All language subtitles for Elena.Knows.2023.720p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,480 --> 00:02:04,000 BASED ON THE NOVEL ELENA KNOWS BY CLAUDIA PIÑEIRO 2 00:02:58,280 --> 00:03:02,920 ELENA KNOWS 3 00:03:07,640 --> 00:03:09,080 Come on. 4 00:03:09,160 --> 00:03:11,360 Help me out, Mom. 5 00:03:12,720 --> 00:03:15,920 You'll miss your appointment. They're waiting for you. 6 00:03:16,920 --> 00:03:18,080 I don't want to go. 7 00:03:19,760 --> 00:03:22,840 You'll like it. They'll make you look beautiful. 8 00:03:23,520 --> 00:03:27,200 Mimí said she'd give you a scalp massage. You like those. 9 00:03:27,280 --> 00:03:30,600 And she'll give you a hair mask after she dyes your hair. 10 00:03:31,600 --> 00:03:33,760 Is all that necessary, Rita? 11 00:03:33,840 --> 00:03:37,400 Only my toenail is bothering me. You could cut it for me. 12 00:03:37,480 --> 00:03:39,440 Yes, that's true. I can do that. 13 00:03:41,720 --> 00:03:45,240 It kind of grosses me out, but I can do that. 14 00:03:45,320 --> 00:03:48,600 But I won't cut your hair or dye it. 15 00:03:49,560 --> 00:03:51,040 I hate cleaning up after. 16 00:03:51,800 --> 00:03:54,880 It took me two days to get the stains off the tiles. 17 00:03:54,960 --> 00:03:56,320 Did I pack the pills? 18 00:03:56,880 --> 00:03:58,000 Yes. 19 00:04:02,560 --> 00:04:03,600 Let's go. 20 00:04:04,800 --> 00:04:05,640 Come on. 21 00:04:06,600 --> 00:04:09,960 One, two, and… 22 00:04:11,320 --> 00:04:12,440 What's wrong? 23 00:04:13,200 --> 00:04:14,880 -What's wrong? -I don't know. 24 00:04:14,960 --> 00:04:16,880 Is the pill not working yet? 25 00:04:17,360 --> 00:04:19,120 You took it 20 minutes ago. 26 00:04:19,200 --> 00:04:21,680 Why do you care? No one will see me. 27 00:04:31,200 --> 00:04:32,440 Look. 28 00:04:32,520 --> 00:04:33,680 Look! 29 00:04:34,560 --> 00:04:36,160 Do you see what I see? 30 00:04:36,680 --> 00:04:38,200 Do you see what I see, Mom? 31 00:04:53,920 --> 00:04:55,040 Did you pack my scarf? 32 00:04:59,200 --> 00:05:00,200 Rita! 33 00:05:26,840 --> 00:05:27,760 Ready? 34 00:05:29,640 --> 00:05:31,080 -Let's go. -Don't. 35 00:06:04,280 --> 00:06:05,120 Hey! 36 00:06:07,920 --> 00:06:09,320 They drive like animals. 37 00:06:19,880 --> 00:06:22,680 Right. Yes. Exactly. 38 00:06:23,400 --> 00:06:24,520 Okay. 39 00:06:25,280 --> 00:06:26,320 Talk later. 40 00:06:28,000 --> 00:06:29,360 Hello! 41 00:06:30,680 --> 00:06:32,880 -How are you, Rita? -Hello. 42 00:06:32,960 --> 00:06:33,920 Elena. 43 00:06:35,560 --> 00:06:37,360 -She's all yours. -Hi, sweetie. 44 00:06:38,400 --> 00:06:40,840 Don't worry. We'll take good care of her. 45 00:06:40,920 --> 00:06:42,120 Be good, okay? 46 00:06:43,440 --> 00:06:44,680 Call me later. 47 00:06:45,920 --> 00:06:46,760 Good. 48 00:06:49,640 --> 00:06:51,440 Here. This chair over here. 49 00:06:53,320 --> 00:06:54,760 Easy. 50 00:07:01,240 --> 00:07:03,200 I'm having another grandkid! 51 00:07:03,280 --> 00:07:05,160 Congrats! When are they due? 52 00:07:05,240 --> 00:07:08,040 It's my daughter-in-law. In three months. 53 00:07:08,120 --> 00:07:10,160 Well… You know how she is. 54 00:07:10,240 --> 00:07:13,600 Can you picture when our kids make us grandmas? 55 00:07:15,080 --> 00:07:16,800 My daughter is 43. 56 00:07:16,880 --> 00:07:17,840 So what? 57 00:07:18,560 --> 00:07:22,920 -She can't make me a grandma. -Come on, Elena. That's nonsense. 58 00:07:23,000 --> 00:07:27,600 There was a woman on the news who had a baby at 65. 59 00:07:28,440 --> 00:07:30,200 I am 65. 60 00:07:35,720 --> 00:07:37,520 What's next for Elena? 61 00:07:37,600 --> 00:07:39,360 -Face wax. -Okay. 62 00:07:43,600 --> 00:07:47,320 Let me know if it's too hot, okay? 63 00:07:57,840 --> 00:08:01,320 Pame, how come the old lady is still here? 64 00:08:01,400 --> 00:08:03,440 Her daughter was supposed to pick her up. 65 00:08:03,520 --> 00:08:05,560 -Ready? -Let's go. 66 00:08:05,640 --> 00:08:08,120 Bye, Mimí. See you tomorrow! 67 00:08:08,200 --> 00:08:09,160 Bye. 68 00:08:09,240 --> 00:08:10,960 Bye, Mimí. See you tomorrow. 69 00:08:11,040 --> 00:08:12,200 Bye. 70 00:08:20,240 --> 00:08:22,920 Rita, we're done with your mom. 71 00:08:23,000 --> 00:08:24,440 Are you almost here? 72 00:08:24,520 --> 00:08:25,920 Let me know. 73 00:08:26,400 --> 00:08:27,680 We're closing up already. 74 00:08:35,080 --> 00:08:37,840 -Hi, baby! -Hi, sweetheart. 75 00:08:37,920 --> 00:08:39,760 -How are you? -I'm good. You? 76 00:08:39,840 --> 00:08:41,320 Good. You're soaking wet! 77 00:08:41,400 --> 00:08:43,080 It's pouring out there. 78 00:08:44,080 --> 00:08:45,800 Can we drive Elena home? 79 00:08:45,880 --> 00:08:46,800 Of course. 80 00:08:46,880 --> 00:08:48,240 Let me get the lights. 81 00:09:00,000 --> 00:09:03,680 Don't worry, Elena. Your daughter must be caught up somewhere. 82 00:09:13,960 --> 00:09:20,960 SALONE PABLO 83 00:10:32,440 --> 00:10:33,440 Coming! 84 00:11:00,640 --> 00:11:01,880 Good evening. 85 00:11:04,280 --> 00:11:06,720 Is this the residence of Rita Alonso? 86 00:11:08,800 --> 00:11:11,360 What's wrong? Where is she? 87 00:11:12,680 --> 00:11:14,000 Is your husband home? 88 00:11:15,520 --> 00:11:16,640 She's my daughter. 89 00:11:18,280 --> 00:11:19,360 Are you alone? 90 00:11:24,440 --> 00:11:26,560 You'll have to come with us, okay? 91 00:11:43,560 --> 00:11:45,520 Yes, I know. We'll do that. 92 00:11:46,480 --> 00:11:48,440 Yes, I'll tell them. 93 00:11:48,520 --> 00:11:50,040 Is this your daughter, ma'am? 94 00:11:50,560 --> 00:11:53,640 Right. I'll talk to the coroner here. 95 00:11:55,360 --> 00:11:58,160 Rita Elena Alonso. Is this your daughter? 96 00:12:00,880 --> 00:12:01,840 Yes. 97 00:12:03,680 --> 00:12:04,680 Right. Thanks. 98 00:12:06,080 --> 00:12:09,880 The DA says that if you're certain, then there's no need, doctor. 99 00:12:09,960 --> 00:12:12,720 Tell him I am. I'll report death by asphyxiation. 100 00:12:12,800 --> 00:12:14,440 Fine. Thanks, doctor. 101 00:12:16,200 --> 00:12:17,600 Excuse me, ma'am. 102 00:12:17,680 --> 00:12:21,840 The coroner has enough evidence to release the body without an autopsy. 103 00:12:22,320 --> 00:12:24,880 Want us to call the funeral home for you? 104 00:12:25,560 --> 00:12:27,320 There won't be an autopsy? 105 00:12:27,400 --> 00:12:30,000 Just to save on paperwork. That's all. 106 00:12:31,200 --> 00:12:33,560 My daughter's death is not just paperwork. 107 00:12:34,240 --> 00:12:36,360 It'll take a few days to release the body. 108 00:12:36,440 --> 00:12:38,360 I want to know who did this to her. 109 00:12:39,680 --> 00:12:43,600 -Where will she be? -We'll keep her here until we're done. 110 00:12:46,600 --> 00:12:48,160 Perform the autopsy. 111 00:12:54,160 --> 00:13:01,120 FUNERAL HOME 112 00:13:12,880 --> 00:13:19,840 MEMORIAL COMPANY FUNERAL HOME 113 00:13:30,880 --> 00:13:34,640 Should I place them under her hands, to show them off? 114 00:13:36,280 --> 00:13:37,720 Her boyfriend sent them. 115 00:13:37,800 --> 00:13:40,640 Show them off? Why? He sent the cheapest flowers. 116 00:13:49,120 --> 00:13:52,240 Let me help, Elena. Let's get that hair off your face. 117 00:13:53,200 --> 00:13:55,840 -It takes some guts, right? -Oh, my God. 118 00:13:55,920 --> 00:13:57,560 Elena is so alone now. 119 00:13:57,640 --> 00:14:00,720 -Look at her, the poor thing. -She left her so alone. 120 00:14:02,000 --> 00:14:03,840 Let me be, Mom. 121 00:14:03,920 --> 00:14:06,200 -Take this, honey. -No. 122 00:14:06,280 --> 00:14:08,280 Come on, it will help. 123 00:14:08,360 --> 00:14:11,160 Elena, do you want a glass of water? 124 00:14:11,240 --> 00:14:13,400 -No, thanks. -I'll get you water. 125 00:14:16,040 --> 00:14:17,160 Elena. 126 00:14:18,120 --> 00:14:21,880 We live two blocks away. Call me if you need anything. 127 00:14:23,720 --> 00:14:25,560 What happened was a tragedy. 128 00:14:27,080 --> 00:14:29,240 What happened? Do you know? 129 00:14:31,000 --> 00:14:34,960 What could she have been thinking to do something like this? 130 00:14:37,760 --> 00:14:40,080 A lot of people come through your shop. 131 00:14:40,160 --> 00:14:41,720 And people talk. 132 00:14:42,200 --> 00:14:43,760 You're a good listener. 133 00:14:44,840 --> 00:14:45,920 Will you help me? 134 00:14:50,960 --> 00:14:53,960 Elena, would you let me pray for Rita's soul? 135 00:14:55,320 --> 00:14:56,920 I think Rita would like that. 136 00:15:08,440 --> 00:15:10,080 We'll say a prayer. 137 00:15:11,520 --> 00:15:15,280 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen. 138 00:15:15,360 --> 00:15:19,160 Our Lord, Heavenly Father, almighty and eternal God. 139 00:15:19,640 --> 00:15:25,480 To you we commend the soul of your daughter, Rita. 140 00:15:25,960 --> 00:15:28,520 We ask you to forgive her sins 141 00:15:28,600 --> 00:15:31,320 in your infinite grace. 142 00:15:32,840 --> 00:15:35,480 For us, who are still left on this Earth, 143 00:15:35,560 --> 00:15:40,600 specially for her mother, Elena, we ask you give us strength to accept… 144 00:15:40,680 --> 00:15:41,720 Guys. 145 00:15:43,080 --> 00:15:45,000 -Her face… -You're being disrespectful. 146 00:15:45,080 --> 00:15:46,920 She looks better now she's dead. 147 00:15:47,000 --> 00:15:49,120 Wasn't Rita dating Father Juan? 148 00:15:49,600 --> 00:15:51,120 Yeah, she totally was. 149 00:16:29,880 --> 00:16:33,280 ORANGE JUICE 150 00:16:58,520 --> 00:16:59,640 Let's get going! 151 00:17:07,640 --> 00:17:08,760 Mom! 152 00:17:12,840 --> 00:17:13,960 Mom? 153 00:17:17,440 --> 00:17:18,560 Mom! 154 00:17:24,880 --> 00:17:26,360 Mom! 155 00:17:39,080 --> 00:17:40,320 Mom! 156 00:17:52,120 --> 00:17:54,360 No, don't. I can do it myself. 157 00:18:05,400 --> 00:18:07,840 -Let me have it. -No. It's mine. 158 00:18:07,920 --> 00:18:10,160 It's for me. You have your own. 159 00:18:10,240 --> 00:18:11,800 But mine's wet. 160 00:18:25,320 --> 00:18:27,720 When I was your age, I would run along this path. 161 00:18:29,080 --> 00:18:31,200 But you're not my age anymore. 162 00:18:31,280 --> 00:18:33,200 You're not your age either. 163 00:19:30,680 --> 00:19:33,280 We provide a social service here. 164 00:19:35,600 --> 00:19:37,440 I never forget all that you do. 165 00:19:42,040 --> 00:19:43,680 Elena. Come on in. 166 00:19:54,480 --> 00:19:56,040 Did you go to the courthouse? 167 00:19:57,480 --> 00:19:59,280 They're all useless. 168 00:20:00,360 --> 00:20:01,840 Yeah, we all know that. 169 00:20:01,920 --> 00:20:03,920 What other evidence do they need? 170 00:20:05,160 --> 00:20:07,360 There's a dozen witnesses. 171 00:20:07,840 --> 00:20:10,800 Everyone who was at church attending mass that day. 172 00:20:10,880 --> 00:20:13,320 There's no way no one saw her. 173 00:20:16,880 --> 00:20:18,520 My daughter didn't kill herself. 174 00:20:23,800 --> 00:20:25,160 Make a copy of it. 175 00:20:25,920 --> 00:20:27,600 Give it back. Don't lose it. 176 00:20:32,640 --> 00:20:33,600 What are you doing? 177 00:20:34,920 --> 00:20:37,920 It's a common procedure. Now we do it like this. 178 00:20:38,000 --> 00:20:42,400 You'll keep Rita's planner on your phone? Have some respect! 179 00:20:42,480 --> 00:20:45,360 Listen, Elena. I already told you. 180 00:20:46,120 --> 00:20:48,640 I can't investigate anyone if the case is closed. 181 00:20:53,000 --> 00:20:54,440 Don't bring him here. 182 00:20:55,520 --> 00:20:58,200 Go to the church. Talk to the priest. 183 00:20:58,800 --> 00:21:01,640 -You think it was Father Juan? -He gave the sermon. 184 00:21:02,120 --> 00:21:04,320 With my daughter dead in the belfry. 185 00:21:04,800 --> 00:21:06,280 He didn't say anything. 186 00:21:06,360 --> 00:21:07,960 That's concealment. 187 00:21:09,040 --> 00:21:11,520 The chair and the rope were in the church. 188 00:21:11,600 --> 00:21:14,400 A chair is a pretty common item. 189 00:21:16,960 --> 00:21:18,200 He saw her last. 190 00:21:22,200 --> 00:21:23,840 And no one is questioning him. 191 00:21:25,040 --> 00:21:26,760 Concealment and incitement. 192 00:21:27,560 --> 00:21:29,560 -Should I press charges? -No. 193 00:21:30,560 --> 00:21:31,600 No, Elena. 194 00:21:32,480 --> 00:21:34,800 Just relax. I'll see what I can do. 195 00:21:35,560 --> 00:21:38,160 Why don't you ask your daughter's friends? 196 00:21:38,240 --> 00:21:40,280 Talk to her inner circle. 197 00:21:42,640 --> 00:21:44,280 She didn't have one. 198 00:21:44,800 --> 00:21:46,480 Pablo Almada. 199 00:21:47,920 --> 00:21:52,440 He claims he was doing a cash audit, and that he doesn't know anything. 200 00:21:52,520 --> 00:21:55,840 What kind of man doesn't know anything about his partner? 201 00:21:58,920 --> 00:21:59,760 Well, 202 00:22:00,600 --> 00:22:03,200 someone must have known your daughter apart from you. 203 00:22:07,400 --> 00:22:10,520 -Will you make copies or should I take it? -Leave it. 204 00:22:24,880 --> 00:22:26,040 Elena! 205 00:22:36,800 --> 00:22:37,640 Elena? 206 00:22:41,320 --> 00:22:42,840 Pablo, I didn't recognize you. 207 00:22:44,120 --> 00:22:45,560 New shoes? 208 00:22:46,600 --> 00:22:48,400 A birthday present from my mom. 209 00:22:51,160 --> 00:22:54,040 I deposited your pension to your bank account. 210 00:22:54,120 --> 00:22:55,240 Who authorized you? 211 00:22:55,840 --> 00:22:59,000 It was a favor. I was allowed because of your situation. 212 00:22:59,840 --> 00:23:00,880 What situation? 213 00:23:00,960 --> 00:23:04,400 If you sign an authorization, you won't have to worry every month. 214 00:23:04,480 --> 00:23:07,200 Since when do you care about me being worried? 215 00:23:08,040 --> 00:23:09,720 I've always cared about you. 216 00:23:10,640 --> 00:23:13,320 I know I should have stopped by, but I couldn't. 217 00:23:15,520 --> 00:23:16,760 I miss her too much. 218 00:23:16,840 --> 00:23:18,280 Missing her is not enough. 219 00:23:19,640 --> 00:23:20,720 What else can we do? 220 00:23:21,520 --> 00:23:23,480 Whatever lets you sleep at night. 221 00:23:23,560 --> 00:23:26,480 -Do you need me to go with you? -No, I don't need that. 222 00:23:38,600 --> 00:23:42,720 A plague of diloboderus abderus beetles is spreading in Buenos Aires. 223 00:23:42,800 --> 00:23:45,120 This species may appear harmless, 224 00:23:45,200 --> 00:23:47,320 but its presence in large quantities 225 00:23:47,400 --> 00:23:50,280 has an impact on the local biodiversity. 226 00:23:50,360 --> 00:23:54,880 The tiny insects have caused irreparable damage to parks and… 227 00:24:50,840 --> 00:24:54,600 May your life be beautiful 228 00:24:55,200 --> 00:24:59,920 May you have lots of happiness 229 00:25:00,000 --> 00:25:04,800 May you dream and dream And while you live 230 00:25:04,880 --> 00:25:09,800 May all your dreams come true 231 00:25:10,680 --> 00:25:13,040 Come on, Mom. Blow it, it's burning my fingers! 232 00:25:13,520 --> 00:25:14,360 Wait. 233 00:25:15,200 --> 00:25:16,680 Let me think of a wish. 234 00:25:16,760 --> 00:25:18,880 You don't believe in that stuff. 235 00:25:19,360 --> 00:25:20,480 Hurry, come on! 236 00:25:21,600 --> 00:25:22,680 Blow again! 237 00:25:24,120 --> 00:25:24,960 Try harder! 238 00:25:25,920 --> 00:25:27,160 Even harder! 239 00:25:55,120 --> 00:25:56,720 Here's the birthday girl! 240 00:25:57,360 --> 00:25:59,560 Marga! Come here! 241 00:25:59,640 --> 00:26:01,520 Smack her! 242 00:26:01,600 --> 00:26:05,280 Marga! Marga! 243 00:26:06,600 --> 00:26:07,800 Here, take this! 244 00:26:08,600 --> 00:26:09,800 Come on! 245 00:26:09,880 --> 00:26:11,520 Come on, get up! 246 00:26:13,360 --> 00:26:14,400 Is there a party? 247 00:26:14,480 --> 00:26:15,440 Elena. 248 00:26:16,840 --> 00:26:18,840 How nice to see you, Elena. 249 00:26:21,360 --> 00:26:22,240 Hello. 250 00:26:22,720 --> 00:26:23,920 I was about to call you. 251 00:26:25,520 --> 00:26:28,120 Why? Do you have any news? 252 00:26:28,200 --> 00:26:29,040 No. 253 00:26:29,120 --> 00:26:32,480 We're putting up a memorial plaque the students built 254 00:26:32,560 --> 00:26:34,160 by Rita's rosebush. 255 00:26:34,840 --> 00:26:36,040 Her rosebush? 256 00:26:36,800 --> 00:26:39,680 She planted one next to the Virgin Mary. It's blooming. 257 00:26:40,160 --> 00:26:41,720 She had a green thumb. 258 00:26:43,600 --> 00:26:45,800 She wouldn't even water the plants at home. 259 00:26:48,240 --> 00:26:51,800 It's just a simple ceremony with us teachers, 260 00:26:52,320 --> 00:26:54,640 but maybe you could invite her friends. 261 00:26:55,120 --> 00:26:56,440 Maybe an old classmate? 262 00:26:57,880 --> 00:26:58,720 Isabel. 263 00:26:59,200 --> 00:27:00,280 What's her last name? 264 00:27:01,480 --> 00:27:02,960 Isabel Herrera. 265 00:27:03,040 --> 00:27:03,960 That's right. 266 00:27:04,040 --> 00:27:06,680 I heard she's a lawyer now, like her father. 267 00:27:07,800 --> 00:27:09,600 -She went to university? -Yes. 268 00:27:10,120 --> 00:27:13,720 Don't worry. I'll ask someone for her number. 269 00:27:13,800 --> 00:27:16,480 -What's important is that you're there. -Okay. 270 00:27:16,560 --> 00:27:19,800 It's next Wednesday, right at start time. 271 00:27:20,640 --> 00:27:23,480 -I can pick you up if you want. -No, thanks. 272 00:27:23,560 --> 00:27:25,280 Is that Sacotti's daughter? 273 00:27:27,360 --> 00:27:28,560 I'll go talk to her. 274 00:27:28,640 --> 00:27:30,680 She's just a child, Elena. Don't. 275 00:27:31,640 --> 00:27:33,240 She's not very childlike. 276 00:27:33,920 --> 00:27:36,160 All of us here loved Rita so much. 277 00:27:39,840 --> 00:27:42,320 Look, I have to go. 278 00:27:42,400 --> 00:27:44,240 -See you on Wednesday? -Yes. 279 00:27:44,320 --> 00:27:45,160 Thanks. 280 00:27:45,960 --> 00:27:47,560 -Oh, right. -What? 281 00:27:47,640 --> 00:27:50,800 No, you're nuts. That's just nonsense! 282 00:28:05,160 --> 00:28:10,480 Two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten! 283 00:28:14,360 --> 00:28:17,040 That senior who got pregnant was brought here. 284 00:28:17,120 --> 00:28:19,560 -Which one? -Her father's in the military. 285 00:28:20,080 --> 00:28:23,360 I heard if you abort a baby, you'll hear their cries forever. 286 00:28:23,440 --> 00:28:26,440 Rita! Don't stand there. Keep walking. 287 00:28:27,240 --> 00:28:28,240 Go. 288 00:28:29,240 --> 00:28:30,760 One, two, three… 289 00:28:37,120 --> 00:28:38,880 The boys are there. Let's go. 290 00:28:40,680 --> 00:28:42,000 You go. 291 00:28:42,080 --> 00:28:43,840 -Are you sure? -I'm sure. 292 00:28:48,600 --> 00:28:50,440 You're not going with your friends? 293 00:28:50,520 --> 00:28:51,920 They're not my friends. 294 00:28:55,120 --> 00:28:57,240 She does their homework, so they like her. 295 00:28:57,320 --> 00:28:59,120 Which she copies from you. 296 00:28:59,200 --> 00:29:01,760 That's why you're top of the class and she's second. 297 00:29:01,840 --> 00:29:03,080 Mom. 298 00:29:04,760 --> 00:29:08,440 There's Father Juan. He must have the donations. Can I go help? 299 00:29:08,520 --> 00:29:10,320 Don't stay too long with him. 300 00:29:10,400 --> 00:29:12,240 He smiles too much for a priest. 301 00:29:12,720 --> 00:29:14,920 -Be nice, please. -I am nice. 302 00:29:18,800 --> 00:29:20,120 Do you need help? 303 00:29:20,200 --> 00:29:22,480 Hi, Rita. Sure. Thanks. 304 00:29:37,640 --> 00:29:38,800 Hello, Elena. 305 00:29:53,440 --> 00:29:56,600 UNFUCKABLE 306 00:30:24,680 --> 00:30:28,920 DRY CLEANING 307 00:31:15,560 --> 00:31:19,720 JULIETA 308 00:31:38,080 --> 00:31:41,440 MERRY CHRISTMAS FROM ISABEL, JULIETA, AND HER GRANDPARENTS 309 00:32:22,920 --> 00:32:23,800 Out! 310 00:32:25,240 --> 00:32:26,120 Go. 311 00:32:26,200 --> 00:32:28,000 Come on, leave. Out! 312 00:32:28,080 --> 00:32:30,000 Outside. 313 00:32:30,080 --> 00:32:33,000 Out. Go. Now! 314 00:32:34,480 --> 00:32:35,480 Out you go. 315 00:32:39,160 --> 00:32:41,840 I love him. I want to keep him. 316 00:32:44,360 --> 00:32:45,600 Again? 317 00:32:45,680 --> 00:32:48,160 I told you not to bring cats in my house! 318 00:32:48,640 --> 00:32:51,360 -Please. It's just a baby. -It's a street cat. 319 00:32:51,440 --> 00:32:54,560 -They carry diseases. -But we found him at my house. 320 00:32:54,640 --> 00:32:57,320 That's not your house anymore. I told you not to go there. 321 00:32:57,400 --> 00:32:59,480 -I'll take care of him. Please. -Give it. 322 00:33:05,240 --> 00:33:08,440 I won't let him inside. He'll stay in the balcony. 323 00:33:08,520 --> 00:33:11,760 He won't make any mess. I'll care for him. 324 00:33:13,280 --> 00:33:15,040 -Don't throw him out! -Don't! 325 00:33:15,120 --> 00:33:18,400 Ask your mother to pick you up or take the train home right now. 326 00:33:18,480 --> 00:33:21,600 She's my friend. You said she could stay the weekend. 327 00:33:21,680 --> 00:33:22,840 She's not your friend. 328 00:33:22,920 --> 00:33:26,280 Don't you realize she only comes over so she can fuck her boyfriend? 329 00:33:45,040 --> 00:33:46,600 That one is not my daughter's. 330 00:33:48,680 --> 00:33:53,000 I remember when she brought it in. It had a wine stain. We cleaned it. 331 00:33:53,080 --> 00:33:56,040 -No. You're wrong. -That's impossible. 332 00:33:57,400 --> 00:33:58,680 I'm not taking it. 333 00:33:58,760 --> 00:34:00,040 How about this? 334 00:34:01,120 --> 00:34:03,280 It was in the jacket pocket. 335 00:34:07,760 --> 00:34:11,440 RESIDENTIAL HOME HOME FOR THE ELDERLY 336 00:34:13,480 --> 00:34:15,720 -Thank you. -You're welcome. 337 00:34:35,080 --> 00:34:36,360 Do you have another bill? 338 00:34:37,480 --> 00:34:38,880 Tape it together. 339 00:34:39,560 --> 00:34:41,000 It's crooked. 340 00:34:41,080 --> 00:34:43,400 My partner will fix it right up. 341 00:34:51,840 --> 00:34:53,600 -Ready? -Yes. 342 00:35:07,040 --> 00:35:08,040 What is this? 343 00:35:08,120 --> 00:35:10,360 Can you believe it? It's preposterous. 344 00:35:10,440 --> 00:35:12,240 "Justice for Rita?" 345 00:35:12,320 --> 00:35:15,280 -We can't let her do this. -That woman is… 346 00:35:15,960 --> 00:35:18,920 Maybe we should call City Hall or something… 347 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 That woman can't do this. 348 00:35:22,720 --> 00:35:25,200 There she is. She thinks I don't see her. 349 00:35:26,360 --> 00:35:29,440 You have to do something, Father. 350 00:35:29,520 --> 00:35:32,400 When you use it, it reduces fine lines. 351 00:35:32,480 --> 00:35:37,240 It sort of works like hyaluronic acid fillers, you know? 352 00:35:37,320 --> 00:35:39,400 It lasts a while, but then it… 353 00:35:39,920 --> 00:35:41,520 -I'll go. -No, I'll go. 354 00:35:46,240 --> 00:35:48,320 Morning, ma'am. What can I help you with? 355 00:36:01,120 --> 00:36:04,120 This prescription is over the authorized amount. 356 00:36:04,200 --> 00:36:06,560 Ask your doctor to write one for 30 capsules. 357 00:36:06,640 --> 00:36:09,760 I take four a day. Will I have to come back next week? 358 00:36:09,840 --> 00:36:12,280 I can't authorize more than one pack 359 00:36:12,360 --> 00:36:14,840 unless the script specifies it's for chronic care. 360 00:36:17,080 --> 00:36:20,880 But it says here in the script that she needs two packs. 361 00:36:20,960 --> 00:36:21,800 Right. 362 00:36:21,880 --> 00:36:26,120 I can see that, but it doesn't say it's for chronic care. 363 00:36:26,200 --> 00:36:28,600 But Parkinson's is an incurable disease. 364 00:36:28,680 --> 00:36:30,480 It's a chronic condition. 365 00:36:30,560 --> 00:36:33,920 I know. I have two other scripts here. 366 00:36:35,440 --> 00:36:36,920 You can authorize those. 367 00:36:37,400 --> 00:36:41,440 No. I can't authorize two prescriptions. It's not possible. 368 00:36:41,520 --> 00:36:43,400 Can't you make an exception? 369 00:36:44,480 --> 00:36:45,760 Look at her. 370 00:36:47,480 --> 00:36:48,600 Okay, listen. 371 00:36:48,680 --> 00:36:52,880 You need to ask the doctor to write "chronic care" on the script. 372 00:36:52,960 --> 00:36:55,560 It needs to be written by hand. 373 00:36:57,280 --> 00:37:01,040 You'll get a hand to your face if you keep making me go through red tape. 374 00:37:01,800 --> 00:37:05,440 -I'm just doing my job. -Obedience is no excuse. 375 00:37:06,120 --> 00:37:09,880 If your superior gives you a stupid order and you follow it, 376 00:37:09,960 --> 00:37:11,160 you're stupid too. 377 00:37:11,760 --> 00:37:14,400 And let me tell you, stupidity… 378 00:37:15,160 --> 00:37:16,400 it's incurable too. 379 00:37:16,480 --> 00:37:18,160 Even if it's not written by hand. 380 00:37:20,560 --> 00:37:21,840 Your prescription, ma'am. 381 00:37:23,640 --> 00:37:25,320 Ask your doctor to fix it. 382 00:37:28,200 --> 00:37:30,560 You can't forbid me from entering the station. 383 00:37:31,560 --> 00:37:33,080 What if I get mugged? 384 00:37:34,960 --> 00:37:36,480 You ruffled a lot of feathers. 385 00:37:37,240 --> 00:37:38,600 Getting a banner was wrong. 386 00:37:40,360 --> 00:37:41,760 What choice did I have? 387 00:37:41,840 --> 00:37:44,680 My superiors don't like to get scolded. 388 00:37:49,280 --> 00:37:50,720 I can do it myself! 389 00:37:50,800 --> 00:37:52,600 I'm just trying to help. Relax. 390 00:37:57,480 --> 00:37:59,000 Maybe it was an outsider. 391 00:38:00,720 --> 00:38:02,240 Did you check the hotel? 392 00:38:04,320 --> 00:38:05,200 Help me. 393 00:38:10,800 --> 00:38:12,960 What motive would a stranger have? 394 00:38:13,040 --> 00:38:16,320 I said an outsider, not a stranger. 395 00:38:16,800 --> 00:38:17,760 You're right. 396 00:38:20,320 --> 00:38:23,440 If you can't question that Sacotti girl because she's a minor, 397 00:38:23,920 --> 00:38:25,520 question her parents. 398 00:38:26,280 --> 00:38:28,120 I don't think it was her, Elena. 399 00:38:28,200 --> 00:38:29,480 That girl… 400 00:38:30,000 --> 00:38:33,000 she vandalized my house with insults. 401 00:38:33,720 --> 00:38:36,200 She used to drive Rita crazy at school. 402 00:38:36,880 --> 00:38:37,960 She might be a minor… 403 00:38:40,000 --> 00:38:41,360 but she hurts people. 404 00:38:41,440 --> 00:38:42,640 But she's not a killer. 405 00:38:43,600 --> 00:38:46,040 Otherwise, not many people would be left. 406 00:38:48,200 --> 00:38:49,480 I have to go. 407 00:38:49,560 --> 00:38:50,440 Inspector. 408 00:38:51,520 --> 00:38:53,760 It was raining that day. 409 00:38:54,240 --> 00:38:55,400 There was a storm. 410 00:38:55,480 --> 00:38:59,200 To reopen the case, you'll need to get a lawyer. 411 00:40:24,480 --> 00:40:26,040 How are you doing, Elena? 412 00:40:27,800 --> 00:40:30,600 -Do you have help? -I don't need anything. 413 00:40:31,560 --> 00:40:33,040 There are nice places. 414 00:40:35,480 --> 00:40:37,720 You don't need to be a senior citizen. 415 00:40:38,640 --> 00:40:41,760 If you show your disability certificate, 416 00:40:41,840 --> 00:40:44,360 your health insurance will pay for it. 417 00:40:48,560 --> 00:40:51,520 -You want to put me in a nursing home? -No, Mom. 418 00:40:52,000 --> 00:40:54,080 Sit down, come on. Listen to the doctor. 419 00:40:55,000 --> 00:40:59,840 Parkinson's cannot be measured with a blood count or a laboratory test. 420 00:40:59,920 --> 00:41:03,240 It's different for every patient. 421 00:41:03,320 --> 00:41:04,520 From what I can see, 422 00:41:05,480 --> 00:41:10,680 I can confirm your mother has an atypical type of Parkinson's. 423 00:41:11,400 --> 00:41:13,280 We used to call it "Parkinson-Plus." 424 00:41:14,600 --> 00:41:15,560 Plus? 425 00:41:16,480 --> 00:41:17,320 Yes. 426 00:41:18,640 --> 00:41:20,000 But "plus" means "more." 427 00:41:21,280 --> 00:41:22,240 Yes. 428 00:41:22,320 --> 00:41:23,480 Is there more? 429 00:41:23,560 --> 00:41:24,720 It seems so, child. 430 00:41:25,320 --> 00:41:27,600 Do you know what you’re talking about? 431 00:41:27,680 --> 00:41:30,760 Rita, it's not the doctor's fault. 432 00:41:30,840 --> 00:41:32,040 It's not mine, either. 433 00:41:33,880 --> 00:41:36,720 Do you think you can ask this woman for more? 434 00:41:38,480 --> 00:41:42,680 You'll have to find someone to look after her while you're at school. 435 00:41:45,360 --> 00:41:47,120 How long are you at work? 436 00:41:47,720 --> 00:41:49,880 Eight hours. I work a double shift. 437 00:41:50,360 --> 00:41:51,400 I see. 438 00:41:52,200 --> 00:41:54,760 The sooner you get some help, the better. 439 00:41:56,000 --> 00:41:57,080 For both of you. 440 00:42:12,320 --> 00:42:13,880 Nursing home. Hello? 441 00:42:14,840 --> 00:42:16,240 Hello? Hel-- 442 00:42:18,880 --> 00:42:21,280 …call us on the phone. 443 00:42:21,760 --> 00:42:25,720 The topic? "I missed my chance." What regrets do you have? 444 00:42:25,800 --> 00:42:27,160 If you could go back… 445 00:42:27,240 --> 00:42:28,440 Ma'am! 446 00:42:30,720 --> 00:42:32,680 Do you have any clothes you can donate? 447 00:42:32,760 --> 00:42:36,800 Now, let's hear a song from the Jackson Souvenirs, 448 00:42:36,880 --> 00:42:37,960 "Night falls." 449 00:42:38,040 --> 00:42:39,600 Anything you can spare? 450 00:42:41,920 --> 00:42:43,200 Ma'am! 451 00:42:47,960 --> 00:42:49,000 Ma'am! 452 00:42:51,520 --> 00:42:53,160 God bless you! 453 00:43:09,280 --> 00:43:11,200 "Blue, clear weather." 454 00:43:11,280 --> 00:43:14,400 "Purple, variable. Pink, rainy skies." 455 00:43:17,520 --> 00:43:20,000 Why don't you buy one for Father Juan? 456 00:43:22,720 --> 00:43:24,600 Does pink mean clear weather? 457 00:43:25,440 --> 00:43:26,760 Check the underside. 458 00:43:27,400 --> 00:43:28,720 Oh, let's see. 459 00:43:28,800 --> 00:43:30,440 "Variable" means cloudy. 460 00:43:31,200 --> 00:43:32,760 What about stormy? 461 00:43:32,840 --> 00:43:33,920 Pink. 462 00:43:37,600 --> 00:43:39,000 So how do you…? 463 00:43:39,080 --> 00:43:42,240 Do you need to place it on a windowsill? 464 00:43:42,320 --> 00:43:43,560 It doesn't matter. 465 00:43:44,240 --> 00:43:46,240 Some people get degrees for that, Rita. 466 00:43:47,080 --> 00:43:47,920 This one. 467 00:43:58,320 --> 00:43:59,720 That looks fun. 468 00:44:02,680 --> 00:44:04,600 My feet hurt. 469 00:44:08,920 --> 00:44:10,120 What is it? 470 00:44:13,520 --> 00:44:14,720 What's wrong? 471 00:44:16,400 --> 00:44:18,040 I have something in my shoe. 472 00:44:19,720 --> 00:44:22,600 Can we take a cab? My boots hurt too. 473 00:44:23,120 --> 00:44:24,600 You mean your feet hurt. 474 00:44:25,520 --> 00:44:30,200 I told you not to buy regular shoes with those feet of yours. 475 00:44:30,280 --> 00:44:31,920 Will you have to give them away? 476 00:44:32,000 --> 00:44:34,960 There's a taxi stand right there. Let's go, okay? 477 00:44:40,200 --> 00:44:41,800 Can you walk faster? 478 00:44:43,680 --> 00:44:45,360 We'll get struck by lightning. 479 00:45:17,760 --> 00:45:19,360 We should have taken a cab. 480 00:45:22,400 --> 00:45:23,840 I'm freezing. 481 00:45:26,160 --> 00:45:30,720 You keep spending money on trinkets, like it's so easy for you to earn it. 482 00:45:30,800 --> 00:45:34,840 What? It's just a small treat. I'm treating myself. 483 00:45:35,640 --> 00:45:37,480 I don't want that in my home. 484 00:45:39,040 --> 00:45:41,400 It's a present. It's not for home. 485 00:45:44,920 --> 00:45:46,800 For your friend at the bank? 486 00:45:47,760 --> 00:45:49,120 Pablo is my boyfriend. 487 00:45:49,600 --> 00:45:54,080 Rita has a boyfriend! She has a boyfriend! 488 00:45:54,160 --> 00:45:56,600 Rita, come on! I'm just joking. 489 00:45:57,920 --> 00:46:01,360 You're never going to keep a man with that temper. 490 00:46:21,520 --> 00:46:24,960 There is a memorial for Rita tomorrow at school, if you want to go. 491 00:46:26,080 --> 00:46:27,440 Something about a plant. 492 00:46:28,520 --> 00:46:29,960 It starts at eight. 493 00:46:30,440 --> 00:46:32,840 If it runs late, you'll be late to the bank. 494 00:46:35,440 --> 00:46:36,760 I'll come pick you up. 495 00:46:43,680 --> 00:46:46,240 That's not where the coffee set goes. 496 00:46:50,520 --> 00:46:52,200 It makes no difference, Rita. 497 00:46:53,160 --> 00:46:56,280 You need to put things back the way you found them. 498 00:47:02,840 --> 00:47:05,080 Those go in the upper cabinet. 499 00:47:05,560 --> 00:47:06,400 These ones. 500 00:47:10,400 --> 00:47:11,840 When I get my own place, 501 00:47:11,920 --> 00:47:14,400 I'll keep all the dishes where I can see them. 502 00:47:15,840 --> 00:47:18,520 Up on shelves, no doors at all. 503 00:47:18,600 --> 00:47:20,360 They'll gather dust and dirt. 504 00:47:23,280 --> 00:47:26,520 Pablo found an empty lot nearby. It's a good price. 505 00:47:29,360 --> 00:47:33,440 He already got a loan approved. It helped that he works at the bank. 506 00:47:33,520 --> 00:47:35,720 Some people wait years for a loan. 507 00:47:37,800 --> 00:47:39,800 We'll build it little by little. 508 00:47:39,880 --> 00:47:41,080 Two bedrooms, 509 00:47:41,160 --> 00:47:42,960 a nice yard… 510 00:47:51,120 --> 00:47:52,320 What about your jacket? 511 00:47:53,400 --> 00:47:56,080 Will you wear it on the train or should I put it away? 512 00:48:00,360 --> 00:48:01,560 It's hot outside. 513 00:48:04,800 --> 00:48:08,480 If you ever get your own place, put everything on a high shelf, 514 00:48:08,560 --> 00:48:11,040 or your hunchback boyfriend will get worse. 515 00:48:12,360 --> 00:48:14,160 Don't call him a hunchback. 516 00:48:15,440 --> 00:48:17,240 -What's your problem? -Careful! 517 00:48:17,320 --> 00:48:20,880 We're going to get married at City Hall and then at church. 518 00:48:21,360 --> 00:48:23,080 Why would you want to get married? 519 00:48:23,560 --> 00:48:25,320 He's a good man who loves me. 520 00:48:25,400 --> 00:48:27,800 Okay. If that man makes you happy… 521 00:48:59,240 --> 00:49:00,480 Just go, Pablo. 522 00:49:03,000 --> 00:49:04,640 We don't really know each other. 523 00:49:05,840 --> 00:49:07,160 I can't see you like this. 524 00:49:07,240 --> 00:49:08,760 Let me help you, Elena. 525 00:49:12,080 --> 00:49:15,760 I need a lawyer. Do you know anyone? 526 00:49:16,360 --> 00:49:17,200 No. 527 00:49:19,800 --> 00:49:21,400 You can't live on your own. 528 00:49:23,120 --> 00:49:24,000 Yeah, right. 529 00:49:25,840 --> 00:49:28,600 That's why my daughter was going to put me in a home, 530 00:49:29,080 --> 00:49:30,800 so you could take over my house. 531 00:49:31,280 --> 00:49:33,680 No. Why would you say that? 532 00:49:33,760 --> 00:49:35,040 Rita would never do that. 533 00:49:41,760 --> 00:49:42,840 So what is this? 534 00:49:51,640 --> 00:49:53,320 I don't know what to say, Elena. 535 00:49:55,080 --> 00:49:56,320 Rita and I… 536 00:49:57,920 --> 00:49:59,920 we broke up two weeks before. 537 00:50:00,920 --> 00:50:01,920 She didn't tell you? 538 00:50:03,600 --> 00:50:04,760 She left me. 539 00:50:06,320 --> 00:50:07,160 She had… 540 00:50:10,600 --> 00:50:12,200 What? Another man? 541 00:50:13,080 --> 00:50:14,120 Another man? 542 00:50:15,640 --> 00:50:17,040 No. She had you. 543 00:50:20,240 --> 00:50:22,320 She never mentioned a nursing home. 544 00:50:23,560 --> 00:50:25,760 I wanted us to have our own place. 545 00:50:26,480 --> 00:50:29,960 I got approved to rent a house. 546 00:50:30,040 --> 00:50:31,200 So we'd be close by. 547 00:50:31,680 --> 00:50:35,040 But she didn't want to. She couldn't. 548 00:50:43,320 --> 00:50:44,760 -Campos? -Here! 549 00:50:44,840 --> 00:50:46,880 -Gutiérrez? -Here I am! 550 00:50:46,960 --> 00:50:48,960 -Fasano? -She went to the bathroom. 551 00:50:49,040 --> 00:50:50,720 -What? -She'll be right back. 552 00:50:50,800 --> 00:50:52,040 Okay. Good. 553 00:50:52,120 --> 00:50:53,280 Get to class. 554 00:50:54,640 --> 00:50:56,720 Great, you're here early. Good job. 555 00:50:56,800 --> 00:50:58,000 Fran! 556 00:50:58,080 --> 00:50:59,200 -No. -Yes! 557 00:50:59,280 --> 00:51:01,120 -Rizzo? -Here I am! 558 00:51:03,680 --> 00:51:05,680 Sacotti, you're late again. 559 00:51:05,760 --> 00:51:08,480 Come on, please. Please. I won't be late again. 560 00:51:08,560 --> 00:51:12,000 -I'll call your parents-- -The teacher's not even here yet. 561 00:51:12,080 --> 00:51:13,920 Come on. Please. 562 00:51:14,000 --> 00:51:16,960 Okay, go in. Take off your jacket. 563 00:51:17,440 --> 00:51:19,160 -This one? -Yes. 564 00:51:23,440 --> 00:51:26,000 Hi! That's new, right? 565 00:51:26,760 --> 00:51:27,840 It's so cute. 566 00:51:40,200 --> 00:51:41,360 Do you remember me? 567 00:51:41,960 --> 00:51:43,640 I'm Cristina Menta's daughter. 568 00:51:44,840 --> 00:51:47,040 -You did bookkeeping for her. -I remember. 569 00:51:50,480 --> 00:51:52,800 Want some coffee? It's fresh. 570 00:51:52,880 --> 00:51:54,480 Did you call Isabel Herrera? 571 00:51:58,040 --> 00:51:59,280 There. That's it. 572 00:52:20,320 --> 00:52:21,680 There's the class book. 573 00:52:26,560 --> 00:52:28,320 The second-grade class book. 574 00:52:30,040 --> 00:52:32,520 We've been looking everywhere. She had it. 575 00:52:32,600 --> 00:52:35,880 -I told you. -Right, you did say that. 576 00:52:36,640 --> 00:52:40,200 Rita was so organized, so tidy. 577 00:52:40,280 --> 00:52:41,800 She never misplaced anything. 578 00:52:51,600 --> 00:52:54,040 IN MEMORY OF RITA ALONSO 579 00:52:54,120 --> 00:52:56,680 Catch it at your chest. With both hands! 580 00:52:58,240 --> 00:52:59,440 Over your head! 581 00:52:59,520 --> 00:53:01,440 It's pretty. Did you make it? 582 00:53:01,520 --> 00:53:03,640 With a classmate. She missed school today. 583 00:53:04,120 --> 00:53:05,800 -It looks great. -Thanks. 584 00:53:06,560 --> 00:53:08,200 What is it? Looks like marzipan. 585 00:53:09,160 --> 00:53:10,480 It's modeling clay. 586 00:53:10,560 --> 00:53:12,480 Margarita is such a treasure. 587 00:53:12,560 --> 00:53:14,800 She helps out at the church too. 588 00:53:14,880 --> 00:53:16,160 She's always there. 589 00:53:18,760 --> 00:53:21,880 I have to go to class now. Excuse me. 590 00:53:23,520 --> 00:53:24,360 Elena. 591 00:53:28,320 --> 00:53:30,120 Thank you for coming, Elena. 592 00:53:31,320 --> 00:53:33,480 You can leave through there. It's closer. 593 00:53:33,960 --> 00:53:35,800 I'll pull the car around. 594 00:53:36,680 --> 00:53:39,000 Margarita, please help Elena. 595 00:53:41,920 --> 00:53:42,920 This way. 596 00:53:47,320 --> 00:53:49,360 Guys, you need to focus. 597 00:53:51,640 --> 00:53:53,920 Why do you let that Sacotti girl pick on you? 598 00:53:54,960 --> 00:53:56,360 I told our school counselor. 599 00:53:57,160 --> 00:53:59,360 Next time, pull her hair. 600 00:54:00,120 --> 00:54:01,480 Make her fear you. 601 00:54:01,960 --> 00:54:03,200 But that might hurt her. 602 00:54:04,320 --> 00:54:05,680 Doesn't she hurt you? 603 00:54:08,760 --> 00:54:10,840 I have to go. Have a good day. 604 00:54:10,920 --> 00:54:12,040 Take care of yourself. 605 00:54:12,760 --> 00:54:16,480 Stop going to church that often. Those church people will brainwash you. 606 00:54:43,440 --> 00:54:44,480 Here, Mom. 607 00:54:45,440 --> 00:54:46,920 I can do it myself. 608 00:54:49,080 --> 00:54:50,080 There we go. 609 00:54:57,320 --> 00:54:58,160 Done. 610 00:55:00,480 --> 00:55:03,160 This humidity makes my hair look awful. 611 00:55:03,640 --> 00:55:06,320 Get a haircut. You're too old for long hair. 612 00:55:10,080 --> 00:55:12,760 Does he really need to go through all this trouble? 613 00:55:12,840 --> 00:55:14,200 He's doing it for me, Mom. 614 00:55:20,280 --> 00:55:22,960 And in the distance 615 00:55:23,040 --> 00:55:25,080 You'll be there 616 00:55:26,000 --> 00:55:27,120 By my side 617 00:55:29,680 --> 00:55:32,480 When you look for me 618 00:55:32,560 --> 00:55:34,320 You'll find me 619 00:55:35,320 --> 00:55:36,720 There for you 620 00:55:36,800 --> 00:55:38,240 Oh, it's "by my side." 621 00:55:38,320 --> 00:55:39,680 I like "there for you." 622 00:55:39,760 --> 00:55:43,680 And we'll lose track of time 623 00:55:44,280 --> 00:55:46,280 -Is everything okay? -Yes. 624 00:55:46,360 --> 00:55:47,400 Thank you. 625 00:55:52,080 --> 00:55:56,080 This number, the account number from our insurance company, 626 00:55:56,160 --> 00:55:59,520 does not match the one on her medical record 627 00:55:59,600 --> 00:56:02,240 because the doctor's ones look like sevens. 628 00:56:02,320 --> 00:56:06,080 The insurance company kept the copy that was clearer, so… 629 00:56:06,600 --> 00:56:10,160 -They said it would rain this morning. -I heard it would be tonight. 630 00:56:11,120 --> 00:56:11,960 At eleven. 631 00:56:12,560 --> 00:56:14,240 -Really? Eleven? -It's good. 632 00:56:15,000 --> 00:56:16,480 Sleeping to the rain is nice. 633 00:56:23,200 --> 00:56:24,440 Oh, please… 634 00:56:27,800 --> 00:56:29,520 It's our third time here. 635 00:56:29,600 --> 00:56:31,680 We're from out of town. Please. 636 00:56:35,680 --> 00:56:36,640 Here you go. 637 00:56:39,720 --> 00:56:40,800 Is that it? 638 00:56:40,880 --> 00:56:41,960 Yes. That's it. 639 00:56:45,640 --> 00:56:47,800 We always have such trouble… 640 00:56:48,520 --> 00:56:50,840 At the doctor's office, the pharmacy… 641 00:56:51,960 --> 00:56:53,240 Our health insurance. 642 00:56:53,320 --> 00:56:54,680 I know. 643 00:56:54,760 --> 00:56:57,480 They want to tire you out so you'll stop asking. 644 00:56:57,560 --> 00:56:58,840 Don't fall for that. 645 00:57:02,440 --> 00:57:03,920 Thanks a lot, doctor. 646 00:57:05,840 --> 00:57:07,480 -Here, Mom. -I can do it myself. 647 00:57:49,040 --> 00:57:50,160 What's wrong? 648 00:57:51,000 --> 00:57:52,320 They treated us kindly. 649 00:58:10,760 --> 00:58:12,480 Here it is! 650 00:58:12,560 --> 00:58:14,320 It's warm, but it will do. 651 00:58:15,760 --> 00:58:18,200 -Get an ice bucket. We'll add ice. -Okay. 652 00:58:23,560 --> 00:58:25,280 -This one? -Yes. 653 00:58:33,040 --> 00:58:35,160 -You try. You're stronger. -Okay. 654 00:58:36,640 --> 00:58:39,200 You need a good technique, not strength. 655 00:58:42,880 --> 00:58:43,880 Are you okay? 656 00:58:46,080 --> 00:58:48,160 -Whoops! -Jeez. 657 00:58:48,640 --> 00:58:51,360 -Well, let's celebrate! -Right. 658 00:58:51,440 --> 00:58:53,520 Celebrate, Mom! 659 00:58:54,000 --> 00:58:55,680 I'm driving, so just a sip. 660 00:58:57,240 --> 00:58:58,200 Okay. 661 00:58:59,680 --> 00:59:01,080 To all my efforts. 662 00:59:01,760 --> 00:59:04,760 We got lucky. The doctor was nice. 663 00:59:08,360 --> 00:59:11,720 Mom, you'll see. Everything will be okay. 664 00:59:12,320 --> 00:59:13,560 Things will get easier. 665 00:59:23,120 --> 00:59:24,960 -Thanks. -I'm using my hands, sorry. 666 00:59:25,040 --> 00:59:25,920 It's okay. 667 00:59:27,520 --> 00:59:29,840 Do you like these sandwiches? 668 00:59:29,920 --> 00:59:30,960 Of course. 669 00:59:32,680 --> 00:59:35,600 I bought ones with hearts of palm. You like those? 670 00:59:37,280 --> 00:59:38,320 What are you…? 671 00:59:45,520 --> 00:59:46,760 Why is she like that? 672 00:59:49,520 --> 00:59:51,160 You should be proud of yourself. 673 00:59:54,880 --> 00:59:55,800 Thanks. 674 00:59:58,040 --> 00:59:59,400 Thank you. 675 01:00:00,200 --> 01:00:02,760 Thank you, thank you. 676 01:01:35,280 --> 01:01:36,160 Mom! 677 01:01:36,240 --> 01:01:37,560 Mom, help! 678 01:01:37,640 --> 01:01:39,000 Let go of me! 679 01:01:39,080 --> 01:01:41,120 I want to go. Let me go! 680 01:01:41,200 --> 01:01:44,400 -You'll regret it forever. -What do you know? I'm sure. 681 01:01:44,480 --> 01:01:48,200 Where are you going? All the girls who go there regret it. 682 01:01:49,920 --> 01:01:51,080 Sit down. 683 01:01:52,400 --> 01:01:55,040 Mom, she wanted to kill it. I found her just in time. 684 01:01:55,120 --> 01:01:57,720 -I don't want it. -You'll regret it. 685 01:01:57,800 --> 01:01:59,680 I don't want to have it. I won't! 686 01:01:59,760 --> 01:02:00,840 Bring a sedative. 687 01:02:04,400 --> 01:02:07,120 Here. Take this. Open up. 688 01:02:12,760 --> 01:02:14,000 She needs to go home. 689 01:02:14,600 --> 01:02:15,880 No. Don't take me home. 690 01:02:16,360 --> 01:02:18,480 It's going to be okay. I promise. 691 01:02:22,520 --> 01:02:23,560 Ready? 692 01:02:24,240 --> 01:02:25,120 Let's go. 693 01:02:26,320 --> 01:02:27,360 Let's go. 694 01:02:28,520 --> 01:02:30,000 Let's go, Mom! 695 01:02:31,360 --> 01:02:32,360 Come on, Mom! 696 01:02:39,560 --> 01:02:41,480 Why did you take him to the vet? 697 01:02:41,560 --> 01:02:43,400 He's having back issues. 698 01:02:44,640 --> 01:02:45,560 What is it? 699 01:02:46,160 --> 01:02:47,600 -We don't know. -Oh, wow. 700 01:02:47,680 --> 01:02:49,400 But it's been like a month. 701 01:02:49,880 --> 01:02:51,000 Poor Blacky. 702 01:02:56,840 --> 01:02:58,520 -Hello. -Hello, Elena. 703 01:02:59,680 --> 01:03:02,920 -Can I have a cigarette? -I don't have any. The boys do. 704 01:03:09,400 --> 01:03:10,360 Here. 705 01:03:11,160 --> 01:03:12,120 Light it. 706 01:03:27,000 --> 01:03:28,480 Should we get going? 707 01:03:29,200 --> 01:03:31,320 -If we're late again… -Let's go. 708 01:03:40,200 --> 01:03:42,520 Come on. You can't miss any more class. 709 01:03:45,400 --> 01:03:46,600 I want to talk to you. 710 01:03:48,160 --> 01:03:49,600 I have to go to class. 711 01:03:49,680 --> 01:03:52,000 Why did you paint "unfuckable" on my wall? 712 01:03:52,080 --> 01:03:52,920 It wasn't me. 713 01:03:53,000 --> 01:03:56,720 My daughter would come home crying because of the mean things you did to her. 714 01:03:56,800 --> 01:03:58,040 -Let me go. -Why Rita? 715 01:03:58,120 --> 01:04:00,880 -Let me go, you crazy old bitch! -Why Rita? 716 01:04:03,360 --> 01:04:04,840 -Are you okay? -What happened? 717 01:04:04,920 --> 01:04:06,560 -What did she do? -Are you okay? 718 01:04:06,640 --> 01:04:08,360 Come here. Get away from her. 719 01:04:09,320 --> 01:04:10,360 You old hag! 720 01:04:12,360 --> 01:04:13,520 Fucking old bitch. 721 01:04:28,960 --> 01:04:32,080 I don't know what you heard, but that girl is trouble. 722 01:04:32,160 --> 01:04:34,640 -File this, please. -Okay, leave it here. 723 01:04:34,720 --> 01:04:37,120 We talked her father into not pressing charges. 724 01:04:37,600 --> 01:04:41,000 For your own good, stay away from the school. 725 01:04:42,520 --> 01:04:44,200 Right, because they're rich. 726 01:04:45,480 --> 01:04:46,800 So you listen to them. 727 01:04:46,880 --> 01:04:49,680 To the police and the court, it's crystal clear. 728 01:04:49,760 --> 01:04:51,680 Your case is closed, ma'am. 729 01:04:52,160 --> 01:04:55,440 Jesus. Your daughter was sick. 730 01:04:55,520 --> 01:04:57,360 Why don't you talk to Benegas? 731 01:04:57,840 --> 01:05:00,560 -He wasn't my daughter's doctor. -Is that so? 732 01:05:01,040 --> 01:05:03,440 Why did he make a statement about her medication? 733 01:05:05,320 --> 01:05:06,200 What? 734 01:05:07,680 --> 01:05:10,320 I can get you psychological help if you want. 735 01:05:12,200 --> 01:05:13,280 I'm not crazy. 736 01:05:15,280 --> 01:05:17,000 And my daughter was murdered! 737 01:05:25,760 --> 01:05:28,400 The police told me Rita came to see you. 738 01:05:28,880 --> 01:05:31,840 Was she sick? Did she have the same disease as me? 739 01:05:32,320 --> 01:05:33,320 Come on in, Elena. 740 01:05:36,680 --> 01:05:38,200 Rita came to see me, yes. 741 01:05:38,280 --> 01:05:40,920 But it was to talk about you. 742 01:05:41,720 --> 01:05:43,400 She was very upset. 743 01:05:43,880 --> 01:05:48,680 I prescribed an antidepressant and referred her to a therapist. 744 01:05:50,360 --> 01:05:53,520 You prescribed my daughter antidepressants? 745 01:05:53,600 --> 01:05:54,440 Yes. 746 01:05:55,320 --> 01:05:58,560 That's why I went to the police and told them about it. 747 01:05:58,640 --> 01:06:01,040 I thought it was relevant to the case. 748 01:06:01,120 --> 01:06:03,360 My daughter was not depressed! 749 01:06:04,040 --> 01:06:07,560 She woke up early each morning, went to work. 750 01:06:07,640 --> 01:06:09,160 She was strong as an ox. 751 01:06:11,200 --> 01:06:12,040 Come here. 752 01:06:16,920 --> 01:06:18,360 Is there not a choice? 753 01:06:19,160 --> 01:06:20,480 I don't understand. 754 01:06:20,560 --> 01:06:21,880 You know what I mean. 755 01:06:22,360 --> 01:06:24,000 Your mother wants to live. 756 01:06:24,480 --> 01:06:25,760 Your mother will live. 757 01:06:27,600 --> 01:06:29,600 I'm not talking about my mother. 758 01:06:33,880 --> 01:06:35,720 If there is more than this… 759 01:06:37,640 --> 01:06:39,080 I'm not sure I want to. 760 01:06:41,920 --> 01:06:43,720 Elena needs you now 761 01:06:44,200 --> 01:06:46,840 just like you needed her as a child. 762 01:06:48,040 --> 01:06:51,760 You'll have to get used to being your mother's own mother. 763 01:06:53,040 --> 01:06:54,880 The Elena we once knew 764 01:06:55,360 --> 01:06:56,600 will disappear. 765 01:06:57,400 --> 01:07:00,160 She's going to slowly turn back into a baby. 766 01:07:00,760 --> 01:07:02,360 What are you saying, doctor? 767 01:07:04,040 --> 01:07:06,200 My mother won't turn into a baby. 768 01:07:08,000 --> 01:07:09,520 Babies, they grow… 769 01:07:09,600 --> 01:07:12,560 At some point, they stand up. 770 01:07:14,520 --> 01:07:16,120 They learn to walk. 771 01:07:17,080 --> 01:07:18,960 They eat on their own, learn to talk. 772 01:07:20,360 --> 01:07:22,120 My mother will not be a baby. 773 01:07:23,760 --> 01:07:27,440 And I don't know if I can be the mother you're asking for. 774 01:07:28,280 --> 01:07:30,280 We'll help, Rita. Don't worry. 775 01:07:32,240 --> 01:07:33,080 Help who? 776 01:07:35,000 --> 01:07:36,320 My mother or me? 777 01:07:39,920 --> 01:07:41,040 Let's see. 778 01:07:47,560 --> 01:07:49,040 Let's try these. 779 01:07:55,920 --> 01:07:58,840 Take half a pill in the morning. 780 01:07:59,760 --> 01:08:03,080 We'll adjust the dosage later as we deem necessary, okay? 781 01:09:23,920 --> 01:09:24,800 Elena. 782 01:09:26,600 --> 01:09:27,520 Elena. 783 01:09:28,760 --> 01:09:30,360 Are you here to pray? 784 01:09:30,440 --> 01:09:31,800 I'm not here to pray. 785 01:09:32,840 --> 01:09:35,080 I want to know what happened that day. 786 01:09:35,720 --> 01:09:37,720 -Juan! Come with us! -Come! 787 01:09:37,800 --> 01:09:39,880 -Come with us! -What is it? 788 01:09:39,960 --> 01:09:43,240 -What happened? -There's someone dead in the belfry. 789 01:09:43,320 --> 01:09:45,800 -Come here. -What do you mean dead? 790 01:09:45,880 --> 01:09:47,760 -Here, you'll see. -Slow down. 791 01:09:48,360 --> 01:09:50,200 She's tied up above the bell. 792 01:09:50,280 --> 01:09:53,160 Okay, wait. No yelling in our church. 793 01:09:53,240 --> 01:09:54,480 Let's go. 794 01:09:54,560 --> 01:09:58,680 Careful. You're going to make me trip. 795 01:10:01,760 --> 01:10:04,760 Look. See? You didn't believe me! 796 01:10:15,480 --> 01:10:17,080 She wasn't with me. 797 01:10:20,080 --> 01:10:21,720 When I got there, she was dead. 798 01:10:26,120 --> 01:10:30,600 The rope was there from the last time we cleaned up the dome. 799 01:11:00,520 --> 01:11:04,560 There's no secret to it, apart from Rita's reasons. 800 01:11:05,320 --> 01:11:08,360 Rita would never go to church on rainy days. 801 01:11:08,440 --> 01:11:09,920 Why not? 802 01:11:10,000 --> 01:11:13,360 Don't you know? She was afraid to get struck by lightning. 803 01:11:15,440 --> 01:11:18,200 Please, Elena. You can't believe that stuff. 804 01:11:18,920 --> 01:11:21,400 -It was raining. -Enough with the rain. 805 01:11:22,120 --> 01:11:24,560 It's a sin to think you know everything. 806 01:11:25,440 --> 01:11:26,800 Why did you hide her? 807 01:11:27,720 --> 01:11:30,200 There was nothing to do for her but pray. 808 01:11:32,160 --> 01:11:33,560 I called the police. 809 01:11:35,120 --> 01:11:38,040 I asked them to come after the seven o'clock mass. 810 01:11:38,880 --> 01:11:41,080 Please, come after mass. 811 01:11:42,160 --> 01:11:43,240 Yes, thank you. 812 01:11:43,920 --> 01:11:45,160 For our congregation. 813 01:11:46,200 --> 01:11:47,080 Okay. 814 01:12:05,320 --> 01:12:06,840 Yes. That's okay. 815 01:12:08,320 --> 01:12:09,480 Thank you. 816 01:12:10,960 --> 01:12:12,480 Don't stay here today. 817 01:12:12,560 --> 01:12:13,800 Go with your parents. 818 01:12:14,840 --> 01:12:15,840 Go. 819 01:12:24,240 --> 01:12:27,240 "Ye are the salt of the earth." 820 01:12:28,560 --> 01:12:30,760 "But if the salt have lost its savor, 821 01:12:31,240 --> 01:12:33,040 wherewith shall it be salted?" 822 01:12:33,120 --> 01:12:35,560 "It is thenceforth good for nothing, 823 01:12:35,640 --> 01:12:40,440 but to be cast out and trodden under foot of men." 824 01:12:41,560 --> 01:12:44,320 "Ye are the light of the world." 825 01:12:44,400 --> 01:12:49,080 "Let your light so shine before men, that those who come in may see the light." 826 01:12:49,160 --> 01:12:52,840 "And it shineth unto all that are in the house." 827 01:12:54,000 --> 01:12:57,720 "For whatever is hidden is meant to be disclosed, 828 01:12:58,600 --> 01:13:02,360 and whatever is concealed is meant to be brought out into the open." 829 01:13:02,440 --> 01:13:04,360 So is the Word of God. 830 01:13:10,280 --> 01:13:11,240 What was that? 831 01:13:12,160 --> 01:13:13,000 Father! 832 01:13:13,080 --> 01:13:14,840 -What was that? -I don't know. 833 01:13:14,920 --> 01:13:17,440 She stopped coming to confession. At least with me. 834 01:13:18,400 --> 01:13:20,120 You took advantage of her. 835 01:13:23,680 --> 01:13:27,000 Don't disrespect me, Elena. Or your daughter's memory. 836 01:13:29,840 --> 01:13:31,680 I never raised her hopes. 837 01:13:34,480 --> 01:13:37,360 But you indulged her fantasy of eternal paradise! 838 01:13:40,440 --> 01:13:41,920 Do not blaspheme. 839 01:13:50,320 --> 01:13:52,520 Losing a loved one is painful. 840 01:13:52,600 --> 01:13:56,280 Especially in a case like this, where everything gets mixed up. 841 01:13:57,560 --> 01:13:59,160 What gets mixed up? 842 01:14:00,080 --> 01:14:01,160 Pain. 843 01:14:01,960 --> 01:14:03,200 And anger. 844 01:14:03,720 --> 01:14:07,680 We as Christians know that our bodies do not belong to us. 845 01:14:10,000 --> 01:14:14,760 The Church condemns some actions people take towards their own lives. 846 01:14:14,840 --> 01:14:18,560 Euthanasia, abortion, suicide. 847 01:14:24,200 --> 01:14:25,560 I understand, Elena. 848 01:14:26,080 --> 01:14:27,240 How can you understand? 849 01:14:41,480 --> 01:14:43,480 Isn't there someone to shine your shoes? 850 01:15:11,000 --> 01:15:13,480 TRAVEL 851 01:15:22,080 --> 01:15:25,960 ISABEL HERRERA 474 SOLDADO DE LA INDEPENDENCIA 852 01:15:48,440 --> 01:15:50,480 SYMPTOMS 853 01:15:50,560 --> 01:15:54,680 LIVING WITH PARKINSON'S TIPS FOR PATIENTS AND CAREGIVERS 854 01:17:00,240 --> 01:17:04,600 MAR DEL PLATA 855 01:18:12,040 --> 01:18:13,480 Let's go, Mom! 856 01:18:16,440 --> 01:18:17,760 Come on, Mom! 857 01:19:02,280 --> 01:19:06,720 We are approaching Constitución. This is the final station. 858 01:19:21,280 --> 01:19:26,400 The train to La Plata is departing from platform five. 859 01:19:27,040 --> 01:19:32,480 The train to La Plata is departing from platform five. 860 01:20:20,680 --> 01:20:21,720 There you go. 861 01:20:23,040 --> 01:20:25,040 Let me help. What is your name? 862 01:20:26,120 --> 01:20:27,080 I'm okay. 863 01:20:27,160 --> 01:20:28,160 Are you alone? 864 01:20:28,960 --> 01:20:31,200 -Help me. I want a cab. -Are you alone? 865 01:20:31,280 --> 01:20:33,680 A cab? No, we called an ambulance. 866 01:20:33,760 --> 01:20:36,080 Hold on. I'll help you. 867 01:20:36,160 --> 01:20:38,320 Okay, there we go. Up. 868 01:20:38,400 --> 01:20:39,920 Are you sure? 869 01:20:40,000 --> 01:20:41,880 Let me get your umbrella. 870 01:20:55,600 --> 01:20:56,760 Here we go. 871 01:20:56,840 --> 01:20:59,120 -Let go. -Okay. I'll let go. 872 01:21:00,040 --> 01:21:03,160 She'll sit in the front because she feels a bit dizzy. 873 01:21:03,240 --> 01:21:04,080 Okay. 874 01:21:04,760 --> 01:21:06,520 -Thank you. -You're welcome. 875 01:21:11,360 --> 01:21:12,480 Take care. 876 01:21:16,360 --> 01:21:20,600 Nueve de Julio, Libertador, Figueroa Alcorta. 877 01:21:20,680 --> 01:21:22,160 Then the Planetarium. 878 01:21:32,120 --> 01:21:33,440 It's going to be okay. 879 01:21:33,520 --> 01:21:35,280 I don't want to go. 880 01:21:35,360 --> 01:21:37,600 It will be okay. I promise. 881 01:21:57,040 --> 01:21:58,360 Are you okay? 882 01:21:58,440 --> 01:22:00,560 -Need help? Should I pull over? -No. 883 01:22:01,600 --> 01:22:02,560 I'm fine. 884 01:22:32,560 --> 01:22:33,400 Isabel. 885 01:22:34,800 --> 01:22:37,280 I'm Rita's mother. Elena. 886 01:22:38,280 --> 01:22:39,120 Elena? 887 01:22:39,200 --> 01:22:40,800 -Can you open up? -Sure. 888 01:22:45,960 --> 01:22:47,200 -See you. -Bye. 889 01:22:49,520 --> 01:22:50,520 Why are you here? 890 01:22:50,600 --> 01:22:52,440 I couldn't get your number. 891 01:22:52,920 --> 01:22:55,000 I didn't know if I'd find you here. 892 01:23:13,320 --> 01:23:14,320 He scared me. 893 01:23:16,560 --> 01:23:17,880 -Did I break it? -No. 894 01:23:22,240 --> 01:23:24,480 How old is your daughter? 895 01:23:26,320 --> 01:23:28,320 Julieta is 25 now. 896 01:23:34,680 --> 01:23:36,520 What are you doing here, Elena? 897 01:23:39,320 --> 01:23:40,640 Settling a debt. 898 01:23:41,360 --> 01:23:42,520 A debt? 899 01:23:44,200 --> 01:23:45,520 You don't owe me anything. 900 01:23:47,720 --> 01:23:48,560 No. 901 01:23:51,480 --> 01:23:53,280 You owe Rita. 902 01:23:53,360 --> 01:23:55,080 -She saved you. -What? 903 01:23:55,560 --> 01:23:58,520 I don't like to go around making demands, 904 01:23:58,600 --> 01:23:59,880 but you're young. 905 01:24:00,640 --> 01:24:03,800 My body won't let me do anything. 906 01:24:03,880 --> 01:24:07,080 You're pretty and a lawyer. They'll listen to you. 907 01:24:07,160 --> 01:24:09,680 I'm in family law, not criminal law. 908 01:24:09,760 --> 01:24:12,520 -You could, for Rita's sake. -No, I can't. 909 01:24:14,160 --> 01:24:16,040 You don't feel indebted to her? 910 01:24:17,520 --> 01:24:19,640 Thanks to Rita, you had a daughter. 911 01:24:20,560 --> 01:24:21,920 You have a family. 912 01:24:23,040 --> 01:24:24,480 I didn't want to be a mom. 913 01:24:24,560 --> 01:24:25,400 But… 914 01:24:26,440 --> 01:24:28,320 When they placed her in your arms? 915 01:24:29,360 --> 01:24:31,880 -When she called you "Mom?" -She calls me Isabel. 916 01:24:38,040 --> 01:24:39,280 Don't you remember? 917 01:24:39,960 --> 01:24:42,440 I went to get an abortion. She dragged me out. 918 01:24:43,960 --> 01:24:47,280 You gave me sedatives, and brought me here on a train. 919 01:24:47,360 --> 01:24:49,280 We brought you to your parents. 920 01:24:49,920 --> 01:24:51,720 You knew they wouldn't let me do it. 921 01:24:53,000 --> 01:24:54,080 Rita knew too. 922 01:24:54,160 --> 01:24:57,080 If you regret it so much, why send us those pictures? 923 01:24:58,440 --> 01:25:00,120 I didn't send the pictures. 924 01:25:01,480 --> 01:25:04,040 My mother took them and then sent them to everyone. 925 01:25:07,480 --> 01:25:09,120 My parents raised Julieta. 926 01:25:12,360 --> 01:25:14,480 I love her, but not like a daughter. 927 01:25:25,080 --> 01:25:26,240 No, no. 928 01:25:28,120 --> 01:25:30,680 I have to wait for my pills to work. 929 01:25:36,560 --> 01:25:38,080 You didn't want a lawyer. 930 01:25:40,240 --> 01:25:41,720 You were looking for comfort. 931 01:25:44,000 --> 01:25:45,280 What do you want to hear? 932 01:25:46,560 --> 01:25:48,120 That Rita didn't kill herself? 933 01:25:49,720 --> 01:25:52,120 That she wouldn't have left you alone? 934 01:25:53,280 --> 01:25:55,320 It was raining that day, dammit! 935 01:25:56,600 --> 01:25:58,600 Rita was absolutely terrified… 936 01:26:00,200 --> 01:26:01,720 terrified of storms! 937 01:26:04,120 --> 01:26:05,840 She would always stay home! 938 01:26:05,920 --> 01:26:07,400 She never went to church! 939 01:26:09,480 --> 01:26:11,720 Something scared her more than the rain. 940 01:26:15,560 --> 01:26:16,720 What do you mean? 941 01:26:19,280 --> 01:26:21,440 She killed herself to stop looking after me? 942 01:26:32,680 --> 01:26:33,520 No. 943 01:26:46,640 --> 01:26:48,120 I wasn't a bad mother. 944 01:26:51,080 --> 01:26:52,840 I was always there for her. 945 01:27:02,760 --> 01:27:03,920 You did your best. 946 01:27:16,400 --> 01:27:17,640 I want to live. 947 01:27:21,480 --> 01:27:23,200 In spite of this body. 948 01:27:25,000 --> 01:27:26,080 And not having Rita. 949 01:28:04,480 --> 01:28:05,400 He likes you. 950 01:28:08,320 --> 01:28:09,160 Want some tea? 951 01:28:10,360 --> 01:28:11,200 Yes. 952 01:28:18,360 --> 01:28:19,280 Hey, you. 953 01:28:21,040 --> 01:28:21,880 What is it? 954 01:36:44,520 --> 01:36:49,520 Subtitle translation by: Mariela Rascioni 955 01:39:28,200 --> 01:39:31,080 IF YOU OR ANYONE YOU KNOW NEEDS HELP PREVENTING A SUICIDE, 956 01:39:31,160 --> 01:39:32,960 VISIT WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 65725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.