All language subtitles for Fast Food Nation (2006) 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,097 --> 00:00:53,143 KIIRTOIDURAHVAS 2 00:01:48,240 --> 00:01:51,201 {\an8}Mehhiko-USA piirilinn 3 00:02:10,095 --> 00:02:12,430 Siin see on. Minge. 4 00:02:36,246 --> 00:02:39,666 Kõik on kohal. Kuulake hoolega. 5 00:02:40,959 --> 00:02:43,753 Kui üks on nõrk, jäävad ka teised nõrgaks. 6 00:02:44,754 --> 00:02:47,716 Kui üks on aeglane, jäävad ka teised aeglaseks. 7 00:02:49,009 --> 00:02:52,012 Kas piisab? - Hoidke üksteist. 8 00:02:53,305 --> 00:02:55,515 See on teile parim. 9 00:03:04,399 --> 00:03:06,943 Kuidas sobiks: "Suurekas läheb ainult suuremaks"? 10 00:03:07,068 --> 00:03:08,987 "Kõik tahavad Suurekat." 11 00:03:09,237 --> 00:03:11,406 Minul on suurekas. Vabandust. 12 00:03:11,656 --> 00:03:14,242 Või siis lihtsalt: "Söö mind!" 13 00:03:15,619 --> 00:03:19,205 Olgu, reklaamlauseid on küllaga. Phil, mis sinul uudist? 14 00:03:19,331 --> 00:03:24,711 Võrreldavates restoranides on käive sel kvartalil 8,4% kerkinud, 15 00:03:24,836 --> 00:03:26,922 mis on lihtsalt hämmastav. 16 00:03:27,047 --> 00:03:29,841 Ja seda kõigis kliendigruppides. 17 00:03:29,966 --> 00:03:34,596 Teismelised, püsikliendid, minibussipapsid, isegi pensionärid. 18 00:03:34,721 --> 00:03:37,098 Ilmselgelt pole Suurekas ainult menukas, 19 00:03:37,307 --> 00:03:39,726 vaid sellest on saamas meie brändi lipulaev. 20 00:03:39,893 --> 00:03:44,898 Me rajamegi sellele reklaamikampaania teise poole ja turunduse. - Vägev. 21 00:03:45,065 --> 00:03:47,067 Don, kuidas Väikesed Suurekad edenevad? 22 00:03:47,192 --> 00:03:51,446 Me tegime eelmisel nädalal päris põhjaliku fookusrühmauuringu 23 00:03:51,571 --> 00:03:53,990 Martin Luther Kingi algkooli õpilastega. 24 00:03:54,115 --> 00:03:59,079 Ja see läks hästi. 91% panid kolm parimat hinnet. Neile maitses. 25 00:03:59,204 --> 00:04:01,539 Neid on vist kaheksa tükki kotis? 26 00:04:01,665 --> 00:04:04,626 Ei, sa mõtled Pisitillude peale. 27 00:04:04,751 --> 00:04:09,798 Ei, meie arust oleks kolm Väikest Suurekat õige lasteeine. 28 00:04:09,923 --> 00:04:13,093 Aga me tahame seda rohkem testida. 29 00:04:13,218 --> 00:04:17,138 Kuidas Disneyga on? - Täielik vaikus. 30 00:04:17,681 --> 00:04:21,059 Ning tundub, et PBS-i tehing jääb ära. 31 00:04:21,184 --> 00:04:25,272 Tundub, et Burger King ja McDonald's on Teletupsud endale kahmanud. 32 00:04:26,356 --> 00:04:28,316 Persevestid. 33 00:04:38,660 --> 00:04:42,163 See on imehea. - Kas meeldib? See on Grillsuurekas. 34 00:04:43,582 --> 00:04:46,001 Vau. Oleks nagu otse grillilt tulnud. 35 00:04:46,084 --> 00:04:48,878 Sinu arust pole suitsutuspreparaate ja maitsetugevdajaid vaja? 36 00:04:49,004 --> 00:04:53,967 Ei, minu arust on see täiuslik. Testime seda. - Olgu. Proovi seda. 37 00:05:01,391 --> 00:05:04,561 Ma ei tea. - Jah, Kariibi maitseained on keerulised. 38 00:05:05,061 --> 00:05:07,063 Me nimetame neid "Kalüpso kanapaladeks". 39 00:05:07,230 --> 00:05:10,817 Ma usun, et inimestel tekib ootus... 40 00:05:11,568 --> 00:05:14,487 Äkki pisut laimi? - Laimiga on lihtne. 41 00:05:14,946 --> 00:05:18,199 Panin vähem terpinoliini, et maitsenüansse säilitada. 42 00:05:18,325 --> 00:05:23,246 Aga võin seda alati lisada. - Jah, proovi sedasi. - Jätkan tööd. 43 00:05:23,371 --> 00:05:27,292 Mulle väga meeldis. Sa olid imeline. Jah. 44 00:05:27,417 --> 00:05:30,003 Hea küll. Ma pean lõpetama. 45 00:05:30,128 --> 00:05:32,881 Pärast räägime. Nägemist. 46 00:05:33,590 --> 00:05:35,467 Aitäh, Louise. 47 00:05:36,092 --> 00:05:38,762 Donny-poiss. Võta istet. 48 00:05:40,597 --> 00:05:42,766 Aitäh läbi astumast. 49 00:05:42,933 --> 00:05:45,101 Mida sa kõigest arvad? 50 00:05:45,227 --> 00:05:48,980 Kõik on hästi. Tore, et Suurekal nii hästi läheb. 51 00:05:50,148 --> 00:05:55,946 Kas sa oled kohanud Harry Rydelli, kes on Chicago asepresident? 52 00:05:56,029 --> 00:06:00,367 Vaevalt küll. - Ta teeb meie tarnijatega koostööd. 53 00:06:01,368 --> 00:06:04,329 Minu arust isegi liiga tihedat koostööd. 54 00:06:05,247 --> 00:06:07,165 Mis mõttes? 55 00:06:07,290 --> 00:06:12,295 Mu sõber õpetab A&M-i mikrobioloogia- teaduskonnas toiduteadust. 56 00:06:12,462 --> 00:06:15,674 Sel semestril otsustasid paar tema üliõpilast 57 00:06:15,799 --> 00:06:19,302 kiirtoidukettide pihve laboris testida. 58 00:06:20,595 --> 00:06:25,850 Igatahes said nad ka paar Suureka külmutatud pihvi. 59 00:06:25,976 --> 00:06:27,978 Ei tea, mis nipiga. 60 00:06:28,061 --> 00:06:31,231 Ja fekaalse kolibakteri kogus oli pöörane. 61 00:06:32,607 --> 00:06:35,277 Ma olen mures, et see võib probleemiks kujuneda. 62 00:06:36,987 --> 00:06:38,905 Kas sa said minust aru? 63 00:06:41,241 --> 00:06:42,617 Mitte päris. 64 00:06:44,452 --> 00:06:47,539 Ma tahan öelda, et meie liha on sitane. 65 00:07:03,054 --> 00:07:05,140 Sul on valed kingad. 66 00:07:05,348 --> 00:07:07,267 Miks nii? 67 00:07:07,809 --> 00:07:11,396 Vaata. Ma sain need Tucsonist. 68 00:07:12,939 --> 00:07:16,359 Need on väga head ja sobiksid sulle paremini. 69 00:07:16,484 --> 00:07:20,989 Aga ole mureta. Kui villid saad, siis mul on kreemi. 70 00:07:21,948 --> 00:07:24,659 Aitäh. - Võta heaks. 71 00:07:28,288 --> 00:07:30,749 Kui mitu korda sa oled üle käinud? 72 00:07:31,708 --> 00:07:34,127 See on kolmas kord. 73 00:07:35,378 --> 00:07:37,839 Sul? - Esimest korda. 74 00:07:39,799 --> 00:07:43,637 "Tõstesild oli all ja peavärav pärani lahti. 75 00:07:44,054 --> 00:07:46,056 Ma sisenesin probleemideta. 76 00:07:46,223 --> 00:07:49,726 Kuulsin ainult oma kandade klõbinat." 77 00:07:51,061 --> 00:07:54,981 Loe edasi. - Ei, sul on uneaeg. 78 00:07:55,148 --> 00:07:57,275 Ainult üks veel. 79 00:07:57,525 --> 00:07:59,903 Palun? - Ei, aitab. 80 00:08:10,288 --> 00:08:15,001 Ma ei saa vist neljapäeval su ajalooesitlusele tulla. - Miks? 81 00:08:15,377 --> 00:08:18,838 Sa tead, et issi peab vahetevahel tööasjus ära sõitma. 82 00:08:19,130 --> 00:08:22,175 Jah, aga arvasin, et sa ei pea... - Palju harvem. 83 00:08:22,259 --> 00:08:26,054 Aga ma pean paariks päevaks Coloradosse sõitma. 84 00:08:26,930 --> 00:08:29,349 Aga nädalavahetuseks jõuan koju. - Olgu. 85 00:08:30,559 --> 00:08:32,602 Kallid olete. 86 00:08:34,354 --> 00:08:38,650 Liiga palju kolibakterit. Inimesed võivad haigeks jääda. 87 00:08:38,817 --> 00:08:42,320 Kas see bakter tapab lapsi? - Ma ei tea. 88 00:08:42,571 --> 00:08:46,366 Ega vist. Keegi pole ju haigeks jäänud. 89 00:08:47,158 --> 00:08:50,787 Aga Jack ütles, et liiga palju lehmasõnnikut jõuab liha sisse. 90 00:08:51,162 --> 00:08:53,832 See on rõve. - Minu uus töökoht. 91 00:08:53,915 --> 00:08:57,168 Sama kabinet, aga sitta lendab laias kaares. 92 00:08:59,129 --> 00:09:01,214 See on siiski turunduse küsimus. 93 00:09:01,298 --> 00:09:05,302 Kui teie burgerid lapsi tapma hakkavad, on neid keerulisem müüa. 94 00:09:05,385 --> 00:09:08,889 Jah, turunduse põhitõde. "Ära tapa oma klienti." 95 00:09:09,306 --> 00:09:11,600 See hävitab korduvoste. 96 00:09:18,440 --> 00:09:20,108 Kurat! 97 00:09:27,866 --> 00:09:29,743 Väsisid ära? 98 00:09:43,298 --> 00:09:45,508 Raisk! Pistke liduma! 99 00:09:55,560 --> 00:09:57,229 Coco? 100 00:10:00,190 --> 00:10:04,152 Coco? - Ta on siin. Ole vait. 101 00:10:06,905 --> 00:10:10,033 Roberto? Roberto? 102 00:10:31,388 --> 00:10:34,516 Siva! - Aga Roberto? 103 00:10:34,808 --> 00:10:36,726 Mine sisse, naine! 104 00:10:36,893 --> 00:10:39,437 Ootame ta ära, eks? - Ta on varemgi üle käinud. 105 00:10:39,646 --> 00:10:41,982 Ta oskab Wal-Marti tulla. - Oleme hiljaks jäänud. 106 00:10:42,148 --> 00:10:44,693 Ma sõidan kohe. - Ta saab hakkama. - Oskab kõike. 107 00:10:44,818 --> 00:10:46,778 Lähme juba! 108 00:11:05,338 --> 00:11:07,424 Kas kõik on hästi? 109 00:11:08,008 --> 00:11:10,719 Te olete päral. Noh, peaaegu. 110 00:11:12,470 --> 00:11:14,639 Mul on teile väike kingitus. 111 00:11:16,141 --> 00:11:18,476 Olge lahked. - Lasen ringi käima. 112 00:11:18,852 --> 00:11:23,732 Pange tähele. Te peaksite mõnda asja teadma. 113 00:11:24,482 --> 00:11:27,235 See töö on keerulisemaks muutunud. 114 00:11:28,153 --> 00:11:33,199 Leidub inimröövijate bandesid, kes mu kaupa rõõmuga rööviksid. 115 00:11:33,366 --> 00:11:35,702 Seepärast on mul see. 116 00:11:36,453 --> 00:11:40,582 Aga olge mureta, ma pole veel kedagi kaotanud. 117 00:11:41,875 --> 00:11:43,877 Üks hetk. 118 00:11:45,045 --> 00:11:48,006 Tere. Ei. 119 00:11:50,217 --> 00:11:52,552 Ma saatsin avalduse ja maksin. 120 00:11:53,053 --> 00:11:55,847 Mira, ütle treenerile ja tervele kuradi liigale, 121 00:11:56,097 --> 00:11:59,643 et kui ta ei mängi, teen neile kõigile säru. 122 00:12:01,895 --> 00:12:04,856 Võtsin just peale. Pärast räägime. 123 00:12:05,482 --> 00:12:08,944 Minu naine. Kuradi gringod. 124 00:12:09,236 --> 00:12:11,655 Alati püüavad külma teha. 125 00:12:11,905 --> 00:12:15,951 Kus sa elad? - Eastland Heightsis, Atlanta lähedal. 126 00:12:16,368 --> 00:12:21,957 Ei saa kurta. Järgmine kord anna teada, võin sinna inimesi viia. 127 00:12:38,974 --> 00:12:41,101 Oodake seal. 128 00:12:44,271 --> 00:12:46,147 Lähme. 129 00:12:49,150 --> 00:12:53,321 Tulge peale. - Pärast näeme, Benny. Aitäh. 130 00:12:53,572 --> 00:12:57,158 Kõik kombes? - Jah, ma saan küüti. - Järgmise korrani. 131 00:13:04,874 --> 00:13:06,751 Niisiis... 132 00:13:07,752 --> 00:13:10,672 Mul on siin Canon City... 133 00:13:10,964 --> 00:13:13,133 Pueblo, Cody ja Denver. 134 00:13:13,550 --> 00:13:15,760 Veel keegi? - Florence? 135 00:13:15,969 --> 00:13:19,055 Ei, sind pannakse Canon Citys maha. Sealt on kümme minutit sõita. 136 00:13:19,639 --> 00:13:22,767 Neile, kes just peale tulid, tere tulemast. 137 00:13:23,184 --> 00:13:27,522 Pange tähele. Te peaksite mõnda asja teadma. 138 00:13:27,898 --> 00:13:30,567 Ärge jamage minuga. 139 00:13:33,987 --> 00:13:35,864 Just nii. 140 00:15:59,049 --> 00:16:01,635 Tere tulemast Codysse 141 00:16:46,054 --> 00:16:47,973 Viimaks päral. 142 00:16:48,765 --> 00:16:51,017 Sinna, number 50. 143 00:16:51,810 --> 00:16:53,937 Kas oleme kohal? - Aitäh. 144 00:17:06,616 --> 00:17:09,327 Kas keegi on tualetis? - Ei. 145 00:17:10,537 --> 00:17:12,539 Kõik on kohal? - Jah. 146 00:17:23,592 --> 00:17:26,845 Issake, jah! Kas sulle meeldib see? 147 00:17:31,516 --> 00:17:35,562 Issake! Just nii, lipakas! 148 00:17:38,940 --> 00:17:42,527 Kas sulle meeldib, kui juustest sikutan? - Jah! Sikuta juustest! 149 00:17:42,652 --> 00:17:46,740 Just nii, lits! - Nii äge, kui mind litsiks kutsud. 150 00:17:48,199 --> 00:17:51,786 Tõuske püsti. Kuulge, tõuske juba. 151 00:17:51,953 --> 00:17:53,872 Tõuske. 152 00:17:58,501 --> 00:18:00,629 Tõuse. 153 00:18:02,422 --> 00:18:04,507 Õpi, tõbras. 154 00:18:05,842 --> 00:18:09,262 Mida perset sina teed? Arvad, et oled puhkusel? 155 00:18:11,473 --> 00:18:13,808 Kuradi suvitajad... 156 00:19:02,357 --> 00:19:04,150 Oota korraks. 157 00:19:07,279 --> 00:19:10,323 Tere tulemast Mickey'sse. Mida soovite? 158 00:19:11,324 --> 00:19:15,036 Jah, ma mõtlesin, et võtaksin Suureka. 159 00:19:15,370 --> 00:19:19,499 Kas suured friikad ka kõrvale? - Ei, aitäh. Täna mitte. 160 00:19:19,833 --> 00:19:24,671 Meie hea hinnaga joogi? - Võtan šokolaadikokteili ja vee. 161 00:19:24,838 --> 00:19:28,508 Kas soovite magustoitu ka? Šokolaadikooki või pirukat? 162 00:19:28,717 --> 00:19:33,013 Ei, täna mitte. - See teeb 4,98 dollarit. 163 00:19:35,891 --> 00:19:37,726 Palun. 164 00:19:39,686 --> 00:19:43,398 Mis sulle kõige rohkem maitseb? - Mulle meeldib kõik. 165 00:19:44,024 --> 00:19:46,234 Ma tean, et see pole tõsi. 166 00:19:46,568 --> 00:19:49,779 Aga sa vastasid õigesti. Panin sind ainult proovile. 167 00:19:49,905 --> 00:19:52,365 Ma olen tegelikult Mickey'si turunduse asepresident. 168 00:19:52,449 --> 00:19:54,659 Tõesti? - Jah, tõsijutt. 169 00:19:54,784 --> 00:19:58,163 Tulin paariks päevaks vaatama linna, kust Suurekad tulevad. 170 00:19:59,456 --> 00:20:03,418 Siit? - Ei, mitte siin. Linnaservas on Uni-Globe'i lihatööstus. 171 00:20:03,668 --> 00:20:07,130 Seal tehakse kõik Ameerika Suurekate pihvid. 172 00:20:07,964 --> 00:20:10,091 Ei või olla! - Jah. 173 00:20:11,426 --> 00:20:13,220 Hämmastav. 174 00:20:14,638 --> 00:20:16,598 Salat.... 175 00:20:16,848 --> 00:20:19,392 Hapukurk, juust... 176 00:20:20,685 --> 00:20:22,520 Kaste. 177 00:20:25,899 --> 00:20:27,734 Liha läks vist kõrbema. 178 00:20:39,621 --> 00:20:41,957 Amber! Valmis. 179 00:20:49,214 --> 00:20:53,552 Olge lahke. - Aitäh. Mis su nimi on? - Amber. 180 00:20:55,804 --> 00:20:57,889 Don Anderson. - Väga meeldiv tutvuda. 181 00:20:58,098 --> 00:21:01,685 Sinuga ka. Äkki näeme veel. - Ma olen alati siin. 182 00:21:05,146 --> 00:21:07,566 Brian, anna üks kohv jäätisega. 183 00:22:18,386 --> 00:22:20,347 Välja. 184 00:22:29,439 --> 00:22:31,399 Tulge sisse. 185 00:22:42,327 --> 00:22:44,746 Uni-Globe'i lihatööstus Cody kombinaat 186 00:22:54,339 --> 00:22:57,050 Mida me siin sinu arust teeme? - Ei tea. 187 00:22:57,467 --> 00:23:00,470 Äkki hakkame lehmi tapma. - Arvad? 188 00:23:00,845 --> 00:23:02,722 Ei. 189 00:23:02,806 --> 00:23:06,059 Selleks on väljaõpet vaja. - Võimalik. 190 00:23:06,601 --> 00:23:08,687 Eks näis. 191 00:23:13,441 --> 00:23:16,027 Aitäh. - Aitäh. 192 00:24:07,495 --> 00:24:11,958 Amber, kullake? Eelmise kuu elektriarve on 131 dollarit. 193 00:24:12,667 --> 00:24:15,337 Ema, ma pean autokindlustuse maksma. 194 00:24:15,962 --> 00:24:17,756 Kõigest on abi. 195 00:24:18,340 --> 00:24:22,344 Milline su päev tuleb? - Pärast kooli orkestriproov, kell kuus tööle. 196 00:24:22,510 --> 00:24:25,305 Ära seal kauem ole kui kümneni. 197 00:24:26,431 --> 00:24:30,060 Püüan välja vingerdada. Tony on mind varem ära lasknud. 198 00:24:32,062 --> 00:24:33,605 Tore. 199 00:25:15,355 --> 00:25:17,482 Hei, Amber. 200 00:25:44,301 --> 00:25:46,011 Tere hommikust. - Tere. 201 00:25:47,095 --> 00:25:49,180 Sa haised. 202 00:25:51,933 --> 00:25:56,479 See pole veel midagi. Selles kohas on vastik hais. 203 00:25:57,606 --> 00:26:00,567 Kuidas sul läheb? - Pärast duši all käimist räägin. 204 00:26:11,745 --> 00:26:13,914 Ei tea, kuidas läks. 205 00:26:14,664 --> 00:26:17,125 Kas kõik on hästi? - Räägi meile, kuidas seal on. 206 00:26:17,834 --> 00:26:21,254 Pöörane. - Sa lõhnad hästi. - Aitäh. 207 00:26:21,463 --> 00:26:24,174 Me olime seal koristustiimis. 208 00:26:24,257 --> 00:26:27,886 Meile anti töörõivad, saapad ja kaitseprillid. 209 00:26:28,094 --> 00:26:31,014 Me läksime hiiglasuurde majja, 210 00:26:31,139 --> 00:26:33,808 mis oli pirakaid masinaid täis. 211 00:26:34,643 --> 00:26:38,188 Mulle anti voolik, kust tuleb vett suure survega. 212 00:26:38,396 --> 00:26:43,109 Ma lasin sellega vett, et verd, rasva ja karvatuuste maha pesta. 213 00:26:43,360 --> 00:26:46,780 Ja lehmade tapmisest jäänud sitta. - Rõve. 214 00:26:47,072 --> 00:26:50,867 Voolikust tuleb nii tulist vett, peaaegu keevat, et see kõrvetab. 215 00:26:50,992 --> 00:26:54,204 Tõesti? - Prillid lähevad uduseks, 216 00:26:54,329 --> 00:26:56,748 nii et midagi pole näha. Võtsin need ära. 217 00:26:57,040 --> 00:27:01,378 See kõlab hirmsalt, mis? - Jah, aga teil ei lasta seda teha. 218 00:27:01,503 --> 00:27:06,800 Arvad? - Jah, küllap lastakse teil liha raiuda nagu lihuniku juures. 219 00:27:07,425 --> 00:27:11,054 Kas nad on seal toredad? - Tegelikult mitte, aga.. 220 00:27:13,723 --> 00:27:15,684 Keda kotib? 221 00:27:20,146 --> 00:27:22,315 80 dollarit! 222 00:27:46,590 --> 00:27:50,677 Siin me segame oma liha madala rasvasisaldusega lihaga 223 00:27:50,886 --> 00:27:52,929 kuuest teisest kombinaadist. 224 00:28:20,206 --> 00:28:25,712 Vedelgaas sellest silindrist külmutab need -40 kraadini. 225 00:28:48,109 --> 00:28:50,237 Küll on palju Suurekaid. 226 00:28:53,323 --> 00:28:56,618 Keegi sööb neid juba homme õhtul Kansas Citys. 227 00:29:20,267 --> 00:29:24,187 ...selgitatakse, kuidas õnnetused juhtuvad alati "teistega", 228 00:29:24,437 --> 00:29:27,440 aga õnnetused ei juhtu ainult teistega. 229 00:29:27,691 --> 00:29:31,695 Õnnetuste ärahoidmine on iga inimese enda teha. 230 00:29:31,987 --> 00:29:34,531 See programm paneb teid mõtlema 231 00:29:34,656 --> 00:29:38,702 õnnetuste põhjustele ja vigastuste ärahoidmisele. 232 00:29:38,994 --> 00:29:42,330 Õnnetuste põhjuste kõrvaldamine aitab teil saavutada 233 00:29:42,455 --> 00:29:45,375 õnnetustevaba töökoha ja elu. 234 00:29:45,625 --> 00:29:48,587 Turvalisust on ka kodus vaja. Seda on vaja, kui... 235 00:29:55,176 --> 00:29:59,306 Jou. Kas te eilsest röövist kuulsite? - Ei. Kus? 236 00:29:59,514 --> 00:30:01,433 Cayenne'i McDonald'sis. 237 00:30:01,641 --> 00:30:04,019 Nad tulid sulgemisajal ja ajasid kõik keldrisse. 238 00:30:04,144 --> 00:30:08,815 Lubasid maha lasta, kui välja tulevad. 6000 taala saadi. - Ei või olla! 239 00:30:09,024 --> 00:30:12,694 Jah, 6000 sulas. - Sulas? - Igatahes. 240 00:30:12,944 --> 00:30:16,865 Kui tihti keegi krediitkaardiga nagitsaid ostab? - Õige küll. 241 00:30:16,948 --> 00:30:20,535 See oli kolmas kiirtoidukoht, mida viimastel nädalatel Codys rööviti. 242 00:30:21,161 --> 00:30:25,457 Neljapäeval käidi Fuddrucker'sis. Meie oleme ilmselt järgmised. 243 00:30:25,624 --> 00:30:29,628 Seda enam on põhjust lõpparve teha. Miks te seal üldse töötate? 244 00:30:30,420 --> 00:30:33,924 Kõik ei saa Banana Republicu rõivapoes tööd. 245 00:30:40,472 --> 00:30:42,474 Mida te mu autos teete? 246 00:30:42,599 --> 00:30:45,268 Sina tõid meid siia. - Välja! 247 00:30:46,228 --> 00:30:49,564 Ta on nunnu, eks ole? - Kes? - Mike. 248 00:30:49,981 --> 00:30:51,942 Gringost töödejuhataja? - Jah. 249 00:30:52,150 --> 00:30:55,987 Ole nüüd. - Ta on väga suur ja tugev. 250 00:30:58,281 --> 00:31:02,494 Mis sul viga on? - Ma ei taha sinna enam jalgagi tõsta. 251 00:31:02,702 --> 00:31:04,663 Peab ju olema ka mõni muu töö. 252 00:31:05,497 --> 00:31:08,708 Jah, Suurekal on väga hästi läinud. 253 00:31:09,251 --> 00:31:12,629 Müük muudkui kasvab, pole üldse langenud. 254 00:31:12,837 --> 00:31:16,716 Seda me kuuleme jah. - Olen seda kohta 12 aastat pidanud. 255 00:31:17,425 --> 00:31:20,804 Tuleb väga kauget aega meenutada, ehk isegi Illutillude promo, 256 00:31:20,887 --> 00:31:22,931 et midagi sellist näha. 257 00:31:23,098 --> 00:31:27,686 Te tabasite kümnesse. - Me kõik tabasime. - Raudselt. 258 00:31:29,521 --> 00:31:33,358 Tony, kas sa oled kunagi UMP kombinaadis käinud? 259 00:31:33,858 --> 00:31:35,610 Ei ole. 260 00:31:38,405 --> 00:31:41,157 Olen selle kohta igasuguseid jutte kuulnud. 261 00:31:41,491 --> 00:31:43,743 Ma olen kuulnud, et seal tehakse rõvedusi. 262 00:31:44,244 --> 00:31:47,455 Oled või? Mida näiteks? 263 00:31:49,124 --> 00:31:51,167 Ma ei tea. 264 00:31:51,626 --> 00:31:55,797 Üks mu sõber töötas seal ja tema rääkis igasuguseid asju. 265 00:31:57,257 --> 00:32:00,218 Kas sa teadsid, et Suurekad tulevad sealt? 266 00:32:01,428 --> 00:32:05,390 See oli päris ammu. Mu sõber võis ka kelbast ajada. 267 00:32:05,849 --> 00:32:08,184 Ma käisin seal ja see koht on... 268 00:32:09,477 --> 00:32:12,272 Nagu prillikivi. - Jah? 269 00:32:12,522 --> 00:32:15,108 Tehnika viimane sõna, moodne värk. 270 00:32:15,191 --> 00:32:16,943 Kõikjal on roostevaba teras, 271 00:32:17,152 --> 00:32:20,530 kinnaste ja puhaste valgete kitlitega inimesed. 272 00:32:20,822 --> 00:32:23,325 Äkki on nüüd siis kõik teisiti. 273 00:32:28,788 --> 00:32:32,751 Kas ma saaksin äkki sinu sõbrale helistada? 274 00:32:33,001 --> 00:32:37,172 Ma ei tea, kus ta on. Tõmbas juba ammu uttu, me pole suhelnud. 275 00:32:43,929 --> 00:32:46,681 Minu naise onu oskab sellest kohast kõike rääkida. 276 00:32:46,890 --> 00:32:49,559 Kas ta töötab seal? - Ei, ta müüs neile veiseid. 277 00:32:49,768 --> 00:32:52,020 Aga ta on tõeline "tegelinski". 278 00:32:52,854 --> 00:32:55,357 Pisut liiga kauaks rantšosse jäänud. 279 00:32:56,483 --> 00:32:59,236 Kas ta räägiks minuga? - Küll räägiks. 280 00:32:59,361 --> 00:33:02,447 Ta paneb sul püksid püüli sõeluma. Ta on pisut pinev. 281 00:33:03,323 --> 00:33:06,576 Annan sulle tema numbri. Eesnimi on Rudy. 282 00:33:21,091 --> 00:33:23,176 Mida perset sa teed? 283 00:33:24,219 --> 00:33:26,263 Ajukääbik oled või? 284 00:33:26,972 --> 00:33:30,308 Kas sa ei kuulnud, mida ma eile ütlesin? Mis see on? 285 00:33:30,517 --> 00:33:35,230 See on A-sordi seljatükk. Ütle "A-sordi". Ütle seda! 286 00:33:35,772 --> 00:33:38,984 A-sordi. - Aitäh. Ma tean, et saad minust aru. 287 00:33:39,109 --> 00:33:42,612 Te teete näo, et olen jopakolla. See ei tohiks liinile jääda. 288 00:33:42,821 --> 00:33:46,783 Kui sa jälle sedasi käkerdad, panen sind neere välja tõmbama. 289 00:33:47,242 --> 00:33:48,910 Tööle! 290 00:34:04,426 --> 00:34:06,303 Jätka. 291 00:34:07,429 --> 00:34:09,514 Mis su nimi on? 292 00:34:14,769 --> 00:34:16,646 Coco. 293 00:34:17,147 --> 00:34:19,524 Magus Coco... 294 00:34:29,951 --> 00:34:32,829 Ole selle mehega ettevaatlik. - Miks? 295 00:34:33,538 --> 00:34:36,666 Ta flirdib kõigi uute iludustega, kes siia tulevad. 296 00:34:37,083 --> 00:34:40,045 Ta magab nendega, annab narkootikume 297 00:34:40,295 --> 00:34:42,589 ja laseb neil halbu asju teha. 298 00:34:42,839 --> 00:34:46,092 Jagab tühje lubadusi ja jätab nad siis maha. 299 00:34:46,468 --> 00:34:50,472 Kohe nii hullusti? - Kullake, ta on halvim. 300 00:35:07,614 --> 00:35:09,574 Just nii! 301 00:35:09,950 --> 00:35:12,077 Nõnda! 302 00:35:37,143 --> 00:35:40,605 Kui selles McDonald'si seifis oli tõesti kuus tonni, 303 00:35:40,730 --> 00:35:43,733 siis on Tonyl vähemalt viis-kuus tonni luku taga. 304 00:35:43,942 --> 00:35:47,112 Või rohkemgi. Arvad, et ta käib iga päev pangas? 305 00:35:47,737 --> 00:35:49,656 Hea küsimus. 306 00:35:49,948 --> 00:35:54,286 Tim ütles, et tema restos isegi pole seifi. 307 00:35:54,869 --> 00:35:57,038 Sest seal ei käi keegi söömas. 308 00:35:57,163 --> 00:35:59,749 Mina tellisin kana- fajita, mis oli limane möga. 309 00:36:00,166 --> 00:36:03,503 Seepärast see maksabki ainult 99 senti. 310 00:36:04,963 --> 00:36:08,383 Tony seifis võib igal õhtul olla viis-kuus tonni. 311 00:36:08,675 --> 00:36:12,220 See raha istub seal, aga meile makstakse mökerdamise eest sente. 312 00:36:12,846 --> 00:36:16,683 Tõsijutt. - Ja Tony on tõeline tropp ka. 313 00:36:16,933 --> 00:36:21,021 Ta vahib kogu aeg Amberi tagumikku, kuigi on temast viis korda vanem. 314 00:36:22,063 --> 00:36:26,526 Võmmid kindlasti hoiavad neil restodel õhtuti silma peal. 315 00:36:26,776 --> 00:36:30,196 Nad ootavad uut röövi. 316 00:36:30,447 --> 00:36:35,535 Kõige parem oleks teha seda hommikul, kui resto avatakse. 317 00:36:36,661 --> 00:36:40,582 Olgu, nii see peabki toimuma. Me tuleme siia varahommikul. 318 00:36:40,957 --> 00:36:45,545 On veel pime, ummikuid pole. Kõik on rahulikud ja unised. 319 00:36:49,132 --> 00:36:52,260 Me võtame tellimuse kaasa, sitapea. 320 00:36:52,594 --> 00:36:54,596 Kui sul selleks mune on. 321 00:36:57,891 --> 00:37:03,188 Ma peaksin õhtul mingisse rantšosse minema ja seal ringi vaatama. 322 00:37:03,730 --> 00:37:06,775 Ma kohtun reedel Harryga. 323 00:37:08,568 --> 00:37:12,781 Laupäeval peaksin koju tulema. Jah, anna telefon talle. 324 00:37:14,950 --> 00:37:16,952 Kes räägib? 325 00:37:17,619 --> 00:37:19,746 Tere, Stevie. 326 00:37:20,455 --> 00:37:22,082 Pole muret. 327 00:37:22,207 --> 00:37:27,003 Mina sattusin kord peale, kui kaks meest kell kolm päeval keppisid. 328 00:37:27,462 --> 00:37:31,633 Nende naised olid poodlemas. Nad ei saanud sellest kunagi teada. 329 00:37:31,758 --> 00:37:33,635 Olen siin kõike näinud. 330 00:37:33,843 --> 00:37:38,682 Ühel vanamutil oli surnud kass kohvris. Kas sa usud seda? 331 00:37:48,775 --> 00:37:50,944 Milline katastroof! 332 00:37:52,070 --> 00:37:54,364 Selliseid inimesi ma vihkan. 333 00:37:58,827 --> 00:38:03,832 Sa tegid õigesti. Ma töötasin paar nädalat lihakombinaadis, 334 00:38:04,040 --> 00:38:07,085 siis aga tulin sealt ära ja tagasi ei läheks. 335 00:38:07,419 --> 00:38:10,213 Jah, palk oli küll parem. 336 00:38:10,422 --> 00:38:13,508 Aga ma parem ei riski sõrme või käe kaotamisega. - Muidugi. 337 00:38:13,884 --> 00:38:18,138 Pane padjad siia, siis võime kokku voltida. 338 00:38:18,471 --> 00:38:20,932 Vaata. Väga hea. 339 00:38:22,684 --> 00:38:27,063 Mingid kutid kutsusid mind laupäeval ülikooli peole. Tahad tulla? 340 00:38:27,272 --> 00:38:29,608 Kas nad teavad, et käid keskas? 341 00:38:29,816 --> 00:38:32,944 Millegipärast peavad nad mind esmakursuslaseks. 342 00:38:33,153 --> 00:38:36,615 Ei tea küll, mispärast? - Üks neist on tõeliselt kuum. 343 00:38:37,282 --> 00:38:39,659 Ma olen laupäeva õhtul tööl. 344 00:38:40,201 --> 00:38:42,913 Sa töötad liiga palju. 345 00:39:10,607 --> 00:39:14,027 Kas sina helistasid? - Jah, tere. Mina olen Don. 346 00:39:14,236 --> 00:39:16,071 Tule peale. 347 00:39:25,664 --> 00:39:28,500 Kas sa oled siin varem käinud? - Ei. 348 00:39:29,125 --> 00:39:31,419 Ilus kant. 349 00:39:32,087 --> 00:39:33,922 Rantšos oled käinud? 350 00:39:34,714 --> 00:39:38,552 Jah, lapsena. Lastelaagris. 351 00:39:41,096 --> 00:39:43,431 Kui palju maad sul on, Rudy? 352 00:39:44,266 --> 00:39:48,144 Igal juhul ei tahaks sa siit jala lahkuda. 353 00:39:57,445 --> 00:40:00,532 Tule mu uute naabritega tutvuma. 354 00:40:03,493 --> 00:40:05,328 Jessas. 355 00:40:06,538 --> 00:40:09,124 Millal see veel juhtus? - Viimase paari aastaga. 356 00:40:10,667 --> 00:40:13,378 Kohalik veisekasvataja jäi maast ilma. 357 00:40:13,545 --> 00:40:17,424 Pangad müüsid selle kinnisvaraspekulantidele. 358 00:40:30,604 --> 00:40:34,107 Mis seal veel juhtus? - Narkoärikad. 359 00:40:34,316 --> 00:40:39,029 Siin? - Nad otsivad vaikse koha ja küpsetavad oma sodi, 360 00:40:39,237 --> 00:40:41,656 kuni miski plahvatab või maha põleb. 361 00:40:44,701 --> 00:40:48,455 Viimase pooleteise aasta jooksul on minu maale kaks laipa visatud. 362 00:40:49,539 --> 00:40:51,416 Surnud inimesed? 363 00:40:51,541 --> 00:40:54,628 Üks oli ilusa vaiba sisse keeratud. 364 00:40:54,920 --> 00:40:57,130 Ehmatas mu töödejuhataja ära. 365 00:40:57,422 --> 00:41:01,760 Minu maa peale on visatud surnud koeri, kasse ja rämpsu. 366 00:41:01,968 --> 00:41:05,597 Mul kulub pool aega oma maa kaitsmisele. 367 00:41:06,348 --> 00:41:09,434 Ma pean järgmisel nädalal kohtusse minema, 368 00:41:09,643 --> 00:41:12,812 et tõrjuda mingit Denveri firmat, 369 00:41:13,021 --> 00:41:15,482 mis tahab üle minu maa tollitee ehitada. 370 00:41:15,982 --> 00:41:21,112 Sundvõõrandamine, tühjagi. Seda nimetatakse röövimiseks. 371 00:41:26,701 --> 00:41:28,703 Tee värav lahti. 372 00:41:44,761 --> 00:41:46,930 Peaksid puldi muretsema. 373 00:41:51,434 --> 00:41:54,604 Rudy, kas sa tunned kedagi Uni-Globe'i lihakombinaadist? 374 00:41:54,896 --> 00:41:57,857 Ikka. - Mida sa neist arvad? 375 00:41:58,567 --> 00:42:01,861 Minu arust on nad toredad. - Tõesti? 376 00:42:02,112 --> 00:42:04,489 Lõikavad viie sendi eest kõri läbi. 377 00:42:05,031 --> 00:42:08,535 Ei midagi isiklikku. Lihtsalt viie sendi teenimiseks. 378 00:42:09,661 --> 00:42:12,789 Keda sa sealt tunned? - Ma tunnen neid kõiki. 379 00:42:12,872 --> 00:42:15,292 Müüsin sinna aastaid veiseid. 380 00:42:15,917 --> 00:42:18,587 Mis veelgi tähtsam, ma tunnen nendesuguseid. 381 00:42:19,462 --> 00:42:22,883 Nad on kõige kitsimad ja vintskemad sitarattad, ja selle üle uhked ka. 382 00:42:23,216 --> 00:42:25,427 Aga see pole midagi uut. 383 00:42:25,594 --> 00:42:29,598 Minu vanaisa sõdis 1919. aastal lihatööstustega. 384 00:42:30,765 --> 00:42:34,352 Andis Kongressis hinnakartelli kohta tunnistusi. 385 00:42:34,936 --> 00:42:37,898 Pärast seda tema veiseid enam ei ostetud. 386 00:42:38,398 --> 00:42:41,610 UMP ja kõik teised püüdsid teda pankrotti ajada. 387 00:42:41,985 --> 00:42:44,070 See oli ju väga ammu. 388 00:42:44,321 --> 00:42:47,741 Jah, aga suurtööstused on praegu isegi hullemad. 389 00:42:48,408 --> 00:42:50,535 Veelgi suuremad. - Tõesti? 390 00:42:50,660 --> 00:42:54,873 Ja õelamad. Dwight D. Eisenhower oleks nad kinni pannud. 391 00:42:54,956 --> 00:42:57,500 Tema poleks neil laiata lasknud. 392 00:42:58,293 --> 00:43:01,546 Kas nad müüksid meile teadlikult saastunud liha? 393 00:43:01,630 --> 00:43:06,301 Ole nüüd. Töötajad jäävad seal kätest ilma. 394 00:43:06,801 --> 00:43:08,720 Sa ei tea, kellega tegemist. 395 00:43:08,845 --> 00:43:11,473 Ei tea tõesti. Palun tutvusta neid. 396 00:43:11,681 --> 00:43:15,268 Mulle jättis kombinaat puhta mulje. - Kas sulle tapamaja näidati? 397 00:43:16,811 --> 00:43:20,440 Ei tea. Ma nägin seal kõike. - See oleks meelde jäänud. 398 00:43:20,774 --> 00:43:23,276 Nägid, kuidas veistel päid maha võetakse? 399 00:43:24,402 --> 00:43:27,280 Kas kahlasid vere sees? 400 00:43:28,240 --> 00:43:30,075 Ei. 401 00:43:31,326 --> 00:43:35,247 Siis ei näidanud nad sulle kuraditki. - Aga kuidas... 402 00:43:36,081 --> 00:43:40,001 Kuidas võiks lehmasõnnik liha sisse sattuda? 403 00:43:41,378 --> 00:43:43,296 Rita? 404 00:43:45,090 --> 00:43:48,051 Kas soovite veel kohvi? - Ei, aitäh, pole vaja. 405 00:43:48,176 --> 00:43:50,887 Oled kindel? - Jah, aitäh. - Mina võtan. 406 00:43:51,304 --> 00:43:54,307 Rita, kas su vend töötab ikka UMP-s? 407 00:43:54,849 --> 00:43:59,145 Senjoor Rudy, te teate väga hästi, et mu vend töötab ikka veel seal. 408 00:43:59,688 --> 00:44:05,652 Kuidas tal läheb? - Tal on nüüd hea töökoht. Tükeldusosakonna juhataja. 409 00:44:05,860 --> 00:44:09,614 Hr Anderson tahaks teada, kas sealt tuleb puhas liha. 410 00:44:12,576 --> 00:44:17,289 Ta tahab teada, kuidas võib lehmasõnnik tema pihvi sisse sattuda. 411 00:44:17,497 --> 00:44:19,666 Selleks on palju võimalusi. 412 00:44:19,791 --> 00:44:22,168 Mu vend töötas varem soolikalaua ääres. 413 00:44:22,294 --> 00:44:26,715 Nad peavad sisikonna ja mao välja tõmbama. 414 00:44:27,507 --> 00:44:32,304 Neil pole aega, et seda korralikult teha. Lint liigub liiga kiiresti. 415 00:44:32,512 --> 00:44:36,516 Kui nad sisikonda välja tõmmates vea teevad, 416 00:44:37,350 --> 00:44:41,897 siis voolab kaka ja muu kraam üleni liha peale. - Hea küll. 417 00:44:42,147 --> 00:44:45,525 Olgu peale. Aga kui tihti seda juhtub? 418 00:44:47,235 --> 00:44:49,279 Iga päev. 419 00:44:49,905 --> 00:44:53,533 Kas meil küpsiseid on? - Toon terve taldrikutäie. 420 00:44:53,742 --> 00:44:55,952 Kas tahate veel midagi teada? 421 00:44:56,786 --> 00:45:00,916 Ei, sellest piisas. Aitäh. 422 00:45:02,709 --> 00:45:05,629 Siin pole head inimesed halbade vastu. 423 00:45:05,837 --> 00:45:08,214 Küsimus on masinavärgis, mis riigis võimu haarab. 424 00:45:08,548 --> 00:45:11,218 See on nagu ulmeromaanist. 425 00:45:12,010 --> 00:45:16,806 Maa, veised, inimesed... 426 00:45:17,807 --> 00:45:20,060 Sellel masinal on suva. 427 00:45:20,685 --> 00:45:24,898 Kuidas veel mõni sent kokku hoida. Muu talle korda ei lähegi. 428 00:45:25,148 --> 00:45:27,150 Veel mõni sent. 429 00:45:29,069 --> 00:45:30,904 Kõlab süngelt. 430 00:45:31,196 --> 00:45:34,199 Muide, Don, sa tundud tore mees olevat. 431 00:45:34,449 --> 00:45:38,453 Aga toit, mida su firma müüb, on täielik rämps. 432 00:45:39,246 --> 00:45:41,331 Isegi siis, kui seal sõnnikut pole. 433 00:46:30,046 --> 00:46:32,716 Ava konto ja pane see panka. 434 00:46:33,466 --> 00:46:36,720 See on rõve. - Usu mind. 435 00:46:36,845 --> 00:46:39,848 Sa ei saa raha majja "peita". 436 00:46:40,265 --> 00:46:43,643 Ja need kohad, kus raha saab koju saata, on röövlid. 437 00:46:44,060 --> 00:46:46,605 Nad jätavad 35% rahast endale. 438 00:46:47,022 --> 00:46:49,941 Pank maksab aga 3-4% intressi. 439 00:46:51,484 --> 00:46:54,654 Mul pole dokumente. - See pole probleem. 440 00:46:55,697 --> 00:46:59,075 Ma ei taha raha panka panna, kui ma seda pärast kätte ei saa. 441 00:46:59,284 --> 00:47:02,787 Mina avasin konto kuue kuu eest. 442 00:47:03,371 --> 00:47:07,834 Kasuta seda, kui soovid. Kanna oma raha minu kontole. 443 00:47:10,879 --> 00:47:14,674 Selge see. - Kurat, Raul, kas sa ei usalda mind? 444 00:47:14,758 --> 00:47:18,303 See on turvaline koht! - Aitäh, aga parem mitte. 445 00:47:25,143 --> 00:47:27,103 Ilus vaade. 446 00:47:28,271 --> 00:47:31,650 Nojah. - Paistab nii rahulik. 447 00:47:35,737 --> 00:47:38,406 Kasime selle sita ära ja kaome. 448 00:48:03,390 --> 00:48:06,309 Arvasin, et oled mees. - Ma vihkan rotte. 449 00:48:06,810 --> 00:48:10,146 Ära kellelegi räägi. - Ei räägigi. 450 00:48:10,397 --> 00:48:14,234 Ainult su pruudile. - Ta tuleb meie poole! 451 00:48:20,907 --> 00:48:23,702 Ära jända ja võta oma voolik. 452 00:48:29,291 --> 00:48:32,335 Õnneks tuli hr Nathanson. Ta vaatas mind ja ütles: 453 00:48:32,460 --> 00:48:36,298 "Harry, sa oled kõige hirmsam kloun, keda ma näinud olen. 454 00:48:36,423 --> 00:48:38,717 Võta see kohe ära." 455 00:48:39,009 --> 00:48:42,762 Ja oligi kõik. Minust oleks peaaegu esimene Mickey saanud. 456 00:48:42,971 --> 00:48:46,600 Mis oleks katastroof olnud, sest oleksin kellegi tapnud. 457 00:48:50,478 --> 00:48:55,567 Mis arvad? Ma tean, et see pole Mickey's, aga head burgerid, eks? 458 00:48:55,692 --> 00:48:57,819 Jah, priimad. 459 00:49:00,697 --> 00:49:04,159 Harry, mis UMP-s toimub? - Kuidas palun? 460 00:49:04,784 --> 00:49:07,913 Mis seal tegelikult lihaga toimub? 461 00:49:08,204 --> 00:49:10,665 Sa peaksid meie sidemees olema. 462 00:49:10,790 --> 00:49:13,543 Kas nad sulle ringkäigu tegid? - Jah. 463 00:49:14,878 --> 00:49:17,130 Kes selle korraldas? 464 00:49:17,839 --> 00:49:19,799 Terry. 465 00:49:20,091 --> 00:49:23,470 Ei, ta oli tasemel, väga hea. Lihtsalt... 466 00:49:25,472 --> 00:49:29,142 Olen linnas paljudega rääkinud ja kombinaadi kohta halba kuulnud. 467 00:49:30,018 --> 00:49:33,146 Asju, mida ringkäigul ei näidata. 468 00:49:33,813 --> 00:49:36,775 Tundub, et liin liigub seal liiga kiiresti. 469 00:49:38,360 --> 00:49:41,029 Seal juhtub iga päev tööõnnetusi. 470 00:49:41,238 --> 00:49:44,783 Nad jäävad masinate vahele. Üks mees jäi käest ilma. 471 00:49:46,201 --> 00:49:49,746 Vaesed mehhiklased tulevad siia ja UMP kohtleb neid nagu saasta. 472 00:49:50,914 --> 00:49:54,584 Ja ma pean tõdema, et liha on räpane. 473 00:49:55,210 --> 00:49:58,463 Tead, et sisikonda võtavad välja koolitamata inimesed? 474 00:49:58,922 --> 00:50:01,716 Tõesti? Sisikonda? - Nojah... 475 00:50:02,133 --> 00:50:05,637 Harry, meie liha on sitane. - Harry! 476 00:50:06,304 --> 00:50:11,685 Tere! Kuulsin, et oled täna siin. - Kuidas läheb? - Ei saa kurta. 477 00:50:11,893 --> 00:50:15,230 Lisa, see on Don Anderson, kes tuli firmasse CNN-ist. 478 00:50:15,313 --> 00:50:17,566 Tegelikult ESPN-ist. 479 00:50:17,774 --> 00:50:20,652 Don leiutas Suureka. - Tõesti? 480 00:50:20,902 --> 00:50:22,821 Ei. Minu tiim mõtles nime välja. 481 00:50:23,405 --> 00:50:26,157 Sa oled lihtsalt tagasihoidlik. See on geniaalne, Don. 482 00:50:26,408 --> 00:50:29,828 Hea burgerinimi, mis? - On jah. Väga meeldiv. 483 00:50:30,662 --> 00:50:34,040 Kas võtad veel ühe Fat Tire? - Suurima heameelega. 484 00:50:34,165 --> 00:50:37,419 Õlut tahad, Don? - Ei, aitäh. - Siis ainult üks. 485 00:50:50,765 --> 00:50:55,604 Tead... minu arust on ka see liha pisut sitane. 486 00:50:56,688 --> 00:50:59,190 Õige pisut. Mikroskoopiliselt. 487 00:51:00,567 --> 00:51:04,529 Sinu analüüsid näitavad, et saame UMP-st puhast liha. 488 00:51:04,779 --> 00:51:08,575 See pole nii. Sõltumatud analüüsid kinnitavad seda. 489 00:51:08,783 --> 00:51:11,119 Liha on alati pisut sitane olnud. 490 00:51:11,244 --> 00:51:16,166 Sa oled seda ilmselt terve elu söönud. - Nojah, aga eelistaksin mitte süüa. 491 00:51:16,291 --> 00:51:19,794 Ma ei tea, kellega sa rääkinud oled, Don, 492 00:51:19,961 --> 00:51:22,631 aga siin ei toimu midagi ebaseaduslikku. 493 00:51:23,632 --> 00:51:26,468 Liha tulebki üle küpsetada. 494 00:51:26,676 --> 00:51:29,679 Ja Mickey'si grillid on hoolega kalibreeritud, 495 00:51:29,888 --> 00:51:34,601 et need tapaksid kõik halva, mis sinna satub. 496 00:51:34,768 --> 00:51:37,187 Seda on klientidele keeruline selgitada. 497 00:51:37,312 --> 00:51:40,815 Meie liha on lehmasitane, sest liin liigub liiga kiiresti. 498 00:51:40,899 --> 00:51:44,236 Küpsetage liha. Sellest täitsa piisab. 499 00:51:45,570 --> 00:51:49,115 See on üks asi, mis mind selle riigi puhul täiega närvi ajab. 500 00:51:49,324 --> 00:51:54,287 Ameeriklastest on saanud lumehelbekesed, kes kõike kardavad. 501 00:51:54,537 --> 00:51:57,666 Kõik peab olema steriilne ja pisikuvaba. 502 00:51:57,999 --> 00:52:01,920 Kasvage suureks! Seda on vaja. 503 00:52:03,296 --> 00:52:05,757 Tahad elada täiesti turvaliselt? 504 00:52:05,966 --> 00:52:08,802 Unusta ära, seda ei juhtu. Eks ole? 505 00:52:09,010 --> 00:52:14,516 Kõik peavad selle pähe raiuma. Küpsetage liha ära ja pole häda midagi. 506 00:52:15,684 --> 00:52:19,813 Ma ei usu oma kõrvu. Kas sa teadsid selle kohta? 507 00:52:20,647 --> 00:52:22,857 See on šokeeriv. 508 00:52:25,318 --> 00:52:28,822 Donny-poiss, ürita suuremat pilti näha. 509 00:52:29,281 --> 00:52:33,243 Igal aastal saab autoavariides surma 40 000 inimest. 510 00:52:33,410 --> 00:52:37,163 Kas see tähendab, et Detroit peaks autode tootmise lõpetama? 511 00:52:37,497 --> 00:52:39,666 Muidugi mitte. 512 00:52:40,917 --> 00:52:44,170 Kas sa Mehhikos oled käinud? - Mis see veel asjasse puutub? 513 00:52:44,296 --> 00:52:48,466 Seal on tõeliselt kaunis. Imelised rannad. 514 00:52:49,009 --> 00:52:51,219 Aga puruvaene riik. 515 00:52:51,803 --> 00:52:54,139 Ilmselt kõige vaesem koht, kus ma käinud olen. 516 00:52:54,639 --> 00:52:59,352 Töölised teenivad seal kolm, heal juhul neli dollarit päevas. 517 00:52:59,561 --> 00:53:01,730 Päevas, Don. 518 00:53:01,813 --> 00:53:03,982 Aga kui see töömees siia tuleb, 519 00:53:04,232 --> 00:53:08,486 võib ta UMP-s töötades teenida 10 dollarit tunnis. 520 00:53:08,737 --> 00:53:13,199 Ühe päevaga rohkem raha kui kodus terve kuuga. 521 00:53:14,034 --> 00:53:17,078 Ausalt öeldes ei näe ma probleemi. 522 00:53:17,329 --> 00:53:20,916 Mitte keegi ei sunni neid siia tulema. Eks? 523 00:53:21,124 --> 00:53:25,086 Keegi ei käsi neil UMP-s töötada. - Asja mõte pole selles. 524 00:53:25,295 --> 00:53:29,174 Ja tead mis? Ma imetlen neid inimesi, siiralt. 525 00:53:29,507 --> 00:53:31,885 Nad on kõvad töömehed. Rabavad tööd teha 526 00:53:32,010 --> 00:53:34,429 ja püüavad oma elu paremaks muuta. 527 00:53:34,804 --> 00:53:36,598 Ka meie esivanemad tegid seda. 528 00:53:36,723 --> 00:53:40,352 See muutiski ju Ameerika hiilgavaks maaks. 529 00:53:41,645 --> 00:53:46,316 Kas sina tahad sellele lõpu teha? Öelda neile, et tead, mis on parem? 530 00:53:46,441 --> 00:53:49,402 Enamik inimesi ei taha sellist õpetamist kuulda. 531 00:53:50,278 --> 00:53:53,406 UMP-s toimub midagi lubamatut. 532 00:53:53,615 --> 00:53:56,660 Ja ma pean sellest Jackile rääkima. 533 00:53:59,746 --> 00:54:01,915 Räägid Jackile? 534 00:54:09,297 --> 00:54:12,050 Ma olen siin firmas varsti 30 aastat töötanud. 535 00:54:12,259 --> 00:54:16,054 Elasin Nathanitega samal tänaval, kui kõik veel Muncies olime. 536 00:54:16,972 --> 00:54:21,309 Mul on sulle väike sõbralik nõuanne, Donny-poiss. 537 00:54:23,103 --> 00:54:26,064 Ma vaataksin Jacki külje alla pugedes ette. 538 00:54:26,773 --> 00:54:31,319 Sinu semu Jack on nii lähedal omadega portsu otsa sattumisele. 539 00:54:32,279 --> 00:54:34,906 Teda uuritakse. 540 00:54:35,490 --> 00:54:38,493 Ta soperdas raamatupidamisega, lasi oma arveid kinni maksta 541 00:54:38,618 --> 00:54:42,205 ja on pealekauba oma sekretäriga keppinud. 542 00:54:42,414 --> 00:54:45,750 Me ei taha sellist firmat. - Louise'iga? 543 00:54:45,834 --> 00:54:50,380 Jah. Sinu semul Jackil on kaks-kolm kuud jäänud, 544 00:54:50,505 --> 00:54:52,966 enne kui ta kinga saab. Võibolla veel kiiremini. 545 00:54:53,174 --> 00:54:56,011 Ta magab Louise'iga? - Ja tead mis, Don? 546 00:54:56,094 --> 00:54:59,639 Sa peaksid mind tänama, mitte kogu aeg virisema. 547 00:54:59,848 --> 00:55:03,518 Ma kauplesin UMP-lt kuradi hea hinna välja. 548 00:55:03,643 --> 00:55:07,147 Ma saan sealt sinu kuradi liha hea hinnaga. 549 00:55:07,439 --> 00:55:11,151 Ilma minuta Suurekaid ei olekski, Don. 550 00:55:11,443 --> 00:55:13,320 Eks püüa ise otsida tarnija, 551 00:55:13,445 --> 00:55:17,115 kes müüks A-sordi liha 80 senti kilo. Tahaks näha. 552 00:55:19,075 --> 00:55:21,286 Kas sa oled Louise'i näinud? 553 00:55:22,162 --> 00:55:26,833 Kas ma olen teda näinud? Ma võtsin ta 20 aasta eest tööle. 554 00:55:27,042 --> 00:55:29,920 Ta oli juba siis kena tots. 555 00:55:34,215 --> 00:55:37,010 See on kurb tõdemus, Don, 556 00:55:38,637 --> 00:55:43,183 aga me kõik peame vahetevahel suust paska sisse ajama. 557 00:55:43,892 --> 00:55:47,854 Aga ma ütlen välja, et olen sulle sellega toeks. Päriselt. 558 00:55:48,063 --> 00:55:52,943 Ma lähen sinna ja vaatan, mis toimub. Kui vaja, teen kellelegi tuule alla. 559 00:55:54,527 --> 00:55:56,529 Tead mis, Harry? 560 00:55:58,198 --> 00:56:00,700 Ma arvan, et sellest ei piisa. 561 00:56:02,911 --> 00:56:05,705 Sa paistad nutikas sell olevat, Don. 562 00:56:05,997 --> 00:56:09,000 Ei tahaks näha, et sul lained üle pea kokku käivad. 563 00:56:10,210 --> 00:56:12,337 Mõtle järele. 564 00:56:15,382 --> 00:56:19,094 Võta friikad koju kaasa. Mina neid lõpuni ei söö. 565 00:56:27,269 --> 00:56:31,064 Ei. See pole nii lihtne. 566 00:56:32,440 --> 00:56:35,819 Jacki ja Harry vahel on midagi veidrat teoksil 567 00:56:35,944 --> 00:56:39,990 ja ma võin selle töö kaotada, mida ma ka ei teeks. 568 00:56:42,450 --> 00:56:45,287 Ei, me ei hakka uuesti kolima. 569 00:56:46,454 --> 00:56:48,498 Seda ei juhtu. 570 00:56:50,000 --> 00:56:53,420 Käsi Jayl pisut oodata. See on tähtis. 571 00:56:53,962 --> 00:56:56,214 Las ootab! 572 00:57:00,510 --> 00:57:02,304 Jah. 573 00:57:02,971 --> 00:57:04,973 Pärast räägime. 574 00:57:30,123 --> 00:57:32,709 Ei, Jack, väga hästi läheb. 575 00:57:33,001 --> 00:57:37,005 Ma käisin kombinaadis, vestlesin töölistega. 576 00:57:37,172 --> 00:57:39,883 Leidsin isegi ühe vana veisekasvataja, 577 00:57:40,717 --> 00:57:43,220 kes on nendega aastaid äri ajanud. 578 00:57:43,428 --> 00:57:45,680 On küll palju asju, aga... 579 00:57:45,931 --> 00:57:48,016 Jah, muidugi kohtusin Harryga. 580 00:57:48,141 --> 00:57:52,187 Jah, ta on huvitav mees. Sul oli õigus. 581 00:57:52,312 --> 00:57:56,149 Aga ma ei pea teda petiseks. 582 00:57:58,068 --> 00:58:00,111 Ma ei tea. 583 00:58:02,530 --> 00:58:05,951 Hea küll. Siis... 584 00:58:07,911 --> 00:58:11,623 Ma soovitaksin ilmselt teha 585 00:58:11,748 --> 00:58:15,168 lähitulevikus veel pisut analüüse. 586 00:58:16,378 --> 00:58:18,838 Näis, mida see näitab. 587 00:58:23,260 --> 00:58:25,053 Jah. 588 00:58:26,054 --> 00:58:29,432 Kas see läheb American Expressile? - Jah. 589 00:58:29,558 --> 00:58:32,936 Siin on kolm filmi hinnaga 7,95 dollarit tükk. 590 00:58:33,311 --> 00:58:36,356 Kas soovite liituda meie püsikliendiprogrammiga? - Ei. 591 00:58:36,439 --> 00:58:38,441 Kas teile meeldis siin? 592 00:58:39,651 --> 00:58:42,571 Tegelikult mitte. - Kas see oli töö- või puhkusereis? 593 00:58:43,196 --> 00:58:47,993 Töö. - Kuidas me saame tulevased peatumised meeldivamaks muuta? 594 00:58:48,118 --> 00:58:50,287 Võite mulle arve anda. 595 00:58:52,247 --> 00:58:55,000 Nägemist, hr Anderson. Head päeva. 596 00:59:39,920 --> 00:59:42,297 Kas valisite midagi välja? 597 00:59:43,340 --> 00:59:47,844 Palun kaks Hiina kanasalatit ja kaks Coca-Colat. 598 00:59:48,678 --> 00:59:50,889 Eelrooga ka? 599 00:59:55,644 --> 00:59:58,730 Hea küll. Toon kohe teie koolad. 600 01:00:06,947 --> 01:00:10,242 Mida ta ütles? - Et võttis tellimuse vastu. 601 01:00:17,082 --> 01:00:19,960 Franciscol oli õigus. See oli maitsev. 602 01:00:21,169 --> 01:00:25,215 Kana tuli vist sügavkülmast. - Minu arust oli fantastiline. 603 01:00:25,674 --> 01:00:27,926 Näe, sellist ma tahangi. 604 01:00:29,135 --> 01:00:32,222 Kuulsin, et Chevyd on väga vastupidavad. 605 01:00:35,350 --> 01:00:37,269 Jah, see on ilus. 606 01:00:37,686 --> 01:00:40,355 Anna mulle pisut aega, küll näed. 607 01:00:44,776 --> 01:00:46,736 Mis viga? 608 01:00:48,405 --> 01:00:50,574 Ei, kõik on hästi. 609 01:00:52,200 --> 01:00:54,452 Kindel? - Jah. 610 01:00:55,412 --> 01:00:59,583 See oli priima. - Järgmisel nädalal proovime pitsat. 611 01:00:59,958 --> 01:01:01,668 Hästi. 612 01:01:01,793 --> 01:01:04,296 Papa John'si pitsat. - Teeme nii. 613 01:01:16,558 --> 01:01:22,355 Kuidas Roger oli? - Roger on kõige igavam inimene, keda ma tean. 614 01:01:22,772 --> 01:01:24,983 Vabandust. 615 01:01:25,525 --> 01:01:29,487 Millega sa tegeled? - Kirjutan bioloogiaesseed. 616 01:01:29,946 --> 01:01:31,698 Millest? 617 01:01:32,991 --> 01:01:36,828 Geneetika ajaloost. Mendelist. Sellistest asjadest. 618 01:01:37,370 --> 01:01:40,165 Millal tähtaeg on? - Teisipäeval. 619 01:01:40,624 --> 01:01:45,253 Järgmisel nädalal? - Jah, mul on veel enne seda vaja palju muud esitada. 620 01:01:45,795 --> 01:01:47,756 Kust sa välja kargasid? 621 01:01:48,089 --> 01:01:52,928 Mina polnud kunagi nii hea ja su isa oli laisklev mölakas. 622 01:01:54,179 --> 01:01:58,516 Ema! - Mida? Ta lasi teistel oma esseesid kirjutada. 623 01:01:59,142 --> 01:02:01,478 Kindlasti olid sina üks neist. 624 01:02:02,896 --> 01:02:04,814 Käi kanni! 625 01:02:08,235 --> 01:02:10,904 Täna toodi uusi kutsikaid. 626 01:02:11,279 --> 01:02:13,448 Ma tahan nad kõik koju võtta. 627 01:02:13,657 --> 01:02:15,617 Ei. Ema... 628 01:02:15,825 --> 01:02:19,663 See on kurb. Loretta ütles, et puurid on minimaalse suurusega, 629 01:02:19,746 --> 01:02:23,333 et inimesed tahaksid kutsikaid sealt ära viia. 630 01:02:23,625 --> 01:02:27,087 Täna töölt tulles tahtsin kõik puurid avada 631 01:02:27,420 --> 01:02:31,258 ja kutsikad vabaks lasta! - Ema... 632 01:02:31,466 --> 01:02:35,053 Nad on nii nunnud! - Ema! Ma püüan tööd teha. 633 01:02:35,345 --> 01:02:38,848 Hea küll. Aga sa pead neid homme vaatama tulema. 634 01:02:46,815 --> 01:02:51,570 Liiga aeglaselt, Amber! - Rahune maha! Mine magama. 635 01:03:07,627 --> 01:03:10,130 Ainult profid oskavad nii sisse lüüa. 636 01:03:28,315 --> 01:03:31,526 Mis seal vahet on? See pole sinu asi. - Muidugi on. 637 01:03:32,319 --> 01:03:34,529 Sa pole minu ema. 638 01:03:35,030 --> 01:03:39,075 Kuidas pole minu asi, kui mu õde öö otsa narkotsi paneb 639 01:03:39,200 --> 01:03:42,621 ja krokki võtab... - Sa ei tea isegi selle nime. 640 01:03:42,829 --> 01:03:45,081 Ei söö... - See on kräkk. 641 01:03:45,290 --> 01:03:47,500 Ja käitub kräki tõttu nagu loll. 642 01:03:48,501 --> 01:03:50,837 Sa oled lihtsalt kade. 643 01:03:52,380 --> 01:03:56,134 Käitub nii, et ta isal oleks häbi. - Kade oled! 644 01:03:56,259 --> 01:04:00,472 Ma ei kadesta su elu mitte hetkekski. Mul on seepärast piinlik. 645 01:04:00,680 --> 01:04:03,350 Aga sa ise? Sa ei tahtnudki siia tulla, 646 01:04:03,475 --> 01:04:05,769 aga nüüd on minu kutt juhataja. 647 01:04:05,977 --> 01:04:09,356 Ole nüüd! Mis kutt? - Lõpetage ära! 648 01:04:09,564 --> 01:04:12,359 Vaatame, kes kuue kuu pärast paremini elab. 649 01:04:12,567 --> 01:04:15,528 Käigu ta perse. Tal on seda vaja, kurat. 650 01:04:20,575 --> 01:04:23,912 Ta on suure jama korraldanud ja lausa norib probleeme. 651 01:04:24,621 --> 01:04:28,500 Ta pole ainus. Paljud tarvitavad siin narkootikume. 652 01:04:28,708 --> 01:04:31,419 Töö on raske ja narkots muudab selle lihtsamaks. 653 01:04:31,628 --> 01:04:35,006 Seda veel oligi vaja, et sa teda toetaksid. 654 01:04:35,215 --> 01:04:38,468 Ei, see lihtsalt on nii. - Ja seega on kõik hästi? 655 01:04:40,345 --> 01:04:42,764 Muidugi on see minu asi. 656 01:04:46,226 --> 01:04:49,312 Halloo, mina olen. 657 01:04:50,522 --> 01:04:52,732 Sa ütlesid, et saame veel kokku. 658 01:04:53,483 --> 01:04:55,235 Helista mulle. 659 01:05:02,701 --> 01:05:04,828 Onu Pete! 660 01:05:08,123 --> 01:05:10,750 Mis värk vormidega on? - Vabandust, Pete. Me käime tööl. 661 01:05:10,959 --> 01:05:13,295 Ei, pange talle tekk õlgadele. 662 01:05:13,420 --> 01:05:17,591 Ma ei suuda uskuda, et minu kaunis Amber kannab Mickey'si riideid. 663 01:05:17,716 --> 01:05:20,260 Ma ei suuda sind vaadata! - Sest mul on päris töö! 664 01:05:20,385 --> 01:05:24,681 Ta haiseb kananagitsate järele. - Ta käib tööl! - Ära õienda! 665 01:05:24,931 --> 01:05:28,643 Hea küll. Kui vorm kõrvale jätta, vaatame... - Sa oled totu. 666 01:05:30,604 --> 01:05:34,524 Sa näed hea välja. Anna musi. - Aitäh. - Rõõm sind näha. 667 01:05:34,691 --> 01:05:38,028 Sind ka. Kui kauaks sa siia tulid? 668 01:05:38,153 --> 01:05:41,281 Ainult üheks ööks, ma sõidan Bozemani. Ei, ära! 669 01:05:41,781 --> 01:05:44,618 Ma ei saa sinuga nii rääkida. - Jäta ta rahule! 670 01:05:44,701 --> 01:05:46,953 Kas sul on õppimist? - Vähe. 671 01:05:47,078 --> 01:05:50,457 Tee kõik ära, vaheta riided ja mine onu Pete'iga välja. Mul tuleb kohting. 672 01:05:50,582 --> 01:05:54,502 Kui oleksin teadnud, et tuled... - Oleksid plaane muutnud? - Ei. 673 01:05:55,420 --> 01:05:59,132 Kuidas Gabe'il läheb? - Hästi. Ta kõnnib ja räägib. 674 01:05:59,341 --> 01:06:01,509 Aga Michelle'il? 675 01:06:03,345 --> 01:06:05,430 Kas see on Vurr? 676 01:06:06,556 --> 01:06:08,642 Vaata teda. 677 01:06:09,017 --> 01:06:10,977 Ta on nii suur! 678 01:06:11,436 --> 01:06:13,355 Võta. - Oota! 679 01:06:24,616 --> 01:06:28,286 See koht on tore. - Sa tohid siin ainult koos minuga käia. 680 01:06:28,787 --> 01:06:31,081 Kas sa beebipille võtad? 681 01:06:32,207 --> 01:06:34,668 Ei. - Aga peika on? 682 01:06:35,252 --> 01:06:38,505 Tegelikult mitte. Otsin parajasti uut. 683 01:06:38,713 --> 01:06:40,924 Nad tiirutavad su ümber nagu haid. 684 01:06:41,049 --> 01:06:45,303 Ma ei taha tagasi tulles avastada, et sul on väike kokk hakkama pandud. 685 01:06:45,595 --> 01:06:49,349 Tead mis? Ma mäletan, et sa viisid mind lapsena Mickey'sse. 686 01:06:49,558 --> 01:06:52,936 Ei. Päriselt ka? See oli laiskusest, palun vabandust. 687 01:06:53,144 --> 01:06:55,689 Nüüd vihkan ma seda ketti täiega. 688 01:06:56,106 --> 01:06:58,984 Ema ütles, et esimese Mickey'si avamine oli siin suur uudis. 689 01:06:59,276 --> 01:07:02,153 See oli pommuudis! Tegelikult oli tõesti. 690 01:07:02,529 --> 01:07:04,531 Cody pääses kaardile. 691 01:07:04,781 --> 01:07:10,287 Esimene mind ei häirinudki, alles neljasajas hakkas pinda käima. 692 01:07:11,871 --> 01:07:14,541 Mul läheb seda raha väga vaja. 693 01:07:14,666 --> 01:07:19,379 Ja teisi töökohti pole? Proovisid loomakaitsjaid, pargivahiks, lasteaeda? 694 01:07:19,588 --> 01:07:22,299 Kellelgi pole siin vaja lapsi hoida? 695 01:07:24,050 --> 01:07:26,595 See oli esimene töö, mille leidsin. 696 01:07:26,887 --> 01:07:29,723 Ja mu sõber töötas juba seal. Mida sa kuulda tahad? 697 01:07:29,890 --> 01:07:33,560 Ma ei kritiseeri sind. Minu arust oled sa priima. 698 01:07:33,852 --> 01:07:37,022 Aga ma tahan teada, millal sa siit uttu tõmbad. 699 01:07:37,856 --> 01:07:40,400 Ma tahan ülikooli minna. - Hästi. 700 01:07:40,609 --> 01:07:43,403 Kaalun Oregoni või Montanat. 701 01:07:43,612 --> 01:07:46,656 Mida sa õppima lähed? - Ma ei tea. Tahan... 702 01:07:47,741 --> 01:07:50,660 Ma tahan kirjutada. Mulle meeldib fotograafia. 703 01:07:52,162 --> 01:07:56,082 Aga tahan vist õppida füüsikat ja lennundusinseneriks. 704 01:07:56,333 --> 01:08:00,795 Lennundusinseneriks? - Jah, kui saaksin mida tahes valida, 705 01:08:01,922 --> 01:08:04,007 hakkaksin astronaudiks. 706 01:08:04,257 --> 01:08:06,885 Kurat võtaks, tee siis seda! - Olgu. 707 01:08:07,093 --> 01:08:09,596 Aga selleks pead sa siit lahkuma. 708 01:08:10,055 --> 01:08:12,807 Kas sinul oli teismelisena keeruline Codyst lahkuda? 709 01:08:13,016 --> 01:08:16,186 Ei, minul mitte. Aga sinu emaga oli teisiti. 710 01:08:16,519 --> 01:08:19,648 Mina olin tulekul. See kitsendab võimalusi. 711 01:08:19,856 --> 01:08:23,235 Seepärast ongi nii, et kui sa pole 21-aastaseks saades 712 01:08:23,526 --> 01:08:26,446 mitte ühtegi kuupuhastust vahele jätnud, 713 01:08:26,655 --> 01:08:29,824 annan ma sulle tuhat dollarit. 714 01:08:29,950 --> 01:08:34,454 Jää juba vait! Ma ei räägi oma onuga seksist. 715 01:08:36,122 --> 01:08:40,710 Lugesin hiljuti uuringut inimestest, kes on eluga kõige rohkem rahul. 716 01:08:40,835 --> 01:08:43,421 Nimelt need, kes järgivad oma kirge, 717 01:08:43,546 --> 01:08:46,383 isegi kui nad polnud tegelikult edukad. 718 01:08:46,633 --> 01:08:49,886 Oma elu meenutades kahetsesid nad palju vähem. 719 01:08:50,136 --> 01:08:53,098 Nad tundsid, et nende elu oli täisväärtuslikum. 720 01:08:54,224 --> 01:08:56,393 See kõlab ilmselt loogiliselt. - Just. 721 01:08:56,476 --> 01:09:00,689 Igatahes ära kuula mind ja ära kuula oma ema. 722 01:09:00,981 --> 01:09:02,732 Kuula iseennast. 723 01:09:03,567 --> 01:09:07,571 Kui sa tahad kõigi moodi olla, tee seda, mida kõik teha käsivad. 724 01:09:10,907 --> 01:09:14,869 Aga sina ise? Kas sina teed seda, mida oled alati teha tahtnud? 725 01:09:16,538 --> 01:09:20,333 Noh, kui meenutan, kuidas sinuvanune olin... 726 01:09:20,709 --> 01:09:24,379 Ei, ma ei arva, et oleksin metsikus vaimustuses. 727 01:09:24,838 --> 01:09:28,884 Aga tead küll... mulle täitsa sobib see, mida teen. 728 01:09:30,051 --> 01:09:33,013 Ja eriti sobib see, mida ma ei tee. 729 01:09:36,391 --> 01:09:38,435 Nii käidki? - Jah. 730 01:09:39,519 --> 01:09:41,938 Neetud. - Niisiis... 731 01:09:42,230 --> 01:09:44,274 Tere! 732 01:09:44,524 --> 01:09:46,651 Amber, miks sa ikka üleval oled? 733 01:09:46,860 --> 01:09:50,530 Miks sul mu pontšo seljas on? - Pole hullu. - Kuidas oli? 734 01:09:51,823 --> 01:09:54,659 Ta tuli päris vara koju, kui see midagi tähendab. 735 01:09:54,868 --> 01:09:58,413 Ei, see ei tähenda midagi. Sinu ema on hämmastav. 736 01:09:58,622 --> 01:10:01,374 Sa ei kujuta ette, mida kõike ta lühikese ajaga teha jõuab. 737 01:10:01,583 --> 01:10:03,543 Käige kuradile. 738 01:10:04,711 --> 01:10:08,173 Õde! Mida sina ütleksid? 739 01:10:08,423 --> 01:10:12,010 Kas Cody on parem linn praegu või meie lapsepõlves? 740 01:10:12,219 --> 01:10:14,596 Ma tean, mida sina ütleksid. - Mida? 741 01:10:14,846 --> 01:10:16,723 Sinu onu vihkab kõike, Amber. 742 01:10:16,973 --> 01:10:19,726 Minu arust on see praegu parem, siin saab rohkem teha. 743 01:10:19,893 --> 01:10:24,022 Jah, lausa kõike saab teha. Teil on Wal-Mart, K-Mart ja Target. 744 01:10:24,231 --> 01:10:27,192 Teil on Chuck E Cheese, Taco Bell, Arby's. 745 01:10:27,275 --> 01:10:31,446 Teil on Mickey's, Denny's, Chili's, 746 01:10:31,613 --> 01:10:34,574 teil on Applebee's, Wendy's ja Hardee's. 747 01:10:34,950 --> 01:10:37,118 Teil on KFC, IHOP... 748 01:10:38,078 --> 01:10:40,413 Kas Der Weinerschnitzel on alles? - Oo jaa! 749 01:10:40,622 --> 01:10:42,999 Jumal tänatud, et vastu peab! 750 01:10:43,250 --> 01:10:47,963 Ma ei tea, kuidas teie, aga võisin Sunglass Hutis pühapäeva maha juua. 751 01:10:48,171 --> 01:10:50,548 Kas sa oled Sunglass Hutis käinud? - Ei, mitte kunagi. 752 01:10:50,632 --> 01:10:53,134 Ma ei püüa täiuslikku muljet jätta. 753 01:10:53,260 --> 01:10:57,472 Ma ehitan kappe mingitele rikastele New Yorgi investeerimispeerudele, 754 01:10:57,681 --> 01:11:00,642 kes veedavad oma Montana rantšos kaks nädalat aastas, 755 01:11:00,850 --> 01:11:04,980 nii et ära mind kuula. - Ei kuulagi. - Ma räägin su tütrega. 756 01:11:05,105 --> 01:11:08,066 Mul on ilmselt mingi plämav varane keskeakriis. 757 01:11:08,483 --> 01:11:10,402 Minu arust sa ei aja pläma. 758 01:11:10,569 --> 01:11:13,697 Aitäh. Ta on nii tore. Mis sinuga juhtus? 759 01:11:13,947 --> 01:11:17,325 Ei, kullake, ära vaidle emale vastu. Ta ajab pläma. 760 01:11:17,492 --> 01:11:20,537 Ma ei raiska aega neile asjadele mõeldes. 761 01:11:20,787 --> 01:11:23,373 Demokraadid ja vabariiklased on kõik pätid. 762 01:11:23,456 --> 01:11:25,750 Seepärast teevadki revolutsioone noored. 763 01:11:25,959 --> 01:11:30,714 Tee seda kohe või mitte kunagi. Homogeensus, konformism. 764 01:11:30,922 --> 01:11:34,718 Monogaamne monotoonsus. - Mõni ime, et sa enam abielus pole. 765 01:11:34,801 --> 01:11:38,221 Idiootsus. - Faktid pole alati sõbralikud. 766 01:11:38,471 --> 01:11:40,515 Kuula, kes loengut peab, Amber. 767 01:11:40,640 --> 01:11:44,060 Sinu onu ei lõpetanud ülikooli. - Issand! 768 01:11:44,978 --> 01:11:48,440 Ta elas 18 kuud haagiselamus. 769 01:11:48,648 --> 01:11:51,359 Matkaautos. - Ta pole mingi eeskuju. 770 01:11:51,484 --> 01:11:53,987 Kui ta ära läheb, programmeerin sind ümber. 771 01:11:54,279 --> 01:11:57,782 Mamps ütles, et sind visati ülikoolist välja. - Aitäh, mamps. 772 01:11:57,866 --> 01:12:00,493 Sinu näopildid olid kõigis lehtedes! 773 01:12:00,702 --> 01:12:04,956 Koos veel kaheksa kutiga. Olime Colorado ülikooli CU-9. 774 01:12:05,498 --> 01:12:10,253 Kurikuulus valgete vabadusvõitlejate bande Keskläänest! 775 01:12:10,462 --> 01:12:12,672 Ei, me tungisime dekaani kabinetti. 776 01:12:12,964 --> 01:12:15,842 Protesteerisime ülikooli investeeringu vastu Lõuna-Aafrikas. 777 01:12:16,009 --> 01:12:20,764 Mis juhtus? - Neli tundi hiljem murdsid nad barrikaadist läbi... 778 01:12:20,889 --> 01:12:23,391 Neil oli kaks tahvlit. - Ei olnud. 779 01:12:23,516 --> 01:12:27,604 Sidusime ka toolid köiega... Meid peksti sama hästi kui tümaks. 780 01:12:27,729 --> 01:12:32,108 Meid koheldi terroristidena. - Sind visati välja, ülikool jäi pooleli. 781 01:12:32,234 --> 01:12:34,736 Kah mul asi. - Ja meie isa kulutas 2000 dollarit juristidele. 782 01:12:34,945 --> 01:12:37,030 Ma maksin talle tagasi. Igatahes... 783 01:12:37,405 --> 01:12:42,118 Aasta aega hiljem müüs ülikool Lõuna-Aafrikas kogu vara maha 784 01:12:42,244 --> 01:12:44,496 ja peagi pärast seda sai Nelson Mandela vabaks. 785 01:12:44,704 --> 01:12:49,459 Kõik tänu CU-9-le! - Ei! Seda ei öelnud ega arvanud keegi. 786 01:12:49,709 --> 01:12:53,922 Asja mõte on selles, et kui piisavalt paljud millestki mõtlevad 787 01:12:54,047 --> 01:12:57,384 ja püüavad midagi teha, muudab see asju paremaks. 788 01:12:58,385 --> 01:13:01,555 Seda ma usun. - Ma loodan, et nad suudavad paremaks muutuda. 789 01:13:01,680 --> 01:13:04,975 Ära lihtsalt istu ja looda. Midagi tuleb teha ka. 790 01:13:05,225 --> 01:13:08,853 Sellises linnas viib lootmine sind hauda. Sinu käik. 791 01:13:50,854 --> 01:13:53,940 Mida sa Estebanist arvad? - Kellest? 792 01:13:54,232 --> 01:13:56,860 Mis mõttes? Estebanist, sellest koiotist, kes sind üle tõi. 793 01:13:57,611 --> 01:14:00,947 Noh... Me oleme siin, eks? 794 01:14:02,032 --> 01:14:05,285 Aga parem, kui ma teda enam kunagi ei näeks. 795 01:14:07,287 --> 01:14:09,372 Kas sa ei usalda teda? 796 01:14:09,956 --> 01:14:11,958 Niivõrd, kui koiotti usaldada saab. 797 01:14:15,462 --> 01:14:18,590 Ma kuulsin, et ta on hea mees. 798 01:14:20,050 --> 01:14:25,055 Mida sa teada tahad? - Ta toob mu kaks poega üle. 799 01:14:27,015 --> 01:14:32,062 Andsin talle juba mõlema eest 2000. Ülejäänu siis, kui nad siia jõuavad. 800 01:14:32,646 --> 01:14:34,731 Kui vanad nad on? 801 01:14:36,233 --> 01:14:38,652 Tino on kaheksane ja Cesar on 11. 802 01:14:40,528 --> 01:14:42,948 Kas nad tulevad täitsa omapead? 803 01:14:43,073 --> 01:14:47,285 Esteban lubas nende eest hoolitseda. Ütles, et ta teeb seda kogu aeg. 804 01:14:50,580 --> 01:14:53,291 Ära muretse, ta teab, mida teeb. Küllap läheb kõik hästi. 805 01:14:53,416 --> 01:14:57,712 Kasuisa käib nendega matkamas, et nad ära harjuksid. 806 01:14:58,004 --> 01:15:01,383 Õhtul näeme. Ära pese. 807 01:15:08,139 --> 01:15:09,975 Eest ära, mõrd! 808 01:15:11,476 --> 01:15:15,272 Hoia mu mehest eemale, kuradi hoorapurakas. 809 01:15:15,438 --> 01:15:18,400 Või mida sa teed? - Tahad näha, lits? 810 01:15:18,692 --> 01:15:20,986 Hull oled või? 811 01:15:22,195 --> 01:15:26,825 Töötage edasi. Klaarige oma probleeme oma ajast, mitte minu omast. 812 01:15:26,950 --> 01:15:30,412 Kui liinitööd veel segate, lendate siit minema. 813 01:15:32,163 --> 01:15:37,627 Kui veel liinitööd segad, ei kaeva sa ennast enam pasast välja. 814 01:15:38,587 --> 01:15:41,715 Lõpetage irvitamine ja töötage edasi! 815 01:15:41,923 --> 01:15:44,885 Kohe! Türapead! 816 01:15:47,596 --> 01:15:49,472 Rahune maha. 817 01:15:52,809 --> 01:15:55,020 Coco, rahune. 818 01:16:01,026 --> 01:16:03,570 Pea vastu. Mis viga? 819 01:16:05,113 --> 01:16:09,451 Mis sinuga on? Coco? Kutsuge Mike! 820 01:16:09,993 --> 01:16:11,995 Coco? Coco? 821 01:16:13,038 --> 01:16:14,831 Kas kõik on hästi? 822 01:16:15,957 --> 01:16:18,043 Vaene tüdruk. 823 01:16:23,757 --> 01:16:27,302 Kas temaga on kõik hästi? - Ta peab hakkama öösiti magama. 824 01:16:27,427 --> 01:16:30,680 Sina ka. Kuidas Stani seljaga on? 825 01:16:31,556 --> 01:16:34,184 Ta viriseb kogu aeg, aga pole häda midagi. 826 01:16:34,392 --> 01:16:36,311 Tervita teda minu poolt. 827 01:16:36,561 --> 01:16:40,232 Tema vahetus kestab veel ühe tunni. 828 01:16:40,357 --> 01:16:42,567 Ta peab vastu. - Hea küll. 829 01:16:42,776 --> 01:16:45,695 Lähme. Tule juba. 830 01:16:50,283 --> 01:16:54,454 Sa olid paha tüdruk. Ma peaksin sind karistama. 831 01:16:54,788 --> 01:16:58,166 Kui sa seda Sinaloa hoora jälle puudutad, 832 01:16:58,291 --> 01:17:00,710 siis ma tapan ta. - Rahune maha. 833 01:17:01,044 --> 01:17:04,381 Seejärel tapan sinu. - Võta vabalt. Sa pingutad üle. 834 01:17:05,799 --> 01:17:10,428 Kui sa teda jälle puudutad, siis ma tapan su. 835 01:17:11,680 --> 01:17:13,640 Tõsiselt ka. 836 01:17:28,530 --> 01:17:34,160 See, mida ma Mariaga teen, ei puuduta sind üldse. Üleüldse. 837 01:17:34,411 --> 01:17:36,663 Sa oled stressis. 838 01:17:36,997 --> 01:17:40,041 Ma pean sind liinilt maha võtma. 839 01:17:40,250 --> 01:17:44,296 Otsin sulle parema töö. Hea lihtsa. 840 01:17:44,504 --> 01:17:48,675 Kus pole nii palju verd. Kas see meeldiks sulle? 841 01:17:58,184 --> 01:18:01,938 Mõtle ise, kui palju jälgimisseadmeid siin on. 842 01:18:02,022 --> 01:18:04,649 See olevat meie turvalisuse pärast. 843 01:18:05,233 --> 01:18:07,444 Need kaamerad on meile suunatud. 844 01:18:07,777 --> 01:18:12,115 Nad jälgivad meid, et me midagi ei varastaks. 845 01:18:12,407 --> 01:18:17,037 Jah, olen alati mõelnud, kelle töö on ekraane jälgida. 846 01:18:17,245 --> 01:18:19,289 Siin ei tee seda keegi. 847 01:18:19,414 --> 01:18:23,209 Minu arust salvestavad nad kõike juhuks, kui midagi juhtub. 848 01:18:24,836 --> 01:18:27,923 Küllap jõuab see pilt kuskile peamajja. 849 01:18:28,548 --> 01:18:30,675 Jah, nagu meie kassad. 850 01:18:32,135 --> 01:18:34,137 Mis nendega on? 851 01:18:35,096 --> 01:18:37,432 Kas sa ei teagi? 852 01:18:38,516 --> 01:18:42,646 Oh sa poiss. Kui ma vahetust alustan, siis esimese asjana 853 01:18:42,729 --> 01:18:46,900 tipin sisse oma isikukoodi neli viimast numbrit, ja login sisse. 854 01:18:47,150 --> 01:18:50,487 Sellest hetkest salvestatakse iga klahvivajutus. 855 01:18:51,196 --> 01:18:53,615 Tõesti? - Jah, andmed on tallel. 856 01:18:53,865 --> 01:18:57,702 Nad teavad täpselt, kui palju friikaid ma sel kuul müünud olen. 857 01:18:57,994 --> 01:19:01,039 Ma pean ka iga tellimuse puhul sisestama koodi 858 01:19:01,164 --> 01:19:04,209 kliendi umbkaudse vanuse ja nahavärviga. 859 01:19:04,501 --> 01:19:07,254 Kliendid ei teagi! - See on kuradi õel. 860 01:19:08,964 --> 01:19:12,592 Nojah, selline see Mickey's juba on. 861 01:19:27,566 --> 01:19:30,569 Kui me siia tulime, istusime sinna. 862 01:19:30,777 --> 01:19:33,613 Kas koht oli täis? - Jah, püstitäis. 863 01:19:34,239 --> 01:19:39,035 Üks päris hea bänd mängis. - Lihtsalt küsi. Ära muretse. 864 01:19:39,578 --> 01:19:41,997 Nagu muuseas. - Selge. 865 01:19:42,956 --> 01:19:45,166 Hei. - Tere. 866 01:19:45,625 --> 01:19:48,753 Kas sa käisid ükspäev siin? - Jah. 867 01:19:48,962 --> 01:19:52,799 Mis kutt sinuga kaasas oli? - Minu onu. - Issand jumal! 868 01:19:54,134 --> 01:19:57,762 Püüdsime sellest sotti saada. - Ta on kuum kutt! 869 01:19:59,472 --> 01:20:03,602 Ei, ta on mu onu. - Mina olen Andrew. Tema on Alice. 870 01:20:03,852 --> 01:20:06,521 Amber. - Kim. - Väga meeldiv. 871 01:20:07,063 --> 01:20:10,567 Me läheme kõik vaateplatvormile pidutsema, kui tulla tahate. 872 01:20:10,692 --> 01:20:13,737 Platvormile? - Sellel maanteel ülikooli taga. 873 01:20:13,862 --> 01:20:17,490 Poolteist kilti Mount Cody poole sõita. - Tean küll. 874 01:20:17,991 --> 01:20:22,162 Peaks lõbus oleme. - Äkki näeme siis seal. - Näeme jah. 875 01:20:30,837 --> 01:20:33,965 Sest ise ei saa sa sellest kunagi aru. 876 01:20:34,257 --> 01:20:39,346 Valed on liiga suured ja nutikad, liiga omavahel seotud. 877 01:20:39,763 --> 01:20:44,017 Ja nad teavad, et kui valesid pidevalt korrutada, 878 01:20:44,226 --> 01:20:46,603 siis jäävad inimesed uskuma. Ja me jäämegi. 879 01:20:48,063 --> 01:20:50,899 Kas te olete lugenud raamatut "Loodusevastased kuritööd"? 880 01:20:51,107 --> 01:20:53,443 Kõnekas pealkiri. - Just. - Lugege seda. 881 01:20:53,568 --> 01:20:59,741 See räägib sellest, kuidas puidufirmad raiuvad praegu riigimetsi lagedaks, 882 01:20:59,866 --> 01:21:02,077 aga nimetavad seda metsa tervendamiseks. 883 01:21:02,202 --> 01:21:06,414 Jah. Söekaevandusfirmades on aga "puhta õhu" programm. 884 01:21:06,706 --> 01:21:09,876 Kuidas nad saavad sellest sirge näoga teatada? 885 01:21:10,210 --> 01:21:13,838 Aga tuleb tunnistada, et turundus on neil geniaalne. 886 01:21:14,214 --> 01:21:17,884 Ja nad on ülihästi organiseeritud, nii et meie peame ka olema. - Amber! 887 01:21:18,009 --> 01:21:21,263 Ja nad peavad ennast õigeteks kristlasteks. 888 01:21:23,807 --> 01:21:27,936 Mis toimub? - Kohtusin nummide kuttidega, kes tahavad sind näha. 889 01:21:28,812 --> 01:21:32,774 Noh... ma suhtlen siin just nendega. 890 01:21:32,899 --> 01:21:36,528 Nad on nii igavad. - Ma ei taha veel ära minna. 891 01:21:37,737 --> 01:21:40,240 Miks? - Ma ei tea. 892 01:21:41,408 --> 01:21:43,994 Ära muretse, tulen pärast järele. 893 01:21:57,757 --> 01:22:01,094 Hei, Brian. - Mida sina siin teed? 894 01:22:04,556 --> 01:22:06,725 Tony? - Hei, Amber. 895 01:22:08,852 --> 01:22:12,147 Tony... - Jah. 896 01:22:14,399 --> 01:22:19,487 Ma ei saa vist siin enam töötada. - Kas sinuga on kõik hästi? 897 01:22:21,781 --> 01:22:23,700 Päris kombes. 898 01:22:23,950 --> 01:22:29,956 Kas sa tahad vähem töötunde? Teist vahetust proovida? - Ei. 899 01:22:32,083 --> 01:22:35,420 Kas juhtus midagi? Kas keegi kiusab sind? 900 01:22:36,463 --> 01:22:40,175 Ei. - Mis siis on? Räägi minuga. 901 01:22:41,635 --> 01:22:44,679 Ma lihtsalt ei saa enam siin töötada. 902 01:22:45,639 --> 01:22:50,852 Vale tunne on. - Kuidas vale? Töö on nõme, aga mitte vale. 903 01:22:50,977 --> 01:22:52,854 Brian! 904 01:22:54,481 --> 01:22:58,318 Kuule, Amber, sa oled üks mu parimaid töötajaid. 905 01:22:58,652 --> 01:23:02,447 Me oleme rääkinud, et sa sobiksid juhtkonda. 906 01:23:02,822 --> 01:23:04,866 Sa saad varsti 18. 907 01:23:05,283 --> 01:23:08,453 Me laieneme, siin on palju võimalusi. Mõtle järele. 908 01:23:10,580 --> 01:23:12,666 Ma tahan midagi muud teha. 909 01:23:15,669 --> 01:23:18,046 Olgu. Kas sellel kohal on midagi viga? 910 01:23:20,423 --> 01:23:22,509 Siin pole ehedat tunnet. 911 01:23:23,176 --> 01:23:26,471 See pole sinu süü, lihtsalt... 912 01:23:26,680 --> 01:23:30,892 See restoran on nagu tuhat teist samasugust. Need on identsed. 913 01:23:31,142 --> 01:23:34,271 Olgu, eks ela siis reaalsuses. Hüvasti. 914 01:23:34,563 --> 01:23:37,983 Tony, anna andeks! Asi pole üldse sinus! 915 01:23:38,108 --> 01:23:40,360 Ma olen väga pettunud, Amber. 916 01:23:40,652 --> 01:23:43,697 Väga pettunud. - Mina ka. 917 01:23:45,365 --> 01:23:47,492 Palun vabandust! 918 01:23:49,035 --> 01:23:51,246 Neljapäeval saad palga kätte. 919 01:23:51,371 --> 01:23:53,915 Kas võtad kohvikokteili teele kaasa? 920 01:23:54,708 --> 01:23:56,626 Olgu peale. 921 01:24:20,066 --> 01:24:23,194 Pane seisma! - Lülita see välja! 922 01:24:23,653 --> 01:24:25,739 Lülita välja! 923 01:24:28,575 --> 01:24:30,535 Lülitage välja! 924 01:24:36,249 --> 01:24:38,919 Raul? Mees? 925 01:24:39,169 --> 01:24:42,631 Mis juhtus? Ära liiguta. 926 01:24:49,638 --> 01:24:52,390 Kuidas ta saab selle õnge minna? 927 01:24:53,767 --> 01:24:57,562 Sylvia, tapamajast helistati, paluti tagasi helistada. - Mida? 928 01:24:57,646 --> 01:25:01,483 Sa pead kohe tagasi helistama! - Hea küll. 929 01:25:06,071 --> 01:25:10,200 Sylvia, mina olen Tom Watson personaliosakonnast. 930 01:25:10,617 --> 01:25:12,661 Ta on personaliosakonnast. 931 01:25:12,869 --> 01:25:16,122 Mina olen Christina Ramirez ja tulin tõlkima. 932 01:25:17,832 --> 01:25:20,335 Kuidas temaga on? 933 01:25:21,253 --> 01:25:24,923 Tal on mitu murtud ribi ja peapõrutus. 934 01:25:25,131 --> 01:25:27,717 Tema nimmepiirkonna disk sai viga. 935 01:25:27,842 --> 01:25:30,595 See probleem võis olla juba enne õnnetust. 936 01:25:44,150 --> 01:25:48,446 Kas ta saab terveks? - Ta küsis, kas ta saab terveks. 937 01:25:48,655 --> 01:25:51,032 Jah, tal on päris valus, aga pole häda midagi. 938 01:25:55,078 --> 01:25:59,833 Ütle talle, et ma pean nüüd ebameeldivat uudist arutama. 939 01:26:00,792 --> 01:26:04,170 Ta ütles, et tal on sulle halb uudis. 940 01:26:06,089 --> 01:26:11,177 Mis viga? - Raul andis positiivse metamfetamiinitesti. 941 01:26:11,511 --> 01:26:17,100 Ta ütles, et vereanalüüsi järgi on Raul tarbinud amfetamiini. 942 01:26:20,854 --> 01:26:26,818 Amfetamiini? - See on keelatud uimasti, ta kasutas tööl narkootikume. 943 01:26:28,236 --> 01:26:32,616 See võiski õnnetuse põhjustada. - Raul kasutas tööl narkootikume. 944 01:26:35,744 --> 01:26:38,079 Ta ütles, et ei usu teid. 945 01:26:38,413 --> 01:26:42,375 Ütle talle, et UMP on narkootikumivaba tööandja. 946 01:26:42,500 --> 01:26:45,211 Reeglite rikkumine ohustab ka teisi. Tõlgi. 947 01:26:45,378 --> 01:26:49,799 Ettevõttes kehtib narkootikumidega nulltolerants. 948 01:26:52,510 --> 01:26:54,930 Ta ütles, et Raul pole kunagi narkootikume tarbinud. 949 01:26:55,347 --> 01:26:57,849 Ma võin talle vereanalüüsi tulemusi näidata. 950 01:27:02,020 --> 01:27:04,022 Ta ei usu meid. 951 01:27:05,982 --> 01:27:08,401 Tunnen teile abikaasa pärast kaasa. 952 01:27:12,906 --> 01:27:15,659 Me tunneme sulle abikaasa pärast kaasa. 953 01:27:17,953 --> 01:27:19,913 Vabandust. 954 01:28:10,338 --> 01:28:14,009 Häda on selles, et praegu on sada tuhat veist 955 01:28:14,467 --> 01:28:18,972 UMP nuumlaudas Cody lähistel. See on üks maailma suurimaid nuumlautasid. 956 01:28:19,264 --> 01:28:23,476 Iga lehm tekitab päevas 20 kilo väljaheiteid. 957 01:28:23,894 --> 01:28:26,187 Igaüks 20 kilo. - Tore. 958 01:28:26,313 --> 01:28:31,276 Jah, ma tean. See UMP nuumlaut tekitab iga päev rohkem väljaheiteid, 959 01:28:31,484 --> 01:28:35,488 kui kõik Denveri inimesed kokku. - See on rõve. 960 01:28:35,780 --> 01:28:41,161 Ja UMP nuumlauda väljaheiteid ei saadeta mingisse puhastusjaama. 961 01:28:41,411 --> 01:28:44,122 Seda pumbatakse järvedesse, mis... 962 01:28:44,247 --> 01:28:47,000 on lihtsalt suured kuse- ja sitatiigid. 963 01:28:47,250 --> 01:28:50,712 Ja neist sitatiikidest lekib sitta Peyton Creeki, 964 01:28:50,921 --> 01:28:52,756 mis suubub viimaks jõkke. 965 01:28:52,881 --> 01:28:57,052 Kui te seda näeksite. UMP veised on sinna kokku litsutud, 966 01:28:57,135 --> 01:29:00,805 elavad oma sõnniku sees ja söövad geneetiliselt töödeldud rämpsu, 967 01:29:01,056 --> 01:29:03,600 mida neile betoonist künadesse valatakse. 968 01:29:03,892 --> 01:29:05,936 See on nagu lehmade vangilaager. 969 01:29:06,186 --> 01:29:09,648 See on uskumatu. Haisu on tunda viie kildi kaugusel. 970 01:29:09,856 --> 01:29:13,818 Professor Cohen aitab meil koordineerida kirjakampaaniat, 971 01:29:14,110 --> 01:29:18,156 mitte ainult osariigi veekvaliteedi ametisse, vaid ka meediasse... 972 01:29:18,240 --> 01:29:21,368 Nalja teed või? - Vabandust? 973 01:29:21,743 --> 01:29:23,662 Te kirjutate kirja. 974 01:29:24,788 --> 01:29:27,540 See on kõige vastikum firma, mida ma näinud olen. 975 01:29:28,208 --> 01:29:31,836 Nad kohtlevad töötajaid ja loomi nagu paska. 976 01:29:32,212 --> 01:29:34,464 Nad valavad jõkke tonnide kaupa sitta ja uriini. 977 01:29:34,589 --> 01:29:38,802 Ja teie kirjutate kirja? - Jah, Paco. Ametliku hoiatusena. 978 01:29:39,094 --> 01:29:42,722 Seejärel hakkab terve ülikool kõiki nende tooteid boikoteerima. 979 01:29:42,889 --> 01:29:46,893 Kuberner sai eelmisel aastal UMP-st 200 000 dollarit. 980 01:29:47,143 --> 01:29:51,773 Kathy Crawford, osariigi senati keskkonnakomitee juht, 981 01:29:52,941 --> 01:29:55,652 on abielus UMP tippjuhiga. 982 01:29:56,236 --> 01:29:58,738 Ja teie kirjutate neile kirja. 983 01:29:59,447 --> 01:30:01,741 Milline kuradi ajaraisk. 984 01:30:02,492 --> 01:30:05,370 Kuidagi tuleb hakata teadlikkust tõstma. 985 01:30:05,620 --> 01:30:09,624 See on täielik jama. "Keskkonnapoliitika väitlusrühm". 986 01:30:09,916 --> 01:30:11,751 Isegi meie nimi imeb. 987 01:30:11,835 --> 01:30:14,879 Kas sa tahad selle lihtsalt oma CV-sse lisada, Andrew? 988 01:30:15,130 --> 01:30:19,134 Kas sul on paremaid ideid, Gerald? Või vabandust, Paco? 989 01:30:19,426 --> 01:30:23,221 Keri perse. - Kas sa tulid siia kõiki teisi maha tampima? 990 01:30:23,430 --> 01:30:26,766 Ma ei tea, mees. Teod räägivad valjemini. 991 01:30:28,101 --> 01:30:30,687 Mul on kõrini, et head inimesed istuvad ja vinguvad, 992 01:30:30,812 --> 01:30:34,733 sellal kui halvad teevad, mida heaks arvavad! Ma tahan tegusid näha. 993 01:30:34,941 --> 01:30:36,985 Me kõik tahame. Seda me siin teemegi. 994 01:30:37,110 --> 01:30:41,031 Greenpeace'i tüübid panevad oma pea pakule. Ka meie peaksime. 995 01:30:43,116 --> 01:30:48,288 Sa ütlesid, et seal on 100 000 lehma? - Umbkaudu. 996 01:30:49,789 --> 01:30:52,375 Mis oleks, kui lõikame aia katki, 997 01:30:53,418 --> 01:30:55,962 ja laseme nad kõik välja? 998 01:30:56,463 --> 01:31:01,092 Laseme nad vabaks. See võib tähelepanu äratada. 999 01:31:02,219 --> 01:31:05,555 Just seda ma silmas pidasingi. Mis su nimi on? 1000 01:31:06,473 --> 01:31:08,808 Amber. - Ilus, Amber. 1001 01:31:10,435 --> 01:31:12,437 Mõelge järele. 1002 01:31:13,146 --> 01:31:17,025 Kui tuhanded ja tuhanded lehmad ühtäkki 1003 01:31:17,692 --> 01:31:21,988 vabalt ringi uitavad ja tagasi preeriasse satuvad, 1004 01:31:22,322 --> 01:31:25,784 liiklusummikuid tekitavad, kiirtee blokeerivad, 1005 01:31:26,034 --> 01:31:29,663 tuletavad inimestele meelde, et lehmi ei tohiks sedasi kohelda. 1006 01:31:29,746 --> 01:31:32,082 See on väga hea idee. 1007 01:31:32,415 --> 01:31:36,002 Siis võime oma nõudmistega pressiteate teha, 1008 01:31:36,253 --> 01:31:39,756 selle firma suhtumise paljastada ja rääkida, mida edasi teeme. 1009 01:31:40,048 --> 01:31:41,967 Me võime seda kõike teha. 1010 01:31:42,509 --> 01:31:48,306 Aga ma hoiatan teid, et Ameerikas peetakse sellist eraomandi hävitamist 1011 01:31:48,473 --> 01:31:52,686 Patriot Acti alusel terroristlikuks tegevuseks. 1012 01:31:52,894 --> 01:31:55,188 Selle eest võib 10 aastaks vangi minna. 1013 01:31:55,480 --> 01:31:58,149 Täielik jama. - Ma tean. 1014 01:31:58,233 --> 01:32:02,862 Me elame nüüd ajastul, kui maja võib orderita läbi otsida 1015 01:32:02,988 --> 01:32:05,198 ja teid ilma kohtuotsuseta vangi panna. 1016 01:32:05,407 --> 01:32:07,993 Keskkonnaaktiviste, kes pole kellelegi halba teinud, 1017 01:32:08,326 --> 01:32:12,414 peab meie valitsus riiklikule julgeolekule suuremaks ohuks 1018 01:32:12,706 --> 01:32:16,585 kui parempoolseid Timothy McVeigh' moodi võitlejaid. 1019 01:32:18,503 --> 01:32:23,174 Miski poleks patriootlikum Patriot Acti rikkumisest. 1020 01:32:44,237 --> 01:32:47,365 Rauliga juhtus kole õnnetus. - Jah, ma tean. 1021 01:32:48,283 --> 01:32:50,952 Tule sisse. Ma käisin teda teie pool vaatamas. 1022 01:32:51,244 --> 01:32:53,413 Tõesti? - Kas ta ei rääkinudki? 1023 01:32:53,622 --> 01:32:55,790 Millal? - Üleeile. Istu. 1024 01:32:57,834 --> 01:33:00,128 Vaene Francisco. 1025 01:33:01,004 --> 01:33:03,757 Ma ei tea, mida mina ilma jalata peale hakkaksin. 1026 01:33:04,966 --> 01:33:07,052 Ja Raul... 1027 01:33:07,427 --> 01:33:09,763 Küll näed, tal hakkab parem. 1028 01:33:12,390 --> 01:33:14,476 Ma ei tea, mida teha. 1029 01:33:15,894 --> 01:33:21,316 Meil pole raha ja hotellis ma lisatunde ei saa. Mingi reegli pärast. 1030 01:33:22,150 --> 01:33:27,364 Ma võin sulle raha laenata, aga pean iga kuu autoliisingut maksma. 1031 01:33:30,242 --> 01:33:32,369 Ma ei tulnud seepärast. 1032 01:33:33,411 --> 01:33:36,623 Ma tulin vabandust paluma, et sinuga sel moel rääkisin. 1033 01:33:37,624 --> 01:33:40,168 Mida sa siis ütlesid? Ma isegi ei mäleta enam. 1034 01:33:43,171 --> 01:33:45,465 Ma ei saa sind hukka mõista. 1035 01:33:45,674 --> 01:33:49,511 Sul oli õigus. Ma olin vahepeal omadega läbi. 1036 01:33:56,935 --> 01:33:59,062 Ma vajan su abi. 1037 01:34:01,606 --> 01:34:04,276 Kas sa aitaksid mul kombinaadis tööd saada? 1038 01:34:06,945 --> 01:34:08,905 Helistan Mike'ile. 1039 01:34:10,323 --> 01:34:13,577 Aitäh. - Mulle leidis ta tarneosakonnas tööd. 1040 01:34:13,702 --> 01:34:17,080 Äkki saame koos töötada. - See oleks tore. 1041 01:34:22,252 --> 01:34:26,089 Ma tundsin sinust puudust. - Mina sinust ka. 1042 01:34:26,506 --> 01:34:28,800 See tööstus on pekkis. 1043 01:34:28,925 --> 01:34:32,929 UMP tahab kombinaadi maha müüa või selle sulgeda. 1044 01:34:33,221 --> 01:34:36,182 Neil on Ameerika ja Kanada kombinaate täis. 1045 01:34:36,933 --> 01:34:39,978 Kui Cody edasi käkerdab, pannakse meid kinni. 1046 01:34:40,186 --> 01:34:42,939 Vahet pole, et oleme siin 35 aastat töötanud. 1047 01:34:43,189 --> 01:34:46,902 Neil on Codyst suva, minust samamoodi. 1048 01:34:48,528 --> 01:34:51,239 Nad tahavad kolmanda vahetuse kinni panna. 1049 01:34:51,990 --> 01:34:54,284 Sa tead, et ma armastan su õde. 1050 01:34:54,576 --> 01:34:57,913 Aga ma ei usu, et saaksin praegu midagi teha. 1051 01:34:59,706 --> 01:35:01,708 Mõistad? 1052 01:35:37,786 --> 01:35:40,789 Issand jumal! Me jäämegi seda saagima. 1053 01:35:40,872 --> 01:35:43,250 Lõika aiad puruks. 1054 01:35:44,876 --> 01:35:46,753 See on kuldreegel. 1055 01:35:48,129 --> 01:35:50,465 Laske siit jalga! - Minge juba! 1056 01:35:50,757 --> 01:35:53,552 Minge! - Ära sita sisse astu. 1057 01:35:53,677 --> 01:35:56,555 Tibukesed, laske jalga! - Hargnege! 1058 01:35:56,763 --> 01:35:58,431 Tehke juba rutem! 1059 01:35:59,099 --> 01:36:02,227 Hakake minema! Las käia! 1060 01:36:02,727 --> 01:36:04,688 Tulge siiapoole! 1061 01:36:05,146 --> 01:36:08,149 Nad ei lähe kuskile! - Tulge siiapoole! 1062 01:36:08,358 --> 01:36:10,652 Minge juba, tibukesed! 1063 01:36:11,570 --> 01:36:13,238 Minge sealtkaudu välja! 1064 01:36:15,991 --> 01:36:18,994 Miks nad ei lähe? - Mis kurat neil viga on? 1065 01:36:20,120 --> 01:36:23,331 Võtke ennast kokku! Nii lolle loomi annab otsida! 1066 01:36:24,416 --> 01:36:27,544 Näita neile, et aias on auk. Nad ei näe seda. 1067 01:36:28,628 --> 01:36:31,172 Vaadake siia! Aeda pole enam! 1068 01:36:31,548 --> 01:36:33,925 Põgenege! Aeda pole enam! 1069 01:36:34,009 --> 01:36:38,597 Laske jalga! - Rutem! Aeda pole, idioodid! 1070 01:36:38,805 --> 01:36:41,808 See sitapea tahtis mind sarve otsa võtta! 1071 01:36:42,976 --> 01:36:46,313 Kas te ei taha vabaks saada? Aed on lahti! Minge! 1072 01:36:46,938 --> 01:36:50,025 Nad tapavad teid! Teid kõiki tapetakse ära! 1073 01:36:51,484 --> 01:36:53,361 Auto! - Raisk! 1074 01:36:54,154 --> 01:36:55,989 Aeg minna! 1075 01:36:56,364 --> 01:36:59,951 Kaome siit! - Kas te ei taha vabaks saada? 1076 01:37:01,536 --> 01:37:03,830 Kas te ei taha vabad olla? 1077 01:37:04,915 --> 01:37:07,792 Tule juba, Amber! - Amber! 1078 01:37:08,335 --> 01:37:10,420 Auto on sealpool, Andrew! 1079 01:37:10,837 --> 01:37:13,840 Tule, Amber! Me hakkame minema! 1080 01:37:15,383 --> 01:37:17,093 Tule! 1081 01:37:17,510 --> 01:37:20,972 Kiiremini! Las käia! 1082 01:37:37,405 --> 01:37:41,409 See oli kuradi fiasko. - Kedagi ei vahistatud, keegi ei saanud viga. 1083 01:37:41,576 --> 01:37:44,537 Ja me õppisime midagi. - Tõesti? 1084 01:37:44,621 --> 01:37:47,374 Ära tee asju, millest sa midagi ei tea. 1085 01:37:47,499 --> 01:37:51,086 Järgmine kord kasutame elektripiitsa. See oli ainus viga. 1086 01:37:51,211 --> 01:37:54,881 Päris hea mõte. Paco, karjaajaja New Jerseyst. 1087 01:37:55,090 --> 01:37:59,219 Keri perse! Me vähemasti üritasime ega istunud niisama. 1088 01:37:59,427 --> 01:38:03,265 Ma ei saa aru. Miks nad tahtsid sinna jääda? 1089 01:38:03,431 --> 01:38:06,226 Olgem ausad, lehmad pole kuigi targad loomad. 1090 01:38:06,476 --> 01:38:09,229 Kes teab? Äkki on laudas lihtsam. 1091 01:38:09,771 --> 01:38:13,817 Ninaesine on ees. Geneetiliselt muudetud rämps on rohust maitsvam. 1092 01:38:14,192 --> 01:38:18,697 Nad lihtsalt kardavad. - Andrew kartis ka. Nägite, kuidas ta lidus? 1093 01:38:18,905 --> 01:38:21,491 Jah. Sina olid mul kannul, jobukakk. 1094 01:38:22,242 --> 01:38:25,745 Ma ei tea. Miks pahad päris elus alati võidavad? 1095 01:38:25,996 --> 01:38:28,498 Seni võidavad, kuni enam ei võida. 1096 01:38:34,421 --> 01:38:36,631 Kullake, ma pean minema. 1097 01:38:38,091 --> 01:38:42,178 Hästi. - Vicky toob sulle kell üks lõunasöögi. 1098 01:38:44,598 --> 01:38:50,145 Hästi. - Maria ütles, et on päev otsa kodus, kui midagi vajad. 1099 01:38:51,855 --> 01:38:54,691 Ta hoiab täna lapsi. - Nad kisavad nagu ratta peal. 1100 01:38:54,816 --> 01:38:59,362 Ta teab. Ma rääkisin temaga. - Las mängivad õues, mitte toas. 1101 01:39:02,365 --> 01:39:05,035 Ma pean nüüd minema. 1102 01:39:09,331 --> 01:39:11,291 Armastan sind. 1103 01:39:14,836 --> 01:39:16,671 Mina sind ka. 1104 01:40:25,699 --> 01:40:27,701 Aitäh. 1105 01:40:34,749 --> 01:40:36,751 Lähme. 1106 01:40:42,549 --> 01:40:44,843 Terve eilse öö. 1107 01:40:58,023 --> 01:41:00,317 Liinitööd pole pakkuda. 1108 01:41:00,442 --> 01:41:03,236 Aga leidsin sulle midagi tapamajas. 1109 01:43:20,790 --> 01:43:24,502 Vaata ette. Pane tähele. 1110 01:43:25,795 --> 01:43:27,714 Sul läheb hästi. 1111 01:43:35,013 --> 01:43:37,807 Maggie! Tema on Sylvia. 1112 01:43:38,600 --> 01:43:41,853 Näita talle, kuidas neere välja tõmmata. - Hästi, Mike. 1113 01:43:43,521 --> 01:43:45,607 Hinga suu kaudu. 1114 01:43:48,944 --> 01:43:51,988 See pole üldse raske, kui asi juba käpas on. 1115 01:44:02,415 --> 01:44:04,542 Näita nüüd ette. 1116 01:44:57,470 --> 01:45:00,348 Ära seda näpi! See toob halba õnne. 1117 01:45:00,557 --> 01:45:03,351 Aga ma tahtsin... - Aitab küll. Tule. 1118 01:45:29,461 --> 01:45:33,340 Tere, poisid! Tere tulemast Ameerika Ühendriikidesse. 1119 01:45:34,841 --> 01:45:38,345 Pisitillu eine 1120 01:46:09,793 --> 01:46:12,545 Mis panebki meid uskuma, et järgmine kvartal 1121 01:46:12,671 --> 01:46:16,174 on parim aeg uue toote turuletoomiseks. 1122 01:46:16,883 --> 01:46:18,927 Sellest rääkides... 1123 01:46:19,135 --> 01:46:21,388 Don, äkki jätkad ise. 1124 01:46:24,975 --> 01:46:27,435 Nagu te teate, 1125 01:46:27,561 --> 01:46:30,564 on Grillsuurekas juba mitu kuud menukas olnud. 1126 01:46:31,398 --> 01:46:35,944 Ma usun, et turundusosakond tabas kampaaniaga kümnesse, Jack. 1127 01:46:38,697 --> 01:46:43,034 Nüüd on lansseerimise aeg ja... 1128 01:46:45,287 --> 01:46:47,289 me oleme täiega valmis. 85644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.