when I get back. 507 00:25:56,222 --> 00:25:57,490 Let's go. 508 00:26:06,901 --> 00:26:08,669 What brings you here, Sangwon? 509 00:26:08,669 --> 00:26:12,073 Could you tell me Geumhui's apartment number? 510 00:26:12,073 --> 00:26:13,641 Geumhui's apartment number? 511 00:26:13,641 --> 00:26:14,642 What for? 512 00:26:14,642 --> 00:26:18,211 I must talk to her urgently, but she won't pick up. 513 00:26:30,391 --> 00:26:32,692 (010-333-234) 514 00:26:44,471 --> 00:26:45,605 What is it? 515 00:26:45,605 --> 00:26:47,842 Meet me in front of the apartment. 516 00:26:47,842 --> 00:26:49,009 I have something to say. 517 00:26:49,009 --> 00:26:50,877 I don't want to hear it. 518 00:26:50,877 --> 00:26:52,045 Goodbye. 519 00:27:07,193 --> 00:27:09,297 Who is it? 520 00:27:09,297 --> 00:27:10,730 It's me, Ju Sangwon. 521 00:27:12,900 --> 00:27:14,634 What is it? 522 00:27:14,634 --> 00:27:17,171 I have something to tell you. Please let me in. 523 00:27:17,171 --> 00:27:18,838 It won't take long. 524 00:27:26,547 --> 00:27:28,316 I'm sorry for coming unannounced. 525 00:27:29,250 --> 00:27:32,420 Why didn't you answer my calls? 526 00:27:34,188 --> 00:27:36,490 Was it on purpose? 527 00:27:37,592 --> 00:27:41,596 Yes. I thought I had no reason to see you again. 528 00:27:41,596 --> 00:27:44,198 I think you're wrong. 529 00:27:44,198 --> 00:27:46,567 Pardon? What do you mean? 530 00:27:46,567 --> 00:27:50,637 I can't let you go like this. 531 00:27:50,637 --> 00:27:52,038 Sangwon. 532 00:27:52,038 --> 00:27:56,610 Geumhui, come work for me again. 533 00:27:56,611 --> 00:27:58,679 I thought that was said and done. 534 00:27:58,679 --> 00:28:00,848 No, it's not. 535 00:28:00,847 --> 00:28:02,817 Return to work for me, Geumhui. 536 00:28:02,817 --> 00:28:04,585 But I told you. 537 00:28:04,585 --> 00:28:08,322 I feel responsible for Sangmi's miscarriage. 538 00:28:08,321 --> 00:28:10,323 Sangmi's miscarriage 539 00:28:12,393 --> 00:28:14,127 was not your fault. 540 00:28:15,395 --> 00:28:18,199 W-What do you mean 541 00:28:18,199 --> 00:28:20,167 it wasn't my fault? 542 00:28:25,338 --> 00:28:27,240 Why are you here? 543 00:28:27,240 --> 00:28:28,709 Junho. 544 00:28:56,903 --> 00:28:57,904 What is this? 545 00:28:57,904 --> 00:28:59,072 What do you think? 546 00:28:59,073 --> 00:28:59,774 They're couple rings. 547 00:28:59,773 --> 00:29:00,774 Are you crazy? 548 00:29:00,775 --> 00:29:01,976 Don't ever see that twerp again. 549 00:29:01,976 --> 00:29:04,045 When you say no, I want to do it even more. 550 00:29:04,045 --> 00:29:06,681 How could you lie about the miscarriage and marry him? 551 00:29:06,681 --> 00:29:09,616 Pity your sister and pretend you didn't hear it. 552 00:29:09,616 --> 00:29:11,018 No, I can't do that. 553 00:29:11,018 --> 00:29:13,153 Sangwon, did you drink? 554 00:29:13,153 --> 00:29:14,221 I'm very sorry. 555 00:29:14,221 --> 00:29:17,057 I want you to feel the same pain. 36006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.