Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,240 --> 00:00:09,840
[shuffling footsteps]
2
00:00:18,000 --> 00:00:20,720
[skateboards approaching]
3
00:00:33,120 --> 00:00:35,880
[train bell ringing]
4
00:00:40,040 --> 00:00:42,040
[train rattling on tracks]
5
00:00:45,880 --> 00:00:47,880
[melancholy music playing]
6
00:01:25,880 --> 00:01:26,760
[whistle blowing]
7
00:01:45,160 --> 00:01:47,800
[man announcing indistinctly on PA]
8
00:01:58,480 --> 00:02:03,640
BASED ON THE NOVEL ELENA KNOWS
BY CLAUDIA PIÑEIRO
9
00:02:03,720 --> 00:02:07,280
[vendor] Next! Who's next?
Get your snacks here.
10
00:02:11,520 --> 00:02:13,520
[people chattering loudly]
11
00:02:24,880 --> 00:02:27,080
[loud rhythmic drumming]
12
00:02:49,560 --> 00:02:51,560
[drumming continues]
13
00:02:53,760 --> 00:02:56,880
-[high-pitched ringing]
-[noise distorting]
14
00:02:58,240 --> 00:03:02,880
ELENA KNOWS
15
00:03:07,640 --> 00:03:09,080
[woman] Come on.
16
00:03:09,160 --> 00:03:11,360
Come on, Mom. Help me out here.
17
00:03:13,040 --> 00:03:16,120
Look, we're gonna miss our appointment.
They're waiting for you.
18
00:03:17,080 --> 00:03:18,080
I don't wanna go.
19
00:03:19,760 --> 00:03:22,840
You're gonna like the results.
You'll look pretty.
20
00:03:23,520 --> 00:03:27,200
Mimí said she'll give you a head massage.
I know you like those.
21
00:03:27,280 --> 00:03:30,880
And after she dyes your hair,
she'll give you a nice cream bath.
22
00:03:31,840 --> 00:03:33,760
Do I really need all that, Rita?
23
00:03:33,840 --> 00:03:36,120
I'm only bothered by my toenails.
24
00:03:36,200 --> 00:03:37,560
And you can cut those.
25
00:03:37,640 --> 00:03:39,440
Yeah, I can cut them, it's true.
26
00:03:41,720 --> 00:03:45,240
It grosses me out a little,
but I can cut them.
27
00:03:45,840 --> 00:03:48,600
What I can't do is cut your hair,
or dye it.
28
00:03:49,560 --> 00:03:51,040
I hate the mess.
29
00:03:51,800 --> 00:03:54,880
It took me two days to get
all the stains out of the tiles.
30
00:03:54,960 --> 00:03:56,680
Where did I put the pills?
31
00:03:56,760 --> 00:03:58,000
Okay.
32
00:03:59,720 --> 00:04:01,120
[Rita sighing deeply]
33
00:04:02,560 --> 00:04:03,600
Let's go.
34
00:04:04,680 --> 00:04:05,640
Okay.
35
00:04:06,600 --> 00:04:09,880
One. Two. And…
36
00:04:11,320 --> 00:04:12,680
-What's wrong?
-[grunts]
37
00:04:13,200 --> 00:04:14,880
-What's wrong?
-I don't know.
38
00:04:14,960 --> 00:04:16,880
Isn't it working yet?
39
00:04:17,360 --> 00:04:19,120
It's been 20 minutes since you took it.
40
00:04:19,720 --> 00:04:21,680
Why do you care? Nobody's gonna see me.
41
00:04:23,560 --> 00:04:24,560
[sighs]
42
00:04:26,440 --> 00:04:28,080
-[sobs]
-[door creaks open]
43
00:04:28,600 --> 00:04:30,200
[door slams shut]
44
00:04:31,720 --> 00:04:33,680
Look at yourself! In the mirror.
45
00:04:34,440 --> 00:04:36,040
Do you see what I see, Mom?
46
00:04:36,680 --> 00:04:38,600
Mama, look in the mirror!
47
00:04:41,800 --> 00:04:44,120
[door opens and closes]
48
00:04:45,640 --> 00:04:46,840
[Rita sobbing]
49
00:04:53,960 --> 00:04:55,640
Do you have tissue paper?
50
00:04:59,400 --> 00:05:00,400
Rita!
51
00:05:00,480 --> 00:05:01,480
[Rita grunts]
52
00:05:18,720 --> 00:05:20,240
[sniffles]
53
00:05:25,720 --> 00:05:28,000
[Rita sighs] Shall we go?
54
00:05:29,640 --> 00:05:31,080
-Let's go, Mom.
-I got it.
55
00:05:47,160 --> 00:05:48,440
[gate latching]
56
00:05:50,800 --> 00:05:52,800
[birds twittering]
57
00:06:00,560 --> 00:06:02,280
[car approaching]
58
00:06:03,240 --> 00:06:04,920
-[horn honking]
-[Rita] Hey!
59
00:06:06,200 --> 00:06:07,240
[sighs]
60
00:06:07,800 --> 00:06:09,520
They drive like monkeys.
61
00:06:11,520 --> 00:06:12,640
[mom sighs deeply]
62
00:06:12,720 --> 00:06:15,240
-[kid 1] Hey! Wait up!
-[kid 2] You go home.
63
00:06:15,320 --> 00:06:17,760
[kids continue chattering in background]
64
00:06:18,520 --> 00:06:19,800
[entry bell ringing]
65
00:06:19,880 --> 00:06:22,800
[Mimí] Yes. You're right. Uh-huh. Exactly!
66
00:06:22,880 --> 00:06:24,760
-[pop music playing on radio]
-Good.
67
00:06:25,280 --> 00:06:26,320
See you later.
68
00:06:28,000 --> 00:06:29,360
Hey, there!
69
00:06:30,680 --> 00:06:32,880
-How are you, Rita?
-Hi.
70
00:06:32,960 --> 00:06:34,320
[Mimí] So pretty!
71
00:06:35,560 --> 00:06:37,360
-[Rita] I'll leave her with you.
-Hello, dear.
72
00:06:38,400 --> 00:06:40,840
Don't worry, we'll take good care of her.
73
00:06:40,920 --> 00:06:42,280
You be good, okay.
74
00:06:42,360 --> 00:06:43,520
[Mimí chuckles]
75
00:06:43,600 --> 00:06:44,680
See you soon.
76
00:06:45,880 --> 00:06:46,960
[Mimí] Careful.
77
00:06:49,480 --> 00:06:51,440
There, take that first chair.
78
00:06:53,320 --> 00:06:54,760
Slowly. Slowly.
79
00:07:01,120 --> 00:07:02,640
[woman] I'm gonna be a grandmother!
80
00:07:02,720 --> 00:07:05,160
[stylist] Oh, congratulations! When?
81
00:07:05,240 --> 00:07:07,560
[woman] My daughter-in-law,
in three months.
82
00:07:08,480 --> 00:07:10,160
You know how she is.
83
00:07:10,840 --> 00:07:13,320
[Mimí] Imagine when we turn into grandmas.
84
00:07:15,080 --> 00:07:16,800
My daughter is 43.
85
00:07:16,880 --> 00:07:17,840
And?
86
00:07:18,560 --> 00:07:21,400
-She can't make anyone a grandma.
-What are you saying, Elena?
87
00:07:21,480 --> 00:07:23,040
Older people can have kids.
88
00:07:23,120 --> 00:07:27,600
I saw on the news that
a 65-year-old lady just had a child.
89
00:07:28,440 --> 00:07:30,440
I'm 65 years old.
90
00:07:35,720 --> 00:07:37,520
[Mimí] What are we doing for Elena?
91
00:07:37,600 --> 00:07:39,360
-[stylist] Mustache.
-Okay.
92
00:07:43,600 --> 00:07:47,320
[stylist] Okay, grandma,
if this is too hot, let me know.
93
00:07:52,040 --> 00:07:54,040
[rain pattering]
94
00:07:57,720 --> 00:08:01,320
[stylist] Hey, Pame, didn't anyone
come to pick up the old lady?
95
00:08:01,400 --> 00:08:03,440
Guess not.
Her daughter is supposed to come.
96
00:08:03,520 --> 00:08:05,280
Oh. Let's go. Come on.
97
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
-Bye, Mimí!
-[Mimí] Bye.
98
00:08:07,080 --> 00:08:08,120
See you tomorrow.
99
00:08:08,200 --> 00:08:09,160
Bye.
100
00:08:09,240 --> 00:08:10,960
Bye, Mimí! See you tomorrow.
101
00:08:11,040 --> 00:08:12,480
[Mimí] Bye-bye, my dear.
102
00:08:12,560 --> 00:08:15,160
[door opening and closing]
103
00:08:20,240 --> 00:08:22,920
Rita, we're done with your mom.
104
00:08:23,000 --> 00:08:24,440
Uh, are you close?
105
00:08:24,520 --> 00:08:25,760
Let me know.
106
00:08:26,320 --> 00:08:27,600
We're about to close.
107
00:08:35,080 --> 00:08:37,840
-[man] Hey sweetie.
-[Mimí] Hi, baby.
108
00:08:37,920 --> 00:08:39,760
-[man] How are you?
-[Mimí] Good. You?
109
00:08:39,840 --> 00:08:41,680
-Good.
-Mm. You're completely soaked!
110
00:08:41,760 --> 00:08:43,400
-Yeah, it's pouring out there.
-Aw.
111
00:08:43,480 --> 00:08:45,640
-Yeah.
-Can we drop off Elena?
112
00:08:46,160 --> 00:08:48,240
-Yes, of course.
-Okay. I'll get the lights.
113
00:08:57,440 --> 00:08:59,440
[van door rolling open]
114
00:09:00,000 --> 00:09:04,040
[man] Don't worry, Elena. Your daughter's
probably just lost track of time. Come on.
115
00:09:13,960 --> 00:09:20,960
SALON PABLO
116
00:09:38,080 --> 00:09:40,720
[watch alarm chiming]
117
00:09:40,800 --> 00:09:41,920
[alarm beeps off]
118
00:09:57,040 --> 00:09:58,200
[pills rattling]
119
00:09:58,280 --> 00:09:59,920
[car pulling up]
120
00:10:01,920 --> 00:10:03,000
[car door opening]
121
00:10:05,880 --> 00:10:07,880
[footsteps approaching]
122
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
[doorbell buzzing]
123
00:10:15,720 --> 00:10:17,720
[ominous music playing]
124
00:10:29,960 --> 00:10:31,960
[pounding on door]
125
00:10:32,440 --> 00:10:33,440
[Elena] Coming.
126
00:11:00,480 --> 00:11:01,600
[officer] Good evening.
127
00:11:04,480 --> 00:11:06,720
Is this the residence of Rita Alonso?
128
00:11:08,720 --> 00:11:11,360
What happened? Where is she?
129
00:11:12,680 --> 00:11:14,000
Is your husband here?
130
00:11:15,520 --> 00:11:16,640
She's my daughter.
131
00:11:18,080 --> 00:11:19,360
[officer] Are you alone?
132
00:11:24,440 --> 00:11:26,560
You're gonna to have
to come with us, okay?
133
00:11:43,560 --> 00:11:45,520
[officer] Yes, sir. Earlier tonight.
134
00:11:46,480 --> 00:11:48,440
It looks like it was a suicide.
135
00:11:48,520 --> 00:11:50,480
[coroner] Is she your daughter, ma'am?
136
00:11:50,560 --> 00:11:53,400
[officer] Okay. Yes.
I'll check with the doctor.
137
00:11:55,200 --> 00:11:58,320
[coroner] Rita Elena Alonso.
Is she your daughter?
138
00:11:59,640 --> 00:12:01,360
-[officer] Okay.
-Yes.
139
00:12:01,440 --> 00:12:02,760
[officer] We'll take care of it.
140
00:12:03,560 --> 00:12:04,680
Thank you very much.
141
00:12:06,080 --> 00:12:09,880
Doctor, the DA said that
if you're sure, then there's no need.
142
00:12:09,960 --> 00:12:12,800
[coroner] Tell him I am.
We'll declare death by asphyxiation.
143
00:12:12,880 --> 00:12:14,600
[officer] Perfect. Thank you, doctor.
144
00:12:16,200 --> 00:12:17,600
Excuse me, ma'am.
145
00:12:17,680 --> 00:12:22,240
The coroner already has what he needs and
can release the body without an autopsy.
146
00:12:22,880 --> 00:12:24,880
Shall we call the funeral home for you?
147
00:12:25,720 --> 00:12:27,320
Why no autopsy?
148
00:12:27,400 --> 00:12:30,000
It's just to save you
some paperwork. That's all.
149
00:12:31,200 --> 00:12:33,680
[Elena] My daughter's death
is not paperwork.
150
00:12:34,320 --> 00:12:36,360
It'll take a few days
for them to release the body.
151
00:12:36,440 --> 00:12:38,480
I want to know who did that to her.
152
00:12:39,880 --> 00:12:43,600
-Where is she going to be?
-Right here. Until we're through.
153
00:12:46,600 --> 00:12:48,160
[Elena] Do the autopsy.
154
00:12:54,160 --> 00:13:01,120
VISITATION ROOM
155
00:13:02,120 --> 00:13:04,120
[dogs barking in distance]
156
00:13:12,880 --> 00:13:19,840
MEMORIAL COMPANY
FUNERAL HOME
157
00:13:30,880 --> 00:13:34,640
[man] Do you want me to put them
under her hands, to show them off?
158
00:13:36,280 --> 00:13:37,720
Her boyfriend sent them.
159
00:13:37,800 --> 00:13:40,640
Why show them off if he spent so little?
160
00:13:49,120 --> 00:13:52,240
[Pame] Let me help, Elena.
I want to get the hair out of your face.
161
00:13:53,200 --> 00:13:56,960
[woman 1] She has to make an effort.
Now that Elena is alone.
162
00:13:57,040 --> 00:14:00,240
[woman 2] What's Elena going to do now?
She doesn't have anyone.
163
00:14:01,040 --> 00:14:03,840
-[woman 3] Be quiet.
-[man] Please, just leave me be.
164
00:14:03,920 --> 00:14:06,200
-Take this, it'll help.
-No thanks.
165
00:14:06,840 --> 00:14:08,280
Oh, come on.
166
00:14:08,360 --> 00:14:10,880
Elena, can I get you some water?
167
00:14:10,960 --> 00:14:13,880
-[Elena] No, thank you.
-Yes, yes, I'll get you some.
168
00:14:15,920 --> 00:14:16,880
[woman 4] Elena.
169
00:14:18,120 --> 00:14:21,600
We're two blocks away.
Call me if you need anything at all.
170
00:14:23,720 --> 00:14:25,560
I can't believe what happened.
171
00:14:27,080 --> 00:14:29,240
What happened? Do you know?
172
00:14:30,920 --> 00:14:33,160
[woman 5] What could've been
going through that girl's head
173
00:14:33,240 --> 00:14:34,960
to do something like that?
174
00:14:37,440 --> 00:14:40,080
Lots of people come to where you work.
175
00:14:40,160 --> 00:14:41,560
And they gossip.
176
00:14:42,200 --> 00:14:43,760
Will you keep your ears open?
177
00:14:44,840 --> 00:14:46,280
Can you help me?
178
00:14:51,480 --> 00:14:53,960
Elena, would you allow me
to say a prayer for Rita?
179
00:14:55,320 --> 00:14:57,200
I think Rita would like that.
180
00:15:08,600 --> 00:15:09,960
[priest] Let us pray.
181
00:15:11,520 --> 00:15:15,280
In the name of the Father, and of
the Son, and the Holy Spirit, amen.
182
00:15:15,360 --> 00:15:19,040
Lord, Holy Father,
almighty and eternal God,
183
00:15:19,640 --> 00:15:25,080
we commend to your loving arms
the soul of your daughter, Rita.
184
00:15:25,960 --> 00:15:28,680
And may all her sins be forgiven by you,
185
00:15:28,760 --> 00:15:31,520
-whose grace is infinite.
-[Mimí crying]
186
00:15:33,160 --> 00:15:35,480
We pray for those who she left behind,
187
00:15:35,560 --> 00:15:37,760
and especially for her mother, Elena.
188
00:15:37,840 --> 00:15:40,600
[girl 1 laughing] They had to put
her tongue back in her mouth.
189
00:15:40,680 --> 00:15:42,600
-[girls chattering]
-[priest continues prayer]
190
00:15:42,680 --> 00:15:43,920
-[girl 2] Can we go?
-Like this.
191
00:15:44,000 --> 00:15:46,320
-Have some respect.
-[girl 2] She's prettier dead than alive.
192
00:15:46,920 --> 00:15:48,760
[girl 1] Wasn't Rita
Father Juan's girlfriend?
193
00:15:48,840 --> 00:15:51,120
[girl 2 giggling] Yes, girl. She was.
194
00:16:14,320 --> 00:16:16,320
[air conditioner humming]
195
00:16:29,880 --> 00:16:31,920
[bird chirping]
196
00:16:43,880 --> 00:16:45,640
[wave crashing]
197
00:16:58,520 --> 00:16:59,840
Should we get going?
198
00:17:07,640 --> 00:17:09,960
-[Rita shouting] Mom!
-[ominous music playing]
199
00:17:13,000 --> 00:17:13,960
Ma!
200
00:17:17,600 --> 00:17:18,800
Mom!
201
00:17:25,120 --> 00:17:26,360
Mom!
202
00:17:39,080 --> 00:17:40,320
Mom!
203
00:17:52,120 --> 00:17:54,360
No. I can do it myself.
204
00:18:05,400 --> 00:18:07,840
-Give me that.
-No, it's mine.
205
00:18:07,920 --> 00:18:09,960
It's not for you. You have your own.
206
00:18:10,520 --> 00:18:11,800
It's wet, though.
207
00:18:16,640 --> 00:18:18,640
[melancholy music playing]
208
00:18:25,320 --> 00:18:27,760
When I was your age,
I used to run down this.
209
00:18:29,320 --> 00:18:31,280
You're not my age anymore, Mom.
210
00:18:31,360 --> 00:18:33,280
No, you're not your age either.
211
00:18:39,560 --> 00:18:41,560
[panting softly]
212
00:18:47,040 --> 00:18:49,080
[water trickling]
213
00:18:49,720 --> 00:18:51,360
[melancholy music ends]
214
00:19:10,080 --> 00:19:12,080
[passersby chattering]
215
00:19:30,680 --> 00:19:32,560
[officers chattering]
216
00:19:42,080 --> 00:19:43,680
[officer] Elena, come in.
217
00:19:44,800 --> 00:19:46,800
[phone ringing]
218
00:19:54,720 --> 00:19:56,240
How'd your court date go?
219
00:19:57,720 --> 00:19:59,560
-They're all useless.
-[chuckling]
220
00:20:00,280 --> 00:20:01,840
So what else is new?
221
00:20:01,920 --> 00:20:03,920
What more proof do they need?
222
00:20:05,160 --> 00:20:06,760
There were a dozen witnesses.
223
00:20:08,040 --> 00:20:10,800
Everyone who was in the church,
at Mass that day.
224
00:20:11,400 --> 00:20:13,320
Someone had to have seen her.
225
00:20:16,880 --> 00:20:18,440
It wasn't suicide.
226
00:20:23,800 --> 00:20:25,160
Make a copy of it
227
00:20:25,920 --> 00:20:27,600
And give it back to me. Don't lose it.
228
00:20:27,680 --> 00:20:28,960
[pages rustling]
229
00:20:32,680 --> 00:20:33,600
What are you doing?
230
00:20:34,920 --> 00:20:37,920
This is the way we do it now.
It's procedure.
231
00:20:38,000 --> 00:20:41,880
Rita's calendar's going to be on
your phone? Have some respect!
232
00:20:42,400 --> 00:20:45,360
Elena, I told you this already.
233
00:20:46,120 --> 00:20:49,600
We're unable to interrogate anyone
if the case is closed.
234
00:20:53,000 --> 00:20:54,640
Don't question 'em here, then.
235
00:20:55,520 --> 00:20:58,840
Go down to the church,
have a talk with the priest.
236
00:20:58,920 --> 00:21:00,440
Do you really suspect Father Juan?
237
00:21:00,520 --> 00:21:04,880
My daughter was dead in the bell tower
while he gave Mass.
238
00:21:04,960 --> 00:21:06,160
And he said nothing.
239
00:21:06,240 --> 00:21:07,480
That's a cover-up.
240
00:21:09,040 --> 00:21:11,520
The chair and the rope
were in that church.
241
00:21:11,600 --> 00:21:14,680
A person could find a chair
almost anywhere they look.
242
00:21:16,640 --> 00:21:18,560
He's the last one to see her.
243
00:21:22,200 --> 00:21:24,280
No one is asking him anything.
244
00:21:25,280 --> 00:21:27,520
-Concealment and instigation.
-[sighs]
245
00:21:27,600 --> 00:21:29,800
-[Elena] Should I press charges?
-No.
246
00:21:30,560 --> 00:21:31,640
No, Elena.
247
00:21:32,560 --> 00:21:34,800
You relax, okay? And I'll do my best.
248
00:21:35,560 --> 00:21:38,160
Why don't you,
um, talk to friends of Rita's?
249
00:21:38,760 --> 00:21:40,280
With her inner circle.
250
00:21:42,560 --> 00:21:44,720
She didn't have any close friends.
251
00:21:45,360 --> 00:21:46,800
Pablo Almada.
252
00:21:48,000 --> 00:21:51,080
He said he was working at the time,
and doesn't know anything.
253
00:21:52,520 --> 00:21:55,840
What kind of a man doesn't
know the whereabouts of his wife?
254
00:21:58,920 --> 00:21:59,760
Well,
255
00:22:00,840 --> 00:22:03,320
There must be someone else
who knew your daughter.
256
00:22:07,400 --> 00:22:09,640
Are you gonna copy this,
or should I take it?
257
00:22:09,720 --> 00:22:10,720
[officer] Leave it.
258
00:22:18,080 --> 00:22:20,080
[insects humming]
259
00:22:24,880 --> 00:22:26,040
[man] Elena!
260
00:22:26,120 --> 00:22:28,120
[footsteps approaching]
261
00:22:36,800 --> 00:22:37,800
Elena!
262
00:22:39,720 --> 00:22:40,560
Ah…
263
00:22:41,280 --> 00:22:43,120
Pablo, I didn't recognize you.
264
00:22:44,160 --> 00:22:45,400
New shoes?
265
00:22:46,600 --> 00:22:48,880
My mom bought them for my birthday.
266
00:22:51,320 --> 00:22:54,120
I deposited your retirement check
into your bank account.
267
00:22:54,200 --> 00:22:55,240
Who authorized you?
268
00:22:55,840 --> 00:22:59,000
Just a favor. They let me do it
because they know your situation.
269
00:22:59,840 --> 00:23:00,880
What situation?
270
00:23:00,960 --> 00:23:02,880
There's a form you can sign
to make it automatic
271
00:23:02,960 --> 00:23:04,400
so you won't have to worry about it.
272
00:23:04,480 --> 00:23:07,240
And since when do you
care about me being worried?
273
00:23:08,280 --> 00:23:10,560
I've cared about you since I met you.
274
00:23:10,640 --> 00:23:13,960
I should've stopped by your house
but I couldn't bring myself to do it.
275
00:23:15,520 --> 00:23:16,760
I just miss her so…
276
00:23:16,840 --> 00:23:18,720
Missing her does nothing.
277
00:23:19,640 --> 00:23:20,720
What am I supposed to do?
278
00:23:21,520 --> 00:23:23,480
Whatever helps you sleep at night.
279
00:23:23,560 --> 00:23:26,480
-Do you need me to take you anywhere?
-No, I'm fine.
280
00:23:29,760 --> 00:23:31,760
[train bell ringing]
281
00:23:36,120 --> 00:23:38,520
[suspenseful music on TV]
282
00:23:38,600 --> 00:23:43,280
[TV host] A plague of bullfinch beetles is
threatening the province of Buenos Aires.
283
00:23:43,360 --> 00:23:45,600
Although this species seems harmless,
284
00:23:46,280 --> 00:23:50,280
its large numbers
have had an impact on local biodiversity.
285
00:23:50,840 --> 00:23:54,880
The small insects have caused irreparable
damage to the state's gardens and park--
286
00:23:54,960 --> 00:23:57,040
-[power clicks off]
-[thunder rumbling]
287
00:23:57,120 --> 00:23:59,120
[rain pattering]
288
00:24:04,760 --> 00:24:05,960
[chair creaking and scraping]
289
00:24:19,160 --> 00:24:21,640
[water boiling]
290
00:24:27,560 --> 00:24:29,560
[pot rattling]
291
00:24:34,640 --> 00:24:36,120
[water dumping]
292
00:24:41,320 --> 00:24:42,720
[thunder crashing]
293
00:24:50,840 --> 00:24:54,600
[Rita singing in Spanish]
♪ May your life be as beautiful as you ♪
294
00:24:55,200 --> 00:24:59,920
♪ May your life be filled with happiness ♪
295
00:25:00,000 --> 00:25:04,800
♪ May you continue to dream
As long as you live ♪
296
00:25:04,880 --> 00:25:09,800
♪ And may all your dreams come true ♪
297
00:25:10,560 --> 00:25:13,440
[Rita in English] Come on! Blow out
your candle, I'm gonna burn myself.
298
00:25:13,520 --> 00:25:14,360
Wait.
299
00:25:15,200 --> 00:25:16,880
I have to think of a wish.
300
00:25:16,960 --> 00:25:19,280
[Rita] You don't believe
in all that stuff.
301
00:25:19,360 --> 00:25:21,520
-Hurry! Before I get burned!
-[blowing softly]
302
00:25:21,600 --> 00:25:22,680
Blow harder than that!
303
00:25:24,120 --> 00:25:24,960
Even harder!
304
00:25:25,920 --> 00:25:27,880
Much harder! [grunting]
305
00:25:27,960 --> 00:25:29,440
[candle crashes to the floor]
306
00:25:29,520 --> 00:25:31,200
[rattling]
307
00:25:31,280 --> 00:25:32,760
[thunder crashing]
308
00:25:38,960 --> 00:25:41,520
[car alarms sounding in distance]
309
00:25:54,200 --> 00:25:55,040
[stove lighting]
310
00:25:55,120 --> 00:25:57,600
-[girl 1] There's the birthday girl!
-[girl 2] Hey, Marga!
311
00:25:57,680 --> 00:25:59,800
[girl 1] Come here, Marga.
312
00:25:59,880 --> 00:26:02,080
[kids cheering]
313
00:26:02,160 --> 00:26:05,280
[kids chanting] Marga! Marga! Marga!
314
00:26:05,360 --> 00:26:07,800
-[kids laughing]
-Now the birthday smack!
315
00:26:07,880 --> 00:26:10,920
-[all laughing]
-Come on. Come on. Get up!
316
00:26:14,560 --> 00:26:15,440
[teacher] Elena!
317
00:26:17,160 --> 00:26:19,320
Elena, it's nice to see you again.
318
00:26:21,360 --> 00:26:22,240
Hello.
319
00:26:22,840 --> 00:26:24,560
I was just about to call you.
320
00:26:25,520 --> 00:26:28,320
Why? Do you have information?
321
00:26:28,400 --> 00:26:29,240
No, no.
322
00:26:29,320 --> 00:26:31,200
The students made a memorial plaque,
323
00:26:31,280 --> 00:26:34,480
and we're gonna have a ceremony
and mount it next to Rita's roses.
324
00:26:35,000 --> 00:26:36,040
Rita's roses?
325
00:26:36,800 --> 00:26:40,080
She planted a rose bush next to
the Virgin Mary. It's blooming now.
326
00:26:40,160 --> 00:26:41,720
Your daughter had a green thumb.
327
00:26:43,920 --> 00:26:46,240
At home, she never watered any plants.
[chuckles]
328
00:26:47,000 --> 00:26:51,240
Ah. It will probably only be
a few teachers. Not a big deal.
329
00:26:52,320 --> 00:26:55,040
But you might want
to tell some of her friends
330
00:26:55,120 --> 00:26:56,880
Or people she used to work with.
331
00:26:58,040 --> 00:26:59,120
Isabel.
332
00:26:59,200 --> 00:27:00,440
[woman] What's her last name?
333
00:27:01,480 --> 00:27:02,960
Isabel Herrera.
334
00:27:03,040 --> 00:27:03,960
That's right.
335
00:27:04,040 --> 00:27:06,680
I remember. I think I heard
she's a lawyer now, maybe.
336
00:27:07,800 --> 00:27:10,040
-A lawyer?
-Yes.
337
00:27:10,120 --> 00:27:12,000
But don't you worry about all that.
338
00:27:12,080 --> 00:27:15,600
I'll find out and get the phone number.
The important thing is that you come.
339
00:27:15,680 --> 00:27:16,640
Yes.
340
00:27:16,720 --> 00:27:18,280
It will be next Wednesday.
341
00:27:18,360 --> 00:27:19,960
At the beginning of the day.
342
00:27:21,160 --> 00:27:23,480
-I can pick you up if you want.
-No, thank you.
343
00:27:23,560 --> 00:27:26,000
-Is that Zacotti's daughter?
-What?
344
00:27:27,360 --> 00:27:28,560
I'm gonna talk to her.
345
00:27:28,640 --> 00:27:31,560
Elena, she's only a child. Don't do it.
346
00:27:31,640 --> 00:27:33,400
She doesn't act like a child.
347
00:27:33,920 --> 00:27:36,360
I hope you know, we truly loved Rita.
348
00:27:37,080 --> 00:27:39,080
[kids continue chattering]
349
00:27:39,840 --> 00:27:42,640
Okay, well, I have to go.
350
00:27:42,720 --> 00:27:44,440
-We'll see you on Wednesday?
-Yes.
351
00:27:44,520 --> 00:27:45,360
Thank you.
352
00:27:52,280 --> 00:27:54,280
[kids chattering]
353
00:28:05,160 --> 00:28:10,480
[both laughing] One, two, three, four,
five, six, seven, eight, nine, ten.
354
00:28:10,560 --> 00:28:12,560
[melancholy music playing]
355
00:28:14,360 --> 00:28:17,040
[girl] The freshman who got
pregnant was brought here.
356
00:28:17,120 --> 00:28:19,560
-Which one?
-The one whose dad's in the army.
357
00:28:20,320 --> 00:28:23,480
They say babies who are aborted cry
in your head the rest of your life.
358
00:28:23,560 --> 00:28:26,440
Rita! Don't just stand there. Come on.
359
00:28:27,240 --> 00:28:28,240
[Rita] Move.
360
00:28:29,240 --> 00:28:30,760
[both] One, two, three.
361
00:28:32,040 --> 00:28:34,040
[both giggling]
362
00:28:37,120 --> 00:28:39,280
There's the guys. Let's go.
363
00:28:40,680 --> 00:28:42,000
[Rita] Uh… No, you go.
364
00:28:42,080 --> 00:28:43,840
-[girl] No? Are you sure?
-Yes, I'm sure.
365
00:28:44,680 --> 00:28:45,600
Oh.
366
00:28:48,600 --> 00:28:50,440
Why don't you go with your friends?
367
00:28:50,520 --> 00:28:52,360
'Cause they're not my friends.
368
00:28:55,320 --> 00:28:57,240
They like Isabel because
she does their homework.
369
00:28:57,320 --> 00:28:59,120
And because you do her homework,
370
00:28:59,200 --> 00:29:01,720
you're top of the class and she's second.
371
00:29:01,800 --> 00:29:03,080
[Rita] Mom!
372
00:29:04,760 --> 00:29:06,080
[Rita] There's Father Juan.
373
00:29:06,160 --> 00:29:08,120
It must be the donations.
Can I go help him?
374
00:29:08,200 --> 00:29:10,320
[Elena] Don't spend
too much time with that man.
375
00:29:10,400 --> 00:29:12,320
He smiles too much to be a priest.
376
00:29:13,000 --> 00:29:15,160
-Please, be nice.
-I am nice.
377
00:29:18,800 --> 00:29:20,120
Do you need any help?
378
00:29:20,200 --> 00:29:22,560
[Juan] Hi, Rita. Yes, yes, please.
379
00:29:22,640 --> 00:29:24,080
It's so nice to see you.
380
00:29:37,640 --> 00:29:38,800
Hello, Elena.
381
00:29:53,440 --> 00:29:56,600
VIRGIN
382
00:30:23,280 --> 00:30:24,600
[melancholy music playing]
383
00:30:24,680 --> 00:30:28,920
DRY CLEANERS
384
00:30:47,840 --> 00:30:49,240
[crashing loudly on floor]
385
00:31:15,560 --> 00:31:19,720
[melancholy music continues]
386
00:31:38,080 --> 00:31:41,760
MERRY CHRISTMAS TO YOU ALL!
ISABEL, JULIETTA, AND GRANDPARENTS.
387
00:31:41,840 --> 00:31:43,760
[music fades out]
388
00:31:53,560 --> 00:31:55,560
[cat meowing]
389
00:31:59,280 --> 00:32:01,280
[meowing continues]
390
00:32:09,640 --> 00:32:11,000
[cat meowing]
391
00:32:17,560 --> 00:32:18,680
[Elena shushing]
392
00:32:22,920 --> 00:32:24,480
-Get out!
-[door creaking open]
393
00:32:25,000 --> 00:32:26,120
-[meowing]
-Out!
394
00:32:26,720 --> 00:32:30,000
Get out of here. Out of this house.
Go on. Get out.
395
00:32:30,080 --> 00:32:32,880
Out of here! Go on. Get outta here.
396
00:32:32,960 --> 00:32:33,920
[cat meows loudly]
397
00:32:34,480 --> 00:32:35,480
Keep out.
398
00:32:36,200 --> 00:32:37,320
[girls giggling]
399
00:32:39,240 --> 00:32:41,840
[Rita] Oh, I love him!
I want to keep him. Oh!
400
00:32:42,560 --> 00:32:44,280
-[both giggling]
-[cat squeaking]
401
00:32:44,360 --> 00:32:45,560
[Elena] Again?
402
00:32:45,640 --> 00:32:48,560
How many times have I told you
cats aren't allowed in this house?
403
00:32:48,640 --> 00:32:51,360
-Please, Mom. It's a baby.
-[Elena] It's a street cat.
404
00:32:51,440 --> 00:32:53,520
They carry diseases. You know that.
405
00:32:54,120 --> 00:32:55,120
We found it at my house.
406
00:32:55,200 --> 00:32:57,480
It's not your house anymore.
I told you not to go there.
407
00:32:57,560 --> 00:32:59,760
-Please, Mom. I want to take care of it.
-Give it to me.
408
00:33:00,560 --> 00:33:02,160
[cat meowing]
409
00:33:05,240 --> 00:33:08,440
Mom. Mom, I won't let him in the house.
He'll sleep on the balcony.
410
00:33:08,520 --> 00:33:12,120
Please, I promise he won't make a mess.
I'll take care of him. Don't do this, Mom.
411
00:33:13,280 --> 00:33:15,200
-Don't throw it out!
-Don't you dare, Isabel.
412
00:33:15,280 --> 00:33:18,920
Call your mother, tell her to pick you up.
Or leave right now and take the train.
413
00:33:19,000 --> 00:33:21,600
Mom, she's my friend. You said she
could stay for the whole weekend.
414
00:33:21,680 --> 00:33:22,840
She's not your friend.
415
00:33:23,440 --> 00:33:26,480
She only comes here so she can
fuck her boyfriend, don't you know?
416
00:33:26,560 --> 00:33:27,680
[cat yowling]
417
00:33:34,000 --> 00:33:35,280
[Rita sobbing]
418
00:33:35,360 --> 00:33:36,560
[grunting loudly]
419
00:33:37,760 --> 00:33:39,520
[crying]
420
00:33:41,240 --> 00:33:43,240
[steam hissing]
421
00:33:45,040 --> 00:33:46,840
[Elena] That's not my daughter's.
422
00:33:48,680 --> 00:33:51,440
I remember when she brought
the jacket and the dress in.
423
00:33:51,520 --> 00:33:53,200
It had a wine stain on it that we got out.
424
00:33:53,280 --> 00:33:56,040
-Nope, you're wrong.
-Impossible.
425
00:33:57,400 --> 00:33:58,680
I'm not taking that.
426
00:33:58,760 --> 00:34:00,040
What about this?
427
00:34:01,640 --> 00:34:03,280
It was in the jacket pocket.
428
00:34:07,760 --> 00:34:11,440
NURSING HOME FACILITY FOR THE ELDERLY.
429
00:34:13,480 --> 00:34:15,720
-Thank you.
-You're welcome.
430
00:34:34,760 --> 00:34:36,800
[man] Ah, do you have another one?
431
00:34:37,480 --> 00:34:38,880
Just use a little tape.
432
00:34:39,800 --> 00:34:40,800
It's crooked.
433
00:34:40,880 --> 00:34:43,280
My partner will finish
tightening it, okay?
434
00:34:51,840 --> 00:34:53,840
-Let's go.
-Okay, let's get out of here.
435
00:35:08,120 --> 00:35:09,600
[Juan] What did they put up there now?
436
00:35:09,680 --> 00:35:12,240
-[woman] They can't do that.
-[Juan] No, "Justice for Rita".
437
00:35:12,320 --> 00:35:15,280
-[woman] We can't let them do that.
-[Juan] No. That woman.
438
00:35:15,960 --> 00:35:18,880
[woman] You need to talk to…
I don't know, someone at city council.
439
00:35:19,400 --> 00:35:21,000
No, no. She can't do that.
440
00:35:21,640 --> 00:35:25,200
[Juan] No. And she's going. She's going.
She thinks I didn't see her. No.
441
00:35:25,280 --> 00:35:26,760
JUSTICE FOR RITA
NOVEMBER 30TH
442
00:35:26,840 --> 00:35:29,440
[woman] You have to do something, Father.
443
00:35:29,520 --> 00:35:32,480
And you can see
the expression lines begin to fade.
444
00:35:32,560 --> 00:35:35,120
But over here in the grooves,
you wanna use hyaluronic acid
445
00:35:35,200 --> 00:35:37,240
to smooth it out a little bit, and then…
446
00:35:37,320 --> 00:35:39,680
That'll last for a while but you probably…
447
00:35:39,760 --> 00:35:41,360
-[sighs] Okay.
-I'll go.
448
00:35:46,240 --> 00:35:48,440
Good morning, ma'am. How can I help you?
449
00:35:54,720 --> 00:35:56,720
[keyboard clacking]
450
00:36:01,120 --> 00:36:04,000
This exceeds the number
of pills I'm allowed to give out.
451
00:36:04,080 --> 00:36:06,640
It's no good. Have your doctor
write a prescription for 30 pills.
452
00:36:06,720 --> 00:36:09,760
I take four a day.
Do I have to come back next week?
453
00:36:09,840 --> 00:36:12,680
The thing is, we're unable
to authorize more than one box
454
00:36:12,760 --> 00:36:15,680
unless the prescription says
it's for extended treatment.
455
00:36:17,080 --> 00:36:21,000
But it says it right here,
she gets two boxes.
456
00:36:21,080 --> 00:36:26,120
[worker] Yes, it clearly says two boxes,
but it doesn't specify extended treatment.
457
00:36:26,200 --> 00:36:28,600
Parkinson's has no cure.
It's not going away.
458
00:36:28,680 --> 00:36:30,480
It's an extended treatment.
459
00:36:30,560 --> 00:36:33,920
Wait a minute.
I have two other prescriptions.
460
00:36:35,440 --> 00:36:37,320
So you can authorize them for us.
461
00:36:37,400 --> 00:36:41,440
[worker] No, no. I… I can't authorize
two prescriptions. We can't do that.
462
00:36:41,520 --> 00:36:43,400
But couldn't you make an exception?
463
00:36:44,480 --> 00:36:45,760
Look at her.
464
00:36:47,480 --> 00:36:49,160
[worker] You know what you need to do?
465
00:36:49,240 --> 00:36:52,880
You need to ask the doctor to handwrite
"extended treatment" on here.
466
00:36:52,960 --> 00:36:55,560
He needs to put those
words on the prescription.
467
00:36:57,280 --> 00:37:01,040
You're gonna get a slap in the face
if you don't stop tying us in red tape.
468
00:37:01,800 --> 00:37:05,600
-I'm just trying to do my job, ma'am.
-But you're only following orders, yeah?
469
00:37:06,120 --> 00:37:09,880
If your boss gives you an idiotic order,
and you obey it,
470
00:37:09,960 --> 00:37:11,160
that makes you an idiot too.
471
00:37:11,760 --> 00:37:14,640
And let me tell you
something about idiocy.
472
00:37:15,160 --> 00:37:16,400
There's no cure.
473
00:37:16,480 --> 00:37:18,760
Not even if you put it in writing.
474
00:37:20,560 --> 00:37:22,040
[worker] Ma'am, your prescription.
475
00:37:23,640 --> 00:37:25,120
Ask your doctor to change it.
476
00:37:28,200 --> 00:37:30,880
You can't stop me
from going into the police station,
477
00:37:31,840 --> 00:37:33,080
What if I get robbed?
478
00:37:35,120 --> 00:37:36,760
You're pissing people off.
479
00:37:37,320 --> 00:37:40,280
Putting banners up
isn't the way to do things.
480
00:37:40,360 --> 00:37:41,760
What else can I do?
481
00:37:42,360 --> 00:37:44,680
My superiors don't like to be bullied.
482
00:37:49,280 --> 00:37:50,720
I can do it, I can do it.
483
00:37:50,800 --> 00:37:52,880
I want to help you. Don't be difficult.
484
00:37:57,640 --> 00:37:59,600
They could've been from out of town.
485
00:38:00,720 --> 00:38:02,240
Did you check at the hotel?
486
00:38:04,320 --> 00:38:05,200
Help me with this.
487
00:38:10,800 --> 00:38:12,360
[officer] What's this stranger's motive?
488
00:38:12,440 --> 00:38:16,200
Just because they're not from here,
doesn't mean my daughter didn't know them.
489
00:38:16,720 --> 00:38:17,880
[officer] You're right.
490
00:38:20,320 --> 00:38:23,920
If you can't question the Zacotti girl
because she's a minor,
491
00:38:24,000 --> 00:38:25,520
question the parents.
492
00:38:26,280 --> 00:38:28,200
It's not her, Elena.
493
00:38:28,280 --> 00:38:29,480
That girl…
494
00:38:30,760 --> 00:38:33,360
She spray-painted my house with insults.
495
00:38:33,880 --> 00:38:36,200
At school she drove Rita crazy.
496
00:38:36,880 --> 00:38:38,320
She may be a minor…
497
00:38:40,000 --> 00:38:41,360
but she's a menace.
498
00:38:41,440 --> 00:38:43,080
A menace is not a killer.
499
00:38:43,600 --> 00:38:46,040
You know?
We'd all be dead if that were true.
500
00:38:48,200 --> 00:38:49,480
I have to go back inside.
501
00:38:49,560 --> 00:38:50,440
Inspector…
502
00:38:51,520 --> 00:38:53,680
On that day, it was raining.
503
00:38:54,240 --> 00:38:55,400
It was a terrible storm.
504
00:38:55,480 --> 00:38:59,200
[officer] If you want to reopen the case,
you need to get a lawyer, Elena.
505
00:39:57,080 --> 00:39:59,200
[pill wrappers crinkling]
506
00:39:59,800 --> 00:40:00,800
[choking]
507
00:40:03,360 --> 00:40:04,240
[coughing]
508
00:40:08,960 --> 00:40:10,160
[wheezing]
509
00:40:11,120 --> 00:40:12,080
[coughing]
510
00:40:14,280 --> 00:40:15,720
[breathing deeply]
511
00:40:17,560 --> 00:40:18,480
[drinking]
512
00:40:24,480 --> 00:40:26,040
[doctor] How are you doing, Elena?
513
00:40:28,000 --> 00:40:30,600
-Are you getting help?
-I don't need any.
514
00:40:31,560 --> 00:40:33,040
[doctor] There are some good places.
515
00:40:35,480 --> 00:40:37,720
Full insurance isn't a requirement.
516
00:40:38,880 --> 00:40:41,720
If you present
your disability certificate,
517
00:40:42,240 --> 00:40:44,360
the government is required to cover it.
518
00:40:44,440 --> 00:40:45,520
[phone ringing]
519
00:40:48,560 --> 00:40:51,920
-Do you want to put me in a nursing home?
-No, Mom.
520
00:40:52,000 --> 00:40:54,360
Why don't you just sit down and listen?
521
00:40:55,000 --> 00:40:59,840
Parkinson's can't be measured by blood
count or any type of laboratory procedure.
522
00:40:59,920 --> 00:41:03,240
It manifests differently in each patient.
523
00:41:03,320 --> 00:41:04,800
From what I can tell,
524
00:41:05,480 --> 00:41:10,680
it looks like your mother has
a version of Parkinson's that's atypical.
525
00:41:11,520 --> 00:41:13,520
We used to call it "plus".
526
00:41:14,600 --> 00:41:15,560
A "plus"?
527
00:41:16,480 --> 00:41:17,320
[doctor] Yes.
528
00:41:18,640 --> 00:41:20,440
"Plus" implying "more".
529
00:41:21,280 --> 00:41:22,240
[doctor] Yes.
530
00:41:22,320 --> 00:41:23,480
There's more?
531
00:41:23,560 --> 00:41:24,720
It looks like it.
532
00:41:25,320 --> 00:41:27,600
Do you even understand
what you're talking about?
533
00:41:27,680 --> 00:41:30,760
Rita, the doctor's not to blame.
534
00:41:30,840 --> 00:41:32,480
Well, nor am I.
535
00:41:34,080 --> 00:41:36,720
Do you think it's possible
to ask more of this woman?
536
00:41:38,480 --> 00:41:41,040
You need to think about
finding a caretaker
537
00:41:41,120 --> 00:41:43,280
who can look after your mother
when you're at school.
538
00:41:45,360 --> 00:41:47,120
How many hours
are you gone each day, Rita?
539
00:41:47,720 --> 00:41:49,800
Eight. I work two shifts.
540
00:41:50,880 --> 00:41:54,760
[doctor] Well, the sooner you find
someone to help, the better.
541
00:41:56,000 --> 00:41:57,080
For both of you.
542
00:41:58,680 --> 00:41:59,720
[crying softly]
543
00:42:08,400 --> 00:42:09,880
[phone ringing]
544
00:42:12,320 --> 00:42:14,160
[man] Geriatrics. Good afternoon.
545
00:42:14,840 --> 00:42:16,720
Hello? Hello?
546
00:42:18,880 --> 00:42:21,240
[TV host] 30, 23, 40!
547
00:42:21,760 --> 00:42:24,320
"I missed the opportunity."
What are your regrets?
548
00:42:24,400 --> 00:42:27,320
-[doorbell buzzing]
-[TV host] If you could turn back time…
549
00:42:27,400 --> 00:42:29,880
[woman pounding on door] Ma'am!
550
00:42:30,840 --> 00:42:33,120
Do you have any clothes you can donate?
551
00:42:33,200 --> 00:42:35,200
[TV host continues chattering]
552
00:42:37,760 --> 00:42:39,880
[woman] Or anything you don't use?
553
00:42:39,960 --> 00:42:41,840
[pop song "Cae La Noche" playing on TV]
554
00:42:41,920 --> 00:42:43,480
[woman] Hello, ma'am?
555
00:42:44,120 --> 00:42:45,800
[banging on window]
556
00:42:47,960 --> 00:42:49,120
Ma'am!
557
00:42:51,520 --> 00:42:52,960
God bless you!
558
00:43:09,280 --> 00:43:11,200
[Rita] Blue, good weather.
559
00:43:11,280 --> 00:43:14,400
Violet, unstable. Pink, rainy.
560
00:43:17,520 --> 00:43:20,000
You should get
one of these for Father Juan.
561
00:43:22,720 --> 00:43:24,600
[Rita] Does pink mean good weather?
562
00:43:25,440 --> 00:43:27,320
[clerk] It says on the bottom.
563
00:43:27,400 --> 00:43:28,720
[Rita] Let's see.
564
00:43:28,800 --> 00:43:30,440
Unstable is cloudy.
565
00:43:31,200 --> 00:43:32,640
And stormy is?
566
00:43:32,720 --> 00:43:33,920
[clerk] Pink.
567
00:43:34,640 --> 00:43:35,480
Ah.
568
00:43:37,600 --> 00:43:42,240
And does it, um, Is it supposed to…
Does it have to go on a windowsill?
569
00:43:42,320 --> 00:43:43,640
[clerk] It doesn't matter.
570
00:43:44,240 --> 00:43:46,600
Some people go to school for that, Rita.
571
00:43:47,400 --> 00:43:48,520
Okay, I'll take it.
572
00:43:48,600 --> 00:43:50,520
["Cae La Noche" continues on TV]
573
00:43:52,600 --> 00:43:54,600
[dance music playing]
574
00:43:58,320 --> 00:43:59,720
That looks really cool!
575
00:44:00,760 --> 00:44:02,000
[laughing]
576
00:44:02,880 --> 00:44:04,760
My feet are killing me.
577
00:44:08,800 --> 00:44:10,560
-[Elena] Ow!
-[Rita] What's the matter?
578
00:44:13,520 --> 00:44:14,720
What happened?
579
00:44:16,400 --> 00:44:18,560
Nothing. I've got something in my shoe.
580
00:44:19,720 --> 00:44:22,600
Maybe we should get a taxi.
My boots are hurting, too.
581
00:44:23,120 --> 00:44:25,280
[Elena] I told you your feet would hurt.
582
00:44:25,360 --> 00:44:29,440
With feet like yours, you can't
just go to any old store. So what now?
583
00:44:29,520 --> 00:44:31,800
You'll probably end up
giving them away to charity.
584
00:44:31,880 --> 00:44:35,360
Let's make our way to that taxi stop.
Come on. It's not too far.
585
00:44:38,560 --> 00:44:40,120
[thunder rumbling]
586
00:44:40,200 --> 00:44:41,800
Can't you walk any faster?
587
00:44:43,680 --> 00:44:45,360
We're gonna get struck by lightning.
588
00:44:45,440 --> 00:44:47,440
[somber music playing]
589
00:44:51,440 --> 00:44:52,960
[items clattering]
590
00:45:07,680 --> 00:45:08,880
[grumbling]
591
00:45:16,920 --> 00:45:19,560
[sighing] We should have taken a taxi.
592
00:45:22,400 --> 00:45:23,840
I'm freezing.
593
00:45:26,160 --> 00:45:30,720
It's so hard for you to make money,
yet you keep spending it on junk.
594
00:45:30,800 --> 00:45:34,840
What? It's not extravagant.
It's just a knickknack.
595
00:45:35,640 --> 00:45:37,720
I'm not going to put that in my house.
596
00:45:39,040 --> 00:45:41,400
It's a gift. It's not for home.
597
00:45:44,680 --> 00:45:46,800
Is it for your little friend the banker?
598
00:45:47,760 --> 00:45:49,640
-Pablo is my boyfriend.
-Ah!
599
00:45:49,720 --> 00:45:51,800
[Elena singing mockingly]
She's got a boyfriend!
600
00:45:51,880 --> 00:45:54,080
She's got a boyfriend!
601
00:45:54,160 --> 00:45:56,920
Oh, Rita, I'm just joking.
602
00:45:57,920 --> 00:46:01,360
For Christ's sake.
With that temper, no man'll want you.
603
00:46:09,920 --> 00:46:10,880
[Pablo sighing]
604
00:46:21,520 --> 00:46:25,320
Tomorrow the school's having
a memorial for Rita, if you want to go.
605
00:46:26,200 --> 00:46:27,840
Near her plant, I guess.
606
00:46:28,520 --> 00:46:30,120
It starts at eight.
607
00:46:30,680 --> 00:46:33,240
If it runs late,
you won't make it to the bank.
608
00:46:34,080 --> 00:46:34,960
Hmm.
609
00:46:35,560 --> 00:46:36,760
I'll come get you.
610
00:46:43,960 --> 00:46:46,240
The coffee set doesn't belong there.
611
00:46:50,800 --> 00:46:52,520
[Elena] It doesn't matter, Rita.
612
00:46:53,160 --> 00:46:56,280
No. You need to put things
back the way you found them.
613
00:47:02,840 --> 00:47:05,440
[Rita] Those go in the top cupboard.
614
00:47:05,520 --> 00:47:06,480
Here.
615
00:47:10,400 --> 00:47:11,840
In my house,
616
00:47:11,920 --> 00:47:14,720
I'll keep all my china in plain sight.
617
00:47:15,840 --> 00:47:18,520
On shelves like that, but without doors.
618
00:47:18,600 --> 00:47:20,360
They'll collect dust and grease.
619
00:47:23,280 --> 00:47:26,520
Pablo got a small piece of land.
It was cheap, and it's near the house.
620
00:47:29,880 --> 00:47:33,440
He was able to get a bank loan. Since
he works there, it was easier for him.
621
00:47:33,520 --> 00:47:36,320
Some people have been trying
for years to get approved.
622
00:47:37,800 --> 00:47:39,800
We'll build it little by little.
623
00:47:39,880 --> 00:47:41,080
Two bedrooms,
624
00:47:41,680 --> 00:47:43,160
a nice garden…
625
00:47:51,120 --> 00:47:52,480
And your jacket?
626
00:47:53,320 --> 00:47:56,640
Are you going to wear it on the train,
or should I put it away for you?
627
00:47:57,600 --> 00:47:58,480
Uh…
628
00:48:00,360 --> 00:48:01,560
It's too hot.
629
00:48:05,000 --> 00:48:07,880
[Elena] If you ever have a house
of your own, put things on the top shelf.
630
00:48:07,960 --> 00:48:11,040
That should help straighten out
your boyfriend's hunchback.
631
00:48:11,120 --> 00:48:12,160
[cupboards slamming]
632
00:48:12,240 --> 00:48:14,160
Stop calling him a hunchback.
633
00:48:15,600 --> 00:48:17,720
-What are you worried about, Mom?
-Be careful.
634
00:48:17,800 --> 00:48:21,360
We're getting married in a civil ceremony
and in a church.
635
00:48:21,440 --> 00:48:23,480
Why do you want to get married?
636
00:48:23,560 --> 00:48:25,320
He loves me and he's a good guy.
637
00:48:25,400 --> 00:48:27,800
[Elena scornfully] Well,
if that man makes you happy…
638
00:48:28,560 --> 00:48:29,480
[sighs]
639
00:48:39,520 --> 00:48:40,520
[Rita huffs]
640
00:48:41,680 --> 00:48:42,680
[door slams]
641
00:48:44,040 --> 00:48:45,360
[Pablo crying softly]
642
00:48:52,960 --> 00:48:53,880
[sniffles]
643
00:48:59,240 --> 00:49:00,680
[Elena] Go home, Pablo.
644
00:49:03,120 --> 00:49:05,000
We don't know each other.
645
00:49:05,880 --> 00:49:09,000
-I don't wanna see you like this.
-Let me help you, Elena.
646
00:49:12,720 --> 00:49:13,960
I could use a lawyer.
647
00:49:14,720 --> 00:49:15,760
Do you know of any?
648
00:49:16,440 --> 00:49:17,360
No.
649
00:49:20,160 --> 00:49:21,400
You can't live alone.
650
00:49:23,120 --> 00:49:24,320
Yeah, right.
651
00:49:25,840 --> 00:49:28,840
That's why my daughter was
going to put me into a home.
652
00:49:29,360 --> 00:49:31,200
To move in here with you.
653
00:49:31,280 --> 00:49:33,680
No. It isn't so.
654
00:49:33,760 --> 00:49:35,240
Rita would never do that.
655
00:49:35,840 --> 00:49:36,720
[sniffles]
656
00:49:41,760 --> 00:49:42,960
What about this?
657
00:49:51,640 --> 00:49:53,560
I don't know what to say, Elena.
658
00:49:55,080 --> 00:49:56,280
Rita and I…
659
00:49:57,920 --> 00:49:59,920
We broke up two weeks before she died.
660
00:50:00,920 --> 00:50:02,680
Didn't she tell you? [sniffles]
661
00:50:03,600 --> 00:50:04,760
She let me go.
662
00:50:06,320 --> 00:50:07,160
She said…
663
00:50:09,040 --> 00:50:10,520
[inhales sharply]
664
00:50:11,120 --> 00:50:12,200
Was there another man?
665
00:50:13,240 --> 00:50:14,360
Another man?
666
00:50:15,640 --> 00:50:17,040
No, she had you, Elena.
667
00:50:20,240 --> 00:50:22,320
She never said anything to me
about a nursing home.
668
00:50:23,680 --> 00:50:25,920
I just wanted us to have our own place.
669
00:50:26,480 --> 00:50:31,600
I found a small house three blocks
away from here to be near you.
670
00:50:31,680 --> 00:50:35,040
But she just didn't want to.
Couldn't, really.
671
00:50:41,320 --> 00:50:42,720
[school bell ringing]
672
00:50:43,320 --> 00:50:44,360
[teacher] Santos.
673
00:50:45,360 --> 00:50:46,320
Gutiérrez.
674
00:50:46,960 --> 00:50:48,960
-Passano.
-[girl 1] She's in the bathroom.
675
00:50:50,800 --> 00:50:53,280
[teacher] Okay, okay. Get to class.
676
00:50:54,640 --> 00:50:56,360
Hurry, you're gonna be late again.
677
00:50:56,440 --> 00:50:58,440
[kids chattering]
678
00:50:59,280 --> 00:51:01,240
-[teacher] Rizzo.
-[Rizzo] Present.
679
00:51:03,680 --> 00:51:05,680
-[teacher] Zacotti, late again.
-[Zacotti] No, no.
680
00:51:05,760 --> 00:51:07,560
Please? Please?
681
00:51:07,640 --> 00:51:09,200
I promise it's the last time. Please?
682
00:51:09,280 --> 00:51:12,000
-Your parents'll have to come sign…
-The teacher isn't here yet.
683
00:51:12,080 --> 00:51:13,920
No, please? Please?
684
00:51:14,000 --> 00:51:15,240
Go ahead.
685
00:51:15,760 --> 00:51:17,240
And take off the jacket.
686
00:51:17,320 --> 00:51:19,160
-This?
-[teacher] Yes.
687
00:51:23,280 --> 00:51:25,560
Hey, you! Where are you going?
688
00:51:26,560 --> 00:51:28,240
Aren't you cute? [laughs]
689
00:51:33,000 --> 00:51:35,560
[teacher] Marquez, did you bring
a note signed by your parents?
690
00:51:40,400 --> 00:51:43,960
Do you remember me?
Christina Amenta's my mom.
691
00:51:44,840 --> 00:51:47,280
-You were her accountant.
-[Elena] Yes, I remember.
692
00:51:47,360 --> 00:51:48,360
Mmm.
693
00:51:50,400 --> 00:51:52,000
[teacher 1] Don't you want a coffee?
694
00:51:52,560 --> 00:51:54,480
Have you talked to Isabel Herrera?
695
00:51:58,040 --> 00:51:59,840
-[teacher 1] That's it. That's the one.
-Ah.
696
00:52:09,920 --> 00:52:10,880
[sniffing]
697
00:52:19,240 --> 00:52:21,960
Hm. Ah, the art book.
698
00:52:26,800 --> 00:52:29,400
-It's the book for the grade 2B class.
-It was her.
699
00:52:30,040 --> 00:52:33,560
We looked for that everywhere
and she had it. I told you that.
700
00:52:33,640 --> 00:52:35,880
-[teacher 2] Yeah, you did say that.
-Hm.
701
00:52:36,640 --> 00:52:38,360
[Ms. Amenta] Rita was so neat.
702
00:52:38,920 --> 00:52:40,200
So organized.
703
00:52:40,280 --> 00:52:42,000
She never lost anything.
704
00:52:44,560 --> 00:52:45,960
[scraping]
705
00:52:51,600 --> 00:52:54,040
IN MEMORY OF RITA ALONSO
706
00:52:54,120 --> 00:52:56,680
[gym teacher] Catch it at your chest.
With both hands.
707
00:52:58,240 --> 00:52:59,440
Above your head.
708
00:52:59,520 --> 00:53:01,440
Very nice. Did you make it?
709
00:53:01,520 --> 00:53:04,000
[girl] With a classmate
who's not here today.
710
00:53:04,080 --> 00:53:05,800
-Well, it's beautiful.
-[girl] Thanks.
711
00:53:06,640 --> 00:53:09,080
[teacher 1] What is it?
It looks like marzipan.
712
00:53:09,160 --> 00:53:10,480
[girl] Cold porcelain.
713
00:53:10,560 --> 00:53:12,560
Margarita is an angel.
714
00:53:12,640 --> 00:53:14,800
She's always doing amazing
things around the parish.
715
00:53:14,880 --> 00:53:16,520
She's always there.
716
00:53:16,600 --> 00:53:18,040
[school bell ringing]
717
00:53:18,520 --> 00:53:21,280
[teacher 4] Ah! Well,
I have second grade class now.
718
00:53:21,360 --> 00:53:22,360
Excuse me.
719
00:53:23,720 --> 00:53:24,720
Elena.
720
00:53:28,320 --> 00:53:30,120
[teacher 1] Thank you for coming, Elena.
721
00:53:31,200 --> 00:53:33,680
You can take the shortcut through there.
722
00:53:34,200 --> 00:53:35,800
I'll go bring the van around.
723
00:53:36,400 --> 00:53:38,520
Margarita, take Elena.
724
00:53:41,920 --> 00:53:42,920
Follow me.
725
00:53:47,040 --> 00:53:49,200
[gym teacher] Guys, concentrate!
726
00:53:51,640 --> 00:53:54,240
Why do you let
that Zacotti girl bully you?
727
00:53:55,160 --> 00:53:56,640
I told the monitor.
728
00:53:57,160 --> 00:53:59,360
If it happens again, pull her hair.
729
00:54:00,120 --> 00:54:01,480
Make her scared of you.
730
00:54:01,960 --> 00:54:03,400
But I might hurt her.
731
00:54:04,320 --> 00:54:05,880
Doesn't she hurt you?
732
00:54:08,560 --> 00:54:10,840
I've got to get going. Take care.
733
00:54:10,920 --> 00:54:12,240
You take care.
734
00:54:12,760 --> 00:54:14,520
Don't come here so much.
735
00:54:15,040 --> 00:54:16,960
The church will delude you.
736
00:54:24,280 --> 00:54:26,280
[van approaching]
737
00:54:28,520 --> 00:54:29,720
[parking brake creaking]
738
00:54:29,800 --> 00:54:30,920
[door opening]
739
00:54:43,440 --> 00:54:44,480
[Rita] Come on, Mom.
740
00:54:45,440 --> 00:54:47,120
[Elena] I can do it. I can do it.
741
00:54:49,080 --> 00:54:50,080
That's it.
742
00:54:57,240 --> 00:54:58,280
Ready?
743
00:55:00,480 --> 00:55:03,120
This humidity makes my hair look awful.
744
00:55:03,640 --> 00:55:06,320
What you need is a grown-up haircut.
745
00:55:10,080 --> 00:55:12,760
Does this man really need
to go through such a hassle?
746
00:55:12,840 --> 00:55:14,600
He's doing it for me, Mom.
747
00:55:17,560 --> 00:55:18,760
[engine starting]
748
00:55:18,840 --> 00:55:20,760
-["Cae La Noche" playing]
-[Rita gasps joyfully]
749
00:55:20,840 --> 00:55:25,080
[both singing along]
♪ And in the distance you'll be there ♪
750
00:55:26,000 --> 00:55:27,720
♪ By my side ♪
751
00:55:29,760 --> 00:55:34,320
♪ When you look for me
You'll find me ♪
752
00:55:35,840 --> 00:55:37,080
♪ There for you ♪
753
00:55:37,160 --> 00:55:39,680
-[Pablo] It's the same as before.
-I like my version.
754
00:55:41,200 --> 00:55:43,680
[Pablo] ♪ And we'll lose track of time ♪
755
00:55:44,280 --> 00:55:45,400
-All good.
-Thank you.
756
00:55:45,480 --> 00:55:46,800
Thank you. Bye now.
757
00:55:52,080 --> 00:55:56,080
Yes, this number here,
the one for the… the health insurance?
758
00:55:56,160 --> 00:55:59,520
It looks like it's a different number
than the one in her medical records
759
00:55:59,600 --> 00:56:02,240
because the doctor wrote
a one that looks like a seven.
760
00:56:02,320 --> 00:56:06,080
I had to leave the one you can read
properly with the health insurance, so…
761
00:56:06,600 --> 00:56:08,240
They said it rained this morning.
762
00:56:08,840 --> 00:56:10,360
I heard it last night.
763
00:56:11,040 --> 00:56:11,960
At eleven.
764
00:56:12,560 --> 00:56:15,040
-At eleven?
-That's even better.
765
00:56:15,120 --> 00:56:17,080
I like to sleep when it's raining.
766
00:56:23,320 --> 00:56:24,800
Oh, please don't.
767
00:56:25,880 --> 00:56:27,080
[groaning]
768
00:56:28,120 --> 00:56:32,040
This is our third appointment.
We're from upstate. Please.
769
00:56:35,560 --> 00:56:37,440
-[doctor] Here you go.
-[no audible dialog]
770
00:56:39,720 --> 00:56:40,800
Is that it?
771
00:56:40,880 --> 00:56:42,200
[doctor] Yes, that's it.
772
00:56:45,840 --> 00:56:48,000
They always make it so complicated.
773
00:56:48,520 --> 00:56:53,240
At the clinic, at the pharmacy…
[voice breaking] the health insurance.
774
00:56:53,320 --> 00:56:54,680
I know, it's true.
775
00:56:54,760 --> 00:56:57,560
They always want you
to give up and stop asking.
776
00:56:57,640 --> 00:56:59,280
But don't listen to them.
777
00:57:02,440 --> 00:57:03,920
Thank you very much, Doctor.
778
00:57:05,840 --> 00:57:07,680
-Come on, Mom.
-Let me do it.
779
00:57:35,200 --> 00:57:37,200
[crying softly]
780
00:57:40,960 --> 00:57:41,960
[sobbing]
781
00:57:49,040 --> 00:57:50,160
What happened?
782
00:57:51,000 --> 00:57:52,440
They were good to us.
783
00:58:05,640 --> 00:58:07,640
[bottles rattling]
784
00:58:11,600 --> 00:58:14,320
Ta-da! It isn't cold, though.
785
00:58:15,760 --> 00:58:18,360
Ah! Get the ice bucket.
We'll put it on ice.
786
00:58:23,560 --> 00:58:25,280
-[Pablo] This one?
-Yes.
787
00:58:29,920 --> 00:58:30,880
[grunting]
788
00:58:31,520 --> 00:58:32,960
[giggling]
789
00:58:33,040 --> 00:58:35,160
-You're strong, you give it a try.
-Let's see.
790
00:58:35,680 --> 00:58:36,560
[Rita sighs]
791
00:58:36,640 --> 00:58:39,200
[Elena] I think it's more
technique than strength.
792
00:58:39,280 --> 00:58:41,800
-[cork popping]
-[Rita giggling]
793
00:58:42,880 --> 00:58:44,040
[Rita] Are you okay?
794
00:58:46,080 --> 00:58:48,080
-Ah!
-Ooh, ooh, oops! I'm sorry.
795
00:58:48,160 --> 00:58:51,360
-[Rita giggling] We did it! Yay!
-Yes.
796
00:58:51,440 --> 00:58:53,440
Cheers, Mom!
797
00:58:54,000 --> 00:58:55,800
[Pablo] I've got the van,
so just a little.
798
00:58:57,240 --> 00:58:58,200
So…
799
00:58:59,800 --> 00:59:01,240
To all my hard work.
800
00:59:01,760 --> 00:59:03,360
We were very lucky.
801
00:59:03,440 --> 00:59:05,160
-That doctor's a good man.
-[Pablo] Mm.
802
00:59:05,240 --> 00:59:06,120
[chuckles softly]
803
00:59:08,360 --> 00:59:12,240
Mom, you'll see,
everything will be okay now.
804
00:59:12,320 --> 00:59:13,920
It'll be much easier.
805
00:59:15,080 --> 00:59:16,040
[sighs]
806
00:59:19,040 --> 00:59:19,880
Mmm.
807
00:59:20,400 --> 00:59:22,280
-[Pablo] Ahh.
-[Rita] Okay, then.
808
00:59:23,120 --> 00:59:24,320
-Ah.
-Apologies,
809
00:59:24,400 --> 00:59:25,920
-Yes.
-I hit you by mistake.
810
00:59:26,000 --> 00:59:27,680
[cat screeching]
811
00:59:27,760 --> 00:59:30,080
These little sandwiches, do you like them?
812
00:59:30,680 --> 00:59:31,600
Yes.
813
00:59:32,960 --> 00:59:35,600
[Rita] I also brought hearts of palm.
You like them, don't you?
814
00:59:37,280 --> 00:59:38,160
You okay?
815
00:59:43,120 --> 00:59:44,080
[sighs]
816
00:59:45,640 --> 00:59:47,480
Why is she like this?
817
00:59:48,600 --> 00:59:50,880
[sighs] You did good Rita.
818
00:59:53,080 --> 00:59:54,080
Mm.
819
00:59:55,080 --> 00:59:56,080
Thanks.
820
00:59:57,880 --> 00:59:59,400
Thank you. Thank you.
821
00:59:59,480 --> 01:00:02,760
[giggling] Thank you. Thank you.
Thank you. Thank you.
822
01:00:04,600 --> 01:00:05,720
[rain pattering]
823
01:00:05,800 --> 01:00:07,920
[smooching continues in background]
824
01:00:08,000 --> 01:00:10,000
[melancholy music playing]
825
01:00:28,960 --> 01:00:30,240
[watch beeping]
826
01:00:36,720 --> 01:00:38,720
[thunder rumbling]
827
01:00:58,840 --> 01:01:00,640
[music fades out]
828
01:01:00,720 --> 01:01:02,240
[Rita laughing]
829
01:01:07,880 --> 01:01:11,560
[Rita and Pablo moaning softly]
830
01:01:26,960 --> 01:01:28,960
[Elena exhaling deeply]
831
01:01:30,240 --> 01:01:32,080
[door rattling]
832
01:01:33,240 --> 01:01:34,360
[door creaks open]
833
01:01:35,280 --> 01:01:36,160
[Rita] Mom!
834
01:01:36,240 --> 01:01:37,560
Mom, help me!
835
01:01:37,640 --> 01:01:39,000
[Isabel] Let me go!
836
01:01:39,080 --> 01:01:40,920
Leave me alone! Let me go!
837
01:01:41,000 --> 01:01:43,000
[Rita] You'll regret this
for the rest of your life.
838
01:01:43,080 --> 01:01:44,400
[Isabel] I know what I have to do.
839
01:01:44,480 --> 01:01:47,040
Where are you gonna go?
Everyone who goes there regrets it.
840
01:01:47,120 --> 01:01:49,000
[melancholy music playing]
841
01:01:49,120 --> 01:01:51,080
-[Isabel crying]
-Come on, sit down.
842
01:01:52,400 --> 01:01:55,040
[Rita] Mom, help me. She wanted
to kill it. I found her just in time.
843
01:01:55,120 --> 01:01:56,400
[Isabel] I don't want to have it.
844
01:01:56,480 --> 01:01:58,320
[Rita] You'll regret it your whole life.
845
01:01:58,400 --> 01:02:01,360
-[Isabel] I'm not going to have it.
-[Rita] Give me one of your painkillers.
846
01:02:04,400 --> 01:02:07,120
Here you go. Take this. Open your mouth.
847
01:02:13,120 --> 01:02:16,280
-We have to take her home.
-[Isabel] No. No, not to my house.
848
01:02:16,360 --> 01:02:18,480
I promise, everything will be okay.
849
01:02:22,520 --> 01:02:23,560
Come on.
850
01:02:24,240 --> 01:02:25,120
Come on.
851
01:02:26,320 --> 01:02:27,360
Let's go.
852
01:02:28,520 --> 01:02:30,000
Come on, Mom. Let's go!
853
01:02:31,360 --> 01:02:32,800
Come on, Mom!
854
01:02:37,000 --> 01:02:38,720
[music fades out]
855
01:02:39,320 --> 01:02:41,280
[girl] Why did you take it to the vet?
856
01:02:41,360 --> 01:02:44,560
[Margarita] Because there's something
going on with its back. I don't know.
857
01:02:44,640 --> 01:02:45,920
-Like what?
-Super easy.
858
01:02:46,000 --> 01:02:47,600
-We don't know.
-Oh, yeah?
859
01:02:47,680 --> 01:02:49,480
But he's been like that for a month.
860
01:02:50,200 --> 01:02:51,240
Poor Blacky.
861
01:02:56,600 --> 01:02:58,520
-[Elena] Hello.
-Hello, Elena.
862
01:02:59,680 --> 01:03:02,920
-Can I get a cigarette from you?
-Sorry, I don't have any.
863
01:03:03,000 --> 01:03:04,080
The boys might.
864
01:03:09,400 --> 01:03:10,360
Here.
865
01:03:11,160 --> 01:03:12,120
[Elena] Light it.
866
01:03:27,200 --> 01:03:28,760
[girl] Hey, should we get going?
867
01:03:28,840 --> 01:03:31,520
-[boy] Yeah, let's go.
-[girl] I'll get in trouble if I'm late.
868
01:03:39,640 --> 01:03:42,200
Come on, stupid.
You're gonna get expelled. Let's go.
869
01:03:45,400 --> 01:03:46,760
I want to talk to you.
870
01:03:48,080 --> 01:03:49,080
I gotta go to class.
871
01:03:49,160 --> 01:03:52,400
Why did you write "virgin"
on the wall of my house?
872
01:03:52,480 --> 01:03:54,640
-It wasn't me.
-My daughter would come home crying
873
01:03:54,720 --> 01:03:56,720
every day because
of the mean things you did to her.
874
01:03:56,800 --> 01:03:58,040
-Let go of me.
-Why Rita?
875
01:03:58,120 --> 01:03:59,880
Let go, you crazy old hag!
876
01:03:59,960 --> 01:04:01,760
-Why Rita?
-Let go of me!
877
01:04:03,360 --> 01:04:05,560
-[boy] You all right? What's wrong?
-[girl] What happened?
878
01:04:06,480 --> 01:04:08,360
Come. Come here. Get away from her.
879
01:04:09,320 --> 01:04:10,360
[boy] Hey, granny!
880
01:04:10,440 --> 01:04:11,800
[girl] Let's get to class.
881
01:04:12,920 --> 01:04:14,920
-[boy] Are you okay?
-[girl] All good?
882
01:04:28,960 --> 01:04:32,080
[Elena] I don't know what they told
you, but that girl has problems.
883
01:04:32,160 --> 01:04:33,320
Write her up.
884
01:04:34,320 --> 01:04:37,520
We were able to convince
her father not to file a report,
885
01:04:37,600 --> 01:04:41,000
but for your own good,
you need to stay away from the school.
886
01:04:42,520 --> 01:04:44,200
Of course, it's because they're rich.
887
01:04:45,320 --> 01:04:46,800
That's why you listen to them.
888
01:04:46,880 --> 01:04:49,680
The DA and the police both agree,
without a doubt,
889
01:04:49,760 --> 01:04:52,080
that your case is closed, ma'am.
890
01:04:52,160 --> 01:04:55,440
Elena, your daughter was not well.
891
01:04:56,040 --> 01:04:57,760
Why don't you talk to Benegas?
892
01:04:57,840 --> 01:05:00,600
-Benegas wasn't my daughter's doctor.
-No?
893
01:05:01,120 --> 01:05:04,040
Then why did he come to
report the medication she was on?
894
01:05:05,240 --> 01:05:06,200
What do you mean?
895
01:05:07,680 --> 01:05:11,080
We can get you psychological care,
if you need it.
896
01:05:12,200 --> 01:05:13,560
I'm not crazy.
897
01:05:15,280 --> 01:05:17,280
And my daughter was murdered!
898
01:05:25,760 --> 01:05:28,800
The police told me that
Rita came to see you.
899
01:05:28,880 --> 01:05:31,800
Why? Was she sick, too?
Did she have what I've got?
900
01:05:32,320 --> 01:05:33,520
Come in, Elena.
901
01:05:37,000 --> 01:05:38,200
Yes, Rita came here.
902
01:05:38,280 --> 01:05:40,920
But she didn't come for her.
She came for you.
903
01:05:41,840 --> 01:05:43,320
She was very upset.
904
01:05:43,880 --> 01:05:45,840
I prescribed her an antidepressant and
905
01:05:45,920 --> 01:05:48,680
told her she needed
to consult a therapist.
906
01:05:50,360 --> 01:05:53,520
You prescribed
antidepressants to my daughter?
907
01:05:53,600 --> 01:05:54,520
Yes.
908
01:05:55,320 --> 01:05:58,560
That's why I went to the police
and gave a statement about her medication.
909
01:05:58,640 --> 01:06:01,040
I thought it was relevant to the case.
910
01:06:01,120 --> 01:06:03,960
But there's no way
my daughter was depressed.
911
01:06:04,040 --> 01:06:06,440
She woke up early every morning
and went to work.
912
01:06:06,520 --> 01:06:07,760
She worked two shifts.
913
01:06:07,840 --> 01:06:09,320
She was as strong as an ox.
914
01:06:09,920 --> 01:06:11,080
[claps hands]
915
01:06:11,160 --> 01:06:12,160
Come on.
916
01:06:14,200 --> 01:06:15,560
[labored breathing]
917
01:06:16,720 --> 01:06:18,360
[Rita] Can't I choose?
918
01:06:19,080 --> 01:06:20,480
[Benegas] I don't understand.
919
01:06:20,560 --> 01:06:21,840
[Rita] You know.
920
01:06:22,360 --> 01:06:24,400
Your mother wants to live.
921
01:06:24,480 --> 01:06:26,160
Your mother's going to live.
922
01:06:27,600 --> 01:06:29,880
But I'm not talking about my mother.
923
01:06:32,000 --> 01:06:33,760
[breath shuddering]
924
01:06:34,280 --> 01:06:36,080
If there's more…
925
01:06:37,880 --> 01:06:39,680
I don't know if I want to.
926
01:06:41,920 --> 01:06:43,680
Elena needs you right now,
927
01:06:44,400 --> 01:06:46,840
just like when you were a child,
you needed her.
928
01:06:48,040 --> 01:06:51,800
You're going to have to get used
to being your mother's mother.
929
01:06:53,040 --> 01:06:55,280
Because the Elena we know
930
01:06:55,360 --> 01:06:56,840
won't be here anymore.
931
01:06:57,400 --> 01:07:00,880
She'll slowly turn back into
almost a baby, in a way.
932
01:07:00,960 --> 01:07:02,760
What are you saying, Doctor?
933
01:07:04,120 --> 01:07:06,320
My mother could never be a baby.
934
01:07:06,400 --> 01:07:08,080
[melancholy music playing]
935
01:07:08,160 --> 01:07:12,560
A baby's body will eventually be standing…
936
01:07:14,520 --> 01:07:16,400
figuring out how to walk,
937
01:07:17,120 --> 01:07:19,640
eating on its own, and talking. [sniffles]
938
01:07:20,360 --> 01:07:22,760
My mother isn't going to turn into a baby.
939
01:07:23,760 --> 01:07:27,600
I don't know if I'm capable of becoming
the mother you're asking me to be.
940
01:07:28,200 --> 01:07:30,760
[Benegas] We’ll provide help, Rita.
Don’t worry.
941
01:07:32,400 --> 01:07:33,360
For who?
942
01:07:35,000 --> 01:07:36,480
My mother or me?
943
01:07:37,200 --> 01:07:38,160
[crying]
944
01:07:39,880 --> 01:07:41,600
[sighing] Let's see.
945
01:07:47,560 --> 01:07:49,040
Let's try this for you.
946
01:07:51,040 --> 01:07:52,040
[sighs]
947
01:07:56,160 --> 01:07:58,840
Half in the morning,
948
01:08:00,080 --> 01:08:03,080
and then we can adjust
the dose if necessary. Okay?
949
01:08:09,800 --> 01:08:11,800
[thunder rumbling]
950
01:08:12,600 --> 01:08:13,560
[rain pattering]
951
01:08:28,920 --> 01:08:30,920
[church bell ringing]
952
01:08:36,560 --> 01:08:38,280
[thunder rumbling]
953
01:08:38,920 --> 01:08:40,920
[church bell continues ringing]
954
01:08:43,240 --> 01:08:44,960
[ominous music playing]
955
01:08:58,440 --> 01:09:00,000
[church bell continues ringing]
956
01:09:06,320 --> 01:09:08,320
[ominous music continues]
957
01:09:23,920 --> 01:09:24,880
Elena.
958
01:09:26,600 --> 01:09:27,600
Elena.
959
01:09:28,760 --> 01:09:30,360
Are you here to pray?
960
01:09:30,440 --> 01:09:31,960
I didn't come here to pray.
961
01:09:33,040 --> 01:09:35,080
I want to know what happened that day.
962
01:09:35,720 --> 01:09:37,360
Juan! Juan! Come here! Come here, quick!
963
01:09:37,440 --> 01:09:39,000
What happened? What's wrong?
964
01:09:39,080 --> 01:09:40,680
-Come on, let's go.
-What's the matter?
965
01:09:40,760 --> 01:09:43,600
[boy 1] We saw a dead person
in the bell tower. Come.
966
01:09:43,680 --> 01:09:45,800
[Juan] What do you mean
a dead person in the bell tower?
967
01:09:45,880 --> 01:09:47,760
-[boy 1] Come and see.
-[Juan] Okay, be careful.
968
01:09:48,360 --> 01:09:50,880
-[boy 1] It's in the bell tower.
-[boy 2] Come on!
969
01:09:50,960 --> 01:09:53,480
[Juan] Okay, calm down.
There's no shouting in church.
970
01:09:53,560 --> 01:09:54,480
Let's see.
971
01:09:54,560 --> 01:09:58,320
Slow down. Slow down,
you don't wanna fall.
972
01:09:58,400 --> 01:10:00,400
[ominous music continues]
973
01:10:01,760 --> 01:10:04,400
[boy 1] Look, look. See?
You didn't believe me.
974
01:10:15,480 --> 01:10:17,080
[Juan] She wasn't with me.
975
01:10:20,080 --> 01:10:22,160
She was dead when I got there.
976
01:10:26,360 --> 01:10:29,080
The rope had been left
with some wooden planks that we used
977
01:10:29,160 --> 01:10:31,040
the last time we cleaned the dome.
978
01:10:32,400 --> 01:10:34,680
[rope creaking]
979
01:10:40,000 --> 01:10:41,760
[thunder rumbling]
980
01:11:00,760 --> 01:11:02,440
There are no secrets.
981
01:11:03,000 --> 01:11:05,240
Other than the reasons Rita had.
982
01:11:05,320 --> 01:11:08,360
Rita didn't go to church on rainy days.
983
01:11:08,440 --> 01:11:09,920
What kept her away?
984
01:11:10,000 --> 01:11:11,440
[Elena] Don't you know?
985
01:11:11,520 --> 01:11:13,360
She was scared of being hit by lightning.
986
01:11:15,440 --> 01:11:18,200
Come on, Elena.
You don't believe all that, do you?
987
01:11:18,920 --> 01:11:21,520
-It was raining.
-[Juan] Stop with the rain.
988
01:11:21,600 --> 01:11:24,560
It's a sin of pride to think
you know all there is to know.
989
01:11:25,440 --> 01:11:26,800
Why did you hide her?
990
01:11:27,840 --> 01:11:30,520
The only thing we could do
for Rita was pray for her.
991
01:11:32,160 --> 01:11:33,560
I called the police, yeah.
992
01:11:35,120 --> 01:11:38,120
It's true. I asked them to come
after the seven o'clock Mass.
993
01:11:38,880 --> 01:11:41,240
But after Mass, please. Yes. Yes.
994
01:11:42,160 --> 01:11:43,240
Thank you. Yes.
995
01:11:43,920 --> 01:11:45,160
For the people.
996
01:11:46,200 --> 01:11:47,160
Good.
997
01:12:05,320 --> 01:12:06,840
Okay, it's fine. It's fine.
998
01:12:08,320 --> 01:12:09,480
Thank you.
999
01:12:10,840 --> 01:12:12,480
You know what? Don't stay today.
1000
01:12:12,560 --> 01:12:14,000
Go with your parents.
1001
01:12:14,840 --> 01:12:16,000
Go on. Go.
1002
01:12:18,120 --> 01:12:19,880
[thunder rumbling]
1003
01:12:19,960 --> 01:12:22,200
[door creaking shut]
1004
01:12:24,640 --> 01:12:27,240
[Juan] You are the salt of the earth.
1005
01:12:28,560 --> 01:12:31,160
But if the salt loses its flavor,
1006
01:12:31,240 --> 01:12:33,040
how can it be made salty again?
1007
01:12:33,120 --> 01:12:35,840
There is not a thing that can be done,
1008
01:12:35,920 --> 01:12:40,440
except to discard it
and trample it underfoot.
1009
01:12:41,800 --> 01:12:44,320
You are the light of the world.
1010
01:12:44,400 --> 01:12:49,080
Let your light shine unto others
so that you may show them the way.
1011
01:12:49,720 --> 01:12:52,840
Share that light
with everyone that surrounds you.
1012
01:12:54,000 --> 01:12:57,720
For there is nothing hidden
that should not be revealed,
1013
01:12:58,600 --> 01:13:01,960
and nothing secret
that should not be known.
1014
01:13:02,040 --> 01:13:03,760
So is the word of God.
1015
01:13:03,840 --> 01:13:06,040
-[loud banging]
-[church bell ringing]
1016
01:13:10,320 --> 01:13:11,440
[woman] What's wrong?
1017
01:13:12,160 --> 01:13:14,560
-[man] Father, what was that?
-I don't know.
1018
01:13:14,640 --> 01:13:17,600
She stopped coming to confession.
At least with me.
1019
01:13:18,400 --> 01:13:20,240
You took advantage of her.
1020
01:13:23,680 --> 01:13:25,200
Don't offend me, Elena.
1021
01:13:25,280 --> 01:13:27,520
And don't offend
the memory of your daughter.
1022
01:13:30,000 --> 01:13:31,920
I never fed her illusions.
1023
01:13:34,280 --> 01:13:37,360
You fed her a fantasy of
eternal paradise in the afterworld.
1024
01:13:40,440 --> 01:13:42,360
Don't blame this on me.
1025
01:13:50,640 --> 01:13:52,840
For you to lose your daughter
is very painful.
1026
01:13:52,920 --> 01:13:56,400
Especially in circumstances like this
when things get all mixed up.
1027
01:13:57,680 --> 01:13:59,160
What's all mixed up?
1028
01:14:00,080 --> 01:14:01,160
Pain.
1029
01:14:02,120 --> 01:14:03,120
And anger.
1030
01:14:03,720 --> 01:14:06,640
Because as Christians we know
that our body does not belong to us,
1031
01:14:06,720 --> 01:14:07,680
but to our Lord.
1032
01:14:10,200 --> 01:14:12,760
The church condemns the actions of men
1033
01:14:12,840 --> 01:14:14,760
when they take their own lives.
1034
01:14:15,360 --> 01:14:18,560
Euthanasia, abortion, suicide.
1035
01:14:24,320 --> 01:14:25,920
I understand you, Elena.
1036
01:14:26,000 --> 01:14:27,440
What do you understand?
1037
01:14:41,480 --> 01:14:44,040
[Elena] Don't you have someone
to shine your shoes?
1038
01:15:11,000 --> 01:15:13,480
TRAVEL
1039
01:15:48,440 --> 01:15:50,480
[water boiling]
1040
01:15:50,560 --> 01:15:54,680
TIPS FOR BETTER LIVING WITH PARKINSON'S
PATIENTS AND CAREGIVERS
1041
01:16:07,560 --> 01:16:09,560
[somber music playing]
1042
01:16:47,200 --> 01:16:49,200
[somber music continues]
1043
01:17:28,320 --> 01:17:30,320
[music fades out]
1044
01:17:32,800 --> 01:17:34,800
[birds chirping]
1045
01:18:07,960 --> 01:18:09,240
[clattering]
1046
01:18:12,040 --> 01:18:13,480
[Rita] Come on, Mom!
1047
01:18:16,440 --> 01:18:17,440
Let's go!
1048
01:18:24,040 --> 01:18:26,040
[dramatic music playing]
1049
01:19:03,880 --> 01:19:06,720
[man on PA] …arriving at
Plaza Constitución station.
1050
01:19:06,800 --> 01:19:08,800
[music fades out]
1051
01:19:21,280 --> 01:19:26,400
Attention passengers, express service
to Córdoba will be delayed 15 minutes.
1052
01:19:27,040 --> 01:19:32,480
Attention passengers, express service
to Córdoba will be delayed 15 minutes.
1053
01:19:33,720 --> 01:19:35,720
[train horn sounding]
1054
01:19:35,800 --> 01:19:37,800
[loud rhythmic drumming]
1055
01:19:38,400 --> 01:19:39,720
[people chattering loudly]
1056
01:19:39,800 --> 01:19:41,800
[man talking on PA]
1057
01:19:41,880 --> 01:19:43,880
[loud drumming continues]
1058
01:19:43,960 --> 01:19:45,960
[overlapping noises rising]
1059
01:20:02,960 --> 01:20:04,960
[overwhelming noise continues]
1060
01:20:07,640 --> 01:20:08,880
[loud ringing]
1061
01:20:13,680 --> 01:20:15,680
[sounds fade out]
1062
01:20:20,840 --> 01:20:21,960
[woman] There you go.
1063
01:20:23,040 --> 01:20:25,040
Hang on a second. What's your name?
1064
01:20:25,920 --> 01:20:27,080
I'm okay.
1065
01:20:27,160 --> 01:20:28,440
[woman] Are you alone?
1066
01:20:28,960 --> 01:20:31,160
Would you help me? I want a taxi.
1067
01:20:31,240 --> 01:20:33,680
[woman] Don't take a taxi.
Wait for the ambulance.
1068
01:20:33,760 --> 01:20:36,080
Okay, hang on. [grunting]
Wait, I'll help you up.
1069
01:20:36,160 --> 01:20:37,080
[grunting]
1070
01:20:37,160 --> 01:20:38,320
There you go. Up, up.
1071
01:20:38,400 --> 01:20:39,800
Are you okay?
1072
01:20:40,320 --> 01:20:41,880
Wait, I'll get your umbrella.
1073
01:20:42,760 --> 01:20:45,200
[sirens approaching]
1074
01:20:55,600 --> 01:20:56,760
Okay.
1075
01:20:56,840 --> 01:20:59,120
-Let go.
-[woman] Yeah, yeah. I'm letting go.
1076
01:21:00,040 --> 01:21:03,040
This lady needs to sit in the front
because she's feeling a bit dizzy.
1077
01:21:03,120 --> 01:21:04,080
[driver] Okay.
1078
01:21:04,760 --> 01:21:06,520
-[Elena] Thank you.
-No problem.
1079
01:21:07,280 --> 01:21:08,720
[engine starting]
1080
01:21:11,360 --> 01:21:12,800
Take care of yourself.
1081
01:21:16,360 --> 01:21:22,160
Nueve de Julio,
Libertador, Figueroa Alcorta, Planetarium.
1082
01:21:24,480 --> 01:21:27,600
["Cae La Noche" playing softly on radio]
1083
01:21:32,400 --> 01:21:33,440
We'll be there soon.
1084
01:21:34,320 --> 01:21:35,640
I don't want to.
1085
01:21:35,720 --> 01:21:37,600
It's gonna be okay. I promise.
1086
01:21:52,320 --> 01:21:54,320
[coughing]
1087
01:21:57,040 --> 01:21:58,360
You gonna be all right?
1088
01:21:58,440 --> 01:22:00,840
-Do you need help? You want me to stop?
-No.
1089
01:22:01,600 --> 01:22:02,560
I'm fine.
1090
01:22:06,600 --> 01:22:07,800
[coughing]
1091
01:22:08,640 --> 01:22:11,640
[breathing deeply]
1092
01:22:22,440 --> 01:22:24,120
[doorbell buzzing]
1093
01:22:28,040 --> 01:22:30,120
[door creaking open]
1094
01:22:32,560 --> 01:22:33,600
[Elena] Isabel.
1095
01:22:34,960 --> 01:22:36,680
I'm Rita's mom. Elena. Hi.
1096
01:22:38,320 --> 01:22:39,280
Elena?
1097
01:22:39,360 --> 01:22:41,120
-[woman] Can you open the gate?
-Yes.
1098
01:22:41,200 --> 01:22:42,840
[keys rattling in lock]
1099
01:22:45,960 --> 01:22:47,360
-Later.
-[Isabel] See you.
1100
01:22:49,520 --> 01:22:50,520
Why are you here?
1101
01:22:50,600 --> 01:22:52,320
I couldn't get your phone number.
1102
01:22:52,920 --> 01:22:55,000
I didn't know if I was going to find you.
1103
01:23:04,880 --> 01:23:05,920
[cat meowing]
1104
01:23:13,320 --> 01:23:14,560
It scared me.
1105
01:23:16,560 --> 01:23:18,080
-Did I break it?
-No, no.
1106
01:23:22,360 --> 01:23:24,480
How old is your daughter now?
1107
01:23:26,400 --> 01:23:28,320
[Isabel] Julieta is 25.
1108
01:23:28,920 --> 01:23:29,920
[Elena] Oh.
1109
01:23:32,520 --> 01:23:33,800
[groaning]
1110
01:23:34,680 --> 01:23:36,520
Why are you here, Elena?
1111
01:23:39,320 --> 01:23:40,640
To settle a debt with you.
1112
01:23:41,480 --> 01:23:42,680
What do you mean, "debt"?
1113
01:23:44,200 --> 01:23:45,760
You don't owe me anything.
1114
01:23:47,720 --> 01:23:48,640
No.
1115
01:23:51,480 --> 01:23:53,280
You owe the debt to Rita.
1116
01:23:53,360 --> 01:23:55,480
-She saved you.
-What do you mean?
1117
01:23:55,560 --> 01:23:58,320
I don't like to go
around making demands, but…
1118
01:23:58,840 --> 01:23:59,880
You're young.
1119
01:24:00,840 --> 01:24:03,800
And me with this body… I can't.
1120
01:24:04,400 --> 01:24:07,080
You are pretty and you are a lawyer.
They will listen to you.
1121
01:24:07,160 --> 01:24:09,680
I practice family law, not criminal.
1122
01:24:09,760 --> 01:24:12,520
-But you could do it for Rita.
-No, I can't.
1123
01:24:14,440 --> 01:24:16,040
Don't you think you owe her?
1124
01:24:17,720 --> 01:24:19,640
Thanks to Rita you had a daughter.
1125
01:24:20,560 --> 01:24:21,920
You made a family.
1126
01:24:23,200 --> 01:24:25,520
-I didn't want to be a mother.
-But…
1127
01:24:26,440 --> 01:24:28,320
The moment you saw her face,
1128
01:24:29,360 --> 01:24:32,200
-when she said "Mommy…"
-She calls me Isabel.
1129
01:24:38,040 --> 01:24:39,880
Do you remember what she did to me?
1130
01:24:39,960 --> 01:24:42,440
Rita took me out of the doctor's office.
I wanted an abortion.
1131
01:24:44,280 --> 01:24:47,400
You filled me up with painkillers,
put me on a train, and sent me here.
1132
01:24:47,920 --> 01:24:49,880
Yes, here. To your parents' house.
1133
01:24:49,960 --> 01:24:51,960
Yes, but you knew they wouldn't let me.
1134
01:24:53,000 --> 01:24:54,080
Rita knew it as well.
1135
01:24:54,160 --> 01:24:57,840
If you regretted it so much, how
come you sent us all those photos?
1136
01:24:58,560 --> 01:25:00,320
I didn't send you those photos.
1137
01:25:01,600 --> 01:25:04,760
My mother took them on New Year's Eve
and sent them to everyone.
1138
01:25:06,280 --> 01:25:07,160
[sighs]
1139
01:25:07,680 --> 01:25:09,600
Julieta was raised by my parents.
1140
01:25:12,360 --> 01:25:14,560
Sure, I love her, but not like a daughter.
1141
01:25:25,080 --> 01:25:26,360
[Elena] No, no, no, no.
1142
01:25:28,000 --> 01:25:30,520
I have to wait for the pills to kick in.
1143
01:25:32,120 --> 01:25:33,120
[Isabel sighs]
1144
01:25:36,560 --> 01:25:38,080
You didn't come here to hire a lawyer.
1145
01:25:38,160 --> 01:25:39,200
[lighter igniting]
1146
01:25:40,120 --> 01:25:41,960
You came here looking for comfort.
1147
01:25:44,240 --> 01:25:45,480
What do you wanna hear?
1148
01:25:46,680 --> 01:25:48,120
That Rita didn't do it?
1149
01:25:49,720 --> 01:25:52,280
That she'd never have left you like this,
so sick and alone?
1150
01:25:53,280 --> 01:25:55,600
It was raining that day, god damn it!
1151
01:25:56,760 --> 01:25:59,040
Rita was terrified of storms.
1152
01:26:00,200 --> 01:26:02,040
She'd never have gone outside.
1153
01:26:04,120 --> 01:26:06,000
She would've stayed inside.
1154
01:26:06,080 --> 01:26:07,840
She wouldn't have gone to church.
1155
01:26:09,360 --> 01:26:11,720
Something must have
scared her more than rain.
1156
01:26:15,760 --> 01:26:17,160
What do you mean by that?
1157
01:26:19,280 --> 01:26:22,520
That Rita killed herself
so she wouldn't have to take care of me?
1158
01:26:27,040 --> 01:26:28,080
[Elena sobbing]
1159
01:26:35,400 --> 01:26:36,760
[whimpering]
1160
01:26:46,840 --> 01:26:48,640
I wasn't a bad mother.
1161
01:26:51,080 --> 01:26:53,240
I was always there for her.
1162
01:26:55,160 --> 01:26:56,240
[sniffles]
1163
01:27:00,520 --> 01:27:01,680
[shuddering breaths]
1164
01:27:02,760 --> 01:27:04,320
You did what you could.
1165
01:27:16,400 --> 01:27:17,800
I want to live.
1166
01:27:21,840 --> 01:27:23,600
Despite this body.
1167
01:27:25,200 --> 01:27:26,560
Without Rita.
1168
01:27:27,360 --> 01:27:28,360
[cat meowing]
1169
01:27:32,520 --> 01:27:33,680
[Elena inhales sharply]
1170
01:27:40,920 --> 01:27:42,480
[cat purring]
1171
01:28:04,640 --> 01:28:05,760
He likes you.
1172
01:28:08,320 --> 01:28:09,280
You want tea?
1173
01:28:10,360 --> 01:28:11,240
Yes.
1174
01:28:18,640 --> 01:28:19,600
And you?
1175
01:28:21,240 --> 01:28:22,120
What?
1176
01:28:22,800 --> 01:28:24,800
[cat continues purring]
1177
01:28:25,960 --> 01:28:27,960
[melancholy music playing]
1178
01:28:32,240 --> 01:28:34,240
[rain pouring]
1179
01:29:15,920 --> 01:29:17,920
[melancholy music continues]
1180
01:30:17,880 --> 01:30:19,880
[melancholy music continues]
1181
01:30:56,280 --> 01:30:58,280
[melancholy music fades]
1182
01:30:59,800 --> 01:31:01,800
[ominous music playing]
1183
01:33:03,360 --> 01:33:05,360
[ominous music fades]
1184
01:33:09,960 --> 01:33:11,960
[pensive music playing]
1185
01:36:45,360 --> 01:36:48,720
[pop song "Cae La Noche" playing]
1186
01:39:24,320 --> 01:39:28,120
[song fades out]
1187
01:39:28,200 --> 01:39:31,080
IF YOU OR ANYONE YOU KNOW
NEEDS HELP PREVENTING A SUICIDE,
1188
01:39:31,160 --> 01:39:32,960
VISIT WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
85130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.