All language subtitles for Home for Summer I 여름아 부탁해 - Ep.57 [SUB _ ENG,CHN _ 2019.07.24] (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,235 --> 00:00:02,469 (Episode 57) 2 00:00:03,770 --> 00:00:06,540 Was Sangmi out very late last night? 3 00:00:06,540 --> 00:00:09,509 Yes. S-She got back early morning. 4 00:00:09,509 --> 00:00:10,243 Really? 5 00:00:10,243 --> 00:00:12,512 Sangmi never came home. 6 00:00:12,512 --> 00:00:14,647 She wasn't in her room earlier. 7 00:00:15,615 --> 00:00:17,785 She was with Junho, 8 00:00:17,785 --> 00:00:21,487 so I told her to just stay with him. 9 00:00:21,487 --> 00:00:23,524 What's wrong with you? 10 00:00:23,524 --> 00:00:26,126 They are getting married, so what's the problem? 11 00:00:26,126 --> 00:00:27,928 They're not little kids. 12 00:00:27,928 --> 00:00:29,696 Tell her to get home right away. 13 00:00:32,165 --> 00:00:33,366 Have a nice day, Yongsun. 14 00:00:33,366 --> 00:00:34,634 Have a nice day. 15 00:00:34,634 --> 00:00:35,735 You too. 16 00:00:48,481 --> 00:00:50,683 What happened to Sangmi? 17 00:00:50,683 --> 00:00:53,686 Pardon? Did something happen to her? 18 00:00:53,686 --> 00:00:56,957 Weren't you two together last night? 19 00:00:56,957 --> 00:00:58,192 Okay. 20 00:00:58,192 --> 00:00:59,627 Where is her apartment? 21 00:01:17,510 --> 00:01:21,180 Good heavens. What happened to you? Hey. 22 00:01:21,180 --> 00:01:24,852 My goodness. My goodness. 23 00:01:27,787 --> 00:01:30,524 What happened here? 24 00:01:30,524 --> 00:01:32,025 Have you lost your mind? 25 00:01:32,025 --> 00:01:33,459 How can you drink... 26 00:01:38,299 --> 00:01:42,303 D-Did you suffer a... 27 00:01:47,106 --> 00:01:49,143 No, right? 28 00:01:49,143 --> 00:01:50,710 You didn't miscarry, right? 29 00:01:54,381 --> 00:01:56,082 I did. 30 00:01:56,082 --> 00:01:57,216 What? 31 00:01:57,216 --> 00:02:01,287 I went to the doctor's. 32 00:02:01,287 --> 00:02:02,655 I suffered a miscarriage. 33 00:02:03,891 --> 00:02:06,894 But how? How in the world? 34 00:02:06,894 --> 00:02:08,528 I don't believe this. 35 00:02:08,861 --> 00:02:11,164 Mom, stop it. 36 00:02:11,164 --> 00:02:14,834 I am about to go mad too. 37 00:02:14,835 --> 00:02:16,870 I feel like I might die. 38 00:02:17,837 --> 00:02:19,439 What about Junho? 39 00:02:19,439 --> 00:02:21,074 Does he know? 40 00:02:22,276 --> 00:02:24,078 Not yet. 41 00:02:24,078 --> 00:02:26,347 This is all his fault. 42 00:02:26,347 --> 00:02:29,582 He couldn't get a stupid divorce and drove you nuts. 43 00:02:29,582 --> 00:02:31,551 Now look what he did. 44 00:02:31,551 --> 00:02:32,752 That horrible man. 45 00:02:33,621 --> 00:02:34,921 Mom, what are you doing? 46 00:02:34,921 --> 00:02:36,956 We must let him know. 47 00:02:36,956 --> 00:02:40,460 He must know what he has done to you. 48 00:02:40,461 --> 00:02:42,730 Are you crazy? 49 00:02:42,729 --> 00:02:45,765 If Junho finds out, what about me? 50 00:02:45,765 --> 00:02:47,533 What do you mean what about you? 51 00:02:47,533 --> 00:02:49,536 What are you talking about? 52 00:02:49,536 --> 00:02:53,574 He will walk away if he finds out I miscarried. 53 00:02:53,574 --> 00:02:55,576 He will return to his wife. 54 00:02:57,176 --> 00:02:59,078 Junho must never know. 55 00:02:59,079 --> 00:03:01,814 So you won't even tell him? 56 00:03:03,817 --> 00:03:06,754 What are you going to do then? 57 00:03:08,822 --> 00:03:10,456 I'll keep it from him. 58 00:03:10,456 --> 00:03:12,058 What? 59 00:03:12,058 --> 00:03:15,695 I'll marry him before he catches on 60 00:03:15,695 --> 00:03:20,668 and tell him I suffered a miscarriage afterwards. 61 00:03:20,668 --> 00:03:23,337 Sangmi. 62 00:03:23,336 --> 00:03:25,405 Mom. 63 00:03:25,406 --> 00:03:27,074 So please turn a blind eye. 64 00:03:27,074 --> 00:03:30,743 Actually, just completely forget about it 65 00:03:30,743 --> 00:03:33,447 so you don't slip up or get found out. 66 00:03:42,188 --> 00:03:44,257 Why are you two coming together? 67 00:03:49,997 --> 00:03:51,498 What's wrong with Sangmi this time? 68 00:03:51,497 --> 00:03:52,865 Did something happen? 69 00:03:52,866 --> 00:03:56,537 It's nothing. Just make some seaweed soup. 70 00:03:56,537 --> 00:03:58,205 Seaweed soup? 71 00:03:58,205 --> 00:04:01,141 I'm in no mood for a discussion with you, 72 00:04:01,140 --> 00:04:02,742 so not another word. 73 00:04:02,742 --> 00:04:03,911 Okay. 74 00:04:21,427 --> 00:04:22,896 What happened? 75 00:04:22,896 --> 00:04:24,732 What do you mean? 76 00:04:24,732 --> 00:04:27,167 You didn't return home last night. 77 00:04:27,166 --> 00:04:29,068 Did you sleep at the apartment? 78 00:04:29,069 --> 00:04:30,804 I'm not used 79 00:04:30,803 --> 00:04:32,639 to you fussing over me. 80 00:04:34,475 --> 00:04:37,011 Don't be like that, Sangmi. 81 00:04:37,011 --> 00:04:39,847 Who else would I fuss over right now but you? 82 00:04:39,846 --> 00:04:42,483 I went to see the doctor. 83 00:04:42,483 --> 00:04:46,720 Why? Is something wrong? 84 00:04:46,720 --> 00:04:49,023 I'm at risk of miscarrying. 85 00:04:49,023 --> 00:04:50,424 What? 86 00:04:50,423 --> 00:04:54,427 I was told to avoid stress, 87 00:04:54,427 --> 00:04:56,963 but alas, 88 00:04:56,963 --> 00:05:00,300 I am stressed by everything you do 89 00:05:00,300 --> 00:05:02,902 and by Geumhui's very existence. 90 00:05:02,903 --> 00:05:05,338 What can I do? 91 00:05:05,338 --> 00:05:07,940 Tell me. I'll do whatever you say. 92 00:05:07,940 --> 00:05:11,944 Hurry up and get divorced so we can get married. 93 00:05:15,915 --> 00:05:18,084 Sangmi, 94 00:05:18,084 --> 00:05:21,854 you know very well that is not possible. 95 00:05:21,855 --> 00:05:25,459 I take that to mean you won't care 96 00:05:25,459 --> 00:05:28,862 even if something happens to our baby. 97 00:05:28,862 --> 00:05:30,831 Are you going to keep being like this? 98 00:05:36,971 --> 00:05:39,372 I'm sorry for raising my voice. 99 00:05:42,141 --> 00:05:45,079 Dr. Ju wants to see you. 100 00:05:45,079 --> 00:05:46,112 Okay. 101 00:05:51,951 --> 00:05:55,221 I have to go see Dr. Ju. 102 00:05:55,221 --> 00:05:58,157 I'll see you at the apartment tonight. 103 00:05:58,158 --> 00:06:00,027 Tell me if you crave anything. 104 00:06:11,071 --> 00:06:11,972 You wanted to see me? 105 00:06:11,971 --> 00:06:13,173 Yes. 106 00:06:13,173 --> 00:06:14,440 Sit. 107 00:06:20,047 --> 00:06:24,551 You were with Sangmi last night? 108 00:06:24,550 --> 00:06:25,551 Yes. 109 00:06:27,420 --> 00:06:32,026 Nevertheless, don't keep her out all night. 110 00:06:32,026 --> 00:06:33,694 Tongues wag. 111 00:06:33,694 --> 00:06:34,995 Yes, Sir. 112 00:06:36,463 --> 00:06:40,200 Are you sure you can cut ties with your wife and child 113 00:06:40,199 --> 00:06:42,435 once you divorce her? 114 00:06:42,435 --> 00:06:44,270 Don't worry about that. 115 00:06:44,271 --> 00:06:45,906 I will make sure I do. 116 00:06:45,906 --> 00:06:48,341 Something might come up with your child. 117 00:06:48,341 --> 00:06:50,610 I plan to only send child support. 118 00:06:52,012 --> 00:06:55,348 So you'll only send money and not see him? 119 00:06:56,317 --> 00:06:58,651 That'll be best for both sides. 120 00:06:58,651 --> 00:07:01,487 Best for both sides? 121 00:07:01,487 --> 00:07:03,891 The child won't be confused, 122 00:07:08,661 --> 00:07:12,365 and to me, our baby coming along is my only child. 123 00:07:13,233 --> 00:07:15,935 Okay. Very well. 124 00:07:17,504 --> 00:07:19,740 Good thinking. 125 00:07:19,740 --> 00:07:23,009 Child support is of course your responsibility. 126 00:07:23,009 --> 00:07:25,079 Yes. Don't worry, Sir. 127 00:07:31,552 --> 00:07:35,155 Foodstuff is prepped and the broth is ready to cook. 128 00:07:35,154 --> 00:07:36,389 Let's have coffee first. 129 00:07:36,389 --> 00:07:38,257 We need a little break. 130 00:07:38,257 --> 00:07:39,325 Okay. 131 00:07:45,264 --> 00:07:47,901 Why are you looking at me like that? 132 00:07:47,901 --> 00:07:49,470 I'm relieved. 133 00:07:49,470 --> 00:07:50,537 About what? 134 00:07:50,536 --> 00:07:53,973 That you're coming to work without wavering. 135 00:07:53,973 --> 00:07:57,610 I imagine Dr. Han is adamantly against it, 136 00:07:57,610 --> 00:08:01,115 so I was worried you would quit because of him. 137 00:08:01,115 --> 00:08:04,218 I do know where he's coming from, 138 00:08:04,218 --> 00:08:06,754 but I have more pressing concerns. 139 00:08:06,754 --> 00:08:07,821 By the way, 140 00:08:07,821 --> 00:08:10,457 isn't the TV crew coming today? 141 00:08:10,456 --> 00:08:13,427 They said they would start filming at 7:00 142 00:08:13,427 --> 00:08:15,429 for about an hour. 143 00:08:15,428 --> 00:08:17,063 Do you think it will go well? 144 00:08:17,064 --> 00:08:18,564 Don't worry. 145 00:08:18,564 --> 00:08:20,166 We just do what we always do. 146 00:08:20,166 --> 00:08:21,934 There is no need to exaggerate. 147 00:08:21,935 --> 00:08:23,569 I'll do my best. 148 00:08:23,569 --> 00:08:25,772 Should we pump ourselves up? 149 00:08:25,773 --> 00:08:27,040 Pump ourselves up? 150 00:08:28,175 --> 00:08:29,242 Oh. 151 00:08:31,045 --> 00:08:33,113 Oh, come on. Harder. 152 00:08:33,113 --> 00:08:34,048 Okay. 153 00:08:35,182 --> 00:08:36,951 Harder. 154 00:08:36,951 --> 00:08:38,585 I might hurt you. 155 00:08:59,340 --> 00:09:02,209 Don't marry Junho. 156 00:09:04,077 --> 00:09:05,178 Mom. 157 00:09:05,178 --> 00:09:07,313 No matter how I look at it, this is no good. 158 00:09:07,313 --> 00:09:10,617 Stop being stubborn and snap out of it. 159 00:09:11,652 --> 00:09:13,220 Don't be ridiculous. 160 00:09:13,220 --> 00:09:15,855 You're the one who's being ridiculous. 161 00:09:15,855 --> 00:09:18,292 And don't you have any pride? 162 00:09:18,292 --> 00:09:21,028 Why cling to a man who'll leave if not for the baby? 163 00:09:21,028 --> 00:09:22,629 Because it's Junho. 164 00:09:22,629 --> 00:09:24,597 He is the man I love. 165 00:09:24,597 --> 00:09:26,500 What are you thinking? 166 00:09:28,936 --> 00:09:30,771 Fine. 167 00:09:30,770 --> 00:09:34,240 Let's say you keep it from him. 168 00:09:34,240 --> 00:09:38,144 What about your stomach? 169 00:09:38,144 --> 00:09:42,115 How will you fake a swelling stomach? 170 00:09:42,115 --> 00:09:44,485 I said we had to get married before then. 171 00:09:44,485 --> 00:09:46,387 You said it would take a few months 172 00:09:46,386 --> 00:09:48,855 before the adoption went through. 173 00:09:48,855 --> 00:09:50,658 There is no time to wait for that now. 174 00:09:50,658 --> 00:09:52,326 You have no recourse. 175 00:09:52,326 --> 00:09:54,662 Sure I do. 176 00:09:55,629 --> 00:09:57,931 I'm sure I can come up with something. 177 00:09:57,931 --> 00:09:59,365 I will have to. 178 00:10:02,735 --> 00:10:06,173 What am I going to do with you? 179 00:10:06,173 --> 00:10:08,042 What do we do? 180 00:10:18,318 --> 00:10:19,919 (Mother) 181 00:10:24,725 --> 00:10:27,661 There is way too much ice. 182 00:10:36,769 --> 00:10:39,340 What did you want to see me about? 183 00:10:40,774 --> 00:10:42,042 Geez, Sangmi. 184 00:10:42,042 --> 00:10:44,945 Must there be a reason for a mother-in-law 185 00:10:44,945 --> 00:10:47,047 to see her daughter-in-law? 186 00:10:49,182 --> 00:10:50,551 Please say what you're here for. 187 00:10:52,418 --> 00:10:54,388 Did something happen to you? 188 00:10:57,357 --> 00:10:58,658 What do you mean? 189 00:10:58,658 --> 00:11:01,528 You looked down walking in 190 00:11:01,528 --> 00:11:04,130 and now you can't even look at me 191 00:11:04,130 --> 00:11:06,165 like you're guilty of something. 192 00:11:08,902 --> 00:11:10,704 Must be because I'm tired. 193 00:11:10,703 --> 00:11:13,272 I suppose you must be. 194 00:11:13,273 --> 00:11:15,075 You're pregnant after all. 195 00:11:19,746 --> 00:11:22,281 Since you need to get home and rest, 196 00:11:22,282 --> 00:11:25,619 I'll cut to the chase. 197 00:11:25,619 --> 00:11:29,690 Get me the smaller apartment. 198 00:11:29,690 --> 00:11:31,759 I'll make do with that. 199 00:11:36,562 --> 00:11:38,731 But you told my mom you didn't need one. 200 00:11:38,731 --> 00:11:39,600 My goodness. 201 00:11:39,600 --> 00:11:42,603 It was Seokho, not me, who told her that. 202 00:11:42,602 --> 00:11:44,404 That had nothing to do with me. 203 00:11:44,404 --> 00:11:48,041 I don't know what's going on, so talk to my mom. 204 00:11:48,042 --> 00:11:52,312 I'm telling you because your mom is impossible. 205 00:11:54,414 --> 00:11:56,716 I should go. 206 00:11:56,716 --> 00:11:58,885 Oh? Hey! 207 00:11:58,885 --> 00:11:59,953 Hey! 208 00:11:59,953 --> 00:12:02,188 What does she take me for? 209 00:12:03,791 --> 00:12:07,995 Wait. Did she hear about my past from her mother? 210 00:12:44,565 --> 00:12:46,300 Are you okay, Sangwon? 211 00:12:46,299 --> 00:12:47,767 Yes, I'm okay. 212 00:12:47,768 --> 00:12:48,902 You're not hurt, Geumhui? 213 00:12:48,902 --> 00:12:50,170 Who cares about me right now? 214 00:12:50,169 --> 00:12:51,538 Let me see your hand. 215 00:12:58,645 --> 00:13:00,913 I'm sorry. It's my fault. 216 00:13:00,913 --> 00:13:01,948 But I'm okay. 217 00:13:01,948 --> 00:13:03,783 Shouldn't you see a doctor? 218 00:13:03,783 --> 00:13:06,819 I can use the first-aid kit to dress this. 219 00:13:06,820 --> 00:13:11,058 But we have customers to serve right away. 220 00:13:11,057 --> 00:13:13,027 You know how to make pasta aglio e olio, right? 221 00:13:13,027 --> 00:13:14,695 You want me to make it? 222 00:13:14,695 --> 00:13:15,629 Give it a go. 223 00:13:15,629 --> 00:13:17,965 You can do it. 224 00:13:17,965 --> 00:13:19,533 I'll try then. 225 00:13:31,345 --> 00:13:36,083 Grandma, are we having dinner at Mr. Ju's restaurant? 226 00:13:36,082 --> 00:13:37,150 Yes, Yeoreum. 227 00:13:37,150 --> 00:13:38,284 You'd like that too, right? 228 00:13:38,284 --> 00:13:39,953 Yes, I would. 229 00:13:39,953 --> 00:13:42,055 Mom said the TV crew was coming tonight, 230 00:13:42,056 --> 00:13:46,225 so let's go eat good food and watch the filming. 231 00:13:46,225 --> 00:13:47,193 Okay. 232 00:13:48,028 --> 00:13:49,462 Aren't you coming? 233 00:14:00,541 --> 00:14:02,376 Why are you looking at me like that? 234 00:14:02,375 --> 00:14:06,413 Did you dress up because you will be on TV? 235 00:14:06,413 --> 00:14:09,115 And put oil in your hair too? 236 00:14:09,115 --> 00:14:11,317 Of course. 237 00:14:11,317 --> 00:14:14,954 I can't go disheveled if I'm to be on TV. 238 00:14:14,955 --> 00:14:18,993 And patrons reflect a restaurant's class. 239 00:14:18,993 --> 00:14:22,229 The owner is like a guardian angel to Geumhui, 240 00:14:22,229 --> 00:14:25,299 so shouldn't I at least raise the restaurant's esteem? 241 00:14:26,000 --> 00:14:27,567 You always know what to say. 242 00:14:28,469 --> 00:14:30,771 We'll be late. Let's go. 243 00:14:30,770 --> 00:14:32,072 Shall we go, Yeoreum? 244 00:14:33,173 --> 00:14:34,607 Let's go. 245 00:14:35,975 --> 00:14:40,447 He'll get plastic surgery if he goes on TV again. 246 00:14:45,019 --> 00:14:47,421 Does it hurt a lot? 247 00:14:47,421 --> 00:14:49,189 The pain is one thing, 248 00:14:49,188 --> 00:14:51,958 but I can't lift a wok with my hand like this. 249 00:14:51,958 --> 00:14:53,860 What do we do? 250 00:14:53,860 --> 00:14:56,096 The TV crew will be here any moment. 251 00:14:57,764 --> 00:14:59,399 Would you do it? 252 00:14:59,399 --> 00:15:00,833 M-Me? 253 00:15:00,833 --> 00:15:03,403 You cooked an order just now. 254 00:15:03,403 --> 00:15:05,239 That was a simple dish though. 255 00:15:05,239 --> 00:15:08,242 Just go for it instead of overthinking it. 256 00:15:08,241 --> 00:15:10,276 Be that as it may, how can I? 257 00:15:10,277 --> 00:15:13,413 I'll be right by your side to help, so don't worry. 258 00:15:13,413 --> 00:15:14,947 Don't you trust me? 259 00:15:14,947 --> 00:15:18,751 Hello? We're from the TV station. 260 00:15:18,751 --> 00:15:19,953 Geumhui. 261 00:15:25,259 --> 00:15:27,995 Okay. I'll trust you 262 00:15:27,995 --> 00:15:29,730 and try. 263 00:15:29,730 --> 00:15:31,498 Thank you. 264 00:15:31,498 --> 00:15:32,566 Let's go. 265 00:15:38,806 --> 00:15:40,874 - Nice to see you. / - Hello. 266 00:15:40,874 --> 00:15:42,442 - Welcome. / - How do you do? 267 00:15:42,442 --> 00:15:43,977 Are you ready? 268 00:15:43,977 --> 00:15:45,846 Yes. 269 00:15:45,846 --> 00:15:49,850 Oh? You hurt your hand. 270 00:15:49,850 --> 00:15:52,086 Will we be able to do the shoot? 271 00:15:52,086 --> 00:15:53,486 Don't worry. 272 00:15:53,486 --> 00:15:55,488 The orders will be served without a hitch. 273 00:15:55,956 --> 00:15:58,826 Okay. We'll set up and then start shooting. 274 00:16:02,895 --> 00:16:05,466 Thank you. 275 00:16:05,466 --> 00:16:06,133 Enjoy. 276 00:16:06,133 --> 00:16:08,701 Yes. This looks good. 277 00:16:28,655 --> 00:16:31,591 Try to be natural as you savor the food. 278 00:16:31,591 --> 00:16:33,693 You are very stiff. 279 00:16:33,693 --> 00:16:34,193 Be natural. 280 00:16:34,193 --> 00:16:35,928 Yes, yes. Be natural. 281 00:16:35,928 --> 00:16:38,432 Let's go again. 282 00:16:38,432 --> 00:16:41,302 Here we go. Savor the food. 283 00:16:41,302 --> 00:16:43,403 Okay. Action. 284 00:16:48,642 --> 00:16:50,210 Savor it. Be natural. 285 00:17:11,065 --> 00:17:12,266 All done. 286 00:17:12,266 --> 00:17:13,267 Okay. 287 00:17:29,950 --> 00:17:31,218 Hi. 288 00:17:36,856 --> 00:17:39,093 I'm sorry for raising my voice earlier. 289 00:17:40,928 --> 00:17:43,430 I crossed the line. 290 00:17:43,430 --> 00:17:46,866 I know how much our baby means to you. 291 00:17:48,167 --> 00:17:49,602 I'm sorry too. 292 00:17:49,603 --> 00:17:51,138 I'm relieved that you know. 293 00:17:52,573 --> 00:17:54,508 By the way, Sangmi, 294 00:17:54,508 --> 00:17:55,808 change doctors. 295 00:18:00,146 --> 00:18:02,015 What do you mean 296 00:18:02,016 --> 00:18:03,450 change doctors? 297 00:18:03,450 --> 00:18:05,486 You're at risk of miscarrying. 298 00:18:05,486 --> 00:18:09,723 I called in a favor with an obstetrician friend, 299 00:18:09,722 --> 00:18:11,325 so switch to him. 300 00:18:13,192 --> 00:18:15,729 My current doctor didn't put me at risk. 301 00:18:15,729 --> 00:18:20,366 But I called in a favor, so switch doctors. 302 00:18:20,366 --> 00:18:23,803 I won't have a ease of mind otherwise. 303 00:18:23,804 --> 00:18:25,706 I don't want to. 304 00:18:25,705 --> 00:18:27,240 Why not? 305 00:18:27,240 --> 00:18:30,109 My current hospital is top-notch. 306 00:18:30,109 --> 00:18:33,713 Same goes for my doctor. 307 00:18:33,713 --> 00:18:38,318 Do you think I hadn't looked into all that? 308 00:18:38,318 --> 00:18:42,690 Instead of worrying about that, just treat me better. 309 00:18:42,690 --> 00:18:44,924 Are you sure you don't need a new doctor? 310 00:18:44,924 --> 00:18:46,192 I am sure. 311 00:18:47,560 --> 00:18:49,228 Okay then. 312 00:18:49,229 --> 00:18:50,698 Let me go wash my hands. 313 00:19:07,181 --> 00:19:09,616 I don't know how we got through the shoot. 314 00:19:09,616 --> 00:19:11,250 What do you mean how? 315 00:19:11,250 --> 00:19:13,487 We got through it because you did a great job. 316 00:19:13,487 --> 00:19:15,522 I didn't do anything. 317 00:19:15,521 --> 00:19:16,789 Sure you did. 318 00:19:16,789 --> 00:19:18,258 You did everything. 319 00:19:18,258 --> 00:19:20,827 And the TV crew said it would have been impossible 320 00:19:20,827 --> 00:19:23,163 had it not been for you. 321 00:19:23,163 --> 00:19:25,298 I suppose that is true. 322 00:19:25,298 --> 00:19:26,799 Pardon? 323 00:19:26,799 --> 00:19:29,002 Thank you, Sangwon. 324 00:19:29,002 --> 00:19:31,004 It has been a long time 325 00:19:31,005 --> 00:19:33,173 since I felt alive 326 00:19:33,173 --> 00:19:35,041 and felt I could do something. 327 00:19:36,676 --> 00:19:39,178 I don't think we should be out of it like this. 328 00:19:39,179 --> 00:19:40,714 We have heaps to clean up. 329 00:19:40,713 --> 00:19:43,349 Right. Shall we get started then? 330 00:19:43,349 --> 00:19:44,284 Okay. 331 00:19:49,823 --> 00:19:53,527 What are you doing here? 332 00:19:53,527 --> 00:19:56,663 I couldn't get a hold of you. 333 00:19:56,663 --> 00:19:59,465 Didn't you get my voicemail? 334 00:19:59,465 --> 00:20:00,867 I did. 335 00:20:00,867 --> 00:20:03,870 Yet you didn't call back. 336 00:20:03,871 --> 00:20:06,507 Does that mean you don't even want be friends? 337 00:20:09,276 --> 00:20:10,711 Want a beer? 338 00:20:14,714 --> 00:20:16,082 No? 339 00:20:17,151 --> 00:20:19,954 I don't want to turn to alcohol anymore. 340 00:20:19,953 --> 00:20:21,821 Well, I need to drink. 341 00:20:29,930 --> 00:20:34,268 Do you think I was never attracted to you? 342 00:20:35,134 --> 00:20:36,769 So you were? 343 00:20:36,769 --> 00:20:39,038 Yes, I was. 344 00:20:40,708 --> 00:20:44,111 I might have dated you if not for Dong-uk. 345 00:20:44,744 --> 00:20:46,846 Then can't you go out with me now? 346 00:20:48,147 --> 00:20:51,718 Frankly, I don't know if I can. 347 00:20:51,719 --> 00:20:54,221 Why not? 348 00:20:54,221 --> 00:20:56,990 Dong-uk said I would have dumped him 349 00:20:56,990 --> 00:21:00,326 had he not become a lawyer. 350 00:21:00,326 --> 00:21:01,929 That's just how that jerk thinks... 351 00:21:01,929 --> 00:21:05,165 No. Dong-uk was right. 352 00:21:05,164 --> 00:21:08,034 I probably would have, 353 00:21:08,035 --> 00:21:11,705 so I can't criticize him for going with a richer girl. 354 00:21:14,407 --> 00:21:17,076 Geumdong, 355 00:21:17,076 --> 00:21:21,315 as a friend, it's fine that you are a hairdresser. 356 00:21:22,249 --> 00:21:26,953 But as someone to have a future together with, 357 00:21:26,953 --> 00:21:30,156 I'm frankly not sure. 358 00:21:33,661 --> 00:21:37,331 Right. I see. 359 00:21:37,330 --> 00:21:39,132 Sorry. I didn't know how you felt. 360 00:21:41,301 --> 00:21:43,903 I'm sorry for hurting you, Geumdong. 361 00:21:46,272 --> 00:21:47,974 I should go. 362 00:21:56,317 --> 00:22:00,253 Is something troubling you these days? 363 00:22:00,253 --> 00:22:01,587 Troubling me? 364 00:22:01,587 --> 00:22:04,090 You are not sleeping well. 365 00:22:04,090 --> 00:22:08,061 You were tossing and turning and sighing all night. 366 00:22:08,061 --> 00:22:10,330 My writing is not going well. 367 00:22:12,598 --> 00:22:15,001 I don't think that's it. 368 00:22:15,001 --> 00:22:16,769 What else can it be? 369 00:22:16,769 --> 00:22:18,338 Work troubles are different 370 00:22:18,338 --> 00:22:21,741 from love troubles. 371 00:22:21,741 --> 00:22:24,744 That sigh sounds different. 372 00:22:24,744 --> 00:22:27,280 That's crazy. 373 00:22:27,280 --> 00:22:30,084 But then again, how could you be seeing a woman? 374 00:22:30,084 --> 00:22:33,754 I was completely off the mark this time. 375 00:22:33,753 --> 00:22:36,356 Right. Good night. 376 00:22:36,356 --> 00:22:39,326 By the way, I saw Geumju on my way home. 377 00:22:39,326 --> 00:22:41,761 She was with a very handsome guy. 378 00:22:41,761 --> 00:22:42,929 Geumju was? 379 00:22:42,930 --> 00:22:44,632 Yes. 380 00:22:44,632 --> 00:22:47,701 They were headed to Geumju's. 381 00:22:47,701 --> 00:22:50,837 Do you suppose she got baited 382 00:22:50,837 --> 00:22:52,772 by an insurance salesman or a cultist? 383 00:22:52,772 --> 00:22:54,273 I'm stepping out for a bit. 384 00:22:54,273 --> 00:22:55,775 Huh? What for? 385 00:23:10,557 --> 00:23:12,125 You should go. 386 00:23:17,931 --> 00:23:19,633 W-W-What are you doing? 387 00:23:33,513 --> 00:23:34,947 Whoa. 388 00:23:34,948 --> 00:23:37,418 Hang on. 389 00:23:40,320 --> 00:23:43,523 You're not up to no good in front of the house, right? 390 00:23:45,092 --> 00:23:46,660 Oh, my. My goodness. 391 00:23:49,063 --> 00:23:52,266 What is it, Geumju? 392 00:23:52,266 --> 00:23:54,101 It's nothing. 393 00:23:54,101 --> 00:23:56,403 I have to go. 394 00:23:56,403 --> 00:23:57,704 Drive safe. 395 00:23:58,939 --> 00:24:00,574 Geumju. Geumju. 396 00:24:11,884 --> 00:24:14,288 Geez. What a jerk. 397 00:24:15,689 --> 00:24:18,325 Oh? Seokho. 398 00:24:18,325 --> 00:24:20,961 Hi, Geumdong. 399 00:24:20,961 --> 00:24:22,328 What are you doing here? 400 00:24:22,328 --> 00:24:25,865 Oh. I was working out. 401 00:24:26,900 --> 00:24:28,201 Here? 402 00:24:28,201 --> 00:24:31,872 Working out can be done anywhere. 403 00:24:31,872 --> 00:24:33,606 Then have a good workout. 404 00:24:33,606 --> 00:24:34,741 Will do. 405 00:24:36,210 --> 00:24:37,944 But Geumdong, 406 00:24:37,944 --> 00:24:39,078 what's wrong? 407 00:24:39,078 --> 00:24:41,581 You look spent. 408 00:24:41,582 --> 00:24:45,019 I asked out someone I liked 409 00:24:45,019 --> 00:24:47,086 but got turned down. 410 00:24:47,086 --> 00:24:48,888 You must be very upset. 411 00:24:48,888 --> 00:24:50,523 But I don't regret it. 412 00:24:50,523 --> 00:24:52,425 I don't have to be a coward anymore. 413 00:24:52,425 --> 00:24:54,127 What do you mean? 414 00:24:54,127 --> 00:24:57,697 I realized there was nothing more cowardly 415 00:24:57,698 --> 00:25:01,669 than hiding your feelings for someone you like. 416 00:25:01,669 --> 00:25:03,336 Even though I got turned down... 417 00:25:06,507 --> 00:25:08,575 I'll get going then. 418 00:25:08,575 --> 00:25:09,942 Yeah. Sure. 419 00:25:18,618 --> 00:25:20,220 Then I'm a coward too. 420 00:25:26,794 --> 00:25:27,695 I'm home. 421 00:25:27,694 --> 00:25:29,663 Come sit down. 422 00:25:29,663 --> 00:25:31,464 Yes. Here. Here. Here. 423 00:25:31,464 --> 00:25:32,499 Come sit here. 424 00:25:37,304 --> 00:25:40,507 So were you with Junho? 425 00:25:40,507 --> 00:25:41,942 Yes. 426 00:25:41,942 --> 00:25:44,979 Nothing is wrong, right? 427 00:25:46,814 --> 00:25:50,484 She was with Junho, so why would anything be wrong? 428 00:25:50,483 --> 00:25:53,353 I was worried they might have fought again. 429 00:25:53,354 --> 00:25:56,723 Junho has caused her so much grief. 430 00:25:56,723 --> 00:25:59,492 Has he? 431 00:25:59,492 --> 00:26:00,827 No. 432 00:26:00,827 --> 00:26:02,296 Of course not. 433 00:26:03,297 --> 00:26:07,166 Good. Junho promised me today, 434 00:26:07,166 --> 00:26:11,504 so hang in there even if it's tough. 435 00:26:11,505 --> 00:26:12,673 Promised you? 436 00:26:12,673 --> 00:26:14,708 What did Junho promise you? 437 00:26:14,708 --> 00:26:18,077 He will cut all ties with his wife and the child 438 00:26:18,077 --> 00:26:20,681 once the adoption is finalized. 439 00:26:20,681 --> 00:26:23,717 He says he will only pay child support 440 00:26:23,717 --> 00:26:26,186 and won't be seeing the child again. 441 00:26:26,185 --> 00:26:28,288 That goes without saying. 442 00:26:28,288 --> 00:26:32,992 And he said the baby to come was his only child. 443 00:26:32,992 --> 00:26:34,794 We're all set then, aren't we? 444 00:26:37,030 --> 00:26:39,966 Sangmi, don't get stressed 445 00:26:39,967 --> 00:26:43,137 and just focus on prenatal care, okay? 446 00:26:45,338 --> 00:26:47,508 I'm going upstairs to unwind. 447 00:26:47,508 --> 00:26:48,575 Okay. 448 00:26:49,442 --> 00:26:50,644 Rest up. 449 00:27:03,923 --> 00:27:05,893 Then you should divorce him right away. 450 00:27:05,893 --> 00:27:08,629 What is the meaning of this? 451 00:27:08,628 --> 00:27:11,230 As soon as the adoption is finalized, 452 00:27:11,230 --> 00:27:13,800 I will sign the papers. 453 00:27:13,800 --> 00:27:17,370 Everything turned out the way you wanted, 454 00:27:17,371 --> 00:27:19,306 yet you can't wait a few months? 455 00:27:36,824 --> 00:27:38,158 Let's meet tomorrow. 456 00:27:59,212 --> 00:28:00,180 What's going on 457 00:28:00,180 --> 00:28:02,115 that you called and asked to see me? 458 00:28:03,884 --> 00:28:06,287 You must have finally realized my worth. 459 00:28:11,291 --> 00:28:12,925 (Seoul Adoption Agency 02-211-9720) 460 00:28:12,925 --> 00:28:15,095 Call in a tip. 461 00:28:15,095 --> 00:28:17,798 Seoul Adoption Agency? 462 00:28:17,798 --> 00:28:19,199 What kind of tip? 463 00:28:20,034 --> 00:28:24,138 That Junho and Geumhui will be divorcing. 464 00:28:25,772 --> 00:28:26,807 What? 465 00:28:51,230 --> 00:28:55,435 They're faking it until the adoption is finalized. 466 00:28:55,435 --> 00:28:57,870 The people from the adoption agency want to see you. 467 00:28:57,871 --> 00:28:59,273 Was it you? 468 00:28:59,272 --> 00:29:00,206 Someone called in a tip? 469 00:29:00,207 --> 00:29:01,809 I didn't tip off the adoption agency. 470 00:29:01,808 --> 00:29:02,442 I'm relieved. 471 00:29:02,442 --> 00:29:03,309 I tipped off the adoption agency 472 00:29:03,309 --> 00:29:04,411 about the imminent divorce. 473 00:29:04,411 --> 00:29:05,546 What about Seokho? 474 00:29:05,546 --> 00:29:07,514 He said he was in love with someone else. 475 00:29:07,513 --> 00:29:08,381 Let's do a love shot. 476 00:29:08,382 --> 00:29:09,883 When did he start seeing someone? 477 00:29:09,883 --> 00:29:11,218 I'm here to see Sangmi. 478 00:29:11,218 --> 00:29:12,385 Why are you here? 31157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.