Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,557 --> 00:00:32,680
Doe je de deur niet meer open?
- Waarom zou ik?
2
00:00:34,976 --> 00:00:37,358
Iedereen die me wil spreken,
weet hoe hij binnen moet komen.
3
00:00:37,359 --> 00:00:39,298
Je raakt de weg kwijt, Loengard.
4
00:00:41,529 --> 00:00:43,799
Trek geen voorbarige conclusies.
5
00:00:44,734 --> 00:00:46,668
Als student was ik net zo.
6
00:00:51,411 --> 00:00:55,402
Je ziet er net zo rot uit als je flat.
- Ik verwachtte geen bezoek.
7
00:00:55,459 --> 00:00:57,899
Bach wil iedereen bij een briefing.
- Ik pas.
8
00:00:58,000 --> 00:00:58,900
Geen sprake van.
9
00:01:00,210 --> 00:01:03,532
Al moet ik je onder schot dwingen.
10
00:01:03,928 --> 00:01:06,533
Zeg maar dat ik op vakantie ben.
11
00:01:12,163 --> 00:01:14,205
Majestic heeft je afgeschreven.
12
00:01:14,606 --> 00:01:16,040
Kim Sayers was het doel.
13
00:01:16,069 --> 00:01:18,279
Ze weten niet wat te doen
met John Loengard.
14
00:01:18,685 --> 00:01:21,335
Maar ik zie iets in jou, wat
ik in mezelf zie.
15
00:01:27,694 --> 00:01:28,947
Juliet...
16
00:01:31,927 --> 00:01:34,885
Ik mag je nu meer dan bij
de eerste ontmoeting,
17
00:01:36,067 --> 00:01:37,857
maar we hebben niets gemeen.
18
00:01:40,286 --> 00:01:44,575
Wraak, John.
Dat willen we allebei.
19
00:01:46,365 --> 00:01:49,331
Zes weken geleden begon ik met de
beveiligingsevaluatie van dit gebouw
20
00:01:49,366 --> 00:01:51,358
en wat ik vond
was onacceptabel.
21
00:01:51,521 --> 00:01:56,857
Instructies werden niet gevolgd,
telefoons waren niet beveiligd.
22
00:01:57,677 --> 00:01:59,657
Veel gebreken zijn verholpen,
23
00:01:59,758 --> 00:02:03,209
maar ��n in het bijzonder bedreigt
niet alleen deze organisatie,
24
00:02:03,244 --> 00:02:05,482
maar de veiligheid van de vrije wereld.
25
00:02:25,523 --> 00:02:29,011
Dit werd vier uur geleden gevonden
bij een noodinventarisatie.
26
00:02:29,599 --> 00:02:34,302
Het is van het Roswell incident in 1947.
16 meter film is verdwenen.
27
00:02:34,440 --> 00:02:39,340
Waarop een Hive-ruimteschip,
een Grijze in de teleportatiestraal,
28
00:02:39,493 --> 00:02:42,117
en President Truman,
die het allemaal aanschouwt.
29
00:02:42,755 --> 00:02:48,193
Met huidige technologie van 1965 kan
de film niet vervalst zijn.
30
00:02:48,267 --> 00:02:51,410
In de verkeerde handen kan dit
de wereldgeschiedenis veranderen.
31
00:02:51,435 --> 00:02:55,755
Onze missie is om ervoor te zorgen
dat dat niet gebeurt...koste wat kost.
32
00:03:08,421 --> 00:03:10,103
Mijn naam is John Loengard.
33
00:03:10,138 --> 00:03:13,017
Ik neem dit op omdat we misschien
de nacht niet overleven.
34
00:03:13,086 --> 00:03:15,265
Ze zijn hier, ze zijn vijandig,
35
00:03:15,352 --> 00:03:17,805
en machtige mensen willen niet
dat u het weet.
36
00:03:17,906 --> 00:03:20,666
De geschiedenis zoals we die kennen,
is een leugen.
37
00:03:38,347 --> 00:03:42,957
S01E18: To Prey in Darkness
Ondertiteling: Nollus
38
00:03:46,498 --> 00:03:49,023
Bedwelmd door wonderen...
39
00:03:49,169 --> 00:03:54,141
doorschijnend, omwikkeld met sluiers...
40
00:03:54,294 --> 00:03:56,945
Met een koor van...
41
00:03:57,092 --> 00:03:58,378
engelen in...
42
00:03:59,296 --> 00:04:02,367
Met een koor van engelenstemmen
in mijn hoofd,
43
00:04:02,402 --> 00:04:05,100
die het refrein herhalen.
44
00:04:05,373 --> 00:04:08,376
We zijn ��n met het universum.
45
00:04:10,800 --> 00:04:13,812
We zijn ��n met het universum.
46
00:04:15,481 --> 00:04:20,032
Hij is nog in de overgangsfase,
maar wordt steeds populairder.
47
00:04:23,715 --> 00:04:25,717
Je moet het kind oppakken.
48
00:04:25,872 --> 00:04:29,592
Mensen zijn gelukkiger als ze
lichamelijk contact hebben.
49
00:04:29,762 --> 00:04:34,483
Ik voel niets voor hem.
- Kim Sayers deed dat wel.
50
00:04:34,638 --> 00:04:37,516
Waarom? Wij hebben het niet nodig.
51
00:04:57,841 --> 00:05:00,960
Je houdt de zoon van
John Loengard vast.
52
00:05:02,842 --> 00:05:05,436
Het lot is in zijn bloed.
53
00:05:16,716 --> 00:05:20,163
Ik moet weten hoe de film
weggeraakt is.
54
00:05:20,873 --> 00:05:23,717
Je kunt hier beter iemand
anders voor nemen.
55
00:05:26,231 --> 00:05:28,313
Ik heb mijn besluit genomen.
56
00:05:29,717 --> 00:05:31,594
Ik ben naar de beveiliging.
57
00:05:35,310 --> 00:05:38,642
Ik heb vier verdachten.
Jij kende Hertzog.
58
00:05:39,765 --> 00:05:42,005
Hij mocht je.
Hij zal met je praten.
59
00:05:42,040 --> 00:05:43,578
Ik heb andere prioriteiten.
60
00:05:43,729 --> 00:05:47,369
Met jezelf opsluiten in je flat
krijg je je zoon niet terug.
61
00:05:47,427 --> 00:05:48,408
Heb jij een beter idee?
62
00:05:48,988 --> 00:05:53,655
Kijk eens naar de middelen.
Majestic heeft ze en jij hebt niets.
63
00:05:53,806 --> 00:05:57,075
Als we wat verschuiven naar
jouw ene prioriteit...
64
00:05:57,110 --> 00:05:59,578
Voor wat hoort wat.
65
00:05:59,732 --> 00:06:03,314
Weet jij waar mijn zoon is?
- We hebben wat aanwijzingen.
66
00:06:03,349 --> 00:06:05,374
Vertel op.
67
00:06:06,200 --> 00:06:08,532
Voor wat hoort wat, John.
68
00:06:11,012 --> 00:06:15,096
Als ik niet door Majestic werd bedreigd,
dan werd ik omgekocht.
69
00:06:15,247 --> 00:06:18,410
Ik had Kim twee maanden niet gezien.
70
00:06:18,559 --> 00:06:22,994
Ik droomde niet meer over haar,
maar wel over mijn zoon.
71
00:06:23,029 --> 00:06:25,772
Weten dat hij een gevangene
van de alien Hive was,
72
00:06:25,892 --> 00:06:28,560
was nog erger dan denken
dat hij dood kon zijn.
73
00:06:28,732 --> 00:06:30,478
Ook al had ik er geen zin in,
74
00:06:30,579 --> 00:06:33,855
een goede soldaat zijn was een
middel tot het doel.
75
00:06:34,168 --> 00:06:38,225
Hier is het.
- Vergeet je niks?
76
00:06:38,559 --> 00:06:41,528
Als Hertzog de film gestolen heeft,
kan hij wanhopig zijn.
77
00:06:41,684 --> 00:06:44,285
De dokter zou dit nooit doen,
en zelfs als het wel zo is,
78
00:06:44,320 --> 00:06:46,405
ga ik hem niet neerschieten.
79
00:07:09,559 --> 00:07:14,546
Je leeft. Hoe heb je me gevonden?
Alleen Majestic weet waar ik ben.
80
00:07:14,603 --> 00:07:18,390
Ik vertelde je buurman in Georgetown
dat ik uw kleinzoon ben.
81
00:07:18,425 --> 00:07:21,373
Dus hier ben ik.
- Kom binnen.
82
00:07:24,089 --> 00:07:26,375
Mooi huis heeft u.
83
00:07:31,120 --> 00:07:34,692
We moeten voorzichtig zijn.
Ik dacht dat je dood was.
84
00:07:34,917 --> 00:07:37,495
Ik nam aan dat je slachtoffer
was van het Kennedy-debacle.
85
00:07:37,530 --> 00:07:39,411
Ik ben er nog steeds.
86
00:07:39,557 --> 00:07:40,813
Hoe gaat het met u?
87
00:07:40,914 --> 00:07:44,143
Een onschadelijke oude man.
Ik ben geen bedreiging voor Majestic.
88
00:07:44,178 --> 00:07:47,888
Maar de telefoon kan nog
afgeluisterd worden.
89
00:07:48,324 --> 00:07:51,043
Hoe is het met Kim?
- Goed.
90
00:07:51,403 --> 00:07:56,340
Dus de ART werkte?
- Ja, Doc, het werkte goed.
91
00:07:56,994 --> 00:08:01,090
Hoe kwam u zo in New Orleans?
- Ik ben ontslagen, jongen.
92
00:08:02,198 --> 00:08:05,028
Ik ben ontslagen.
Je kunt nooit ontslag nemen.
93
00:08:08,278 --> 00:08:12,160
Je zet me buiten?
Ik heb de ART ontwikkeld.
94
00:08:12,195 --> 00:08:14,751
Ik heb de eerste hersenuitzetting
uitgevoerd.
95
00:08:15,403 --> 00:08:18,748
Dat was goed werk en
je kunt er trots op zijn. Maar...
96
00:08:19,323 --> 00:08:22,386
...Mr Halligan is moderner opgeleid.
97
00:08:22,435 --> 00:08:23,702
Wat gebeurt er met mij?
98
00:08:24,589 --> 00:08:27,457
Auto-ongeluk? Hartaanval?
- Nee.
99
00:08:27,480 --> 00:08:30,961
Je tekent een geheimhoudingsverklaring,
je wordt ondervraagd,
100
00:08:31,725 --> 00:08:33,893
en als we je nodig hebben,
nemen we contact met je op.
101
00:08:33,943 --> 00:08:36,534
Vergeet het gouden horloge niet.
102
00:08:36,684 --> 00:08:39,847
Geef me geen reden om van
gedachten te veranderen.
103
00:08:42,636 --> 00:08:44,615
Ik ben ontslagen omdat ik niet
te vertrouwen was.
104
00:08:45,761 --> 00:08:49,640
Wat bedoelt u?
- Jij en ik, ze wisten dat we bevriend waren.
105
00:08:49,886 --> 00:08:52,606
Nadat je naar Kennedy ging,
was ik verdacht.
106
00:08:53,961 --> 00:08:55,718
Ik heb gedaan wat ik moest.
107
00:08:55,753 --> 00:08:58,644
Natuurlijk. Verontschuldig je niet.
Je had gelijk.
108
00:09:00,839 --> 00:09:04,434
Aanvankelijk was ik bitter.
20 jaar van mijn leven.
109
00:09:05,713 --> 00:09:10,336
Maar toen dacht ik aan jou,
en waar je voor stond...
110
00:09:10,637 --> 00:09:14,990
En je was dood, dus ik wilde iets doen
ter ere van je nagedachtenis.
111
00:09:15,091 --> 00:09:16,291
Heeft u bewijzen?
112
00:09:20,166 --> 00:09:24,557
Kijk me aan en zeg dat je niet
voor Majestic werkt.
113
00:09:31,992 --> 00:09:33,051
Doc...
114
00:09:34,275 --> 00:09:35,874
Ik heb een zoon...
115
00:09:37,722 --> 00:09:41,923
en de enige kans om hem weer te zien
is als u die film teruggeeft.
116
00:09:45,244 --> 00:09:46,853
Ik heb geen film meegenomen.
117
00:09:46,954 --> 00:09:49,911
Als u het niet voor mij doet,
doe het dan voor uzelf.
118
00:09:50,041 --> 00:09:53,636
Uw enige kans is het op te geven
en te vluchten, net als ik.
119
00:09:53,791 --> 00:09:57,249
Ik kan wat tijdrekken.
En als Majestic die film terugheeft,
120
00:09:57,284 --> 00:10:00,186
beschouwen ze u misschien
niet meer als een bedreiging.
121
00:10:00,994 --> 00:10:03,326
Het is de enige manier, Doc.
122
00:10:12,635 --> 00:10:16,560
We zijn net gebeld. Hertzog is onze man.
- Hebben we de film?
123
00:10:16,713 --> 00:10:20,968
Nee, maar we weten wie wel.
Dorothy Kilgallen.
124
00:10:21,118 --> 00:10:22,840
Van die spelshow?
- Die is het.
125
00:10:22,875 --> 00:10:26,037
Ik heb de band bij me van
een afgeluisterd gesprek.
126
00:10:26,071 --> 00:10:30,713
Dit is van Ruby's proces.
Ze lieten haar even alleen met hem.
127
00:10:30,962 --> 00:10:34,966
Mr Ruby, ik ben Dorothy Kilgallen.
- Ik weet wie je bent.
128
00:10:35,151 --> 00:10:40,909
We hebben niet veel tijd.
Als u me iets wilt vertellen...
129
00:10:42,228 --> 00:10:44,130
Praat snel.
130
00:10:44,200 --> 00:10:47,099
Ik heb een oorlog...in mijn hoofd,
131
00:10:49,301 --> 00:10:51,085
...en ik verlies het.
132
00:10:51,817 --> 00:10:55,596
Van wie?
- Doe niet of u het niet weet.
133
00:10:55,649 --> 00:10:59,050
U heeft gelijk. Natuurlijk.
134
00:10:59,837 --> 00:11:02,510
Wat denkt u dat er zal gebeuren?
135
00:11:04,432 --> 00:11:10,190
Ze gaan natuurlijk winnen.
Omdat hoe groter dat ding wordt,
136
00:11:10,681 --> 00:11:14,276
hoe moeilijker het is om het te doden.
Begrijp je?
137
00:11:14,712 --> 00:11:18,079
Binnenkort ben ik ook ��n van hen.
138
00:11:19,478 --> 00:11:21,719
Mr Ruby...
139
00:11:22,868 --> 00:11:27,327
Ik moet u een vraag stellen.
Waarom heeft u Oswald doodgeschoten?
140
00:11:27,477 --> 00:11:29,155
Dat wilden ze.
141
00:11:29,708 --> 00:11:33,528
Ze dwongen me hem te vermoorden.
- Miss Kilgallen, uw tijd is om.
142
00:11:34,712 --> 00:11:39,901
Heeft u iets nodig? Iets wat u wilt?
- Ja.
143
00:11:42,400 --> 00:11:48,022
Vraag ze alstublieft om me te doden.
Ze mogen me de doodstraf geven.
144
00:11:48,118 --> 00:11:53,044
Als je zo'n ding in je hoofd hebt,
is er geen reden om nog te leven.
145
00:11:57,048 --> 00:11:58,811
Hij gaf haar niet veel.
146
00:11:58,846 --> 00:12:01,636
Ze is maar een slechte gastvrouw
in een spelshow,
147
00:12:01,644 --> 00:12:05,096
misschien gelooft niemand haar.
- Ze geloven hun ogen.
148
00:12:05,242 --> 00:12:09,292
Die verdwenen film is overduidelijk.
We moeten wat besluiten nemen.
149
00:12:09,447 --> 00:12:12,077
Hertzog?
- Zorg ervoor dat hij niet praat.
150
00:12:12,121 --> 00:12:13,024
Kilgallen?
151
00:12:14,552 --> 00:12:17,262
Loengard en Stuart zijn toch
op weg naar New York?
152
00:12:17,297 --> 00:12:21,302
Het zit me niet lekker dat een klokkenluider
en een communiste die film terugbrengen.
153
00:12:21,337 --> 00:12:23,659
Misschien heb je gelijk.
154
00:12:24,774 --> 00:12:27,549
Misschien moeten we een
begeleider meesturen.
155
00:12:28,884 --> 00:12:32,650
Waar blijft hij? Hij had een uur.
- Je neemt te veel risico.
156
00:12:32,805 --> 00:12:37,401
Omdat het zo vlug moet. Hij had hem
toch een beetje tijd kunnen geven?
157
00:12:37,572 --> 00:12:40,698
Ik wacht vijf minuten. Dan ga ik naar
het vliegveld, met of zonder jou.
158
00:12:40,799 --> 00:12:42,099
Lekker hartelijk ben jij.
159
00:13:01,210 --> 00:13:03,212
Dr. Hertzog?
160
00:13:57,757 --> 00:14:00,601
Hij kon Kilgallens flat van hieruit
goed zien.
161
00:14:09,648 --> 00:14:13,667
Hertzog was toch al gedoemd te sterven
toen hij die film stal.
162
00:14:13,702 --> 00:14:16,479
Ik had hem nooit alleen
moeten laten.
163
00:14:17,232 --> 00:14:18,965
Luister naar me.
164
00:14:20,601 --> 00:14:23,388
Wij doen gevaarlijk werk.
165
00:14:23,478 --> 00:14:27,301
Ik accepteer geen partner
die niet geconcentreerd blijft.
166
00:14:28,108 --> 00:14:29,583
Moet je vervangen worden?
167
00:14:31,289 --> 00:14:33,291
Nee.
168
00:14:35,780 --> 00:14:38,847
Carl Hertzog stierf voor iets
waar hij in geloofde.
169
00:14:38,998 --> 00:14:41,968
Je gaf hem een kans om
zijn eigen lot te bepalen.
170
00:14:42,069 --> 00:14:46,978
Ik zei dat ik het zou doen.
En ik hoef je peptalk niet.
171
00:14:54,280 --> 00:14:58,046
We kunnen er heen.
Het is allemaal goed gegaan.
172
00:15:01,317 --> 00:15:03,519
Albano. Kilgallen neemt
haar show op vanavond.
173
00:15:03,620 --> 00:15:06,740
We moeten er zijn voor ze
het hoort over Hertzog.
174
00:15:18,560 --> 00:15:22,559
Hertzog heeft ons gestuurd.
Wij moeten u een boodschap geven.
175
00:15:22,660 --> 00:15:24,454
Waar kunnen we elkaar ontmoeten?
176
00:15:25,434 --> 00:15:29,488
P. J. Clark's, tafel 36, na de show.
- Is het priv�?
177
00:15:29,500 --> 00:15:34,523
Nee, openbaar.
Geen rare dingen op die manier.
178
00:15:41,104 --> 00:15:45,977
Ha, Dot. Wat brengt jou hier?
- Ik ga je een groot plezier doen, Ed.
179
00:15:46,357 --> 00:15:48,950
De beroemde Dorothy Kilgallen
doet mij een plezier.
180
00:15:49,051 --> 00:15:51,997
Waarom ben ik toch meteen
achterdochtig?
181
00:15:52,032 --> 00:15:55,875
Ik heb niet veel tijd, maar
dit is een eerlijke zaak.
182
00:15:58,045 --> 00:16:02,004
Ik heb een verhaal. Het grootste
wat ik ooit in handen had.
183
00:16:02,154 --> 00:16:05,624
Mijn column is niet voldoende.
Ik wil dat jij het brengt.
184
00:16:05,679 --> 00:16:08,770
Ik bekijk het, en dan...
185
00:16:10,513 --> 00:16:13,960
Ik weet waarom Kennedy
werd vermoord.
186
00:16:15,513 --> 00:16:18,687
Kom naar me toe morgenochtend.
187
00:16:18,997 --> 00:16:20,646
Neem de cameraploeg mee.
188
00:16:20,847 --> 00:16:23,328
Zet me voor de camera,
ik spui het hele verhaal.
189
00:16:23,439 --> 00:16:27,066
Ik wist het. Jij hebt bewijs
van de samenzwering.
190
00:16:27,167 --> 00:16:28,777
Nog veel meer.
191
00:16:29,559 --> 00:16:33,996
Hiermee vergeleken is de
Zapruderfilm een tekenfilmpje.
192
00:16:34,832 --> 00:16:37,406
Waarom geef je het aan mij?
Waarom krijg ik alle eer?
193
00:16:38,152 --> 00:16:39,439
Ik heb geen keus.
194
00:16:40,202 --> 00:16:43,535
Dit moet worden gezien
om geloofd te worden.
195
00:16:43,570 --> 00:16:47,768
TV is de enige manier.
- Je kunt het in 'What's My Line' brengen.
196
00:16:47,819 --> 00:16:52,356
Dat heeft meer kijkers dan het nieuws.
- Ik ben nu al te laat.
197
00:16:57,230 --> 00:17:01,280
Als er iets met mij gebeurt
vanavond, ga dan naar het station.
198
00:17:01,434 --> 00:17:06,770
In het kluisje ligt een getekende
verklaring van mij, en een stukje film.
199
00:17:10,793 --> 00:17:15,787
Als je vanavond al kijkt is onze afspraak
verbroken en klaag ik je aan.
200
00:17:19,841 --> 00:17:24,312
Je neemt het wel hoog op, niet, Dot?.
- Het is de enige manier, Ed.
201
00:17:41,433 --> 00:17:44,436
Je bent niet de enige
die iets heeft verloren.
202
00:17:45,558 --> 00:17:48,800
Sommige nachten voel ik nog steeds
Lev's aanwezigheid.
203
00:17:49,638 --> 00:17:53,483
Ik wil zijn hand voelen
op mijn gezicht.
204
00:17:54,559 --> 00:17:57,437
Kijk ons nou, de wandelende gewonden.
205
00:17:57,668 --> 00:18:00,000
Goedenavond, Miss Kilgallen.
206
00:18:00,199 --> 00:18:02,008
Wodka Collins.
207
00:18:04,590 --> 00:18:06,319
Bedankt voor uw komst.
208
00:18:09,156 --> 00:18:12,205
Ik heb Hertzog gebeld.
Nam niet op.
209
00:18:13,922 --> 00:18:16,614
Ik snap dat u ons niet vertrouwt,
210
00:18:16,679 --> 00:18:19,218
maar laat ons uitleggen waarom
we hier zijn, en beslis dan.
211
00:18:19,302 --> 00:18:24,680
We horen bij de Aviary, een losse groep
agenten, die de waarheid willen vinden.
212
00:18:24,730 --> 00:18:28,530
Goede dekmantel.
- Ik werk bij Defensie.
213
00:18:34,606 --> 00:18:37,120
Ik ben bij de NSA.
214
00:18:37,205 --> 00:18:43,009
We denken dat Dr Hertzog werd misleid.
Wij geloven dat...
215
00:18:51,730 --> 00:18:56,641
U bent mogelijk doelwit. Als u het
openbaar maakt terwijl het bedrog is,
216
00:18:57,166 --> 00:19:00,355
worden u en iedereen die erbij betrokken is
in diskrediet gebracht.
217
00:19:00,456 --> 00:19:01,356
Ik begrijp het.
218
00:19:01,407 --> 00:19:06,041
Mijn collega is fotoanalist.
Hij ontdekte de raketten op Cuba.
219
00:19:06,122 --> 00:19:11,373
We kunnen in ons lab in 12 uur
vaststellen of uw film authentiek is.
220
00:19:12,042 --> 00:19:17,014
Je bent goed. Maar ik ben niet zover
gekomen door zulke onzin te geloven.
221
00:19:18,305 --> 00:19:20,971
Hertzog is dood.
222
00:19:24,371 --> 00:19:27,022
Bedreig je mij?
- Nee.
223
00:19:27,166 --> 00:19:31,286
Maar ik denk dat u uw leven ernstig
in gevaar gaat brengen.
224
00:19:36,010 --> 00:19:39,478
Zo'n film, als hij werkelijk zou bestaan...
225
00:19:40,220 --> 00:19:43,938
zou zeker nu niet in mijn bezit zijn.
226
00:19:44,683 --> 00:19:49,177
Het zou mijn levensverzekering zijn.
- Niet echt.
227
00:19:49,402 --> 00:19:53,832
Miss Kilgallen, twee jaar geleden
was ik net als u.
228
00:19:53,883 --> 00:19:57,062
Ik wilde de wereld dit hele
ongelooflijke verhaal vertellen,
229
00:19:57,157 --> 00:20:00,378
zelfs al kostte het mijn leven.
230
00:20:01,556 --> 00:20:03,726
Maar zo het werkt niet.
231
00:20:03,761 --> 00:20:06,767
Het verhaal komt niet naar buiten,
maar u betaalt wel.
232
00:20:07,916 --> 00:20:10,332
Als u die film teruggeeft,
doen wij ons best
233
00:20:10,382 --> 00:20:14,322
uw talenten nuttig te
maken voor het Verzet.
234
00:20:14,530 --> 00:20:17,168
Wat u moet willen is een zege
voor de mensheid,
235
00:20:17,203 --> 00:20:20,043
niet een journalistieke primeur.
236
00:20:28,839 --> 00:20:32,684
Goeie agent, slechte agent.
Het klassieke voorbeeld.
237
00:20:35,010 --> 00:20:37,376
Maar niet goed genoeg.
238
00:20:59,118 --> 00:21:01,734
We houden je in de gaten.
239
00:21:01,944 --> 00:21:05,690
Ja?
Trek een nummertje.
240
00:21:19,806 --> 00:21:25,813
Je ziet er dorstig uit.
Drink op.
241
00:21:27,101 --> 00:21:29,945
Ik kan beter tegen drank dan jij.
242
00:21:31,413 --> 00:21:33,904
Ik vertel je niets.
243
00:21:39,976 --> 00:21:42,262
In ��n keer.
244
00:22:06,974 --> 00:22:09,590
O, schei toch uit.
245
00:22:16,615 --> 00:22:19,698
Ik heb een flinke kater morgen...
246
00:22:22,585 --> 00:22:25,338
maar jij hebt niets.
247
00:22:47,302 --> 00:22:51,944
Wat is een verrassing.
Kon je niet lezen?
248
00:22:57,693 --> 00:23:01,342
Hoe ging het met jou en de held?
- Kilgallen praat niet...nog niet.
249
00:23:01,377 --> 00:23:03,585
Gaat ze iets proberen?
- Ik weet het niet.
250
00:23:03,629 --> 00:23:06,495
We wachten tot ze vertrekt morgen
en dan halen we de flat overhoop.
251
00:23:06,661 --> 00:23:10,904
Iemand is ons voor.
Ze is dood als we niets doen.
252
00:23:11,052 --> 00:23:14,215
Is alles in orde, Miss Kilgallen?
253
00:23:16,177 --> 00:23:18,259
Loop naar de hel.
254
00:23:18,412 --> 00:23:24,624
Daar geloof ik niet in. U wel?
- Nu wel.
255
00:23:24,895 --> 00:23:27,181
Wat hebt u met de film gedaan?
256
00:23:28,740 --> 00:23:35,134
Voor mij een weet en voor jou
om erachter te komen.
257
00:23:36,691 --> 00:23:39,023
Dat zal ik.
258
00:23:39,942 --> 00:23:41,944
Jij...
259
00:23:43,536 --> 00:23:47,078
en ongeveer 30 miljoen
anderen...
260
00:23:48,927 --> 00:23:51,816
En zo is het.
261
00:24:20,491 --> 00:24:22,743
Ze is dood.
262
00:24:33,630 --> 00:24:37,224
Enige aanwijzing dat Mr Personeel
bij het feestje aanwezig was?
263
00:24:37,259 --> 00:24:40,192
Mooi feestje, twee doden
in twee dagen.
264
00:24:40,349 --> 00:24:43,812
Doe me een lol, Loengard.
Het leven is zwaar, h�?
265
00:24:43,860 --> 00:24:47,274
Kom, we moeten schoonmaken hier.
- Sinds wanneer maken we een moord...
266
00:24:47,349 --> 00:24:52,079
Dit is geen moord, maar zelfmoord.
Jullie zagen haar het laatst in leven.
267
00:24:52,114 --> 00:24:55,719
Als dit moord is, zijn jullie verdachten.
- Ik ga achter Steele aan.
268
00:24:55,754 --> 00:24:57,795
John, we hebben je hier nodig.
- Hij weet waar mijn zoon is.
269
00:25:00,550 --> 00:25:04,793
Laat maar gaan.
We moeten hier opruimen.
270
00:25:05,425 --> 00:25:07,586
Steele.
271
00:25:36,070 --> 00:25:40,434
Wat mij zo tegenstaat is dat de
familie nooit de waarheid zal horen.
272
00:25:40,582 --> 00:25:42,102
Stel je voor dat Kilgallen
je moeder is,
273
00:25:42,203 --> 00:25:44,986
je probeert je levenlang haar
zelfmoord te verklaren.
274
00:25:46,581 --> 00:25:49,106
Misschien geef je jezelf de schuld.
275
00:25:49,169 --> 00:25:52,432
Gewoon iemand die sterft bij het werk.
Het is niet jouw schuld.
276
00:26:01,658 --> 00:26:05,866
Een Hiver of een nest uitschakelen
is ��n ding, maar...
277
00:26:06,424 --> 00:26:10,793
het in de doofpot stoppen..
- Werk je liever bij de Belastingdienst?
278
00:26:10,940 --> 00:26:14,259
Tot Kim Sayers dood is, kom je
nooit over dat schuldgevoel heen.
279
00:26:16,097 --> 00:26:20,456
Je houdt je ook niet in, h�?
- Dan kan ik niet.
280
00:26:22,285 --> 00:26:24,470
Maar ik weet wat je doormaakt.
281
00:26:27,424 --> 00:26:29,426
De douche is voor jou.
282
00:26:41,790 --> 00:26:46,433
De huismeester zei dat ze alleen
binnenkwam, flink dronken.
283
00:26:46,581 --> 00:26:52,123
Zijn dat haar vingerafdrukken?
Dus het lijkt zelfmoord.
284
00:26:53,784 --> 00:26:58,310
Toch klopt er iets niet.
Alleen weet ik niet wat.
285
00:26:58,487 --> 00:27:03,276
Het was zeker zelfmoord. Misschien niet
met opzet, maar ze was erg depressief.
286
00:27:03,425 --> 00:27:08,385
Ze slikte van alles, van Secanol tot Valium.
Je kon er op wachten.
287
00:27:08,534 --> 00:27:14,382
Dus wij kunnen de autopsie doen?
Voor alle zekerheid?
288
00:27:14,581 --> 00:27:15,732
Leef je uit.
289
00:27:15,833 --> 00:27:19,414
Ik ben hier alleen omdat Miss Kilgallen
een beroemdheid was.
290
00:27:19,503 --> 00:27:23,873
Met een obsessie voor de moord
op Kennedy, net als Mr Hoover.
291
00:27:23,603 --> 00:27:27,745
Excuseer, ik zoek...
O, lieve God.
292
00:27:30,893 --> 00:27:33,896
U zocht Miss Kilgallen?
293
00:27:34,658 --> 00:27:37,470
Eigenlijk doen we een verhaal
over de moord. Ik...
294
00:27:38,277 --> 00:27:40,468
Ik had niet verwacht dat het
lichaam nog hier zou zijn.
295
00:27:40,525 --> 00:27:43,488
Eigenlijk kwamen wij er pas een
half uur geleden achter.
296
00:27:44,102 --> 00:27:45,747
En het is zelfmoord.
297
00:27:46,220 --> 00:27:49,348
En niemand heeft gezegd dat
het iets anders is.
298
00:27:51,764 --> 00:27:57,536
Dit is New York, detective.
Geruchten verspreiden zich snel.
299
00:28:07,658 --> 00:28:12,231
Oh, daar ben je, Ed.
- Harry, waarom zoek je mij?
300
00:28:12,456 --> 00:28:17,507
Ik wil mijn nieuwe assistente voorstellen.
- Wat is er met Rita?
301
00:28:17,738 --> 00:28:23,653
Auto-ongeluk. Heup kapot.
Ze blijft zeker drie maanden weg.
302
00:28:23,737 --> 00:28:29,255
Maar we hebben geluk met Kim Sayers.
Ze heeft ervaring met televisiewerk.
303
00:28:29,612 --> 00:28:32,661
Aangenaam, Mr Hawkins.
- Aangenaam.
304
00:28:32,693 --> 00:28:36,048
Ze werkte in het Witte Huis
voor Jackie Kennedy.
305
00:28:36,149 --> 00:28:38,152
Hoe gaat het met het stuk
voor vanavond?
306
00:28:38,221 --> 00:28:42,141
Ik wil het Medicare-stuk
tot morgen aanhouden.
307
00:28:42,219 --> 00:28:47,384
Dorothy Kilgallen is gisteravond overleden.
- Je was bevriend met haar, niet?
308
00:28:47,410 --> 00:28:50,943
Ja, ik werk aan een necrologie
voor het avondnieuws.
309
00:28:51,532 --> 00:28:53,595
We kunnen je wel een paar minuten geven.
- Drie.
310
00:28:53,780 --> 00:28:59,386
Drie? Dan moet je wel iets goeds hebben.
- Ik heb de film, Harry.
311
00:28:59,440 --> 00:29:03,944
Die is goed.
- Goed dan. Drie minuten.
312
00:29:08,220 --> 00:29:10,427
Leuk je te ontmoeten.
313
00:29:12,251 --> 00:29:15,496
Phil Albano, FBI.
Ik wil Mr Paley spreken.
314
00:29:15,531 --> 00:29:19,940
Waar gaat het over?
- Dat mag ik alleen met Mr Paley bespreken.
315
00:29:20,042 --> 00:29:24,511
En ik mag u en uw collega's niet
binnenlaten zonder toestemming.
316
00:29:24,589 --> 00:29:27,180
Fijn. Wilt u Mr Paley even bellen?
317
00:29:31,611 --> 00:29:33,921
Moeten we de president van een
TV-zender erbij betrekken?
318
00:29:33,974 --> 00:29:37,043
Hij zit in de Raad van Majestic,
dat maakt hem betrokken.
319
00:29:37,078 --> 00:29:41,178
Als het spaak loopt, blijven we
in de auto.
320
00:29:42,062 --> 00:29:46,616
De directeur komt naar beneden.
- Dank u.
321
00:30:21,454 --> 00:30:25,813
Mr Carruthers wil de Medicare-aantekeningen
voor de uitzending van morgen, en...
322
00:30:25,880 --> 00:30:29,275
Miss Sayers, je mag dan nieuw zijn, maar
als je in het Witte Huis hebt gewerkt,
323
00:30:29,354 --> 00:30:33,218
kan ik me niet voorstellen dat je in
spullen snuffelt zonder toestemming.
324
00:30:33,266 --> 00:30:36,382
Het spijt me. U hebt gelijk.
325
00:30:37,501 --> 00:30:42,666
Ik wilde niet....
- Als iemand wat wil, vraag je het eerst.
326
00:30:42,715 --> 00:30:47,900
Is dat duidelijk?
Dat is alles.
327
00:31:07,090 --> 00:31:09,597
Wat heeft dit te betekenen?
328
00:31:10,293 --> 00:31:14,206
We vermoeden dat een verslaggever
een geheim gaat openbaren.
329
00:31:14,404 --> 00:31:17,692
Ik ben hier om dat te voorkomen.
Ed Hawkins.
330
00:31:18,043 --> 00:31:19,920
Hawkins?
331
00:31:21,966 --> 00:31:25,254
Moet ik met hem praten?
- Dat is misschien niet genoeg.
332
00:31:25,451 --> 00:31:28,102
We moeten misschien steviger
maatregelen nemen.
333
00:31:28,147 --> 00:31:31,291
Luister Albano, je komt hier niet
het leven bedreigen van
334
00:31:31,326 --> 00:31:32,675
een van mijn sterverslaggevers.
335
00:31:32,710 --> 00:31:36,505
Ik hoop dat het niet zover komt,
maar je moet een verhaal hebben.
336
00:31:36,561 --> 00:31:39,489
Dit is mijn TV-zender,
je bent op mijn terrein.
337
00:31:39,524 --> 00:31:42,761
Hier doen we het op mijn manier
of helemaal niet.
338
00:31:42,917 --> 00:31:45,460
Je moet nu maar eens
luisteren, Bill.
339
00:31:46,279 --> 00:31:50,009
Soms handelen mensen niet rationeel
als ze iets te weten komen.
340
00:31:50,110 --> 00:31:52,707
Woorden alleen maken geen indruk.
341
00:31:53,011 --> 00:31:55,521
Het kan me niet verdommen
van wie dit bedrijf is.
342
00:31:55,601 --> 00:32:00,939
Ik ben hier bevoegd, en ik zal
alle obstakels op mijn weg opruimen.
343
00:32:01,040 --> 00:32:02,089
Wat heb je nodig?
344
00:32:02,190 --> 00:32:05,209
Om te beginnen, terwijl wij verder praten,
345
00:32:05,244 --> 00:32:09,326
hebben mijn collega's onmiddellijke
toegang tot je newsroom nodig.
346
00:32:16,918 --> 00:32:20,295
Ik zie hem niet.
- Daar is de presentator.
347
00:32:20,396 --> 00:32:21,296
Harry Carruthers.
348
00:32:21,342 --> 00:32:25,888
Dus ze hebben losgeld betaald voor het kind?
- Dat doen ze toch nooit?
349
00:32:29,369 --> 00:32:34,375
Ik zei dat we informatie over je zoon hebben.
- Zou hij mij bespelen?
350
00:32:34,996 --> 00:32:38,887
Moeilijk te zeggen.
- Als jij wat wist, zou je het zeggen?
351
00:32:39,402 --> 00:32:43,247
Als ik zou willen.
- Dat is geruststellend.
352
00:32:44,684 --> 00:32:48,336
Daar is hij.
Doe je nog steeds mee?
353
00:32:51,683 --> 00:32:57,178
Heb je Mr Hawkins gezien?
- Daar.
354
00:33:00,888 --> 00:33:05,006
Jimbo, doe me een plezier.
Dit is de Kilgallen necrologie.
355
00:33:05,167 --> 00:33:09,836
Maar er zitten twee verhalen voor.
- Dit is veel belangrijker.
356
00:33:09,917 --> 00:33:13,250
Hoezo? Wat is er zo bijzonder aan?
- Doe het nou maar. Geen vragen.
357
00:33:13,450 --> 00:33:17,718
Geen vragen, maar antwoorden.
Die film is van ons.
358
00:33:18,072 --> 00:33:22,566
U kunt hem vrijwillig teruggeven, of we
doen het minder vriendelijk.
359
00:33:22,762 --> 00:33:25,174
Hij is niet hier.
360
00:33:26,266 --> 00:33:28,300
Deze is uitgerust met een geluiddemper.
361
00:33:28,401 --> 00:33:33,531
Dus je kunt dood zijn en ik kan nog een
reep uit de automaat kopen bij de uitgang.
362
00:33:33,685 --> 00:33:38,281
Ed, ik heb hier niks mee te maken
en ik heb meisjes thuis.
363
00:33:42,918 --> 00:33:46,905
Je weet nu, dat je dit verhaal
nooit gaat vertellen.
364
00:33:47,245 --> 00:33:50,840
Heb je niks anders om voor te leven?
365
00:33:51,166 --> 00:33:56,047
Ik heb nog nooit toegegeven en
dat ga ik vandaag ook niet doen.
366
00:33:56,683 --> 00:34:01,279
Niet nu Dorothy Kilgallen stierf
vanwege dit verhaal.
367
00:34:08,762 --> 00:34:13,358
Nu we weten hoe Mr Hawkins denkt
over zijn leven, hoe denk jij erover?
368
00:34:14,433 --> 00:34:17,234
Hij ligt op de tafel. Hij zou vanavond
op het nieuws komen.
369
00:34:17,335 --> 00:34:18,335
Pak hem voor me.
370
00:34:23,390 --> 00:34:27,531
Hij heeft gelijk. Dit is het
waard om voor te sterven.
371
00:34:27,579 --> 00:34:31,892
Je verhaal zal vanavond
worden verteld.
372
00:34:44,245 --> 00:34:47,328
Heb je hem?
- Loengard is hier.
373
00:34:47,480 --> 00:34:50,153
Hij lijkt op de hand van
de verslaggever.
374
00:34:50,511 --> 00:34:54,708
Kim Sayers kan worden opgeofferd.
Proberen ze allemaal te doden.
375
00:35:05,815 --> 00:35:10,017
Wat je zou normaal nu doen?
- Make-up, vijf minuten geleden.
376
00:35:10,069 --> 00:35:12,155
Ga, vertel je verhaal.
377
00:35:12,324 --> 00:35:14,988
Luister, hoe weet ik...
- Je moet me vertrouwen.
378
00:35:15,089 --> 00:35:17,403
Dit wilde Kennedy, en we
gaan het doen.
379
00:35:17,438 --> 00:35:21,352
Weet hij wat hij moet doen?
- Jawel.
380
00:35:21,387 --> 00:35:25,169
Werk mee, en ik zorg dat je
je meisjes weerziet.
381
00:35:25,230 --> 00:35:30,303
Doe je mee? Mooi.
We gaan dit samen doen. Ga maar.
382
00:35:33,738 --> 00:35:37,608
Zeg alsjeblieft dat dit het beste
toneelstukje was dat ik gezien heb?
383
00:35:37,941 --> 00:35:40,947
Nee. Je hebt nog niks gezien.
384
00:35:41,048 --> 00:35:42,043
Laad de film.
385
00:35:42,588 --> 00:35:44,999
Dit wordt je dood, John.
Dat weten we.
386
00:35:45,034 --> 00:35:49,340
Maar wat gebeurt er met je zoon? Denk je
dat ze hem voor je deur leggen?
387
00:35:49,375 --> 00:35:53,670
Zal ik het uitleggen? Ok�.
Dit is belangrijker dan mijn zoon.
388
00:35:53,705 --> 00:35:57,603
Dit is belangrijker dan Hertzog,
of Kilgallen of zelfs Kennedy.
389
00:35:57,738 --> 00:36:00,897
Dit gaat over opoffering,
dit gaat over overleving.
390
00:36:00,932 --> 00:36:06,108
Over mensen niet in het duister laten,
als lammeren op weg naar de slacht.
391
00:36:06,237 --> 00:36:09,114
Dit is de regie,
10 minuten tot de uitzending.
392
00:36:10,532 --> 00:36:11,996
Maak het je makkelijk.
393
00:36:12,086 --> 00:36:16,058
Dit wordt de meest gedenkwaardige
nieuwsuitzending in de geschiedenis.
394
00:36:58,973 --> 00:37:01,921
Is hier iemand?
- Wat is er gebeurd?
395
00:37:08,161 --> 00:37:10,243
Geef maar aan mij.
396
00:37:13,112 --> 00:37:14,749
Je werkt nu voor de FBI.
397
00:37:14,883 --> 00:37:18,078
Ga naar de parkeergarage en laat
er geen enkele auto uit. Duidelijk?
398
00:37:18,090 --> 00:37:21,353
Zoek ik iemand in het bijzonder?
- Een blonde vrouw met een filmrol.
399
00:37:21,405 --> 00:37:25,252
Hou haar met alle middelen tegen.
Maar voorzichtig, ze is gevaarlijk.
400
00:37:25,353 --> 00:37:26,618
Vooruit, we verspillen tijd.
401
00:37:43,034 --> 00:37:46,754
Hoe gaat het, Phil?
- Met mij?
402
00:37:47,787 --> 00:37:50,467
Als ik lach heb ik pijn in mijn zij,
als ik aan jou denk.
403
00:37:54,903 --> 00:38:00,194
Alleen maar menselijk, die wrok.
Ik weet wat je nu denkt.
404
00:38:01,070 --> 00:38:04,351
Haal je de trekker sneller over dan ik?
- De gedachte kwam bij me op.
405
00:38:04,452 --> 00:38:05,810
Interessante test.
406
00:38:06,245 --> 00:38:10,220
Doet de Ganglion de menselijke
reactietijd toe- of afnemen?
407
00:38:10,250 --> 00:38:12,189
Ik gok dat we allebei sterven...
408
00:38:13,005 --> 00:38:14,670
maar ik ga als een gelukkig mens.
409
00:38:14,705 --> 00:38:16,413
Dat hoeft niet.
410
00:38:16,858 --> 00:38:19,254
De film mag niet gezien worden,
dat vinden we allebei.
411
00:38:19,355 --> 00:38:20,797
Heb je de film niet?
412
00:38:21,971 --> 00:38:24,960
Dus moeten we samenwerken?
- Waarom niet?
413
00:38:25,467 --> 00:38:28,514
Je overheid en de georganiseerde
misdaad werken zo vaak samen.
414
00:38:28,761 --> 00:38:32,458
Terwijl jullie in het duister
rondtasten, zien wij alles.
415
00:38:32,605 --> 00:38:37,979
Dus doe je wapen weg, Phil,
en we lossen je probleem op.
416
00:38:38,014 --> 00:38:41,558
Je begrijpt dat ik je morgen
vermoordt, zodra ik je zie.
417
00:38:41,593 --> 00:38:42,693
Natuurlijk.
418
00:38:50,804 --> 00:38:53,448
Er zijn twee uitgangen naar de straat.
419
00:39:55,983 --> 00:39:58,190
Juliet, wacht.
420
00:40:00,692 --> 00:40:03,042
Hoe vaak moet je verliezen, John,
421
00:40:03,143 --> 00:40:06,228
voordat je je realiseert dat je
voor de verkeerde kant vecht?
422
00:40:08,846 --> 00:40:10,429
Waar is mijn zoon?
423
00:40:33,360 --> 00:40:36,204
Er is niets meer over van je.
424
00:41:06,845 --> 00:41:09,086
Ik vermoord je.
425
00:41:11,750 --> 00:41:15,587
De oostkust is herstellende
van Zwarte Dinsdag,
426
00:41:15,622 --> 00:41:18,403
de grootste stroomuitval in de
Amerikaanse geschiedenis.
427
00:41:18,562 --> 00:41:22,851
Negen staten en delen van Canada vervielen
in duisternis twee dagen geleden,
428
00:41:23,078 --> 00:41:27,447
toen een krachtcentrale bij Niagara Falls
het onverklaarbaar begaf.
429
00:41:27,594 --> 00:41:31,724
Officials zeggen dat het niet kon,
maar het gebeurde toch.
430
00:41:31,875 --> 00:41:35,572
Er zaten 30 miljoen mensen in
het donker.
431
00:41:49,922 --> 00:41:54,598
Mr Paley, met alle respect, moeten
we het niet hebben over gisteren?
432
00:41:54,922 --> 00:41:58,562
Waarom, Edward? Het is je vergeven.
- Vergeven?
433
00:41:58,953 --> 00:42:00,678
Je hebt een vergissing begaan.
434
00:42:00,713 --> 00:42:04,296
Je bent niet de eerste journalist, die
dacht dat hij iets zag, wat er niet was.
435
00:42:04,331 --> 00:42:06,680
We moeten verder.
436
00:42:07,593 --> 00:42:10,835
Die film werd gestolen, niet vervalst.
437
00:42:11,436 --> 00:42:16,796
Als die film echt was, zou dat betekenen
dat vliegende schotels bestaan.
438
00:42:17,187 --> 00:42:23,127
Geen enkele betrouwbare nieuwsbron in
Amerika zou dat geloven.
439
00:42:23,749 --> 00:42:29,170
Zeker een toekomstige anchorman
zou dat nooit geloven.
440
00:42:33,030 --> 00:42:35,282
Toekomstige anchorman?
441
00:42:38,593 --> 00:42:40,925
Meer garnalen?
442
00:42:44,186 --> 00:42:47,952
Een tv-technicus zegt dat je een
pistool op je partner richtte.
443
00:42:48,054 --> 00:42:52,602
Hij zegt dat je die film over de hele
wereld zou uitzenden. Weet je dat nog?
444
00:42:53,390 --> 00:42:57,440
Het was mijn schuld, Frank.
Ik had het moeten verhinderen.
445
00:42:58,906 --> 00:43:00,908
John?
446
00:43:02,875 --> 00:43:05,912
Ik ben de slechte agent,
hij is de goede.
447
00:43:06,779 --> 00:43:09,814
Hij is zo goed, dat ik er bijna
zelf intrapte.
448
00:43:12,043 --> 00:43:16,363
Hawkins was bereid om te sterven.
Dankzij John is het geen smeerboel geworden.
449
00:43:34,724 --> 00:43:36,033
Hebben zij de film?
450
00:43:36,134 --> 00:43:39,474
Dat kunnen we de Hive wel
toevertrouwen, Frank.
451
00:43:48,453 --> 00:43:51,286
Wil je me vertellen
waarom je dat gedaan hebt?
452
00:43:51,452 --> 00:43:55,178
Omdat ik je zelf wilde vertellen
hoe ongelooflijk stom je bent.
453
00:43:55,213 --> 00:43:57,943
Oh, echt? Ga dan weer naar binnen
en vertel Bach de waarheid.
454
00:43:58,044 --> 00:43:59,244
Weer dat woord.
455
00:44:00,609 --> 00:44:04,363
Voordat je verder gaat moet je je
persoonlijke waarheid onder ogen zien.
456
00:44:05,121 --> 00:44:08,410
Heb je je wel afgevraagd waarom je
vrouw overgelopen is?
457
00:44:08,461 --> 00:44:12,975
Ze namen haar om mij te pakken.
- Ze verkoos hen boven jou, John.
458
00:44:14,124 --> 00:44:16,740
De vraag is: waarom?
459
00:44:18,686 --> 00:44:22,929
Al maanden op de vlucht, angstig..
- Waar wil je heen?
460
00:44:22,970 --> 00:44:26,724
Ik kan niet je partner zijn als je niet
erkent wat er gebeurd is.
461
00:44:26,790 --> 00:44:32,483
Laat ��n ding duidelijk zijn.
Wij zijn geen partners.
462
00:44:34,685 --> 00:44:37,358
Waarom ben je in leven, John?
463
00:44:39,482 --> 00:44:41,564
Wat is het nut?
464
00:44:46,248 --> 00:44:48,819
Het heeft geen nut, wel?
465
00:44:49,357 --> 00:44:52,565
Niets maakt meer uit.
466
00:44:54,076 --> 00:44:57,648
Menselijk of Hive,
leven of dood.
467
00:44:59,077 --> 00:45:01,363
Allemaal hetzelfde.
468
00:45:03,639 --> 00:45:06,642
Er is niets van waarde
om voor te leven.
469
00:45:44,346 --> 00:45:49,346
Vertaling en ondertiteling: Nollus
www.bierdopje.com
39906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.