Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,576 --> 00:01:55,323
ZÁPADNÍ SIBIŘ
2
00:01:56,610 --> 00:01:57,860
Konečně můžeme jet.
3
00:01:58,650 --> 00:02:00,050
Raut je už hodinu otevřený.
4
00:02:00,840 --> 00:02:02,370
Dnes nemohu.
5
00:02:07,956 --> 00:02:08,956
Dino.
6
00:02:10,260 --> 00:02:13,405
Co, Andreji?
Alča má recitál na konci čtvrtletí.
7
00:02:13,505 --> 00:02:16,260
A když poletím večerním letadlem,
budu tam včas.
8
00:02:16,500 --> 00:02:17,500
Určitě to zvládnu.
9
00:02:23,730 --> 00:02:24,930
Uvidíme se v Moskvě.
10
00:02:26,550 --> 00:02:28,230
Lugovaja, Sokol vzlétá.
11
00:02:28,376 --> 00:02:30,046
Sokole, start povolen.
12
00:02:30,347 --> 00:02:31,347
Poleťme.
13
00:02:31,479 --> 00:02:32,479
Šťastný let.
14
00:03:02,957 --> 00:03:04,046
Vadime Petroviči,
15
00:03:05,356 --> 00:03:07,126
stihneme odlet do Moskvy?
16
00:03:07,592 --> 00:03:08,592
Měli bychom,
17
00:03:09,519 --> 00:03:11,199
i když v tomto počasí
18
00:03:12,199 --> 00:03:13,945
to potrvá trochu déle.
19
00:03:14,866 --> 00:03:16,710
Dnes nemůžeme přijít pozdě.
20
00:03:17,392 --> 00:03:19,790
Uděláme vše možné i nemožné,
Dino Alexandrovno.
21
00:03:19,890 --> 00:03:21,590
Zklamal jsem vás někdy?
22
00:03:21,896 --> 00:03:22,896
Vy ne!
23
00:03:25,369 --> 00:03:26,966
Spočněte, Dino Alexandrovno.
24
00:04:04,830 --> 00:04:05,830
Dino, nejsi tu doma.
25
00:04:17,490 --> 00:04:20,490
Odstup od obrazu
a čekej Konstantinova u stolu.
26
00:04:22,160 --> 00:04:23,206
Andreji Jurjeviči,
27
00:04:24,058 --> 00:04:26,473
už vím,
že mě tu máte jako nábytek.
28
00:04:26,574 --> 00:04:28,674
Není třeba se hádat.
Co se děje?
29
00:04:31,020 --> 00:04:32,233
Zdravím, jak se daří?
30
00:04:32,716 --> 00:04:33,753
Dobře,
31
00:04:33,967 --> 00:04:35,448
pane Konstantinove.
32
00:04:36,420 --> 00:04:37,420
Děkuji mnohokrát.
33
00:04:37,632 --> 00:04:38,699
Žádný "pane".
34
00:04:39,673 --> 00:04:41,419
- Jen Cyril.
- Andrej.
35
00:04:41,829 --> 00:04:44,609
- Proč tak vážně?
- Homichov je prostě vždycky vážný.
36
00:04:44,830 --> 00:04:46,393
Prohlížím si váš interiér.
37
00:04:48,060 --> 00:04:49,877
- Líbí se vám?
- Henri Rousseau?
38
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
Henri Rousseau.
39
00:04:52,403 --> 00:04:53,403
Ten se mi líbí.
40
00:04:53,603 --> 00:04:56,449
Mám doma další dvě jeho díla.
Měli byste je vidět.
41
00:04:56,550 --> 00:04:59,340
Byla bych moc ráda,
kdybyste mě s manželem pozvali.
42
00:04:59,620 --> 00:05:00,620
Je to umělec.
43
00:05:00,890 --> 00:05:01,890
Určitě to ocení.
44
00:05:01,999 --> 00:05:03,593
Chápu to, chápu to.
45
00:05:03,960 --> 00:05:05,219
To znělo necitlivě, že?
46
00:05:07,723 --> 00:05:08,979
Promiňte. Promiňte.
47
00:05:09,380 --> 00:05:10,388
Můžeme začít?
48
00:05:12,690 --> 00:05:14,610
Chtěl bych hned říci,
že ropa
49
00:05:15,150 --> 00:05:19,620
z těženého ložiska je lehká,
s minimálním obsahem síry.
50
00:05:20,220 --> 00:05:24,006
Laboratorní výsledky jsou tady.
51
00:05:25,015 --> 00:05:27,062
- Je to váš šéf?
- Spolupracovník.
52
00:05:27,959 --> 00:05:30,139
Ale on je ve všem lepší...
53
00:05:30,559 --> 00:05:31,559
než já.
54
00:05:33,976 --> 00:05:35,327
Promiňte, pokračujte.
55
00:05:35,670 --> 00:05:40,282
Zásoby ropy v tomto ložisku
se odhadují na 500-600 milionů tun.
56
00:05:40,383 --> 00:05:42,580
Tady jsou potvrzující dokumenty.
57
00:05:42,813 --> 00:05:43,763
Tak proč jste tady?
58
00:05:43,890 --> 00:05:45,030
Jsem tu kvůli kráse.
59
00:05:46,380 --> 00:05:47,629
Muž vyjednává.
60
00:05:47,729 --> 00:05:49,740
A já dělám dojem.
61
00:05:53,689 --> 00:05:57,503
Dino Alexandrovno,
jestli si to nepletu, tak jste to byla vy,
62
00:05:58,509 --> 00:06:00,753
kdo tento projekt zahájil.
Mám pravdu?
63
00:06:07,816 --> 00:06:08,912
Andreji,
64
00:06:09,692 --> 00:06:12,342
mohu vás požádat,
abyste na chvíli počkal v čekárně?
65
00:06:12,443 --> 00:06:13,486
Jen pár minut.
66
00:06:36,246 --> 00:06:37,246
Dino Alexandrovno.
67
00:06:38,310 --> 00:06:39,360
Stačí Dina.
68
00:06:47,580 --> 00:06:49,580
Jsem připraven podepsat smlouvu.
69
00:06:51,951 --> 00:06:53,260
Ale mám podmínku.
70
00:06:53,843 --> 00:06:54,843
Jednu.
71
00:06:57,840 --> 00:06:58,840
Jakou?
72
00:07:40,020 --> 00:07:40,960
Lugovaja, Sokol padá!
73
00:07:41,060 --> 00:07:42,260
Vadime Petroviči!
74
00:07:44,513 --> 00:07:45,513
Padáme!
75
00:08:10,059 --> 00:08:11,059
To je pro mě?
76
00:08:12,073 --> 00:08:13,193
Samozřejmě.
77
00:08:13,826 --> 00:08:15,006
Všechno nejlepší!
78
00:08:16,500 --> 00:08:17,500
Děkuji.
79
00:08:20,820 --> 00:08:21,820
Nelíbí se ti to?
80
00:08:22,696 --> 00:08:24,326
Ne, proč? Líbí.
81
00:08:25,263 --> 00:08:27,339
Zavolejte, až budete krájet dort.
82
00:08:32,660 --> 00:08:35,110
Vždyť víš,
že moc chtěla nový telefon.
83
00:08:36,716 --> 00:08:37,716
Já vím.
84
00:08:38,829 --> 00:08:41,846
Ale Darja Alexejevna řekla,
že potřebuje flétnu pikolu.
85
00:08:42,259 --> 00:08:44,759
Opravdu nechápu,
k čemu takový pedagog,
86
00:08:44,859 --> 00:08:46,646
když ho neposloucháme.
87
00:08:47,416 --> 00:08:48,466
Nalij mi, prosím.
88
00:08:49,320 --> 00:08:50,320
Ano, samozřejmě.
89
00:08:51,136 --> 00:08:52,136
Tak povídej.
90
00:08:54,650 --> 00:08:56,390
Mám velmi dobré zprávy.
91
00:08:57,860 --> 00:08:58,860
Ano.
92
00:08:59,030 --> 00:09:00,030
Já budu
93
00:09:00,650 --> 00:09:01,940
samostatně
94
00:09:02,840 --> 00:09:04,070
řídit nový projekt.
95
00:09:05,286 --> 00:09:06,286
Sama.
96
00:09:06,500 --> 00:09:09,300
A Konstantinov řekl,
že to je jeho jediná podmínka,
97
00:09:09,680 --> 00:09:10,846
pod kterou
98
00:09:11,120 --> 00:09:12,120
bude investovat.
99
00:09:12,719 --> 00:09:13,719
Páni.
100
00:09:16,160 --> 00:09:17,160
Nechápu to.
101
00:09:17,900 --> 00:09:21,726
- Nejsi moc šťastný.
- Ne, jsem. Jsem velmi potěšen.
102
00:09:22,190 --> 00:09:23,190
Blahopřeji ti.
103
00:09:31,970 --> 00:09:34,873
Hádám, že odteď se s mámou budeme
vídat jen videolinkou?
104
00:09:39,496 --> 00:09:40,726
Lešo, to jako vážně?
105
00:09:41,090 --> 00:09:42,754
Víš,
že mám dost na všechno,
106
00:09:42,854 --> 00:09:45,833
na tebe, na Alju,
na práci, na hudební školu.
107
00:09:46,940 --> 00:09:48,180
A ještě zbude.
108
00:09:48,560 --> 00:09:50,553
Moc to chci, a hlavně to dokážu.
109
00:09:53,240 --> 00:09:56,540
Nějak mám pocit,
že tě ta práce od nás odvede.
110
00:09:57,706 --> 00:09:59,233
A já si myslím,
111
00:10:00,242 --> 00:10:01,486
že si to jen myslíš.
112
00:10:11,799 --> 00:10:13,886
Sokole, tady Lugovaja,
ozvěte se.
113
00:10:14,170 --> 00:10:17,206
Sokole, Sokole,
Sokole, slyšíš mě?
114
00:10:20,139 --> 00:10:22,126
Sokole, tady Lugovaja,
ozvěte se.
115
00:10:22,716 --> 00:10:24,073
Sokole, slyšíš mě?
116
00:10:27,878 --> 00:10:28,953
Sokole...
117
00:10:29,812 --> 00:10:32,526
Sokole, Sokole,
tady Lugovaja, odpovězte...
118
00:10:38,063 --> 00:10:40,620
Sokole, Sokole, tady Lugovaja...
119
00:10:47,926 --> 00:10:52,037
Sokol, tady Lugovaja,
dejte nám své souřadnice...
120
00:10:53,550 --> 00:10:56,140
Sokole, Sokole, Sokole...
121
00:10:56,587 --> 00:10:57,587
ozvěte se.
122
00:16:05,146 --> 00:16:06,146
Lidičky.
123
00:16:06,719 --> 00:16:08,046
Jsem doma.
124
00:16:12,106 --> 00:16:13,106
Lešo?
125
00:16:14,041 --> 00:16:15,041
Ljošo.
126
00:16:18,342 --> 00:16:20,026
Tati, kdy budeme jíst?
127
00:16:21,016 --> 00:16:22,780
Ano, zlato, hned něco...
128
00:16:23,546 --> 00:16:24,489
vymyslím.
129
00:16:24,589 --> 00:16:25,589
Dobře.
130
00:16:26,482 --> 00:16:27,482
Aljo?
131
00:16:28,109 --> 00:16:29,109
Alo.
132
00:16:30,286 --> 00:16:31,980
Aljo, slyšíš mě?
133
00:16:33,359 --> 00:16:34,606
Co se děje?
134
00:17:21,113 --> 00:17:22,660
Kdo je to?
135
00:17:24,693 --> 00:17:26,340
Odkud jsi ji přivezla?
136
00:17:26,441 --> 00:17:29,146
Nežije ani neumírá.
137
00:17:29,314 --> 00:17:30,314
Nech ji jít.
138
00:17:36,916 --> 00:17:38,148
Už je s námi.
139
00:17:40,766 --> 00:17:42,842
Přišla k nám z jiného světa.
140
00:17:52,636 --> 00:17:54,616
Dinko,
chceš kávu s mlékem nebo...
141
00:17:56,945 --> 00:17:58,840
Měla jsem hrozný sen.
Hrozný sen.
142
00:17:59,846 --> 00:18:02,172
Bolí mě hlava a motá se mi.
143
00:18:03,330 --> 00:18:04,766
Aljo, prosím, přestaň.
144
00:18:05,656 --> 00:18:08,603
Lešo, prosím tě, řekni jí,
ať toho nechá, je to šílené.
145
00:18:08,703 --> 00:18:10,846
Alo, nech toho, mámu bolí hlava.
146
00:18:12,136 --> 00:18:13,816
Mami, už jsem skončila.
147
00:18:19,426 --> 00:18:20,976
Donesu ti prášek.
148
00:20:56,574 --> 00:20:59,046
Pusťte mě domů!
149
00:21:11,204 --> 00:21:14,010
Podívej, proč ji svázala?
Aby neutekla?
150
00:21:14,174 --> 00:21:15,620
Aby si neublížila.
151
00:21:16,699 --> 00:21:18,433
Dino!
152
00:21:20,166 --> 00:21:21,531
Dino!
153
00:21:22,306 --> 00:21:23,572
Slyšíte mě?
154
00:21:23,726 --> 00:21:25,766
Jsem tady!
155
00:21:27,280 --> 00:21:30,140
- Co říká?
- Ona tady nemá být!
156
00:21:30,241 --> 00:21:32,780
Jsem tady! Jsem tady, počkej!
157
00:21:33,776 --> 00:21:34,980
Jsem tady!
158
00:21:35,429 --> 00:21:36,753
Jsem tady!
159
00:21:44,559 --> 00:21:45,559
Jsem tady!
160
00:21:51,404 --> 00:21:54,734
Cizinka je zdravá. Nauč ji pracovat.
161
00:21:55,190 --> 00:21:57,060
Raději ji vezmi zpátky.
162
00:21:57,601 --> 00:22:00,630
Nemůžeme jít do jejího světa.
163
00:22:00,730 --> 00:22:02,744
Ona tady nepřežije.
164
00:22:08,384 --> 00:22:09,384
Posaď se.
165
00:22:12,923 --> 00:22:14,082
A pracuj.
166
00:22:23,804 --> 00:22:27,820
Chci domů! Chci domů! Chci domů!
167
00:22:30,483 --> 00:22:31,483
Pracuj!
168
00:22:34,246 --> 00:22:35,474
Vyčisti to.
169
00:22:48,194 --> 00:22:50,054
Začni čistit!
170
00:23:49,484 --> 00:23:50,504
Pracuj!
171
00:23:51,810 --> 00:23:53,864
Jak cizinka pracuje?
172
00:23:54,883 --> 00:23:58,140
Pracuje.
Ale přitahuje všech pozornost.
173
00:23:58,517 --> 00:24:00,166
A je tvrdohlavá.
174
00:24:00,370 --> 00:24:02,553
Pro ženu to není dobré.
175
00:24:04,970 --> 00:24:08,283
Domů, prosím.
Vezměte mě domů, prosím. Prosím!
176
00:24:08,416 --> 00:24:10,940
Co je? Zbláznila ses?
177
00:24:11,362 --> 00:24:13,574
Je to prostě cizinka.
178
00:24:15,477 --> 00:24:16,540
V životě...
179
00:24:17,053 --> 00:24:20,860
se to někdy tak stane,
že milovaná osoba...
180
00:24:21,220 --> 00:24:23,499
se může stát cizí.
181
00:24:23,717 --> 00:24:27,222
Postupem času se může stát sama sebou.
182
00:24:27,322 --> 00:24:28,457
Pracuj.
183
00:24:31,237 --> 00:24:32,844
Pohni si.
184
00:24:43,574 --> 00:24:44,574
Kiruno! Podívej!
185
00:24:45,369 --> 00:24:46,369
Páni.
186
00:24:47,624 --> 00:24:48,953
Líbí se jí tvůj muž.
187
00:24:51,104 --> 00:24:52,380
Pracuj.
188
00:24:59,863 --> 00:25:01,543
Pomozte mi, prosím.
189
00:25:02,100 --> 00:25:03,624
Co je?
190
00:25:04,242 --> 00:25:05,140
Co to je?
191
00:25:05,241 --> 00:25:07,241
Nepotřebujete mě.
Dostanete za mě peníze.
192
00:25:15,524 --> 00:25:16,524
Pojď sem.
193
00:25:17,354 --> 00:25:18,354
Nestoudnice.
194
00:25:19,540 --> 00:25:20,540
Pojď sem.
195
00:25:20,641 --> 00:25:23,084
Teď ti to jasně vysvětlím!
196
00:25:23,444 --> 00:25:25,126
Zachtělo se ti mého Eliama!
197
00:25:25,227 --> 00:25:27,620
Je můj! Já ti ukážu!
198
00:25:27,721 --> 00:25:30,654
Je můj!
Drž se od něj dál!
199
00:25:52,124 --> 00:25:54,446
Chci jít prostě domů.
200
00:25:59,894 --> 00:26:00,894
Rozumíš mi?
201
00:26:04,604 --> 00:26:05,604
Rozumíš?
202
00:26:06,590 --> 00:26:08,606
Nějak jsi mě sem přivezla, že?
203
00:26:13,299 --> 00:26:15,205
Jak se mám teď dostat domů.
204
00:26:27,164 --> 00:26:28,164
Slzy.
205
00:26:38,940 --> 00:26:39,940
Oheň.
206
00:27:02,290 --> 00:27:03,290
Voda.
207
00:27:04,394 --> 00:27:05,394
Voda.
208
00:27:44,031 --> 00:27:45,886
Všichni víte,
209
00:27:46,140 --> 00:27:48,104
že tu máme cizinku.
210
00:27:48,297 --> 00:27:51,410
Všem dělá velké potíže.
211
00:27:51,543 --> 00:27:54,833
Je svéhlavá a vzpurná.
212
00:27:54,934 --> 00:27:58,312
To vše jen proto, že je bez muže.
213
00:27:58,412 --> 00:28:00,905
Dokonce se vrhla na mě kvůli lásce.
214
00:28:01,006 --> 00:28:02,654
Před mou ženou!
215
00:28:02,795 --> 00:28:04,568
Všechny ženy to viděly.
216
00:28:04,668 --> 00:28:06,224
Tak jsem se rozhodl.
217
00:28:06,361 --> 00:28:08,244
Dáme cizince manžela.
218
00:28:09,374 --> 00:28:11,507
Tak jdi za ním.
Jdi!
219
00:28:16,400 --> 00:28:21,300
Dávám cizince na svatbu kožešinu.
220
00:28:21,473 --> 00:28:24,391
A každá rodina ať dá taky po kožešině.
221
00:28:24,491 --> 00:28:26,454
Její manželem
222
00:28:27,373 --> 00:28:29,260
bude Tunnan.
223
00:28:37,277 --> 00:28:38,500
Pouštíte mě?
224
00:28:40,154 --> 00:28:41,446
Vy mě pouštíte?
225
00:28:49,379 --> 00:28:50,379
Děkuji.
226
00:28:50,954 --> 00:28:52,246
Děkuji mnohokrát.
227
00:28:54,014 --> 00:28:55,486
Pozdě, ale přece.
228
00:28:56,804 --> 00:28:57,804
Může mě odvézt?
229
00:28:59,657 --> 00:29:00,657
Ano?
230
00:29:00,943 --> 00:29:01,943
Děkuji.
231
00:29:07,454 --> 00:29:09,486
Brzy se staneš jednou z nás.
232
00:29:10,033 --> 00:29:12,966
Jste moc hodní.
Jste samozřejmě divocí, velmi, ale...
233
00:29:13,184 --> 00:29:14,806
Ale jsme odlišní, ano.
234
00:29:15,187 --> 00:29:16,187
Děkuji.
235
00:29:17,086 --> 00:29:19,020
- Vezmi si to.
- Ne, ne, ne.
236
00:29:19,754 --> 00:29:20,894
Vezmi, nestyď se.
237
00:29:21,893 --> 00:29:23,326
Přejeme vše nejlepší.
238
00:29:24,554 --> 00:29:26,021
Štěstí v manželském životě.
239
00:29:26,121 --> 00:29:28,621
Nevím, jak tady porodíš,
je to velmi nebezpečné.
240
00:29:28,934 --> 00:29:30,833
Nemožné, nechápu to.
241
00:29:31,064 --> 00:29:33,873
A ty mi pomůžeš
odnést všechny ty věci, že?
242
00:29:34,253 --> 00:29:35,606
A tohle je i pro vás.
243
00:29:36,081 --> 00:29:37,081
Děkuji.
244
00:29:38,250 --> 00:29:39,446
Děkuji mnohokrát.
245
00:29:42,944 --> 00:29:43,944
Můžeme?
246
00:29:47,564 --> 00:29:49,214
Buďte šťastní. Mějte se.
247
00:29:50,178 --> 00:29:51,178
Takže tak.
248
00:29:51,794 --> 00:29:55,593
Podívejte, musíme najít město,
které bude mít letiště.
249
00:29:55,693 --> 00:29:57,372
Tedy nejbližší odsud.
250
00:29:57,472 --> 00:29:59,532
Nebo pokud žádné takové město není,
251
00:29:59,633 --> 00:30:02,553
tak alespoň takové,
kde je telefon, aby mě mohli najít.
252
00:30:03,066 --> 00:30:04,859
Jen nevím, jestli mi rozumíte.
253
00:30:04,959 --> 00:30:07,463
Když se budete řídit mými pokyny,
bude vše v pořádku.
254
00:30:07,563 --> 00:30:08,981
A nikdy na vás nezapomenu.
255
00:30:09,081 --> 00:30:10,563
Budu vám pomáhat po celou dobu.
256
00:30:10,663 --> 00:30:13,846
Ani nevíte, jak jsem ráda,
že se vracím domů, že jsem naživu.
257
00:30:17,719 --> 00:30:19,130
Musíme přece vyrazit?
258
00:30:22,530 --> 00:30:23,530
Tak na chvíli.
259
00:30:25,025 --> 00:30:26,025
No dobře.
260
00:30:35,454 --> 00:30:36,646
Co to děláte?
261
00:30:37,846 --> 00:30:39,220
Nedělejte to.
262
00:30:45,094 --> 00:30:46,094
Nedotýkejte se!
263
00:33:18,340 --> 00:33:20,340
Pozor, je to horké.
264
00:33:29,656 --> 00:33:30,656
Je to horké.
265
00:33:37,650 --> 00:33:38,650
Je to horké.
266
00:33:41,610 --> 00:33:42,610
Mléko?
267
00:33:44,686 --> 00:33:45,686
Napij se.
268
00:35:14,833 --> 00:35:17,370
Šamanka říkala, že je to pro cizinku.
269
00:35:17,596 --> 00:35:19,470
Dej jí ho pod polštář.
270
00:37:29,418 --> 00:37:32,966
Je to dobrá střecha na hlavou,
je prostorná.
271
00:37:33,239 --> 00:37:35,209
Může se v něm žít.
272
00:37:36,180 --> 00:37:40,113
Žít dobře.
Žít spolu šťastně.
273
00:37:40,214 --> 00:37:44,879
Tvůj žaludek si ještě
nezvykl na naše jídlo.
274
00:37:44,979 --> 00:37:46,550
Vezmi si tohle.
275
00:37:46,650 --> 00:37:47,650
Ne.
276
00:37:48,085 --> 00:37:50,100
Nech si to. Ty jsi nemocná.
277
00:37:55,899 --> 00:37:59,370
Všimneš si všeho.
278
00:37:59,623 --> 00:38:02,394
Můj pes v noci rodil.
279
00:38:02,494 --> 00:38:05,049
Musela jsem mu pomoci.
280
00:38:05,490 --> 00:38:06,490
Vezmi si ho.
281
00:38:07,657 --> 00:38:09,430
A psa mi dáš?
282
00:38:16,469 --> 00:38:20,256
Pro štěně si přijď sama.
283
00:38:49,386 --> 00:38:52,045
Tvá žena tě nevítá.
284
00:38:52,145 --> 00:38:53,806
Kde ji máš?
285
00:38:54,573 --> 00:38:56,500
Ona nic neumí.
286
00:38:56,670 --> 00:38:58,050
A nezná naše zvyky.
287
00:38:58,200 --> 00:38:59,713
Myslíš, že to má snadné?
288
00:39:08,509 --> 00:39:11,580
Musíš mě vítat s vodou.
289
00:39:11,757 --> 00:39:14,237
Jako všechny ženy.
290
00:39:25,739 --> 00:39:27,476
Ne tady, před domem.
291
00:39:27,576 --> 00:39:29,313
Když se vracím z lovu.
292
00:39:29,413 --> 00:39:31,218
Máš žízeň?
293
00:39:31,318 --> 00:39:32,318
Ne.
294
00:39:33,993 --> 00:39:36,356
Tak proč chceš vodu?
295
00:39:36,609 --> 00:39:39,026
Dělají to všechny ženy.
296
00:39:39,163 --> 00:39:41,689
Tak se to dělá.
Je to zdejší zvyk.
297
00:39:42,720 --> 00:39:45,793
Znám zvyky. Máš hlad?
298
00:39:48,119 --> 00:39:49,950
Ano.
Dej mi to jídlo.
299
00:39:50,413 --> 00:39:55,062
Budu tě vítat tady
a s horkým jídlem, dobře?
300
00:39:55,162 --> 00:39:56,440
Neplácej.
301
00:39:59,469 --> 00:40:01,473
K čemu nám bude pes?
302
00:40:01,632 --> 00:40:04,406
Vždyť nemáme ani sáně.
303
00:40:04,889 --> 00:40:07,006
Budeme mít sáně.
304
00:40:18,378 --> 00:40:20,367
Pracovat se bude rychleji.
305
00:40:20,467 --> 00:40:21,802
Ty a ty...
306
00:40:22,695 --> 00:40:23,695
porcujete.
307
00:40:23,880 --> 00:40:25,882
Ty a ty, kucháte.
308
00:40:26,142 --> 00:40:27,612
Já a Kiruna budeme solit.
309
00:40:28,255 --> 00:40:30,232
Proč bychom to měly dělat?
310
00:40:30,421 --> 00:40:32,472
Bude to tak rychlejší.
311
00:40:32,574 --> 00:40:36,007
Nechci strávit celý den kucháním.
312
00:40:37,265 --> 00:40:40,392
Ne.
Ty kucháš, já a Kiruna solíme.
313
00:40:41,382 --> 00:40:43,672
Proč ji máme poslouchat?
Co si myslí?
314
00:40:44,198 --> 00:40:47,698
Možná říká správnou věc.
Zkusme to.
315
00:40:48,231 --> 00:40:49,281
Začněte.
316
00:41:07,535 --> 00:41:10,581
Došly nám ryby.
Přineste další.
317
00:41:23,025 --> 00:41:24,440
Chtěla jsi mě?
318
00:41:32,092 --> 00:41:33,326
Ty...
319
00:41:33,427 --> 00:41:36,566
nejsi jako naše ženy.
320
00:41:36,771 --> 00:41:37,994
Jsi silná.
321
00:41:38,095 --> 00:41:42,499
Máš velkou mysl a statečné srdce.
322
00:41:45,005 --> 00:41:47,112
Jsem už stará.
323
00:41:48,633 --> 00:41:51,175
A já potřebuji
324
00:41:52,015 --> 00:41:56,482
předávat své zkušenosti
a znalosti dál.
325
00:41:58,092 --> 00:41:59,092
Ne.
326
00:41:59,638 --> 00:42:00,884
Já ne.
327
00:42:02,591 --> 00:42:06,027
Máš úžasnou sílu.
328
00:42:06,127 --> 00:42:08,104
Dali ti ji
329
00:42:08,712 --> 00:42:11,352
bohové z Horního světa.
330
00:42:11,455 --> 00:42:12,455
Ne.
331
00:42:13,146 --> 00:42:15,739
Prostě spadl vrtulník.
332
00:42:22,695 --> 00:42:24,886
Podívej se na to.
333
00:42:37,535 --> 00:42:41,341
Tolik ročních období a zim jsem prožila,
334
00:42:41,442 --> 00:42:44,073
ale stále jsem nenašla ženu,
335
00:42:44,174 --> 00:42:46,735
která by pokračovala v mé práci.
336
00:42:46,836 --> 00:42:48,620
Přijmout znalosti
337
00:42:48,721 --> 00:42:52,801
vyžaduje zvláštní druh síly.
338
00:42:52,901 --> 00:42:53,966
Pak je...
339
00:42:55,611 --> 00:42:57,327
předej muži.
340
00:42:57,427 --> 00:42:59,622
Ráda bych, ale nemůžu.
341
00:43:00,042 --> 00:43:01,392
Žena
342
00:43:01,928 --> 00:43:04,392
může své znalosti předávat dál
343
00:43:04,641 --> 00:43:06,672
jen ženě.
344
00:43:10,975 --> 00:43:13,686
Naučíš mě lovit a žít v tajze?
345
00:43:13,786 --> 00:43:16,272
Ženy zůstávají doma.
346
00:43:22,782 --> 00:43:23,782
Ženy
347
00:43:24,581 --> 00:43:27,366
zůstávají doma, protože se...
348
00:43:29,821 --> 00:43:31,886
věnují dětem.
349
00:43:34,081 --> 00:43:36,522
Nemohu mít děti.
350
00:43:40,160 --> 00:43:43,392
Lov není pro ženy?
351
00:43:43,542 --> 00:43:45,672
Hned to vyzkoušíme. Ještě je horká.
352
00:43:48,725 --> 00:43:50,872
K čemu to je?
353
00:43:52,838 --> 00:43:54,742
Podrž to.
354
00:43:59,208 --> 00:44:01,332
Bylo mi řečeno,
355
00:44:02,481 --> 00:44:04,993
že se takhle chytají ptáci.
356
00:44:13,111 --> 00:44:14,855
Zítra to zkontrolujeme.
357
00:44:15,078 --> 00:44:16,442
Pojďme.
358
00:44:22,201 --> 00:44:23,739
Máš čerstvou mouku?
359
00:44:24,131 --> 00:44:27,419
Čerstvou, čerstvou.
Kdy jsem přivezl špatnou?
360
00:44:33,881 --> 00:44:35,591
Kolik to stojí?
361
00:44:35,775 --> 00:44:36,775
Jedna veverka.
362
00:44:49,766 --> 00:44:52,812
Počkej, nespěchej.
363
00:44:54,433 --> 00:44:57,402
Měj se mnou strpení,
nech mě to vyřídit.
364
00:44:57,728 --> 00:44:59,388
Odkud to máš?
365
00:44:59,488 --> 00:45:02,708
Tohle? To není na prodej.
Vyber si jiný.
366
00:45:03,408 --> 00:45:05,171
Kde nakupuješ?
367
00:45:06,368 --> 00:45:08,122
V daleké zemi.
368
00:45:11,564 --> 00:45:13,662
Kde v daleké zemi?
369
00:45:15,894 --> 00:45:19,694
Je to pět dní po řece.
Je to dlouhá, dlouhá cesta.
370
00:45:25,781 --> 00:45:27,195
Pěšky?
371
00:45:27,835 --> 00:45:29,191
Se psi.
372
00:45:29,682 --> 00:45:31,660
Vezmi mě s sebou.
373
00:45:31,760 --> 00:45:34,233
Ale ne.
Nekradu cizí ženy.
374
00:45:34,334 --> 00:45:35,658
Zaplatím.
375
00:45:35,758 --> 00:45:36,758
Kolik?
376
00:45:38,472 --> 00:45:39,472
Milion.
377
00:45:41,831 --> 00:45:43,540
Nebuď směšná.
378
00:45:43,713 --> 00:45:46,864
Nevidíš, že tu není žádné místo,
je tu spousta kožešin.
379
00:45:51,828 --> 00:45:52,828
Tak co?
380
00:45:54,831 --> 00:45:56,508
Dám ti ještě více.
381
00:45:57,702 --> 00:46:01,081
Copak to nechápeš?
Nechci rozhodovat o osudu jiného člověka.
382
00:46:01,181 --> 00:46:03,793
Pokud to chceš, jeď si sama.
383
00:46:04,665 --> 00:46:06,005
Počkej chvíli.
384
00:46:07,718 --> 00:46:09,652
Deset kůží.
385
00:46:10,345 --> 00:46:11,662
Nakreslíš mi cestu?
386
00:46:12,564 --> 00:46:13,564
Nakresli.
387
00:46:13,925 --> 00:46:15,126
Počkej.
388
00:46:34,638 --> 00:46:35,892
Pět dní?
389
00:46:36,042 --> 00:46:39,632
Když se budeš držet hvězd,
někam se dostaneš.
390
00:46:39,732 --> 00:46:40,732
Tunnane,
391
00:46:41,253 --> 00:46:42,980
dej mi deset kůží.
392
00:46:56,052 --> 00:46:57,132
Máme!
393
00:47:11,568 --> 00:47:13,011
Vezmeš ho?
394
00:47:13,111 --> 00:47:14,111
Máme.
395
00:47:27,470 --> 00:47:28,470
Jsem tady!
396
00:47:29,938 --> 00:47:30,938
Jsem tady!
397
00:47:33,999 --> 00:47:36,138
Jsem tady!
398
00:48:12,718 --> 00:48:14,585
Milí přátelé.
399
00:48:14,692 --> 00:48:19,302
Jako vždy budou v tento den tančit ženy.
400
00:48:20,625 --> 00:48:24,340
Dnešní odměnou pro nejlepší
tanečnici jsou sáně.
401
00:48:24,671 --> 00:48:26,526
Jedny z nejrychlejších.
402
00:48:29,798 --> 00:48:31,326
Sen každého lovce.
403
00:48:31,840 --> 00:48:32,753
Běž!
404
00:48:32,879 --> 00:48:33,879
Běž!
405
00:50:05,446 --> 00:50:07,348
Jsi smutná?
406
00:50:09,822 --> 00:50:10,842
Ne.
407
00:50:16,017 --> 00:50:18,730
Tančila jsi velmi dobře.
408
00:50:21,377 --> 00:50:24,606
Proč nikdo nic neřekl?
409
00:50:26,510 --> 00:50:28,460
Je to, jako bys
410
00:50:29,320 --> 00:50:33,091
jim řekla úplně všechno,
co je právě teď s tvou duší špatně.
411
00:50:33,191 --> 00:50:36,792
Jak ji máš bolestnou a těžkou.
412
00:50:40,570 --> 00:50:41,570
Ne.
413
00:50:42,370 --> 00:50:43,570
To není tak.
414
00:50:45,280 --> 00:50:47,650
Už takhle netancuj.
415
00:50:50,966 --> 00:50:53,246
Nelíbilo se ti to?
416
00:50:55,120 --> 00:50:56,990
Mně se to moc líbilo.
417
00:50:57,090 --> 00:50:58,870
A všem se to líbilo.
418
00:50:59,425 --> 00:51:01,240
Bylo to děsivé.
419
00:51:04,229 --> 00:51:07,140
Jak dobře jsi tančila.
420
00:53:11,100 --> 00:53:15,313
Ona nepotřebuje mou pomoc.
421
00:53:15,533 --> 00:53:16,846
Tunnane,
422
00:53:17,580 --> 00:53:20,953
jsi vyléčen ze svého prokletí.
423
00:53:21,054 --> 00:53:24,833
Zrodil se v ní nový život.
424
00:53:25,060 --> 00:53:28,580
Čekáte dítě.
425
00:53:29,313 --> 00:53:32,042
Dítě bude zdravé
426
00:53:32,142 --> 00:53:34,870
a silné jako ty.
427
00:53:35,260 --> 00:53:37,246
Se silnou vůlí k životu
428
00:53:37,606 --> 00:53:40,620
a chytré jako matka.
429
00:54:08,549 --> 00:54:09,549
Co je?
430
00:54:10,933 --> 00:54:12,220
Na co se díváš?
431
00:54:13,363 --> 00:54:14,363
Jsi rád?
432
00:54:15,110 --> 00:54:16,982
To se nestane!
To ne!
433
00:54:20,325 --> 00:54:21,646
Nebude!
434
00:54:22,067 --> 00:54:24,529
Kvůli tobě! Kvůli tobě!
435
00:54:24,629 --> 00:54:27,091
Kvůli tobě! Kvůli tobě!
436
00:54:28,870 --> 00:54:29,870
Nesnáším tě!
437
00:56:21,526 --> 00:56:25,266
Jen ať je ten nůž pořádně horký.
438
00:56:25,413 --> 00:56:26,867
Hodně.
439
00:56:31,633 --> 00:56:34,930
A uvař hodně vody.
440
00:56:35,236 --> 00:56:38,249
Zabal dítě do toho,
co jsem ti dala.
441
00:56:38,500 --> 00:56:41,381
Teď uděláš přesně to,
co ti řeknu.
442
00:56:41,482 --> 00:56:42,482
Rozumíš?
443
00:57:24,795 --> 00:57:26,293
Dívka.
444
00:57:50,833 --> 00:57:55,293
Do tvého domu přišel velmi důležitý host.
445
00:57:55,393 --> 00:57:56,840
Dívka.
446
00:57:56,952 --> 00:58:01,193
Krásná jako ranní slunce.
447
00:58:01,703 --> 00:58:06,442
Pro tvou rodinu je to velká pocta.
448
00:58:06,750 --> 00:58:09,206
Cizinka dostala dar.
449
00:58:09,307 --> 00:58:10,713
Teď se stala
450
00:58:11,093 --> 00:58:12,913
jednou z nás.
451
00:58:44,076 --> 00:58:46,450
Chci na vzduch.
452
00:58:47,199 --> 00:58:48,199
Ne.
453
00:58:48,300 --> 00:58:50,726
To teď nejde.
454
00:58:51,035 --> 00:58:54,430
Po sedm dní nesmíme opustit dům.
455
00:58:57,333 --> 00:59:00,280
Jak se bude jmenovat naše dcera?
456
00:59:04,553 --> 00:59:06,140
Dívka.
457
00:59:09,960 --> 00:59:11,900
Prostě Dívka.
458
00:59:30,863 --> 00:59:33,380
Gratuluji.
459
00:59:33,836 --> 00:59:35,503
Gratuluji.
460
00:59:45,580 --> 00:59:48,325
Ať má mladá maminka dostatek mléka.
461
00:59:48,425 --> 00:59:49,740
Šťastné narození.
462
00:59:49,840 --> 00:59:50,840
Je to pro tebe.
463
00:59:54,220 --> 00:59:55,220
Maličká.
464
00:59:58,823 --> 01:00:00,623
Je v tobě něco ze mě?
465
01:00:18,022 --> 01:00:19,313
Gratuluji.
466
01:00:25,132 --> 01:00:27,892
Šťastné narození nového člověka.
467
01:00:29,098 --> 01:00:30,392
Tátův nos.
468
01:00:31,588 --> 01:00:33,046
Tatínkovy tváře.
469
01:00:36,696 --> 01:00:38,060
Tátovo obočí.
470
01:00:43,298 --> 01:00:45,206
Dokonce i tátovy rty.
471
01:02:11,662 --> 01:02:15,652
Archa se dnes ztratil v tajze.
Nevrátil se s námi.
472
01:02:19,748 --> 01:02:21,718
To je ten,
473
01:02:23,375 --> 01:02:26,113
který má hodně dětí?
474
01:02:28,774 --> 01:02:31,094
Ano, ten.
475
01:02:31,251 --> 01:02:33,232
Ráno se po něm podíváme.
476
01:02:33,445 --> 01:02:35,692
Je to zkušený lovec.
477
01:02:36,988 --> 01:02:39,526
Určitě se ještě v noci vrátí.
478
01:02:44,053 --> 01:02:45,953
Nevím.
479
01:02:46,801 --> 01:02:51,742
Viděli jsme stopy nespícího medvěda.
480
01:05:05,540 --> 01:05:06,540
Co se stane
481
01:05:07,811 --> 01:05:10,912
s Archieho ženou a dětmi?
482
01:05:12,940 --> 01:05:16,391
Moana se stane manželkou Archieho bratra.
483
01:05:17,098 --> 01:05:21,851
Nejstarší dcera je téměř dospělá,
někdo se jí také ujme.
484
01:05:24,961 --> 01:05:27,292
Proč ji nevezmeme k sobě?
485
01:05:27,475 --> 01:05:29,992
Máme spoustu místa.
486
01:05:30,587 --> 01:05:34,252
Moana mi bude pomáhat.
487
01:05:35,415 --> 01:05:36,415
Dobře.
488
01:05:59,825 --> 01:06:03,140
Přišel můj čas.
489
01:06:05,422 --> 01:06:09,100
Tohle je moje poslední zima.
490
01:06:11,705 --> 01:06:14,355
Proč to říkáš?
491
01:06:15,532 --> 01:06:17,690
Brzy odjedu.
492
01:06:18,151 --> 01:06:19,674
Takže tak.
493
01:06:21,415 --> 01:06:23,032
A ty
494
01:06:24,716 --> 01:06:27,846
popřemýšlej o tom,
495
01:06:27,946 --> 01:06:29,660
co jsem řekla.
496
01:06:34,938 --> 01:06:37,580
Tam je můj manžel
497
01:06:37,752 --> 01:06:40,526
a moje dítě,
498
01:06:41,392 --> 01:06:42,541
Alka.
499
01:06:42,915 --> 01:06:45,781
Takže máš dva muže?
500
01:06:47,392 --> 01:06:48,392
Ano.
501
01:06:49,175 --> 01:06:50,942
Dva muže.
502
01:06:51,508 --> 01:06:53,192
Dvě dcery.
503
01:06:53,988 --> 01:06:56,042
To není možné.
504
01:06:56,242 --> 01:06:58,888
Žena nemůže mít dva muže.
505
01:07:02,675 --> 01:07:04,562
Odnesu to ven.
506
01:08:04,651 --> 01:08:05,651
Mami.
507
01:08:12,712 --> 01:08:13,822
Co se děje, miláčku?
508
01:08:13,924 --> 01:08:15,380
Co je?
509
01:08:15,700 --> 01:08:17,582
Mám strach.
510
01:08:17,902 --> 01:08:19,455
Spi, neboj se.
511
01:08:19,721 --> 01:08:21,300
Vše je v pořádku.
512
01:08:22,095 --> 01:08:23,726
Dej mi své nožky.
513
01:08:29,145 --> 01:08:30,342
Už je líp?
514
01:08:30,442 --> 01:08:31,442
Ano, líp.
515
01:08:31,972 --> 01:08:33,473
Nezmrzneš tam?
516
01:08:33,843 --> 01:08:34,843
Ne.
517
01:08:34,968 --> 01:08:36,220
Spi.
518
01:13:20,235 --> 01:13:21,793
Odkud ses tady vzala?
519
01:13:22,374 --> 01:13:23,526
Nevím.
520
01:13:25,534 --> 01:13:27,541
Vzpomínám si jen na dlouhou zimu.
521
01:13:30,874 --> 01:13:31,874
Už je dobře.
522
01:13:33,274 --> 01:13:34,794
Tady, napij se.
523
01:13:35,524 --> 01:13:36,864
Pij, pij, pij.
524
01:13:36,964 --> 01:13:38,753
Pij, no tak.
525
01:13:42,154 --> 01:13:43,823
Ještě, ještě se napij.
526
01:13:46,204 --> 01:13:47,204
Dobře.
527
01:13:47,374 --> 01:13:48,374
Už je dobře.
528
01:15:58,777 --> 01:16:01,294
Víš,
je to všechno tak složité.
529
01:16:02,344 --> 01:16:03,344
Ještě nevím.
530
01:16:05,164 --> 01:16:07,397
No, ne. Myslím, že ne.
531
01:16:07,817 --> 01:16:09,152
Nebude to fungovat.
532
01:16:09,484 --> 01:16:10,734
Ale určitě ti zavolám.
533
01:16:12,094 --> 01:16:13,194
Ano, zítra ti zavolám.
534
01:16:15,454 --> 01:16:16,454
Dobře. Děkuji.
535
01:16:55,954 --> 01:16:57,294
Jako vždy studené.
536
01:16:59,974 --> 01:17:01,587
Dinka, ledová královna.
537
01:17:03,934 --> 01:17:05,340
Máš někoho?
538
01:17:08,704 --> 01:17:09,986
Ne, proč to říkáš?
539
01:17:14,133 --> 01:17:15,133
Proč ne?
540
01:17:19,054 --> 01:17:20,433
Miloval jsem tě.
541
01:17:23,884 --> 01:17:24,884
Miloval.
542
01:17:30,250 --> 01:17:31,392
Miloval,
543
01:17:31,492 --> 01:17:33,492
miluji a budu tě milovat.
544
01:17:37,924 --> 01:17:39,340
Můžu se zeptat?
545
01:17:43,744 --> 01:17:44,744
Kde jsi byla?
546
01:17:51,604 --> 01:17:54,500
Všechno ti povyprávím později.
Jsem opravdu unavená.
547
01:17:55,630 --> 01:17:56,630
Pojďme spát.
548
01:18:39,214 --> 01:18:40,214
Dobré ráno.
549
01:18:42,773 --> 01:18:43,773
Ahoj.
550
01:18:48,664 --> 01:18:49,980
Kravata, třídílná?
551
01:18:52,054 --> 01:18:53,054
Kde je Alina?
552
01:18:53,259 --> 01:18:54,259
Ve škole.
553
01:18:55,474 --> 01:18:57,260
Kam jdeš takhle oblečený?
554
01:18:58,714 --> 01:18:59,714
Do práce.
555
01:19:09,271 --> 01:19:10,271
Pracuješ?
556
01:19:13,054 --> 01:19:15,304
Dinko, čas nestojí na místě,
věci se mění.
557
01:19:18,694 --> 01:19:19,953
Už nepíšu.
558
01:19:21,040 --> 01:19:22,040
Už dávno.
559
01:19:23,404 --> 01:19:24,404
Teď pracuji
560
01:19:25,909 --> 01:19:26,909
ve tvé organizaci.
561
01:19:29,374 --> 01:19:30,806
V mé organizaci?
562
01:19:32,317 --> 01:19:33,617
A co? Úředník?
563
01:19:37,534 --> 01:19:39,060
Dalo by se to tak říct.
564
01:19:41,734 --> 01:19:43,334
Vezmeš mě s sebou do práce?
565
01:19:46,474 --> 01:19:47,474
Samozřejmě.
566
01:19:52,264 --> 01:19:53,264
Super.
567
01:19:53,704 --> 01:19:54,873
Jdu se převléknout.
568
01:20:42,936 --> 01:20:43,936
Jsem zpátky.
569
01:20:51,096 --> 01:20:52,446
Vezmeš mě zpátky?
570
01:20:53,485 --> 01:20:54,940
- Kam?
- No...
571
01:20:55,866 --> 01:20:58,166
Volná místa zjistíme na personálním.
572
01:21:06,036 --> 01:21:08,433
Zatím se zabydli a užij si rodiny.
573
01:21:08,676 --> 01:21:10,100
Máš teď co na práci.
574
01:21:10,506 --> 01:21:12,106
Dokud nedostaneš všechny papíry.
575
01:21:59,856 --> 01:22:00,856
Pracoval jsi?
576
01:22:01,933 --> 01:22:02,933
Ano.
577
01:22:03,779 --> 01:22:05,206
Co o mně říkají?
578
01:22:06,096 --> 01:22:07,096
Senzace?
579
01:22:10,176 --> 01:22:11,826
Všichni jsou rádi, že jsi zpátky.
580
01:22:13,356 --> 01:22:14,356
Přímo rádi?
581
01:22:14,869 --> 01:22:15,869
Samozřejmě.
582
01:22:18,306 --> 01:22:21,392
Myslím, že to, jak se ke
mně chovají, se nazývá
583
01:22:22,776 --> 01:22:23,776
zrada.
584
01:22:27,186 --> 01:22:29,486
Nic takového to není.
Nikdo tě nezradil.
585
01:22:31,236 --> 01:22:33,936
Nebýt té společnosti,
vůbec bychom s Alkou nepřežili.
586
01:22:37,326 --> 01:22:38,632
Jste si jistý,
587
01:22:39,965 --> 01:22:42,233
že havárie vrtulníku byla nehoda?
588
01:22:43,265 --> 01:22:45,865
Můj první samostatný projekt.
Miliardový.
589
01:22:47,106 --> 01:22:48,513
A taková náhoda.
590
01:22:53,676 --> 01:22:54,953
Dino, o čem to mluvíš?
591
01:22:56,826 --> 01:22:58,073
Bylo vyšetřování.
592
01:22:58,626 --> 01:23:00,326
Nikdo nepochybuje o tom, že...
593
01:23:00,516 --> 01:23:02,218
Ano,
byla to tragická nehoda.
594
01:23:02,318 --> 01:23:05,166
Na vině byly příšerné
povětrnostní podmínky.
595
01:23:06,456 --> 01:23:08,846
Ale pamatuješ si,
že se váš vrtulník dostal
596
01:23:09,036 --> 01:23:10,286
do sněhové bouře.
597
01:23:10,956 --> 01:23:12,673
Dlouho a důkladně vás hledali.
598
01:23:12,774 --> 01:23:13,900
Pátrací akci...
599
01:23:14,065 --> 01:23:16,065
sponzoroval sám Konstantinov.
600
01:23:16,166 --> 01:23:19,566
Dokonce slíbil nějakou odměnu tomu,
kdo vás najde. Já...
601
01:23:19,866 --> 01:23:21,166
Jsi rád, že jsem zpátky?
602
01:23:26,676 --> 01:23:27,676
Ahoj.
603
01:23:28,142 --> 01:23:29,142
Ahoj.
604
01:23:31,896 --> 01:23:33,193
Věci se věšejí.
605
01:23:36,546 --> 01:23:37,546
Až po večeři.
606
01:23:38,016 --> 01:23:40,166
Večeřela jsem u Darji Alexejevny.
607
01:23:41,826 --> 01:23:42,826
Učitelka hudby?
608
01:23:47,706 --> 01:23:48,706
Co to je?
609
01:23:49,169 --> 01:23:50,126
Do toho ti nic není.
610
01:23:50,226 --> 01:23:52,946
Ptám se tě, co to je?!
Takhle se mnou nemluv!
611
01:23:53,046 --> 01:23:54,686
Ptám se tě, co to je?!
612
01:23:54,786 --> 01:23:56,977
- Takhle už se mnou nemluv!
- Nech mě!
613
01:23:57,077 --> 01:23:59,077
- Padej odsud!
- Dino, Dino, tiše.
614
01:23:59,646 --> 01:24:00,646
Uklidni se.
615
01:24:01,926 --> 01:24:04,846
Vzpamatuj se, Dino.
Dýchej, dýchej.
616
01:24:07,262 --> 01:24:09,472
Promluvím si s ní sám,
bude v pořádku.
617
01:24:19,514 --> 01:24:21,473
Nemám ji ráda, nemám!
618
01:24:22,222 --> 01:24:23,716
Aljušo, uklidni se, prosím!
619
01:24:24,623 --> 01:24:28,847
Nechci s ní žít, ať letí zpátky!
Udeřila mě!
620
01:24:29,076 --> 01:24:31,376
Raději bych měla
za mámu Darju Alexejevnu!
621
01:24:31,536 --> 01:24:32,863
Zlato, to neříkej.
622
01:24:32,963 --> 01:24:33,963
Já jsem tvoje máma!
623
01:24:34,306 --> 01:24:35,896
Otevři mi dveře!
624
01:24:36,320 --> 01:24:38,999
Otevři dveře! Otevři!
625
01:24:39,679 --> 01:24:40,780
Otevři dveře!
626
01:24:40,880 --> 01:24:42,313
Lešo, otevři ty dveře!
627
01:24:42,413 --> 01:24:43,580
Otevři dveře!
628
01:24:43,681 --> 01:24:46,036
Dino, uklidni se, uklidni se, prosím!
629
01:24:46,136 --> 01:24:48,896
Neotvírej jí dveře, bojím se jí!
Nedělej to!
630
01:24:48,996 --> 01:24:51,426
Slyšíte to? Děsíš ji.
Uklidni se!
631
01:24:55,416 --> 01:24:56,416
Podívej se na mě.
632
01:24:58,026 --> 01:24:59,953
Uzavřeme dohodu, ty se uklidníš...
633
01:25:00,659 --> 01:25:02,486
a já tě pustím, dobře?
634
01:25:05,309 --> 01:25:06,753
Uklidnila jsem se.
635
01:25:08,034 --> 01:25:09,034
Jsi připravena?
636
01:25:10,086 --> 01:25:11,086
Ano?
637
01:25:11,436 --> 01:25:15,185
V tichosti vejdeš
a o všem si v klidu promluvíme.
638
01:25:15,286 --> 01:25:17,969
A s mámou budeš taky mluvit hezky, ano?
639
01:25:18,696 --> 01:25:21,396
- Mohu mluvit normálně.
- Dobře. Dobře, otevírám.
640
01:25:33,879 --> 01:25:36,319
Kdo jsi říkala, že je tvoje máma?
Kdo?
641
01:25:36,486 --> 01:25:39,606
Pamatuj si, že když budeš drzá,
tak to schytáš! Rozumíš?
642
01:25:39,706 --> 01:25:40,706
Nech ji na pokoji!
643
01:25:43,146 --> 01:25:44,146
Nech ji!
644
01:25:45,466 --> 01:25:46,726
To všechno kvůli tobě!
645
01:25:46,956 --> 01:25:49,063
Za všechno můžeš ty!
Ty jsi ji rozeštval!
646
01:25:49,163 --> 01:25:50,163
Přestaň!
647
01:25:53,766 --> 01:25:54,766
To stačí!
648
01:26:18,246 --> 01:26:19,356
Omlouvám se, prosím.
649
01:26:23,796 --> 01:26:26,369
Dostaň mě odsud, prosím.
650
01:26:28,313 --> 01:26:29,656
K čemu to všechno?
651
01:26:32,816 --> 01:26:33,816
Prosím.
652
01:26:34,326 --> 01:26:35,626
Dinko, vše ti vysvětlím.
653
01:26:38,946 --> 01:26:41,313
Potřebuješ se jen trochu zahojit.
654
01:26:42,666 --> 01:26:46,232
Poléčit nervy
a za chvíli tě odsud dostaneme.
655
01:26:46,807 --> 01:26:47,940
Mám tě moc ráda!
656
01:26:48,041 --> 01:26:49,206
Dostaň mě odsud!
657
01:26:50,805 --> 01:26:52,006
Dostaň mě odsud!
658
01:26:55,466 --> 01:26:58,172
Dino Alexandrovno!
Vše v pořádku, Dino Alexandrovno.
659
01:26:58,273 --> 01:27:02,133
Jen s námi musíte zůstat o něco déle.
Pomůžeme vám.
660
01:27:07,468 --> 01:27:08,468
Lešo,
661
01:27:09,393 --> 01:27:11,793
dívá se na mě, ale nevidí mě.
662
01:27:13,746 --> 01:27:15,486
Prosím tě, prosím.
663
01:27:17,339 --> 01:27:20,089
- To je v pořádku.
- Mladý muži, prosím, odejděte ven.
664
01:30:20,613 --> 01:30:22,613
.
665
01:30:22,613 --> 01:30:26,000
www.titulky.com
42119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.