All language subtitles for Home for Summer I 여름아 부탁해 - Ep.69 [SUB _ ENG,CHN _ 2019.08.09] (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,736 --> 00:00:02,637 (Episode 69) Wang Geumhui. 2 00:00:04,038 --> 00:00:04,738 Let go of me. 3 00:00:04,738 --> 00:00:07,508 Stay so we can talk a bit more. 4 00:00:07,508 --> 00:00:09,377 I have nothing more to say. 5 00:00:27,961 --> 00:00:30,131 Sangmi. Sangmi, are you okay? 6 00:00:32,232 --> 00:00:33,466 Take your hand off me. 7 00:00:38,506 --> 00:00:40,674 Are you okay? Are you? 8 00:00:41,741 --> 00:00:43,777 Do I look okay to you? 9 00:00:49,683 --> 00:00:51,318 Excuse me. 10 00:00:51,319 --> 00:00:53,654 Call emergency services. 11 00:00:53,654 --> 00:00:55,456 Please call me an ambulance. 12 00:00:55,456 --> 00:00:56,457 Sure. 13 00:00:57,825 --> 00:01:01,295 Emergency services? Someone fell. 14 00:01:01,295 --> 00:01:02,530 Oh no. 15 00:01:07,301 --> 00:01:08,703 Why are you getting in? 16 00:01:08,703 --> 00:01:09,769 Sangmi. 17 00:01:09,769 --> 00:01:13,406 I'll make you pay if something happened to our baby. 18 00:01:15,108 --> 00:01:16,876 I'm pregnant. Please hurry. 19 00:01:16,876 --> 00:01:18,078 Yes, yes. 20 00:01:18,078 --> 00:01:19,112 Please lie down. 21 00:01:39,667 --> 00:01:42,269 Hello? Sangwon. 22 00:01:43,370 --> 00:01:45,171 My sister? 23 00:01:45,171 --> 00:01:47,674 You don't know which hospital? 24 00:01:48,742 --> 00:01:50,610 Okay. I got it. 25 00:01:54,614 --> 00:01:57,717 The phone is off. Connecting to voicemail. 26 00:02:01,721 --> 00:02:03,323 You shouldn't get up yet. 27 00:02:03,323 --> 00:02:05,191 I'm fine. 28 00:02:05,191 --> 00:02:06,559 Are you okay? 29 00:02:06,560 --> 00:02:08,862 I think I'm okay. 30 00:02:08,862 --> 00:02:10,463 Thank you. 31 00:02:32,552 --> 00:02:33,888 Excuse me. 32 00:02:33,888 --> 00:02:35,489 Yes? 33 00:02:35,489 --> 00:02:38,459 Did you get an ER patient named Ju Sangmi? 34 00:02:40,427 --> 00:02:42,562 I don't think so. 35 00:02:42,562 --> 00:02:46,066 You didn't get a pregnant woman in her 30s? 36 00:02:46,067 --> 00:02:47,468 No, we didn't. 37 00:02:47,467 --> 00:02:49,703 Really? 38 00:02:49,704 --> 00:02:51,605 Okay. 39 00:02:51,605 --> 00:02:54,741 That woman earlier didn't seem to be pregnant. 40 00:02:54,741 --> 00:02:56,310 Who knows? 41 00:02:56,310 --> 00:02:58,746 Shouldn't we fine her for making a hoax call? 42 00:02:58,746 --> 00:03:00,848 Right? We get so many prank calls. 43 00:03:00,848 --> 00:03:02,249 We should fine all of them. 44 00:03:02,248 --> 00:03:04,418 We always go through all that trouble. 45 00:03:13,561 --> 00:03:14,594 How did it go? 46 00:03:14,594 --> 00:03:16,631 Did you see Sangmi? 47 00:03:16,631 --> 00:03:20,668 No. I couldn't find her at any of the nearby hospitals. 48 00:03:20,668 --> 00:03:22,135 That's impossible. 49 00:03:22,135 --> 00:03:24,405 She was definitely taken in an ambulance. 50 00:03:24,405 --> 00:03:25,640 I'm sure she will be fine. 51 00:03:25,639 --> 00:03:26,940 Don't worry. 52 00:03:26,941 --> 00:03:30,944 She clutched her stomach in pain. 53 00:03:30,944 --> 00:03:34,447 What if something happens to her baby? 54 00:03:36,283 --> 00:03:39,319 Could you call home? 55 00:03:39,319 --> 00:03:40,820 Okay, I will. 56 00:03:44,891 --> 00:03:46,693 Sangmi? 57 00:03:46,693 --> 00:03:49,829 She went out a while ago and isn't back yet. Why? 58 00:03:49,830 --> 00:03:51,465 You haven't heard from her? 59 00:03:51,465 --> 00:03:54,602 No. What is it, Sangwon? 60 00:03:54,602 --> 00:03:58,572 Tell her to call me when she gets back. 61 00:03:58,572 --> 00:03:59,674 Thanks, Aunt Yongsun. 62 00:03:59,674 --> 00:04:01,275 Yes, sure. 63 00:04:02,776 --> 00:04:04,144 Who was it? 64 00:04:04,145 --> 00:04:05,579 Sangwon. 65 00:04:05,579 --> 00:04:08,316 He wants Sangmi to call him when she gets back. 66 00:04:08,316 --> 00:04:09,516 Sangwon? 67 00:04:09,516 --> 00:04:10,617 Yes. 68 00:04:10,617 --> 00:04:11,818 Oh. Here she comes. 69 00:04:11,818 --> 00:04:12,953 Oh, my goodness. 70 00:04:12,954 --> 00:04:14,522 What's wrong? 71 00:04:14,521 --> 00:04:15,789 Does your belly hurt? 72 00:04:15,789 --> 00:04:16,856 Does it? Oh, my goodness. 73 00:04:16,857 --> 00:04:18,292 You must be in pain. 74 00:04:18,291 --> 00:04:20,126 Gyeong-ae, Sangmi must be in pain. 75 00:04:20,127 --> 00:04:21,996 Mom. Mom, help me. 76 00:04:21,995 --> 00:04:22,862 Sure, sure, sure. 77 00:04:22,862 --> 00:04:25,132 Oh, no. Oh, my. 78 00:04:25,132 --> 00:04:27,201 Oh, my goodness. 79 00:04:27,201 --> 00:04:28,336 You poor thing. 80 00:04:28,336 --> 00:04:29,502 Does it hurt a lot? 81 00:04:30,771 --> 00:04:31,771 Oh, no. 82 00:04:31,771 --> 00:04:34,141 Good heavens. You poor thing. 83 00:04:35,108 --> 00:04:36,776 We're good now. 84 00:04:36,776 --> 00:04:38,044 What is going on? 85 00:04:38,045 --> 00:04:39,914 You're okay? 86 00:04:39,913 --> 00:04:40,880 Yes. 87 00:04:40,880 --> 00:04:42,682 So why? 88 00:04:42,682 --> 00:04:44,185 Because of Aunt Yongsun. 89 00:04:44,185 --> 00:04:46,086 What are you talking about? 90 00:04:46,086 --> 00:04:48,688 What about Yongsun? 91 00:04:48,689 --> 00:04:50,124 I suffered a miscarriage, Mom. 92 00:04:50,124 --> 00:04:51,259 What? 93 00:04:51,259 --> 00:04:53,060 That was a while ago. 94 00:04:53,060 --> 00:04:56,831 Officially, it happened today because of Geumhui. 95 00:04:56,831 --> 00:04:58,098 What? 96 00:05:01,869 --> 00:05:04,138 Why did you barge in without knocking? 97 00:05:04,137 --> 00:05:06,973 Yongjin, there is a huge problem. 98 00:05:06,973 --> 00:05:08,642 Huge problem? 99 00:05:08,642 --> 00:05:10,043 What problem? 100 00:05:11,211 --> 00:05:12,712 It's Sangmi. 101 00:05:14,581 --> 00:05:16,082 What about Sangmi? 102 00:05:16,083 --> 00:05:19,086 Why don't you call home first? 103 00:05:20,620 --> 00:05:23,356 What is going on? 104 00:05:26,127 --> 00:05:27,595 Hi, it's me. 105 00:05:27,595 --> 00:05:29,497 Did something happen to Sangmi? 106 00:05:32,600 --> 00:05:35,069 What do you mean Sangmi suffered a miscarriage? 107 00:05:35,069 --> 00:05:36,470 How? 108 00:05:37,071 --> 00:05:41,008 So laser therapy right after the second rhinoplasty. 109 00:05:41,007 --> 00:05:42,242 Yes. 110 00:05:43,877 --> 00:05:45,413 Here you are. 111 00:05:45,413 --> 00:05:46,747 Yes, sir. 112 00:05:46,747 --> 00:05:48,848 Is there something urgent? 113 00:05:48,848 --> 00:05:51,819 Have you heard? 114 00:05:51,819 --> 00:05:53,086 About what? 115 00:05:53,086 --> 00:05:57,123 About S-Sangmi. 116 00:05:57,124 --> 00:05:59,560 What about Sangmi, Dr. Ju? 117 00:05:59,560 --> 00:06:02,730 Did something happen to Sangmi? 118 00:06:02,730 --> 00:06:06,968 She says something happened to the baby. 119 00:06:09,370 --> 00:06:10,571 Pardon? 120 00:06:10,571 --> 00:06:12,607 What do you mean... 121 00:06:12,607 --> 00:06:14,575 Miscarriage? 122 00:06:14,574 --> 00:06:16,711 But how, Dr. Ju? 123 00:06:16,711 --> 00:06:20,014 Hurry home, Junho. 124 00:06:20,014 --> 00:06:21,348 O-Okay. 125 00:06:32,826 --> 00:06:34,495 Mother, where is Sangmi? 126 00:06:34,495 --> 00:06:35,528 Upstairs. 127 00:06:36,564 --> 00:06:39,734 Do you think I'll let your ex-wife off the hook? 128 00:06:39,733 --> 00:06:42,036 Pardon? What do you mean? 129 00:06:42,036 --> 00:06:43,771 This is so upsetting. 130 00:06:49,576 --> 00:06:51,411 Geez. 131 00:06:51,411 --> 00:06:55,248 Why must I lie for my daughter like this? 132 00:06:55,249 --> 00:06:56,484 Seriously. 133 00:06:57,617 --> 00:06:58,853 Sangmi. 134 00:07:08,795 --> 00:07:10,197 Sangmi. 135 00:07:13,434 --> 00:07:14,802 What happened? 136 00:07:17,471 --> 00:07:18,872 I'm sorry. 137 00:07:20,141 --> 00:07:21,709 I'm sorry, Junho. 138 00:07:23,377 --> 00:07:24,612 So... 139 00:07:27,314 --> 00:07:29,317 Is our baby... 140 00:07:30,985 --> 00:07:32,853 Really gone? 141 00:07:34,454 --> 00:07:36,056 I'm very sorry. 142 00:07:49,470 --> 00:07:51,237 What do I do now? 143 00:07:53,440 --> 00:07:55,675 What do I do? 144 00:08:09,889 --> 00:08:11,459 It's okay. 145 00:08:12,826 --> 00:08:15,196 It's okay, Sangmi. 146 00:08:15,196 --> 00:08:17,164 Don't cry. 147 00:08:21,935 --> 00:08:26,173 But why did Mother say she wouldn't let 148 00:08:27,742 --> 00:08:30,177 Geumhui off the hook? 149 00:08:31,711 --> 00:08:33,713 Did something happen between you and her? 150 00:08:34,181 --> 00:08:36,884 It will only upset you. 151 00:08:38,719 --> 00:08:40,087 Tell me anyway. 152 00:08:40,086 --> 00:08:41,989 What happened? 153 00:08:49,429 --> 00:08:53,566 Mom found out about Sangwon and Geumhui 154 00:08:53,567 --> 00:08:57,171 working together and was anxious, 155 00:08:58,172 --> 00:09:00,975 so I went to tell Geumhui to quit. 156 00:09:00,975 --> 00:09:02,576 And? 157 00:09:02,576 --> 00:09:05,245 She refused to quit. 158 00:09:05,245 --> 00:09:07,081 So? 159 00:09:07,081 --> 00:09:11,686 She got up to leave, 160 00:09:11,686 --> 00:09:16,257 so I held on to her so we could talk some more 161 00:09:18,359 --> 00:09:22,597 and she pushed me. 162 00:09:23,464 --> 00:09:24,732 Geumhui did? 163 00:09:29,102 --> 00:09:33,573 And that's how you suffered a miscarriage. 164 00:09:34,908 --> 00:09:37,010 Yes. 165 00:09:37,010 --> 00:09:38,980 I fell down the stairs. 166 00:09:39,913 --> 00:09:42,682 What? Down the stairs? 167 00:09:42,682 --> 00:09:45,519 I got an ambulance and went to the hospital, 168 00:09:49,889 --> 00:09:51,591 but they said it was too late. 169 00:09:54,427 --> 00:09:58,599 I'm sure Geumhui didn't do it on purpose. 170 00:10:02,168 --> 00:10:03,703 Junho. 171 00:10:15,615 --> 00:10:17,150 Where are you going? 172 00:10:32,600 --> 00:10:35,937 Did Junho go to see his ex-wife? 173 00:10:35,937 --> 00:10:37,270 Probably. 174 00:10:41,775 --> 00:10:42,642 What? 175 00:10:42,643 --> 00:10:44,211 Did you have to go to such lengths? 176 00:10:44,211 --> 00:10:45,980 Do you think I wanted to? 177 00:10:45,980 --> 00:10:46,913 I didn't have a choice. 178 00:10:46,913 --> 00:10:49,149 This was the best option. 179 00:10:49,149 --> 00:10:51,918 And I'm not just doing it for myself. 180 00:10:51,918 --> 00:10:55,155 You hate the idea of Geumhui working with Sangwon. 181 00:10:55,155 --> 00:10:59,259 I suppose she won't be able to stay on if she believes 182 00:10:59,259 --> 00:11:01,095 she caused the miscarriage. 183 00:11:01,095 --> 00:11:03,264 Of course not. 184 00:11:03,264 --> 00:11:05,533 And Sangwon will have to cave too. 185 00:11:06,500 --> 00:11:10,705 This should wipe out any fondness Junho had for her 186 00:11:10,705 --> 00:11:14,041 as he will believe she killed his baby. 187 00:11:14,041 --> 00:11:16,043 But of course. 188 00:11:16,043 --> 00:11:20,181 Anyway, it's a relief everything has been settled. 189 00:11:28,322 --> 00:11:29,423 Here, Geumhui. 190 00:11:29,423 --> 00:11:30,291 Okay. 191 00:11:38,698 --> 00:11:39,933 Hi, Seon-gyeong. 192 00:11:41,635 --> 00:11:44,105 What? Sangmi did? 193 00:11:51,812 --> 00:11:53,380 Junho. 194 00:11:53,380 --> 00:11:54,749 Come with me. 195 00:12:00,153 --> 00:12:01,788 Did you not hear me? 196 00:12:01,788 --> 00:12:04,057 Dr. Han. 197 00:12:04,057 --> 00:12:05,793 Sangwon, 198 00:12:05,793 --> 00:12:07,827 I'll be right back. 199 00:12:07,827 --> 00:12:09,562 Will you be okay? 200 00:12:09,562 --> 00:12:10,898 Yes. 201 00:12:27,380 --> 00:12:30,016 Is this all you amounted to? 202 00:12:30,017 --> 00:12:31,619 What are you talking about? 203 00:12:31,619 --> 00:12:33,821 Don't play dumb. 204 00:12:33,821 --> 00:12:35,990 After what you caused, 205 00:12:35,990 --> 00:12:38,625 you'll put on that innocent face? 206 00:12:38,625 --> 00:12:40,660 No way. 207 00:12:40,660 --> 00:12:43,530 Did Sangmi suffer a miscarriage? 208 00:12:43,530 --> 00:12:45,365 So you know. 209 00:12:45,365 --> 00:12:49,470 Did Sangmi really suffer a miscarriage because of me? 210 00:12:49,470 --> 00:12:53,139 So if you had quit when I told you to, 211 00:12:53,139 --> 00:12:55,076 none of this would have happened. 212 00:12:56,243 --> 00:12:58,079 How can this be? 213 00:12:58,078 --> 00:13:00,780 Did you do it on purpose? 214 00:13:00,780 --> 00:13:01,848 What? 215 00:13:01,849 --> 00:13:04,151 Did you push her down the stairs to get back 216 00:13:04,150 --> 00:13:06,386 at her for hindering Yeoreum's adoption? 217 00:13:06,386 --> 00:13:10,223 Junho, how can you say that? 218 00:13:12,493 --> 00:13:14,895 No, Junho. 219 00:13:14,894 --> 00:13:19,466 I swear I didn't do it on purpose. 220 00:13:19,466 --> 00:13:22,602 I didn't purposely push her. 221 00:13:22,602 --> 00:13:25,905 She grabbed me, so I only tried to free myself. 222 00:13:25,905 --> 00:13:27,107 Never mind. 223 00:13:27,107 --> 00:13:28,942 I don't want to hear your excuse. 224 00:13:30,177 --> 00:13:31,611 The important thing is, 225 00:13:33,748 --> 00:13:37,618 my baby is gone because of you. 226 00:13:37,618 --> 00:13:38,853 Junho. 227 00:13:38,852 --> 00:13:42,022 I had planned to shoulder the guilt of hurting you, 228 00:13:44,591 --> 00:13:48,328 but that won't be necessary now. 229 00:13:50,865 --> 00:13:52,166 Junho. 230 00:13:55,469 --> 00:13:57,905 You won't continue working here now, will you? 231 00:14:11,952 --> 00:14:13,321 Are you okay, Geumhui? 232 00:14:16,957 --> 00:14:18,992 What am I going to do? 233 00:14:18,993 --> 00:14:23,564 I caused Sangmi's miscarriage. 234 00:14:23,563 --> 00:14:25,665 What am I going to do? 235 00:14:25,666 --> 00:14:27,201 Geumhui. 236 00:14:27,201 --> 00:14:29,570 I thought all my trials and tribulations 237 00:14:29,570 --> 00:14:33,541 were over when I divorced Junho. 238 00:14:33,541 --> 00:14:37,078 I thought all my misfortunes were over 239 00:14:37,077 --> 00:14:40,081 and I could get a fresh start. 240 00:14:42,350 --> 00:14:45,119 What do I do now? 241 00:14:45,119 --> 00:14:49,257 How will I bear the guilt of what I've done to Sangmi? 242 00:14:49,256 --> 00:14:52,125 But you didn't do it on purpose. 243 00:14:52,125 --> 00:14:55,028 It was just an accident. An accident. 244 00:14:55,028 --> 00:14:58,331 Neither you nor Sangmi had any control over it. 245 00:14:58,331 --> 00:15:00,801 So don't blame yourself 246 00:15:00,801 --> 00:15:02,802 like this, Geumhui. 247 00:15:02,802 --> 00:15:04,371 How can I not? 248 00:15:06,240 --> 00:15:09,243 It happened because I tried to shake her off. 249 00:15:09,809 --> 00:15:13,880 Or if I had listened to her and quit my job here, 250 00:15:13,880 --> 00:15:16,716 this wouldn't have happened. 251 00:15:16,716 --> 00:15:20,321 I knew Sangmi was pregnant, 252 00:15:20,321 --> 00:15:22,956 and yet I wasn't careful. 253 00:15:22,956 --> 00:15:24,725 That's why this happened. 254 00:15:24,725 --> 00:15:25,927 Geumhui. 255 00:15:25,927 --> 00:15:30,230 I'm sorry, Sangwon, but I can't work here anymore. 256 00:15:30,230 --> 00:15:32,432 How can I shamelessly stay here? 257 00:15:32,432 --> 00:15:33,934 But it was just an accident. 258 00:15:33,934 --> 00:15:38,104 Nevertheless, it's only right that I quit. 259 00:15:39,840 --> 00:15:42,442 And you shouldn't stop me either. 260 00:15:43,677 --> 00:15:47,181 Do you really think so? 261 00:15:48,816 --> 00:15:49,850 Yes. 262 00:16:01,796 --> 00:16:03,264 Han Junho. 263 00:16:03,264 --> 00:16:04,899 Why are you here at this hour? 264 00:16:11,004 --> 00:16:12,807 What's wrong? 265 00:16:18,645 --> 00:16:22,282 It's over. 266 00:16:22,283 --> 00:16:25,019 It's all over. Everything. 267 00:16:25,019 --> 00:16:26,687 What is the matter with you? 268 00:16:32,360 --> 00:16:33,693 Sangmi suffered 269 00:16:35,663 --> 00:16:37,230 a miscarriage, Seokho. 270 00:16:37,230 --> 00:16:39,600 What? How? 271 00:16:39,600 --> 00:16:40,768 Oh, my. 272 00:16:40,768 --> 00:16:42,702 Did she say she miscarried? 273 00:16:44,639 --> 00:16:45,639 Yes. 274 00:16:47,307 --> 00:16:49,876 So she finally told him. 275 00:16:51,645 --> 00:16:54,581 What did she say was the cause? 276 00:16:55,416 --> 00:16:57,718 Gemhui pushed her. 277 00:16:57,717 --> 00:17:00,253 What? That's ridiculous. 278 00:17:01,554 --> 00:17:03,490 That fox. 279 00:17:03,490 --> 00:17:06,093 She's putting it on Geumhui? 280 00:17:06,861 --> 00:17:09,196 Geumhui really pushed her? 281 00:17:09,195 --> 00:17:10,298 That makes no sense. 282 00:17:10,298 --> 00:17:12,333 Geumhui knew she was pregnant. 283 00:17:12,333 --> 00:17:16,336 That is why I'm about to go mad. 284 00:17:16,336 --> 00:17:18,838 I'm furious at Geumhui. What do I do, Seokho? 285 00:17:18,838 --> 00:17:21,541 Geumhui couldn't have done it on purpose. 286 00:17:21,541 --> 00:17:24,444 I'm sure it was an accident. 287 00:17:24,444 --> 00:17:26,146 That's right. 288 00:17:26,146 --> 00:17:27,447 You know Geumhui 289 00:17:27,448 --> 00:17:29,584 would never do such a thing. 290 00:17:29,584 --> 00:17:32,519 I don't know how she was framed, 291 00:17:32,519 --> 00:17:34,788 but you must believe Geumhui. 292 00:17:35,722 --> 00:17:36,824 She was framed? 293 00:17:36,824 --> 00:17:38,259 Huh? 294 00:17:38,259 --> 00:17:39,894 Probably. She wouldn't have 295 00:17:39,894 --> 00:17:41,729 done it on purpose. 296 00:17:41,729 --> 00:17:44,298 I don't care if she was framed or not. 297 00:17:44,298 --> 00:17:46,767 Fact is, Geumhui did cause the miscarriage. 298 00:17:48,469 --> 00:17:51,404 You should have begged Geumhui 299 00:17:51,404 --> 00:17:53,807 to take you back like I told you to. 300 00:17:55,875 --> 00:18:00,548 I have the gift of foresight. 301 00:18:00,548 --> 00:18:03,884 If not for the child, isn't Geumhui better than Sangmi? 302 00:18:03,884 --> 00:18:07,054 How can you say that under the circumstances? 303 00:18:07,054 --> 00:18:09,957 I understand how you feel, 304 00:18:09,957 --> 00:18:14,128 but all you can do now is try to have another child. 305 00:18:14,127 --> 00:18:15,262 Exactly. 306 00:18:15,262 --> 00:18:17,330 And shouldn't you go and comfort your wife 307 00:18:17,330 --> 00:18:20,600 instead of being here? 308 00:18:22,036 --> 00:18:24,205 I'm sure she is having a harder time than you. 309 00:18:24,204 --> 00:18:25,705 That's not true. 310 00:18:25,705 --> 00:18:28,009 This is harder on Junho. 311 00:18:28,009 --> 00:18:29,242 Geez, Stepmom. 312 00:18:29,242 --> 00:18:31,979 Should I go get you more beer? 313 00:18:31,979 --> 00:18:34,582 Or should we go out for a drink? 314 00:18:35,482 --> 00:18:37,250 No. 315 00:18:37,250 --> 00:18:38,551 I should go. 316 00:18:38,551 --> 00:18:40,855 H-Hey, Junho. 317 00:18:40,855 --> 00:18:43,057 Okay. Go on then. 318 00:18:45,992 --> 00:18:48,395 I feel so sorry for Junho. 319 00:18:48,395 --> 00:18:51,531 I know. 320 00:18:51,531 --> 00:18:54,634 The poor thing had to get involved with a witch. 321 00:18:54,634 --> 00:18:55,302 Pardon? 322 00:18:55,303 --> 00:18:56,837 What do you mean? 323 00:18:56,836 --> 00:18:59,173 No, it's nothing. 324 00:18:59,173 --> 00:19:03,344 Anyway, don't you ever date someone like his wife. 325 00:19:03,344 --> 00:19:06,881 She seems very dangerous. 326 00:19:06,881 --> 00:19:08,783 Don't worry. 327 00:19:08,782 --> 00:19:12,452 The woman I'm seeing is very sweet and lovable. 328 00:19:12,452 --> 00:19:16,257 Wow. She really has you under her spell. 329 00:19:16,257 --> 00:19:18,292 I'm not under her spell. 330 00:19:18,291 --> 00:19:21,261 She really truly is pretty, 331 00:19:21,261 --> 00:19:22,762 the prettiest in the world. 332 00:19:24,164 --> 00:19:26,533 I'm stepping out for a bit. 333 00:19:27,500 --> 00:19:29,936 He has turned into an idiot. 334 00:19:29,936 --> 00:19:31,905 Who is this woman anyway? 335 00:19:37,979 --> 00:19:39,279 Oh my. 336 00:19:39,279 --> 00:19:40,480 Where did he go? 337 00:19:40,480 --> 00:19:42,383 I managed to tail him this far. 338 00:19:42,383 --> 00:19:43,985 Geez. 339 00:19:47,488 --> 00:19:49,423 Geumju. 340 00:19:52,359 --> 00:19:53,860 Hey, Geumju. 341 00:19:54,862 --> 00:19:57,665 Geumhui's mother-in-law... 342 00:19:57,664 --> 00:19:58,798 What? 343 00:19:58,798 --> 00:20:01,635 Why are you calling me that? 344 00:20:01,635 --> 00:20:03,170 Then what should I call you? 345 00:20:03,170 --> 00:20:04,272 Well, 346 00:20:04,271 --> 00:20:05,472 then again, 347 00:20:05,472 --> 00:20:07,307 you can't just call me "ma'am." 348 00:20:07,307 --> 00:20:08,742 I know, right? 349 00:20:08,742 --> 00:20:11,645 But what brings you to the TV station? 350 00:20:11,645 --> 00:20:15,750 Oh. Have you seen Seokho? 351 00:20:15,750 --> 00:20:18,920 No, I haven't. Why are you looking for him? 352 00:20:18,920 --> 00:20:23,291 His girlfriend seems to have him under her spell. 353 00:20:23,290 --> 00:20:24,658 Under her spell? 354 00:20:24,659 --> 00:20:25,960 What do you mean? 355 00:20:26,861 --> 00:20:29,430 Although beauty is in the eye of the beholder, 356 00:20:29,430 --> 00:20:33,401 he says she is the prettiest woman in the world. 357 00:20:33,401 --> 00:20:34,634 Really? 358 00:20:34,634 --> 00:20:36,403 Then she must be. 359 00:20:36,403 --> 00:20:37,837 Give me a break. 360 00:20:37,837 --> 00:20:40,007 Why would the world's prettiest woman 361 00:20:40,007 --> 00:20:41,575 date someone like Seokho? 362 00:20:41,575 --> 00:20:44,711 What's wrong with Seokho? 363 00:20:44,711 --> 00:20:47,315 No one has a bigger heart, 364 00:20:47,315 --> 00:20:50,183 but it's embarrassing to be seen with him. 365 00:20:50,984 --> 00:20:54,654 I don't know. He's not bad looking. 366 00:20:54,654 --> 00:20:58,893 Anyway, I feel so sorry for your sister. 367 00:20:58,893 --> 00:21:01,295 What about my sister? 368 00:21:01,295 --> 00:21:02,797 It's a long story. 369 00:21:02,797 --> 00:21:04,097 I'm off. 370 00:21:04,097 --> 00:21:06,399 What about my sister? 371 00:21:06,400 --> 00:21:08,836 Where did he go? 372 00:21:08,836 --> 00:21:11,471 Why couldn't she answer me? 373 00:21:15,241 --> 00:21:17,278 She's not gone yet. 374 00:21:17,278 --> 00:21:19,614 Don't worry. We won't get caught. 375 00:21:20,981 --> 00:21:22,316 Let's go. 376 00:21:33,493 --> 00:21:34,761 What is this? 377 00:21:34,761 --> 00:21:35,762 Why are you here? 378 00:21:35,762 --> 00:21:38,098 Someone I know is going on TV 379 00:21:38,098 --> 00:21:39,666 and asked me to do his hair. 380 00:21:39,666 --> 00:21:43,136 But what is going on? 381 00:21:43,938 --> 00:21:45,306 Are you two dating? 382 00:21:45,306 --> 00:21:47,508 Geumdong, you see... 383 00:21:47,508 --> 00:21:51,511 Geumdong, couldn't you just turn a blind eye? 384 00:21:52,313 --> 00:21:54,915 Turn a blind eye? 385 00:21:54,914 --> 00:21:58,184 So you two really are dating? 386 00:21:58,184 --> 00:21:59,886 Yes. 387 00:21:59,886 --> 00:22:03,624 How can you date our sister's brother-in-law? 388 00:22:03,624 --> 00:22:06,727 He's no longer her brother-in-law, you know that. 389 00:22:06,727 --> 00:22:10,665 Were the both of you just waiting for the divorce? 390 00:22:10,664 --> 00:22:14,534 What? Of course not. 391 00:22:14,535 --> 00:22:18,639 Anyway, I don't think I can condone your relationship. 392 00:22:18,638 --> 00:22:21,741 Who are you to condone or not? 393 00:22:21,741 --> 00:22:22,909 We like each other. 394 00:22:22,910 --> 00:22:25,713 Do you really think that's all there is to it? 395 00:22:25,712 --> 00:22:29,115 I mean, Mom and Dad should approve 396 00:22:29,115 --> 00:22:31,018 and so should Geumhui, 397 00:22:31,018 --> 00:22:33,321 but our feelings come first. 398 00:22:35,021 --> 00:22:37,791 Anyway, I don't know what to think. I'm off. 399 00:22:39,926 --> 00:22:41,294 I'll get going. 400 00:22:41,295 --> 00:22:43,130 Okay. 401 00:22:43,130 --> 00:22:45,600 I'll kill you if you tell Mom and Dad. 402 00:22:46,366 --> 00:22:47,500 Gosh, Geumju, 403 00:22:47,500 --> 00:22:49,369 couldn't you be nicer? 404 00:22:49,369 --> 00:22:51,404 You shouldn't threaten to kill your brother. 405 00:22:51,404 --> 00:22:54,008 Oh, please. Everyone says it. 406 00:22:54,008 --> 00:22:55,742 But still. 407 00:22:55,742 --> 00:22:57,043 Whatever. 408 00:22:57,044 --> 00:22:59,580 We got caught because you held my hand. 409 00:23:03,250 --> 00:23:04,785 Let go. 410 00:23:04,785 --> 00:23:06,787 Oh, come on. 411 00:23:09,257 --> 00:23:11,057 By the way, 412 00:23:11,057 --> 00:23:12,993 why did your stepmother say 413 00:23:12,993 --> 00:23:15,128 she felt sorry for Geumhui? 414 00:23:15,128 --> 00:23:17,764 Oh, that. 415 00:23:19,700 --> 00:23:21,201 Are you serious? 416 00:23:21,201 --> 00:23:23,403 Yes. It was divine retribution. 417 00:23:23,403 --> 00:23:24,872 Geumju. 418 00:23:24,872 --> 00:23:27,475 Nevertheless, you shouldn't say that. 419 00:23:27,474 --> 00:23:28,975 Sorry. 420 00:23:28,976 --> 00:23:32,880 That Han Junho has no luck with children. 421 00:23:32,880 --> 00:23:35,283 I know right. 422 00:23:35,282 --> 00:23:38,985 But why did Geumhui have to be there when it happened? 423 00:23:38,986 --> 00:23:41,956 Geumhui's probably reeling, blaming herself. 424 00:23:41,955 --> 00:23:43,123 But of course. 425 00:23:43,124 --> 00:23:45,125 That's just how she is. 426 00:23:45,125 --> 00:23:48,729 Doesn't this make you feel bad, Geumju? 427 00:23:48,729 --> 00:23:49,764 Huh? 428 00:23:49,763 --> 00:23:51,531 What does that mean? 429 00:23:51,531 --> 00:23:54,501 Why would Geumju feel bad? 430 00:23:54,501 --> 00:23:55,869 Right? 431 00:23:55,869 --> 00:23:57,704 Geumdong, what has gotten into you? 432 00:23:57,704 --> 00:23:58,739 It's just that 433 00:23:58,739 --> 00:24:02,242 thinking of Geumhui makes me angrier at you. 434 00:24:03,743 --> 00:24:05,545 I'm home. 435 00:24:05,546 --> 00:24:06,681 Suyeon is here. 436 00:24:11,419 --> 00:24:12,820 What's with Geumdong? 437 00:24:12,819 --> 00:24:14,588 Who knows? 438 00:24:14,588 --> 00:24:16,323 I have no idea. 439 00:24:18,593 --> 00:24:20,394 Hi. 440 00:24:20,394 --> 00:24:21,228 Hey. 441 00:24:21,228 --> 00:24:23,331 You must be tired as it's been a while. 442 00:24:23,330 --> 00:24:26,366 Yes, but it was nice to see my students. 443 00:24:26,366 --> 00:24:27,268 Thank goodness. 444 00:24:27,268 --> 00:24:28,568 Did you have dinner? 445 00:24:28,568 --> 00:24:29,369 No. 446 00:24:29,369 --> 00:24:30,403 Then wait. 447 00:24:30,403 --> 00:24:31,939 I'll bring you dinner. 448 00:24:31,939 --> 00:24:35,276 That's okay. I got instant noodles. 449 00:24:35,276 --> 00:24:37,445 Instant noodles for dinner? 450 00:24:37,444 --> 00:24:40,146 Hang on. I'll bring you dinner. 451 00:24:40,146 --> 00:24:41,548 But it's really okay. 452 00:24:45,318 --> 00:24:47,754 Why? Suyeon hasn't had dinner yet? 453 00:24:47,755 --> 00:24:48,856 No. 454 00:24:48,855 --> 00:24:50,991 So you're fixing her dinner? 455 00:24:50,991 --> 00:24:52,826 Yes, of course. 456 00:24:52,826 --> 00:24:54,494 She must be exhausted from teaching all day. 457 00:24:57,765 --> 00:25:00,067 Mom, you seem to have lost your son. 458 00:25:38,838 --> 00:25:40,740 Who is it? 459 00:25:40,740 --> 00:25:42,410 Hello. 460 00:25:42,410 --> 00:25:45,546 I'm Wang Geumhui, Sangmi's friend. 461 00:25:45,546 --> 00:25:48,382 Is that the friend who caused Sangmi's miscarriage? 462 00:25:48,382 --> 00:25:50,017 Of course it is. 463 00:25:50,017 --> 00:25:52,987 She has some nerve showing up here. 464 00:25:52,987 --> 00:25:54,488 Tell her to scram, Yongsun. 465 00:25:54,488 --> 00:25:57,291 But she came all this way. 466 00:25:57,290 --> 00:26:00,493 Tell her to go instead of rubbing salt in our wound! 467 00:26:02,128 --> 00:26:03,263 Okay. 468 00:26:06,067 --> 00:26:09,870 I'm sorry, but you should go. 469 00:26:09,869 --> 00:26:11,805 It won't take long. 470 00:26:11,806 --> 00:26:13,908 Is there any way I can see Sangmi? 471 00:26:13,907 --> 00:26:15,642 She is not answering my calls. 472 00:26:15,643 --> 00:26:18,446 I'm sorry. I have to go. 473 00:26:18,445 --> 00:26:19,913 But... 474 00:26:35,796 --> 00:26:38,798 (Ju Sangmi) 475 00:26:42,236 --> 00:26:43,771 Yes? 476 00:26:43,770 --> 00:26:45,705 Where are you? 477 00:26:45,705 --> 00:26:48,775 I'm having a drink. 478 00:26:48,776 --> 00:26:50,144 Where? 479 00:26:51,711 --> 00:26:53,748 Near the house. 480 00:26:53,748 --> 00:26:55,682 Have you had a lot to drink? 481 00:26:57,785 --> 00:26:59,053 A bit. 482 00:27:01,087 --> 00:27:02,789 Should I come? 483 00:27:04,291 --> 00:27:05,692 No. 484 00:27:05,692 --> 00:27:07,260 I'll be home soon. 485 00:27:08,828 --> 00:27:10,897 Then hurry home. 486 00:27:10,897 --> 00:27:12,966 I miss you, Junho. 487 00:27:12,967 --> 00:27:16,037 Okay. 488 00:27:59,547 --> 00:28:00,981 Junho. 489 00:28:03,917 --> 00:28:06,553 Get up. Get up. 490 00:28:07,887 --> 00:28:10,090 Junho, get yourself together. 491 00:28:11,726 --> 00:28:13,361 Get yourself together. 492 00:28:16,797 --> 00:28:18,332 Get yourself together. 493 00:28:25,905 --> 00:28:27,173 Sangmi. 494 00:29:00,340 --> 00:29:03,310 I don't know why you're jealous of Sangwon. 495 00:29:03,310 --> 00:29:04,845 Have you fallen for someone? 496 00:29:04,845 --> 00:29:05,746 Geumhui. 497 00:29:05,746 --> 00:29:06,881 Geumhui? 498 00:29:06,881 --> 00:29:08,215 Some pretty lady was there. 499 00:29:08,214 --> 00:29:09,282 Pretty lady? 500 00:29:09,282 --> 00:29:10,784 Your relationship with Seokho... 501 00:29:10,785 --> 00:29:12,620 Stepmom, don't go out with him. 502 00:29:12,619 --> 00:29:13,853 You're the one who shouldn't go out. 503 00:29:13,854 --> 00:29:15,056 Where did you get the procedure? 504 00:29:15,056 --> 00:29:15,655 What? 505 00:29:15,655 --> 00:29:18,358 Ms. Ju Sangmi was your sister? 506 00:29:18,358 --> 00:29:20,461 She got that procedure done a while back. 507 00:29:20,461 --> 00:29:21,461 Pardon? 31917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.