Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,800 --> 00:00:18,239
Just before you go,
I have graded your papers.
2
00:00:18,275 --> 00:00:20,581
- Thank you, Professor Crane.
- [CHUCKLES]: You know,
3
00:00:20,617 --> 00:00:22,967
I'm-I'm not one to get
hung up on titles and such,
4
00:00:23,003 --> 00:00:26,006
but I am technically not a professor.
5
00:00:26,039 --> 00:00:28,389
I am an adjunct visiting guest lecturer
6
00:00:28,425 --> 00:00:30,296
in residence.
7
00:00:30,334 --> 00:00:32,205
Oh, thank you, Mr. Crane.
8
00:00:32,243 --> 00:00:34,245
Dr. Crane will suffice. Thank you.
9
00:00:34,922 --> 00:00:36,978
Oh, man. I'm nervous.
10
00:00:37,014 --> 00:00:38,494
My coach says
if I get another bad grade,
11
00:00:38,532 --> 00:00:40,012
he's gonna bench me.
12
00:00:40,051 --> 00:00:42,053
I can only imagine
what you're going through.
13
00:00:42,089 --> 00:00:44,135
- Thanks, man. I...
- 'Cause I've gotten straight A's
14
00:00:44,171 --> 00:00:45,564
my whole life, so...
15
00:00:45,603 --> 00:00:46,953
I can only imagine.
16
00:00:46,991 --> 00:00:49,124
Coach says I'm already on thin ice.
17
00:00:49,160 --> 00:00:50,988
Sorry, hockey lingo.
18
00:00:51,026 --> 00:00:53,681
Well, if you need help, I can tutor you.
19
00:00:53,715 --> 00:00:57,197
Uh, it can end there, but I'm
also open to an offbeat friendship.
20
00:00:58,530 --> 00:01:00,097
Have a nice weekend, everyone.
21
00:01:03,041 --> 00:01:04,427
Oh, my God.
22
00:01:05,336 --> 00:01:06,863
I got a B.
23
00:01:06,902 --> 00:01:08,730
Oh, my God.
24
00:01:08,767 --> 00:01:10,414
I got a B!
25
00:01:10,936 --> 00:01:14,897
- We got the same grade?
- We got the same grade!
26
00:01:14,927 --> 00:01:16,799
We're brain twins. Up top.
27
00:01:23,993 --> 00:01:27,462
Ah. There's my favorite head of
the Harvard psychology department.
28
00:01:27,493 --> 00:01:29,682
Oh, I recognize that buttery tone.
29
00:01:29,719 --> 00:01:31,634
Frasier wants something from you.
30
00:01:31,671 --> 00:01:34,543
Most likely feedback
from the memoir he's penning.
31
00:01:34,578 --> 00:01:36,275
Nonsense. And how could you read
32
00:01:36,312 --> 00:01:37,705
my entire life saga
33
00:01:37,743 --> 00:01:40,442
and have your only note be "more Alan"?
34
00:01:40,476 --> 00:01:43,131
No, no. You're misquoting me entirely.
35
00:01:43,166 --> 00:01:45,298
My note was "less Frasier."
36
00:01:45,335 --> 00:01:46,771
How can I help you, Dr. Crane?
37
00:01:46,810 --> 00:01:49,586
Yes, uh, exactly.
Uh, please, come and sit.
38
00:01:49,621 --> 00:01:52,763
It's this whole
"Dr. Crane" business, you see?
39
00:01:52,797 --> 00:01:54,494
It sounds a bit clunky, doesn't it?
40
00:01:54,532 --> 00:01:56,968
Now, "Professor Crane"...
41
00:01:57,004 --> 00:01:58,832
that has a certain je ne sais quoi.
42
00:01:58,869 --> 00:02:02,219
[CHUCKLES]: Oh, I'd say exactly quoi.
43
00:02:02,251 --> 00:02:04,037
The title of professor connotes status.
44
00:02:04,074 --> 00:02:06,076
Yes, but it's more than status.
45
00:02:06,114 --> 00:02:07,681
It also connotes legitimacy.
46
00:02:07,718 --> 00:02:10,329
Look, Dr. Crane, most educators
47
00:02:10,364 --> 00:02:12,584
spend years lecturing
before the academic review board
48
00:02:12,620 --> 00:02:14,883
even considers them for professorship.
49
00:02:14,919 --> 00:02:18,226
Long gone are the years where
unearned professor titles
50
00:02:18,259 --> 00:02:21,218
are just handed out
to any Tom, Dick or Alan.
51
00:02:22,554 --> 00:02:24,860
Actually, I have a lesson right now.
52
00:02:25,850 --> 00:02:28,418
But I've got my shoes off, so, meh.
53
00:02:28,454 --> 00:02:31,320
Surely, there must be some
sort of an alternate route
54
00:02:31,334 --> 00:02:34,319
to professorship...
uh, a Crane lane, if you will.
55
00:02:34,352 --> 00:02:35,876
ALAN: Well, you know, Olivia,
56
00:02:35,914 --> 00:02:38,656
Frasier and I have
the same level of education.
57
00:02:38,691 --> 00:02:41,563
We have the same experience
as psychiatrists.
58
00:02:41,596 --> 00:02:43,468
We're basically doing the same job,
59
00:02:43,506 --> 00:02:45,595
except that I'm a professor
and he's not.
60
00:02:45,631 --> 00:02:47,111
And you think that's unfair?
61
00:02:47,149 --> 00:02:48,977
No, I'm just gloating.
62
00:02:49,430 --> 00:02:51,668
Can't you just get me
in front of the review board?
63
00:02:51,704 --> 00:02:53,575
I'm sure I could convince them
if they would just hear my case.
64
00:02:53,593 --> 00:02:55,742
Mm, mm-mm. I worry it's too soon.
65
00:02:55,777 --> 00:02:58,697
How can you justify skipping
over years of hard work?
66
00:02:58,732 --> 00:03:01,212
Listen, I am one of the
most well-known psychiatrists
67
00:03:01,247 --> 00:03:02,857
of our generation.
68
00:03:02,896 --> 00:03:04,985
I have multiple Ivy League degrees.
69
00:03:05,021 --> 00:03:06,588
And I'm an Emmy winner.
70
00:03:06,627 --> 00:03:08,237
Daytime Emmy.
71
00:03:08,274 --> 00:03:10,668
Okay, I will get you
a meeting with the board.
72
00:03:10,704 --> 00:03:12,339
And a little tip:
73
00:03:12,378 --> 00:03:14,659
Provost Sharma is the chair.
If you can win him over,
74
00:03:14,695 --> 00:03:16,087
the rest of the board will fall in line.
75
00:03:16,126 --> 00:03:17,649
Perhaps you could arrange a one-on-one
76
00:03:17,688 --> 00:03:19,197
- before the board meeting?
- No, no, no, no, no.
77
00:03:19,236 --> 00:03:21,251
That-that would be unethical
for me to get involved.
78
00:03:21,288 --> 00:03:23,769
It's such a shame because
I'm meeting with him tonight.
79
00:03:23,804 --> 00:03:26,590
Gosh, if only you knew where and when,
80
00:03:26,624 --> 00:03:30,715
you could stop by and say hello.
81
00:03:31,699 --> 00:03:33,222
Could you give me a hint?
82
00:03:33,261 --> 00:03:35,350
Well... [CHUCKLES]
83
00:03:35,387 --> 00:03:37,878
That's between me
and my calendar, Dr. Crane.
84
00:03:37,912 --> 00:03:40,057
Why are you being so damn coy?
85
00:03:40,094 --> 00:03:41,455
Dr. Crane, I can't tell you.
86
00:03:41,474 --> 00:03:42,451
Olivia, why are you being
so deliberat...
87
00:03:42,492 --> 00:03:43,723
Just look at the damn tablet!
88
00:03:43,762 --> 00:03:45,282
All my... Oh!
89
00:03:45,320 --> 00:03:47,279
Thank you!
90
00:03:48,387 --> 00:03:51,231
_
91
00:03:51,478 --> 00:03:53,672
- [ALL LAUGHING]
- Whereas,
92
00:03:53,708 --> 00:03:58,305
you know, Kierkegaard argued
that life is struggle.
93
00:03:58,334 --> 00:03:59,726
So-so-so the very act
94
00:03:59,765 --> 00:04:01,114
of searching for his son is, in essence,
95
00:04:01,152 --> 00:04:03,677
nothing more than
a reclamation of purpose,
96
00:04:03,712 --> 00:04:05,671
but, but, but, but...
97
00:04:06,129 --> 00:04:07,491
once completed,
98
00:04:07,529 --> 00:04:09,002
life...
99
00:04:10,132 --> 00:04:12,004
loses all meaning.
100
00:04:13,967 --> 00:04:15,577
Wow.
101
00:04:15,597 --> 00:04:17,776
And I thought Finding Nemo
was just about fish.
102
00:04:20,109 --> 00:04:23,548
Freddy, what's going on?
Are you pontificating?
103
00:04:24,129 --> 00:04:27,146
When Freddy gets drunk,
he gets wicked smart.
104
00:04:27,180 --> 00:04:29,399
[SPUTTERS] That's so reductive.
105
00:04:29,436 --> 00:04:32,569
See? He sounds like you. What a nerd.
106
00:04:32,603 --> 00:04:35,171
Guys, please, Freddy doesn't
get smart when he drinks.
107
00:04:35,205 --> 00:04:36,772
He's always smart.
108
00:04:36,810 --> 00:04:38,594
It just comes out more
when he's had a few beers.
109
00:04:38,632 --> 00:04:39,981
Like your accent, Moose.
110
00:04:40,020 --> 00:04:42,240
Accent? That's slander. That's malarkey.
111
00:04:42,276 --> 00:04:44,974
That's... Okay, I'm hearing it.
112
00:04:45,009 --> 00:04:46,576
So you sublimate
your natural intelligence
113
00:04:46,613 --> 00:04:48,441
in order to blend in with your peers.
114
00:04:48,479 --> 00:04:50,481
Except when you drink alcohol,
which makes you diminish
115
00:04:50,517 --> 00:04:52,649
your inclination to obfuscate your wit.
116
00:04:52,686 --> 00:04:56,037
Jesus, you must be wasted.
117
00:04:56,774 --> 00:04:58,723
Okay, guys. Look, just...
118
00:04:58,759 --> 00:05:01,434
'cause, on occasion,
I will extemporaneously...
119
00:05:01,470 --> 00:05:03,494
- Aw...
- [LAUGHS]
120
00:05:03,531 --> 00:05:05,359
Oh. Oh, my son.
121
00:05:05,396 --> 00:05:07,833
My beautiful boy.
122
00:05:07,869 --> 00:05:10,132
I knew you were
still in there somewhere.
123
00:05:10,168 --> 00:05:13,606
Tell me, do you still remember French?
124
00:05:14,593 --> 00:05:16,116
Bien s�r, Papa.
125
00:05:18,540 --> 00:05:21,282
[LAUGHS] Holy crap!
126
00:05:21,403 --> 00:05:23,927
He sounds like the candle
from that movie.
127
00:05:25,307 --> 00:05:26,743
Dr. Crane, a word?
128
00:05:26,781 --> 00:05:31,134
Now, I know I may not
"pay rent" or "utilities,"
129
00:05:31,163 --> 00:05:33,600
and, yes, I may have
semi-permanently borrowed
130
00:05:33,636 --> 00:05:35,159
- your immersion blender, but...
- Oh.
131
00:05:35,198 --> 00:05:37,635
I thought I lost that.
I bought a new one.
132
00:05:37,670 --> 00:05:39,281
Oh, great. We're good, then.
133
00:05:39,318 --> 00:05:42,365
But, technically, you are my landlord.
134
00:05:42,398 --> 00:05:44,270
And, uh, the heater's on the fritz,
135
00:05:44,307 --> 00:05:46,179
the buzzer's broken,
and there is a beehive
136
00:05:46,215 --> 00:05:48,130
right outside the front entrance.
137
00:05:48,168 --> 00:05:50,909
I am a Freudian therapist.
138
00:05:50,944 --> 00:05:53,947
What you need is
a bee-hive-ioral therapist.
139
00:05:53,981 --> 00:05:55,373
[LAUGHING]
140
00:05:55,411 --> 00:05:58,510
I'm working extra shifts
to afford a new crib
141
00:05:58,545 --> 00:05:59,667
- for my infant son.
- Yes, all right.
142
00:05:59,706 --> 00:06:01,272
I'll get on it right away.
143
00:06:01,311 --> 00:06:04,140
Oh, oh. That's Provost Sharma.
144
00:06:04,174 --> 00:06:05,871
Uh, I'm trying to impress him.
145
00:06:05,909 --> 00:06:07,563
Would you get me a Bordeaux, please?
146
00:06:07,601 --> 00:06:09,690
Uh, no, no, no.
Make it a... a Hibiki 21.
147
00:06:09,727 --> 00:06:12,490
And-and please, try to imply
that I appreciate the finer things.
148
00:06:12,523 --> 00:06:14,548
Can do. And also, uh, when you tip,
149
00:06:14,585 --> 00:06:17,327
just remember the distance
between our tax brackets.
150
00:06:19,270 --> 00:06:23,274
- Dr. Finch.
- [CHUCKLING]: Well, Dr. Crane.
151
00:06:23,304 --> 00:06:26,351
What a surprise I did not
expect or choreograph.
152
00:06:26,384 --> 00:06:27,704
Do you remember Provost Sharma?
153
00:06:27,743 --> 00:06:29,434
Oh, I believe we met briefly
154
00:06:29,452 --> 00:06:30,464
- at the club.
- FRASIER: Yes.
155
00:06:30,505 --> 00:06:32,420
- Dev Sharma. Charmed.
- FRASIER: Yes, of course.
156
00:06:32,456 --> 00:06:34,806
What a pleasure to see you.
And such a pleasure to be in the company
157
00:06:34,843 --> 00:06:36,323
of a fine administrator.
158
00:06:36,361 --> 00:06:40,713
You make Provost DuBois
look like Provost Rigby.
159
00:06:40,742 --> 00:06:44,093
Well, someone's a regular
Provost Schechter.
160
00:06:44,125 --> 00:06:46,519
[ALL LAUGHING]
161
00:06:46,555 --> 00:06:49,601
- Oh, Olivia, he is delightful.
- Oh...
162
00:06:49,635 --> 00:06:51,463
Oh, actually, don't you have a meeting
163
00:06:51,500 --> 00:06:53,894
with the review board coming up
about becoming a professor?
164
00:06:53,930 --> 00:06:56,236
Oh, I... I'd completely forgotten.
165
00:06:56,272 --> 00:06:58,448
Between all my lectures and my memoirs
166
00:06:58,483 --> 00:07:00,268
and the charity work I do secretly,
167
00:07:00,305 --> 00:07:01,990
which I don't talk about because
that's not the reason I do it.
168
00:07:02,028 --> 00:07:05,784
[LAUGHS] I'm so glad I came.
169
00:07:05,815 --> 00:07:07,860
You know, I was on the fence
when I realized
170
00:07:07,897 --> 00:07:09,376
we were meeting at a bar.
171
00:07:09,415 --> 00:07:11,286
- Oh?
- I'm so sorry.
172
00:07:11,324 --> 00:07:13,674
I'm just sensitive
about our faculty drinking.
173
00:07:13,709 --> 00:07:15,537
We've had some issues lately.
174
00:07:15,575 --> 00:07:17,882
I don't want people
to think our educators are
175
00:07:17,917 --> 00:07:20,050
gin-soaked booze hounds swilling about
176
00:07:20,086 --> 00:07:21,784
with no regard for academia.
177
00:07:21,821 --> 00:07:23,054
Frasier!
178
00:07:28,112 --> 00:07:30,592
I completely agree with that.
Oh, my goodness.
179
00:07:30,627 --> 00:07:32,585
The bar is not a place
for a Harvard man.
180
00:07:32,623 --> 00:07:34,407
But I... The only reason I came in here
181
00:07:34,445 --> 00:07:36,403
was to actually get directions
to the Boston Symphony.
182
00:07:36,440 --> 00:07:39,573
[LAUGHS] So, you're
not much of a drinker?
183
00:07:39,607 --> 00:07:41,957
Oh, no. Uh, once in a very great while,
184
00:07:41,993 --> 00:07:43,385
I will occasionally have...
185
00:07:43,424 --> 00:07:45,731
Oh, Dr. Crane, there you are.
186
00:07:45,766 --> 00:07:49,335
I forgot if you wanted
your usual wine or whiskey.
187
00:07:49,366 --> 00:07:51,151
Oh, barkeep. [CHUCKLES WEAKLY]
188
00:07:51,188 --> 00:07:53,364
You've got me mistaken
with someone else, surely.
189
00:07:53,401 --> 00:07:55,271
Don't be so modest.
190
00:07:55,310 --> 00:07:56,708
- No, no. Eve. Eve.
- This man here...
191
00:07:56,727 --> 00:07:58,064
he's our best customer.
192
00:07:58,104 --> 00:08:00,558
- Eve. Eve. Eve.
- He's tried every vintage in the house.
193
00:08:00,593 --> 00:08:02,778
- Eve. Okay. Okay, thank you.
- Rye, whiskey, domestic, imported...
194
00:08:02,814 --> 00:08:04,163
Thank you very much.
195
00:08:05,156 --> 00:08:06,680
I-I tell you,
196
00:08:06,718 --> 00:08:08,894
trust me, the consumption of alcohol
197
00:08:08,931 --> 00:08:10,672
is not something I condone.
198
00:08:10,709 --> 00:08:12,232
Hey, Dad! Dad, Dad...
199
00:08:12,271 --> 00:08:14,447
[LAUGHING]
200
00:08:14,482 --> 00:08:16,354
If you loved how drunk I was before,
201
00:08:16,391 --> 00:08:18,655
you should see me now.
202
00:08:21,782 --> 00:08:22,827
Townies.
203
00:08:24,330 --> 00:08:26,288
I never go into bars.
204
00:08:26,325 --> 00:08:28,066
I knew I'd find you here.
205
00:08:28,103 --> 00:08:29,931
In the bar, as usual.
206
00:08:29,969 --> 00:08:31,948
Oh, look at the time or whatever.
207
00:08:31,985 --> 00:08:35,055
I'm so glad that you two met.
Talk soon. Bye. Let's go.
208
00:08:40,040 --> 00:08:41,642
What is so important, David?
209
00:08:41,682 --> 00:08:44,249
I have never gotten a B in my life.
210
00:08:44,284 --> 00:08:46,373
What's next... I get a face tattoo
211
00:08:46,409 --> 00:08:48,152
that reads "Do crime"?
212
00:08:48,622 --> 00:08:51,364
David, B is the second highest
academic grade.
213
00:08:51,397 --> 00:08:53,182
It is nothing to be embarrassed about.
214
00:08:53,219 --> 00:08:54,786
Have you ever gotten a B, Uncle?
215
00:08:55,089 --> 00:08:56,826
Well, since I'm not
at the bottom of the Charles
216
00:08:56,863 --> 00:08:59,300
with rocks in my pockets, I suppose not.
217
00:09:00,334 --> 00:09:03,424
I do understand your position, so...
218
00:09:03,457 --> 00:09:06,286
every student may rewrite a paper
219
00:09:06,320 --> 00:09:09,105
and then take the average grade
between the two.
220
00:09:09,140 --> 00:09:11,751
Thank you, Uncle.
I'll have it to you by tomorrow.
221
00:09:11,786 --> 00:09:13,396
Oh, no, that's not necessary.
Take the weekend.
222
00:09:13,434 --> 00:09:15,088
Surely, you have
some sort of social commit...
223
00:09:15,126 --> 00:09:16,997
Oh, tomorrow's fine.
224
00:09:20,548 --> 00:09:23,072
Well, Professor Crane...
225
00:09:23,108 --> 00:09:25,284
is not something I will be
calling you anytime soon.
226
00:09:26,448 --> 00:09:28,363
Provost Sharma thinks you are a drunk.
227
00:09:28,399 --> 00:09:29,662
- Mm.
- I don't know why.
228
00:09:29,701 --> 00:09:30,833
Can I have one of your two drinks?
229
00:09:30,872 --> 00:09:32,379
Yeah, help yourself.
230
00:09:33,128 --> 00:09:36,131
So, what do we do now?
231
00:09:36,165 --> 00:09:39,342
Well, I think that our plan
is that now you bow out
232
00:09:39,374 --> 00:09:40,767
and you apply again next year.
233
00:09:40,806 --> 00:09:42,155
Hmm.
234
00:09:42,479 --> 00:09:43,698
Tempting.
235
00:09:44,362 --> 00:09:45,768
Tempting. Hmm.
236
00:09:46,228 --> 00:09:47,931
Or...
237
00:09:48,397 --> 00:09:50,138
you could invite him
to one of my lectures
238
00:09:50,175 --> 00:09:52,047
and let him see me at my best.
239
00:09:52,084 --> 00:09:54,391
Oh, please, please, Olivia, please.
240
00:09:54,427 --> 00:09:55,906
This is so important to me.
241
00:09:55,945 --> 00:09:58,121
Okay. I think I can
get him to one lecture.
242
00:09:58,157 --> 00:09:59,942
This means I don't
have to read your memoir.
243
00:09:59,979 --> 00:10:01,677
[SCOFFS] Well, it's your loss.
244
00:10:01,714 --> 00:10:03,412
The working title is
245
00:10:03,449 --> 00:10:06,713
Becoming Dr. Crane: A Hero Mid-journey.
246
00:10:08,785 --> 00:10:10,352
Hey, buddy.
247
00:10:10,390 --> 00:10:11,739
Everything okay?
248
00:10:11,778 --> 00:10:14,128
Uh, it is now.
249
00:10:14,164 --> 00:10:16,427
Your father gave me an 86.
250
00:10:16,463 --> 00:10:18,856
But he's letting me rewrite the paper.
251
00:10:18,892 --> 00:10:21,155
He'll average the two grades.
I can still get an A.
252
00:10:21,191 --> 00:10:23,063
Eh... I don't know.
253
00:10:23,099 --> 00:10:25,972
'Cause, you know, if an A is still 93,
254
00:10:26,006 --> 00:10:28,922
for those two to average out,
you need to get a 100.
255
00:10:28,956 --> 00:10:30,740
God, you're good with numbers.
256
00:10:30,778 --> 00:10:32,649
We got to get you to Atlantic City.
257
00:10:32,687 --> 00:10:35,864
My cousin lives there... could
use some help on his taxes.
258
00:10:35,896 --> 00:10:37,942
So, a perfect score
259
00:10:37,978 --> 00:10:40,198
or I won't get an A?
260
00:10:40,234 --> 00:10:42,236
What if I can't do it?
261
00:10:42,273 --> 00:10:43,753
My father's gonna be so angry.
262
00:10:43,791 --> 00:10:45,271
I can hear him now.
263
00:10:45,310 --> 00:10:47,224
"David, I'm sending you
to trade school."
264
00:10:47,262 --> 00:10:48,916
Come on.
265
00:10:48,953 --> 00:10:50,999
Uncle Niles would never
send you to trade school.
266
00:10:51,035 --> 00:10:52,824
No, that's what he calls UPenn.
267
00:10:53,812 --> 00:10:55,596
Oh, God.
268
00:10:55,634 --> 00:10:59,290
My entire future is riding
on this paper about BF Skinner.
269
00:10:59,321 --> 00:11:01,236
Whoa, whoa, whoa,
your paper's on Skinner?
270
00:11:01,273 --> 00:11:03,884
[LAUGHING]: Oh, come on, man,
that'll be so much fun.
271
00:11:03,919 --> 00:11:05,878
I mean, the guy defined behaviorism,
272
00:11:05,914 --> 00:11:08,265
plus he was the first person
to successfully argue
273
00:11:08,300 --> 00:11:10,242
that free will itself is...
274
00:11:10,989 --> 00:11:12,730
...an illusion.
275
00:11:13,939 --> 00:11:15,941
Excuse me, I've had a few.
276
00:11:15,978 --> 00:11:17,241
[COIN CLATTERS]
277
00:11:17,279 --> 00:11:19,238
Wait. So, when you drink,
278
00:11:19,275 --> 00:11:22,588
you become more inclined
to scholarly dialogue?
279
00:11:22,621 --> 00:11:24,704
And close-up magic.
280
00:11:24,741 --> 00:11:26,612
Which we hate.
281
00:11:26,649 --> 00:11:29,652
Cousin, you're in no condition to drive.
282
00:11:29,685 --> 00:11:32,514
Perhaps I'll be your designated driver.
283
00:11:32,549 --> 00:11:35,682
Maybe we can chat about
old Skinner on the way.
284
00:11:35,715 --> 00:11:38,413
Okay, sure. Yeah, but not just yet,
285
00:11:38,448 --> 00:11:39,884
'cause I just refilled my glass.
286
00:11:39,923 --> 00:11:41,229
Or...
287
00:11:42,526 --> 00:11:44,180
- Oh!
- ...did I?
288
00:11:44,217 --> 00:11:45,697
No, no, no. You had enough.
289
00:11:45,735 --> 00:11:47,563
Get on out. Come on, let's go.
290
00:11:47,601 --> 00:11:49,646
[PRINTER WHIRRING]
291
00:11:55,886 --> 00:11:57,497
- Morning, Freddy.
- [GROANS]
292
00:11:57,534 --> 00:11:58,883
Morning?
293
00:11:58,923 --> 00:12:00,751
Oh, God, did I sleep here?
294
00:12:00,788 --> 00:12:03,182
Oh, buddy, there wasn't much sleeping.
295
00:12:03,218 --> 00:12:04,523
- Wait.
- That's right.
296
00:12:04,562 --> 00:12:07,173
We banged all night. The paper out.
297
00:12:07,208 --> 00:12:09,340
I don't know why I phrased it like that.
298
00:12:09,724 --> 00:12:11,748
I mean, I did all the writing,
299
00:12:11,784 --> 00:12:13,808
but thanks to you,
I'm definitely getting an A.
300
00:12:13,845 --> 00:12:15,804
- Look.
- [GROANS] Oh, great.
301
00:12:15,840 --> 00:12:18,191
Just the thing for a hangover.
302
00:12:18,518 --> 00:12:19,693
David!
303
00:12:20,395 --> 00:12:23,790
I'm so ready to study for the...
Who the hell is this?
304
00:12:23,822 --> 00:12:25,781
It's... nobody.
305
00:12:25,817 --> 00:12:27,921
I'm Freddy, his cousin.
We-we met. You're his, uh...
306
00:12:27,938 --> 00:12:29,156
Study buddy.
307
00:12:29,196 --> 00:12:31,546
And I thought we were exclusive.
308
00:12:32,007 --> 00:12:33,539
S-Saara, I can explain.
309
00:12:33,576 --> 00:12:35,535
[LAUGHS] Save it.
310
00:12:38,002 --> 00:12:39,438
Mm.
311
00:12:39,476 --> 00:12:41,827
[DOOR CLOSES]
312
00:12:41,862 --> 00:12:43,646
Oh, Dr. Crane,
313
00:12:43,684 --> 00:12:46,078
- that lecture was brilliant.
- Thank you.
314
00:12:46,113 --> 00:12:47,462
Your students were so engaged.
315
00:12:47,501 --> 00:12:48,850
Yes, well, my rapport with the students
316
00:12:48,890 --> 00:12:50,282
is of the utmost importance to me.
317
00:12:50,321 --> 00:12:52,453
- Excuse me.
- Not now.
318
00:12:52,490 --> 00:12:55,651
Well, thank you for letting us
drop in, Dr. Crane.
319
00:12:55,683 --> 00:12:58,050
- Shall we...
- Discuss this over coffee in my office?
320
00:12:58,085 --> 00:13:00,827
[CHUCKLES]
Olivia, you are a mind reader.
321
00:13:00,862 --> 00:13:03,429
You should be head of
the psych-ic department.
322
00:13:03,465 --> 00:13:05,206
[ALL LAUGHING]
323
00:13:05,243 --> 00:13:06,810
I do get premonitions.
324
00:13:06,848 --> 00:13:09,807
Right now I'm hearing a voice screaming,
325
00:13:09,841 --> 00:13:11,494
"Quit while you're ahead."
326
00:13:11,533 --> 00:13:13,883
Oh, I wonder what that
could possibly mean.
327
00:13:13,919 --> 00:13:16,287
Beats me. See you both in five.
328
00:13:20,555 --> 00:13:21,774
- Alan.
- Mm?
329
00:13:21,814 --> 00:13:23,032
The provost will be here any minute.
330
00:13:23,072 --> 00:13:24,464
I don't want him thinking
331
00:13:24,503 --> 00:13:26,374
this is some sort
of a-a boozy clubhouse.
332
00:13:26,412 --> 00:13:28,196
Will you please just guzzle that?
333
00:13:28,234 --> 00:13:29,931
Guzzle?
334
00:13:29,969 --> 00:13:32,406
Can't a man savor
a pre-dinner cocktail in peace?
335
00:13:32,441 --> 00:13:34,703
It's 11:00 a.m.
336
00:13:37,055 --> 00:13:39,014
All right, I'll just
pop it in the coffee.
337
00:13:40,770 --> 00:13:44,030
- Hi, Uncle. Here's my rewrite.
- Yes, thank you, David.
338
00:13:44,062 --> 00:13:45,717
Uh, leave before the provost comes...
339
00:13:46,757 --> 00:13:48,616
Ah, Provost Sharma.
340
00:13:48,652 --> 00:13:50,264
I was just having a one-on-one salon
341
00:13:50,302 --> 00:13:52,510
with one of my struggling students.
342
00:13:52,527 --> 00:13:53,832
OLIVIA: That's our Dr. Crane.
343
00:13:53,872 --> 00:13:57,049
Always going that extra,
ill-advised mile.
344
00:13:57,081 --> 00:13:59,061
- How wonderful.
- Ah, well. Please, off you go, then.
345
00:13:59,079 --> 00:14:01,148
No, no, no.
Please don't let me interrupt.
346
00:14:01,185 --> 00:14:02,987
Why don't you join us for coffee?
347
00:14:03,025 --> 00:14:04,287
Yes.
348
00:14:04,326 --> 00:14:06,034
Yes, what a-a great idea.
349
00:14:06,072 --> 00:14:08,853
You know, that reminds me
of a treatise I recently read.
350
00:14:08,867 --> 00:14:10,347
Uh, The Influence of Slang
351
00:14:10,386 --> 00:14:11,996
in the Destruction of Societal Norms.
352
00:14:12,035 --> 00:14:13,645
I wrote that.
353
00:14:13,683 --> 00:14:15,424
- You did not.
- [SIGHS]
354
00:14:17,460 --> 00:14:18,897
My goodness.
355
00:14:18,917 --> 00:14:21,654
May I say that was just
fantastic writing.
356
00:14:21,670 --> 00:14:23,585
I mean, if you don't mind
my use of slang,
357
00:14:23,604 --> 00:14:26,085
uh, that paper was popping off.
358
00:14:26,102 --> 00:14:27,930
[LAUGHING]
359
00:14:28,085 --> 00:14:30,043
In my third reading, I realized...
360
00:14:30,080 --> 00:14:31,342
What happened to the coffee?
361
00:14:31,381 --> 00:14:33,209
I moved them over here.
362
00:14:34,634 --> 00:14:36,158
Wait, that coffee is...
363
00:14:36,196 --> 00:14:37,719
[SIGHS] A shame.
364
00:14:37,758 --> 00:14:39,847
I wish I had a honeybun to go with this.
365
00:14:39,884 --> 00:14:41,494
They're my favorite.
366
00:14:41,532 --> 00:14:43,360
Yes, well, here, why don't you
come and take a seat
367
00:14:43,397 --> 00:14:48,054
and, uh, yeah, tell us about
your-your love of honeybuns.
368
00:14:48,082 --> 00:14:50,998
Oh, well, I'm sure you're thinking,
369
00:14:51,032 --> 00:14:53,469
- "What even really is a honeybun?"
- [MOUTHING]
370
00:14:53,503 --> 00:14:55,463
Now, I prefer a homemade bun.
371
00:14:55,499 --> 00:14:56,805
Oh, I'm so sorry.
372
00:14:56,845 --> 00:14:58,629
Look at me, prattling on.
373
00:14:58,666 --> 00:15:00,930
- [LAUGHING]
- It's intoxicating.
374
00:15:00,965 --> 00:15:02,401
Like one of these coffees.
375
00:15:02,440 --> 00:15:04,355
For the love of God,
finish your thought.
376
00:15:04,392 --> 00:15:05,698
FRASIER: Yes, these honeybuns...
377
00:15:05,737 --> 00:15:08,431
uh, do you like them with, uh, pecans?
378
00:15:08,465 --> 00:15:09,732
Oh, well, yes.
379
00:15:09,770 --> 00:15:11,807
You would think that
the nuttiness would fight
380
00:15:11,824 --> 00:15:13,260
the flavor of the bun, right?
381
00:15:13,299 --> 00:15:15,867
Wrong! They go together beautifully.
382
00:15:15,902 --> 00:15:17,425
It's a delicious duo.
383
00:15:17,464 --> 00:15:19,640
[CHUCKLING] Anyhow...
384
00:15:19,676 --> 00:15:21,504
To a great lecture.
385
00:15:21,541 --> 00:15:22,759
Oh, wait, wait. Uh, you know,
386
00:15:22,799 --> 00:15:24,235
that just might be a little too hot
387
00:15:24,273 --> 00:15:25,971
or-or even too cold.
388
00:15:26,009 --> 00:15:27,576
The thing is, you should
just put it down.
389
00:15:27,614 --> 00:15:29,746
Dr. Crane, are you all right?
390
00:15:29,783 --> 00:15:32,046
Yes, of course I am. Uh,
it's just, I suddenly realized
391
00:15:32,082 --> 00:15:34,607
that that was my coffee
and, uh, I would rather, um...
392
00:15:34,641 --> 00:15:36,556
Well, let's just trade.
393
00:15:36,594 --> 00:15:39,074
[CHUCKLES] I see now.
394
00:15:39,109 --> 00:15:41,981
But you already drank from that,
so I'll just keep this one.
395
00:15:42,726 --> 00:15:44,641
Cheers.
396
00:15:48,102 --> 00:15:50,713
Dr. Crane, did you put brandy
in this coffee?
397
00:15:51,381 --> 00:15:52,778
I've got this one for you.
398
00:15:54,196 --> 00:15:55,676
Provost Sharma,
399
00:15:56,161 --> 00:15:58,330
it was actually rum.
400
00:16:05,354 --> 00:16:07,573
Quite the gesture.
401
00:16:12,565 --> 00:16:15,669
_
402
00:16:18,266 --> 00:16:20,573
Oh, wow. Dad, smells great
in here. What you making?
403
00:16:20,609 --> 00:16:21,784
Pastries.
404
00:16:21,823 --> 00:16:24,347
Oh, did you, uh, close the door?
405
00:16:24,383 --> 00:16:26,167
There are bees in the vestibule.
406
00:16:26,205 --> 00:16:27,902
Oh, yeah. Ugh, sorry about that.
407
00:16:27,940 --> 00:16:30,072
I got to get my landlord on that.
408
00:16:30,459 --> 00:16:31,544
Get on that.
409
00:16:32,798 --> 00:16:34,495
Why are you making pastries?
410
00:16:34,533 --> 00:16:36,753
Well, I've embarrassed myself
twice with Provost Sharma
411
00:16:36,789 --> 00:16:38,269
in my attempts to get a professorship.
412
00:16:38,307 --> 00:16:39,874
So you're being responsible,
413
00:16:39,912 --> 00:16:41,696
cutting your losses,
and trying again next year.
414
00:16:41,734 --> 00:16:44,100
I'm kidding, of course.
Please tell me your stupid plan.
415
00:16:44,118 --> 00:16:46,654
I've made his favorite...
homemade honeybuns.
416
00:16:46,983 --> 00:16:49,376
Which will pair perfectly
with the rousing speech
417
00:16:49,412 --> 00:16:51,632
I've prepared for the review board.
418
00:16:51,668 --> 00:16:53,365
Ah, you're making honeybuns.
419
00:16:53,403 --> 00:16:55,100
And I called the plan stupid.
420
00:16:57,603 --> 00:17:01,397
A B... minus?
421
00:17:02,425 --> 00:17:03,905
Whoa, whoa, whoa, whoa, wait, wait.
422
00:17:03,944 --> 00:17:05,815
You gave his paper a B-minus?
423
00:17:05,853 --> 00:17:08,205
Well, the thesis lacked clarity
and the execution was sloppy.
424
00:17:08,240 --> 00:17:10,458
Hey! I mean... [SCOFFS]
425
00:17:10,494 --> 00:17:11,843
[CHUCKLING]: Hey.
426
00:17:12,586 --> 00:17:14,011
You guys are the brainiacs.
427
00:17:14,051 --> 00:17:15,444
Uh, you know, I...
428
00:17:15,482 --> 00:17:17,222
All I know is "fire hot, water cold."
429
00:17:17,261 --> 00:17:18,957
But, uh...
430
00:17:18,996 --> 00:17:21,519
you didn't think there was
something kind of stirring about
431
00:17:21,556 --> 00:17:23,514
the section tying Skinner's
foundation of behaviorism
432
00:17:23,551 --> 00:17:25,161
to Ernst Mach's view
on mediating structures
433
00:17:25,199 --> 00:17:27,064
or, like, whatever?
434
00:17:27,102 --> 00:17:28,979
Why are you so invested
in David's paper?
435
00:17:29,015 --> 00:17:30,801
I'm not. You are. What? I...
436
00:17:30,838 --> 00:17:33,101
[SCOFFS] Go, Pats! Whatever, dweebs.
437
00:17:35,306 --> 00:17:37,569
I was talking to the registrar.
438
00:17:37,606 --> 00:17:40,391
You don't even have to submit
a grade till Sunday.
439
00:17:40,425 --> 00:17:44,864
At least permit me to make
a calm, evenhanded oral defense.
440
00:17:44,893 --> 00:17:46,721
David, accept your grade.
441
00:17:46,759 --> 00:17:48,369
Listen to me, old man!
442
00:17:49,795 --> 00:17:52,363
I am not explaining a B to my father.
443
00:17:52,398 --> 00:17:54,922
I will throw you out that window.
444
00:17:54,956 --> 00:17:56,436
We're on the first floor.
445
00:17:56,475 --> 00:17:58,607
I'll do it as many times as it takes.
446
00:17:58,644 --> 00:17:59,862
[BEE BUZZING]
447
00:17:59,902 --> 00:18:02,421
Aah! Aah, bee sting.
448
00:18:02,982 --> 00:18:05,201
- Are you all right, Uncle?
- Well, yes, yes.
449
00:18:05,237 --> 00:18:07,979
But if I don't do something,
I could get all splotchy.
450
00:18:08,013 --> 00:18:10,146
Uh, listen, do you still
have your-your EpiPen?
451
00:18:10,182 --> 00:18:12,054
Uh, yes, you mean...
452
00:18:12,091 --> 00:18:14,398
- this EpiPen?
- Great. God bless you.
453
00:18:14,434 --> 00:18:16,053
Give me the shot. Thank you.
454
00:18:18,334 --> 00:18:20,340
David.
455
00:18:20,376 --> 00:18:23,945
So it would seem I'm not
the only one of us who's been...
456
00:18:23,977 --> 00:18:25,865
stung by a B.
457
00:18:26,320 --> 00:18:27,582
David!
458
00:18:27,621 --> 00:18:30,145
You want my epinephrine,
I want 60 seconds
459
00:18:30,180 --> 00:18:32,356
to show you how well I know Skinner.
460
00:18:32,393 --> 00:18:33,872
Whoa, whoa, wait,
you've been stung by a bee?
461
00:18:33,911 --> 00:18:35,304
David, give him your EpiPen.
462
00:18:35,342 --> 00:18:36,604
No, it's all right.
463
00:18:36,644 --> 00:18:37,906
It's all right.
464
00:18:37,944 --> 00:18:39,337
Sit down.
465
00:18:39,377 --> 00:18:42,075
You have 60 seconds. Go!
466
00:18:42,991 --> 00:18:45,428
Psychology asks the question,
467
00:18:45,536 --> 00:18:47,712
"Why do we do what we do?"
468
00:18:47,748 --> 00:18:50,534
Applied behavioral analysis
is the answer,
469
00:18:50,568 --> 00:18:54,268
and Skinner's key assertions
reverberate to this day.
470
00:18:54,501 --> 00:18:56,866
Why do I want this A?
471
00:18:57,245 --> 00:18:58,946
Why do you want to be a professor?
472
00:18:59,323 --> 00:19:03,291
The answer is that we can't help
but pursue those things.
473
00:19:03,322 --> 00:19:05,193
You didn't choose
to make those pastries.
474
00:19:05,230 --> 00:19:07,580
I didn't choose to corner
the very frightened registrar
475
00:19:07,615 --> 00:19:10,618
in the dining hall until he
told me the grading policy. No.
476
00:19:10,652 --> 00:19:13,785
A lifetime of punishments
477
00:19:13,819 --> 00:19:16,169
and rewards has conditioned us
478
00:19:16,205 --> 00:19:19,120
to always seek out the highest grade,
479
00:19:19,154 --> 00:19:23,202
the highest title,
no matter what it may cost us.
480
00:19:23,232 --> 00:19:27,062
That is what determines our behavior.
481
00:19:27,092 --> 00:19:31,401
That is what makes us Cranes!
482
00:19:38,241 --> 00:19:40,765
I'm sorry, I can't go
higher than a B-plus.
483
00:19:40,800 --> 00:19:42,498
Are you kidding me?
484
00:19:42,535 --> 00:19:44,189
No, no, it seemed desperate
and heavy-handed.
485
00:19:44,227 --> 00:19:45,619
I'm sorry, I did...
486
00:19:45,659 --> 00:19:47,191
- Oh.
- All right.
487
00:19:47,228 --> 00:19:48,830
You got to go to the hospital
after an epinephrine shot.
488
00:19:48,868 --> 00:19:49,826
I'll take you.
489
00:19:49,866 --> 00:19:53,252
It's true.
Could cause dizziness or worse.
490
00:19:53,814 --> 00:19:56,295
- I could drive you for an A.
- FRASIER: Oh, Lord.
491
00:19:56,329 --> 00:19:58,070
I don't have time for this nonsense.
492
00:19:58,109 --> 00:19:59,675
- I have to get to that board meeting.
- Whoa, Dad,
493
00:19:59,713 --> 00:20:00,936
Dad, Dad, Dad, what are you doing?
494
00:20:00,976 --> 00:20:03,582
You-You're already going kind of red.
You need to see a doctor.
495
00:20:03,617 --> 00:20:04,835
You're right. You're right.
I'll tell you what.
496
00:20:04,875 --> 00:20:06,442
Um, will you just get my keys
497
00:20:06,480 --> 00:20:09,092
out of the kitchen,
then you can drive me to the ER.
498
00:20:10,341 --> 00:20:12,155
See you both in hell, suckers!
499
00:20:12,173 --> 00:20:13,642
[LAUGHS]
500
00:20:13,681 --> 00:20:15,639
I'm gonna be a professor!
501
00:20:18,930 --> 00:20:20,888
[INDISTINCT CHATTER]
502
00:20:20,925 --> 00:20:24,320
Should we be worried about Dr. Crane?
503
00:20:24,352 --> 00:20:25,962
He's awfully late.
504
00:20:26,000 --> 00:20:28,307
Uh, good point.
Well, maybe we should just adjourn
505
00:20:28,343 --> 00:20:29,562
and see where he's at next year.
506
00:20:29,600 --> 00:20:31,428
[THUDDING]
507
00:20:31,466 --> 00:20:34,686
FRASIER [VOICE BREAKING]:
How's this doorknob work?!
508
00:20:34,720 --> 00:20:36,852
I said adjourn.
Shut it down, shut it down!
509
00:20:42,137 --> 00:20:44,661
[SLURRING]: My son took my keys away.
510
00:20:44,697 --> 00:20:47,613
But... that didn't stop me. [GIGGLES]
511
00:20:47,646 --> 00:20:49,779
Oh, good, he's unhinged.
512
00:20:49,815 --> 00:20:53,123
I made your favorites. Honeybuns.
513
00:20:54,110 --> 00:20:55,720
[PANTING]: You know, I'm...
514
00:20:55,758 --> 00:20:57,890
I'm a bit... a bit unsteady.
515
00:20:58,838 --> 00:21:01,232
I just took a shot.
516
00:21:02,742 --> 00:21:05,495
I think we should get you
some professional help.
517
00:21:05,530 --> 00:21:08,173
Ugh! You sound like my family.
518
00:21:08,208 --> 00:21:11,298
- Dr. Crane...
- Provost Sharma, please.
519
00:21:16,016 --> 00:21:18,757
I have the floor.
520
00:21:18,792 --> 00:21:20,837
[LAUGHS]
521
00:21:23,513 --> 00:21:26,472
I'll call 911 while you put
Dr. Crane on probation.
522
00:21:26,488 --> 00:21:28,185
Yep, I'm almost done with the paperwork.
523
00:21:31,746 --> 00:21:34,542
_
524
00:21:34,582 --> 00:21:36,062
[KNOCKING]
525
00:21:37,791 --> 00:21:40,707
Hey, Freddy. What are you doing here?
526
00:21:40,741 --> 00:21:42,264
Just wanted to see how you're doing.
527
00:21:42,303 --> 00:21:43,870
[DOOR CLOSES]
528
00:21:44,863 --> 00:21:46,429
Everything okay?
529
00:21:46,937 --> 00:21:50,644
I can't believe I let
my desire for a good grade
530
00:21:50,675 --> 00:21:53,432
drive me to almost harm my uncle.
531
00:21:54,058 --> 00:21:56,582
I realized there's only one way
to atone for this.
532
00:21:57,616 --> 00:21:59,444
I'm dropping out of Harvard.
533
00:22:00,913 --> 00:22:04,046
Wow. That's a big decision.
534
00:22:04,079 --> 00:22:05,645
What are you gonna do?
535
00:22:05,684 --> 00:22:07,207
Oh, don't worry about me.
536
00:22:07,246 --> 00:22:09,268
Got it all planned out.
537
00:22:09,848 --> 00:22:12,633
I'm gonna become a fireman.
538
00:22:13,752 --> 00:22:15,101
Uh-huh.
539
00:22:15,902 --> 00:22:17,556
David, uh...
540
00:22:17,629 --> 00:22:19,615
are you sure you've thought
this all the way through?
541
00:22:19,652 --> 00:22:20,696
Of course.
542
00:22:21,644 --> 00:22:24,485
Being a fireman is,
like, medium hard, right?
543
00:22:25,898 --> 00:22:27,595
Didn't you once spend an entire day
544
00:22:27,634 --> 00:22:29,544
stuck on top of a bunk bed
'cause the ladder fell down?
545
00:22:29,580 --> 00:22:31,544
That was two years ago.
546
00:22:32,926 --> 00:22:34,797
Oh, what's the point?
547
00:22:34,835 --> 00:22:38,142
How far I've fallen from
the brainy youth I once was.
548
00:22:38,175 --> 00:22:43,049
You know, my first word was "Dada."
549
00:22:43,515 --> 00:22:45,338
Yeah, that's actually pretty common.
550
00:22:45,375 --> 00:22:47,638
No, it was at the Dada exhibit
at the Met.
551
00:22:48,672 --> 00:22:50,805
Okay, look, I know you're
taking this kind of hard,
552
00:22:50,841 --> 00:22:52,756
but it's really not
the end of the world.
553
00:22:52,793 --> 00:22:55,099
Says the guy with brains and brawn
554
00:22:55,136 --> 00:22:57,051
who can eat all the tree nuts he wants.
555
00:22:58,215 --> 00:23:00,478
I don't have anything but my academics.
556
00:23:00,514 --> 00:23:02,342
Oh, come on, that's not true.
557
00:23:02,380 --> 00:23:04,295
You got, uh...
558
00:23:04,331 --> 00:23:05,942
Well, there's, uh...
559
00:23:07,238 --> 00:23:09,110
Buddy, it's just a B.
560
00:23:09,146 --> 00:23:11,627
To anyone else, it's just a B.
561
00:23:12,033 --> 00:23:13,446
But I'm a Crane.
562
00:23:13,821 --> 00:23:15,442
You know what it's like.
563
00:23:15,479 --> 00:23:16,742
Oh, yeah.
564
00:23:16,781 --> 00:23:18,740
The Crane curse.
565
00:23:18,777 --> 00:23:20,431
Nothing's ever good enough.
566
00:23:20,468 --> 00:23:22,732
There's always a shinier object
just out of reach.
567
00:23:22,767 --> 00:23:24,778
Exactly. You always
have to get the highest grade,
568
00:23:24,815 --> 00:23:26,251
win every award.
569
00:23:26,290 --> 00:23:27,837
Spend every summer at trigonometry camp.
570
00:23:27,875 --> 00:23:31,106
While all your friends are
taking it easy at algebra camp.
571
00:23:32,809 --> 00:23:34,372
Why is our family like this?
572
00:23:34,411 --> 00:23:36,034
I don't know.
573
00:23:36,052 --> 00:23:38,403
I mean, growing up, I felt like
I had to constantly prove
574
00:23:38,439 --> 00:23:40,850
I deserved to be in this family.
575
00:23:41,692 --> 00:23:43,607
How did you deal with the expectations?
576
00:23:43,644 --> 00:23:45,385
[CHUCKLES SOFTLY]
577
00:23:45,422 --> 00:23:47,859
I guess I could until I couldn't.
578
00:23:48,254 --> 00:23:50,952
Then, one lecture, I just walked out,
never walked back in.
579
00:23:51,606 --> 00:23:53,122
Because of the pressure?
580
00:23:53,578 --> 00:23:55,493
'Cause I wasn't happy.
581
00:23:55,530 --> 00:23:58,359
But if you drown out all the noise,
582
00:23:58,393 --> 00:24:00,830
the expectations, the grades,
583
00:24:01,211 --> 00:24:03,083
are you happy at Harvard?
584
00:24:03,121 --> 00:24:04,731
Are you kidding?
585
00:24:04,770 --> 00:24:08,165
World-class libraries,
multiple a cappella groups.
586
00:24:08,196 --> 00:24:11,504
1.02 women to every guy.
587
00:24:11,702 --> 00:24:13,225
It's like a paradise.
588
00:24:13,392 --> 00:24:15,578
Well, there's your answer.
589
00:24:15,970 --> 00:24:17,572
You're where you want to be.
590
00:24:17,841 --> 00:24:20,104
So, don't let these little
setbacks throw you.
591
00:24:22,902 --> 00:24:24,773
That's good advice.
592
00:24:24,810 --> 00:24:26,159
Come here.
593
00:24:26,199 --> 00:24:27,809
Good.
594
00:24:27,846 --> 00:24:30,197
'Cause I got to give my dad
the same speech
595
00:24:30,232 --> 00:24:32,688
when he's done sleeping off
the drugs and shame.
596
00:24:33,876 --> 00:24:37,140
You know, you may just be
the smartest Crane of all.
597
00:24:37,173 --> 00:24:38,522
[CHUCKLES SOFTLY]
598
00:24:38,561 --> 00:24:40,346
Too bad you only show it
when you're drunk.
599
00:24:40,383 --> 00:24:41,515
Yeah.
600
00:24:41,554 --> 00:24:44,209
You know, I did kind of enjoy
601
00:24:44,244 --> 00:24:47,073
exercising my intellectual side
with that paper of yours.
602
00:24:47,107 --> 00:24:50,777
Well, I am supposed to be
writing an essay on Proust.
603
00:24:53,882 --> 00:24:55,875
Uh...
604
00:24:55,913 --> 00:24:58,350
well, I... I guess I could, uh,
605
00:24:58,385 --> 00:25:01,083
you know, take a look
at your notes or whatever.
606
00:25:01,118 --> 00:25:03,468
Okay, so the thing about modernism...
607
00:25:08,408 --> 00:25:11,713
["TOSSED SALADS
AND SCRAMBLED EGGS" PLAYING]
608
00:25:11,745 --> 00:25:13,878
FRASIER: Y'all know how this goes.
609
00:25:14,912 --> 00:25:17,089
? Hey, baby,
I hear the blues a-callin' ?
610
00:25:17,124 --> 00:25:20,084
? Tossed salads and scrambled eggs ?
611
00:25:22,629 --> 00:25:24,853
? And maybe I seem a bit confused ?
612
00:25:24,889 --> 00:25:27,370
Yeah, maybe. But I got you pegged.
613
00:25:27,406 --> 00:25:29,538
[CHUCKLES]
614
00:25:29,574 --> 00:25:31,532
? But I don't know what to do ?
615
00:25:31,570 --> 00:25:35,313
? With those tossed salads
and scrambled eggs ?
616
00:25:36,341 --> 00:25:39,083
? Life's callin' again. ?
617
00:25:44,955 --> 00:25:46,609
Good night!
618
00:25:46,659 --> 00:25:51,209
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.