Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,097 --> 00:00:53,143
KIIRTOIDURAHVAS
2
00:01:48,240 --> 00:01:51,201
{\an8}Mehhiko-USA piirilinn
3
00:02:10,095 --> 00:02:12,430
Siin see on. Minge.
4
00:02:36,246 --> 00:02:39,666
Kõik on kohal.
Kuulake hoolega.
5
00:02:40,959 --> 00:02:43,753
Kui üks on nõrk,
jäävad ka teised nõrgaks.
6
00:02:44,754 --> 00:02:47,716
Kui ĂĽks on aeglane,
jäävad ka teised aeglaseks.
7
00:02:49,009 --> 00:02:52,012
Kas piisab?
- Hoidke ĂĽksteist.
8
00:02:53,305 --> 00:02:55,515
See on teile parim.
9
00:03:04,399 --> 00:03:06,943
Kuidas sobiks:
"Suurekas läheb ainult suuremaks"?
10
00:03:07,068 --> 00:03:08,987
"Kõik tahavad Suurekat."
11
00:03:09,237 --> 00:03:11,406
Minul on suurekas. Vabandust.
12
00:03:11,656 --> 00:03:14,242
Või siis lihtsalt: "Söö mind!"
13
00:03:15,619 --> 00:03:19,205
Olgu, reklaamlauseid
on kĂĽllaga. Phil, mis sinul uudist?
14
00:03:19,331 --> 00:03:24,711
Võrreldavates restoranides
on käive sel kvartalil 8,4% kerkinud,
15
00:03:24,836 --> 00:03:26,922
mis on lihtsalt hämmastav.
16
00:03:27,047 --> 00:03:29,841
Ja seda kõigis kliendigruppides.
17
00:03:29,966 --> 00:03:34,596
Teismelised, pĂĽsikliendid,
minibussipapsid, isegi pensionärid.
18
00:03:34,721 --> 00:03:37,098
Ilmselgelt pole
Suurekas ainult menukas,
19
00:03:37,307 --> 00:03:39,726
vaid sellest on saamas
meie brändi lipulaev.
20
00:03:39,893 --> 00:03:44,898
Me rajamegi sellele reklaamikampaania
teise poole ja turunduse. - Vägev.
21
00:03:45,065 --> 00:03:47,067
Don, kuidas
Väikesed Suurekad edenevad?
22
00:03:47,192 --> 00:03:51,446
Me tegime eelmisel nädalal
päris põhjaliku fookusrühmauuringu
23
00:03:51,571 --> 00:03:53,990
Martin Luther Kingi
algkooli õpilastega.
24
00:03:54,115 --> 00:03:59,079
Ja see läks hästi. 91% panid
kolm parimat hinnet. Neile maitses.
25
00:03:59,204 --> 00:04:01,539
Neid on vist kaheksa tĂĽkki kotis?
26
00:04:01,665 --> 00:04:04,626
Ei, sa mõtled Pisitillude peale.
27
00:04:04,751 --> 00:04:09,798
Ei, meie arust oleks kolm
Väikest Suurekat õige lasteeine.
28
00:04:09,923 --> 00:04:13,093
Aga me tahame seda rohkem testida.
29
00:04:13,218 --> 00:04:17,138
Kuidas Disneyga on?
- Täielik vaikus.
30
00:04:17,681 --> 00:04:21,059
Ning tundub,
et PBS-i tehing jääb ära.
31
00:04:21,184 --> 00:04:25,272
Tundub, et Burger King ja McDonald's
on Teletupsud endale kahmanud.
32
00:04:26,356 --> 00:04:28,316
Persevestid.
33
00:04:38,660 --> 00:04:42,163
See on imehea.
- Kas meeldib? See on Grillsuurekas.
34
00:04:43,582 --> 00:04:46,001
Vau. Oleks nagu otse grillilt tulnud.
35
00:04:46,084 --> 00:04:48,878
Sinu arust pole suitsutuspreparaate
ja maitsetugevdajaid vaja?
36
00:04:49,004 --> 00:04:53,967
Ei, minu arust on see täiuslik.
Testime seda. - Olgu. Proovi seda.
37
00:05:01,391 --> 00:05:04,561
Ma ei tea. - Jah,
Kariibi maitseained on keerulised.
38
00:05:05,061 --> 00:05:07,063
Me nimetame neid
"KalĂĽpso kanapaladeks".
39
00:05:07,230 --> 00:05:10,817
Ma usun, et inimestel tekib ootus...
40
00:05:11,568 --> 00:05:14,487
Äkki pisut laimi?
- Laimiga on lihtne.
41
00:05:14,946 --> 00:05:18,199
Panin vähem terpinoliini,
et maitsenüansse säilitada.
42
00:05:18,325 --> 00:05:23,246
Aga võin seda alati lisada.
- Jah, proovi sedasi. - Jätkan tööd.
43
00:05:23,371 --> 00:05:27,292
Mulle väga meeldis.
Sa olid imeline. Jah.
44
00:05:27,417 --> 00:05:30,003
Hea küll. Ma pean lõpetama.
45
00:05:30,128 --> 00:05:32,881
Pärast räägime. Nägemist.
46
00:05:33,590 --> 00:05:35,467
Aitäh, Louise.
47
00:05:36,092 --> 00:05:38,762
Donny-poiss. Võta istet.
48
00:05:40,597 --> 00:05:42,766
Aitäh läbi astumast.
49
00:05:42,933 --> 00:05:45,101
Mida sa kõigest arvad?
50
00:05:45,227 --> 00:05:48,980
Kõik on hästi.
Tore, et Suurekal nii hästi läheb.
51
00:05:50,148 --> 00:05:55,946
Kas sa oled kohanud Harry Rydelli,
kes on Chicago asepresident?
52
00:05:56,029 --> 00:06:00,367
Vaevalt kĂĽll.
- Ta teeb meie tarnijatega koostööd.
53
00:06:01,368 --> 00:06:04,329
Minu arust
isegi liiga tihedat koostööd.
54
00:06:05,247 --> 00:06:07,165
Mis mõttes?
55
00:06:07,290 --> 00:06:12,295
Mu sõber õpetab A&M-i mikrobioloogia-
teaduskonnas toiduteadust.
56
00:06:12,462 --> 00:06:15,674
Sel semestril
otsustasid paar tema üliõpilast
57
00:06:15,799 --> 00:06:19,302
kiirtoidukettide pihve
laboris testida.
58
00:06:20,595 --> 00:06:25,850
Igatahes said nad ka paar
Suureka kĂĽlmutatud pihvi.
59
00:06:25,976 --> 00:06:27,978
Ei tea, mis nipiga.
60
00:06:28,061 --> 00:06:31,231
Ja fekaalse
kolibakteri kogus oli pöörane.
61
00:06:32,607 --> 00:06:35,277
Ma olen mures,
et see võib probleemiks kujuneda.
62
00:06:36,987 --> 00:06:38,905
Kas sa said minust aru?
63
00:06:41,241 --> 00:06:42,617
Mitte päris.
64
00:06:44,452 --> 00:06:47,539
Ma tahan öelda,
et meie liha on sitane.
65
00:07:03,054 --> 00:07:05,140
Sul on valed kingad.
66
00:07:05,348 --> 00:07:07,267
Miks nii?
67
00:07:07,809 --> 00:07:11,396
Vaata. Ma sain need Tucsonist.
68
00:07:12,939 --> 00:07:16,359
Need on väga head
ja sobiksid sulle paremini.
69
00:07:16,484 --> 00:07:20,989
Aga ole mureta.
Kui villid saad, siis mul on kreemi.
70
00:07:21,948 --> 00:07:24,659
Aitäh.
- Võta heaks.
71
00:07:28,288 --> 00:07:30,749
Kui mitu korda
sa oled üle käinud?
72
00:07:31,708 --> 00:07:34,127
See on kolmas kord.
73
00:07:35,378 --> 00:07:37,839
Sul?
- Esimest korda.
74
00:07:39,799 --> 00:07:43,637
"Tõstesild oli all
ja peavärav pärani lahti.
75
00:07:44,054 --> 00:07:46,056
Ma sisenesin probleemideta.
76
00:07:46,223 --> 00:07:49,726
Kuulsin ainult oma kandade klõbinat."
77
00:07:51,061 --> 00:07:54,981
Loe edasi.
- Ei, sul on uneaeg.
78
00:07:55,148 --> 00:07:57,275
Ainult ĂĽks veel.
79
00:07:57,525 --> 00:07:59,903
Palun?
- Ei, aitab.
80
00:08:10,288 --> 00:08:15,001
Ma ei saa vist neljapäeval
su ajalooesitlusele tulla. - Miks?
81
00:08:15,377 --> 00:08:18,838
Sa tead, et issi peab
vahetevahel tööasjus ära sõitma.
82
00:08:19,130 --> 00:08:22,175
Jah, aga arvasin, et sa ei pea...
- Palju harvem.
83
00:08:22,259 --> 00:08:26,054
Aga ma pean paariks päevaks
Coloradosse sõitma.
84
00:08:26,930 --> 00:08:29,349
Aga nädalavahetuseks jõuan koju.
- Olgu.
85
00:08:30,559 --> 00:08:32,602
Kallid olete.
86
00:08:34,354 --> 00:08:38,650
Liiga palju kolibakterit.
Inimesed võivad haigeks jääda.
87
00:08:38,817 --> 00:08:42,320
Kas see bakter tapab lapsi?
- Ma ei tea.
88
00:08:42,571 --> 00:08:46,366
Ega vist.
Keegi pole ju haigeks jäänud.
89
00:08:47,158 --> 00:08:50,787
Aga Jack ĂĽtles, et liiga palju
lehmasõnnikut jõuab liha sisse.
90
00:08:51,162 --> 00:08:53,832
See on rõve.
- Minu uus töökoht.
91
00:08:53,915 --> 00:08:57,168
Sama kabinet,
aga sitta lendab laias kaares.
92
00:08:59,129 --> 00:09:01,214
See on siiski turunduse kĂĽsimus.
93
00:09:01,298 --> 00:09:05,302
Kui teie burgerid lapsi tapma
hakkavad, on neid keerulisem mĂĽĂĽa.
94
00:09:05,385 --> 00:09:08,889
Jah, turunduse põhitõde.
"Ära tapa oma klienti."
95
00:09:09,306 --> 00:09:11,600
See hävitab korduvoste.
96
00:09:18,440 --> 00:09:20,108
Kurat!
97
00:09:27,866 --> 00:09:29,743
Väsisid ära?
98
00:09:43,298 --> 00:09:45,508
Raisk! Pistke liduma!
99
00:09:55,560 --> 00:09:57,229
Coco?
100
00:10:00,190 --> 00:10:04,152
Coco?
- Ta on siin. Ole vait.
101
00:10:06,905 --> 00:10:10,033
Roberto? Roberto?
102
00:10:31,388 --> 00:10:34,516
Siva!
- Aga Roberto?
103
00:10:34,808 --> 00:10:36,726
Mine sisse, naine!
104
00:10:36,893 --> 00:10:39,437
Ootame ta ära, eks?
- Ta on varemgi üle käinud.
105
00:10:39,646 --> 00:10:41,982
Ta oskab Wal-Marti tulla.
- Oleme hiljaks jäänud.
106
00:10:42,148 --> 00:10:44,693
Ma sõidan kohe.
- Ta saab hakkama. - Oskab kõike.
107
00:10:44,818 --> 00:10:46,778
Lähme juba!
108
00:11:05,338 --> 00:11:07,424
Kas kõik on hästi?
109
00:11:08,008 --> 00:11:10,719
Te olete päral.
Noh, peaaegu.
110
00:11:12,470 --> 00:11:14,639
Mul on teile väike kingitus.
111
00:11:16,141 --> 00:11:18,476
Olge lahked.
- Lasen ringi käima.
112
00:11:18,852 --> 00:11:23,732
Pange tähele.
Te peaksite mõnda asja teadma.
113
00:11:24,482 --> 00:11:27,235
See töö on keerulisemaks muutunud.
114
00:11:28,153 --> 00:11:33,199
Leidub inimröövijate bandesid,
kes mu kaupa rõõmuga rööviksid.
115
00:11:33,366 --> 00:11:35,702
Seepärast on mul see.
116
00:11:36,453 --> 00:11:40,582
Aga olge mureta,
ma pole veel kedagi kaotanud.
117
00:11:41,875 --> 00:11:43,877
Ăśks hetk.
118
00:11:45,045 --> 00:11:48,006
Tere. Ei.
119
00:11:50,217 --> 00:11:52,552
Ma saatsin avalduse ja maksin.
120
00:11:53,053 --> 00:11:55,847
Mira, ĂĽtle treenerile
ja tervele kuradi liigale,
121
00:11:56,097 --> 00:11:59,643
et kui ta ei mängi,
teen neile kõigile säru.
122
00:12:01,895 --> 00:12:04,856
Võtsin just peale. Pärast räägime.
123
00:12:05,482 --> 00:12:08,944
Minu naine. Kuradi gringod.
124
00:12:09,236 --> 00:12:11,655
Alati pĂĽĂĽavad kĂĽlma teha.
125
00:12:11,905 --> 00:12:15,951
Kus sa elad?
- Eastland Heightsis, Atlanta lähedal.
126
00:12:16,368 --> 00:12:21,957
Ei saa kurta. Järgmine kord
anna teada, võin sinna inimesi viia.
127
00:12:38,974 --> 00:12:41,101
Oodake seal.
128
00:12:44,271 --> 00:12:46,147
Lähme.
129
00:12:49,150 --> 00:12:53,321
Tulge peale.
- Pärast näeme, Benny. Aitäh.
130
00:12:53,572 --> 00:12:57,158
Kõik kombes? - Jah, ma saan küüti.
- Järgmise korrani.
131
00:13:04,874 --> 00:13:06,751
Niisiis...
132
00:13:07,752 --> 00:13:10,672
Mul on siin Canon City...
133
00:13:10,964 --> 00:13:13,133
Pueblo, Cody ja Denver.
134
00:13:13,550 --> 00:13:15,760
Veel keegi?
- Florence?
135
00:13:15,969 --> 00:13:19,055
Ei, sind pannakse Canon Citys maha.
Sealt on kümme minutit sõita.
136
00:13:19,639 --> 00:13:22,767
Neile, kes just peale tulid,
tere tulemast.
137
00:13:23,184 --> 00:13:27,522
Pange tähele.
Te peaksite mõnda asja teadma.
138
00:13:27,898 --> 00:13:30,567
Ärge jamage minuga.
139
00:13:33,987 --> 00:13:35,864
Just nii.
140
00:15:59,049 --> 00:16:01,635
Tere tulemast Codysse
141
00:16:46,054 --> 00:16:47,973
Viimaks päral.
142
00:16:48,765 --> 00:16:51,017
Sinna, number 50.
143
00:16:51,810 --> 00:16:53,937
Kas oleme kohal?
- Aitäh.
144
00:17:06,616 --> 00:17:09,327
Kas keegi on tualetis?
- Ei.
145
00:17:10,537 --> 00:17:12,539
Kõik on kohal?
- Jah.
146
00:17:23,592 --> 00:17:26,845
Issake, jah!Kas sulle meeldib see?
147
00:17:31,516 --> 00:17:35,562
Issake! Just nii, lipakas!
148
00:17:38,940 --> 00:17:42,527
Kas sulle meeldib, kui juustestsikutan? - Jah! Sikuta juustest!
149
00:17:42,652 --> 00:17:46,740
Just nii, lits!- Nii äge, kui mind litsiks kutsud.
150
00:17:48,199 --> 00:17:51,786
Tõuske püsti.
Kuulge, tõuske juba.
151
00:17:51,953 --> 00:17:53,872
Tõuske.
152
00:17:58,501 --> 00:18:00,629
Tõuse.
153
00:18:02,422 --> 00:18:04,507
Õpi, tõbras.
154
00:18:05,842 --> 00:18:09,262
Mida perset sina teed?
Arvad, et oled puhkusel?
155
00:18:11,473 --> 00:18:13,808
Kuradi suvitajad...
156
00:19:02,357 --> 00:19:04,150
Oota korraks.
157
00:19:07,279 --> 00:19:10,323
Tere tulemast Mickey'sse.
Mida soovite?
158
00:19:11,324 --> 00:19:15,036
Jah, ma mõtlesin,
et võtaksin Suureka.
159
00:19:15,370 --> 00:19:19,499
Kas suured friikad ka kõrvale?
- Ei, aitäh. Täna mitte.
160
00:19:19,833 --> 00:19:24,671
Meie hea hinnaga joogi?
- Võtan šokolaadikokteili ja vee.
161
00:19:24,838 --> 00:19:28,508
Kas soovite magustoitu ka?
Šokolaadikooki või pirukat?
162
00:19:28,717 --> 00:19:33,013
Ei, täna mitte.
- See teeb 4,98 dollarit.
163
00:19:35,891 --> 00:19:37,726
Palun.
164
00:19:39,686 --> 00:19:43,398
Mis sulle kõige rohkem maitseb?
- Mulle meeldib kõik.
165
00:19:44,024 --> 00:19:46,234
Ma tean, et see pole tõsi.
166
00:19:46,568 --> 00:19:49,779
Aga sa vastasid õigesti.
Panin sind ainult proovile.
167
00:19:49,905 --> 00:19:52,365
Ma olen tegelikult
Mickey'si turunduse asepresident.
168
00:19:52,449 --> 00:19:54,659
Tõesti?
- Jah, tõsijutt.
169
00:19:54,784 --> 00:19:58,163
Tulin paariks päevaks vaatama linna,
kust Suurekad tulevad.
170
00:19:59,456 --> 00:20:03,418
Siit? - Ei, mitte siin. Linnaservas
on Uni-Globe'i lihatööstus.
171
00:20:03,668 --> 00:20:07,130
Seal tehakse kõik
Ameerika Suurekate pihvid.
172
00:20:07,964 --> 00:20:10,091
Ei või olla!
- Jah.
173
00:20:11,426 --> 00:20:13,220
Hämmastav.
174
00:20:14,638 --> 00:20:16,598
Salat....
175
00:20:16,848 --> 00:20:19,392
Hapukurk, juust...
176
00:20:20,685 --> 00:20:22,520
Kaste.
177
00:20:25,899 --> 00:20:27,734
Liha läks vist kõrbema.
178
00:20:39,621 --> 00:20:41,957
Amber! Valmis.
179
00:20:49,214 --> 00:20:53,552
Olge lahke.
- Aitäh. Mis su nimi on? - Amber.
180
00:20:55,804 --> 00:20:57,889
Don Anderson.
- Väga meeldiv tutvuda.
181
00:20:58,098 --> 00:21:01,685
Sinuga ka. Äkki näeme veel.
- Ma olen alati siin.
182
00:21:05,146 --> 00:21:07,566
Brian, anna üks kohv jäätisega.
183
00:22:18,386 --> 00:22:20,347
Välja.
184
00:22:29,439 --> 00:22:31,399
Tulge sisse.
185
00:22:42,327 --> 00:22:44,746
Uni-Globe'i lihatööstus
Cody kombinaat
186
00:22:54,339 --> 00:22:57,050
Mida me siin sinu arust teeme?
- Ei tea.
187
00:22:57,467 --> 00:23:00,470
Äkki hakkame lehmi tapma.
- Arvad?
188
00:23:00,845 --> 00:23:02,722
Ei.
189
00:23:02,806 --> 00:23:06,059
Selleks on väljaõpet vaja.
- Võimalik.
190
00:23:06,601 --> 00:23:08,687
Eks näis.
191
00:23:13,441 --> 00:23:16,027
Aitäh.
- Aitäh.
192
00:24:07,495 --> 00:24:11,958
Amber, kullake? Eelmise kuu
elektriarve on 131 dollarit.
193
00:24:12,667 --> 00:24:15,337
Ema, ma pean
autokindlustuse maksma.
194
00:24:15,962 --> 00:24:17,756
Kõigest on abi.
195
00:24:18,340 --> 00:24:22,344
Milline su päev tuleb? - Pärast kooli
orkestriproov, kell kuus tööle.
196
00:24:22,510 --> 00:24:25,305
Ära seal kauem ole kui kümneni.
197
00:24:26,431 --> 00:24:30,060
Püüan välja vingerdada.
Tony on mind varem ära lasknud.
198
00:24:32,062 --> 00:24:33,605
Tore.
199
00:25:15,355 --> 00:25:17,482
Hei, Amber.
200
00:25:44,301 --> 00:25:46,011
Tere hommikust.
- Tere.
201
00:25:47,095 --> 00:25:49,180
Sa haised.
202
00:25:51,933 --> 00:25:56,479
See pole veel midagi.
Selles kohas on vastik hais.
203
00:25:57,606 --> 00:26:00,567
Kuidas sul läheb?
- Pärast duši all käimist räägin.
204
00:26:11,745 --> 00:26:13,914
Ei tea, kuidas läks.
205
00:26:14,664 --> 00:26:17,125
Kas kõik on hästi?
- Räägi meile, kuidas seal on.
206
00:26:17,834 --> 00:26:21,254
Pöörane.
- Sa lõhnad hästi. - Aitäh.
207
00:26:21,463 --> 00:26:24,174
Me olime seal koristustiimis.
208
00:26:24,257 --> 00:26:27,886
Meile anti töörõivad,
saapad ja kaitseprillid.
209
00:26:28,094 --> 00:26:31,014
Me läksime hiiglasuurde majja,
210
00:26:31,139 --> 00:26:33,808
mis oli pirakaid masinaid täis.
211
00:26:34,643 --> 00:26:38,188
Mulle anti voolik,
kust tuleb vett suure survega.
212
00:26:38,396 --> 00:26:43,109
Ma lasin sellega vett, et verd,
rasva ja karvatuuste maha pesta.
213
00:26:43,360 --> 00:26:46,780
Ja lehmade tapmisest jäänud sitta.
- Rõve.
214
00:26:47,072 --> 00:26:50,867
Voolikust tuleb nii tulist vett,
peaaegu keevat, et see kõrvetab.
215
00:26:50,992 --> 00:26:54,204
Tõesti?
- Prillid lähevad uduseks,
216
00:26:54,329 --> 00:26:56,748
nii et midagi pole näha.
Võtsin need ära.
217
00:26:57,040 --> 00:27:01,378
See kõlab hirmsalt, mis?
- Jah, aga teil ei lasta seda teha.
218
00:27:01,503 --> 00:27:06,800
Arvad? - Jah, kĂĽllap lastakse teil
liha raiuda nagu lihuniku juures.
219
00:27:07,425 --> 00:27:11,054
Kas nad on seal toredad?
- Tegelikult mitte, aga..
220
00:27:13,723 --> 00:27:15,684
Keda kotib?
221
00:27:20,146 --> 00:27:22,315
80 dollarit!
222
00:27:46,590 --> 00:27:50,677
Siin me segame oma liha
madala rasvasisaldusega lihaga
223
00:27:50,886 --> 00:27:52,929
kuuest teisest kombinaadist.
224
00:28:20,206 --> 00:28:25,712
Vedelgaas sellest silindrist
kĂĽlmutab need -40 kraadini.
225
00:28:48,109 --> 00:28:50,237
KĂĽll on palju Suurekaid.
226
00:28:53,323 --> 00:28:56,618
Keegi sööb neid
juba homme õhtul Kansas Citys.
227
00:29:20,267 --> 00:29:24,187
...selgitatakse, kuidasõnnetused juhtuvad alati "teistega",
228
00:29:24,437 --> 00:29:27,440
aga õnnetusedei juhtu ainult teistega.
229
00:29:27,691 --> 00:29:31,695
Õnnetuste ärahoidmineon iga inimese enda teha.
230
00:29:31,987 --> 00:29:34,531
See programm paneb teid mõtlema
231
00:29:34,656 --> 00:29:38,702
õnnetuste põhjusteleja vigastuste ärahoidmisele.
232
00:29:38,994 --> 00:29:42,330
Õnnetuste põhjuste kõrvaldamineaitab teil saavutada
233
00:29:42,455 --> 00:29:45,375
õnnetustevaba töökoha ja elu.
234
00:29:45,625 --> 00:29:48,587
Turvalisust on ka kodus vaja.Seda on vaja, kui...
235
00:29:55,176 --> 00:29:59,306
Jou. Kas te eilsest röövist kuulsite?
- Ei. Kus?
236
00:29:59,514 --> 00:30:01,433
Cayenne'i McDonald'sis.
237
00:30:01,641 --> 00:30:04,019
Nad tulid sulgemisajal
ja ajasid kõik keldrisse.
238
00:30:04,144 --> 00:30:08,815
Lubasid maha lasta, kui välja tulevad.
6000 taala saadi. - Ei või olla!
239
00:30:09,024 --> 00:30:12,694
Jah, 6000 sulas.
- Sulas? - Igatahes.
240
00:30:12,944 --> 00:30:16,865
Kui tihti keegi krediitkaardiga
nagitsaid ostab? - Õige küll.
241
00:30:16,948 --> 00:30:20,535
See oli kolmas kiirtoidukoht,
mida viimastel nädalatel Codys rööviti.
242
00:30:21,161 --> 00:30:25,457
Neljapäeval käidi Fuddrucker'sis.
Meie oleme ilmselt järgmised.
243
00:30:25,624 --> 00:30:29,628
Seda enam on põhjust lõpparve teha.
Miks te seal üldse töötate?
244
00:30:30,420 --> 00:30:33,924
Kõik ei saa
Banana Republicu rõivapoes tööd.
245
00:30:40,472 --> 00:30:42,474
Mida te mu autos teete?
246
00:30:42,599 --> 00:30:45,268
Sina tõid meid siia.
- Välja!
247
00:30:46,228 --> 00:30:49,564
Ta on nunnu, eks ole?
- Kes? - Mike.
248
00:30:49,981 --> 00:30:51,942
Gringost töödejuhataja?
- Jah.
249
00:30:52,150 --> 00:30:55,987
Ole nĂĽĂĽd.
- Ta on väga suur ja tugev.
250
00:30:58,281 --> 00:31:02,494
Mis sul viga on?
- Ma ei taha sinna enam jalgagi tõsta.
251
00:31:02,702 --> 00:31:04,663
Peab ju olema ka mõni muu töö.
252
00:31:05,497 --> 00:31:08,708
Jah, Suurekal on väga hästi läinud.
253
00:31:09,251 --> 00:31:12,629
MĂĽĂĽk muudkui kasvab,
pole ĂĽldse langenud.
254
00:31:12,837 --> 00:31:16,716
Seda me kuuleme jah.
- Olen seda kohta 12 aastat pidanud.
255
00:31:17,425 --> 00:31:20,804
Tuleb väga kauget aega meenutada,
ehk isegi Illutillude promo,
256
00:31:20,887 --> 00:31:22,931
et midagi sellist näha.
257
00:31:23,098 --> 00:31:27,686
Te tabasite kĂĽmnesse.
- Me kõik tabasime. - Raudselt.
258
00:31:29,521 --> 00:31:33,358
Tony, kas sa oled kunagi
UMP kombinaadis käinud?
259
00:31:33,858 --> 00:31:35,610
Ei ole.
260
00:31:38,405 --> 00:31:41,157
Olen selle kohta
igasuguseid jutte kuulnud.
261
00:31:41,491 --> 00:31:43,743
Ma olen kuulnud,
et seal tehakse rõvedusi.
262
00:31:44,244 --> 00:31:47,455
Oled või? Mida näiteks?
263
00:31:49,124 --> 00:31:51,167
Ma ei tea.
264
00:31:51,626 --> 00:31:55,797
Üks mu sõber töötas seal
ja tema rääkis igasuguseid asju.
265
00:31:57,257 --> 00:32:00,218
Kas sa teadsid,
et Suurekad tulevad sealt?
266
00:32:01,428 --> 00:32:05,390
See oli päris ammu.
Mu sõber võis ka kelbast ajada.
267
00:32:05,849 --> 00:32:08,184
Ma käisin seal ja see koht on...
268
00:32:09,477 --> 00:32:12,272
Nagu prillikivi.
- Jah?
269
00:32:12,522 --> 00:32:15,108
Tehnika viimane sõna,
moodne värk.
270
00:32:15,191 --> 00:32:16,943
Kõikjal on roostevaba teras,
271
00:32:17,152 --> 00:32:20,530
kinnaste ja puhaste
valgete kitlitega inimesed.
272
00:32:20,822 --> 00:32:23,325
Äkki on nüüd siis kõik teisiti.
273
00:32:28,788 --> 00:32:32,751
Kas ma saaksin
äkki sinu sõbrale helistada?
274
00:32:33,001 --> 00:32:37,172
Ma ei tea, kus ta on. Tõmbas
juba ammu uttu, me pole suhelnud.
275
00:32:43,929 --> 00:32:46,681
Minu naise onu
oskab sellest kohast kõike rääkida.
276
00:32:46,890 --> 00:32:49,559
Kas ta töötab seal?
- Ei, ta mĂĽĂĽs neile veiseid.
277
00:32:49,768 --> 00:32:52,020
Aga ta on tõeline "tegelinski".
278
00:32:52,854 --> 00:32:55,357
Pisut liiga kauaks rantšosse jäänud.
279
00:32:56,483 --> 00:32:59,236
Kas ta räägiks minuga?
- Küll räägiks.
280
00:32:59,361 --> 00:33:02,447
Ta paneb sul püksid püüli sõeluma.
Ta on pisut pinev.
281
00:33:03,323 --> 00:33:06,576
Annan sulle tema numbri.
Eesnimi on Rudy.
282
00:33:21,091 --> 00:33:23,176
Mida perset sa teed?
283
00:33:24,219 --> 00:33:26,263
Ajukääbik oled või?
284
00:33:26,972 --> 00:33:30,308
Kas sa ei kuulnud,
mida ma eile ĂĽtlesin? Mis see on?
285
00:33:30,517 --> 00:33:35,230
See on A-sordi seljatĂĽkk.
Ăśtle "A-sordi". Ăśtle seda!
286
00:33:35,772 --> 00:33:38,984
A-sordi. - Aitäh.
Ma tean, et saad minust aru.
287
00:33:39,109 --> 00:33:42,612
Te teete näo, et olen jopakolla.
See ei tohiks liinile jääda.
288
00:33:42,821 --> 00:33:46,783
Kui sa jälle sedasi käkerdad,
panen sind neere välja tõmbama.
289
00:33:47,242 --> 00:33:48,910
Tööle!
290
00:34:04,426 --> 00:34:06,303
Jätka.
291
00:34:07,429 --> 00:34:09,514
Mis su nimi on?
292
00:34:14,769 --> 00:34:16,646
Coco.
293
00:34:17,147 --> 00:34:19,524
Magus Coco...
294
00:34:29,951 --> 00:34:32,829
Ole selle mehega ettevaatlik.
- Miks?
295
00:34:33,538 --> 00:34:36,666
Ta flirdib kõigi uute iludustega,
kes siia tulevad.
296
00:34:37,083 --> 00:34:40,045
Ta magab nendega,
annab narkootikume
297
00:34:40,295 --> 00:34:42,589
ja laseb neil halbu asju teha.
298
00:34:42,839 --> 00:34:46,092
Jagab tĂĽhje lubadusi
ja jätab nad siis maha.
299
00:34:46,468 --> 00:34:50,472
Kohe nii hullusti?
- Kullake, ta on halvim.
300
00:35:07,614 --> 00:35:09,574
Just nii!
301
00:35:09,950 --> 00:35:12,077
Nõnda!
302
00:35:37,143 --> 00:35:40,605
Kui selles McDonald'si seifis
oli tõesti kuus tonni,
303
00:35:40,730 --> 00:35:43,733
siis on Tonyl vähemalt
viis-kuus tonni luku taga.
304
00:35:43,942 --> 00:35:47,112
Või rohkemgi.
Arvad, et ta käib iga päev pangas?
305
00:35:47,737 --> 00:35:49,656
Hea kĂĽsimus.
306
00:35:49,948 --> 00:35:54,286
Tim ĂĽtles,
et tema restos isegi pole seifi.
307
00:35:54,869 --> 00:35:57,038
Sest seal ei käi keegi söömas.
308
00:35:57,163 --> 00:35:59,749
Mina tellisin kana- fajita,
mis oli limane möga.
309
00:36:00,166 --> 00:36:03,503
Seepärast see
maksabki ainult 99 senti.
310
00:36:04,963 --> 00:36:08,383
Tony seifis võib
igal õhtul olla viis-kuus tonni.
311
00:36:08,675 --> 00:36:12,220
See raha istub seal, aga meile
makstakse mökerdamise eest sente.
312
00:36:12,846 --> 00:36:16,683
Tõsijutt.
- Ja Tony on tõeline tropp ka.
313
00:36:16,933 --> 00:36:21,021
Ta vahib kogu aeg Amberi tagumikku,
kuigi on temast viis korda vanem.
314
00:36:22,063 --> 00:36:26,526
Võmmid kindlasti hoiavad
neil restodel õhtuti silma peal.
315
00:36:26,776 --> 00:36:30,196
Nad ootavad uut röövi.
316
00:36:30,447 --> 00:36:35,535
Kõige parem oleks teha seda
hommikul, kui resto avatakse.
317
00:36:36,661 --> 00:36:40,582
Olgu, nii see peabki toimuma.
Me tuleme siia varahommikul.
318
00:36:40,957 --> 00:36:45,545
On veel pime, ummikuid pole.
Kõik on rahulikud ja unised.
319
00:36:49,132 --> 00:36:52,260
Me võtame tellimuse kaasa, sitapea.
320
00:36:52,594 --> 00:36:54,596
Kui sul selleks mune on.
321
00:36:57,891 --> 00:37:03,188
Ma peaksin õhtul mingisse rantšosse
minema ja seal ringi vaatama.
322
00:37:03,730 --> 00:37:06,775
Ma kohtun reedel Harryga.
323
00:37:08,568 --> 00:37:12,781
Laupäeval peaksin koju tulema.
Jah, anna telefon talle.
324
00:37:14,950 --> 00:37:16,952
Kes räägib?
325
00:37:17,619 --> 00:37:19,746
Tere, Stevie.
326
00:37:20,455 --> 00:37:22,082
Pole muret.
327
00:37:22,207 --> 00:37:27,003
Mina sattusin kord peale,
kui kaks meest kell kolm päeval keppisid.
328
00:37:27,462 --> 00:37:31,633
Nende naised olid poodlemas.
Nad ei saanud sellest kunagi teada.
329
00:37:31,758 --> 00:37:33,635
Olen siin kõike näinud.
330
00:37:33,843 --> 00:37:38,682
Ăśhel vanamutil oli surnud kass
kohvris. Kas sa usud seda?
331
00:37:48,775 --> 00:37:50,944
Milline katastroof!
332
00:37:52,070 --> 00:37:54,364
Selliseid inimesi ma vihkan.
333
00:37:58,827 --> 00:38:03,832
Sa tegid õigesti. Ma töötasin
paar nädalat lihakombinaadis,
334
00:38:04,040 --> 00:38:07,085
siis aga tulin sealt ära
ja tagasi ei läheks.
335
00:38:07,419 --> 00:38:10,213
Jah, palk oli kĂĽll parem.
336
00:38:10,422 --> 00:38:13,508
Aga ma parem ei riski
sõrme või käe kaotamisega. - Muidugi.
337
00:38:13,884 --> 00:38:18,138
Pane padjad siia,
siis võime kokku voltida.
338
00:38:18,471 --> 00:38:20,932
Vaata. Väga hea.
339
00:38:22,684 --> 00:38:27,063
Mingid kutid kutsusid mind laupäeval
ĂĽlikooli peole. Tahad tulla?
340
00:38:27,272 --> 00:38:29,608
Kas nad teavad, et käid keskas?
341
00:38:29,816 --> 00:38:32,944
Millegipärast peavad nad
mind esmakursuslaseks.
342
00:38:33,153 --> 00:38:36,615
Ei tea küll, mispärast?
- Üks neist on tõeliselt kuum.
343
00:38:37,282 --> 00:38:39,659
Ma olen laupäeva õhtul tööl.
344
00:38:40,201 --> 00:38:42,913
Sa töötad liiga palju.
345
00:39:10,607 --> 00:39:14,027
Kas sina helistasid?
- Jah, tere. Mina olen Don.
346
00:39:14,236 --> 00:39:16,071
Tule peale.
347
00:39:25,664 --> 00:39:28,500
Kas sa oled siin varem käinud?
- Ei.
348
00:39:29,125 --> 00:39:31,419
Ilus kant.
349
00:39:32,087 --> 00:39:33,922
Rantšos oled käinud?
350
00:39:34,714 --> 00:39:38,552
Jah, lapsena. Lastelaagris.
351
00:39:41,096 --> 00:39:43,431
Kui palju maad sul on, Rudy?
352
00:39:44,266 --> 00:39:48,144
Igal juhul ei tahaks
sa siit jala lahkuda.
353
00:39:57,445 --> 00:40:00,532
Tule mu uute naabritega tutvuma.
354
00:40:03,493 --> 00:40:05,328
Jessas.
355
00:40:06,538 --> 00:40:09,124
Millal see veel juhtus?
- Viimase paari aastaga.
356
00:40:10,667 --> 00:40:13,378
Kohalik veisekasvataja
jäi maast ilma.
357
00:40:13,545 --> 00:40:17,424
Pangad mĂĽĂĽsid selle
kinnisvaraspekulantidele.
358
00:40:30,604 --> 00:40:34,107
Mis seal veel juhtus?
- Narkoärikad.
359
00:40:34,316 --> 00:40:39,029
Siin? - Nad otsivad vaikse koha
ja kĂĽpsetavad oma sodi,
360
00:40:39,237 --> 00:40:41,656
kuni miski plahvatab
või maha põleb.
361
00:40:44,701 --> 00:40:48,455
Viimase pooleteise aasta jooksul
on minu maale kaks laipa visatud.
362
00:40:49,539 --> 00:40:51,416
Surnud inimesed?
363
00:40:51,541 --> 00:40:54,628
Ăśks oli ilusa vaiba sisse keeratud.
364
00:40:54,920 --> 00:40:57,130
Ehmatas mu töödejuhataja ära.
365
00:40:57,422 --> 00:41:01,760
Minu maa peale on visatud
surnud koeri, kasse ja rämpsu.
366
00:41:01,968 --> 00:41:05,597
Mul kulub pool aega
oma maa kaitsmisele.
367
00:41:06,348 --> 00:41:09,434
Ma pean järgmisel nädalal
kohtusse minema,
368
00:41:09,643 --> 00:41:12,812
et tõrjuda mingit Denveri firmat,
369
00:41:13,021 --> 00:41:15,482
mis tahab ĂĽle minu maa
tollitee ehitada.
370
00:41:15,982 --> 00:41:21,112
Sundvõõrandamine, tühjagi.
Seda nimetatakse röövimiseks.
371
00:41:26,701 --> 00:41:28,703
Tee värav lahti.
372
00:41:44,761 --> 00:41:46,930
Peaksid puldi muretsema.
373
00:41:51,434 --> 00:41:54,604
Rudy, kas sa tunned kedagi
Uni-Globe'i lihakombinaadist?
374
00:41:54,896 --> 00:41:57,857
Ikka.
- Mida sa neist arvad?
375
00:41:58,567 --> 00:42:01,861
Minu arust on nad toredad.
- Tõesti?
376
00:42:02,112 --> 00:42:04,489
Lõikavad viie sendi eest kõri läbi.
377
00:42:05,031 --> 00:42:08,535
Ei midagi isiklikku.
Lihtsalt viie sendi teenimiseks.
378
00:42:09,661 --> 00:42:12,789
Keda sa sealt tunned?
- Ma tunnen neid kõiki.
379
00:42:12,872 --> 00:42:15,292
MĂĽĂĽsin sinna aastaid veiseid.
380
00:42:15,917 --> 00:42:18,587
Mis veelgi tähtsam,
ma tunnen nendesuguseid.
381
00:42:19,462 --> 00:42:22,883
Nad on kõige kitsimad ja vintskemad
sitarattad, ja selle ĂĽle uhked ka.
382
00:42:23,216 --> 00:42:25,427
Aga see pole midagi uut.
383
00:42:25,594 --> 00:42:29,598
Minu vanaisa sõdis
1919. aastal lihatööstustega.
384
00:42:30,765 --> 00:42:34,352
Andis Kongressis
hinnakartelli kohta tunnistusi.
385
00:42:34,936 --> 00:42:37,898
Pärast seda
tema veiseid enam ei ostetud.
386
00:42:38,398 --> 00:42:41,610
UMP ja kõik teised
pĂĽĂĽdsid teda pankrotti ajada.
387
00:42:41,985 --> 00:42:44,070
See oli ju väga ammu.
388
00:42:44,321 --> 00:42:47,741
Jah, aga suurtööstused
on praegu isegi hullemad.
389
00:42:48,408 --> 00:42:50,535
Veelgi suuremad.
- Tõesti?
390
00:42:50,660 --> 00:42:54,873
Ja õelamad. Dwight D. Eisenhower
oleks nad kinni pannud.
391
00:42:54,956 --> 00:42:57,500
Tema poleks neil laiata lasknud.
392
00:42:58,293 --> 00:43:01,546
Kas nad mĂĽĂĽksid meile
teadlikult saastunud liha?
393
00:43:01,630 --> 00:43:06,301
Ole nĂĽĂĽd.
Töötajad jäävad seal kätest ilma.
394
00:43:06,801 --> 00:43:08,720
Sa ei tea, kellega tegemist.
395
00:43:08,845 --> 00:43:11,473
Ei tea tõesti.
Palun tutvusta neid.
396
00:43:11,681 --> 00:43:15,268
Mulle jättis kombinaat puhta mulje.
- Kas sulle tapamaja näidati?
397
00:43:16,811 --> 00:43:20,440
Ei tea. Ma nägin seal kõike.
- See oleks meelde jäänud.
398
00:43:20,774 --> 00:43:23,276
Nägid, kuidas veistel
päid maha võetakse?
399
00:43:24,402 --> 00:43:27,280
Kas kahlasid vere sees?
400
00:43:28,240 --> 00:43:30,075
Ei.
401
00:43:31,326 --> 00:43:35,247
Siis ei näidanud nad sulle kuraditki.
- Aga kuidas...
402
00:43:36,081 --> 00:43:40,001
Kuidas võiks lehmasõnnik
liha sisse sattuda?
403
00:43:41,378 --> 00:43:43,296
Rita?
404
00:43:45,090 --> 00:43:48,051
Kas soovite veel kohvi?
- Ei, aitäh, pole vaja.
405
00:43:48,176 --> 00:43:50,887
Oled kindel?
- Jah, aitäh. - Mina võtan.
406
00:43:51,304 --> 00:43:54,307
Rita, kas su vend
töötab ikka UMP-s?
407
00:43:54,849 --> 00:43:59,145
Senjoor Rudy, te teate väga hästi,
et mu vend töötab ikka veel seal.
408
00:43:59,688 --> 00:44:05,652
Kuidas tal läheb? - Tal on nüüd hea
töökoht. Tükeldusosakonna juhataja.
409
00:44:05,860 --> 00:44:09,614
Hr Anderson tahaks teada,
kas sealt tuleb puhas liha.
410
00:44:12,576 --> 00:44:17,289
Ta tahab teada, kuidas võib
lehmasõnnik tema pihvi sisse sattuda.
411
00:44:17,497 --> 00:44:19,666
Selleks on palju võimalusi.
412
00:44:19,791 --> 00:44:22,168
Mu vend töötas varem
soolikalaua ääres.
413
00:44:22,294 --> 00:44:26,715
Nad peavad sisikonna
ja mao välja tõmbama.
414
00:44:27,507 --> 00:44:32,304
Neil pole aega, et seda korralikult
teha. Lint liigub liiga kiiresti.
415
00:44:32,512 --> 00:44:36,516
Kui nad sisikonda
välja tõmmates vea teevad,
416
00:44:37,350 --> 00:44:41,897
siis voolab kaka ja muu kraam
ĂĽleni liha peale. - Hea kĂĽll.
417
00:44:42,147 --> 00:44:45,525
Olgu peale.
Aga kui tihti seda juhtub?
418
00:44:47,235 --> 00:44:49,279
Iga päev.
419
00:44:49,905 --> 00:44:53,533
Kas meil kĂĽpsiseid on?
- Toon terve taldrikutäie.
420
00:44:53,742 --> 00:44:55,952
Kas tahate veel midagi teada?
421
00:44:56,786 --> 00:45:00,916
Ei, sellest piisas. Aitäh.
422
00:45:02,709 --> 00:45:05,629
Siin pole
head inimesed halbade vastu.
423
00:45:05,837 --> 00:45:08,214
Küsimus on masinavärgis,
mis riigis võimu haarab.
424
00:45:08,548 --> 00:45:11,218
See on nagu ulmeromaanist.
425
00:45:12,010 --> 00:45:16,806
Maa, veised, inimesed...
426
00:45:17,807 --> 00:45:20,060
Sellel masinal on suva.
427
00:45:20,685 --> 00:45:24,898
Kuidas veel mõni sent kokku hoida.
Muu talle korda ei lähegi.
428
00:45:25,148 --> 00:45:27,150
Veel mõni sent.
429
00:45:29,069 --> 00:45:30,904
Kõlab süngelt.
430
00:45:31,196 --> 00:45:34,199
Muide, Don,
sa tundud tore mees olevat.
431
00:45:34,449 --> 00:45:38,453
Aga toit, mida su firma mĂĽĂĽb,
on täielik rämps.
432
00:45:39,246 --> 00:45:41,331
Isegi siis, kui seal sõnnikut pole.
433
00:46:30,046 --> 00:46:32,716
Ava konto ja pane see panka.
434
00:46:33,466 --> 00:46:36,720
See on rõve.
- Usu mind.
435
00:46:36,845 --> 00:46:39,848
Sa ei saa raha majja "peita".
436
00:46:40,265 --> 00:46:43,643
Ja need kohad, kus raha
saab koju saata, on röövlid.
437
00:46:44,060 --> 00:46:46,605
Nad jätavad 35% rahast endale.
438
00:46:47,022 --> 00:46:49,941
Pank maksab aga 3-4% intressi.
439
00:46:51,484 --> 00:46:54,654
Mul pole dokumente.
- See pole probleem.
440
00:46:55,697 --> 00:46:59,075
Ma ei taha raha panka panna,
kui ma seda pärast kätte ei saa.
441
00:46:59,284 --> 00:47:02,787
Mina avasin konto kuue kuu eest.
442
00:47:03,371 --> 00:47:07,834
Kasuta seda, kui soovid.
Kanna oma raha minu kontole.
443
00:47:10,879 --> 00:47:14,674
Selge see.
- Kurat, Raul, kas sa ei usalda mind?
444
00:47:14,758 --> 00:47:18,303
See on turvaline koht!
- Aitäh, aga parem mitte.
445
00:47:25,143 --> 00:47:27,103
Ilus vaade.
446
00:47:28,271 --> 00:47:31,650
Nojah.
- Paistab nii rahulik.
447
00:47:35,737 --> 00:47:38,406
Kasime selle sita ära ja kaome.
448
00:48:03,390 --> 00:48:06,309
Arvasin, et oled mees.
- Ma vihkan rotte.
449
00:48:06,810 --> 00:48:10,146
Ära kellelegi räägi.
- Ei räägigi.
450
00:48:10,397 --> 00:48:14,234
Ainult su pruudile.
- Ta tuleb meie poole!
451
00:48:20,907 --> 00:48:23,702
Ära jända ja võta oma voolik.
452
00:48:29,291 --> 00:48:32,335
Õnneks tuli hr Nathanson.
Ta vaatas mind ja ĂĽtles:
453
00:48:32,460 --> 00:48:36,298
"Harry, sa oled kõige hirmsam kloun,
keda ma näinud olen.
454
00:48:36,423 --> 00:48:38,717
Võta see kohe ära."
455
00:48:39,009 --> 00:48:42,762
Ja oligi kõik. Minust oleks
peaaegu esimene Mickey saanud.
456
00:48:42,971 --> 00:48:46,600
Mis oleks katastroof olnud,
sest oleksin kellegi tapnud.
457
00:48:50,478 --> 00:48:55,567
Mis arvad? Ma tean, et see pole
Mickey's, aga head burgerid, eks?
458
00:48:55,692 --> 00:48:57,819
Jah, priimad.
459
00:49:00,697 --> 00:49:04,159
Harry, mis UMP-s toimub?
- Kuidas palun?
460
00:49:04,784 --> 00:49:07,913
Mis seal tegelikult lihaga toimub?
461
00:49:08,204 --> 00:49:10,665
Sa peaksid meie sidemees olema.
462
00:49:10,790 --> 00:49:13,543
Kas nad sulle ringkäigu tegid?
- Jah.
463
00:49:14,878 --> 00:49:17,130
Kes selle korraldas?
464
00:49:17,839 --> 00:49:19,799
Terry.
465
00:49:20,091 --> 00:49:23,470
Ei, ta oli tasemel, väga hea.
Lihtsalt...
466
00:49:25,472 --> 00:49:29,142
Olen linnas paljudega rääkinud
ja kombinaadi kohta halba kuulnud.
467
00:49:30,018 --> 00:49:33,146
Asju, mida ringkäigul ei näidata.
468
00:49:33,813 --> 00:49:36,775
Tundub,
et liin liigub seal liiga kiiresti.
469
00:49:38,360 --> 00:49:41,029
Seal juhtub iga päev tööõnnetusi.
470
00:49:41,238 --> 00:49:44,783
Nad jäävad masinate vahele.
Üks mees jäi käest ilma.
471
00:49:46,201 --> 00:49:49,746
Vaesed mehhiklased tulevad siia
ja UMP kohtleb neid nagu saasta.
472
00:49:50,914 --> 00:49:54,584
Ja ma pean tõdema,
et liha on räpane.
473
00:49:55,210 --> 00:49:58,463
Tead, et sisikonda
võtavad välja koolitamata inimesed?
474
00:49:58,922 --> 00:50:01,716
Tõesti? Sisikonda?
- Nojah...
475
00:50:02,133 --> 00:50:05,637
Harry, meie liha on sitane.
- Harry!
476
00:50:06,304 --> 00:50:11,685
Tere! Kuulsin, et oled täna siin.
- Kuidas läheb? - Ei saa kurta.
477
00:50:11,893 --> 00:50:15,230
Lisa, see on Don Anderson,
kes tuli firmasse CNN-ist.
478
00:50:15,313 --> 00:50:17,566
Tegelikult ESPN-ist.
479
00:50:17,774 --> 00:50:20,652
Don leiutas Suureka.
- Tõesti?
480
00:50:20,902 --> 00:50:22,821
Ei.
Minu tiim mõtles nime välja.
481
00:50:23,405 --> 00:50:26,157
Sa oled lihtsalt tagasihoidlik.
See on geniaalne, Don.
482
00:50:26,408 --> 00:50:29,828
Hea burgerinimi, mis?
- On jah. Väga meeldiv.
483
00:50:30,662 --> 00:50:34,040
Kas võtad veel ühe Fat Tire?
- Suurima heameelega.
484
00:50:34,165 --> 00:50:37,419
Õlut tahad, Don?
- Ei, aitäh. - Siis ainult üks.
485
00:50:50,765 --> 00:50:55,604
Tead... minu arust
on ka see liha pisut sitane.
486
00:50:56,688 --> 00:50:59,190
Õige pisut. Mikroskoopiliselt.
487
00:51:00,567 --> 00:51:04,529
Sinu analüüsid näitavad,
et saame UMP-st puhast liha.
488
00:51:04,779 --> 00:51:08,575
See pole nii.
Sõltumatud analüüsid kinnitavad seda.
489
00:51:08,783 --> 00:51:11,119
Liha on alati pisut sitane olnud.
490
00:51:11,244 --> 00:51:16,166
Sa oled seda ilmselt terve elu söönud.
- Nojah, aga eelistaksin mitte sĂĽĂĽa.
491
00:51:16,291 --> 00:51:19,794
Ma ei tea,
kellega sa rääkinud oled, Don,
492
00:51:19,961 --> 00:51:22,631
aga siin ei toimu
midagi ebaseaduslikku.
493
00:51:23,632 --> 00:51:26,468
Liha tulebki ĂĽle kĂĽpsetada.
494
00:51:26,676 --> 00:51:29,679
Ja Mickey'si grillid
on hoolega kalibreeritud,
495
00:51:29,888 --> 00:51:34,601
et need tapaksid kõik halva,
mis sinna satub.
496
00:51:34,768 --> 00:51:37,187
Seda on klientidele
keeruline selgitada.
497
00:51:37,312 --> 00:51:40,815
Meie liha on lehmasitane,
sest liin liigub liiga kiiresti.
498
00:51:40,899 --> 00:51:44,236
KĂĽpsetage liha.
Sellest täitsa piisab.
499
00:51:45,570 --> 00:51:49,115
See on ĂĽks asi, mis mind
selle riigi puhul täiega närvi ajab.
500
00:51:49,324 --> 00:51:54,287
Ameeriklastest on saanud
lumehelbekesed, kes kõike kardavad.
501
00:51:54,537 --> 00:51:57,666
Kõik peab olema
steriilne ja pisikuvaba.
502
00:51:57,999 --> 00:52:01,920
Kasvage suureks!
Seda on vaja.
503
00:52:03,296 --> 00:52:05,757
Tahad elada täiesti turvaliselt?
504
00:52:05,966 --> 00:52:08,802
Unusta ära, seda ei juhtu.
Eks ole?
505
00:52:09,010 --> 00:52:14,516
Kõik peavad selle pähe raiuma.
Küpsetage liha ära ja pole häda midagi.
506
00:52:15,684 --> 00:52:19,813
Ma ei usu oma kõrvu.
Kas sa teadsid selle kohta?
507
00:52:20,647 --> 00:52:22,857
See on šokeeriv.
508
00:52:25,318 --> 00:52:28,822
Donny-poiss,
ürita suuremat pilti näha.
509
00:52:29,281 --> 00:52:33,243
Igal aastal saab autoavariides
surma 40 000 inimest.
510
00:52:33,410 --> 00:52:37,163
Kas see tähendab, et Detroit
peaks autode tootmise lõpetama?
511
00:52:37,497 --> 00:52:39,666
Muidugi mitte.
512
00:52:40,917 --> 00:52:44,170
Kas sa Mehhikos oled käinud?
- Mis see veel asjasse puutub?
513
00:52:44,296 --> 00:52:48,466
Seal on tõeliselt kaunis.
Imelised rannad.
514
00:52:49,009 --> 00:52:51,219
Aga puruvaene riik.
515
00:52:51,803 --> 00:52:54,139
Ilmselt kõige vaesem koht,
kus ma käinud olen.
516
00:52:54,639 --> 00:52:59,352
Töölised teenivad seal kolm,
heal juhul neli dollarit päevas.
517
00:52:59,561 --> 00:53:01,730
Päevas, Don.
518
00:53:01,813 --> 00:53:03,982
Aga kui see töömees siia tuleb,
519
00:53:04,232 --> 00:53:08,486
võib ta UMP-s töötades
teenida 10 dollarit tunnis.
520
00:53:08,737 --> 00:53:13,199
Ühe päevaga rohkem raha
kui kodus terve kuuga.
521
00:53:14,034 --> 00:53:17,078
Ausalt öeldes ei näe ma probleemi.
522
00:53:17,329 --> 00:53:20,916
Mitte keegi
ei sunni neid siia tulema. Eks?
523
00:53:21,124 --> 00:53:25,086
Keegi ei käsi neil UMP-s töötada.
- Asja mõte pole selles.
524
00:53:25,295 --> 00:53:29,174
Ja tead mis?
Ma imetlen neid inimesi, siiralt.
525
00:53:29,507 --> 00:53:31,885
Nad on kõvad töömehed.
Rabavad tööd teha
526
00:53:32,010 --> 00:53:34,429
ja pĂĽĂĽavad oma elu paremaks muuta.
527
00:53:34,804 --> 00:53:36,598
Ka meie esivanemad tegid seda.
528
00:53:36,723 --> 00:53:40,352
See muutiski ju Ameerika
hiilgavaks maaks.
529
00:53:41,645 --> 00:53:46,316
Kas sina tahad sellele lõpu teha?
Ă–elda neile, et tead, mis on parem?
530
00:53:46,441 --> 00:53:49,402
Enamik inimesi ei taha
sellist õpetamist kuulda.
531
00:53:50,278 --> 00:53:53,406
UMP-s toimub midagi lubamatut.
532
00:53:53,615 --> 00:53:56,660
Ja ma pean sellest Jackile rääkima.
533
00:53:59,746 --> 00:54:01,915
Räägid Jackile?
534
00:54:09,297 --> 00:54:12,050
Ma olen siin firmas
varsti 30 aastat töötanud.
535
00:54:12,259 --> 00:54:16,054
Elasin Nathanitega samal tänaval,
kui kõik veel Muncies olime.
536
00:54:16,972 --> 00:54:21,309
Mul on sulle
väike sõbralik nõuanne, Donny-poiss.
537
00:54:23,103 --> 00:54:26,064
Ma vaataksin
Jacki kĂĽlje alla pugedes ette.
538
00:54:26,773 --> 00:54:31,319
Sinu semu Jack on nii lähedal
omadega portsu otsa sattumisele.
539
00:54:32,279 --> 00:54:34,906
Teda uuritakse.
540
00:54:35,490 --> 00:54:38,493
Ta soperdas raamatupidamisega,
lasi oma arveid kinni maksta
541
00:54:38,618 --> 00:54:42,205
ja on pealekauba
oma sekretäriga keppinud.
542
00:54:42,414 --> 00:54:45,750
Me ei taha sellist firmat.
- Louise'iga?
543
00:54:45,834 --> 00:54:50,380
Jah. Sinu semul Jackil
on kaks-kolm kuud jäänud,
544
00:54:50,505 --> 00:54:52,966
enne kui ta kinga saab.
Võibolla veel kiiremini.
545
00:54:53,174 --> 00:54:56,011
Ta magab Louise'iga?
- Ja tead mis, Don?
546
00:54:56,094 --> 00:54:59,639
Sa peaksid mind tänama,
mitte kogu aeg virisema.
547
00:54:59,848 --> 00:55:03,518
Ma kauplesin UMP-lt
kuradi hea hinna välja.
548
00:55:03,643 --> 00:55:07,147
Ma saan sealt
sinu kuradi liha hea hinnaga.
549
00:55:07,439 --> 00:55:11,151
Ilma minuta
Suurekaid ei olekski, Don.
550
00:55:11,443 --> 00:55:13,320
Eks pĂĽĂĽa ise otsida tarnija,
551
00:55:13,445 --> 00:55:17,115
kes mĂĽĂĽks A-sordi liha
80 senti kilo. Tahaks näha.
552
00:55:19,075 --> 00:55:21,286
Kas sa oled Louise'i näinud?
553
00:55:22,162 --> 00:55:26,833
Kas ma olen teda näinud?
Ma võtsin ta 20 aasta eest tööle.
554
00:55:27,042 --> 00:55:29,920
Ta oli juba siis kena tots.
555
00:55:34,215 --> 00:55:37,010
See on kurb tõdemus, Don,
556
00:55:38,637 --> 00:55:43,183
aga me kõik peame vahetevahel
suust paska sisse ajama.
557
00:55:43,892 --> 00:55:47,854
Aga ma ütlen välja,
et olen sulle sellega toeks. Päriselt.
558
00:55:48,063 --> 00:55:52,943
Ma lähen sinna ja vaatan, mis toimub.
Kui vaja, teen kellelegi tuule alla.
559
00:55:54,527 --> 00:55:56,529
Tead mis, Harry?
560
00:55:58,198 --> 00:56:00,700
Ma arvan, et sellest ei piisa.
561
00:56:02,911 --> 00:56:05,705
Sa paistad nutikas sell olevat, Don.
562
00:56:05,997 --> 00:56:09,000
Ei tahaks näha,
et sul lained üle pea kokku käivad.
563
00:56:10,210 --> 00:56:12,337
Mõtle järele.
564
00:56:15,382 --> 00:56:19,094
Võta friikad koju kaasa.
Mina neid lõpuni ei söö.
565
00:56:27,269 --> 00:56:31,064
Ei. See pole nii lihtne.
566
00:56:32,440 --> 00:56:35,819
Jacki ja Harry vahel
on midagi veidrat teoksil
567
00:56:35,944 --> 00:56:39,990
ja ma võin selle töö kaotada,
mida ma ka ei teeks.
568
00:56:42,450 --> 00:56:45,287
Ei, me ei hakka uuesti kolima.
569
00:56:46,454 --> 00:56:48,498
Seda ei juhtu.
570
00:56:50,000 --> 00:56:53,420
Käsi Jayl pisut oodata.
See on tähtis.
571
00:56:53,962 --> 00:56:56,214
Las ootab!
572
00:57:00,510 --> 00:57:02,304
Jah.
573
00:57:02,971 --> 00:57:04,973
Pärast räägime.
574
00:57:30,123 --> 00:57:32,709
Ei, Jack, väga hästi läheb.
575
00:57:33,001 --> 00:57:37,005
Ma käisin kombinaadis,
vestlesin töölistega.
576
00:57:37,172 --> 00:57:39,883
Leidsin isegi
ĂĽhe vana veisekasvataja,
577
00:57:40,717 --> 00:57:43,220
kes on nendega aastaid äri ajanud.
578
00:57:43,428 --> 00:57:45,680
On kĂĽll palju asju, aga...
579
00:57:45,931 --> 00:57:48,016
Jah, muidugi kohtusin Harryga.
580
00:57:48,141 --> 00:57:52,187
Jah, ta on huvitav mees.
Sul oli õigus.
581
00:57:52,312 --> 00:57:56,149
Aga ma ei pea teda petiseks.
582
00:57:58,068 --> 00:58:00,111
Ma ei tea.
583
00:58:02,530 --> 00:58:05,951
Hea kĂĽll. Siis...
584
00:58:07,911 --> 00:58:11,623
Ma soovitaksin ilmselt teha
585
00:58:11,748 --> 00:58:15,168
lähitulevikus veel pisut analüüse.
586
00:58:16,378 --> 00:58:18,838
Näis, mida see näitab.
587
00:58:23,260 --> 00:58:25,053
Jah.
588
00:58:26,054 --> 00:58:29,432
Kas see läheb
American Expressile? - Jah.
589
00:58:29,558 --> 00:58:32,936
Siin on kolm filmi
hinnaga 7,95 dollarit tĂĽkk.
590
00:58:33,311 --> 00:58:36,356
Kas soovite liituda
meie pĂĽsikliendiprogrammiga? - Ei.
591
00:58:36,439 --> 00:58:38,441
Kas teile meeldis siin?
592
00:58:39,651 --> 00:58:42,571
Tegelikult mitte.
- Kas see oli töö- või puhkusereis?
593
00:58:43,196 --> 00:58:47,993
Töö. - Kuidas me saame tulevased
peatumised meeldivamaks muuta?
594
00:58:48,118 --> 00:58:50,287
Võite mulle arve anda.
595
00:58:52,247 --> 00:58:55,000
Nägemist, hr Anderson.
Head päeva.
596
00:59:39,920 --> 00:59:42,297
Kas valisite midagi välja?
597
00:59:43,340 --> 00:59:47,844
Palun kaks Hiina kanasalatit
ja kaks Coca-Colat.
598
00:59:48,678 --> 00:59:50,889
Eelrooga ka?
599
00:59:55,644 --> 00:59:58,730
Hea kĂĽll. Toon kohe teie koolad.
600
01:00:06,947 --> 01:00:10,242
Mida ta ĂĽtles?
- Et võttis tellimuse vastu.
601
01:00:17,082 --> 01:00:19,960
Franciscol oli õigus.
See oli maitsev.
602
01:00:21,169 --> 01:00:25,215
Kana tuli vist sĂĽgavkĂĽlmast.
- Minu arust oli fantastiline.
603
01:00:25,674 --> 01:00:27,926
Näe, sellist ma tahangi.
604
01:00:29,135 --> 01:00:32,222
Kuulsin, et Chevyd
on väga vastupidavad.
605
01:00:35,350 --> 01:00:37,269
Jah, see on ilus.
606
01:00:37,686 --> 01:00:40,355
Anna mulle pisut aega, küll näed.
607
01:00:44,776 --> 01:00:46,736
Mis viga?
608
01:00:48,405 --> 01:00:50,574
Ei, kõik on hästi.
609
01:00:52,200 --> 01:00:54,452
Kindel?
- Jah.
610
01:00:55,412 --> 01:00:59,583
See oli priima.
- Järgmisel nädalal proovime pitsat.
611
01:00:59,958 --> 01:01:01,668
Hästi.
612
01:01:01,793 --> 01:01:04,296
Papa John'si pitsat.
- Teeme nii.
613
01:01:16,558 --> 01:01:22,355
Kuidas Roger oli? - Roger on
kõige igavam inimene, keda ma tean.
614
01:01:22,772 --> 01:01:24,983
Vabandust.
615
01:01:25,525 --> 01:01:29,487
Millega sa tegeled?
- Kirjutan bioloogiaesseed.
616
01:01:29,946 --> 01:01:31,698
Millest?
617
01:01:32,991 --> 01:01:36,828
Geneetika ajaloost.
Mendelist. Sellistest asjadest.
618
01:01:37,370 --> 01:01:40,165
Millal tähtaeg on?
- Teisipäeval.
619
01:01:40,624 --> 01:01:45,253
Järgmisel nädalal? - Jah, mul on veel
enne seda vaja palju muud esitada.
620
01:01:45,795 --> 01:01:47,756
Kust sa välja kargasid?
621
01:01:48,089 --> 01:01:52,928
Mina polnud kunagi nii hea
ja su isa oli laisklev mölakas.
622
01:01:54,179 --> 01:01:58,516
Ema! - Mida? Ta lasi teistel
oma esseesid kirjutada.
623
01:01:59,142 --> 01:02:01,478
Kindlasti olid sina ĂĽks neist.
624
01:02:02,896 --> 01:02:04,814
Käi kanni!
625
01:02:08,235 --> 01:02:10,904
Täna toodi uusi kutsikaid.
626
01:02:11,279 --> 01:02:13,448
Ma tahan nad kõik koju võtta.
627
01:02:13,657 --> 01:02:15,617
Ei. Ema...
628
01:02:15,825 --> 01:02:19,663
See on kurb. Loretta ĂĽtles,
et puurid on minimaalse suurusega,
629
01:02:19,746 --> 01:02:23,333
et inimesed tahaksid
kutsikaid sealt ära viia.
630
01:02:23,625 --> 01:02:27,087
Täna töölt tulles
tahtsin kõik puurid avada
631
01:02:27,420 --> 01:02:31,258
ja kutsikad vabaks lasta!
- Ema...
632
01:02:31,466 --> 01:02:35,053
Nad on nii nunnud!
- Ema! Ma püüan tööd teha.
633
01:02:35,345 --> 01:02:38,848
Hea kĂĽll. Aga sa pead
neid homme vaatama tulema.
634
01:02:46,815 --> 01:02:51,570
Liiga aeglaselt, Amber!
- Rahune maha! Mine magama.
635
01:03:07,627 --> 01:03:10,130
Ainult profid oskavad nii sisse lĂĽĂĽa.
636
01:03:28,315 --> 01:03:31,526
Mis seal vahet on?
See pole sinu asi. - Muidugi on.
637
01:03:32,319 --> 01:03:34,529
Sa pole minu ema.
638
01:03:35,030 --> 01:03:39,075
Kuidas pole minu asi,
kui mu õde öö otsa narkotsi paneb
639
01:03:39,200 --> 01:03:42,621
ja krokki võtab...
- Sa ei tea isegi selle nime.
640
01:03:42,829 --> 01:03:45,081
Ei söö...
- See on kräkk.
641
01:03:45,290 --> 01:03:47,500
Ja käitub kräki tõttu nagu loll.
642
01:03:48,501 --> 01:03:50,837
Sa oled lihtsalt kade.
643
01:03:52,380 --> 01:03:56,134
Käitub nii, et ta isal oleks häbi.
- Kade oled!
644
01:03:56,259 --> 01:04:00,472
Ma ei kadesta su elu mitte hetkekski.
Mul on seepärast piinlik.
645
01:04:00,680 --> 01:04:03,350
Aga sa ise?
Sa ei tahtnudki siia tulla,
646
01:04:03,475 --> 01:04:05,769
aga nĂĽĂĽd on minu kutt juhataja.
647
01:04:05,977 --> 01:04:09,356
Ole nĂĽĂĽd! Mis kutt?
- Lõpetage ära!
648
01:04:09,564 --> 01:04:12,359
Vaatame,
kes kuue kuu pärast paremini elab.
649
01:04:12,567 --> 01:04:15,528
Käigu ta perse.
Tal on seda vaja, kurat.
650
01:04:20,575 --> 01:04:23,912
Ta on suure jama korraldanud
ja lausa norib probleeme.
651
01:04:24,621 --> 01:04:28,500
Ta pole ainus.
Paljud tarvitavad siin narkootikume.
652
01:04:28,708 --> 01:04:31,419
Töö on raske
ja narkots muudab selle lihtsamaks.
653
01:04:31,628 --> 01:04:35,006
Seda veel oligi vaja,
et sa teda toetaksid.
654
01:04:35,215 --> 01:04:38,468
Ei, see lihtsalt on nii.
- Ja seega on kõik hästi?
655
01:04:40,345 --> 01:04:42,764
Muidugi on see minu asi.
656
01:04:46,226 --> 01:04:49,312
Halloo, mina olen.
657
01:04:50,522 --> 01:04:52,732
Sa ĂĽtlesid, et saame veel kokku.
658
01:04:53,483 --> 01:04:55,235
Helista mulle.
659
01:05:02,701 --> 01:05:04,828
Onu Pete!
660
01:05:08,123 --> 01:05:10,750
Mis värk vormidega on?
- Vabandust, Pete. Me käime tööl.
661
01:05:10,959 --> 01:05:13,295
Ei, pange talle tekk õlgadele.
662
01:05:13,420 --> 01:05:17,591
Ma ei suuda uskuda, et minu
kaunis Amber kannab Mickey'si riideid.
663
01:05:17,716 --> 01:05:20,260
Ma ei suuda sind vaadata!
- Sest mul on päris töö!
664
01:05:20,385 --> 01:05:24,681
Ta haiseb kananagitsate järele.
- Ta käib tööl! - Ära õienda!
665
01:05:24,931 --> 01:05:28,643
Hea küll. Kui vorm kõrvale jätta,
vaatame... - Sa oled totu.
666
01:05:30,604 --> 01:05:34,524
Sa näed hea välja. Anna musi.
- Aitäh. - Rõõm sind näha.
667
01:05:34,691 --> 01:05:38,028
Sind ka. Kui kauaks sa siia tulid?
668
01:05:38,153 --> 01:05:41,281
Ainult üheks ööks,
ma sõidan Bozemani. Ei, ära!
669
01:05:41,781 --> 01:05:44,618
Ma ei saa sinuga nii rääkida.
- Jäta ta rahule!
670
01:05:44,701 --> 01:05:46,953
Kas sul on õppimist?
- Vähe.
671
01:05:47,078 --> 01:05:50,457
Tee kõik ära, vaheta riided ja mine
onu Pete'iga välja. Mul tuleb kohting.
672
01:05:50,582 --> 01:05:54,502
Kui oleksin teadnud, et tuled...
- Oleksid plaane muutnud? - Ei.
673
01:05:55,420 --> 01:05:59,132
Kuidas Gabe'il läheb?
- Hästi. Ta kõnnib ja räägib.
674
01:05:59,341 --> 01:06:01,509
Aga Michelle'il?
675
01:06:03,345 --> 01:06:05,430
Kas see on Vurr?
676
01:06:06,556 --> 01:06:08,642
Vaata teda.
677
01:06:09,017 --> 01:06:10,977
Ta on nii suur!
678
01:06:11,436 --> 01:06:13,355
Võta.
- Oota!
679
01:06:24,616 --> 01:06:28,286
See koht on tore. - Sa tohid
siin ainult koos minuga käia.
680
01:06:28,787 --> 01:06:31,081
Kas sa beebipille võtad?
681
01:06:32,207 --> 01:06:34,668
Ei.
- Aga peika on?
682
01:06:35,252 --> 01:06:38,505
Tegelikult mitte.
Otsin parajasti uut.
683
01:06:38,713 --> 01:06:40,924
Nad tiirutavad su ĂĽmber nagu haid.
684
01:06:41,049 --> 01:06:45,303
Ma ei taha tagasi tulles avastada,
et sul on väike kokk hakkama pandud.
685
01:06:45,595 --> 01:06:49,349
Tead mis? Ma mäletan,
et sa viisid mind lapsena Mickey'sse.
686
01:06:49,558 --> 01:06:52,936
Ei. Päriselt ka?
See oli laiskusest, palun vabandust.
687
01:06:53,144 --> 01:06:55,689
Nüüd vihkan ma seda ketti täiega.
688
01:06:56,106 --> 01:06:58,984
Ema ĂĽtles, et esimese Mickey'si
avamine oli siin suur uudis.
689
01:06:59,276 --> 01:07:02,153
See oli pommuudis!
Tegelikult oli tõesti.
690
01:07:02,529 --> 01:07:04,531
Cody pääses kaardile.
691
01:07:04,781 --> 01:07:10,287
Esimene mind ei häirinudki,
alles neljasajas hakkas pinda käima.
692
01:07:11,871 --> 01:07:14,541
Mul läheb seda raha väga vaja.
693
01:07:14,666 --> 01:07:19,379
Ja teisi töökohti pole? Proovisid
loomakaitsjaid, pargivahiks, lasteaeda?
694
01:07:19,588 --> 01:07:22,299
Kellelgi pole siin vaja lapsi hoida?
695
01:07:24,050 --> 01:07:26,595
See oli esimene töö, mille leidsin.
696
01:07:26,887 --> 01:07:29,723
Ja mu sõber töötas juba seal.
Mida sa kuulda tahad?
697
01:07:29,890 --> 01:07:33,560
Ma ei kritiseeri sind.
Minu arust oled sa priima.
698
01:07:33,852 --> 01:07:37,022
Aga ma tahan teada,
millal sa siit uttu tõmbad.
699
01:07:37,856 --> 01:07:40,400
Ma tahan ĂĽlikooli minna.
- Hästi.
700
01:07:40,609 --> 01:07:43,403
Kaalun Oregoni või Montanat.
701
01:07:43,612 --> 01:07:46,656
Mida sa õppima lähed?
- Ma ei tea. Tahan...
702
01:07:47,741 --> 01:07:50,660
Ma tahan kirjutada.
Mulle meeldib fotograafia.
703
01:07:52,162 --> 01:07:56,082
Aga tahan vist õppida füüsikat
ja lennundusinseneriks.
704
01:07:56,333 --> 01:08:00,795
Lennundusinseneriks?
- Jah, kui saaksin mida tahes valida,
705
01:08:01,922 --> 01:08:04,007
hakkaksin astronaudiks.
706
01:08:04,257 --> 01:08:06,885
Kurat võtaks, tee siis seda!
- Olgu.
707
01:08:07,093 --> 01:08:09,596
Aga selleks pead sa siit lahkuma.
708
01:08:10,055 --> 01:08:12,807
Kas sinul oli teismelisena
keeruline Codyst lahkuda?
709
01:08:13,016 --> 01:08:16,186
Ei, minul mitte.
Aga sinu emaga oli teisiti.
710
01:08:16,519 --> 01:08:19,648
Mina olin tulekul.
See kitsendab võimalusi.
711
01:08:19,856 --> 01:08:23,235
Seepärast ongi nii,
et kui sa pole 21-aastaseks saades
712
01:08:23,526 --> 01:08:26,446
mitte ĂĽhtegi
kuupuhastust vahele jätnud,
713
01:08:26,655 --> 01:08:29,824
annan ma sulle tuhat dollarit.
714
01:08:29,950 --> 01:08:34,454
Jää juba vait!
Ma ei räägi oma onuga seksist.
715
01:08:36,122 --> 01:08:40,710
Lugesin hiljuti uuringut inimestest,
kes on eluga kõige rohkem rahul.
716
01:08:40,835 --> 01:08:43,421
Nimelt need,
kes järgivad oma kirge,
717
01:08:43,546 --> 01:08:46,383
isegi kui nad polnud
tegelikult edukad.
718
01:08:46,633 --> 01:08:49,886
Oma elu meenutades
kahetsesid nad palju vähem.
719
01:08:50,136 --> 01:08:53,098
Nad tundsid,
et nende elu oli täisväärtuslikum.
720
01:08:54,224 --> 01:08:56,393
See kõlab ilmselt loogiliselt.
- Just.
721
01:08:56,476 --> 01:09:00,689
Igatahes ära kuula mind
ja ära kuula oma ema.
722
01:09:00,981 --> 01:09:02,732
Kuula iseennast.
723
01:09:03,567 --> 01:09:07,571
Kui sa tahad kõigi moodi olla,
tee seda, mida kõik teha käsivad.
724
01:09:10,907 --> 01:09:14,869
Aga sina ise? Kas sina teed seda,
mida oled alati teha tahtnud?
725
01:09:16,538 --> 01:09:20,333
Noh, kui meenutan,
kuidas sinuvanune olin...
726
01:09:20,709 --> 01:09:24,379
Ei, ma ei arva,
et oleksin metsikus vaimustuses.
727
01:09:24,838 --> 01:09:28,884
Aga tead kĂĽll...
mulle täitsa sobib see, mida teen.
728
01:09:30,051 --> 01:09:33,013
Ja eriti sobib see, mida ma ei tee.
729
01:09:36,391 --> 01:09:38,435
Nii käidki?
- Jah.
730
01:09:39,519 --> 01:09:41,938
Neetud.
- Niisiis...
731
01:09:42,230 --> 01:09:44,274
Tere!
732
01:09:44,524 --> 01:09:46,651
Amber, miks sa ikka ĂĽleval oled?
733
01:09:46,860 --> 01:09:50,530
Miks sul mu pontšo seljas on?
- Pole hullu. - Kuidas oli?
734
01:09:51,823 --> 01:09:54,659
Ta tuli päris vara koju,
kui see midagi tähendab.
735
01:09:54,868 --> 01:09:58,413
Ei, see ei tähenda midagi.
Sinu ema on hämmastav.
736
01:09:58,622 --> 01:10:01,374
Sa ei kujuta ette, mida kõike
ta lühikese ajaga teha jõuab.
737
01:10:01,583 --> 01:10:03,543
Käige kuradile.
738
01:10:04,711 --> 01:10:08,173
Õde! Mida sina ütleksid?
739
01:10:08,423 --> 01:10:12,010
Kas Cody on parem linn praegu
või meie lapsepõlves?
740
01:10:12,219 --> 01:10:14,596
Ma tean, mida sina ĂĽtleksid.
- Mida?
741
01:10:14,846 --> 01:10:16,723
Sinu onu vihkab kõike, Amber.
742
01:10:16,973 --> 01:10:19,726
Minu arust on see praegu parem,
siin saab rohkem teha.
743
01:10:19,893 --> 01:10:24,022
Jah, lausa kõike saab teha.
Teil on Wal-Mart, K-Mart ja Target.
744
01:10:24,231 --> 01:10:27,192
Teil on Chuck E Cheese,
Taco Bell, Arby's.
745
01:10:27,275 --> 01:10:31,446
Teil on Mickey's, Denny's, Chili's,
746
01:10:31,613 --> 01:10:34,574
teil on Applebee's,
Wendy's ja Hardee's.
747
01:10:34,950 --> 01:10:37,118
Teil on KFC, IHOP...
748
01:10:38,078 --> 01:10:40,413
Kas Der Weinerschnitzel on alles?
- Oo jaa!
749
01:10:40,622 --> 01:10:42,999
Jumal tänatud, et vastu peab!
750
01:10:43,250 --> 01:10:47,963
Ma ei tea, kuidas teie, aga võisin
Sunglass Hutis pühapäeva maha juua.
751
01:10:48,171 --> 01:10:50,548
Kas sa oled Sunglass Hutis käinud?
- Ei, mitte kunagi.
752
01:10:50,632 --> 01:10:53,134
Ma ei püüa täiuslikku muljet jätta.
753
01:10:53,260 --> 01:10:57,472
Ma ehitan kappe mingitele rikastele
New Yorgi investeerimispeerudele,
754
01:10:57,681 --> 01:11:00,642
kes veedavad oma Montana rantšos
kaks nädalat aastas,
755
01:11:00,850 --> 01:11:04,980
nii et ära mind kuula.
- Ei kuulagi. - Ma räägin su tütrega.
756
01:11:05,105 --> 01:11:08,066
Mul on ilmselt mingi plämav
varane keskeakriis.
757
01:11:08,483 --> 01:11:10,402
Minu arust sa ei aja pläma.
758
01:11:10,569 --> 01:11:13,697
Aitäh. Ta on nii tore.
Mis sinuga juhtus?
759
01:11:13,947 --> 01:11:17,325
Ei, kullake, ära vaidle emale vastu.
Ta ajab pläma.
760
01:11:17,492 --> 01:11:20,537
Ma ei raiska aega
neile asjadele mõeldes.
761
01:11:20,787 --> 01:11:23,373
Demokraadid ja vabariiklased
on kõik pätid.
762
01:11:23,456 --> 01:11:25,750
Seepärast teevadki
revolutsioone noored.
763
01:11:25,959 --> 01:11:30,714
Tee seda kohe või mitte kunagi.
Homogeensus, konformism.
764
01:11:30,922 --> 01:11:34,718
Monogaamne monotoonsus.
- Mõni ime, et sa enam abielus pole.
765
01:11:34,801 --> 01:11:38,221
Idiootsus.
- Faktid pole alati sõbralikud.
766
01:11:38,471 --> 01:11:40,515
Kuula, kes loengut peab, Amber.
767
01:11:40,640 --> 01:11:44,060
Sinu onu ei lõpetanud ülikooli.
- Issand!
768
01:11:44,978 --> 01:11:48,440
Ta elas 18 kuud haagiselamus.
769
01:11:48,648 --> 01:11:51,359
Matkaautos.
- Ta pole mingi eeskuju.
770
01:11:51,484 --> 01:11:53,987
Kui ta ära läheb,
programmeerin sind ĂĽmber.
771
01:11:54,279 --> 01:11:57,782
Mamps ĂĽtles, et sind visati
ülikoolist välja. - Aitäh, mamps.
772
01:11:57,866 --> 01:12:00,493
Sinu näopildid olid kõigis lehtedes!
773
01:12:00,702 --> 01:12:04,956
Koos veel kaheksa kutiga.
Olime Colorado ĂĽlikooli CU-9.
774
01:12:05,498 --> 01:12:10,253
Kurikuulus valgete
vabadusvõitlejate bande Keskläänest!
775
01:12:10,462 --> 01:12:12,672
Ei, me tungisime dekaani kabinetti.
776
01:12:12,964 --> 01:12:15,842
Protesteerisime ĂĽlikooli
investeeringu vastu Lõuna-Aafrikas.
777
01:12:16,009 --> 01:12:20,764
Mis juhtus? - Neli tundi hiljem
murdsid nad barrikaadist läbi...
778
01:12:20,889 --> 01:12:23,391
Neil oli kaks tahvlit.
- Ei olnud.
779
01:12:23,516 --> 01:12:27,604
Sidusime ka toolid köiega...
Meid peksti sama hästi kui tümaks.
780
01:12:27,729 --> 01:12:32,108
Meid koheldi terroristidena. - Sind
visati välja, ülikool jäi pooleli.
781
01:12:32,234 --> 01:12:34,736
Kah mul asi. - Ja meie isa
kulutas 2000 dollarit juristidele.
782
01:12:34,945 --> 01:12:37,030
Ma maksin talle tagasi. Igatahes...
783
01:12:37,405 --> 01:12:42,118
Aasta aega hiljem mĂĽĂĽs ĂĽlikool
Lõuna-Aafrikas kogu vara maha
784
01:12:42,244 --> 01:12:44,496
ja peagi pärast seda
sai Nelson Mandela vabaks.
785
01:12:44,704 --> 01:12:49,459
Kõik tänu CU-9-le! - Ei!
Seda ei öelnud ega arvanud keegi.
786
01:12:49,709 --> 01:12:53,922
Asja mõte on selles, et kui
piisavalt paljud millestki mõtlevad
787
01:12:54,047 --> 01:12:57,384
ja pĂĽĂĽavad midagi teha,
muudab see asju paremaks.
788
01:12:58,385 --> 01:13:01,555
Seda ma usun. - Ma loodan,
et nad suudavad paremaks muutuda.
789
01:13:01,680 --> 01:13:04,975
Ära lihtsalt istu ja looda.
Midagi tuleb teha ka.
790
01:13:05,225 --> 01:13:08,853
Sellises linnas
viib lootmine sind hauda. Sinu käik.
791
01:13:50,854 --> 01:13:53,940
Mida sa Estebanist arvad?
- Kellest?
792
01:13:54,232 --> 01:13:56,860
Mis mõttes? Estebanist,
sellest koiotist, kes sind üle tõi.
793
01:13:57,611 --> 01:14:00,947
Noh... Me oleme siin, eks?
794
01:14:02,032 --> 01:14:05,285
Aga parem,
kui ma teda enam kunagi ei näeks.
795
01:14:07,287 --> 01:14:09,372
Kas sa ei usalda teda?
796
01:14:09,956 --> 01:14:11,958
Niivõrd, kui koiotti usaldada saab.
797
01:14:15,462 --> 01:14:18,590
Ma kuulsin, et ta on hea mees.
798
01:14:20,050 --> 01:14:25,055
Mida sa teada tahad?
- Ta toob mu kaks poega ĂĽle.
799
01:14:27,015 --> 01:14:32,062
Andsin talle juba mõlema eest 2000.
Ülejäänu siis, kui nad siia jõuavad.
800
01:14:32,646 --> 01:14:34,731
Kui vanad nad on?
801
01:14:36,233 --> 01:14:38,652
Tino on kaheksane ja Cesar on 11.
802
01:14:40,528 --> 01:14:42,948
Kas nad tulevad täitsa omapead?
803
01:14:43,073 --> 01:14:47,285
Esteban lubas nende eest hoolitseda.
Ăśtles, et ta teeb seda kogu aeg.
804
01:14:50,580 --> 01:14:53,291
Ära muretse, ta teab, mida teeb.
Küllap läheb kõik hästi.
805
01:14:53,416 --> 01:14:57,712
Kasuisa käib nendega matkamas,
et nad ära harjuksid.
806
01:14:58,004 --> 01:15:01,383
Õhtul näeme. Ära pese.
807
01:15:08,139 --> 01:15:09,975
Eest ära, mõrd!
808
01:15:11,476 --> 01:15:15,272
Hoia mu mehest eemale,
kuradi hoorapurakas.
809
01:15:15,438 --> 01:15:18,400
Või mida sa teed?
- Tahad näha, lits?
810
01:15:18,692 --> 01:15:20,986
Hull oled või?
811
01:15:22,195 --> 01:15:26,825
Töötage edasi. Klaarige oma probleeme
oma ajast, mitte minu omast.
812
01:15:26,950 --> 01:15:30,412
Kui liinitööd veel segate,
lendate siit minema.
813
01:15:32,163 --> 01:15:37,627
Kui veel liinitööd segad,
ei kaeva sa ennast enam pasast välja.
814
01:15:38,587 --> 01:15:41,715
Lõpetage irvitamine ja töötage edasi!
815
01:15:41,923 --> 01:15:44,885
Kohe! TĂĽrapead!
816
01:15:47,596 --> 01:15:49,472
Rahune maha.
817
01:15:52,809 --> 01:15:55,020
Coco, rahune.
818
01:16:01,026 --> 01:16:03,570
Pea vastu. Mis viga?
819
01:16:05,113 --> 01:16:09,451
Mis sinuga on? Coco?
Kutsuge Mike!
820
01:16:09,993 --> 01:16:11,995
Coco? Coco?
821
01:16:13,038 --> 01:16:14,831
Kas kõik on hästi?
822
01:16:15,957 --> 01:16:18,043
Vaene tĂĽdruk.
823
01:16:23,757 --> 01:16:27,302
Kas temaga on kõik hästi?
- Ta peab hakkama öösiti magama.
824
01:16:27,427 --> 01:16:30,680
Sina ka. Kuidas Stani seljaga on?
825
01:16:31,556 --> 01:16:34,184
Ta viriseb kogu aeg,
aga pole häda midagi.
826
01:16:34,392 --> 01:16:36,311
Tervita teda minu poolt.
827
01:16:36,561 --> 01:16:40,232
Tema vahetus kestab veel ĂĽhe tunni.
828
01:16:40,357 --> 01:16:42,567
Ta peab vastu.
- Hea kĂĽll.
829
01:16:42,776 --> 01:16:45,695
Lähme. Tule juba.
830
01:16:50,283 --> 01:16:54,454
Sa olid paha tĂĽdruk.
Ma peaksin sind karistama.
831
01:16:54,788 --> 01:16:58,166
Kui sa seda
Sinaloa hoora jälle puudutad,
832
01:16:58,291 --> 01:17:00,710
siis ma tapan ta.
- Rahune maha.
833
01:17:01,044 --> 01:17:04,381
Seejärel tapan sinu.
- Võta vabalt. Sa pingutad üle.
834
01:17:05,799 --> 01:17:10,428
Kui sa teda jälle puudutad,
siis ma tapan su.
835
01:17:11,680 --> 01:17:13,640
Tõsiselt ka.
836
01:17:28,530 --> 01:17:34,160
See, mida ma Mariaga teen,
ei puuduta sind ĂĽldse. ĂśleĂĽldse.
837
01:17:34,411 --> 01:17:36,663
Sa oled stressis.
838
01:17:36,997 --> 01:17:40,041
Ma pean sind liinilt maha võtma.
839
01:17:40,250 --> 01:17:44,296
Otsin sulle parema töö. Hea lihtsa.
840
01:17:44,504 --> 01:17:48,675
Kus pole nii palju verd.
Kas see meeldiks sulle?
841
01:17:58,184 --> 01:18:01,938
Mõtle ise, kui palju
jälgimisseadmeid siin on.
842
01:18:02,022 --> 01:18:04,649
See olevat meie turvalisuse pärast.
843
01:18:05,233 --> 01:18:07,444
Need kaamerad on meile suunatud.
844
01:18:07,777 --> 01:18:12,115
Nad jälgivad meid,
et me midagi ei varastaks.
845
01:18:12,407 --> 01:18:17,037
Jah, olen alati mõelnud,
kelle töö on ekraane jälgida.
846
01:18:17,245 --> 01:18:19,289
Siin ei tee seda keegi.
847
01:18:19,414 --> 01:18:23,209
Minu arust salvestavad
nad kõike juhuks, kui midagi juhtub.
848
01:18:24,836 --> 01:18:27,923
Küllap jõuab see pilt
kuskile peamajja.
849
01:18:28,548 --> 01:18:30,675
Jah, nagu meie kassad.
850
01:18:32,135 --> 01:18:34,137
Mis nendega on?
851
01:18:35,096 --> 01:18:37,432
Kas sa ei teagi?
852
01:18:38,516 --> 01:18:42,646
Oh sa poiss. Kui ma vahetust alustan,
siis esimese asjana
853
01:18:42,729 --> 01:18:46,900
tipin sisse oma isikukoodi
neli viimast numbrit, ja login sisse.
854
01:18:47,150 --> 01:18:50,487
Sellest hetkest
salvestatakse iga klahvivajutus.
855
01:18:51,196 --> 01:18:53,615
Tõesti?
- Jah, andmed on tallel.
856
01:18:53,865 --> 01:18:57,702
Nad teavad täpselt, kui palju
friikaid ma sel kuul mĂĽĂĽnud olen.
857
01:18:57,994 --> 01:19:01,039
Ma pean ka iga tellimuse puhul
sisestama koodi
858
01:19:01,164 --> 01:19:04,209
kliendi umbkaudse vanuse
ja nahavärviga.
859
01:19:04,501 --> 01:19:07,254
Kliendid ei teagi!
- See on kuradi õel.
860
01:19:08,964 --> 01:19:12,592
Nojah, selline see Mickey's juba on.
861
01:19:27,566 --> 01:19:30,569
Kui me siia tulime, istusime sinna.
862
01:19:30,777 --> 01:19:33,613
Kas koht oli täis?
- Jah, püstitäis.
863
01:19:34,239 --> 01:19:39,035
Üks päris hea bänd mängis.
- Lihtsalt küsi. Ära muretse.
864
01:19:39,578 --> 01:19:41,997
Nagu muuseas.
- Selge.
865
01:19:42,956 --> 01:19:45,166
Hei.
- Tere.
866
01:19:45,625 --> 01:19:48,753
Kas sa käisid ükspäev siin?
- Jah.
867
01:19:48,962 --> 01:19:52,799
Mis kutt sinuga kaasas oli?
- Minu onu. - Issand jumal!
868
01:19:54,134 --> 01:19:57,762
PĂĽĂĽdsime sellest sotti saada.
- Ta on kuum kutt!
869
01:19:59,472 --> 01:20:03,602
Ei, ta on mu onu.
- Mina olen Andrew. Tema on Alice.
870
01:20:03,852 --> 01:20:06,521
Amber.
- Kim. - Väga meeldiv.
871
01:20:07,063 --> 01:20:10,567
Me läheme kõik vaateplatvormile
pidutsema, kui tulla tahate.
872
01:20:10,692 --> 01:20:13,737
Platvormile?
- Sellel maanteel ĂĽlikooli taga.
873
01:20:13,862 --> 01:20:17,490
Poolteist kilti Mount Cody poole sõita.
- Tean kĂĽll.
874
01:20:17,991 --> 01:20:22,162
Peaks lõbus oleme.
- Äkki näeme siis seal. - Näeme jah.
875
01:20:30,837 --> 01:20:33,965
Sest ise ei saa
sa sellest kunagi aru.
876
01:20:34,257 --> 01:20:39,346
Valed on liiga suured ja nutikad,
liiga omavahel seotud.
877
01:20:39,763 --> 01:20:44,017
Ja nad teavad,
et kui valesid pidevalt korrutada,
878
01:20:44,226 --> 01:20:46,603
siis jäävad inimesed
uskuma. Ja me jäämegi.
879
01:20:48,063 --> 01:20:50,899
Kas te olete lugenud raamatut
"Loodusevastased kuritööd"?
880
01:20:51,107 --> 01:20:53,443
Kõnekas pealkiri.
- Just. - Lugege seda.
881
01:20:53,568 --> 01:20:59,741
See räägib sellest, kuidas puidufirmad
raiuvad praegu riigimetsi lagedaks,
882
01:20:59,866 --> 01:21:02,077
aga nimetavad seda
metsa tervendamiseks.
883
01:21:02,202 --> 01:21:06,414
Jah. Söekaevandusfirmades
on aga "puhta õhu" programm.
884
01:21:06,706 --> 01:21:09,876
Kuidas nad saavad sellest
sirge näoga teatada?
885
01:21:10,210 --> 01:21:13,838
Aga tuleb tunnistada,
et turundus on neil geniaalne.
886
01:21:14,214 --> 01:21:17,884
Ja nad on ülihästi organiseeritud,
nii et meie peame ka olema. - Amber!
887
01:21:18,009 --> 01:21:21,263
Ja nad peavad ennast
õigeteks kristlasteks.
888
01:21:23,807 --> 01:21:27,936
Mis toimub? - Kohtusin nummide
kuttidega, kes tahavad sind näha.
889
01:21:28,812 --> 01:21:32,774
Noh... ma suhtlen siin just nendega.
890
01:21:32,899 --> 01:21:36,528
Nad on nii igavad.
- Ma ei taha veel ära minna.
891
01:21:37,737 --> 01:21:40,240
Miks?
- Ma ei tea.
892
01:21:41,408 --> 01:21:43,994
Ära muretse, tulen pärast järele.
893
01:21:57,757 --> 01:22:01,094
Hei, Brian.
- Mida sina siin teed?
894
01:22:04,556 --> 01:22:06,725
Tony?
- Hei, Amber.
895
01:22:08,852 --> 01:22:12,147
Tony...
- Jah.
896
01:22:14,399 --> 01:22:19,487
Ma ei saa vist siin enam töötada.
- Kas sinuga on kõik hästi?
897
01:22:21,781 --> 01:22:23,700
Päris kombes.
898
01:22:23,950 --> 01:22:29,956
Kas sa tahad vähem töötunde?
Teist vahetust proovida? - Ei.
899
01:22:32,083 --> 01:22:35,420
Kas juhtus midagi?
Kas keegi kiusab sind?
900
01:22:36,463 --> 01:22:40,175
Ei.
- Mis siis on? Räägi minuga.
901
01:22:41,635 --> 01:22:44,679
Ma lihtsalt ei saa enam siin töötada.
902
01:22:45,639 --> 01:22:50,852
Vale tunne on. - Kuidas vale?
Töö on nõme, aga mitte vale.
903
01:22:50,977 --> 01:22:52,854
Brian!
904
01:22:54,481 --> 01:22:58,318
Kuule, Amber,
sa oled üks mu parimaid töötajaid.
905
01:22:58,652 --> 01:23:02,447
Me oleme rääkinud,
et sa sobiksid juhtkonda.
906
01:23:02,822 --> 01:23:04,866
Sa saad varsti 18.
907
01:23:05,283 --> 01:23:08,453
Me laieneme, siin on
palju võimalusi. Mõtle järele.
908
01:23:10,580 --> 01:23:12,666
Ma tahan midagi muud teha.
909
01:23:15,669 --> 01:23:18,046
Olgu. Kas sellel kohal
on midagi viga?
910
01:23:20,423 --> 01:23:22,509
Siin pole ehedat tunnet.
911
01:23:23,176 --> 01:23:26,471
See pole sinu sĂĽĂĽ, lihtsalt...
912
01:23:26,680 --> 01:23:30,892
See restoran on nagu tuhat
teist samasugust. Need on identsed.
913
01:23:31,142 --> 01:23:34,271
Olgu, eks ela
siis reaalsuses. HĂĽvasti.
914
01:23:34,563 --> 01:23:37,983
Tony, anna andeks!
Asi pole ĂĽldse sinus!
915
01:23:38,108 --> 01:23:40,360
Ma olen väga pettunud, Amber.
916
01:23:40,652 --> 01:23:43,697
Väga pettunud.
- Mina ka.
917
01:23:45,365 --> 01:23:47,492
Palun vabandust!
918
01:23:49,035 --> 01:23:51,246
Neljapäeval saad palga kätte.
919
01:23:51,371 --> 01:23:53,915
Kas võtad kohvikokteili
teele kaasa?
920
01:23:54,708 --> 01:23:56,626
Olgu peale.
921
01:24:20,066 --> 01:24:23,194
Pane seisma!
- Lülita see välja!
922
01:24:23,653 --> 01:24:25,739
Lülita välja!
923
01:24:28,575 --> 01:24:30,535
Lülitage välja!
924
01:24:36,249 --> 01:24:38,919
Raul? Mees?
925
01:24:39,169 --> 01:24:42,631
Mis juhtus? Ära liiguta.
926
01:24:49,638 --> 01:24:52,390
Kuidas ta saab selle õnge minna?
927
01:24:53,767 --> 01:24:57,562
Sylvia, tapamajast helistati,
paluti tagasi helistada. - Mida?
928
01:24:57,646 --> 01:25:01,483
Sa pead kohe tagasi helistama!
- Hea kĂĽll.
929
01:25:06,071 --> 01:25:10,200
Sylvia, mina olen Tom Watson
personaliosakonnast.
930
01:25:10,617 --> 01:25:12,661
Ta on personaliosakonnast.
931
01:25:12,869 --> 01:25:16,122
Mina olen Christina Ramirez
ja tulin tõlkima.
932
01:25:17,832 --> 01:25:20,335
Kuidas temaga on?
933
01:25:21,253 --> 01:25:24,923
Tal on mitu murtud ribi
ja peapõrutus.
934
01:25:25,131 --> 01:25:27,717
Tema nimmepiirkonna disk sai viga.
935
01:25:27,842 --> 01:25:30,595
See probleem võis olla
juba enne õnnetust.
936
01:25:44,150 --> 01:25:48,446
Kas ta saab terveks?
- Ta kĂĽsis, kas ta saab terveks.
937
01:25:48,655 --> 01:25:51,032
Jah, tal on päris valus,
aga pole häda midagi.
938
01:25:55,078 --> 01:25:59,833
Ăśtle talle, et ma pean nĂĽĂĽd
ebameeldivat uudist arutama.
939
01:26:00,792 --> 01:26:04,170
Ta ĂĽtles,
et tal on sulle halb uudis.
940
01:26:06,089 --> 01:26:11,177
Mis viga? - Raul andis
positiivse metamfetamiinitesti.
941
01:26:11,511 --> 01:26:17,100
Ta ütles, et vereanalüüsi järgi
on Raul tarbinud amfetamiini.
942
01:26:20,854 --> 01:26:26,818
Amfetamiini? - See on keelatud
uimasti, ta kasutas tööl narkootikume.
943
01:26:28,236 --> 01:26:32,616
See võiski õnnetuse põhjustada.
- Raul kasutas tööl narkootikume.
944
01:26:35,744 --> 01:26:38,079
Ta ĂĽtles, et ei usu teid.
945
01:26:38,413 --> 01:26:42,375
Ăśtle talle, et UMP
on narkootikumivaba tööandja.
946
01:26:42,500 --> 01:26:45,211
Reeglite rikkumine
ohustab ka teisi. Tõlgi.
947
01:26:45,378 --> 01:26:49,799
Ettevõttes kehtib
narkootikumidega nulltolerants.
948
01:26:52,510 --> 01:26:54,930
Ta ĂĽtles, et Raul pole kunagi
narkootikume tarbinud.
949
01:26:55,347 --> 01:26:57,849
Ma võin talle
vereanalüüsi tulemusi näidata.
950
01:27:02,020 --> 01:27:04,022
Ta ei usu meid.
951
01:27:05,982 --> 01:27:08,401
Tunnen teile abikaasa pärast kaasa.
952
01:27:12,906 --> 01:27:15,659
Me tunneme sulle
abikaasa pärast kaasa.
953
01:27:17,953 --> 01:27:19,913
Vabandust.
954
01:28:10,338 --> 01:28:14,009
Häda on selles,
et praegu on sada tuhat veist
955
01:28:14,467 --> 01:28:18,972
UMP nuumlaudas Cody lähistel. See on
ĂĽks maailma suurimaid nuumlautasid.
956
01:28:19,264 --> 01:28:23,476
Iga lehm tekitab päevas
20 kilo väljaheiteid.
957
01:28:23,894 --> 01:28:26,187
IgaĂĽks 20 kilo.
- Tore.
958
01:28:26,313 --> 01:28:31,276
Jah, ma tean. See UMP nuumlaut
tekitab iga päev rohkem väljaheiteid,
959
01:28:31,484 --> 01:28:35,488
kui kõik Denveri inimesed kokku.
- See on rõve.
960
01:28:35,780 --> 01:28:41,161
Ja UMP nuumlauda väljaheiteid
ei saadeta mingisse puhastusjaama.
961
01:28:41,411 --> 01:28:44,122
Seda pumbatakse järvedesse, mis...
962
01:28:44,247 --> 01:28:47,000
on lihtsalt suured
kuse- ja sitatiigid.
963
01:28:47,250 --> 01:28:50,712
Ja neist sitatiikidest
lekib sitta Peyton Creeki,
964
01:28:50,921 --> 01:28:52,756
mis suubub viimaks jõkke.
965
01:28:52,881 --> 01:28:57,052
Kui te seda näeksite.
UMP veised on sinna kokku litsutud,
966
01:28:57,135 --> 01:29:00,805
elavad oma sõnniku sees ja söövad
geneetiliselt töödeldud rämpsu,
967
01:29:01,056 --> 01:29:03,600
mida neile betoonist
kĂĽnadesse valatakse.
968
01:29:03,892 --> 01:29:05,936
See on nagu lehmade vangilaager.
969
01:29:06,186 --> 01:29:09,648
See on uskumatu.
Haisu on tunda viie kildi kaugusel.
970
01:29:09,856 --> 01:29:13,818
Professor Cohen aitab meil
koordineerida kirjakampaaniat,
971
01:29:14,110 --> 01:29:18,156
mitte ainult osariigi veekvaliteedi
ametisse, vaid ka meediasse...
972
01:29:18,240 --> 01:29:21,368
Nalja teed või?
- Vabandust?
973
01:29:21,743 --> 01:29:23,662
Te kirjutate kirja.
974
01:29:24,788 --> 01:29:27,540
See on kõige vastikum firma,
mida ma näinud olen.
975
01:29:28,208 --> 01:29:31,836
Nad kohtlevad töötajaid
ja loomi nagu paska.
976
01:29:32,212 --> 01:29:34,464
Nad valavad jõkke
tonnide kaupa sitta ja uriini.
977
01:29:34,589 --> 01:29:38,802
Ja teie kirjutate kirja?
- Jah, Paco. Ametliku hoiatusena.
978
01:29:39,094 --> 01:29:42,722
Seejärel hakkab terve ülikool
kõiki nende tooteid boikoteerima.
979
01:29:42,889 --> 01:29:46,893
Kuberner sai eelmisel aastal
UMP-st 200 000 dollarit.
980
01:29:47,143 --> 01:29:51,773
Kathy Crawford,
osariigi senati keskkonnakomitee juht,
981
01:29:52,941 --> 01:29:55,652
on abielus UMP tippjuhiga.
982
01:29:56,236 --> 01:29:58,738
Ja teie kirjutate neile kirja.
983
01:29:59,447 --> 01:30:01,741
Milline kuradi ajaraisk.
984
01:30:02,492 --> 01:30:05,370
Kuidagi tuleb hakata
teadlikkust tõstma.
985
01:30:05,620 --> 01:30:09,624
See on täielik jama.
"Keskkonnapoliitika väitlusrühm".
986
01:30:09,916 --> 01:30:11,751
Isegi meie nimi imeb.
987
01:30:11,835 --> 01:30:14,879
Kas sa tahad selle lihtsalt
oma CV-sse lisada, Andrew?
988
01:30:15,130 --> 01:30:19,134
Kas sul on paremaid ideid, Gerald?
Või vabandust, Paco?
989
01:30:19,426 --> 01:30:23,221
Keri perse. - Kas sa tulid siia
kõiki teisi maha tampima?
990
01:30:23,430 --> 01:30:26,766
Ma ei tea, mees.
Teod räägivad valjemini.
991
01:30:28,101 --> 01:30:30,687
Mul on kõrini,
et head inimesed istuvad ja vinguvad,
992
01:30:30,812 --> 01:30:34,733
sellal kui halvad teevad, mida heaks
arvavad! Ma tahan tegusid näha.
993
01:30:34,941 --> 01:30:36,985
Me kõik tahame.
Seda me siin teemegi.
994
01:30:37,110 --> 01:30:41,031
Greenpeace'i tĂĽĂĽbid panevad
oma pea pakule. Ka meie peaksime.
995
01:30:43,116 --> 01:30:48,288
Sa ĂĽtlesid, et seal on 100 000 lehma?
- Umbkaudu.
996
01:30:49,789 --> 01:30:52,375
Mis oleks, kui lõikame aia katki,
997
01:30:53,418 --> 01:30:55,962
ja laseme nad kõik välja?
998
01:30:56,463 --> 01:31:01,092
Laseme nad vabaks.
See võib tähelepanu äratada.
999
01:31:02,219 --> 01:31:05,555
Just seda ma silmas pidasingi.
Mis su nimi on?
1000
01:31:06,473 --> 01:31:08,808
Amber.
- Ilus, Amber.
1001
01:31:10,435 --> 01:31:12,437
Mõelge järele.
1002
01:31:13,146 --> 01:31:17,025
Kui tuhanded ja tuhanded
lehmad ühtäkki
1003
01:31:17,692 --> 01:31:21,988
vabalt ringi uitavad
ja tagasi preeriasse satuvad,
1004
01:31:22,322 --> 01:31:25,784
liiklusummikuid tekitavad,
kiirtee blokeerivad,
1005
01:31:26,034 --> 01:31:29,663
tuletavad inimestele meelde,
et lehmi ei tohiks sedasi kohelda.
1006
01:31:29,746 --> 01:31:32,082
See on väga hea idee.
1007
01:31:32,415 --> 01:31:36,002
Siis võime oma nõudmistega
pressiteate teha,
1008
01:31:36,253 --> 01:31:39,756
selle firma suhtumise paljastada
ja rääkida, mida edasi teeme.
1009
01:31:40,048 --> 01:31:41,967
Me võime seda kõike teha.
1010
01:31:42,509 --> 01:31:48,306
Aga ma hoiatan teid, et Ameerikas
peetakse sellist eraomandi hävitamist
1011
01:31:48,473 --> 01:31:52,686
Patriot Acti alusel
terroristlikuks tegevuseks.
1012
01:31:52,894 --> 01:31:55,188
Selle eest
võib 10 aastaks vangi minna.
1013
01:31:55,480 --> 01:31:58,149
Täielik jama.
- Ma tean.
1014
01:31:58,233 --> 01:32:02,862
Me elame nĂĽĂĽd ajastul,
kui maja võib orderita läbi otsida
1015
01:32:02,988 --> 01:32:05,198
ja teid ilma kohtuotsuseta
vangi panna.
1016
01:32:05,407 --> 01:32:07,993
Keskkonnaaktiviste,
kes pole kellelegi halba teinud,
1017
01:32:08,326 --> 01:32:12,414
peab meie valitsus
riiklikule julgeolekule suuremaks ohuks
1018
01:32:12,706 --> 01:32:16,585
kui parempoolseid
Timothy McVeigh' moodi võitlejaid.
1019
01:32:18,503 --> 01:32:23,174
Miski poleks patriootlikum
Patriot Acti rikkumisest.
1020
01:32:44,237 --> 01:32:47,365
Rauliga juhtus kole õnnetus.
- Jah, ma tean.
1021
01:32:48,283 --> 01:32:50,952
Tule sisse.
Ma käisin teda teie pool vaatamas.
1022
01:32:51,244 --> 01:32:53,413
Tõesti?
- Kas ta ei rääkinudki?
1023
01:32:53,622 --> 01:32:55,790
Millal?
- Ăśleeile. Istu.
1024
01:32:57,834 --> 01:33:00,128
Vaene Francisco.
1025
01:33:01,004 --> 01:33:03,757
Ma ei tea, mida mina
ilma jalata peale hakkaksin.
1026
01:33:04,966 --> 01:33:07,052
Ja Raul...
1027
01:33:07,427 --> 01:33:09,763
Küll näed, tal hakkab parem.
1028
01:33:12,390 --> 01:33:14,476
Ma ei tea, mida teha.
1029
01:33:15,894 --> 01:33:21,316
Meil pole raha ja hotellis ma
lisatunde ei saa. Mingi reegli pärast.
1030
01:33:22,150 --> 01:33:27,364
Ma võin sulle raha laenata,
aga pean iga kuu autoliisingut maksma.
1031
01:33:30,242 --> 01:33:32,369
Ma ei tulnud seepärast.
1032
01:33:33,411 --> 01:33:36,623
Ma tulin vabandust paluma,
et sinuga sel moel rääkisin.
1033
01:33:37,624 --> 01:33:40,168
Mida sa siis ĂĽtlesid?
Ma isegi ei mäleta enam.
1034
01:33:43,171 --> 01:33:45,465
Ma ei saa sind hukka mõista.
1035
01:33:45,674 --> 01:33:49,511
Sul oli õigus.
Ma olin vahepeal omadega läbi.
1036
01:33:56,935 --> 01:33:59,062
Ma vajan su abi.
1037
01:34:01,606 --> 01:34:04,276
Kas sa aitaksid mul
kombinaadis tööd saada?
1038
01:34:06,945 --> 01:34:08,905
Helistan Mike'ile.
1039
01:34:10,323 --> 01:34:13,577
Aitäh. - Mulle leidis ta
tarneosakonnas tööd.
1040
01:34:13,702 --> 01:34:17,080
Äkki saame koos töötada.
- See oleks tore.
1041
01:34:22,252 --> 01:34:26,089
Ma tundsin sinust puudust.
- Mina sinust ka.
1042
01:34:26,506 --> 01:34:28,800
See tööstus on pekkis.
1043
01:34:28,925 --> 01:34:32,929
UMP tahab kombinaadi
maha müüa või selle sulgeda.
1044
01:34:33,221 --> 01:34:36,182
Neil on Ameerika
ja Kanada kombinaate täis.
1045
01:34:36,933 --> 01:34:39,978
Kui Cody edasi käkerdab,
pannakse meid kinni.
1046
01:34:40,186 --> 01:34:42,939
Vahet pole, et oleme siin
35 aastat töötanud.
1047
01:34:43,189 --> 01:34:46,902
Neil on Codyst suva,
minust samamoodi.
1048
01:34:48,528 --> 01:34:51,239
Nad tahavad
kolmanda vahetuse kinni panna.
1049
01:34:51,990 --> 01:34:54,284
Sa tead, et ma armastan su õde.
1050
01:34:54,576 --> 01:34:57,913
Aga ma ei usu,
et saaksin praegu midagi teha.
1051
01:34:59,706 --> 01:35:01,708
Mõistad?
1052
01:35:37,786 --> 01:35:40,789
Issand jumal!
Me jäämegi seda saagima.
1053
01:35:40,872 --> 01:35:43,250
Lõika aiad puruks.
1054
01:35:44,876 --> 01:35:46,753
See on kuldreegel.
1055
01:35:48,129 --> 01:35:50,465
Laske siit jalga!
- Minge juba!
1056
01:35:50,757 --> 01:35:53,552
Minge!
- Ära sita sisse astu.
1057
01:35:53,677 --> 01:35:56,555
Tibukesed, laske jalga!
- Hargnege!
1058
01:35:56,763 --> 01:35:58,431
Tehke juba rutem!
1059
01:35:59,099 --> 01:36:02,227
Hakake minema! Las käia!
1060
01:36:02,727 --> 01:36:04,688
Tulge siiapoole!
1061
01:36:05,146 --> 01:36:08,149
Nad ei lähe kuskile!
- Tulge siiapoole!
1062
01:36:08,358 --> 01:36:10,652
Minge juba, tibukesed!
1063
01:36:11,570 --> 01:36:13,238
Minge sealtkaudu välja!
1064
01:36:15,991 --> 01:36:18,994
Miks nad ei lähe?
- Mis kurat neil viga on?
1065
01:36:20,120 --> 01:36:23,331
Võtke ennast kokku!
Nii lolle loomi annab otsida!
1066
01:36:24,416 --> 01:36:27,544
Näita neile, et aias on auk.
Nad ei näe seda.
1067
01:36:28,628 --> 01:36:31,172
Vaadake siia! Aeda pole enam!
1068
01:36:31,548 --> 01:36:33,925
Põgenege! Aeda pole enam!
1069
01:36:34,009 --> 01:36:38,597
Laske jalga!
- Rutem! Aeda pole, idioodid!
1070
01:36:38,805 --> 01:36:41,808
See sitapea tahtis mind
sarve otsa võtta!
1071
01:36:42,976 --> 01:36:46,313
Kas te ei taha vabaks saada?
Aed on lahti! Minge!
1072
01:36:46,938 --> 01:36:50,025
Nad tapavad teid!
Teid kõiki tapetakse ära!
1073
01:36:51,484 --> 01:36:53,361
Auto!
- Raisk!
1074
01:36:54,154 --> 01:36:55,989
Aeg minna!
1075
01:36:56,364 --> 01:36:59,951
Kaome siit!
- Kas te ei taha vabaks saada?
1076
01:37:01,536 --> 01:37:03,830
Kas te ei taha vabad olla?
1077
01:37:04,915 --> 01:37:07,792
Tule juba, Amber!
- Amber!
1078
01:37:08,335 --> 01:37:10,420
Auto on sealpool, Andrew!
1079
01:37:10,837 --> 01:37:13,840
Tule, Amber!
Me hakkame minema!
1080
01:37:15,383 --> 01:37:17,093
Tule!
1081
01:37:17,510 --> 01:37:20,972
Kiiremini! Las käia!
1082
01:37:37,405 --> 01:37:41,409
See oli kuradi fiasko. - Kedagi
ei vahistatud, keegi ei saanud viga.
1083
01:37:41,576 --> 01:37:44,537
Ja me õppisime midagi.
- Tõesti?
1084
01:37:44,621 --> 01:37:47,374
Ära tee asju,
millest sa midagi ei tea.
1085
01:37:47,499 --> 01:37:51,086
Järgmine kord kasutame elektripiitsa.
See oli ainus viga.
1086
01:37:51,211 --> 01:37:54,881
Päris hea mõte.
Paco, karjaajaja New Jerseyst.
1087
01:37:55,090 --> 01:37:59,219
Keri perse! Me vähemasti üritasime
ega istunud niisama.
1088
01:37:59,427 --> 01:38:03,265
Ma ei saa aru.
Miks nad tahtsid sinna jääda?
1089
01:38:03,431 --> 01:38:06,226
Olgem ausad,
lehmad pole kuigi targad loomad.
1090
01:38:06,476 --> 01:38:09,229
Kes teab?
Äkki on laudas lihtsam.
1091
01:38:09,771 --> 01:38:13,817
Ninaesine on ees. Geneetiliselt
muudetud rämps on rohust maitsvam.
1092
01:38:14,192 --> 01:38:18,697
Nad lihtsalt kardavad. - Andrew
kartis ka. Nägite, kuidas ta lidus?
1093
01:38:18,905 --> 01:38:21,491
Jah. Sina olid mul kannul, jobukakk.
1094
01:38:22,242 --> 01:38:25,745
Ma ei tea. Miks pahad
päris elus alati võidavad?
1095
01:38:25,996 --> 01:38:28,498
Seni võidavad, kuni enam ei võida.
1096
01:38:34,421 --> 01:38:36,631
Kullake, ma pean minema.
1097
01:38:38,091 --> 01:38:42,178
Hästi. - Vicky toob sulle
kell üks lõunasöögi.
1098
01:38:44,598 --> 01:38:50,145
Hästi. - Maria ütles, et on
päev otsa kodus, kui midagi vajad.
1099
01:38:51,855 --> 01:38:54,691
Ta hoiab täna lapsi.
- Nad kisavad nagu ratta peal.
1100
01:38:54,816 --> 01:38:59,362
Ta teab. Ma rääkisin temaga.
- Las mängivad õues, mitte toas.
1101
01:39:02,365 --> 01:39:05,035
Ma pean nĂĽĂĽd minema.
1102
01:39:09,331 --> 01:39:11,291
Armastan sind.
1103
01:39:14,836 --> 01:39:16,671
Mina sind ka.
1104
01:40:25,699 --> 01:40:27,701
Aitäh.
1105
01:40:34,749 --> 01:40:36,751
Lähme.
1106
01:40:42,549 --> 01:40:44,843
Terve eilse öö.
1107
01:40:58,023 --> 01:41:00,317
Liinitööd pole pakkuda.
1108
01:41:00,442 --> 01:41:03,236
Aga leidsin sulle midagi tapamajas.
1109
01:43:20,790 --> 01:43:24,502
Vaata ette. Pane tähele.
1110
01:43:25,795 --> 01:43:27,714
Sul läheb hästi.
1111
01:43:35,013 --> 01:43:37,807
Maggie! Tema on Sylvia.
1112
01:43:38,600 --> 01:43:41,853
Näita talle, kuidas neere
välja tõmmata. - Hästi, Mike.
1113
01:43:43,521 --> 01:43:45,607
Hinga suu kaudu.
1114
01:43:48,944 --> 01:43:51,988
See pole ĂĽldse raske,
kui asi juba käpas on.
1115
01:44:02,415 --> 01:44:04,542
Näita nüüd ette.
1116
01:44:57,470 --> 01:45:00,348
Ära seda näpi!
See toob halba õnne.
1117
01:45:00,557 --> 01:45:03,351
Aga ma tahtsin...
- Aitab kĂĽll. Tule.
1118
01:45:29,461 --> 01:45:33,340
Tere, poisid! Tere tulemast
Ameerika Ăśhendriikidesse.
1119
01:45:34,841 --> 01:45:38,345
Pisitillu eine
1120
01:46:09,793 --> 01:46:12,545
Mis panebki meid uskuma,
et järgmine kvartal
1121
01:46:12,671 --> 01:46:16,174
on parim aeg
uue toote turuletoomiseks.
1122
01:46:16,883 --> 01:46:18,927
Sellest rääkides...
1123
01:46:19,135 --> 01:46:21,388
Don, äkki jätkad ise.
1124
01:46:24,975 --> 01:46:27,435
Nagu te teate,
1125
01:46:27,561 --> 01:46:30,564
on Grillsuurekas
juba mitu kuud menukas olnud.
1126
01:46:31,398 --> 01:46:35,944
Ma usun, et turundusosakond
tabas kampaaniaga kĂĽmnesse, Jack.
1127
01:46:38,697 --> 01:46:43,034
NĂĽĂĽd on lansseerimise aeg ja...
1128
01:46:45,287 --> 01:46:47,289
me oleme täiega valmis.
85644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.