All language subtitles for Frauen.bis.zum.Wahnsinn.gequaelt.1970.DVDRip_french
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,240 --> 00:00:28,240
PHOTO INTERDITE D'UNE BOURGEOISE
2
00:00:33,440 --> 00:00:35,640
Aujourd'hui,
fini, la cigarette.
3
00:00:35,920 --> 00:00:38,800
J'arrĂȘte aussi le whisky
et les cachets.
4
00:00:39,560 --> 00:00:41,960
Les deux ne font pas bon ménage,
paraĂźt-il.
5
00:00:43,960 --> 00:00:45,760
Pier sera content.
6
00:01:45,480 --> 00:01:47,160
Devine mes projets pour ce soir.
7
00:01:47,360 --> 00:01:49,600
Aller dĂźner
dans un resto de pĂȘcheurs.
8
00:01:50,040 --> 00:01:51,680
Et te téléphoner
9
00:01:51,840 --> 00:01:54,280
pour te dire
que je dĂźne avec un autre.
10
00:02:09,000 --> 00:02:10,200
Dominique a raison,
11
00:02:10,360 --> 00:02:12,800
mes tenues font trop bourgeoise.
12
00:02:14,800 --> 00:02:17,560
VoilĂ , j'ouvre un peu plus...
13
00:02:18,760 --> 00:02:20,320
Comme tu aimes.
14
00:02:23,640 --> 00:02:26,920
Quand tu arriveras demain soir,
je me refuserai Ă toi.
15
00:02:27,480 --> 00:02:29,280
Je te dirai
que j'en aime un autre,
16
00:02:29,520 --> 00:02:33,240
qu'on doit se séparer,
mais qu'on restera amis.
17
00:02:33,600 --> 00:02:36,920
Et aprÚs la scÚne épouvantable
que tu me feras...
18
00:03:39,920 --> 00:03:41,760
Promis, aprĂšs, j'arrĂȘte.
19
00:03:42,000 --> 00:03:43,840
Je n'en prendrai plus jamais.
20
00:04:55,960 --> 00:04:57,080
Mais que voulez-vous ?
21
00:04:57,760 --> 00:04:58,800
Toi.
22
00:06:12,440 --> 00:06:15,160
Qu'est-ce que vous voulez ?
Laissez-moi !
23
00:06:15,360 --> 00:06:18,320
ArrĂȘte ça, Minou.
Tu ne peux pas m'échapper.
24
00:06:28,480 --> 00:06:30,160
Je ne te prendrai pas de force.
25
00:06:30,520 --> 00:06:33,360
Au contraire,
c'est toi qui m'imploreras.
26
00:06:33,840 --> 00:06:36,120
Qui me supplieras de te baiser.
27
00:06:36,960 --> 00:06:38,080
A genoux !
28
00:06:42,680 --> 00:06:43,480
Couche-toi !
29
00:07:16,960 --> 00:07:19,680
Si tu veux savoir pourquoi
ton mari t'a fait venir ici,
30
00:07:19,800 --> 00:07:21,160
je peux te l'expliquer.
31
00:07:21,760 --> 00:07:25,000
Inutile de me dire
qu'il a une maĂźtresse, c'est faux.
32
00:07:25,200 --> 00:07:26,880
Nous sommes trĂšs unis.
33
00:07:27,040 --> 00:07:29,040
Ton mari n'est pas infidĂšle.
34
00:07:30,160 --> 00:07:31,360
C'est un assassin.
35
00:07:35,200 --> 00:07:36,680
Non...
36
00:07:37,160 --> 00:07:39,000
Non ! Non !
37
00:07:44,040 --> 00:07:45,440
Maintenant, va-t'en.
38
00:08:11,720 --> 00:08:13,440
Non, je t'attends ici.
39
00:08:13,680 --> 00:08:15,400
Au revoir, Pier. Sois prudent.
40
00:08:21,960 --> 00:08:23,480
Un cognac, s'il vous plaĂźt.
41
00:08:36,040 --> 00:08:38,080
Merci.
Remettez-m'en un.
42
00:08:50,680 --> 00:08:51,960
Encore une mousse.
43
00:09:04,840 --> 00:09:06,040
Assieds-toi.
44
00:09:43,360 --> 00:09:44,120
Minou.
45
00:09:45,280 --> 00:09:46,440
Pier !
46
00:09:51,320 --> 00:09:53,000
Mon amour, Dieu soit loué !
47
00:09:56,080 --> 00:09:59,320
Il m'a obligée à m'allonger,
il s'est assis sur moi.
48
00:09:59,880 --> 00:10:01,560
Un couteau Ă la main.
49
00:10:03,240 --> 00:10:05,280
Et tout Ă coup, il est parti.
50
00:10:05,480 --> 00:10:07,480
En somme, plus de peur que de mal.
51
00:10:07,680 --> 00:10:10,120
Il t'a plaquée à terre,
menacée d'un couteau,
52
00:10:10,280 --> 00:10:12,160
et a disparu comme un fantĂŽme.
53
00:10:12,320 --> 00:10:15,480
Regarde
dans quel état il a mis ma robe !
54
00:10:16,920 --> 00:10:20,000
J'ai couru jusqu'au bar
pour ne pas ĂȘtre seule.
55
00:10:22,120 --> 00:10:24,120
Pour trouver une présence.
56
00:10:24,560 --> 00:10:25,760
Il a dit...
57
00:10:26,440 --> 00:10:27,480
Il a dit que...
58
00:10:27,680 --> 00:10:31,480
Mon Dieu !
Il aurait pu me tuer !
59
00:10:33,040 --> 00:10:34,880
Mais subitement...
60
00:10:35,920 --> 00:10:37,040
il m'a relùchée.
61
00:10:37,240 --> 00:10:39,600
Pourquoi tu n'as pas prévenu
la police ?
62
00:10:39,800 --> 00:10:41,080
Tiens, allons au poste.
63
00:10:41,240 --> 00:10:44,200
Inutile, ils me feront juste
remplir des papiers.
64
00:10:46,640 --> 00:10:49,280
Bon, comme tu veux, mon amour.
65
00:10:49,480 --> 00:10:51,480
Mais on doit rentrer en ville.
66
00:10:51,760 --> 00:10:52,920
Excuse-moi.
67
00:10:53,600 --> 00:10:55,400
Je dois appeler Munich
d'urgence.
68
00:10:55,520 --> 00:10:56,880
Je t'attends en bas.
69
00:11:20,800 --> 00:11:22,000
- Pier.
- Oui ?
70
00:11:22,600 --> 00:11:24,480
Pardon de t'avoir fait venir.
71
00:11:24,920 --> 00:11:26,360
ArrĂȘte, c'est rien.
72
00:11:26,560 --> 00:11:29,160
Je m'étais déjà libéré
aujourd'hui,
73
00:11:29,320 --> 00:11:32,640
pour qu'on passe
le week-end ensemble.
74
00:11:32,960 --> 00:11:34,040
Au lieu de ça,
75
00:11:34,440 --> 00:11:36,840
tu te fais serrer
par Jack l'éventreur...
76
00:11:41,120 --> 00:11:42,120
Tu as repris ?
77
00:11:42,320 --> 00:11:44,200
Non, c'est un vieux flacon.
78
00:11:44,360 --> 00:11:46,200
C'est ça, oui, un vieux flacon.
79
00:11:46,400 --> 00:11:47,440
Allez, en route.
80
00:11:47,600 --> 00:11:48,600
Oui, oui.
81
00:11:56,680 --> 00:11:58,560
- Mon amour.
- Oui ?
82
00:11:58,960 --> 00:12:02,280
Imagine... que ce détraqué
soit passé à l'acte,
83
00:12:02,480 --> 00:12:03,960
tu m'aimerais toujours ?
84
00:12:04,320 --> 00:12:08,080
La question se poserait
si tu m'annonçais avoir un amant.
85
00:12:08,360 --> 00:12:10,800
Mais si tu te faisais agresser
et violer,
86
00:12:11,000 --> 00:12:12,720
pourquoi je t'aimerais moins ?
87
00:12:12,840 --> 00:12:14,480
Moi, je t'aimerais toujours.
88
00:12:14,640 --> 00:12:16,720
MĂȘme violĂ© par une blonde ?
89
00:12:17,480 --> 00:12:18,640
Pier...
90
00:12:19,280 --> 00:12:20,960
Ne plaisante pas avec ça.
91
00:12:21,120 --> 00:12:24,120
Aujourd'hui, j'ai réalisé
combien tu comptes pour moi.
92
00:12:24,400 --> 00:12:26,000
Tu en as mis, du temps.
93
00:12:41,880 --> 00:12:42,720
Salut.
94
00:12:43,160 --> 00:12:46,160
J'ai eu Pier au téléphone.
Il arrivera plus tard.
95
00:12:46,320 --> 00:12:48,040
- Pardon ?
- J'ai parlé à Pier.
96
00:12:48,200 --> 00:12:49,680
Il arrivera plus tard.
97
00:12:49,880 --> 00:12:51,240
Toujours le mĂȘme refrain.
98
00:12:51,440 --> 00:12:52,280
Te fĂąche pas.
99
00:12:52,440 --> 00:12:53,240
Pardon ?
100
00:12:53,480 --> 00:12:55,120
Te mets pas en colĂšre !
101
00:12:55,320 --> 00:12:56,800
- On danse ?
- D'ac !
102
00:13:25,480 --> 00:13:26,920
Regardez qui est lĂ !
103
00:13:28,120 --> 00:13:28,920
C'est qui ?
104
00:13:29,120 --> 00:13:30,400
Minou, une amie.
105
00:13:30,720 --> 00:13:31,720
Je te la présente.
106
00:13:31,960 --> 00:13:33,440
Attendez-moi Ă la table.
107
00:13:33,520 --> 00:13:34,920
Toi, viens avec moi.
108
00:13:39,640 --> 00:13:41,320
La plus jolie fille du monde ?
109
00:13:41,520 --> 00:13:42,920
- Toi.
- Non, toi.
110
00:13:43,120 --> 00:13:44,400
Giorgio, bras droit de Pier.
111
00:13:44,520 --> 00:13:45,560
- Ravi.
- De mĂȘme.
112
00:13:45,800 --> 00:13:47,440
Alessandro.
Minou et Giorgio.
113
00:13:47,600 --> 00:13:48,960
- Dansez.
- Toi et elle.
114
00:13:49,120 --> 00:13:50,120
Avec plaisir.
115
00:14:34,640 --> 00:14:36,400
Dominique, j'ouvre. 100.
116
00:14:40,080 --> 00:14:41,360
- 200.
- Je suis.
117
00:14:41,560 --> 00:14:43,440
Ah, quinte !
118
00:14:43,600 --> 00:14:46,080
Fais pas de bĂȘtise
comme ce pauvre Dubois.
119
00:14:46,280 --> 00:14:49,000
Jean Dubois ?
Il lui est arrivé quoi ?
120
00:14:49,200 --> 00:14:50,280
T'es pas au courant ?
121
00:14:50,440 --> 00:14:53,560
Il a été retrouvé mort,
pendant ton séjour à la mer.
122
00:14:58,840 --> 00:15:01,040
Ton mari n'est pas infidĂšle.
123
00:15:01,800 --> 00:15:03,360
C'est un assassin.
124
00:15:04,320 --> 00:15:05,520
Ohé, Minou !
125
00:15:06,960 --> 00:15:07,800
Un meurtre ?
126
00:15:08,040 --> 00:15:10,880
Ca m'étonnerait pas,
tout le monde voulait sa peau.
127
00:15:11,080 --> 00:15:14,080
Mais non, Dubois a fait
une embolie cérébrale.
128
00:15:14,280 --> 00:15:16,320
Parlons de choses plus gaies.
129
00:15:16,520 --> 00:15:17,720
Tout Ă fait d'accord.
130
00:15:17,880 --> 00:15:19,280
- On danse ?
- Oh oui.
131
00:15:26,280 --> 00:15:29,680
J. Dubois serait mort dans son lit
d'une embolie gazeuse"
132
00:15:32,200 --> 00:15:34,720
"Un tel accident
résulte d'ordinaire
133
00:15:34,840 --> 00:15:38,200
"d'une immersion prolongée
en profondeur,
134
00:15:38,400 --> 00:15:40,720
"suivie d'une remontée rapide
135
00:15:40,960 --> 00:15:44,640
"sans respecter les procédures
ni les temps de décompression.
136
00:15:45,560 --> 00:15:48,680
"Ce cas laisse
les médecins perplexes."
137
00:15:52,560 --> 00:15:54,800
"Une immersion prolongée,
138
00:15:55,520 --> 00:15:57,680
"suivie d'une remontée rapide.
139
00:15:57,880 --> 00:16:01,760
"Ce cas laisse
les médecins perplexes."
140
00:16:14,520 --> 00:16:15,800
Coucou.
141
00:16:30,520 --> 00:16:31,880
"Une immersion prolongée,
142
00:16:32,000 --> 00:16:34,240
"suivie d'une remontée rapide.
143
00:16:37,880 --> 00:16:40,640
"Ce cas laisse
les médecins perplexes."
144
00:16:42,240 --> 00:16:43,920
Tu as lu l'article ?
145
00:16:45,200 --> 00:16:47,080
Au risque d'ĂȘtre cynique,
sa mort m'arrange.
146
00:16:47,280 --> 00:16:48,320
Je lui devais un paquet.
147
00:16:48,720 --> 00:16:51,440
Tu rembourseras quand mĂȘme
ses héritiers, non ?
148
00:16:52,200 --> 00:16:53,200
Evidemment.
149
00:16:53,520 --> 00:16:55,040
Impossible d'y couper.
150
00:16:56,760 --> 00:16:59,480
Espérons
qu'ils tardent Ă se manifester.
151
00:17:03,960 --> 00:17:05,880
- Pier...
- Quoi ?
152
00:17:06,160 --> 00:17:09,080
Si tu as un quelconque souci,
dis-le-moi.
153
00:17:09,200 --> 00:17:12,320
Il n'y a pas de quoi troubler
ton joli petit minois.
154
00:17:12,960 --> 00:17:15,200
Au fait,
je ne rentrerai pas ce midi.
155
00:17:15,360 --> 00:17:16,880
Un repas d'affaires.
156
00:17:17,240 --> 00:17:19,600
On est si rarement ensemble...
157
00:17:22,000 --> 00:17:23,320
Un peu de patience.
158
00:17:23,520 --> 00:17:26,160
Tout ça va changer,
je te le promets.
159
00:17:27,320 --> 00:17:28,480
TrĂšs bien.
160
00:17:33,640 --> 00:17:35,120
J'irai voir Dominique.
161
00:17:35,680 --> 00:17:37,360
Tu veux me rendre jaloux ?
162
00:17:37,760 --> 00:17:39,680
Parce qu'elle couche
sans états d'ùme ?
163
00:17:39,840 --> 00:17:42,680
Voyons, trésor,
Dominique aime tout.
164
00:17:42,840 --> 00:17:45,600
Tu es bien placé pour le savoir.
165
00:17:46,080 --> 00:17:49,040
Tu étais avec elle
avant que ma beauté t'éblouisse.
166
00:17:49,400 --> 00:17:50,760
Justement.
167
00:17:52,120 --> 00:17:53,400
Ordre du jour.
168
00:17:54,120 --> 00:17:55,320
Oui, patron.
169
00:17:55,520 --> 00:17:58,240
A 17 h,
aprĂšs ta visite Ă Dominique,
170
00:17:58,440 --> 00:18:01,680
tu as rendez-vous Ă l'usine
avec le commissaire Poretti.
171
00:18:02,040 --> 00:18:04,440
Non, Minou,
je vais ĂȘtre en retard.
172
00:18:04,600 --> 00:18:06,920
Oui, patron,
tu vas ĂȘtre en retard.
173
00:18:11,480 --> 00:18:13,760
Oui, oui. Entendu, d'accord.
174
00:18:15,080 --> 00:18:16,640
Si l'enquiquineuse rappelle,
175
00:18:16,840 --> 00:18:19,440
dis-lui que la déco sera finie
pour le 15.
176
00:18:19,680 --> 00:18:21,960
Et qu'elle te donne le chĂšque.
177
00:18:22,760 --> 00:18:24,680
Qui ? Le photographe ?
178
00:18:25,800 --> 00:18:27,720
Dis-lui que je le contacterai.
179
00:18:28,400 --> 00:18:30,520
Et je ne viendrai pas aujourd'hui.
180
00:18:30,880 --> 00:18:32,480
Non. Au revoir.
181
00:18:36,720 --> 00:18:39,200
Du calme. Ca te tracasse encore ?
182
00:18:39,920 --> 00:18:41,640
Je ne comprends pas pourquoi.
183
00:18:41,840 --> 00:18:44,000
Un inconnu te saute dessus
dans un endroit isolé,
184
00:18:44,240 --> 00:18:46,800
c'est un hommage Ă ton sex-appeal.
185
00:18:46,920 --> 00:18:50,400
Soit il te plaĂźt et tu restes.
Soit non, et tu le jettes.
186
00:18:51,840 --> 00:18:54,520
C'est pas à moi que ça arrivait.
187
00:18:54,760 --> 00:18:56,200
Et il t'a dit quoi ?
188
00:18:56,960 --> 00:19:00,000
Il sait quelque chose
qui peut nuire Ă Pier.
189
00:19:00,160 --> 00:19:01,880
Ce que tu es naĂŻve !
190
00:19:02,040 --> 00:19:05,040
On sait déjà tous
ce qu'il y a Ă savoir sur Pier.
191
00:19:06,400 --> 00:19:08,280
Et il a réapparu depuis ?
192
00:19:08,640 --> 00:19:10,080
Alors cesse de t'en faire.
193
00:19:10,320 --> 00:19:11,920
N'en parle pas Ă Pier,
194
00:19:12,120 --> 00:19:14,920
tu risquerais de passer
pour une aguicheuse.
195
00:19:15,320 --> 00:19:17,840
Oui, tu as raison.
Je suis trop crédule.
196
00:19:18,000 --> 00:19:20,880
Allons chez moi.
J'ai des choses Ă te montrer.
197
00:19:28,920 --> 00:19:30,080
- Tenez.
- Merci.
198
00:19:48,240 --> 00:19:49,440
Tu en penses quoi ?
199
00:19:49,880 --> 00:19:51,440
J'aime.
Qui les a prises ?
200
00:19:51,640 --> 00:19:53,160
Un nouveau photographe.
201
00:19:53,480 --> 00:19:55,240
Je le connais depuis peu.
202
00:19:55,840 --> 00:19:58,040
PlutÎt doué,
comme amant d'un week-end.
203
00:19:58,240 --> 00:19:59,200
Et s'il les vendait ?
204
00:19:59,560 --> 00:20:01,440
Tant mieux.
Ca me ferait de la pub.
205
00:20:01,640 --> 00:20:03,720
On se bousculerait Ă ma porte.
206
00:20:08,880 --> 00:20:09,880
Sers-toi un whisky.
207
00:20:10,280 --> 00:20:11,400
Bonne idée.
208
00:20:15,360 --> 00:20:17,160
- Tu en veux un ?
- Non, merci.
209
00:20:20,520 --> 00:20:23,360
Sois pas choquée,
j'ai encore plus croustillant.
210
00:20:23,520 --> 00:20:24,720
Viens voir.
211
00:20:25,080 --> 00:20:27,440
- Des photos pornos ?
- Tu connais ?
212
00:20:27,560 --> 00:20:29,720
Il y a de la qualité partout.
213
00:20:32,200 --> 00:20:33,280
Regarde.
214
00:20:39,160 --> 00:20:42,440
Et celle-ci.
Me dis pas que ça te plairait pas.
215
00:20:44,440 --> 00:20:46,440
Je pensais pas
que c'était ton style.
216
00:20:46,600 --> 00:20:50,200
Moi, je suis partante pour tout,
tant que je prends mon pied.
217
00:20:50,960 --> 00:20:52,520
J'ai une question, je peux ?
218
00:20:52,680 --> 00:20:53,720
Vas-y.
219
00:20:55,080 --> 00:20:57,280
Toi et Pier, je veux dire...
220
00:20:57,480 --> 00:21:00,440
Quand tu me l'as présenté,
vous étiez trÚs proches,
221
00:21:00,640 --> 00:21:02,120
mais Ă quel point ?
222
00:21:02,680 --> 00:21:04,560
Tu veux des détails ?
223
00:21:04,920 --> 00:21:06,160
Excuse-moi.
224
00:21:07,040 --> 00:21:10,280
C'est du passé.
Et il était pas mon type d'homme.
225
00:21:14,360 --> 00:21:16,280
Je plaide coupable, évidemment.
226
00:21:16,720 --> 00:21:18,400
J'aime la variété.
227
00:21:55,760 --> 00:21:58,120
Quoi ?
Elle est idiote, cette photo.
228
00:21:58,920 --> 00:22:01,080
- Tu l'as trouvĂ©e oĂč ?
- Comment ça ?
229
00:22:01,280 --> 00:22:04,520
A Copenhague.
Elles se vendent au supermarché.
230
00:22:04,720 --> 00:22:06,240
Je peux te l'emprunter ?
231
00:22:06,400 --> 00:22:09,440
Bien sûr.
Prends-la, je t'en fais cadeau.
232
00:22:15,560 --> 00:22:17,640
Comme je vous le disais, madame,
233
00:22:18,160 --> 00:22:19,880
on en croise fréquemment.
234
00:22:20,440 --> 00:22:21,720
Des détraqués sexuels.
235
00:22:22,080 --> 00:22:23,960
Et si vous lui aviez résisté,
236
00:22:24,160 --> 00:22:26,440
il aurait pu se montrer dangereux.
237
00:22:26,880 --> 00:22:28,800
Mais ne vous inquiétez pas.
238
00:22:29,000 --> 00:22:29,960
En général,
239
00:22:30,200 --> 00:22:31,840
ces individus ne récidivent pas.
240
00:22:32,160 --> 00:22:33,400
Quoi qu'il en soit,
241
00:22:34,200 --> 00:22:36,040
voici mes numéros de téléphone.
242
00:22:37,240 --> 00:22:39,200
Pourvu que vous ayez raison.
243
00:22:39,400 --> 00:22:41,640
- Je suis Ă votre disposition.
- Merci.
244
00:22:41,800 --> 00:22:44,040
Excusez-moi, je me sauve.
245
00:22:44,800 --> 00:22:45,880
Au revoir, Pier.
246
00:22:46,080 --> 00:22:48,040
- Bonne chance pour tes affaires.
- Merci.
247
00:22:48,240 --> 00:22:50,280
J'espĂšre qu'elles iront au mieux.
248
00:22:50,440 --> 00:22:51,680
Et moi donc.
249
00:22:51,840 --> 00:22:52,880
Au revoir, madame.
250
00:22:53,040 --> 00:22:54,160
Par ici.
251
00:22:55,960 --> 00:22:58,440
Merci encore. Au revoir.
252
00:23:09,880 --> 00:23:12,720
Mademoiselle, Giorgio est revenu ?
253
00:23:13,120 --> 00:23:14,880
Parfait, envoyez-le-moi.
254
00:23:17,800 --> 00:23:18,960
Un paquet de nerfs.
255
00:23:19,360 --> 00:23:20,520
Désolé, trésor.
256
00:23:23,480 --> 00:23:24,640
Il y a un problĂšme ?
257
00:23:24,840 --> 00:23:27,120
Ta femme a le droit de savoir.
258
00:23:27,480 --> 00:23:30,120
Je te l'ai dit,
la boĂźte ne va pas trĂšs fort.
259
00:23:30,560 --> 00:23:31,920
Mais cette saison,
260
00:23:32,240 --> 00:23:33,640
j'espĂšre me refaire.
261
00:23:33,760 --> 00:23:35,800
- S'ils me laissent le temps.
- Qui ?
262
00:23:36,120 --> 00:23:38,600
Les créanciers, les banques,
les financiers.
263
00:23:39,000 --> 00:23:40,280
Comme Dubois ?
264
00:23:44,640 --> 00:23:46,120
Alors explique-moi
265
00:23:46,360 --> 00:23:50,360
pourquoi ce satané Dubois resurgit
Ă chacune de nos conversations ?
266
00:23:50,680 --> 00:23:52,000
Parce qu'il est mort.
267
00:23:52,160 --> 00:23:55,000
Laissons-le oĂč il est,
pensons plutĂŽt Ă nous.
268
00:23:55,840 --> 00:23:57,040
Regarde-moi ça.
269
00:23:57,920 --> 00:24:01,360
De quoi révolutionner
la plongée sous-marine,
270
00:24:01,520 --> 00:24:03,080
si je trouve le financement.
271
00:24:03,680 --> 00:24:04,760
Excuse-moi, Pier.
272
00:24:04,920 --> 00:24:06,360
- Salut, Minou.
- Salut.
273
00:24:06,680 --> 00:24:08,280
Le type des services financiers
274
00:24:08,480 --> 00:24:10,880
exige de te parler en personne.
275
00:24:12,200 --> 00:24:13,600
- Demain.
- D'accord.
276
00:24:14,320 --> 00:24:15,840
Tu permets, trésor ?
277
00:24:17,240 --> 00:24:18,920
On se retrouve ce soir.
278
00:24:19,440 --> 00:24:21,560
- Pour un resto en tĂȘte-Ă -tĂȘte.
- Entendu.
279
00:24:23,480 --> 00:24:25,680
- Je te la confie ?
- Bien sûr.
280
00:24:48,960 --> 00:24:50,560
Passez-moi Mlle Dominique.
281
00:24:51,000 --> 00:24:53,600
Oui, je comprends, Giorgio,
mais...
282
00:24:54,120 --> 00:24:56,200
Pier est à cran, préoccupé.
283
00:24:56,360 --> 00:24:59,080
On traverse une période
trĂšs difficile.
284
00:24:59,200 --> 00:25:01,680
Je sais. Il m'a expliqué que...
285
00:25:01,960 --> 00:25:05,600
sans la mort inattendue de Dubois,
adieu l'usine.
286
00:25:05,800 --> 00:25:08,280
J'ai honte,
mais ça nous a sauvé la mise.
287
00:25:08,440 --> 00:25:09,960
Dubois était un requin.
288
00:25:10,160 --> 00:25:12,280
- Une signature.
- Je vous en prie.
289
00:25:15,400 --> 00:25:17,040
C'est quoi, lĂ -bas ?
290
00:25:17,560 --> 00:25:20,280
Le nouveau caisson
de décompression. Va voir.
291
00:25:20,480 --> 00:25:23,120
Ils testent des mélanges.
Je te rejoins.
292
00:25:25,240 --> 00:25:26,200
- Et ici aussi.
- Oui.
293
00:25:31,480 --> 00:25:33,720
- Bonjour, madame.
- Bonjour.
294
00:25:48,600 --> 00:25:50,160
- C'est Ă combien ?
- 15.
295
00:25:50,400 --> 00:25:51,400
Parfait.
296
00:25:52,280 --> 00:25:54,920
La pression y est
de 15 atmosphĂšres.
297
00:25:55,120 --> 00:25:56,200
Regarde.
298
00:25:59,440 --> 00:26:02,640
Comme si ce plongeur
était descendu à 150 mÚtres.
299
00:26:06,480 --> 00:26:08,440
Ton mari n'est pas infidĂšle.
300
00:26:08,960 --> 00:26:10,880
C'est un assassin.
301
00:26:14,600 --> 00:26:17,760
Pour pouvoir ressortir
du caisson...
302
00:26:18,760 --> 00:26:21,120
indemne,
malgré la différence de pression,
303
00:26:21,280 --> 00:26:24,360
il devra faire des pauses
à des niveaux intermédiaires.
304
00:26:24,520 --> 00:26:26,000
C'est trĂšs long.
305
00:26:26,200 --> 00:26:27,800
Et s'il ne le faisait pas ?
306
00:26:28,320 --> 00:26:32,080
Il mourrait d'embolie gazeuse
au bout de quelques minutes.
307
00:26:48,520 --> 00:26:49,880
Je t'aime, Minou.
308
00:26:57,920 --> 00:26:59,800
Moi aussi, je t'aime, Pier.
309
00:27:01,120 --> 00:27:03,280
Pourquoi ne pas te confier Ă moi ?
310
00:27:04,560 --> 00:27:07,680
Je te sens distant, préoccupé.
311
00:27:09,120 --> 00:27:11,680
Crois-moi,
quoi qu'il ait pu t'arriver...
312
00:27:11,880 --> 00:27:12,960
Pier.
313
00:27:13,520 --> 00:27:15,520
Je serai toujours avec toi.
314
00:27:22,440 --> 00:27:23,760
Dis-moi...
315
00:27:26,400 --> 00:27:28,440
Je voulais te poser une question.
316
00:27:28,960 --> 00:27:30,960
Quand j'étais à la mer...
317
00:27:38,480 --> 00:27:40,240
Qui ça peut ĂȘtre Ă 2 h du mat' ?
318
00:27:40,440 --> 00:27:42,040
C'est bon, j'y vais.
319
00:27:42,320 --> 00:27:43,200
Merci.
320
00:27:54,120 --> 00:27:56,600
- AllĂŽ ?
- Minou, tu te souviens de moi ?
321
00:27:57,320 --> 00:28:00,520
Maintenant, tu sais
qui ton mari a assassiné.
322
00:28:00,680 --> 00:28:01,960
N'est-ce pas ?
323
00:28:02,480 --> 00:28:04,560
Ou tu as encore des doutes ?
324
00:28:04,720 --> 00:28:07,080
Continuez,
et je préviens la police.
325
00:28:07,200 --> 00:28:08,480
Un conseil, évite.
326
00:28:08,680 --> 00:28:11,760
Sinon je leur ferai parvenir
cet enregistrement.
327
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
"Sortons-le du caisson.
328
00:28:16,160 --> 00:28:17,760
"Il est tout cyanosé.
329
00:28:18,560 --> 00:28:20,320
"Tu es sûr que ça marchera ?
330
00:28:20,560 --> 00:28:22,720
"Oui, on croira Ă une embolie.
331
00:28:23,240 --> 00:28:25,520
"A son ùge, rien d'étonnant.
332
00:28:25,640 --> 00:28:27,320
"Ca semblera
une mort naturelle."
333
00:28:37,160 --> 00:28:39,160
Tu as reconnu
la voix de ton mari ?
334
00:28:39,320 --> 00:28:41,960
Demain, viens oĂč je t'ai dit.
Seule.
335
00:28:42,120 --> 00:28:43,560
Ou je le dénonce.
336
00:28:46,040 --> 00:28:47,240
Tu verras, tu aimeras.
337
00:28:47,400 --> 00:28:48,640
Salut, Dominique.
338
00:28:48,960 --> 00:28:50,960
On se voit demain. Salut.
339
00:28:53,280 --> 00:28:55,480
Elle voulait quoi
Ă cette heure-ci ?
340
00:28:55,760 --> 00:28:57,400
Tu sais comment elle est.
341
00:28:57,480 --> 00:29:00,440
Elle avait oublié
qu'elle devait m'appeler.
342
00:29:00,960 --> 00:29:03,120
Bref, on ne la changera pas.
343
00:29:03,280 --> 00:29:05,080
Je n'ai plus sommeil.
Un verre ?
344
00:29:05,280 --> 00:29:06,240
Oui.
345
00:30:58,440 --> 00:31:01,200
"Demain, viens oĂč je t'ai dit.
Seule...
346
00:31:01,440 --> 00:31:02,760
"Ou je le dénonce."
347
00:32:38,520 --> 00:32:39,800
Combien ?
348
00:32:43,040 --> 00:32:44,280
Combien je veux ?
349
00:32:44,480 --> 00:32:46,600
Combien tu veux bien me donner ?
350
00:32:58,160 --> 00:33:00,000
"Sortons-le du caisson."
351
00:33:00,160 --> 00:33:02,520
C'était le magnétophone de Dubois.
352
00:33:02,880 --> 00:33:05,720
Il y enregistrait
ses réunions de travail.
353
00:33:06,440 --> 00:33:10,040
S'il avait su qu'on y entendrait
la voix de ses assassins...
354
00:33:11,360 --> 00:33:12,960
Donnez-moi cette cassette.
355
00:33:13,080 --> 00:33:14,960
J'ai apporté 1 000 dollars.
356
00:33:22,160 --> 00:33:23,320
OĂč l'avez-vous eue ?
357
00:33:24,880 --> 00:33:26,960
Disons que j'étais
au bon endroit...
358
00:33:27,080 --> 00:33:28,360
au bon moment.
359
00:33:29,120 --> 00:33:30,240
Assieds-toi.
360
00:33:31,680 --> 00:33:33,080
Assise !
361
00:34:01,680 --> 00:34:03,080
Tu n'as pas le dessus.
362
00:34:03,320 --> 00:34:05,400
Seulement quelques billets verts.
363
00:34:05,640 --> 00:34:07,320
Tu n'as rien compris, Minou.
364
00:34:07,520 --> 00:34:09,440
Je suis maĂźtre de ton Ăąme,
365
00:34:10,160 --> 00:34:11,600
de ton corps.
366
00:34:12,640 --> 00:34:14,360
Vous ĂȘtes fou.
367
00:34:17,520 --> 00:34:19,840
Je prends juste ce qui me plaĂźt.
368
00:34:20,080 --> 00:34:21,440
Je suis un jouisseur.
369
00:34:21,680 --> 00:34:25,080
Ton mari n'est pas fou,
mais il tue pour de l'argent.
370
00:34:25,240 --> 00:34:26,320
Tu n'es pas folle,
371
00:34:26,520 --> 00:34:29,760
mais tu te livres Ă moi
pour sauver un assassin.
372
00:34:32,040 --> 00:34:34,960
Vous n'ĂȘtes pas fous,
mais vos actes sont abjects.
373
00:34:35,160 --> 00:34:36,760
Et font souffrir.
374
00:34:37,760 --> 00:34:39,760
Moi, je fais ça pour le plaisir.
375
00:34:40,520 --> 00:34:41,480
LĂąchez-moi !
376
00:34:41,880 --> 00:34:44,240
Et ouvrez cette porte
tout de suite !
377
00:34:46,120 --> 00:34:47,760
Va-t'en, si tu veux.
378
00:34:48,560 --> 00:34:50,640
Mais ton mari prendra perpĂšte.
379
00:34:51,680 --> 00:34:52,640
Tu verras,
380
00:34:52,880 --> 00:34:55,760
ça va ĂȘtre bien plus agrĂ©able
que tu l'imagines.
381
00:34:58,080 --> 00:34:59,320
Entendu.
382
00:34:59,880 --> 00:35:02,040
Faites de moi
ce que vous voulez.
383
00:35:02,240 --> 00:35:03,080
Allez-y !
384
00:35:04,080 --> 00:35:06,520
Mais aprĂšs, je veux la cassette.
385
00:35:07,080 --> 00:35:08,240
Eh bien ?
386
00:35:08,720 --> 00:35:10,200
Vous n'avez pas entendu ?
387
00:35:10,360 --> 00:35:11,960
Je suis prĂȘte, je vous dis !
388
00:35:13,440 --> 00:35:14,400
Non...
389
00:35:14,720 --> 00:35:16,440
Pas comme ça, Minou.
390
00:35:20,400 --> 00:35:23,080
Tu dois me supplier,
m'implorer de te toucher.
391
00:35:23,280 --> 00:35:26,000
T'abandonner Ă moi sans pudeur.
392
00:35:26,680 --> 00:35:27,960
Comme une esclave.
393
00:35:28,080 --> 00:35:29,560
Comme une putain.
394
00:35:33,600 --> 00:35:35,080
EnlĂšve ton manteau.
395
00:35:39,360 --> 00:35:40,640
EnlĂšve ton manteau !
396
00:35:48,240 --> 00:35:49,640
A genoux.
397
00:35:55,840 --> 00:35:57,360
Baisse-toi.
398
00:36:04,240 --> 00:36:05,720
Déshabille-toi.
399
00:36:25,120 --> 00:36:26,200
Giovanni.
400
00:36:26,600 --> 00:36:28,200
Ma femme est rentrée ?
401
00:36:29,520 --> 00:36:31,360
Non, ce n'est pas la peine.
402
00:36:31,560 --> 00:36:33,600
Ne lui dis pas que j'ai appelé.
403
00:36:36,600 --> 00:36:38,200
Qu'est-ce qui se passe ?
404
00:36:39,240 --> 00:36:40,640
Je ne te reconnais plus.
405
00:36:40,760 --> 00:36:42,360
Je suis fatigué, Giorgio.
406
00:36:43,000 --> 00:36:44,480
Je tiens le coup, mais...
407
00:36:44,760 --> 00:36:46,800
peut-ĂȘtre plus pour longtemps.
408
00:36:46,960 --> 00:36:49,120
Allons, on a connu pire.
409
00:36:51,080 --> 00:36:53,160
Passons.
Que regardais-tu ?
410
00:36:56,600 --> 00:36:58,360
Le dossier Dubois.
411
00:36:59,760 --> 00:37:02,680
On a reçu une lettre
de l'avocat des héritiers.
412
00:37:02,880 --> 00:37:04,400
Pas plus conciliants.
413
00:37:04,600 --> 00:37:06,520
On doit payer
avant la fin du mois.
414
00:37:06,720 --> 00:37:09,000
Si on demandait un échelonnement ?
415
00:37:09,640 --> 00:37:11,480
Les Dubois sont comme ça.
416
00:37:12,000 --> 00:37:13,320
Dis-leur qu'on paiera.
417
00:37:13,520 --> 00:37:14,640
Comme tu voudras.
418
00:37:19,000 --> 00:37:20,040
Oui ?
419
00:37:20,720 --> 00:37:22,240
J'arrive tout de suite.
420
00:37:23,120 --> 00:37:23,960
Giorgio ?
421
00:37:24,160 --> 00:37:25,680
- Tu m'attends lĂ ?
- Oui.
422
00:38:00,840 --> 00:38:03,480
Elle est Ă toi.
Tu l'as bien méritée.
423
00:38:06,800 --> 00:38:10,880
Ce n'est pas ton mari
qui aurait pu t'apprendre tout ça.
424
00:38:59,800 --> 00:39:00,840
Bonsoir, trésor.
425
00:39:01,200 --> 00:39:02,240
Bonsoir.
426
00:39:08,000 --> 00:39:09,600
OĂč Ă©tais-tu, aujourd'hui ?
427
00:39:09,800 --> 00:39:11,160
En balade avec Dominique.
428
00:39:19,680 --> 00:39:20,840
Coucou, Minou.
429
00:39:22,040 --> 00:39:23,640
Salut, Dominique.
430
00:39:25,360 --> 00:39:27,200
Tu vois, j'avais raison, Pier.
431
00:39:27,360 --> 00:39:29,560
Elle t'a raconté une histoire.
432
00:39:29,680 --> 00:39:31,200
Tu vas bien, ma chérie ?
433
00:39:33,120 --> 00:39:35,680
Avec Minou,
on te préparait une surprise.
434
00:39:35,880 --> 00:39:37,680
Bon, ça s'est mal goupillé.
435
00:39:37,840 --> 00:39:40,320
Mais on ne va pas
déjà tout lui dire, si ?
436
00:39:40,560 --> 00:39:41,560
Non, non.
437
00:39:42,160 --> 00:39:43,040
Et puis,
438
00:39:43,280 --> 00:39:46,000
un soupçon de jalousie
ne fait jamais de mal.
439
00:39:46,960 --> 00:39:48,280
- Monsieur ?
- Pardon.
440
00:39:48,520 --> 00:39:49,600
Oui ?
441
00:39:49,800 --> 00:39:52,040
On vous a apporté ceci
de l'usine.
442
00:39:52,200 --> 00:39:53,360
Merci.
443
00:39:54,960 --> 00:39:56,880
- Le téléphone.
- Bien, monsieur.
444
00:39:58,080 --> 00:40:00,080
- Merci, Dominique.
- De rien.
445
00:40:01,560 --> 00:40:02,760
OĂč Ă©tais-tu passĂ©e ?
446
00:40:02,960 --> 00:40:05,000
Tu as l'air de sortir
d'un abattoir.
447
00:40:06,040 --> 00:40:08,440
Si tu savais
ce qui m'est arrivé...
448
00:40:08,880 --> 00:40:10,440
Tu me raconteras plus tard.
449
00:40:10,640 --> 00:40:12,200
Va te préparer pour le dßner.
450
00:40:12,440 --> 00:40:13,760
Je tiens compagnie Ă Pier.
451
00:40:13,920 --> 00:40:15,080
Merci.
452
00:40:37,800 --> 00:40:39,400
"Va-t'en, si tu veux.
453
00:40:39,560 --> 00:40:41,640
"Mais ton mari prendra perpĂšte."
454
00:40:59,240 --> 00:41:02,240
"Tu dois me supplier,
m'implorer de te toucher.
455
00:41:05,760 --> 00:41:07,840
"T'abandonner Ă moi sans pudeur.
456
00:41:11,520 --> 00:41:13,000
"Sans pudeur...
457
00:41:15,120 --> 00:41:16,720
"Comme une esclave.
458
00:41:21,560 --> 00:41:23,120
"Comme une putain.
459
00:41:28,200 --> 00:41:29,640
"Déshabille-toi."
460
00:42:24,880 --> 00:42:26,560
Ce que tu peux ĂȘtre bĂȘte !
461
00:44:17,200 --> 00:44:19,040
Non ! Non...
462
00:44:19,240 --> 00:44:20,800
Minou !
463
00:44:22,920 --> 00:44:24,280
Qu'est-ce qu'il y a ?
464
00:44:24,560 --> 00:44:25,600
Quoi ?
465
00:44:43,640 --> 00:44:46,160
Qu'est-ce qui t'arrive ?
Dis-moi.
466
00:44:46,360 --> 00:44:49,640
Rien, Pier...
Rien, rien du tout...
467
00:44:50,880 --> 00:44:53,360
Ne me quitte jamais, Pier.
468
00:44:53,640 --> 00:44:55,800
Je t'en prie, ne me quitte pas !
469
00:44:56,320 --> 00:44:58,160
Ne me quitte pas !
470
00:45:46,720 --> 00:45:49,400
Madame est encore couchée.
Je ne peux pas la déranger.
471
00:45:49,600 --> 00:45:51,800
Tenez, ça l'incitera à se lever.
472
00:45:52,000 --> 00:45:53,040
Je ferme la porte.
473
00:45:53,240 --> 00:45:54,360
Bien, monsieur.
474
00:47:01,200 --> 00:47:03,520
Evidemment,
j'ai tous les négatifs.
475
00:47:04,560 --> 00:47:05,560
C'est mon métier.
476
00:47:05,880 --> 00:47:07,320
Sortez d'ici.
477
00:47:09,600 --> 00:47:12,800
Tu es mon esclave
et tu vas m'obéir !
478
00:47:13,760 --> 00:47:17,640
Sauf si tu préfÚres que j'envoie
ces jolies photos Ă ton mari.
479
00:47:18,720 --> 00:47:21,080
Tu as vu celle oĂč tu m'embrasses ?
480
00:47:21,280 --> 00:47:23,680
EspÚce de malade dégénéré !
481
00:47:23,960 --> 00:47:26,080
Pauvre lùche, vous me dégoûtez !
482
00:47:26,520 --> 00:47:28,760
Quand mon mari sera au courant,
483
00:47:28,880 --> 00:47:30,320
il vous tuera !
484
00:47:30,960 --> 00:47:34,480
Sauf s'il apprend
que tu l'as pris pour un assassin
485
00:47:34,680 --> 00:47:37,360
et que tu t'es consolée
en couchant avec moi.
486
00:47:38,040 --> 00:47:41,600
Tu as vraiment cru qu'il
pouvait tuer pour de l'argent ?
487
00:47:42,360 --> 00:47:44,200
C'était une petite ruse.
488
00:47:44,600 --> 00:47:47,480
Une imitation de sa voix
sur un magnétophone.
489
00:47:49,480 --> 00:47:51,800
Je ne connais pas Dubois.
490
00:47:53,440 --> 00:47:55,120
J'ai tout inventé.
491
00:47:55,280 --> 00:47:56,800
Ce n'est pas possible !
492
00:47:57,800 --> 00:47:59,600
Ca ne peut pas ĂȘtre vrai.
493
00:48:01,920 --> 00:48:03,480
Ce n'est pas vrai...
494
00:48:05,280 --> 00:48:07,440
Pourquoi le prends-tu comme ça ?
495
00:48:08,400 --> 00:48:09,720
Je te dis la vérité.
496
00:48:09,920 --> 00:48:12,560
Tu le croyais coupable,
il ne l'est pas.
497
00:48:13,440 --> 00:48:15,640
Et c'est ainsi que tu réagis ?
498
00:48:16,160 --> 00:48:18,640
Pourquoi faites-vous tout ça ?
499
00:48:19,880 --> 00:48:20,840
Pour toi.
500
00:49:37,120 --> 00:49:38,320
AllĂŽ ?
501
00:49:40,840 --> 00:49:42,320
OK, chérie, je t'attends.
502
00:49:42,560 --> 00:49:43,520
C'est qui ?
503
00:49:43,880 --> 00:49:46,240
Mais non, viens tout de suite.
504
00:49:48,240 --> 00:49:49,240
C'était Minou.
505
00:49:49,400 --> 00:49:51,520
Tu ne peux pas rester.
Rhabille-toi.
506
00:49:57,080 --> 00:49:58,920
Passe par la porte de service.
507
00:49:59,040 --> 00:50:01,000
Je t'attends ce soir. Salut.
508
00:50:06,640 --> 00:50:07,640
Dominique...
509
00:50:07,880 --> 00:50:08,680
Qu'y a-t-il ?
510
00:50:24,640 --> 00:50:27,440
Donc il avait tout inventé
pour coucher avec toi.
511
00:50:27,640 --> 00:50:29,920
Il a été récompensé
pour ses efforts !
512
00:50:30,760 --> 00:50:31,880
S'il te plaĂźt...
513
00:50:32,040 --> 00:50:33,440
Pardon, ma chérie.
514
00:50:37,080 --> 00:50:38,600
Tu es brûlante.
515
00:50:39,480 --> 00:50:42,680
Je sens encore ses mains
sur moi. Sa bouche.
516
00:50:42,880 --> 00:50:45,320
Je me suis lavée,
mais je me sens sale.
517
00:50:45,520 --> 00:50:48,640
Tu l'as fait pour sauver Pier
que tu croyais coupable.
518
00:50:48,840 --> 00:50:51,160
Je ne sais pas... Je ne sais plus.
519
00:50:51,320 --> 00:50:52,600
Je l'ai cru, vois-tu.
520
00:50:52,840 --> 00:50:55,240
Et j'ai tout de suite
couché avec lui.
521
00:50:55,400 --> 00:50:56,520
Sers-moi Ă boire.
522
00:50:56,680 --> 00:50:58,160
Bien sûr, ma chérie.
523
00:51:04,400 --> 00:51:05,920
Tu crois peut-ĂȘtre
524
00:51:06,040 --> 00:51:08,640
qu'inconsciemment,
tu le désirais ? Mais non !
525
00:51:09,000 --> 00:51:12,240
La situation était érotique,
tu y as pris du plaisir.
526
00:51:12,600 --> 00:51:14,440
Je n'y ai pris aucun plaisir.
527
00:51:14,600 --> 00:51:17,080
Je n'ai pas aimé ça du tout !
528
00:51:17,240 --> 00:51:18,240
Bois.
529
00:51:20,400 --> 00:51:21,600
Ecoute, Minou.
530
00:51:21,880 --> 00:51:23,840
Il y a deux catégories
de personnes :
531
00:51:24,040 --> 00:51:26,320
celles qui ont besoin
de protection,
532
00:51:26,840 --> 00:51:29,160
et celles qui ont besoin
de protéger.
533
00:51:29,320 --> 00:51:32,280
Je suis contente
que tu sois venue chez moi.
534
00:51:32,640 --> 00:51:34,800
Je me suis toujours reposée
sur Pier.
535
00:51:34,960 --> 00:51:36,440
De A Ă Z.
536
00:51:36,600 --> 00:51:39,560
Il est tout pour moi :
mari, amant, pĂšre.
537
00:51:39,880 --> 00:51:42,160
Mais là , soudain, tout a changé.
538
00:51:42,320 --> 00:51:44,120
Je ne sais plus quoi faire.
539
00:51:46,640 --> 00:51:49,160
Soit on arrive
à se débarrasser de ce type,
540
00:51:49,320 --> 00:51:50,800
soit on avoue tout Ă Pier.
541
00:51:50,960 --> 00:51:51,840
Non !
542
00:51:52,000 --> 00:51:54,240
Non, Pier ne doit rien savoir.
543
00:51:54,880 --> 00:51:58,400
Quand j'ai offert du fric au type,
il m'a ri au nez.
544
00:51:58,600 --> 00:52:01,160
Seule sa folle obsession
l'intéresse.
545
00:52:01,440 --> 00:52:03,080
Combien lui as-tu proposé ?
546
00:52:03,280 --> 00:52:04,320
1 000 dollars.
547
00:52:04,440 --> 00:52:05,880
C'est tout ce que tu as ?
548
00:52:06,080 --> 00:52:07,440
Je ne sais pas.
549
00:52:07,600 --> 00:52:09,600
En vendant mes bijoux,
j'ai peut-ĂȘtre...
550
00:52:09,720 --> 00:52:11,120
10 000 dollars.
551
00:52:11,280 --> 00:52:13,280
Disons que j'en rajoute 10 000.
552
00:52:13,480 --> 00:52:15,040
1 000, c'était risible.
553
00:52:15,200 --> 00:52:17,520
Voyons s'il rira encore
avec 20 000.
554
00:52:21,000 --> 00:52:23,400
Tout a un prix,
mĂȘme une obsession.
555
00:52:39,000 --> 00:52:40,040
Tiens.
556
00:52:40,840 --> 00:52:41,880
Non...
557
00:52:42,040 --> 00:52:43,600
Je ne peux pas accepter.
558
00:52:43,840 --> 00:52:45,840
Les affaires de Pier vont mal.
559
00:52:46,000 --> 00:52:47,760
J'ignore si je pourrai
te rembourser.
560
00:52:47,920 --> 00:52:49,360
Ce n'est pas un prĂȘt.
561
00:52:49,560 --> 00:52:51,240
Allez, prends.
562
00:52:51,440 --> 00:52:53,440
Pourquoi fais-tu ça, Dominique ?
563
00:52:53,600 --> 00:52:57,240
Je t'ai demandé quelque chose ?
Ne cherche pas la petite bĂȘte.
564
00:52:57,480 --> 00:52:58,280
Merci.
565
00:52:58,520 --> 00:53:00,080
Merci, Dominique.
566
00:54:08,880 --> 00:54:10,240
Montrez-vous.
567
00:54:11,480 --> 00:54:12,560
Imbécile !
568
00:54:14,000 --> 00:54:16,080
Tu en redemandes, c'est ça ?
569
00:54:20,360 --> 00:54:21,720
20 000 dollars.
570
00:54:21,920 --> 00:54:23,440
En échange des négatifs.
571
00:54:23,640 --> 00:54:25,440
Coquette somme, non ?
572
00:54:26,200 --> 00:54:28,720
A condition de me ficher
définitivement la paix.
573
00:54:29,520 --> 00:54:30,880
"Définitivement"...
574
00:54:31,000 --> 00:54:33,200
Tout de suite les grands mots !
575
00:54:39,840 --> 00:54:41,520
Donnez-moi les négatifs.
576
00:54:42,080 --> 00:54:45,080
20 000 dollars
pour que je rende les armes...
577
00:54:45,800 --> 00:54:48,400
et que tu puisses
me cracher Ă la figure.
578
00:54:49,200 --> 00:54:50,240
Minou...
579
00:54:50,800 --> 00:54:54,440
Si je t'avais offert la mĂȘme somme
en échange de ton corps,
580
00:54:54,600 --> 00:54:55,680
tu serais venue ?
581
00:54:56,240 --> 00:54:57,960
Vous n'ĂȘtes qu'un salopard.
582
00:54:58,280 --> 00:54:59,800
Tu ne serais pas venue ?
583
00:55:01,400 --> 00:55:03,720
Te faire embrasser, caresser,
584
00:55:04,000 --> 00:55:05,000
déshonorer ?
585
00:55:05,080 --> 00:55:07,240
Ne me touchez pas.
Je vous déteste !
586
00:55:07,400 --> 00:55:09,920
Pour 20 000 dollars,
aurais-tu dit oui ?
587
00:55:10,000 --> 00:55:12,240
Non, certainement pas.
588
00:55:12,440 --> 00:55:13,640
Dans ce cas...
589
00:55:14,520 --> 00:55:17,480
pourquoi espérer m'amadouer
avec 20 000 dollars ?
590
00:55:18,680 --> 00:55:20,680
Vous avez eu ce que vous vouliez.
591
00:55:20,960 --> 00:55:22,920
Si vous me touchez encore,
592
00:55:23,040 --> 00:55:25,960
je vous tue
et je raconte tout Ă la police.
593
00:55:26,960 --> 00:55:28,760
Quand je te chevauchais...
594
00:55:28,920 --> 00:55:30,240
tu as pris ton pied
595
00:55:30,440 --> 00:55:32,280
comme jamais de toute ta vie.
596
00:55:32,480 --> 00:55:33,560
Minou...
597
00:55:34,320 --> 00:55:37,240
Ca t'a tellement plu
que tu es prĂȘte Ă me payer.
598
00:55:37,600 --> 00:55:39,680
Vous n'ĂȘtes qu'un fils de pute !
599
00:55:40,000 --> 00:55:41,920
Reprends ton fric et dégage.
600
00:55:42,560 --> 00:55:45,160
Je t'accorde
trois jours de réflexion.
601
00:55:45,560 --> 00:55:47,080
Si tu ne reviens pas,
602
00:55:47,240 --> 00:55:49,200
ton mari recevra les photos.
603
00:55:49,400 --> 00:55:50,520
Et il verra
604
00:55:50,840 --> 00:55:51,800
ton vrai visage.
605
00:55:52,120 --> 00:55:54,320
Trois jours. N'oublie pas, Minou.
606
00:55:54,920 --> 00:55:55,840
Trois jours.
607
00:55:56,200 --> 00:55:57,200
Sale porc !
608
00:57:37,760 --> 00:57:39,320
Tiens, bois ça.
609
00:57:41,120 --> 00:57:43,200
Et chasse ces idées noires.
610
00:57:43,400 --> 00:57:45,480
Si Pier t'aime, il comprendra.
611
00:57:46,600 --> 00:57:49,200
Comment ai-je pu croire
qu'il avait tué Dubois ?
612
00:57:49,360 --> 00:57:53,200
J'ai bien cru que ton escroc
accepterait les 20 000 dollars.
613
00:57:53,440 --> 00:57:55,320
D'ailleurs, il aurait pu,
614
00:57:55,560 --> 00:57:57,240
tout en continuant son chantage.
615
00:57:57,440 --> 00:57:59,200
Pourquoi ne l'a-t-il pas fait ?
616
00:57:59,400 --> 00:58:00,360
C'est curieux.
617
00:58:00,560 --> 00:58:02,000
Parce qu'il est dingue.
618
00:58:02,160 --> 00:58:03,960
Il ne raisonne pas comme nous.
619
00:58:04,120 --> 00:58:06,160
Il est totalement imprévisible.
620
00:58:06,320 --> 00:58:09,960
Il est pourtant lucide
quand il prépare un piÚge.
621
00:58:10,840 --> 00:58:12,880
Il faut tout dire Ă Pier.
622
00:58:13,200 --> 00:58:14,760
Je ne peux pas !
623
00:58:15,440 --> 00:58:16,680
Tu es belle.
624
00:58:16,880 --> 00:58:18,520
Il continuera Ă t'aimer.
625
00:58:19,120 --> 00:58:21,280
Reste avec moi
quand je lui parlerai.
626
00:58:21,560 --> 00:58:22,560
J'appréhende.
627
00:58:22,720 --> 00:58:23,960
D'accord.
628
00:58:24,160 --> 00:58:26,840
Il vaut mieux lui parler
dĂšs ce soir.
629
00:58:29,080 --> 00:58:30,280
Appelle-le au bureau.
630
00:58:40,040 --> 00:58:41,280
Reste calme, Pier,
631
00:58:41,640 --> 00:58:42,760
et écoute-moi.
632
00:58:43,000 --> 00:58:43,960
Elle n'a pas tort.
633
00:58:44,160 --> 00:58:46,760
La mort de Dubois, la cassette...
634
00:58:46,920 --> 00:58:49,200
Tu sais combien
elle est influençable.
635
00:58:49,360 --> 00:58:52,800
Elle a tout fait
pour se débarrasser de ce fou.
636
00:58:53,360 --> 00:58:54,320
Et au fond,
637
00:58:54,760 --> 00:58:57,720
c'était tout à fait plausible.
638
00:58:58,040 --> 00:58:59,040
Non !
639
00:58:59,200 --> 00:59:01,560
Comment peut-elle
me croire capable de tuer
640
00:59:01,760 --> 00:59:03,560
pour une histoire de dettes ?
641
00:59:04,480 --> 00:59:05,680
Ca se tenait...
642
00:59:05,880 --> 00:59:09,000
Mais de lĂ Ă me tromper
pour détruire une preuve !
643
00:59:09,360 --> 00:59:10,640
C'est inqualifiable !
644
00:59:12,120 --> 00:59:13,320
OĂč vas-tu ?
645
00:59:14,040 --> 00:59:16,440
Je pars, Pier. Tu as raison.
646
00:59:17,040 --> 00:59:18,240
Je t'aime.
647
00:59:18,440 --> 00:59:22,160
Et je t'aimais aussi
quand je croyais que tu avais tué.
648
00:59:22,320 --> 00:59:24,280
- Mais j'ai tout gùché.
- ArrĂȘte.
649
00:59:24,640 --> 00:59:27,000
Ne t'en va pas. Rassieds-toi.
650
00:59:39,320 --> 00:59:41,280
Je prends les choses en main.
651
00:59:46,040 --> 00:59:47,120
AllĂŽ ?
652
00:59:47,680 --> 00:59:49,120
Le commissaire Poretti.
653
00:59:50,280 --> 00:59:51,560
C'est lĂ .
654
01:00:24,240 --> 01:00:25,600
Ce n'est pas trÚs légal,
655
01:00:25,800 --> 01:00:27,920
mais on dira que c'était ouvert.
656
01:01:23,920 --> 01:01:25,800
Vous ĂȘtes sĂ»re que c'Ă©tait ici ?
657
01:01:26,160 --> 01:01:28,240
Mais oui. Evidemment !
658
01:01:28,440 --> 01:01:31,600
Ca m'a l'air abandonné
depuis des lustres.
659
01:01:39,560 --> 01:01:41,200
Ramenez-la chez vous.
660
01:01:41,360 --> 01:01:43,200
Je vais me renseigner.
661
01:01:45,080 --> 01:01:46,600
A demain, madame.
662
01:01:49,800 --> 01:01:51,400
Tu ne me crois pas, hein ?
663
01:01:51,600 --> 01:01:52,840
Si, je te crois.
664
01:01:53,040 --> 01:01:54,240
Mais Pier, regarde !
665
01:01:54,400 --> 01:01:56,120
LĂ , il y avait un grand lit.
666
01:01:56,280 --> 01:01:57,680
Un lit immense.
667
01:01:59,120 --> 01:02:02,360
Et lĂ , un diable.
Rouge des pieds Ă la tĂȘte.
668
01:02:02,800 --> 01:02:04,120
Tout rouge.
669
01:02:05,840 --> 01:02:09,160
Et lĂ , tout un tas
de petites mains blanches.
670
01:02:09,360 --> 01:02:10,480
Attachées comme ça.
671
01:02:24,280 --> 01:02:26,440
Tu t'es peut-ĂȘtre trompĂ©e.
672
01:02:26,680 --> 01:02:27,600
C'est vide.
673
01:02:27,840 --> 01:02:29,320
Pourquoi tu ne me crois pas ?
674
01:02:29,440 --> 01:02:32,680
Je te dis qu'il y avait
un grand lit et un diable rouge.
675
01:02:32,880 --> 01:02:35,080
Et lĂ , des petites mains blanches.
676
01:02:35,240 --> 01:02:36,480
Je te l'assure !
677
01:02:36,760 --> 01:02:39,120
Parfois,
on fait des mauvais rĂȘves...
678
01:02:39,320 --> 01:02:42,480
Pourquoi tu ne veux pas
me croire ?
679
01:02:42,680 --> 01:02:44,360
- Je te crois.
- Mais...
680
01:02:44,560 --> 01:02:46,880
Mais maintenant, on va rentrer.
681
01:03:01,240 --> 01:03:03,320
Tu continues Ă en prendre ?
682
01:03:05,280 --> 01:03:07,200
Il n'y a que ça qui me détende.
683
01:03:07,400 --> 01:03:09,120
Ca te bousille les nerfs.
684
01:03:10,680 --> 01:03:11,960
C'est aussi ma faute.
685
01:03:12,120 --> 01:03:14,520
Je t'ai stressée
avec mes soucis Ă l'usine.
686
01:03:14,680 --> 01:03:17,520
Pier, je préférerais
avoir eu un cauchemar.
687
01:03:17,720 --> 01:03:19,360
Ou mĂȘme ĂȘtre folle.
688
01:03:19,560 --> 01:03:20,560
C'est le cas ?
689
01:03:20,800 --> 01:03:23,040
Mais non,
tu es juste un peu fatiguée.
690
01:03:23,240 --> 01:03:25,360
Il faut te reposer, c'est tout.
691
01:03:27,040 --> 01:03:29,080
Tu as pu te tromper d'appartement
692
01:03:29,680 --> 01:03:31,600
ou mĂȘme d'adresse.
693
01:03:32,320 --> 01:03:33,560
Non, je t'assure.
694
01:03:33,760 --> 01:03:35,920
Tout a changé dedans,
695
01:03:36,080 --> 01:03:37,640
mais c'était bien là .
696
01:03:37,800 --> 01:03:40,120
Bon, d'accord.
Allons nous coucher.
697
01:03:40,360 --> 01:03:41,720
- Pier...
- Oui ?
698
01:03:41,920 --> 01:03:43,320
Tu m'aimes encore ?
699
01:03:43,480 --> 01:03:44,560
Mais bien sûr.
700
01:03:44,800 --> 01:03:46,280
Rien n'a changé.
701
01:03:46,480 --> 01:03:49,360
Merci.
C'est tout ce qui compte pour moi.
702
01:04:42,520 --> 01:04:44,080
Pier !
703
01:04:44,480 --> 01:04:45,880
- Il y a quelqu'un.
- Quoi ?
704
01:04:46,080 --> 01:04:47,360
Quelqu'un chez nous.
705
01:04:47,520 --> 01:04:48,840
Ici, chez nous ?
706
01:04:49,080 --> 01:04:51,680
Ca ne marche pas.
Il a coupé le courant.
707
01:04:55,720 --> 01:04:58,360
Il a dĂ» y avoir
une panne générale.
708
01:04:59,120 --> 01:05:02,200
J'ai entendu du bruit
et la lumiÚre s'est éteinte.
709
01:05:04,680 --> 01:05:06,880
D'accord, allons voir.
710
01:05:29,920 --> 01:05:32,040
Viens, on va regarder partout.
711
01:05:32,360 --> 01:05:34,360
Le bruit venait du bureau.
712
01:05:34,600 --> 01:05:36,600
Alors, allons dans le bureau.
713
01:05:42,520 --> 01:05:43,800
J'ai peur, Pier.
714
01:05:43,960 --> 01:05:45,320
Donne-moi la main.
715
01:06:13,840 --> 01:06:14,840
Regarde !
716
01:06:15,320 --> 01:06:16,440
Tu as vu, Pier ?
717
01:06:21,560 --> 01:06:22,880
Reste lĂ .
718
01:07:04,960 --> 01:07:07,120
AprÚs tout ça,
j'ai mérité un cognac.
719
01:07:07,320 --> 01:07:09,640
Bien sûr, je te l'apporte.
720
01:07:17,920 --> 01:07:18,920
Pier !
721
01:07:21,640 --> 01:07:22,520
Qu'y a-t-il ?
722
01:07:22,640 --> 01:07:23,760
LĂ -bas !
723
01:07:24,120 --> 01:07:25,440
- C'est lui !
- Qui ?
724
01:07:25,760 --> 01:07:27,520
- Il est parti !
- Parti ?
725
01:07:27,880 --> 01:07:29,280
L'homme... il riait.
726
01:07:29,480 --> 01:07:30,480
Quoi ?
727
01:07:30,680 --> 01:07:31,720
- L'homme !
- Qui ?
728
01:07:31,920 --> 01:07:32,960
Il était là !
729
01:07:33,120 --> 01:07:34,240
Ca suffit, Minou !
730
01:07:34,440 --> 01:07:35,520
Je te le jure !
731
01:07:35,720 --> 01:07:37,320
ArrĂȘte. ArrĂȘte !
732
01:07:37,920 --> 01:07:39,400
Ca devient pitoyable !
733
01:07:56,640 --> 01:07:57,720
Détendez-vous.
734
01:07:59,760 --> 01:08:00,920
Excusez-moi.
735
01:08:01,120 --> 01:08:02,400
Je vous en prie.
736
01:08:03,280 --> 01:08:04,520
Respirez.
737
01:08:06,720 --> 01:08:08,240
Profondément.
738
01:08:16,960 --> 01:08:17,760
Salut, Franco.
739
01:08:17,920 --> 01:08:18,920
Salut, Pier.
740
01:08:19,160 --> 01:08:20,280
Ta femme, ça va ?
741
01:08:20,440 --> 01:08:22,160
Le médecin est avec elle.
742
01:08:22,440 --> 01:08:23,720
Tu t'es renseigné ?
743
01:08:24,360 --> 01:08:25,400
Oui.
744
01:08:26,000 --> 01:08:27,400
Le fameux appartement
745
01:08:27,600 --> 01:08:30,160
est inoccupé depuis plus d'un an.
746
01:08:30,320 --> 01:08:31,800
Je m'en doutais.
747
01:08:32,520 --> 01:08:33,440
Non, merci.
748
01:08:35,480 --> 01:08:37,200
Je suis trĂšs inquiet.
749
01:08:37,400 --> 01:08:40,160
Cette nuit, elle a vu
son harceleur par la fenĂȘtre.
750
01:08:40,560 --> 01:08:41,400
Excusez-moi.
751
01:08:42,240 --> 01:08:43,080
Oui, docteur.
752
01:08:43,480 --> 01:08:45,000
Entrez, entrez donc.
753
01:08:45,160 --> 01:08:47,680
Franco, le Dr Thomas.
Commissaire Poretti.
754
01:08:47,960 --> 01:08:48,840
Enchanté.
755
01:08:48,960 --> 01:08:50,960
Je lui ai donné des gouttes.
756
01:08:51,080 --> 01:08:53,440
Elle souffre
d'Ă©puisement extrĂȘme.
757
01:08:53,760 --> 01:08:56,160
Elle va devoir faire
un check-up complet,
758
01:08:56,320 --> 01:08:59,520
mais avant tout,
arrĂȘter les cachets.
759
01:08:59,720 --> 01:09:01,160
Je sais bien, docteur.
760
01:09:01,320 --> 01:09:03,760
J'ai essayé de la convaincre,
en vain.
761
01:09:04,000 --> 01:09:06,880
Elle doit changer d'air.
Un voyage lui ferait du bien.
762
01:09:07,080 --> 01:09:09,600
Sans moi, alors.
Je n'ai pas le temps.
763
01:09:09,760 --> 01:09:13,400
Non, votre femme a besoin de vous,
de votre présence.
764
01:09:13,600 --> 01:09:16,360
Si elle a tout inventé,
consciemment ou non,
765
01:09:16,600 --> 01:09:19,520
c'est pour vous,
pour attirer votre attention.
766
01:09:19,720 --> 01:09:22,280
Ne l'aviez-vous pas négligée
ces temps-ci ?
767
01:09:22,440 --> 01:09:23,480
Si, en effet.
768
01:09:23,720 --> 01:09:24,960
C'est exact, mais...
769
01:09:25,200 --> 01:09:27,200
j'ai mon usine,
et en ce moment...
770
01:09:27,360 --> 01:09:28,680
Restez avec elle.
771
01:09:28,880 --> 01:09:32,240
L'amour est plus efficace
que n'importe quel médicament.
772
01:09:32,920 --> 01:09:34,080
Je ne sais pas...
773
01:09:34,280 --> 01:09:36,240
Je ne sais plus, Dominique.
774
01:09:36,800 --> 01:09:39,480
Je commence Ă croire
que je suis folle...
775
01:09:39,800 --> 01:09:41,320
que j'ai tout inventé.
776
01:09:41,640 --> 01:09:44,200
Ne te laisse pas aller
ou tu es foutue.
777
01:09:44,320 --> 01:09:46,840
Je passerai te voir
aprĂšs le travail.
778
01:09:48,040 --> 01:09:48,800
Merci.
779
01:09:52,640 --> 01:09:54,040
Tu as besoin de parler.
780
01:09:54,720 --> 01:09:55,800
Oui.
781
01:09:55,960 --> 01:09:57,080
Je t'attends.
782
01:09:57,480 --> 01:09:58,840
Entendu. Salut.
783
01:09:59,200 --> 01:10:00,280
Salut.
784
01:10:07,000 --> 01:10:09,160
Merci, je vous tiendrai informé.
785
01:10:09,360 --> 01:10:10,920
J'insiste, c'est primordial.
786
01:10:11,160 --> 01:10:13,000
- Au revoir.
- Au revoir.
787
01:10:14,280 --> 01:10:16,080
- Au revoir.
- J'ai été ravi.
788
01:10:17,160 --> 01:10:19,320
VoilĂ ,
je ne peux rien faire de plus.
789
01:10:26,640 --> 01:10:27,440
AllĂŽ ?
790
01:10:27,760 --> 01:10:29,880
Tu as eu tort
de prévenir la police.
791
01:10:32,080 --> 01:10:34,120
Je t'avais dit trois jours.
792
01:10:34,880 --> 01:10:35,920
Trois jours.
793
01:10:36,280 --> 01:10:37,280
Pier !
794
01:10:40,560 --> 01:10:42,000
Viens tout de suite !
795
01:10:42,360 --> 01:10:44,800
C'est ça, crie, Minou.
796
01:10:45,680 --> 01:10:46,720
Je te tuerai.
797
01:10:47,600 --> 01:10:49,560
C'est lui, au bout du fil !
798
01:11:08,040 --> 01:11:10,880
"Il est 11 h 38.
799
01:11:11,400 --> 01:11:13,800
"Il est 11 h 38.
800
01:11:15,240 --> 01:11:18,240
"Il est 11 h 39..."
801
01:11:19,080 --> 01:11:21,120
Pourquoi vous ne me croyez pas ?
802
01:11:21,920 --> 01:11:23,680
C'était lui, au téléphone.
803
01:11:23,880 --> 01:11:25,400
Il a menacé de me tuer.
804
01:11:26,320 --> 01:11:28,360
Je n'ai pas appelé
l'horloge parlante.
805
01:11:28,960 --> 01:11:30,440
Toi, au moins, crois-moi.
806
01:11:31,560 --> 01:11:33,160
Je n'y comprends rien.
807
01:11:33,560 --> 01:11:36,760
Cet homme qui vous persécute,
madame...
808
01:11:37,080 --> 01:11:39,240
Il est comment ?
Il ressemble Ă quoi ?
809
01:11:39,600 --> 01:11:40,880
A quoi il ressemble ?
810
01:11:42,280 --> 01:11:43,360
VoilĂ Ă quoi !
811
01:11:46,480 --> 01:11:48,240
J'ai une photo de lui.
812
01:11:49,240 --> 01:11:50,320
Voyons...
813
01:11:54,560 --> 01:11:55,680
Elle était là .
814
01:11:55,880 --> 01:11:57,320
J'en suis sûre !
815
01:11:57,960 --> 01:11:59,640
Je te jure, Pier.
816
01:12:00,000 --> 01:12:01,120
Elle était là !
817
01:12:02,240 --> 01:12:03,200
On me l'a prise !
818
01:12:04,320 --> 01:12:06,600
Pourquoi elle n'y est plus ?
819
01:12:07,320 --> 01:12:09,120
C'est lĂ que je l'avais mise !
820
01:12:10,560 --> 01:12:12,040
Elle était là !
821
01:12:15,600 --> 01:12:16,600
Dominique...
822
01:12:16,800 --> 01:12:18,560
Appelez Dominique...
823
01:12:19,080 --> 01:12:20,240
Appelez-la !
824
01:12:20,560 --> 01:12:21,960
Appelez Dominique !
825
01:12:22,280 --> 01:12:25,240
Oui, on peut parler
de pornographie, commissaire.
826
01:12:25,400 --> 01:12:28,320
Chacun fait ce qu'il veut
chez lui, non ?
827
01:12:28,720 --> 01:12:30,600
- Je trouve ça normal.
- Oui...
828
01:12:31,080 --> 01:12:32,160
Mais raconte-lui.
829
01:12:32,400 --> 01:12:34,520
La photo que tu m'as donnée...
830
01:12:36,320 --> 01:12:38,280
Franchement, ça ne me dit rien.
831
01:12:38,840 --> 01:12:39,960
Tu en es sûre ?
832
01:12:42,200 --> 01:12:43,360
Mais pourquoi ?
833
01:12:45,280 --> 01:12:48,520
Elle ne goûtait guÚre
ma collection de photos cochonnes.
834
01:12:49,960 --> 01:12:52,760
Si elle m'en avait demandé une,
je m'en souviendrais.
835
01:12:59,520 --> 01:13:00,520
Commissaire,
836
01:13:00,880 --> 01:13:02,080
vous avez du feu ?
837
01:13:05,880 --> 01:13:06,760
Merci.
838
01:13:08,920 --> 01:13:09,840
C'est un assassin.
839
01:13:10,200 --> 01:13:11,400
Un photographe.
840
01:13:12,040 --> 01:13:12,920
Cadeau.
841
01:13:13,200 --> 01:13:14,040
Déshabille-toi.
842
01:13:16,440 --> 01:13:17,960
- C'est mon métier.
- Prends.
843
01:13:18,320 --> 01:13:19,360
Sale porc !
844
01:13:22,800 --> 01:13:23,840
De rien.
845
01:13:27,880 --> 01:13:28,760
Ecoute...
846
01:13:28,920 --> 01:13:30,360
Il faut qu'on se parle.
847
01:13:30,560 --> 01:13:31,600
Suis-moi.
848
01:13:49,200 --> 01:13:51,200
- Votre courrier.
- Merci.
849
01:13:51,400 --> 01:13:52,640
Fais-moi voir.
850
01:13:53,560 --> 01:13:55,640
- J'ai fini. Je peux partir ?
- Bien sûr.
851
01:13:55,800 --> 01:13:57,240
Bonsoir, madame. Monsieur.
852
01:13:57,400 --> 01:13:58,560
Montre-moi ça.
853
01:14:04,400 --> 01:14:05,920
Tu ne les recevras jamais.
854
01:14:06,440 --> 01:14:07,920
Ces photos n'existent pas.
855
01:14:08,120 --> 01:14:10,760
Elles sont mon dernier espoir.
856
01:14:10,920 --> 01:14:13,800
La preuve que je n'ai pas rĂȘvĂ©.
857
01:14:14,000 --> 01:14:15,240
Que je ne délire pas.
858
01:14:15,680 --> 01:14:18,680
Ce n'était qu'un cauchemar.
Un mauvais rĂȘve.
859
01:14:19,600 --> 01:14:21,320
Tu ne m'as jamais trompé.
860
01:14:21,680 --> 01:14:23,520
Tu ne préfÚres pas penser ça ?
861
01:14:23,680 --> 01:14:25,880
D'accord, mais je te le prouverai.
862
01:14:26,440 --> 01:14:29,040
En attendant,
je vais te piquer ta 2e tour.
863
01:14:31,240 --> 01:14:32,400
Laissons sonner.
864
01:14:32,560 --> 01:14:34,960
Non, ça peut ĂȘtre important.
865
01:14:36,160 --> 01:14:36,960
Oui ?
866
01:14:37,680 --> 01:14:40,120
Non, Giorgio,
tu te passeras de moi.
867
01:14:40,480 --> 01:14:41,760
Pier, ils t'attendent.
868
01:14:42,160 --> 01:14:43,320
Qui attend qui ?
869
01:14:43,680 --> 01:14:47,040
Mais enfin, c'est toi
qui leur as donné rendez-vous.
870
01:14:47,240 --> 01:14:49,640
A l'hÎtel Derby, tu as oublié ?
871
01:14:49,760 --> 01:14:53,720
On doit dĂźner avec deux financiers
venus exprĂšs de Munich.
872
01:14:54,040 --> 01:14:55,000
Qu'y a-t-il ?
873
01:14:55,120 --> 01:14:56,560
Patiente un instant.
874
01:14:56,760 --> 01:14:59,960
Je suis censé dßner
avec des financiers de Munich.
875
01:15:00,120 --> 01:15:03,240
Vas-y, fais ce que tu as Ă faire.
Je t'attendrai.
876
01:15:03,480 --> 01:15:05,680
- Ca ne te dérange pas ?
- Non.
877
01:15:09,080 --> 01:15:10,240
On se retrouve lĂ -bas.
878
01:15:10,600 --> 01:15:12,280
Entendu, Ă tout Ă l'heure.
879
01:17:34,520 --> 01:17:35,680
Bonsoir.
880
01:17:35,840 --> 01:17:37,600
On doit les retrouver au bar.
881
01:17:37,800 --> 01:17:38,880
Tu as les plans ?
882
01:17:39,120 --> 01:17:40,640
C'est toi qui les as.
883
01:17:40,840 --> 01:17:42,920
- Moi ?
- Tu ne te souviens pas ?
884
01:17:43,080 --> 01:17:44,400
Je t'ai tout donné hier.
885
01:17:44,640 --> 01:17:46,800
- Hier, tu es sûr ?
- Oui.
886
01:17:49,080 --> 01:17:51,920
Merde, c'est vrai.
Je les ai laissés à la maison.
887
01:17:52,040 --> 01:17:53,960
Fais-les patienter, je reviens.
888
01:17:54,160 --> 01:17:55,080
Ca marche.
889
01:17:57,360 --> 01:17:59,480
- Je t'en prie, fais vite.
- OK.
890
01:18:05,800 --> 01:18:07,800
- Navré.
- Une demi-heure qu'on attend !
891
01:18:08,000 --> 01:18:10,160
Je sais, il revient tout de suite.
892
01:22:33,240 --> 01:22:34,360
Tu vois ?
893
01:22:34,520 --> 01:22:35,960
Maintenant, ça marche.
894
01:22:36,600 --> 01:22:38,600
Tu veux appeler ton mari ?
895
01:24:34,160 --> 01:24:35,000
Pier !
896
01:24:37,800 --> 01:24:38,840
Tu as vu ?
897
01:24:39,160 --> 01:24:41,320
Je ne suis pas folle. Il existe !
898
01:24:42,720 --> 01:24:43,840
Reste oĂč tu es.
899
01:24:44,800 --> 01:24:46,040
Bien sûr qu'il existe.
900
01:24:46,440 --> 01:24:48,400
C'est moi qui l'ai inventé.
901
01:24:49,400 --> 01:24:51,280
Je lui dictais ses gestes,
902
01:24:51,480 --> 01:24:52,920
lui soufflais ses paroles,
903
01:24:53,320 --> 01:24:55,280
pour te rendre folle,
904
01:24:55,640 --> 01:24:57,960
te pousser au suicide.
905
01:24:58,600 --> 01:24:59,680
Malheureusement,
906
01:25:00,440 --> 01:25:02,360
cet idiot a continué à jouer
907
01:25:02,720 --> 01:25:05,920
au détraqué sexuel
sans ĂȘtre capable de te tuer.
908
01:25:06,160 --> 01:25:07,920
Ce n'est pas possible...
909
01:25:09,560 --> 01:25:11,200
Je ne peux pas le croire !
910
01:25:31,440 --> 01:25:34,480
On retrouvera une femme
assassinée par un monstre,
911
01:25:35,040 --> 01:25:38,080
et un monstre tué
par un mari amoureux.
912
01:25:40,440 --> 01:25:42,160
Pier ! Pas un geste !
913
01:25:54,240 --> 01:25:56,880
Un peu plus
et ce détraqué l'assassinait.
914
01:25:59,240 --> 01:26:00,640
LĂąche ce couteau !
915
01:26:00,800 --> 01:26:03,480
Mais Franco,
quand je suis arrivé...
916
01:26:03,800 --> 01:26:05,680
Je te dis de lùcher ça !
917
01:26:06,840 --> 01:26:09,080
Tu te trompes, Franco.
918
01:26:09,440 --> 01:26:10,440
Je te dis que...
919
01:26:26,880 --> 01:26:28,160
Il était fou...
920
01:26:30,040 --> 01:26:32,320
J'ai eu du mal Ă vous croire,
au téléphone.
921
01:26:40,280 --> 01:26:41,760
Ma pauvre chérie...
922
01:26:48,440 --> 01:26:50,360
Appelez les types du labo.
923
01:26:50,520 --> 01:26:52,240
Et une autre ambulance.
924
01:26:59,280 --> 01:27:00,440
Madame...
925
01:27:03,520 --> 01:27:05,680
J'ai des questions Ă vous poser.
926
01:27:05,880 --> 01:27:07,280
TrĂšs bien, commissaire.
927
01:27:07,840 --> 01:27:09,720
- Reste calme.
- Tu me rejoins ?
928
01:27:09,840 --> 01:27:11,080
DĂšs qu'on a fini.
929
01:27:11,440 --> 01:27:12,480
A tout Ă l'heure.
930
01:27:13,920 --> 01:27:16,080
- C'est grave ?
- Non, rassurez-vous.
931
01:27:16,280 --> 01:27:18,800
Elle a perdu du sang,
mais on la transfusera.
932
01:27:18,880 --> 01:27:20,000
Bonne soirée.
933
01:27:23,240 --> 01:27:25,120
Prends-en une sous cet angle.
934
01:27:37,120 --> 01:27:38,400
Vous le connaissiez ?
935
01:27:39,360 --> 01:27:40,320
Oui.
936
01:27:50,120 --> 01:27:51,480
Photographie l'autre.
937
01:27:51,640 --> 01:27:52,640
Un whisky ?
938
01:27:52,840 --> 01:27:54,640
Un double, s'il vous plaĂźt.
939
01:27:55,280 --> 01:27:57,040
J'en ai bien besoin.
940
01:27:59,920 --> 01:28:02,600
Comment avez-vous su ?
941
01:28:03,000 --> 01:28:04,560
Je ne savais rien.
942
01:28:04,720 --> 01:28:07,920
Je ne prĂȘtais guĂšre attention
au changement de Minou
943
01:28:08,120 --> 01:28:09,840
et Ă son histoire
de maĂźtre chanteur.
944
01:28:10,000 --> 01:28:11,560
Veuillez sortir. Ouste !
945
01:28:11,800 --> 01:28:12,560
Poursuivez.
946
01:28:14,040 --> 01:28:16,720
J'ai eu un doute
quand Giorgio m'a confié
947
01:28:16,880 --> 01:28:19,800
que Pier avait souscrit
une assurance-vie entre époux
948
01:28:19,960 --> 01:28:21,880
d'un montant considérable.
949
01:28:23,200 --> 01:28:24,920
Je connaissais bien Pier.
950
01:28:25,120 --> 01:28:27,800
Pour de l'argent,
il aurait tué pÚre et mÚre.
951
01:28:28,560 --> 01:28:31,680
AprĂšs le coup de la photo,
je n'ai plus eu de doute.
952
01:28:32,000 --> 01:28:32,920
Comment ça ?
953
01:28:33,480 --> 01:28:35,720
Cette photo existe bel et bien.
954
01:28:36,000 --> 01:28:38,080
C'est l'unique erreur de Pier.
955
01:28:38,400 --> 01:28:40,200
Il a oublié
qu'il me l'avait donnée
956
01:28:40,520 --> 01:28:43,440
lors d'un de nos voyages
Ă Copenhague.
957
01:28:43,960 --> 01:28:46,240
C'est là qu'on a rencontré
ce type.
958
01:28:46,560 --> 01:28:50,080
Un photographe qui monnayait aussi
d'autres services.
959
01:28:50,720 --> 01:28:51,680
C'est-Ă -dire ?
960
01:28:52,080 --> 01:28:54,040
Des services plus privés...
961
01:28:55,320 --> 01:28:56,800
Et pour dire la vérité,
962
01:28:57,000 --> 01:28:58,320
il était plutÎt doué.
963
01:29:00,360 --> 01:29:02,440
Commissaire, c'est pour vous.
964
01:29:03,000 --> 01:29:04,400
Oui, merci.
965
01:29:04,640 --> 01:29:05,760
J'écoute.
966
01:29:06,080 --> 01:29:07,960
- Vous auriez une cigarette ?
- Oui.
967
01:29:08,120 --> 01:29:09,880
Non, impossible pour le moment.
968
01:29:10,080 --> 01:29:11,360
Je te dis que non !
969
01:29:11,520 --> 01:29:13,680
- Vous avez du feu ?
- Oui, madame.
970
01:29:16,720 --> 01:29:18,560
Je t'appelle plus tard.
971
01:29:19,160 --> 01:29:20,080
Merci.
972
01:29:20,240 --> 01:29:21,280
Au revoir.
973
01:29:21,560 --> 01:29:22,640
Tiens.
974
01:29:23,320 --> 01:29:24,360
Continuez.
975
01:29:25,160 --> 01:29:25,960
Ah oui.
976
01:29:26,240 --> 01:29:29,480
Minou, Pier et moi connaissions
l'existence de la photo.
977
01:29:29,960 --> 01:29:32,840
Mais seul Pier avait intĂ©rĂȘt
Ă la faire disparaĂźtre.
978
01:29:33,000 --> 01:29:36,040
J'ai juste attendu le bon moment
pour vous appeler.
979
01:29:36,520 --> 01:29:37,640
C'était risqué.
980
01:29:37,960 --> 01:29:39,600
Si je n'avais pas fait ça,
981
01:29:39,800 --> 01:29:41,880
personne ne m'aurait crue.
982
01:29:42,960 --> 01:29:45,040
Je vous fais de l'ombre,
commissaire ?
983
01:29:48,880 --> 01:29:51,560
Comment vous remercier ?
Vous devez ĂȘtre Ă©reintĂ©e.
984
01:29:51,760 --> 01:29:53,840
Je vous fais raccompagner.
Sergent !
985
01:29:54,040 --> 01:29:56,880
Une derniĂšre chose,
si ça ne vous dérange pas...
986
01:29:57,080 --> 01:29:59,240
Au lieu de demander au sergent,
987
01:29:59,440 --> 01:30:01,160
pouvez-vous le choisir, lui ?
988
01:30:01,320 --> 01:30:02,560
Si ça vous fait plaisir.
989
01:30:02,800 --> 01:30:04,080
HĂ©, toi !
990
01:30:04,960 --> 01:30:06,640
Raccompagne la dame.
991
01:30:06,840 --> 01:30:08,400
- Merci.
- De rien.
992
01:30:15,160 --> 01:30:16,640
Allez, ouste !
993
01:30:16,880 --> 01:30:18,200
Dehors, les paparazzis !
994
01:30:29,240 --> 01:30:30,120
Tu te sens bien ?
995
01:30:30,320 --> 01:30:31,680
Comme jamais !
996
01:30:31,880 --> 01:30:33,560
Je t'attends dans la voiture.
997
01:30:34,000 --> 01:30:37,320
Mon seul conseil :
ne plus reprendre de cachets.
998
01:30:37,520 --> 01:30:40,040
Promis.
Plus de cachets, plus de whisky.
999
01:30:40,280 --> 01:30:41,400
Parfait.
1000
01:30:42,000 --> 01:30:43,560
- Au revoir.
- Au revoir.
1001
01:30:43,680 --> 01:30:44,960
Pour l'usine, ça ira.
1002
01:30:45,120 --> 01:30:47,560
GrĂące aux deux assurances-vie
de Pier,
1003
01:30:47,760 --> 01:30:49,240
tout va s'arranger.
1004
01:30:49,400 --> 01:30:52,240
On en parlera plus tard.
Je voudrais me reposer.
1005
01:30:52,440 --> 01:30:53,760
Bien sûr, désolé.
1006
01:30:54,320 --> 01:30:55,840
- Vas-y.
- Au revoir.
1007
01:30:56,000 --> 01:30:57,160
Au revoir, Minou.
1008
01:30:57,440 --> 01:30:58,800
Au revoir, Dominique !
1009
01:30:59,400 --> 01:31:00,400
Que fait-on ?
1010
01:31:00,600 --> 01:31:02,880
J'ai une idée.
Si on allait chez moi ?
1011
01:31:03,000 --> 01:31:06,080
J'ai de nouvelles
estampes danoises Ă te montrer !
1012
01:31:36,000 --> 01:31:39,400
Adaptation : C. Faes & M. Farrugia
pour ECLAIR MEDIA
68386