All language subtitles for Drifters.2003.REPACK.DVDRip.XviD-PROMiSE.CD2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 17 00:00:10,491 --> 00:00:14,359 Young Brother! Young Brother! 18 00:00:27,808 --> 00:00:28,832 You're bleeding! 19 00:00:29,944 --> 00:00:30,933 Ok? Young Brother! 20 00:00:32,813 --> 00:00:33,973 Why hit yourself? 21 00:00:34,381 --> 00:00:35,814 What're you doing? 22 00:00:36,550 --> 00:00:37,949 Why you do that? 23 00:00:54,568 --> 00:00:56,058 It's not OK! 24 00:00:56,103 --> 00:00:57,695 Too much to drink? 25 00:01:01,175 --> 00:01:03,075 OK, OK 26 00:01:31,372 --> 00:01:32,737 Still hurt? 27 00:01:33,674 --> 00:01:34,538 Nothing 28 00:01:36,977 --> 00:01:38,308 What happened? 29 00:01:38,345 --> 00:01:41,542 Why are things so bad with them? 30 00:01:45,352 --> 00:01:46,785 I don't know 31 00:01:48,188 --> 00:01:50,122 Maybe they felt shortchanged 32 00:01:51,225 --> 00:01:55,525 Shortchanged? You're from the same town 33 00:01:59,967 --> 00:02:02,401 Forget it 34 00:02:02,436 --> 00:02:05,701 No matter what they say, he's your son 35 00:02:07,341 --> 00:02:10,333 I think you got a good deal 36 00:02:11,478 --> 00:02:14,743 Think about it, they're raising your son 37 00:02:14,782 --> 00:02:16,579 You don't have to spend a cent 38 00:02:16,617 --> 00:02:18,847 Isn't that a good deal? 39 00:02:20,487 --> 00:02:21,920 I don't think like that 40 00:02:21,955 --> 00:02:23,582 What's your thinking then? 41 00:02:44,645 --> 00:02:46,078 We're leaving 42 00:02:48,682 --> 00:02:49,979 Where? 43 00:02:55,656 --> 00:02:57,715 How would you not know? 44 00:02:58,325 --> 00:03:00,885 How could I know if the leader didn't say? 45 00:03:11,839 --> 00:03:12,999 When? 46 00:03:15,242 --> 00:03:17,005 A few days 47 00:03:29,923 --> 00:03:31,356 You know what? 48 00:03:32,659 --> 00:03:38,962 I think you're... strange 49 00:04:13,867 --> 00:04:15,266 Why don't you go up? 50 00:04:18,472 --> 00:04:20,064 You're done? 51 00:04:29,750 --> 00:04:31,479 You're not showering? 52 00:05:06,119 --> 00:05:10,920 Why don't we try a new drug? 53 00:05:12,759 --> 00:05:13,783 We'll talk tomorrow 54 00:05:38,085 --> 00:05:39,746 What's with them? 55 00:05:41,288 --> 00:05:43,051 They can't have children 56 00:07:37,170 --> 00:07:40,867 Young Brother... 57 00:07:41,742 --> 00:07:43,733 What? 58 00:07:45,045 --> 00:07:46,307 Who's she? 59 00:07:50,484 --> 00:07:52,076 What's your name? 60 00:07:53,120 --> 00:07:56,988 Wu Ruifang... just call me Little Girl 61 00:08:00,327 --> 00:08:01,487 You come down 62 00:08:10,871 --> 00:08:12,236 I'll go down 63 00:08:46,573 --> 00:08:48,871 Don't ask anything, don't do anything 64 00:08:49,843 --> 00:08:51,242 What you couldn't do 65 00:08:51,611 --> 00:08:52,771 Big Brother did it 66 00:08:54,214 --> 00:08:59,277 Take him to the grave and offer incense 67 00:09:01,922 --> 00:09:05,380 How you did this? Do they know? 68 00:09:05,659 --> 00:09:07,820 You stay out of this 69 00:09:13,600 --> 00:09:14,624 You can't do this; it's against the law 70 00:09:14,668 --> 00:09:17,228 I don't know no laws 71 00:09:17,971 --> 00:09:19,871 But your son is here 72 00:09:19,973 --> 00:09:22,806 You decide if you're going or not 73 00:09:57,344 --> 00:10:00,245 Fusheng, offer incense to your grandparents 74 00:10:03,216 --> 00:10:05,377 Hurry, Fusheng! 75 00:10:11,525 --> 00:10:15,017 Mom and dad, your grandson is offering incense to you 76 00:10:31,378 --> 00:10:33,812 Fusheng, kowtow to your grandparents 77 00:10:34,714 --> 00:10:37,877 Be a good boy 78 00:10:44,758 --> 00:10:51,288 Mom and dad, your grandson is offering his kowtow 79 00:13:07,801 --> 00:13:14,172 Fusheng, know who I am? 80 00:13:16,209 --> 00:13:19,406 I'm your dad. Your dad! 81 00:13:20,180 --> 00:13:24,549 No, you're not my dad, my dad is in China 82 00:13:25,218 --> 00:13:26,150 This is China 83 00:13:26,519 --> 00:13:29,317 This is not China, this is old country 84 00:13:35,729 --> 00:13:38,323 Fusheng, you remember? 85 00:13:39,833 --> 00:13:43,098 In U.S., Dad used to take you out to play 86 00:13:45,839 --> 00:13:46,669 Try to remember 87 00:13:46,973 --> 00:13:47,769 I know you remember 88 00:13:52,879 --> 00:13:56,645 Fusheng, call me Dad 89 00:14:02,956 --> 00:14:05,015 Can you call me Dad, Fusheng? 90 00:14:22,609 --> 00:14:24,839 Fusheng, you know who he is? 91 00:14:26,980 --> 00:14:30,882 He's your dad. Call him Dad 92 00:14:33,119 --> 00:14:35,110 Call him Dad, and we'll take you play 93 00:14:48,935 --> 00:14:51,426 Come play with auntie. American 94 00:14:52,572 --> 00:14:53,129 You watch! 95 00:15:11,624 --> 00:15:14,457 I'll do a somersault 96 00:15:14,694 --> 00:15:15,319 Watch 97 00:15:35,381 --> 00:15:39,943 One... two... three! 98 00:15:43,623 --> 00:15:45,147 You want one more? 99 00:15:50,330 --> 00:15:53,026 Was it good? 100 00:15:53,066 --> 00:15:54,863 Wanna try? 101 00:15:55,301 --> 00:15:58,236 Wait, let them go first 102 00:15:58,638 --> 00:16:00,105 You try, hurry! 103 00:16:00,607 --> 00:16:02,074 Hurry! 104 00:16:06,679 --> 00:16:08,442 Hurry! 105 00:16:11,050 --> 00:16:12,574 Want to see auntie try again? 106 00:16:15,722 --> 00:16:16,950 Uncle do it for you, OK? 107 00:16:24,030 --> 00:16:25,622 You try, Liang 108 00:16:27,000 --> 00:16:28,024 Uncle do it for you, OK? 109 00:16:28,067 --> 00:16:28,658 Careful! 110 00:16:34,073 --> 00:16:36,735 Cool! 111 00:16:45,084 --> 00:16:47,018 Want to see me try, Fusheng? 112 00:16:49,355 --> 00:16:53,086 Wanna see, Fusheng? 113 00:16:58,731 --> 00:17:03,259 Watch! 114 00:17:10,109 --> 00:17:10,939 Watch carefully! 115 00:17:16,883 --> 00:17:19,215 Was it cool? Wanna try? 116 00:17:19,252 --> 00:17:19,877 Wanna try? 117 00:17:21,421 --> 00:17:23,787 Let's give it a try. Give it a try! 118 00:17:23,856 --> 00:17:24,652 Come. Help! 119 00:17:24,691 --> 00:17:25,988 OK? Give it a try! 120 00:17:27,760 --> 00:17:30,194 Ready, one... two... three! 121 00:17:34,100 --> 00:17:35,727 One more! 122 00:17:36,402 --> 00:17:39,929 One more, great! One... two... three! 123 00:17:40,139 --> 00:17:41,105 One more. One more! 124 00:17:41,140 --> 00:17:43,734 Ready... one... two... three! 125 00:17:44,811 --> 00:17:45,869 One more! 126 00:17:46,145 --> 00:17:47,112 You want one more? 127 00:17:48,448 --> 00:17:50,712 Fusheng, Dad will try a new trick 128 00:17:54,153 --> 00:17:55,347 Watch closely 129 00:18:32,792 --> 00:18:33,816 I wanna try that 130 00:18:33,860 --> 00:18:35,555 Ok! Here, ready! 131 00:18:40,900 --> 00:18:42,595 I wanna try that 132 00:18:44,771 --> 00:18:45,237 I wanna hop over both! 133 00:18:45,471 --> 00:18:46,836 Hop over both! 134 00:19:14,167 --> 00:19:14,496 Hurry! 135 00:19:25,411 --> 00:19:27,379 Fusheng, hurry! 136 00:19:51,838 --> 00:19:54,272 Fusheng is my brother's son 137 00:19:54,440 --> 00:19:56,067 He'll be a Hong! 138 00:19:57,844 --> 00:19:59,937 He'll see the Hong family 139 00:20:00,446 --> 00:20:05,281 Id kowtow and offer incense at our ancestral grave 140 00:20:06,385 --> 00:20:08,250 You took the child, right? 141 00:20:09,055 --> 00:20:12,256 Yes!... So? 142 00:20:12,291 --> 00:20:15,089 That's kidnapping. That's illegal! 143 00:20:16,362 --> 00:20:19,798 When is a father seeing his son illegal? 144 00:20:21,267 --> 00:20:24,566 It is without the legal guardian's consent. This is American law* 145 00:20:24,937 --> 00:20:25,961 American law? 146 00:20:26,005 --> 00:20:26,972 Yes! 147 00:20:27,006 --> 00:20:28,303 How come I don't know? 148 00:20:28,341 --> 00:20:31,208 Is there such a law? Show me! 149 00:20:31,911 --> 00:20:35,039 American law my ass! This is China 150 00:20:35,615 --> 00:20:36,673 He's an American citizen 151 00:20:36,749 --> 00:20:38,808 He's protected by American law 152 00:20:39,719 --> 00:20:41,949 Then the American law should be changed! 153 00:20:42,321 --> 00:20:44,050 My ass! What are you? 154 00:20:44,090 --> 00:20:45,819 What entitled you to change American laws? 155 00:20:45,858 --> 00:20:47,120 What a joke! 156 00:20:48,327 --> 00:20:49,193 What are you? 157 00:20:49,228 --> 00:20:50,286 I'm his grandfather! 158 00:20:50,363 --> 00:20:53,423 I have the mother's letter of authorization. Do you? 159 00:20:55,401 --> 00:20:57,062 I am his grandfather! 160 00:20:57,103 --> 00:20:57,762 How unreasonable! 161 00:20:57,804 --> 00:21:00,273 A father seeing his son is heaven's mandate 162 00:21:00,308 --> 00:21:01,305 What's unreasonable about that? 163 00:21:01,340 --> 00:21:03,308 A father seeing his son is heaven's mandate 164 00:21:03,342 --> 00:21:05,242 This is true anywhere in the world 165 00:21:05,278 --> 00:21:06,336 Don't be so unreasonable 166 00:21:06,379 --> 00:21:08,108 We'll call the police 167 00:21:09,749 --> 00:21:10,943 Fine! 168 00:21:10,983 --> 00:21:11,950 Go call! 169 00:21:11,984 --> 00:21:13,349 We certainly will! 170 00:21:13,386 --> 00:21:16,253 Call the American police too why don't' you! 171 00:21:16,689 --> 00:21:22,650 Young Brother! 172 00:21:24,564 --> 00:21:24,962 What you doing? 173 00:21:25,031 --> 00:21:29,695 Come down, Fusheng! 174 00:21:29,769 --> 00:21:31,669 Come down! 175 00:21:31,704 --> 00:21:34,502 Come down, Fusheng! 176 00:21:34,540 --> 00:21:34,767 Come down! 177 00:21:37,643 --> 00:21:41,238 Come down to Grandfather! 178 00:21:52,024 --> 00:21:53,651 Who invited you here? 179 00:21:55,461 --> 00:21:56,985 We're here for the child... So? 180 00:21:59,498 --> 00:22:00,362 Don't touch him 181 00:22:00,399 --> 00:22:01,730 Don't move! 182 00:22:01,801 --> 00:22:02,597 What're you doing? 183 00:22:02,635 --> 00:22:04,333 What are you doing? 184 00:22:04,403 --> 00:22:05,903 Don't touch him! 185 00:22:05,938 --> 00:22:08,270 Don't move again! Or we won't be so nice 186 00:22:08,307 --> 00:22:09,891 Don't you point your finger like that! 187 00:22:09,926 --> 00:22:11,476 You wouldn't let us in at your place 188 00:22:11,544 --> 00:22:13,034 Now we won't let you in 189 00:22:13,079 --> 00:22:15,343 Go away 190 00:22:15,381 --> 00:22:15,938 I'm not here to argue! 191 00:22:15,982 --> 00:22:16,573 Liang! 192 00:23:17,476 --> 00:23:20,036 Daddy 193 00:25:56,635 --> 00:25:56,896 Fusheng 194 00:26:00,239 --> 00:26:02,264 Come in! 195 00:26:02,308 --> 00:26:04,640 Stop playing, Fusheng. Go to sleep 196 00:26:05,644 --> 00:26:07,236 Let's go to sleep 197 00:26:36,742 --> 00:26:39,677 We don't know when he'll be back 198 00:26:39,712 --> 00:26:42,738 Why don't you go first 199 00:26:55,794 --> 00:26:59,321 Young Brother, they're the police 200 00:26:59,365 --> 00:27:03,324 The old man charged you with kidnapping 201 00:27:03,369 --> 00:27:05,337 They want to talk to you 202 00:27:05,704 --> 00:27:10,903 You Hong Yunsheng? 203 00:27:10,943 --> 00:27:11,534 Yes 204 00:27:11,577 --> 00:27:14,137 Sit down, we have to talk to you 205 00:27:14,213 --> 00:27:16,113 I have nothing to say 206 00:27:16,715 --> 00:27:18,876 If this is not the place 207 00:27:19,885 --> 00:27:20,715 We can go to the station. Let go! 208 00:27:24,223 --> 00:27:25,315 I have nothing to say. Let's just talk 209 00:27:28,160 --> 00:27:29,718 Why don't you work with us 210 00:27:32,398 --> 00:27:32,625 I have nothing to say 211 00:27:32,665 --> 00:27:33,359 Why don't you work with us 212 00:27:33,499 --> 00:27:36,297 We're doing the job we're supposed to do 213 00:27:36,368 --> 00:27:38,029 I know. I have nothing to say 214 00:27:38,504 --> 00:27:40,096 Sit down, we're only doing our job 215 00:27:40,139 --> 00:27:41,163 Let go! 216 00:27:41,240 --> 00:27:41,968 Shall we go to the station? 217 00:27:42,408 --> 00:27:43,739 What station? I'm not going anywhere 218 00:27:43,776 --> 00:27:44,674 Then let's sit down 219 00:27:44,710 --> 00:27:45,369 Let go 220 00:27:45,411 --> 00:27:46,207 Let's talk here 221 00:27:46,245 --> 00:27:46,711 No! 222 00:27:46,745 --> 00:27:47,712 Let go! 223 00:27:47,746 --> 00:27:48,735 Let's go! 224 00:27:48,781 --> 00:27:51,041 Let's go! 225 00:27:53,686 --> 00:27:54,812 What? 226 00:27:54,853 --> 00:27:55,911 I took the child 227 00:27:55,955 --> 00:27:57,445 Nothing to do with Young Brother! 228 00:27:57,489 --> 00:27:58,478 Go, Young Brother! 229 00:27:58,524 --> 00:28:00,048 Then you go with us 230 00:28:00,092 --> 00:28:00,888 Go, Young Brother! 231 00:28:00,926 --> 00:28:04,157 Go, Young Brother! Hurry! 232 00:28:04,697 --> 00:28:05,595 Fuck you! 233 00:28:08,601 --> 00:28:09,363 Fuck, you hit me! 234 00:28:10,269 --> 00:28:11,327 Fuck you! 235 00:28:16,108 --> 00:28:17,632 I'll kill you 236 00:28:19,111 --> 00:28:19,873 I'll die with you! 237 00:28:20,446 --> 00:28:21,538 Hong, you're mad! 238 00:28:21,580 --> 00:28:25,243 Put it down! You're mad! 239 00:28:25,951 --> 00:28:27,145 Going against the police! 240 00:28:27,886 --> 00:28:31,617 Young Brother! 241 00:28:38,831 --> 00:28:40,230 Look at you 242 00:28:41,600 --> 00:28:44,467 This could've been simple 243 00:28:46,905 --> 00:28:48,668 Just a little talk could've settled it 244 00:28:51,443 --> 00:28:54,571 I talked to them and the people on top 245 00:28:56,248 --> 00:28:57,806 They were understanding 246 00:28:59,752 --> 00:29:01,777 You are the father 247 00:29:01,820 --> 00:29:03,310 Wanting to see your son... 248 00:29:04,423 --> 00:29:05,913 It's heaven's mandate 249 00:29:11,096 --> 00:29:13,064 I solved the problem of the kidnap 250 00:29:13,132 --> 00:29:14,326 It's all taken care of 251 00:29:17,102 --> 00:29:18,535 But the fight with the police 252 00:29:20,139 --> 00:29:21,436 That's serious matter 253 00:29:25,778 --> 00:29:27,939 I arranged for your wife to apologize 254 00:29:27,980 --> 00:29:31,211 To show respect 255 00:29:34,787 --> 00:29:35,412 It had been decided 256 00:29:35,854 --> 00:29:37,151 To hold you for 15 days 257 00:29:42,861 --> 00:29:43,953 Or you'd be charged with attacking the police 258 00:29:44,863 --> 00:29:45,887 That would be big trouble 259 00:29:53,906 --> 00:29:55,874 This is the best solution 260 00:30:12,925 --> 00:30:14,950 You stay here a few more days 261 00:30:15,794 --> 00:30:16,260 And that'd be it 262 00:32:13,045 --> 00:32:14,103 Go home after dinner 263 00:32:22,120 --> 00:32:23,052 Where're you going? 264 00:32:34,366 --> 00:32:35,526 Check please! 265 00:33:35,093 --> 00:33:36,526 What're you doing here? 266 00:33:37,129 --> 00:33:39,927 They left because of you 267 00:34:07,726 --> 00:34:11,287 This song is for Young Brother and Liang 268 00:34:11,330 --> 00:34:12,456 To welcome Young Brother back 269 00:34:12,798 --> 00:34:15,323 To wish Liang good fortune in Guangzhou 270 00:34:16,702 --> 00:34:20,729 Good fortune! Cheers! 271 00:34:22,574 --> 00:34:24,303 Don't want to think about you anymore... 272 00:34:24,343 --> 00:34:25,469 Cheers, Young Brother! 273 00:34:26,378 --> 00:34:27,709 Don't want to love you anymore... 274 00:34:27,746 --> 00:34:30,840 Let time fly quietly away 275 00:34:31,316 --> 00:34:34,308 Wiping off my memories 276 00:34:34,386 --> 00:34:37,184 Your name 277 00:34:37,489 --> 00:34:40,617 Will never be mentioned again 278 00:34:41,159 --> 00:34:47,189 Won't let sorrow stay in my heart 279 00:34:49,601 --> 00:34:51,967 Let it fly away with the wind 280 00:34:54,106 --> 00:34:54,834 Let it leave no traces 281 00:34:55,073 --> 00:34:56,973 All the happiness and sadness 282 00:34:57,109 --> 00:35:01,102 All that in the past... Thrown away 283 00:35:01,513 --> 00:35:07,884 My heart's yearning will not be you 284 00:35:08,387 --> 00:35:10,082 Not longer my burden 285 00:35:11,790 --> 00:35:14,554 Determined to forget you 286 00:35:16,561 --> 00:35:22,431 I'll wipe away the tears that dropped by accident 287 00:35:23,568 --> 00:35:28,835 And pretend nothing matters 288 00:35:29,141 --> 00:35:32,440 Shatter the love between you and me 289 00:35:34,212 --> 00:35:43,120 And drive it all away 290 00:35:43,889 --> 00:35:46,357 My wounded heart 291 00:35:47,092 --> 00:35:48,787 Let it leave no traces 292 00:35:48,894 --> 00:35:50,953 All the happiness and sadness 293 00:35:50,996 --> 00:35:55,456 All that in the past... Thrown away 294 00:35:55,534 --> 00:36:01,962 My heart's yearning will not be you 295 00:36:05,210 --> 00:36:06,973 Not longer my burden 296 00:36:07,079 --> 00:36:08,910 No longer in my heart 297 00:37:28,293 --> 00:37:29,658 What're you doing in Guangzhou? 298 00:37:31,830 --> 00:37:33,195 My brother said his business is good 299 00:37:33,498 --> 00:37:34,658 Asked me to help out 300 00:37:43,675 --> 00:37:44,607 When're you leaving? 301 00:37:47,512 --> 00:37:48,672 Tomorrow morning 302 00:37:52,384 --> 00:37:54,818 Waited for you to get out before leaving 303 00:37:59,324 --> 00:38:00,348 I'll send you off 304 00:38:01,760 --> 00:38:03,022 No need 305 00:38:04,763 --> 00:38:06,628 Come join me after I got it made there 306 00:38:07,599 --> 00:38:09,032 Guangzhou is good for business 307 00:38:21,913 --> 00:38:23,676 Ertao is back 308 00:38:23,715 --> 00:38:24,773 Aren't you looking for him? 309 00:38:24,816 --> 00:38:26,374 You saw him? 310 00:38:38,363 --> 00:38:38,692 I'm leaving 311 00:38:46,371 --> 00:39:46,491 You thought it over? 312 00:39:55,440 --> 00:39:57,738 Not having children is failing filial duties 313 00:40:00,045 --> 00:40:01,672 I'm useless 314 00:40:02,647 --> 00:40:06,879 The Hong family line is stopping with me 315 00:40:10,588 --> 00:40:14,581 If you leave, this family... 316 00:40:27,405 --> 00:40:30,772 I talked it over with your sister-in-law 317 00:40:33,078 --> 00:40:34,204 This money is for getting you a new wife 318 00:40:43,555 --> 00:40:47,184 Is that the only way? 319 00:41:05,210 --> 00:41:06,734 I cannot help it either, Such big trouble 320 00:41:08,446 --> 00:41:09,413 So I disappeared 321 00:41:09,447 --> 00:41:10,505 What about Monkey and Jan's money? 322 00:41:11,082 --> 00:41:11,741 Money? What money? 323 00:41:12,017 --> 00:41:14,042 There was no money! You'd been fooled 324 00:41:14,886 --> 00:41:16,376 You left and I found out there was no money 325 00:41:17,489 --> 00:41:18,456 Then why did you do it? 326 00:41:18,790 --> 00:41:21,122 I said no 327 00:41:21,159 --> 00:41:22,786 He kowtowed to me and kept kowtowing. Said he'd pay after he got there 328 00:41:25,830 --> 00:41:26,854 Finally he offered Jan to me 329 00:41:28,233 --> 00:41:28,790 This I only told you 330 00:41:28,833 --> 00:41:30,061 Don't tell anyone 331 00:41:40,045 --> 00:41:41,307 I can't do this sort of things anymore 332 00:41:41,679 --> 00:41:44,147 It's now a life-and-death matter 333 00:41:45,350 --> 00:41:47,580 One last time... For me 334 00:41:48,286 --> 00:41:49,116 But you'd been there! 335 00:41:58,596 --> 00:41:59,756 My son is there! 336 00:41:59,798 --> 00:42:02,528 Find a girl here and have another son? 337 00:42:11,943 --> 00:42:13,501 Look for Xi at Tang City 338 00:42:13,878 --> 00:42:14,742 He does this sort of things... 339 00:42:15,914 --> 00:42:18,212 Say I send you 340 00:42:21,920 --> 00:42:23,581 I'm leaving 341 00:44:39,057 --> 00:44:41,321 I don't care, I'd said it 342 00:44:42,660 --> 00:44:43,684 I go where you go 343 00:44:45,763 --> 00:44:47,788 Impossible! 344 00:44:50,702 --> 00:44:51,634 It's not that simple 345 00:44:54,305 --> 00:44:55,772 If we go... 346 00:44:56,674 --> 00:44:59,165 Small boat first, then a bigger boat 347 00:45:00,678 --> 00:45:01,804 An even bigger boat at international waters 348 00:45:03,681 --> 00:45:04,943 Maybe 6 months, maybe a year 349 00:45:05,016 --> 00:45:06,677 Maybe never 350 00:45:13,758 --> 00:45:15,783 Many people can't take it 351 00:45:17,795 --> 00:45:19,786 I can if you can 352 00:45:21,866 --> 00:45:24,164 Impossible 353 00:45:25,870 --> 00:45:29,135 Listen to me and go back 354 00:45:31,909 --> 00:45:33,740 I tell you 355 00:45:33,978 --> 00:45:35,707 Coming to see you 356 00:45:38,716 --> 00:45:39,375 I had decided not to go back 357 00:45:51,829 --> 00:45:53,660 You worried about money? 358 00:47:02,066 --> 00:47:02,464 What's this? 359 00:47:04,402 --> 00:47:05,460 Money! 360 00:47:05,503 --> 00:47:07,266 Where you get so much? 361 00:47:07,405 --> 00:47:09,999 The troupe leader! 362 00:47:11,342 --> 00:47:12,240 The troupe leader? 363 00:47:18,416 --> 00:47:19,747 You stole it? 364 00:47:42,607 --> 00:47:46,202 You had always wanted to know my relationship with him? 365 00:47:48,613 --> 00:47:49,170 I tell you 366 00:47:49,981 --> 00:47:52,950 He's a thug, a rapist 367 00:47:54,786 --> 00:47:55,616 Ok? 368 00:48:10,968 --> 00:48:11,900 Enough? 369 00:48:16,974 --> 00:48:20,034 You ever thought about the consequences? 370 00:48:23,915 --> 00:48:29,046 I don't care! I don't want that life 371 00:48:30,054 --> 00:48:32,181 Singing the same songs 372 00:48:32,990 --> 00:48:33,922 Who can stand it? 373 00:48:35,026 --> 00:48:37,187 I want to be like others 374 00:48:37,228 --> 00:48:39,458 Wear the clothes I like 375 00:48:39,997 --> 00:48:42,295 The hair I like 376 00:48:45,036 --> 00:48:47,732 Go places I like 377 00:48:54,912 --> 00:48:57,346 You think they can't find you? 378 00:49:01,052 --> 00:49:05,182 Just a life... No big deal! 379 00:49:23,941 --> 00:49:30,904 Shit, they'll be here any minute 380 00:49:35,953 --> 00:49:42,153 I'd thought it over when I left 381 00:49:44,962 --> 00:49:47,988 Wanted to tell you when I came to see you 382 00:49:51,068 --> 00:49:52,092 That I'll be back 383 00:49:54,972 --> 00:49:56,303 To spend the days with you 384 00:50:00,411 --> 00:50:01,173 To have a child with you 23125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.