Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,602 --> 00:00:03,204
(Episode 64) You're not pregnant, right?
2
00:00:04,939 --> 00:00:05,772
Why?
3
00:00:05,772 --> 00:00:09,243
LLLT is not good for expectant mothers.
4
00:00:09,243 --> 00:00:10,644
Are you pregnant?
5
00:00:15,750 --> 00:00:18,152
No.
6
00:00:18,152 --> 00:00:20,221
I'm not pregnant, so go ahead.
7
00:00:20,221 --> 00:00:21,489
Yes, ma'am.
8
00:00:26,493 --> 00:00:27,928
You don't want to lie down?
9
00:00:45,345 --> 00:00:46,846
All set.
10
00:00:46,847 --> 00:00:50,051
Shall we head to the beach now, Yeoreum?
11
00:00:50,051 --> 00:00:51,085
Yes.
12
00:00:53,454 --> 00:00:54,956
You're leaving now?
13
00:00:55,856 --> 00:00:57,124
Yes.
14
00:00:57,124 --> 00:00:58,392
Where are you going?
15
00:00:58,392 --> 00:00:59,794
The beach.
16
00:00:59,793 --> 00:01:03,530
Really? You must be excited to go to the beach.
17
00:01:03,530 --> 00:01:07,200
It would be nice if you could come too.
18
00:01:07,200 --> 00:01:08,401
Then should I...
19
00:01:08,402 --> 00:01:11,939
Dad can't come because he's busy, Yeoreum.
20
00:01:11,938 --> 00:01:14,841
Could we use the car today?
21
00:01:14,841 --> 00:01:15,843
Huh?
22
00:01:15,843 --> 00:01:18,311
Why? We can't?
23
00:01:18,311 --> 00:01:22,649
It's at the shop today for regular maintenance.
24
00:01:22,650 --> 00:01:24,752
Really?
25
00:01:24,751 --> 00:01:26,353
I wasn't thinking.
26
00:01:26,353 --> 00:01:28,022
I should have taken it in tomorrow.
27
00:01:28,022 --> 00:01:29,657
It's fine. We're off.
28
00:01:29,656 --> 00:01:30,724
Yes, okay.
29
00:01:30,724 --> 00:01:32,993
Bye, Dad.
30
00:01:32,993 --> 00:01:35,162
Have a good time, Yeoreum.
31
00:01:35,162 --> 00:01:36,797
- Okay. / - Yeoreum, let's go.
32
00:01:53,781 --> 00:01:57,218
Oh? Mr. Ju is here.
33
00:02:04,325 --> 00:02:06,427
I came right on time.
34
00:02:06,427 --> 00:02:10,097
I'm sorry we kept you from relaxing on a weekend.
35
00:02:10,097 --> 00:02:14,335
I told you I wanted to do this.
36
00:02:14,335 --> 00:02:16,337
How are you, Yeoreum?
37
00:02:16,336 --> 00:02:19,072
Good. And you, Mr. Ju?
38
00:02:19,073 --> 00:02:21,808
Great.
39
00:02:21,808 --> 00:02:25,413
You're all grown up now, even asking how I am.
40
00:02:25,413 --> 00:02:28,015
Do you want to see all the yummy food
41
00:02:28,014 --> 00:02:30,517
I made for you to enjoy today?
42
00:02:30,518 --> 00:02:31,352
Yes.
43
00:02:31,352 --> 00:02:32,385
Hang on.
44
00:02:36,991 --> 00:02:38,392
Ta-da.
45
00:02:38,391 --> 00:02:40,995
There is a lot of good stuff in here.
46
00:02:40,995 --> 00:02:43,129
Thank you.
47
00:02:43,129 --> 00:02:45,532
Go have a blast.
48
00:02:45,532 --> 00:02:46,866
Take lots of pictures too.
49
00:02:46,866 --> 00:02:50,437
Can't you come with us? Please?
50
00:02:50,437 --> 00:02:52,173
You want me to come too?
51
00:02:52,173 --> 00:02:55,276
That's not nice, Yeoreum.
52
00:02:55,276 --> 00:02:58,012
Thank you for the food.
53
00:02:58,012 --> 00:02:59,280
You're welcome.
54
00:02:59,280 --> 00:03:00,881
Let's go, Yeoreum.
55
00:03:00,881 --> 00:03:02,383
How will you get there?
56
00:03:04,318 --> 00:03:06,254
You don't have a car?
57
00:03:06,253 --> 00:03:09,990
We're taking the train.
58
00:03:09,991 --> 00:03:12,593
Then let me drive you to the train station.
59
00:03:12,592 --> 00:03:14,561
No. You don't have to.
60
00:03:14,562 --> 00:03:16,631
Why don't you let me join you?
61
00:03:16,631 --> 00:03:18,399
I'm bored as I have nothing to do.
62
00:03:18,399 --> 00:03:19,467
Pardon?
63
00:03:19,467 --> 00:03:20,534
Yeoreum,
64
00:03:20,533 --> 00:03:22,168
should I come with you today?
65
00:03:22,169 --> 00:03:23,471
Yes.
66
00:03:23,471 --> 00:03:26,640
Mom, let Mr. Ju come with us. Please?
67
00:03:26,640 --> 00:03:28,174
Yeoreum.
68
00:03:29,009 --> 00:03:30,644
Let me come.
69
00:03:30,645 --> 00:03:34,448
I'll be your trusted photographer and porter.
70
00:03:34,448 --> 00:03:36,651
Let's go, Yeoreum.
71
00:03:36,651 --> 00:03:38,352
But Yeoreum...
72
00:03:39,954 --> 00:03:41,455
Get in too, Geumhui.
73
00:03:43,591 --> 00:03:45,593
Come on.
74
00:03:47,527 --> 00:03:51,465
Then we will impose on you just for today.
75
00:03:51,465 --> 00:03:53,000
You're not imposing.
76
00:03:53,000 --> 00:03:55,568
Thanks to you, I get to go to the beach.
77
00:04:05,378 --> 00:04:06,246
Oh my.
78
00:04:06,247 --> 00:04:07,882
Just getting back?
79
00:04:07,882 --> 00:04:09,082
Oh my.
80
00:04:09,082 --> 00:04:11,117
Why are you here?
81
00:04:11,117 --> 00:04:15,288
It's not my first time here. Why are you so startled?
82
00:04:15,288 --> 00:04:17,158
Hi, Gyeong-ae.
83
00:04:17,158 --> 00:04:18,492
Where's Sangmi?
84
00:04:18,492 --> 00:04:20,962
She went to see Junho.
85
00:04:22,096 --> 00:04:24,699
So what brings you here?
86
00:04:24,699 --> 00:04:28,502
What do you think brings me here?
87
00:04:28,502 --> 00:04:31,305
You heard from Junho, right?
88
00:04:31,305 --> 00:04:33,406
The wedding is coming up.
89
00:04:33,406 --> 00:04:34,574
I'm not sure.
90
00:04:34,574 --> 00:04:36,843
You're not sure?
91
00:04:36,843 --> 00:04:40,081
What kind of response is that?
92
00:04:40,081 --> 00:04:44,685
I'm not sure if the wedding will go on.
93
00:04:45,952 --> 00:04:48,054
What do you mean
94
00:04:48,055 --> 00:04:50,091
you're not sure if the wedding will go on?
95
00:04:50,091 --> 00:04:54,562
Yeah, what do you mean, Myeongja?
96
00:04:54,562 --> 00:04:56,663
Have you heard about Sangmi,
97
00:04:56,663 --> 00:04:58,164
Yongsun?
98
00:04:59,233 --> 00:05:02,502
What about Sangmi?
99
00:05:02,502 --> 00:05:05,406
I guess you don't.
100
00:05:05,406 --> 00:05:06,941
You see, Sangmi...
101
00:05:06,940 --> 00:05:08,675
Hey, Yongsun,
102
00:05:08,675 --> 00:05:11,646
could you go to the store and get us drinks?
103
00:05:11,646 --> 00:05:13,547
Drinks? What drinks?
104
00:05:13,547 --> 00:05:15,783
We have almost everything here.
105
00:05:15,783 --> 00:05:17,285
Well, cola.
106
00:05:17,285 --> 00:05:21,689
I'm craving cola, but we don't have any, right?
107
00:05:21,689 --> 00:05:24,926
No, because no one drinks it.
108
00:05:24,925 --> 00:05:27,795
Then go get us some cola.
109
00:05:27,795 --> 00:05:30,531
But why cola all of a sudden...
110
00:05:30,531 --> 00:05:33,334
Just go get it.
111
00:05:33,334 --> 00:05:35,802
Okay.
112
00:05:40,740 --> 00:05:42,842
What did you mean by that?
113
00:05:42,843 --> 00:05:44,512
What about Sangmi?
114
00:05:45,713 --> 00:05:48,482
You know exactly what I'm talking about.
115
00:05:48,482 --> 00:05:50,585
What about Sangmi?
116
00:05:53,853 --> 00:05:58,192
Was it a miscarriage or was she never pregnant?
117
00:05:58,192 --> 00:06:00,127
E-Excuse me?
118
00:06:00,127 --> 00:06:02,129
I heard everything.
119
00:06:02,129 --> 00:06:06,634
She said okay to the LLLP as she wasn't pregnant.
120
00:06:07,802 --> 00:06:11,639
You must have misheard.
121
00:06:11,639 --> 00:06:14,809
You'll keep denying it?
122
00:06:14,809 --> 00:06:17,912
Fine. Then I'll just call Junho
123
00:06:17,911 --> 00:06:21,181
and tell him to look into everything
124
00:06:21,182 --> 00:06:22,617
I saw and heard today.
125
00:06:22,617 --> 00:06:26,354
Why are you being like this?
126
00:06:26,353 --> 00:06:29,723
I'll get you a 66 square meter apartment.
127
00:06:32,627 --> 00:06:33,894
Myeongja.
128
00:06:35,730 --> 00:06:40,268
Do you know that you have me all wrong, Gyeong-ae?
129
00:06:40,267 --> 00:06:42,736
I'm not some lowlife
130
00:06:42,737 --> 00:06:45,773
who would sell my son for chump change.
131
00:06:45,773 --> 00:06:47,341
Chump change?
132
00:06:47,341 --> 00:06:51,345
So will you keep Junho from marrying Sangmi?
133
00:06:51,345 --> 00:06:53,514
That's what I would like to do right now,
134
00:06:53,514 --> 00:06:56,850
but marriage is an important life event,
135
00:06:56,850 --> 00:06:59,687
so I'll think about it some more and call you.
136
00:07:02,622 --> 00:07:03,690
By the way,
137
00:07:05,459 --> 00:07:08,528
don't turn off your phone.
138
00:07:08,528 --> 00:07:12,800
If you don't pick up, I'm telling Junho right away.
139
00:07:19,005 --> 00:07:22,709
Myeongja is leaving already?
140
00:07:24,177 --> 00:07:26,646
Did you tell that woman to go to the spa
141
00:07:26,646 --> 00:07:28,481
in your place?
142
00:07:28,482 --> 00:07:31,619
"That woman?" She will be Sangmi's in-law soon.
143
00:07:31,619 --> 00:07:33,521
Was it you?
144
00:07:33,521 --> 00:07:37,290
Yes. I didn't want $1,000 to go to waste.
145
00:07:37,290 --> 00:07:38,125
I did a good job, right?
146
00:07:38,125 --> 00:07:39,627
No!
147
00:07:49,670 --> 00:07:52,607
Hey, where are you? Come home right away.
148
00:07:53,740 --> 00:07:55,108
What is it?
149
00:07:55,108 --> 00:07:57,677
Junho's mother knows about your miscarriage.
150
00:07:57,677 --> 00:07:58,713
What?
151
00:08:01,115 --> 00:08:05,519
Oh. Yes, okay.
152
00:08:05,519 --> 00:08:08,889
I'll be home early. Okay.
153
00:08:10,891 --> 00:08:13,593
Is something wrong?
154
00:08:13,593 --> 00:08:17,697
My mom is not feeling well.
155
00:08:17,697 --> 00:08:20,233
What does she have? Is it serious?
156
00:08:20,233 --> 00:08:22,402
Somewhat.
157
00:08:22,403 --> 00:08:24,739
Then hurry home.
158
00:08:24,738 --> 00:08:26,506
Okay.
159
00:08:26,507 --> 00:08:28,009
I'll finish this first.
160
00:08:31,478 --> 00:08:33,047
Wow. Let's go.
161
00:08:40,388 --> 00:08:42,322
Picture. 1, 2, 3.
162
00:08:42,322 --> 00:08:43,591
Cheese.
163
00:08:45,625 --> 00:08:47,560
One more time, okay?
164
00:08:47,561 --> 00:08:49,629
1, 2, 3.
165
00:09:17,490 --> 00:09:19,059
Wow, what's that?
166
00:09:19,059 --> 00:09:20,694
Wow, look at those birds.
167
00:10:03,870 --> 00:10:05,038
Geumhui.
168
00:10:28,361 --> 00:10:31,031
Mom, I'm done.
169
00:10:31,032 --> 00:10:32,400
Look.
170
00:10:32,399 --> 00:10:33,900
(Yeoreum ♡ Mom)
171
00:10:33,900 --> 00:10:35,702
You did a great job.
172
00:10:49,917 --> 00:10:52,286
Why did you make so much food?
173
00:10:52,285 --> 00:10:54,354
So Yeoreum can eat his fill.
174
00:10:54,355 --> 00:10:56,456
What would you like first, Yeoreum?
175
00:10:56,456 --> 00:10:58,759
How about a sandwich? Here.
176
00:10:58,759 --> 00:10:59,826
Thank you.
177
00:11:02,330 --> 00:11:04,365
You have some too, Geumhui.
178
00:11:04,365 --> 00:11:06,701
Thank you so much, Sangwon.
179
00:11:06,701 --> 00:11:10,303
I'd rather you eat heartily than thank me.
180
00:11:10,303 --> 00:11:11,338
Here.
181
00:11:16,009 --> 00:11:17,311
How is it?
182
00:11:17,311 --> 00:11:19,714
Why ask? Of course it's delicious.
183
00:11:20,581 --> 00:11:21,782
Do you like it too, Yeoreum?
184
00:11:21,782 --> 00:11:23,084
It is super tasty.
185
00:11:23,083 --> 00:11:25,885
Wow. I'm super happy to hear that.
186
00:11:29,423 --> 00:11:30,224
Could you hand me the juice?
187
00:11:30,224 --> 00:11:31,592
Sure.
188
00:11:32,659 --> 00:11:33,827
Would you like some juice, Yeoreum?
189
00:11:33,827 --> 00:11:34,995
Here.
190
00:11:34,995 --> 00:11:36,730
So?
191
00:11:36,730 --> 00:11:39,533
Will she tell Junho?
192
00:11:39,533 --> 00:11:42,036
She said she'd think about it and call.
193
00:11:42,035 --> 00:11:45,538
I think it's a ploy to extort more money.
194
00:11:47,207 --> 00:11:49,009
That's a relief.
195
00:11:49,009 --> 00:11:50,811
What?
196
00:11:50,811 --> 00:11:54,081
She didn't say there's no point in Junho marrying me
197
00:11:54,081 --> 00:11:55,750
if there's no baby.
198
00:11:55,750 --> 00:11:59,552
So give her more money like she wants?
199
00:11:59,552 --> 00:12:00,821
What choice do we have?
200
00:12:00,821 --> 00:12:02,990
We must appease her somehow.
201
00:12:02,990 --> 00:12:05,625
Must you really suffer this humiliation to marry him?
202
00:12:05,625 --> 00:12:08,062
How many times will you ask me that? Yes!
203
00:12:08,062 --> 00:12:10,965
What gives you the right to raise your voice at me?
204
00:12:13,033 --> 00:12:17,504
Anyway, 66 square meters is the most I'll do.
205
00:12:19,005 --> 00:12:20,540
Mom!
206
00:12:30,283 --> 00:12:33,287
Were you with Sangmi?
207
00:12:33,287 --> 00:12:35,156
How did you know?
208
00:12:35,155 --> 00:12:39,459
Well, who else would it have been?
209
00:12:40,193 --> 00:12:43,396
So how is she?
210
00:12:43,397 --> 00:12:44,465
What do you mean?
211
00:12:44,465 --> 00:12:48,134
Is the baby healthy?
212
00:12:48,134 --> 00:12:50,437
Of course.
213
00:12:50,437 --> 00:12:53,807
Good grief. He has no idea.
214
00:12:53,807 --> 00:12:57,644
My goodness, Junho. Your child is no more.
215
00:12:57,644 --> 00:13:00,447
Being a father isn't in your stars.
216
00:13:01,381 --> 00:13:02,983
Why are you looking at me like that?
217
00:13:02,984 --> 00:13:03,751
Huh?
218
00:13:03,750 --> 00:13:06,586
Oh... Nothing.
219
00:13:06,586 --> 00:13:10,924
Say, did Geumhui and Yeoreum go somewhere?
220
00:13:11,958 --> 00:13:13,493
The beach.
221
00:13:13,494 --> 00:13:14,629
I see.
222
00:13:16,563 --> 00:13:18,565
So why are you here?
223
00:13:18,566 --> 00:13:21,101
Do you have something to tell me?
224
00:13:21,101 --> 00:13:24,704
Well, you see,
225
00:13:27,240 --> 00:13:28,675
would you consider
226
00:13:28,676 --> 00:13:31,746
begging Geumhui for forgiveness
227
00:13:31,745 --> 00:13:34,281
and getting back together with her?
228
00:13:34,282 --> 00:13:36,550
What are you talking about all of a sudden?
229
00:13:36,549 --> 00:13:40,253
You said you wanted Geumhui back if not for the child.
230
00:13:40,254 --> 00:13:43,824
So would you consider getting back together with her?
231
00:13:43,823 --> 00:13:46,459
Why ask me a pointless question like that?
232
00:13:46,460 --> 00:13:49,263
I do have a child.
233
00:13:49,263 --> 00:13:52,333
Right. You do have a child.
234
00:13:52,332 --> 00:13:55,836
You're being weird today.
235
00:13:55,836 --> 00:13:59,072
You wanted me to marry Sangmi.
236
00:13:59,072 --> 00:14:00,841
What has gotten into you all of a sudden?
237
00:14:00,841 --> 00:14:03,677
It's not all of a sudden.
238
00:14:03,677 --> 00:14:07,581
Better the devil you know than the one you don't.
239
00:14:07,581 --> 00:14:09,616
Geumhui's family just seems better.
240
00:14:09,616 --> 00:14:11,485
You just realized that?
241
00:14:11,485 --> 00:14:12,687
What?
242
00:14:12,687 --> 00:14:13,620
Then did you cheat
243
00:14:13,620 --> 00:14:16,557
and cause this fiasco despite knowing that?
244
00:14:19,460 --> 00:14:22,897
If we're done here, please go.
245
00:14:22,897 --> 00:14:24,632
I need to unwind.
246
00:14:27,100 --> 00:14:31,172
How can he be so oblivious?
247
00:14:31,839 --> 00:14:36,043
That being the case, I have no choice but to
248
00:14:36,043 --> 00:14:39,379
take the apartment and keep my mouth shut.
249
00:14:41,916 --> 00:14:44,185
Oh? Hi.
250
00:14:44,985 --> 00:14:47,020
Hi. How are you?
251
00:14:47,020 --> 00:14:48,154
Fine.
252
00:14:48,154 --> 00:14:49,523
Hello, Grandma.
253
00:14:49,523 --> 00:14:52,593
Hi.
254
00:14:52,592 --> 00:14:55,295
Did you have fun with Mom?
255
00:14:55,296 --> 00:14:57,398
Yes.
256
00:14:57,398 --> 00:15:00,634
May I hug Yeoreum?
257
00:15:01,668 --> 00:15:02,937
Go ahead.
258
00:15:07,140 --> 00:15:08,341
Yeoreum,
259
00:15:08,341 --> 00:15:13,047
I'm sorry I haven't been good to you.
260
00:15:13,047 --> 00:15:16,250
Be well wherever you end up.
261
00:15:16,250 --> 00:15:18,385
Mother.
262
00:15:19,220 --> 00:15:21,422
You haven't told him yet?
263
00:15:21,422 --> 00:15:24,091
Yeoreum, go and get changed.
264
00:15:24,091 --> 00:15:26,326
Okay.
265
00:15:26,326 --> 00:15:29,462
I'll get going then.
266
00:15:29,462 --> 00:15:30,563
Okay.
267
00:15:41,676 --> 00:15:44,110
Did you have fun with Yeoreum?
268
00:15:44,110 --> 00:15:45,413
Yes.
269
00:15:45,413 --> 00:15:47,914
It was tough without the car, right?
270
00:15:47,914 --> 00:15:51,117
We went in Sangwon's car.
271
00:15:51,118 --> 00:15:52,420
What?
272
00:15:53,921 --> 00:15:56,724
Did you just borrow the car or did that prig also go?
273
00:15:58,558 --> 00:15:59,659
What?
274
00:15:59,659 --> 00:16:02,730
That's funny.
275
00:16:02,730 --> 00:16:04,098
Get out.
276
00:16:04,097 --> 00:16:05,765
I have to get changed.
277
00:16:08,702 --> 00:16:09,836
You're not leaving?
278
00:16:18,980 --> 00:16:20,815
Hi.
279
00:16:20,815 --> 00:16:22,650
- I'm home. / - Hi.
280
00:16:22,649 --> 00:16:24,918
What did you do all day?
281
00:16:24,918 --> 00:16:27,888
I told you to stop grilling our grown son.
282
00:16:27,888 --> 00:16:29,557
Go on upstairs.
283
00:16:29,557 --> 00:16:30,991
Okay.
284
00:16:33,193 --> 00:16:34,961
This won't do.
285
00:16:34,961 --> 00:16:38,532
I must get him wed after Sangmi's wedding.
286
00:16:38,532 --> 00:16:41,402
Leave him be so he can figure it out on his own.
287
00:16:41,402 --> 00:16:43,403
And have him stab us in the back again?
288
00:16:43,403 --> 00:16:46,506
Geez. Why would you put it like that?
289
00:16:46,506 --> 00:16:50,443
By the way, what was that about earlier, Gyeong-ae?
290
00:16:51,211 --> 00:16:52,379
What do you mean?
291
00:16:52,379 --> 00:16:57,217
Myeongja wasn't sure the wedding would go on.
292
00:16:57,217 --> 00:16:58,752
What?
293
00:16:58,753 --> 00:17:01,088
Myeongja came by?
294
00:17:01,087 --> 00:17:02,222
Yes.
295
00:17:02,222 --> 00:17:04,791
What did she mean she wasn't sure
296
00:17:04,791 --> 00:17:06,559
the wedding would go on?
297
00:17:06,559 --> 00:17:07,560
Exactly.
298
00:17:07,560 --> 00:17:09,297
I couldn't figure it out either.
299
00:17:09,297 --> 00:17:12,098
What is Yongsun talking about?
300
00:17:12,098 --> 00:17:14,467
Myeongja said that?
301
00:17:14,468 --> 00:17:16,671
She didn't mean anything by it.
302
00:17:16,671 --> 00:17:20,007
Why would she say such a thing?
303
00:17:20,007 --> 00:17:23,911
I don't know. She just said it.
304
00:17:23,911 --> 00:17:26,080
Gyeong-ae.
305
00:17:26,079 --> 00:17:29,250
It's no big deal, so don't worry about it.
306
00:17:29,250 --> 00:17:30,951
I'll take care of it.
307
00:17:35,690 --> 00:17:36,923
But...
308
00:17:39,093 --> 00:17:43,663
Hey, have you told Yeoreum yet?
309
00:17:43,663 --> 00:17:45,566
I'm going to right now.
310
00:17:45,566 --> 00:17:46,634
Right now?
311
00:17:48,603 --> 00:17:52,206
You still have a few days. Why don't you wait?
312
00:17:52,205 --> 00:17:56,409
I must give him time to mentally prepare himself.
313
00:17:56,410 --> 00:17:58,980
How can you bring yourself to tell him?
314
00:18:00,914 --> 00:18:03,550
Should I come?
315
00:18:03,550 --> 00:18:05,118
No.
316
00:18:05,118 --> 00:18:07,355
I'll try to do it by myself.
317
00:18:07,355 --> 00:18:09,089
Very well.
318
00:18:09,089 --> 00:18:12,225
Call if you need me.
319
00:18:12,226 --> 00:18:13,227
I will.
320
00:18:13,227 --> 00:18:15,563
Good night, Mom.
321
00:18:15,563 --> 00:18:16,764
Okay.
322
00:18:23,270 --> 00:18:24,872
She is going to tell him now?
323
00:18:26,240 --> 00:18:27,942
Yes.
324
00:18:27,942 --> 00:18:29,809
Wouldn't Yeoreum cry and throw a fit?
325
00:18:29,809 --> 00:18:31,345
Of course.
326
00:18:31,345 --> 00:18:33,847
Who wouldn't cry after hearing that?
327
00:18:33,847 --> 00:18:37,084
This will be the most painful day
328
00:18:37,084 --> 00:18:39,586
of Geumhui's life.
329
00:19:16,324 --> 00:19:19,093
Aren't you tired, Yeoreum?
330
00:19:19,093 --> 00:19:20,127
No.
331
00:19:21,028 --> 00:19:24,097
Then can we talk?
332
00:19:24,097 --> 00:19:26,901
About what?
333
00:19:26,901 --> 00:19:30,605
I'm going to tell you something
334
00:19:30,605 --> 00:19:33,341
that may startle you.
335
00:19:35,343 --> 00:19:40,615
But before that, I will promise you something first.
336
00:19:41,115 --> 00:19:43,183
Promise me what?
337
00:19:43,183 --> 00:19:47,020
That I will always be your mom.
338
00:19:48,655 --> 00:19:51,692
And you will always be my son.
339
00:19:54,862 --> 00:19:56,364
Shall we promise?
340
00:19:57,698 --> 00:19:59,000
Okay.
341
00:20:04,939 --> 00:20:06,440
Yeoreum.
342
00:20:06,440 --> 00:20:07,642
Yes?
343
00:20:10,144 --> 00:20:12,880
Dad and I
344
00:20:12,880 --> 00:20:16,484
have been fighting a lot these days, right?
345
00:20:18,051 --> 00:20:19,419
Yes.
346
00:20:19,420 --> 00:20:22,623
And that probably scared you.
347
00:20:23,089 --> 00:20:24,324
A bit.
348
00:20:24,325 --> 00:20:26,093
But it's okay.
349
00:20:26,093 --> 00:20:28,763
But the thing is,
350
00:20:28,762 --> 00:20:33,199
I'll be punished
351
00:20:33,200 --> 00:20:35,436
for fighting with Dad.
352
00:20:35,435 --> 00:20:37,203
Punished how?
353
00:20:39,839 --> 00:20:41,308
Well,
354
00:20:43,176 --> 00:20:49,583
I must stay apart from you for a little bit.
355
00:20:51,018 --> 00:20:53,554
For how long?
356
00:20:53,554 --> 00:20:56,357
It won't be that long,
357
00:20:56,356 --> 00:21:00,694
because I will do my best to get back with you.
358
00:21:02,797 --> 00:21:05,066
Do I have to leave?
359
00:21:07,201 --> 00:21:09,537
I'm sorry, Yeoreum.
360
00:21:09,537 --> 00:21:11,204
I'm sorry.
361
00:21:11,204 --> 00:21:15,041
I am very, very sorry. So very.
362
00:21:17,111 --> 00:21:19,480
I will do as you say,
363
00:21:19,480 --> 00:21:22,682
not fight with my friends,
364
00:21:22,682 --> 00:21:24,951
and be a good boy.
365
00:21:24,951 --> 00:21:30,758
So could you please not abandon me?
366
00:21:31,992 --> 00:21:36,029
I am not abandoning you.
367
00:21:36,029 --> 00:21:37,498
Yeoreum,
368
00:21:37,498 --> 00:21:40,101
I swear I'm not.
369
00:21:40,101 --> 00:21:43,204
It's not like that. Why would I abandon you?
370
00:21:43,203 --> 00:21:45,873
I swear I am not abandoning you.
371
00:21:45,873 --> 00:21:47,942
Don't ever think that way,
372
00:21:47,942 --> 00:21:49,477
okay, Yeoreum?
373
00:21:49,477 --> 00:21:53,648
Can't I just stay here with you?
374
00:21:53,647 --> 00:21:57,584
Just let me stay here. Please?
375
00:21:58,986 --> 00:22:03,124
I get scared when I'm away from you.
376
00:22:04,991 --> 00:22:06,693
I'm sorry, Yeoreum.
377
00:22:07,728 --> 00:22:09,430
I'm sorry, Yeoreum.
378
00:22:11,531 --> 00:22:13,567
I'm so very sorry.
379
00:22:14,969 --> 00:22:16,871
I'm sorry, Yeoreum.
380
00:22:48,836 --> 00:22:53,641
I will visit you at least once a month,
381
00:22:53,641 --> 00:22:56,377
so I'll see you soon, okay?
382
00:22:58,578 --> 00:22:59,713
Same here.
383
00:22:59,713 --> 00:23:03,283
I'll bring you heaps of new toys,
384
00:23:03,284 --> 00:23:05,953
so you must stay healthy and strong, okay?
385
00:23:06,753 --> 00:23:11,057
I'll bring you sketchbooks and crayons, your favorite,
386
00:23:11,057 --> 00:23:13,126
so we can draw together, okay?
387
00:23:14,095 --> 00:23:16,896
Yeoreum, look at me.
388
00:23:17,999 --> 00:23:21,969
Your mom will bring you back in no time,
389
00:23:21,969 --> 00:23:23,971
so be good and don't cry.
390
00:23:23,971 --> 00:23:25,472
You can do that, right?
391
00:23:26,406 --> 00:23:29,175
You are a brave boy, so you'll be able
392
00:23:29,175 --> 00:23:31,244
to hang in there without crying.
393
00:23:31,244 --> 00:23:32,712
You can do that, right?
394
00:23:37,050 --> 00:23:38,485
We should go.
395
00:23:38,486 --> 00:23:41,689
Will you be okay going alone?
396
00:23:41,689 --> 00:23:44,125
Yes. I'll be fine alone.
397
00:23:44,125 --> 00:23:48,528
Yeoreum, say your goodbyes.
398
00:23:48,528 --> 00:23:50,330
Goodbye,
399
00:23:50,330 --> 00:23:52,265
Grandpa and Grandma.
400
00:23:52,266 --> 00:23:55,403
Bye, Aunt Geumju and Uncle Geumdong.
401
00:23:55,403 --> 00:23:57,570
Goodbye, Yeoreum.
402
00:23:57,570 --> 00:24:00,173
Be strong and well.
403
00:24:00,173 --> 00:24:02,509
Don't cry.
404
00:24:02,509 --> 00:24:03,677
Let's go.
405
00:24:03,678 --> 00:24:04,645
We'll show ourselves out.
406
00:24:04,644 --> 00:24:06,980
- Okay. / - Okay.
407
00:24:06,980 --> 00:24:08,182
Let's go.
408
00:24:09,951 --> 00:24:11,285
Let's go.
409
00:24:23,631 --> 00:24:25,032
Hi.
410
00:24:27,434 --> 00:24:31,605
Yeoreum wanted to say goodbye to you too.
411
00:24:35,942 --> 00:24:37,377
Really, Yeoreum?
412
00:24:37,377 --> 00:24:38,712
Yes.
413
00:24:38,712 --> 00:24:42,616
Thank you for making me all that yummy food.
414
00:24:46,253 --> 00:24:49,623
I'll make you a whole lot more.
415
00:24:51,224 --> 00:24:54,094
So you must enjoy everything I make for you, okay?
416
00:24:54,095 --> 00:24:55,129
I will.
417
00:24:58,132 --> 00:24:59,900
And here.
418
00:24:59,900 --> 00:25:01,469
You know what this is, right?
419
00:25:01,469 --> 00:25:03,104
Magic cookie.
420
00:25:03,104 --> 00:25:06,106
That's right. It's a magic cookie.
421
00:25:06,106 --> 00:25:08,041
What happens when you eat this cookie?
422
00:25:08,041 --> 00:25:10,877
You become happy.
423
00:25:10,877 --> 00:25:13,913
You remembered.
424
00:25:13,913 --> 00:25:18,920
I'll bake more magic cookies and visit you,
425
00:25:18,920 --> 00:25:22,890
so be well until then, okay?
426
00:25:22,890 --> 00:25:24,225
Okay.
427
00:25:27,394 --> 00:25:29,430
Would you like me to drive you?
428
00:25:29,430 --> 00:25:31,599
No. I'll take him alone.
429
00:25:33,300 --> 00:25:37,104
I want to be alone with Yeoreum.
430
00:25:38,772 --> 00:25:40,273
Very well then.
431
00:25:42,777 --> 00:25:44,577
Goodbye, Yeoreum.
432
00:25:44,577 --> 00:25:46,814
Goodbye.
433
00:25:46,814 --> 00:25:47,949
Let's go.
434
00:26:20,480 --> 00:26:24,317
Show me the cell phone I got you.
435
00:26:26,453 --> 00:26:30,423
Do you remember all the instructions I gave you?
436
00:26:30,423 --> 00:26:32,158
Yes.
437
00:26:32,159 --> 00:26:34,562
Including how to do video calls?
438
00:26:34,561 --> 00:26:35,462
Yes.
439
00:26:35,462 --> 00:26:39,666
I will video call you every morning and evening,
440
00:26:40,867 --> 00:26:45,438
so you must hold on to this, okay?
441
00:26:46,406 --> 00:26:48,643
I will.
442
00:26:48,643 --> 00:26:51,045
And I will come see you
443
00:26:51,045 --> 00:26:53,913
at least once a week no matter what.
444
00:26:53,913 --> 00:26:58,085
I will do my best to have us live together again,
445
00:26:58,085 --> 00:27:00,788
so buck up and wait, Yeoreum.
446
00:27:00,788 --> 00:27:02,189
Okay?
447
00:27:02,189 --> 00:27:04,825
Don't get sick,
448
00:27:04,825 --> 00:27:08,629
and promise me you'll come back for me.
449
00:27:08,628 --> 00:27:12,132
Okay. I will.
450
00:27:12,133 --> 00:27:15,102
I won't get sick,
451
00:27:15,102 --> 00:27:17,905
and I promise to come back for you.
452
00:27:20,240 --> 00:27:22,009
I knew you were strong.
453
00:27:23,877 --> 00:27:27,247
Since we're parting for a short while,
454
00:27:27,248 --> 00:27:29,049
shall we shake hands?
455
00:27:29,584 --> 00:27:30,651
Here.
456
00:27:36,824 --> 00:27:38,893
Ms. Wang.
457
00:27:38,893 --> 00:27:41,895
Sister,
458
00:27:41,895 --> 00:27:44,298
please watch over my dear Yeoreum.
459
00:27:44,965 --> 00:27:48,134
Yes, I will.
460
00:27:48,134 --> 00:27:50,203
Yeoreum, let's go.
461
00:28:34,714 --> 00:28:36,616
Geumhui and I are getting divorced tomorrow.
462
00:28:36,616 --> 00:28:38,618
I heard you're getting divorced tomorrow.
463
00:28:38,618 --> 00:28:40,387
I'll tell him as soon as we get married.
464
00:28:40,387 --> 00:28:43,823
Don't you know I can still change my mind?
465
00:28:43,824 --> 00:28:45,426
Mother, just side with me.
466
00:28:45,425 --> 00:28:49,329
I feel bad for Geumhui, but I'm so happy right now.
467
00:28:49,329 --> 00:28:49,996
What the heck?
468
00:28:49,997 --> 00:28:52,365
They were hiding under a jacket in the heat, kissing.
469
00:28:52,365 --> 00:28:53,166
Who is it?
470
00:28:53,166 --> 00:28:54,000
Geumdong, it's me.
471
00:28:54,000 --> 00:28:55,735
I'm sorry, Mother and Father.
29885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.