All language subtitles for Celestine, Maid-DDD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,101 --> 00:00:19,102 Guten Tag, die Herren. 2 00:00:19,561 --> 00:00:20,562 Willkommen, die M�dchen kommen gleich. 3 00:00:21,980 --> 00:00:22,981 Polizei! 4 00:00:26,901 --> 00:00:28,945 Bringen Sie alle Ihre M�dchen herein. Und vergessen Sie keine. 5 00:00:30,071 --> 00:00:31,072 Nun machen sie schon! 6 00:00:31,823 --> 00:00:33,158 Los, kommt alle in den Salon! 7 00:00:33,617 --> 00:00:35,035 Na los, kommt, beeilt euch! 8 00:00:37,704 --> 00:00:38,705 Setzt euch! 9 00:00:40,248 --> 00:00:41,249 Setzt euch hin. 10 00:00:41,666 --> 00:00:42,667 Ja, du auch! 11 00:00:49,132 --> 00:00:50,133 Sind das alle ihre Pensionsg�ste? 12 00:00:50,842 --> 00:00:51,843 Die anderen sind zur Arbeit. 13 00:00:52,886 --> 00:00:53,887 Sie sind verhaftet! 14 00:00:54,387 --> 00:00:55,388 Keine Widerrede! 15 00:00:58,141 --> 00:00:59,267 Aber warum denn? 16 00:00:59,517 --> 00:01:00,767 Wegen Zuh�lterei. 17 00:01:00,852 --> 00:01:01,853 Oh, mein Gott! 18 00:01:02,729 --> 00:01:04,522 Was ist mit uns? M�ssen wir auch ran? 19 00:01:04,814 --> 00:01:06,066 Seid still! verschwindet! 20 00:01:16,993 --> 00:01:17,994 Komm! 21 00:01:21,373 --> 00:01:22,374 Los, hier lang! 22 00:01:35,261 --> 00:01:36,554 Ich glaube, sie sind hier lang! 23 00:01:36,971 --> 00:01:37,972 Sieh' nach! 24 00:01:39,974 --> 00:01:40,975 Hier nicht! 25 00:01:44,479 --> 00:01:45,480 Mist! 26 00:01:55,281 --> 00:01:56,282 Halt, warte! 27 00:01:56,700 --> 00:01:57,701 Sehen wir dort nach! 28 00:02:04,708 --> 00:02:05,750 Na, aber hallo! 29 00:02:06,584 --> 00:02:07,585 Ich muss wohl noch tr�umen. 30 00:02:37,949 --> 00:02:38,950 Wir m�ssen uns trennen. 31 00:02:39,284 --> 00:02:40,617 Wir treffen uns im Bistro von Matias. 32 00:02:40,702 --> 00:02:41,703 Viel Gl�ck! 33 00:05:42,675 --> 00:05:43,676 Halt! Nein! 34 00:05:47,221 --> 00:05:48,222 Was wollen Sie denn? Lassen sie mich los! 35 00:06:05,281 --> 00:06:07,784 Warum denn so brutal? Du h�ttest nur zu fragen brauchen. 36 00:06:08,409 --> 00:06:09,410 Ich h�tte nicht nein gesagt. 37 00:06:11,329 --> 00:06:12,330 W�rst du nicht ver�rgert gewesen? 38 00:06:12,747 --> 00:06:13,748 Ver�rgert? Warum? 39 00:06:14,290 --> 00:06:15,583 Na, du bist mir eine! 40 00:06:17,293 --> 00:06:19,796 Du bist auch nett. Jetzt gib mir mein Geld, wie jeder andere auch. 41 00:06:24,217 --> 00:06:25,468 Aber ich habe nichts. 42 00:06:26,678 --> 00:06:27,679 Das erlebe ich auch nicht zum ersten Mal. 43 00:06:30,056 --> 00:06:31,683 Ich hei�e Sebastian. Oder auch der "Schnelle". 44 00:06:33,017 --> 00:06:34,852 Der "Schnelle, denn ich bin wirklich fix. 45 00:06:36,062 --> 00:06:38,564 Du warst der schnellste bis jetzt aber nicht schlecht. 46 00:06:42,819 --> 00:06:44,612 Nein, jetzt ist es aber gut! 47 00:06:46,489 --> 00:06:48,074 Aber du siehst aus, wie daf�r gemacht. 48 00:06:52,745 --> 00:06:53,746 Diese Kleidung und all das... 49 00:06:55,915 --> 00:06:57,834 Was soll ich denn machen bei diesem Anblick. 50 00:07:08,511 --> 00:07:09,512 Na, wein' doch nicht. 51 00:07:09,887 --> 00:07:11,597 Du scheuchst noch das ganze Haus und meine Frau auf. 52 00:07:12,390 --> 00:07:13,391 Was ist denn los? 53 00:07:15,601 --> 00:07:17,770 Ich habe kein Zuhause, keine Arbeit, nichts... 54 00:07:19,897 --> 00:07:20,898 Was ist passiert? 55 00:07:23,276 --> 00:07:24,402 Ich hab bei Lulu gearbeitet. 56 00:07:24,819 --> 00:07:28,281 Aber die Polizei ist gekommen und hat alle verhaftet. 57 00:07:28,489 --> 00:07:29,991 Zum Gl�ck konnte ich entkommen. 58 00:07:30,825 --> 00:07:33,036 Aber jetzt wei� ich nicht, was ich machen soll. 59 00:07:36,372 --> 00:07:37,373 Kein Grund zu Weinen. 60 00:07:38,708 --> 00:07:40,460 Du bist sehr sch�n und nicht auf den Kopf gefallen. 61 00:07:42,086 --> 00:07:46,049 Die M�nner werden alles bezahlen, um mit dir zusammen zu sein. 62 00:07:46,632 --> 00:07:47,633 Lass mich los! 63 00:07:47,842 --> 00:07:48,843 Ich m�chte jetzt nicht. 64 00:07:50,303 --> 00:07:51,763 Ich m�chte am liebsten alles vergessen. 65 00:07:53,097 --> 00:07:57,685 Wenn du glaubst, dass diese Arbeit Spa� macht, bist du noch brutaler, als ich dachte. 66 00:07:58,269 --> 00:07:59,645 H�lst du mich f�r so einen W�stling? 67 00:08:04,400 --> 00:08:05,401 Ich hab' eine Idee! 68 00:08:05,902 --> 00:08:06,903 Ach, Wirklich? 69 00:08:08,071 --> 00:08:09,072 .Nun... 70 00:08:10,615 --> 00:08:12,116 Das hier ist der Besitz des Grafen Fragette. 71 00:08:13,201 --> 00:08:14,200 Von wem? 72 00:08:14,285 --> 00:08:15,286 Vom Grafen Fragette! 73 00:08:16,537 --> 00:08:19,874 Ich hatte erst Graf Baguette verstanden. 74 00:08:20,875 --> 00:08:21,876 Gut. Und weiter? 75 00:08:22,585 --> 00:08:24,796 Das ist der feinste Herr der Stadt. 76 00:08:25,171 --> 00:08:26,172 Und was n�tzt mir das? 77 00:08:27,715 --> 00:08:28,716 Wart's nur ab. 78 00:08:29,258 --> 00:08:33,554 Er sucht gerade ein Zimmerm�dchen. Ich stelle dich als meine Cusine vor. 79 00:08:35,223 --> 00:08:36,224 So wie ich bin? 80 00:08:37,058 --> 00:08:38,059 Das wird schwer. 81 00:08:39,143 --> 00:08:41,229 Stimmt. Ich besorge dir ein Kleid. 82 00:08:41,896 --> 00:08:43,272 Ich nehme eins von meiner Frau. 83 00:08:49,028 --> 00:08:50,363 Wir machen das so... 84 00:08:51,197 --> 00:08:54,032 Ich erbitte eine Gunst. 85 00:08:54,117 --> 00:08:56,410 Ich sage ihm, dass meine Cousine gern f�r ihn arbeiten w�rde. 86 00:08:56,869 --> 00:08:59,539 Aber sie ist arm und traut sich nicht, ihm so unter die Augen zu treten. 87 00:09:00,081 --> 00:09:01,874 Daher braucht sie ein angemessenes Kleid. Das ist die Idee. 88 00:09:02,625 --> 00:09:03,499 Ja, sehr gut. 89 00:09:03,584 --> 00:09:04,585 Willst du es auf dem M arkt kaufen? 90 00:09:04,752 --> 00:09:05,753 Na klar. 91 00:09:06,754 --> 00:09:07,755 Na, dann wollen wir mal. 92 00:09:11,217 --> 00:09:12,552 Was machst du hier die ganze Zeit? 93 00:09:15,680 --> 00:09:16,681 Nichts! 94 00:09:17,181 --> 00:09:18,182 Nur ein Nickerchen. 95 00:09:19,851 --> 00:09:20,852 Ich habe nur getr�umt. 96 00:09:21,269 --> 00:09:22,270 Von mir? 97 00:09:23,396 --> 00:09:25,940 Nein, von deinen Br�sten. 98 00:09:31,946 --> 00:09:32,947 Warum lachst du so? 99 00:09:33,322 --> 00:09:34,323 Nur wegen deinem Dekollt�. 100 00:09:34,615 --> 00:09:36,117 Deine Dinger machen mich so scharf. 101 00:09:36,951 --> 00:09:38,744 Ach ja? Und was hast du jetzt vor? 102 00:09:41,414 --> 00:09:42,415 Los, schnell, schnell! 103 00:09:42,874 --> 00:09:43,915 Nein, nein. 104 00:09:44,000 --> 00:09:45,001 Warte, lieber bei uns... 105 00:09:45,751 --> 00:09:47,253 Da ist es doch viel gem�tlicher. 106 00:09:48,129 --> 00:09:49,130 Nein, hier und jetzt! 107 00:09:49,589 --> 00:09:50,590 Nein! Nicht hier! 108 00:09:52,758 --> 00:09:53,759 Warum nicht? 109 00:09:54,302 --> 00:09:55,303 Du machst dich doch ganz schmutzig. 110 00:09:55,595 --> 00:09:56,596 Aber nein! 111 00:09:56,804 --> 00:09:57,805 Aber das geh�rt sich doch nicht. 112 00:09:58,639 --> 00:10:00,391 Aber das ist mir egal. Ich will dich hier und jetzt. 113 00:10:32,256 --> 00:10:33,257 Du bist schon weider fertig. 114 00:10:35,760 --> 00:10:36,761 Ja, das bin ich. 115 00:10:38,054 --> 00:10:39,847 Und was ist mit mir. Ich werde noch ganz verr�ckt. 116 00:10:40,806 --> 00:10:42,225 Ich wei� nicht, ob ich nochmal kann. 117 00:10:44,143 --> 00:10:45,144 Lass mir noch ein bisschen Zeit. 118 00:10:46,687 --> 00:10:47,688 Der kleine Gardist braucht eine Pause. 119 00:10:51,359 --> 00:10:52,360 Und auf dich wartet er gern. 120 00:10:53,194 --> 00:10:54,237 Wirklich? Versprochen? 121 00:10:55,529 --> 00:10:56,530 Das wird schon. 122 00:10:58,616 --> 00:10:59,617 Ich werde es nicht vergessen. 123 00:11:05,122 --> 00:11:06,123 Lass uns gehen. 124 00:11:14,423 --> 00:11:17,134 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 125 00:11:20,388 --> 00:11:21,389 1, 126 00:11:46,205 --> 00:11:47,206 Ah, die Sonne scheint. 127 00:12:58,361 --> 00:12:59,362 Guten Morgen zusammen! 128 00:12:59,737 --> 00:13:01,155 Beim n�chsten Mal kannst du was erleben. 129 00:13:02,365 --> 00:13:04,950 Das sagst du jedes Mal aber du tust ja doch nichts. 130 00:13:05,826 --> 00:13:06,827 Du wirst schon sehen... 131 00:13:08,079 --> 00:13:09,497 Deine sexuelle Obsession wird dir noch viel Arger machen. 132 00:13:09,955 --> 00:13:10,956 Das m�chtest du wohl. 133 00:13:12,666 --> 00:13:14,460 Dein �rger ist mein Vergn�gen. 134 00:13:16,504 --> 00:13:17,505 Ah, du bist widerlich! 135 00:13:21,801 --> 00:13:22,802 Pech gehabt, tut mir leid. 136 00:13:25,054 --> 00:13:26,055 Du hast dir doch nichts getan? 137 00:13:27,056 --> 00:13:28,891 Nein, ich mag Fr�chte. 138 00:13:29,475 --> 00:13:30,476 Gut, ich muss los. 139 00:14:06,929 --> 00:14:08,431 Hast du noch nie ein nacktes M�dchen gesehen? 140 00:14:12,393 --> 00:14:16,313 Na, mein M�dchen, hast du etwas Milch f�r mich? 141 00:14:25,698 --> 00:14:26,699 Kein Melkschemel? 142 00:14:33,038 --> 00:14:36,834 Guten Morgen, meine kleine. Es wird Zeit f�r dich. 143 00:14:43,382 --> 00:14:44,383 Ah, danke. 144 00:14:44,884 --> 00:14:45,885 Wie war das? 145 00:14:46,510 --> 00:14:47,511 Willst du noch etwas? 146 00:14:48,846 --> 00:14:49,847 Nein, danke. 147 00:14:52,349 --> 00:14:53,350 Gut. 148 00:14:55,811 --> 00:14:56,812 Hey, nicht so toll. 149 00:14:58,397 --> 00:14:59,899 Das f�hlt sich sehr zart an f�r eine Kuh. 150 00:15:06,489 --> 00:15:06,989 Und du... 151 00:15:07,823 --> 00:15:09,450 Deine H�nde sind auch nicht zu rauh. 152 00:15:11,285 --> 00:15:12,284 Was machst du hier? 153 00:15:12,369 --> 00:15:13,287 Ich warte. 154 00:15:13,454 --> 00:15:14,455 Komm runter. 155 00:15:19,126 --> 00:15:20,711 Ein h�bsches M�dchen, dass auf mich wartet. 156 00:15:21,837 --> 00:15:23,339 Ein bisschen Abwechslung kann nicht schaden. 157 00:15:47,279 --> 00:15:48,280 Mistkerl! 158 00:15:54,912 --> 00:15:56,455 Mistkerl, ich war noch lange nicht fertig. 159 00:15:58,249 --> 00:15:59,625 F�r mich wars umso beser. 160 00:16:00,626 --> 00:16:01,627 Und was willst du hier? 161 00:16:02,795 --> 00:16:04,838 Ich bin ein armes Mdchen in Not. 162 00:16:05,464 --> 00:16:06,465 Ist das so? 163 00:16:09,802 --> 00:16:13,180 Ich verstehe. Ich werde mich um dich k�mmern m�ssen. 164 00:16:14,807 --> 00:16:15,723 Wie hei�t du? 165 00:16:15,808 --> 00:16:16,809 Celestine. 166 00:16:20,563 --> 00:16:21,564 Na, was ist denn? 167 00:16:22,523 --> 00:16:23,524 Nun, Wein' doch nicht. 168 00:16:24,483 --> 00:16:26,819 Ich habe Hunger, ich habe kein Geld und keine Bleibe. 169 00:16:31,198 --> 00:16:32,449 Keine Sorge, ich werde etwas arrangieren. 170 00:16:34,159 --> 00:16:35,703 Bei unserem Herrn kann ich wohl etwas f�r uns arrangieren. 171 00:16:44,545 --> 00:16:45,546 Beruhige dich. 172 00:16:45,713 --> 00:16:47,631 Wenn dir einer was will, muss er an mir vorbei. 173 00:16:49,258 --> 00:16:50,968 Du bleibst und ich k�mmere mich um dich. 174 00:16:55,973 --> 00:16:58,100 Ich hab's. Warte hier auf mich. 175 00:17:00,603 --> 00:17:02,479 Versteck' dich. Ich bin in zehn Minuten zur�ck. 176 00:17:22,666 --> 00:17:23,208 Wer da? 177 00:17:23,459 --> 00:17:24,460 Ich bin es, Frau Gr�fin. 178 00:17:26,420 --> 00:17:27,421 St�re ich Sie? 179 00:17:27,588 --> 00:17:28,589 Herein! 180 00:17:29,798 --> 00:17:30,799 Guten Tag, Frau Gr�fin. 181 00:17:32,551 --> 00:17:33,552 Was gibt es, Manou? 182 00:17:35,554 --> 00:17:36,555 Entschuldigen Sie bitte. 183 00:17:37,139 --> 00:17:39,433 Ich ben�tige nur ein paar Minuten Ihrer Aufmerksamkeit. 184 00:17:40,726 --> 00:17:42,186 Dann warten Sie. Sebastian m�chte mich auch sprechen. 185 00:17:44,980 --> 00:17:48,274 Die Angelegenheit kann sicher warten. 186 00:17:48,359 --> 00:17:49,360 Also gut, halten Sie sich bereit. 187 00:17:50,194 --> 00:17:51,195 Sehr wohl. 188 00:17:54,531 --> 00:17:56,116 Also, was ist dein Begehr? 189 00:17:58,577 --> 00:18:01,288 �h, ja... ich muss das erkl�ren... 190 00:18:05,250 --> 00:18:06,251 Also? 191 00:18:06,835 --> 00:18:07,836 Was willst du mir erkl�ren? 192 00:18:09,963 --> 00:18:11,590 Ich komme aus der Campagne, nicht von hier. 193 00:18:13,175 --> 00:18:16,637 Deine Herkunft ist mir wohl bekannt. W�rdest du mir dein Anliegen jetzt zu Geh�r bringen? 194 00:18:19,348 --> 00:18:20,349 �h, Frau Gr�fin... 195 00:18:22,142 --> 00:18:23,977 Madame m�chte nicht, dass ich frei spreche? 196 00:18:25,521 --> 00:18:26,522 Bestimmt nicht auf diese wolkige Art. 197 00:18:28,607 --> 00:18:30,067 Bei mir in der Campagne... 198 00:18:32,569 --> 00:18:34,321 ...habe ich eine Cousine, die sehr arm ist. 199 00:18:35,864 --> 00:18:37,282 Sch�n, du hast also eine arme Cousine. 200 00:18:38,534 --> 00:18:39,576 Wie hei�t sie? 201 00:18:40,244 --> 00:18:41,245 Sie hei�t... 202 00:18:43,956 --> 00:18:45,249 Ist sie so arm, dass sie keinen Namen hat? 203 00:18:46,375 --> 00:18:48,127 Ja und Nein. Sie hei�t... 204 00:18:49,044 --> 00:18:50,045 Rosalie! 205 00:18:52,297 --> 00:18:53,424 Ein wohlerzogenes M�dchen. 206 00:18:54,675 --> 00:18:55,676 Sehr h�bsch... 207 00:18:56,719 --> 00:18:58,137 Frau Gr�fin suchen doch eine Hausangestellte. 208 00:19:04,810 --> 00:19:05,811 Kann sie lesen? 209 00:19:06,603 --> 00:19:09,189 Lesen? Aber ja, sie liest die ganze Zeit. 210 00:19:14,069 --> 00:19:16,280 Gut, ich lasse sie kommen und sehe sie mir an. 211 00:19:17,573 --> 00:19:18,741 Wenn sie etwas taugt, kann sie bleiben. 212 00:19:19,867 --> 00:19:21,452 Ich danke euch, Frau Gr�fin. Ich k�mmere mich sofort darum. 213 00:19:32,629 --> 00:19:33,630 Die ist ein harter Brocken. 214 00:19:34,882 --> 00:19:35,883 Die ist nicht gerade umg�nglich. 215 00:19:38,302 --> 00:19:39,595 Zum Gl�ck muss ich da nicht jeden Tag rein. 216 00:19:41,180 --> 00:19:44,057 Meine Politik. Je weniger man fragt, umso mehr hat man seine Ruhe. 217 00:19:51,398 --> 00:19:52,399 Darf ich eintreten, Frau Gr�fin? 218 00:19:55,152 --> 00:19:55,861 Herein! 219 00:19:56,195 --> 00:19:57,196 Danke. 220 00:20:01,533 --> 00:20:02,534 Kommen Sie. 221 00:20:03,202 --> 00:20:04,203 Das gen�gt. 222 00:20:05,454 --> 00:20:06,455 Danke, Frau Gr�fin. 223 00:20:07,247 --> 00:20:08,248 Was w�nschen Sie, Manou? 224 00:20:11,001 --> 00:20:12,753 Frau Gr�fin, ich habe eine junge, arme Cousine. 225 00:20:14,963 --> 00:20:15,629 Sie auch? 226 00:20:15,714 --> 00:20:16,465 Wie bitte? 227 00:20:16,715 --> 00:20:18,175 Sebastian hat mir gerade von seiner armen, jungen Cousine erz�hlt. 228 00:20:18,926 --> 00:20:19,927 Wie...wie bitte? 229 00:20:20,511 --> 00:20:21,512 So viele arme Cousinen, nicht wahr? 230 00:20:22,805 --> 00:20:23,806 Ja, Frau Gr�fin. 231 00:20:25,641 --> 00:20:27,226 Vielleicht sind ihre Cousine und die von Sebastian dieselben. 232 00:20:28,602 --> 00:20:30,604 Na ja, vielleicht. wir kommen aus der gleichen weitl�ufigen Ven/vandschaft. 233 00:20:32,022 --> 00:20:33,315 Und auch aus der gleichen Stadt. 234 00:20:36,401 --> 00:20:39,279 Vielleicht sind sie ein und die selbe Person und Sebastian und ich hatten die gleiche Idee. 235 00:20:41,740 --> 00:20:43,075 Nun, das ist nicht gut aber auch nicht schlimm. 236 00:20:43,992 --> 00:20:46,537 Vielleicht ist sie eine verborgene Perle, die mir gute Dienste leisten wird. 237 00:20:48,413 --> 00:20:49,915 Oh, ja, sie eine echte Perle. 238 00:20:53,043 --> 00:20:54,044 Und ist sie geschickt? 239 00:20:55,838 --> 00:21:00,008 Aber ja. In der Stadt nannte man sie "Celestine, die Virtuosin". 240 00:21:01,301 --> 00:21:02,302 Sebastian meinte, sie hei�t Rosalie. 241 00:21:04,346 --> 00:21:06,598 Oh, sie hat zwei Vornamen, Frau Gr�fin: Celestine und Rosalie. 242 00:21:09,226 --> 00:21:10,727 Aber eigentlich nennt sich sich nur Celestine. 243 00:21:12,896 --> 00:21:13,897 Sehr gut. Dann f�hrt sie mir vor. 244 00:21:15,858 --> 00:21:20,863 Ja, also... Sie ist noch in der Stadt. Sie noch mit ihrer Mutter... 245 00:21:22,239 --> 00:21:23,740 Manou, bring sie her. 246 00:21:24,700 --> 00:21:25,701 Entschuldigen Sie, Frau Gr�fin. 247 00:21:29,705 --> 00:21:30,706 Entschuldigen Sie, Frau Gr�fin. 248 00:21:31,331 --> 00:21:33,375 Ich m�chte mit Ihnen �ber ein armes, junges M�dchen sprechen. 249 00:21:35,294 --> 00:21:38,088 Wenn es um die Cousine von Manou und Sebastian geht, dann ist sie schon so gut wie eingestellt. 250 00:21:40,966 --> 00:21:43,468 Also, Madame Lurzune, m�chten sie Frau Gr�fin ihre Cousine vorstellen? 251 00:21:49,308 --> 00:21:51,810 Ah, Monsieur Duo l�utet. Haben sie ihn allein gelassen? 252 00:21:54,396 --> 00:21:55,397 Er hat geschlafen, Frau Gr�fin. 253 00:21:56,356 --> 00:21:58,191 Sie haben ihn allein gelassen, obwohl er krank ist? 254 00:22:00,903 --> 00:22:02,154 Ja, Frau Gr�fin. Ich gehe sofort zu ihm. 255 00:22:04,615 --> 00:22:05,616 Frau Gr�fin. 256 00:22:10,787 --> 00:22:11,788 Du hast sie also auch entdeckt? 257 00:22:13,624 --> 00:22:15,499 Sie hat auch mir ihre Dienste erwiesen. 258 00:22:15,584 --> 00:22:16,585 Und was wirst du jetzt tun? 259 00:22:18,712 --> 00:22:19,713 Na, was, meine Sch�ne? 260 00:22:20,714 --> 00:22:22,007 Greifst du nach den Sternen? 261 00:22:23,467 --> 00:22:24,968 Wenn du mich noch einmal anfasst, dann... 262 00:22:25,344 --> 00:22:26,345 Um 3:00 Uhr h�tte ich noch Zeit. 263 00:22:34,394 --> 00:22:36,188 Der alte Besen zeigt zum ersten mal eine Schw�che. 264 00:22:39,858 --> 00:22:41,401 Guten Tag, Marc. - Guten Tag, Vater. 265 00:22:42,444 --> 00:22:43,445 Guten Tag, Herr Graf. 266 00:22:43,737 --> 00:22:44,738 Guten Tag, Herr Marc. 267 00:23:02,214 --> 00:23:04,424 Hallo, warum kommt denn keiner. 268 00:23:05,092 --> 00:23:06,093 Entschuldigen Sie. 269 00:23:08,762 --> 00:23:10,055 Es tut mir leid. Ich war bei der Gr�fin. 270 00:23:15,310 --> 00:23:16,311 Frau Gr�fin, pah! 271 00:23:24,069 --> 00:23:28,615 Frau Gr�fin! Die unn�tze Tochter eines degenerierten, schwachsinnigen Adligen. 272 00:23:35,038 --> 00:23:36,498 Aber sie war sehr h�bsch. 273 00:23:38,083 --> 00:23:39,501 Die Frau von Fernand. 274 00:23:41,128 --> 00:23:42,629 Ja, die und ein paar Erdbeeren. 275 00:23:46,258 --> 00:23:49,261 Die Heuchlerin wartet nur auf meinen Tod. 276 00:23:54,474 --> 00:23:56,601 Schnell, meine Medizin! 277 00:24:03,483 --> 00:24:04,484 So eine Schei�e! 278 00:24:14,619 --> 00:24:15,620 Hol das Buch! 279 00:24:16,955 --> 00:24:17,956 Oh Gott! 280 00:24:18,874 --> 00:24:19,875 Dann kann ich gut schlafen. 281 00:24:21,126 --> 00:24:22,127 Sehr wohl, Monsieur Ie Duc. 282 00:24:36,016 --> 00:24:39,728 Simone streckte die H�nde nach den Fr�chten auf dem Nachttisch aus. 283 00:24:40,812 --> 00:24:44,357 Sie steckte sich eine Handvoll Rosinen in den Mund. 284 00:24:44,524 --> 00:24:45,525 Dabei fiel ihnr eine Weintraube zu Boden. 285 00:24:46,943 --> 00:24:50,864 Sie dachte an Armand und begann, an sich herum zu spielen. 286 00:24:51,823 --> 00:24:54,910 Wenn er die Weintraube w�re, k�nnte sie ihn sich reinstecken. 287 00:25:04,002 --> 00:25:09,382 Und wenn sie daran dachte, wollte sie sich am liebsten gleich zwei Weintrauben zu Gem�te f�hren. 288 00:25:39,371 --> 00:25:40,372 Wer ist da? 289 00:25:40,580 --> 00:25:41,623 Bist du das, Celine? 290 00:25:41,873 --> 00:25:42,874 Ja, Mademoiselle Martine. 291 00:25:43,625 --> 00:25:44,626 Hilfst du mir aus den Wanne? 292 00:25:44,918 --> 00:25:45,919 Nein, ich kann nicht. 293 00:25:46,128 --> 00:25:47,210 Was sagst du? 294 00:25:47,295 --> 00:25:48,296 Ich bin krank. 295 00:26:17,492 --> 00:26:21,121 Ach, wenn ich doch nur einen Mann h�tte, der mich richtig abrubbeln w�rde. 296 00:26:32,299 --> 00:26:33,300 Hey, Celestine. 297 00:26:34,050 --> 00:26:35,051 Hey, Celestine. 298 00:26:37,429 --> 00:26:38,430 Hey, Celestine. 299 00:26:39,723 --> 00:26:40,724 Also, sowas. 300 00:26:42,851 --> 00:26:44,895 H�tte ich gewusst, dass du schon ein Kleid hast, h�tte ich der Herzogin keins stibitzen m�ssen. 301 00:26:45,562 --> 00:26:46,563 Wo hast du das denn her? 302 00:26:47,147 --> 00:26:48,148 Von mir. 303 00:26:48,440 --> 00:26:49,441 Glaubst du, dass die Gr�fin dumm ist? 304 00:26:50,275 --> 00:26:51,276 Das ist alles, was ich finden konnte. 305 00:26:51,651 --> 00:26:52,777 Aber das passt nicht zu unserer Cousine. 306 00:26:53,820 --> 00:26:55,197 Und was ist da zwischen dir und der Gouvernante? 307 00:26:56,740 --> 00:26:59,201 K�mmere dich nicht um Details. Sie frisst mir aus der Hand. 308 00:27:01,786 --> 00:27:03,330 Dann ist ja gut. Und jetzt zieh das Kleid hier an. 309 00:27:09,419 --> 00:27:10,378 Und du, zieh Leine. 310 00:27:12,255 --> 00:27:13,965 Halt du dich lieber an deine Frau. 311 00:27:15,425 --> 00:27:17,969 Gut. aber vergiss nicht, dass ich sie zuerst gefunden habe. 312 00:27:18,678 --> 00:27:20,053 Du hast sie nicht exklusiv. 313 00:27:20,138 --> 00:27:22,098 Das vielleicht nicht. aber pass auf. 314 00:27:28,855 --> 00:27:29,856 Los, komm, wir gehen. 315 00:27:31,524 --> 00:27:32,525 Aber doch nicht so. 316 00:27:33,860 --> 00:27:36,196 Du gehst wie eine Bauernmagd. Komm, ich zeige dir. 317 00:27:37,822 --> 00:27:38,823 Sieh zu! 318 00:27:45,205 --> 00:27:45,996 Genau so. Gesehen? 319 00:27:46,081 --> 00:27:47,082 Hab' ich. 320 00:27:56,091 --> 00:27:57,092 Gut, sehr anmutig. 321 00:27:58,510 --> 00:27:59,511 Das hier packen wir mal weg. 322 00:28:00,845 --> 00:28:06,142 Und wenn du andere M�nner triffst, benimmst du dich ganz unschuldig und naiv. 323 00:28:08,520 --> 00:28:09,521 Ich seh's. 324 00:28:16,528 --> 00:28:17,529 Sehr h�bsch. 325 00:28:21,157 --> 00:28:22,158 Oh, schei�e. 326 00:28:24,160 --> 00:28:25,161 Genau so. 327 00:28:26,246 --> 00:28:28,707 Guten Tag, mein Herr. Sehr erfreut, ihre Bekanntschaft zu machen. 328 00:28:30,208 --> 00:28:31,209 Ich w�rde... - Manou! 329 00:28:32,085 --> 00:28:33,086 Was ist hier los? 330 00:28:33,753 --> 00:28:34,754 Herr Graf. 331 00:28:35,630 --> 00:28:37,382 Pardon, Herr Graf, jedesmal ein Vergn�gen. 332 00:28:39,426 --> 00:28:40,427 Was soll das hier? 333 00:28:41,303 --> 00:28:43,138 Das mache ich nur zum Vergn�gen. 334 00:28:44,681 --> 00:28:45,682 Ich hoffe doch allein? 335 00:28:46,850 --> 00:28:47,851 Hier ist alles rufig, Herr Graf. 336 00:28:49,144 --> 00:28:51,479 Ich habe schon mit Ihrer Frau �ber das M�dchen gesprochen. 337 00:28:53,732 --> 00:28:56,234 Bereiten Sie die Kapelle f�r die Andacht vor, ich zeihe mich derweil um. 338 00:28:58,320 --> 00:28:59,321 Sehr wohl, Herr Graf. 339 00:29:04,284 --> 00:29:05,285 Los, komm raus. 340 00:29:05,869 --> 00:29:06,870 Beeil dich. 341 00:29:09,372 --> 00:29:11,374 Guten Tag, Frau Gr�fin. - Genau so. 342 00:29:15,795 --> 00:29:16,796 Das sollte hinhauen. 343 00:30:06,888 --> 00:30:08,098 Oh, Mist! - Mach dir keine Sorgen. 344 00:30:14,270 --> 00:30:15,271 Na, das kannst du. 345 00:30:24,364 --> 00:30:25,365 Wenn der mich erkennt. 346 00:30:28,827 --> 00:30:29,868 Sei still. 347 00:30:29,953 --> 00:30:30,954 Ich hab ihn schon einmal gesehen. 348 00:30:31,663 --> 00:30:32,664 Das ist unser Herr. 349 00:30:33,873 --> 00:30:34,873 Der erkennt mich. 350 00:30:34,958 --> 00:30:35,957 Der Graf de Ia Freguette. 351 00:30:36,042 --> 00:30:37,043 Das ist er? 352 00:30:38,545 --> 00:30:39,546 Ich kenne ihn, sag ich. 353 00:30:40,338 --> 00:30:41,339 Und kennt er dich? 354 00:30:43,007 --> 00:30:44,008 Bist du sicher? 355 00:30:44,426 --> 00:30:45,427 Er war �fters bei Lulu. 356 00:30:57,313 --> 00:30:58,314 Das erkl�rt die Andacht. 357 00:30:58,606 --> 00:30:59,607 Das ist hier normal. 358 00:31:00,066 --> 00:31:01,067 Jetz sei doch still. 359 00:31:02,152 --> 00:31:03,153 Ist ja gut. 360 00:31:04,737 --> 00:31:05,738 Er hats n�tig. 361 00:31:33,766 --> 00:31:34,767 Ich w�nsche euch eine gute Nacht. 362 00:31:38,813 --> 00:31:39,814 Ich h�tte da noch ein Anliegen. 363 00:31:40,732 --> 00:31:41,733 Ich w�rde gern... 364 00:31:43,193 --> 00:31:44,360 Sprich es bitte nicht aus. 365 00:31:47,572 --> 00:31:48,573 Ich m�chte deine Brust ber�hren. 366 00:31:49,616 --> 00:31:50,617 Du bist ein Monster. 367 00:31:51,868 --> 00:31:53,161 Du bist besessen vom Sex. 368 00:31:54,787 --> 00:31:56,413 Immer bedr�ngst du mich. 369 00:31:56,498 --> 00:31:57,499 Was willst du? 370 00:31:58,249 --> 00:31:59,250 Die Natur. 371 00:32:00,210 --> 00:32:01,211 Wenn Sie darauf bestehen. 372 00:32:02,128 --> 00:32:03,129 Ja, ich bestehe darauf. 373 00:32:04,339 --> 00:32:05,340 Gut, ich bin bereit. 374 00:32:11,804 --> 00:32:12,805 Nein, nicht ausziehen. 375 00:32:50,468 --> 00:32:51,469 Bereitet dir das Freude? 376 00:33:56,951 --> 00:33:57,952 Was gibt es? 377 00:33:58,202 --> 00:33:59,203 Nicht ihr Vater. 378 00:34:00,246 --> 00:34:01,247 Ich bins. 379 00:34:01,497 --> 00:34:01,956 Ich habe Licht gesehen und dachte, 380 00:34:02,165 --> 00:34:03,916 sie m�chten vielleicht einen Kaffee. 381 00:34:05,877 --> 00:34:06,878 Das ist sehr nett. 382 00:34:07,295 --> 00:34:09,047 Oh, ja. Ich bin �u�erst nett. 383 00:34:11,799 --> 00:34:12,800 Was lesen sie da? 384 00:34:13,176 --> 00:34:14,177 Etwas erbauliches? 385 00:34:15,094 --> 00:34:16,095 Durchaus. Etwas Philosophie. 386 00:34:17,555 --> 00:34:18,556 Philosophie? 387 00:34:18,848 --> 00:34:19,849 Das verstehe ich nicht. 388 00:34:21,100 --> 00:34:22,310 Ist das alles, woran sie denken? 389 00:34:23,561 --> 00:34:24,562 Ja, an Sokrates. 390 00:34:25,855 --> 00:34:26,896 Ah, Sokrates. 391 00:34:26,981 --> 00:34:28,022 Ist das eine Frau? 392 00:34:28,107 --> 00:34:29,108 Das ist ein Mann. 393 00:34:30,068 --> 00:34:31,069 So wie Sie. 394 00:34:31,986 --> 00:34:32,987 Nein, er war ein gro�er Mann. 395 00:34:33,655 --> 00:34:35,823 Sokrates war der Philososoph, der die Schule des M�eutik gr�ndete. 396 00:34:37,617 --> 00:34:38,618 M�eutik. 397 00:34:40,662 --> 00:34:42,288 Sagen sie doch noch etwas. 398 00:34:43,414 --> 00:34:46,000 Sehen sie, es gibt noch etwas anderes. 399 00:34:48,670 --> 00:34:49,671 M�chten Sie nicht Ihren Kaffee trinken? 400 00:34:50,505 --> 00:34:51,506 Ich brauche nichts, um aufzuwachen. 401 00:34:54,842 --> 00:34:55,843 Was machst du da? 402 00:34:56,135 --> 00:34:57,136 Gar nichts. 403 00:34:57,553 --> 00:34:58,554 Ich l�se nur die Kn�pfe. 404 00:35:00,223 --> 00:35:01,224 Warum? 405 00:35:05,645 --> 00:35:06,938 Ich m�chte mir den Grafen genauer ansehen. 406 00:35:08,189 --> 00:35:10,024 Und herausfinden, was er bei Nacht so tut. 407 00:36:49,332 --> 00:36:50,333 Mach keinen Krach. 408 00:36:52,543 --> 00:36:53,544 Worauf wartest du? 409 00:36:53,753 --> 00:36:55,087 Na, auf dich, mein lieber Mann. 410 00:36:55,630 --> 00:36:56,631 Nein! 411 00:37:19,487 --> 00:37:20,863 Ich komm ja schon. Halt's Maul. 412 00:37:44,637 --> 00:37:45,638 Ich Versteck mich hier. 413 00:37:53,563 --> 00:37:54,564 Ach, du bist es. 414 00:37:55,064 --> 00:37:56,065 Hier nimm. 415 00:37:56,607 --> 00:37:57,608 Sonst lass ich sie noch fallen. 416 00:38:00,194 --> 00:38:01,110 Alles klar? 417 00:38:01,195 --> 00:38:02,071 Aber ja. 418 00:38:02,280 --> 00:38:03,281 Was machst du jetzt? 419 00:38:03,573 --> 00:38:04,572 Sagst du mir, wo du warst? 420 00:38:04,657 --> 00:38:05,992 Nein ich habe keine Lust auf Erkl�rungen. 421 00:38:06,701 --> 00:38:07,702 Aber nicht beim Grafen? 422 00:38:08,160 --> 00:38:09,161 Also beim Kleinen. Wird der nichts sagen? 423 00:38:10,204 --> 00:38:13,165 Der, den ihr den Kleinen nennt, sieht eher so aus. 424 00:38:13,624 --> 00:38:14,667 Das ist mir egal. Aber er hat seinen Spa�. 425 00:38:17,295 --> 00:38:21,007 Der muss sich erst mal ausruhen. Mit mir braucht der keine Schule mehr. 426 00:38:21,883 --> 00:38:22,884 Wie sp�t ist es? 427 00:38:23,384 --> 00:38:24,176 Halb sieben. 428 00:38:24,385 --> 00:38:25,386 Gut, los gehts. 429 00:38:25,845 --> 00:38:26,888 Dann leg mal los. 430 00:38:28,806 --> 00:38:30,182 Und du... willst du auch? 431 00:38:30,892 --> 00:38:33,060 Aber nat�rlich. Ich lass doch meinen Manou nicht verdorren. 432 00:39:07,887 --> 00:39:08,888 Guten Tag, Sebastian. 433 00:39:10,556 --> 00:39:11,557 Guten Tag, Mademoiselle Martine. 434 00:39:17,021 --> 00:39:18,022 Welch sch�ner Tag. 435 00:39:18,856 --> 00:39:19,857 Nicht wahr? 436 00:39:20,816 --> 00:39:21,859 Bist du verletzt? 437 00:39:23,152 --> 00:39:25,446 �h, ja. Ich habe mich wohl gesto�en. 438 00:39:28,449 --> 00:39:29,659 Was ist denn genau passiert? 439 00:39:30,576 --> 00:39:31,577 Ein Unfall. 440 00:39:32,870 --> 00:39:35,414 Ich ging im Garten spazieren, das mache ich oft nachts. 441 00:39:37,750 --> 00:39:38,751 Und pl�tzlich - Bamm! 442 00:39:40,795 --> 00:39:41,796 Einfach so? 443 00:39:43,172 --> 00:39:44,924 Mit Hilfe meiner Frau. 444 00:39:46,092 --> 00:39:47,593 Deine Frau? Wie das? 445 00:39:48,469 --> 00:39:50,137 Sie ist furchtbar eifers�chtig. 446 00:39:52,056 --> 00:39:54,725 Sie versteht nicht, dass ich mir nachts gerne die Sterne ansehe. 447 00:39:59,647 --> 00:40:01,983 Sie glaubt aber, dass ich zu einer Hure gehe. 448 00:40:04,694 --> 00:40:06,487 Eine Hure? Was machen die? 449 00:40:07,113 --> 00:40:08,572 Oh, entschuldigen Sie. 450 00:40:10,491 --> 00:40:13,411 Ich h�tte dieses Wort nicht gebrauchen sollen. Tut mir sehr leid. 451 00:40:15,204 --> 00:40:17,123 Ich sollte das vor der Mademoiselle nicht aussprechen. 452 00:40:17,748 --> 00:40:18,958 Aber warum denn nicht? 453 00:40:19,959 --> 00:40:22,336 Das sind Damen, die ein anderes Leben f�hren. 454 00:40:26,090 --> 00:40:29,176 Sie sind, suzusagen, �u�erst umg�nglich. 455 00:40:32,763 --> 00:40:33,764 Sie sind was? 456 00:40:34,849 --> 00:40:37,435 Das sind Damen, die es mit jedem machen. 457 00:40:52,074 --> 00:40:53,993 Marc, steh auf. Es ist hellichter Tag. 458 00:40:54,160 --> 00:40:55,161 Wie sp�t ist es? 459 00:40:55,453 --> 00:40:57,121 11 Uhr. Warum bist du noch nicht auf? 460 00:40:58,456 --> 00:41:00,666 Ich wei� nicht, das viele Lernen macht wohl m�de. 461 00:41:03,044 --> 00:41:04,795 So ist das wohl, wenn man nicht arbeiten muss. 462 00:41:06,797 --> 00:41:07,798 Warst du gestern aus? 463 00:41:09,133 --> 00:41:10,134 Ich war hier, arbeiten. 464 00:41:10,634 --> 00:41:14,430 Ich studiere gerade Sokrates, das nimmt meine ganze Zeit in Anspruch. 465 00:41:16,724 --> 00:41:19,769 Es gibt da einige Fragen, die meine ganze Konzentration fordern. 466 00:41:21,729 --> 00:41:22,730 Das alles muss ich lernen. 467 00:41:26,067 --> 00:41:27,109 Hast du einen neuen Anzug? 468 00:41:28,027 --> 00:41:29,028 Nur den einen. 469 00:41:30,821 --> 00:41:34,283 Wie unpassend. Deine Mutter ist erst zwei Jahre tot und schon ein heller Anzug? 470 00:41:35,868 --> 00:41:36,869 Ich bitte dich. Zwei Jahre reichen. 471 00:41:38,537 --> 00:41:39,705 W�re deine Mutter einverstanden? 472 00:41:46,003 --> 00:41:49,548 Ich werde dich zu einem anst�ndigen, seri�se Mann erziehen. 473 00:41:52,093 --> 00:41:53,719 Ein Arbeiter, auf den sein Vater stolz ist. 474 00:41:55,221 --> 00:41:58,015 Einen, der nachts schl�ft und zu vern�nftiger Stunde aufsteht. 475 00:41:58,974 --> 00:42:00,476 Nicht wie ein Pariser Gigolo. 476 00:42:01,519 --> 00:42:02,520 Der auch spricht wie einer. 477 00:42:05,189 --> 00:42:06,190 Ein Sklave der S�nde. 478 00:42:36,804 --> 00:42:38,514 Wer hat die gesagt, dass du Blumen in mein Zimmer stellen sollst? 479 00:42:38,973 --> 00:42:40,599 Niemand, Madame. Das war ich ganz allein. 480 00:42:41,392 --> 00:42:44,019 Sehr aufmerksam. Du zeigst Eigeninitiative. 481 00:42:44,979 --> 00:42:45,980 Sehr wohl, Madame. 482 00:42:48,065 --> 00:42:49,441 Die roten Rosen duften wunderbar. 483 00:43:21,307 --> 00:43:22,308 Was m�chtest du? 484 00:43:22,850 --> 00:43:24,310 Ich w�rde ihnen gerne ein paar Blumen bringen. 485 00:43:25,019 --> 00:43:26,020 Aber ja. Nat�rlich. 486 00:43:26,729 --> 00:43:28,314 Darf ich dann weiter das Zimmer machen? 487 00:43:29,565 --> 00:43:30,566 Ja, sicher. 488 00:43:30,983 --> 00:43:32,193 Und warum sind Sie so traurig? 489 00:43:37,990 --> 00:43:39,116 Weinen Sie doch nicht. 490 00:43:39,617 --> 00:43:42,328 Das kann ich Ihnen sagen: Weinen hilft nicht. 491 00:43:43,662 --> 00:43:44,703 Was sagt du? 492 00:43:44,788 --> 00:43:46,248 Sie weinen sicherlich wegen Mark. 493 00:43:47,458 --> 00:43:48,459 Es gibt keinen Mark f�r mich. 494 00:43:48,626 --> 00:43:50,127 Oh, nein. Im Gegenteil. 495 00:43:51,295 --> 00:43:53,380 Mit Tr�nen kann man nichts ausrichten. 496 00:43:54,506 --> 00:43:55,507 Das macht nur h�sslich. 497 00:43:56,008 --> 00:43:59,887 Da muss man seinen Charme spielen lassen. 498 00:44:00,721 --> 00:44:01,720 Charme? 499 00:44:01,805 --> 00:44:03,641 Aber ja, das wirkt immer. 500 00:44:06,101 --> 00:44:07,603 Das Dekolltee ein wenig �ffnen... 501 00:44:08,354 --> 00:44:09,897 Sie haben einen sch�nen K�rper. 502 00:44:12,107 --> 00:44:13,692 Die T�r der Verst�ndigung sollte man nie schlie�en. 503 00:44:15,236 --> 00:44:16,237 Wenn er neugierig werden sollte... 504 00:44:18,447 --> 00:44:19,823 findet er eine offene T�r. 505 00:44:20,908 --> 00:44:23,452 Aber so etwas kann ich nicht machen. Was soll er denken? 506 00:44:24,620 --> 00:44:26,330 Er h�lt mich sicher f�r zu aufdringlich. 507 00:44:26,872 --> 00:44:28,624 Vielleicht. aber wenn Sie rufen, dann komme ich. 508 00:44:32,753 --> 00:44:34,129 Entschuldigen Sie, Ihr Gro�vater ruft mich. 509 00:44:36,924 --> 00:44:39,510 Kapitel 41: Wie gegeht man multiple Unzucht. 510 00:44:41,428 --> 00:44:43,472 Das interessiert mich. Her gehts weiter. 511 00:44:45,057 --> 00:44:48,394 Bei ausufernder Unzucht besteht Gefahr f�r die Moral des Bataillons. 512 00:44:59,863 --> 00:45:04,702 Allerdings ist auch andauernde Selbstbefleckung der Kampfkraft abtr�glich. 513 00:45:06,078 --> 00:45:09,665 Von Zeit zu Zeit braucht der Soldat die Gesellschaft willf�hriger M�dchen. 514 00:45:10,708 --> 00:45:14,003 Auch mit dem Mund und dem Hinterteil lassen sich befriedigende Ergebnisse erzielen. 515 00:45:20,634 --> 00:45:26,557 Beim Zusammensein mit mehreren M�dchen sollte der Soldat seine ganze Aufmerksamkeit gebrauchen. 516 00:45:30,769 --> 00:45:33,480 Trotzdem sollte sein Hauptaugenmerk immer auf dem Wohl des Bataillons liegen. 517 00:45:38,110 --> 00:45:42,281 Und bei exzessiven Umgang sollte er Salztabletten dabei haben, um der Austrocknung vorzubeugen. 518 00:45:49,747 --> 00:45:50,748 Salztabletten! 519 00:48:10,929 --> 00:48:11,930 Was gibt es, Martine? 520 00:48:13,557 --> 00:48:16,518 Es geht um Marc. Er scheint sehr krank zu sein. 521 00:48:16,977 --> 00:48:17,893 Wo ist er? 522 00:48:17,978 --> 00:48:18,936 In seinem Zimmer. 523 00:48:19,021 --> 00:48:19,895 Du bleibst hier. Ich sehe nach. 524 00:48:19,980 --> 00:48:20,979 Aber warum? 525 00:48:21,064 --> 00:48:22,357 Du bleibst hier. Warte aucf mich. 526 00:48:33,035 --> 00:48:33,660 Marc? 527 00:48:34,703 --> 00:48:35,704 Marc? 528 00:48:36,497 --> 00:48:38,207 Ja, Marc. Genau so. 529 00:48:51,136 --> 00:48:52,177 Was ist denn? 530 00:48:52,262 --> 00:48:53,805 Geh in den Salon. Ich komme gleich. 531 00:49:11,865 --> 00:49:12,866 Das ist es. 532 00:49:13,700 --> 00:49:14,701 Oh, mein Liebster. 533 00:49:36,807 --> 00:49:37,808 Fertig! 534 00:49:52,447 --> 00:49:53,363 Ist es ernst? 535 00:49:53,448 --> 00:49:54,449 Ernst? 536 00:49:55,367 --> 00:49:56,535 Ich glaube nicht. 537 00:49:57,911 --> 00:49:59,705 Mark ist nicht...wirklich krank. 538 00:49:59,955 --> 00:50:02,040 Er ist nur sehr aufgeregt. 539 00:50:07,337 --> 00:50:08,670 Ich werde ihm Gesellschaft leisten. 540 00:50:08,755 --> 00:50:09,756 Nein, lass ihn allein. 541 00:50:11,758 --> 00:50:13,302 Aber warum? Der arme Marc. 542 00:50:14,553 --> 00:50:16,680 Er ist nicht richtig krank. Bald geht es ihm besser. 543 00:50:17,723 --> 00:50:18,724 Bald? 544 00:50:18,932 --> 00:50:20,434 Er ist nur �bern�chtigt. 545 00:50:21,685 --> 00:50:22,978 �bern�chtigt? 546 00:50:23,186 --> 00:50:26,565 Wie soll ich sagen...Er hat halt seine H�hen und Tiefen. 547 00:50:29,901 --> 00:50:31,612 Vielleicht hat er eine seltene Krankheit? 548 00:50:32,029 --> 00:50:33,030 Selten? 549 00:50:33,822 --> 00:50:38,827 Nein, Die Symtome sind eher ganz normal. 550 00:50:40,203 --> 00:50:41,496 Das geht von alleine weg. 551 00:50:42,414 --> 00:50:43,540 Das kommt schon mal vor. 552 00:50:44,458 --> 00:50:45,459 Geht das wieder weg? 553 00:50:46,043 --> 00:50:47,044 Das wei� man nicht. 554 00:50:49,087 --> 00:50:51,048 Zu dir wird er ganz normal sein. 555 00:50:52,924 --> 00:50:53,925 Ich verstehe nichts. 556 00:50:55,385 --> 00:50:57,804 Wir m�ssen ihn bei dieser Krise unterst�tzen. 557 00:51:00,474 --> 00:51:02,017 Er muss nachts in seinem Zimmer bleiben. 558 00:51:05,145 --> 00:51:06,438 Heute abend auch? 559 00:51:07,147 --> 00:51:08,148 Aber ja. 560 00:51:08,774 --> 00:51:09,775 Oh, mein Gott. 561 00:51:09,941 --> 00:51:13,987 Wenn du heute abend schlafen gehst, dann verschlie�e alle T�ren. 562 00:51:15,989 --> 00:51:18,033 Dann muss er in seinem Zimmer bleiben. 563 00:52:05,205 --> 00:52:06,206 Schnell! Versteck dich! 564 00:52:06,707 --> 00:52:07,416 Komm! 565 00:52:08,500 --> 00:52:09,918 Beeil dich! - Ja! 566 00:52:15,507 --> 00:52:16,508 Oh, Herr Graf. 567 00:52:17,926 --> 00:52:18,925 Sie sind es. 568 00:52:19,010 --> 00:52:20,010 Bist du allein? 569 00:52:20,095 --> 00:52:21,345 Nat�rlich, Monsieur. Was denken Sie denn? 570 00:52:21,430 --> 00:52:23,473 Es gibt da etwas sehr dringendes. 571 00:52:25,350 --> 00:52:26,351 Und los gehts. 572 00:52:26,852 --> 00:52:27,853 Das sehe ich. 573 00:52:38,405 --> 00:52:39,406 Komm, gibs mir! 574 00:52:43,618 --> 00:52:45,746 Ich kenne dich doch von Madame Lulu. 575 00:52:46,246 --> 00:52:47,748 Du bringst mein Feuer zum Lodern. 576 00:52:48,582 --> 00:52:51,084 Sie sind doch der mit dem langen Goldhorn. 577 00:52:51,460 --> 00:52:52,461 Gold horn? 578 00:52:53,003 --> 00:52:54,004 Ja, Goldhorn. 579 00:52:54,546 --> 00:52:55,672 Ist es so gut? - Ja! 580 00:53:05,557 --> 00:53:06,767 Halt, halt! 581 00:53:12,230 --> 00:53:13,271 Was ist, Celestine? 582 00:53:13,356 --> 00:53:14,483 Steh auf! 583 00:53:15,692 --> 00:53:16,693 Versteck dich da! 584 00:53:17,277 --> 00:53:18,320 Da, hinter den Paravant! 585 00:53:27,412 --> 00:53:28,413 Was machst du denn hier? 586 00:53:28,580 --> 00:53:29,748 Stets zu Diensten. 587 00:53:33,210 --> 00:53:34,251 Kann ich reinkommen? 588 00:53:34,336 --> 00:53:35,337 Aber sicher. 589 00:53:43,303 --> 00:53:44,846 Was hat du, Liebste? Du bist ganz hei�. 590 00:53:45,847 --> 00:53:48,475 Ach, nichts, Liebster. Alles in Ordnung. 591 00:53:50,060 --> 00:53:51,812 Ich musste kommen. Ich konnte nicht schlafen. 592 00:53:53,230 --> 00:53:54,397 Ich kann ncht aufh�ren, an dich zu denken. 593 00:53:55,106 --> 00:53:56,107 Ach, mein Engel. 594 00:53:56,900 --> 00:53:59,402 Ich stelle mir immer vor, wie du nackt auf deinem Bett liegst. 595 00:53:59,986 --> 00:54:01,571 Du kannst nicht genug von mir kriegen. 596 00:54:01,947 --> 00:54:02,946 Was m�chtest du? 597 00:54:03,031 --> 00:54:04,030 Ich will Liebe machen. 598 00:54:04,115 --> 00:54:05,116 Worauf wartest du? 599 00:54:09,538 --> 00:54:12,165 Wenn ich bei dir bin, dann denk ich an nichts anderes. 600 00:54:12,707 --> 00:54:14,125 Nat�rlich, Mir geht es genau so. 601 00:54:15,168 --> 00:54:16,336 Lass uns die Nacht zusammen erleben. 602 00:54:17,128 --> 00:54:18,170 Ich will nichts anderes. 603 00:54:18,255 --> 00:54:19,256 Genau wie ich. 604 00:54:21,466 --> 00:54:22,467 Warte...tu es. 605 00:54:28,974 --> 00:54:31,226 Ja, das ist gut. 606 00:54:33,645 --> 00:54:36,189 Du wei�t, wie es geht. Was ist da los? 607 00:54:40,151 --> 00:54:41,403 Nein, nicht heute abend. 608 00:54:41,903 --> 00:54:44,197 Willst du etwa lieber auf deinen Sebastian verzichten? 609 00:54:56,793 --> 00:54:57,834 Was ist das? 610 00:54:57,919 --> 00:54:59,087 Versteck dich hinter dem Schirm. 611 00:55:00,046 --> 00:55:01,047 Schnell! 612 00:55:04,676 --> 00:55:05,677 Mademoiselle Lurzune. 613 00:55:05,969 --> 00:55:07,137 Guten Abend, meine Liebe. 614 00:55:14,227 --> 00:55:15,687 Ich werde dich alle anderen vergessen lassen. 615 00:55:32,662 --> 00:55:33,413 Celestinel! 616 00:55:33,788 --> 00:55:34,789 Der Herr Gro�vater. 617 00:55:35,165 --> 00:55:36,708 Schnell, hinter den Vorhang. 618 00:55:39,502 --> 00:55:40,503 Am�sierst du dich? 619 00:55:42,589 --> 00:55:44,382 Sie sind verr�ckt, Herr Gro�vater. Gehen Sie wieder ins Bett. 620 00:55:45,592 --> 00:55:46,593 Das ist nicht in Ordnung. 621 00:55:46,843 --> 00:55:47,844 Zur�ck ins Bett. 622 00:55:48,261 --> 00:55:49,262 Nur eine Frage. 623 00:55:50,347 --> 00:55:54,476 Ich brauche nur an dein Vorlesen zu denken und schon f�hle ich mich wieder wie 60. 624 00:56:06,571 --> 00:56:10,158 Wenn ich dich ansehen, muss ich dich gleich testen. 625 00:56:12,369 --> 00:56:13,370 Nichts f�r mich? 626 00:56:13,828 --> 00:56:15,372 Nur f�r den Rest der Familie. 627 00:56:18,375 --> 00:56:19,376 Was f�r eine Sch�nheit. 628 00:56:21,878 --> 00:56:23,546 W�r ich doch 15 Jahre j�nger. 629 00:56:24,965 --> 00:56:25,966 So zart. 630 00:56:26,841 --> 00:56:27,842 Leg dich aufs Bett. 631 00:56:29,594 --> 00:56:30,595 Und jetz lies. 632 00:56:31,388 --> 00:56:32,847 G�nne mir etwas Lekt�re. 633 00:56:38,103 --> 00:56:41,690 Kapitel 83: Die Frage nach der Chance auf Gl�ck. 634 00:56:43,608 --> 00:56:46,277 Um die Jungfr�ulichkeit zu bewahren, wende man sich an eine junge Cousine. 635 00:56:48,363 --> 00:56:51,741 Man kuschelt sich die ganze Nacht aneinander. Gesicht an Gesicht. Dann l�sst man dem Mund freien Lauf. 636 00:56:55,078 --> 00:56:57,539 Und kostet den s��en Wein der anderen. 637 00:56:59,541 --> 00:57:01,751 Pauline zeigte mir alle m�glichen Vergn�gungen. 638 00:57:03,461 --> 00:57:08,425 Sie rieb meine Blume, bis eine Font�ne der Lust aus mir heraus brach. 639 00:57:11,970 --> 00:57:16,599 Und zu guter Letzt labe ich mich an ihrem Nektar. 640 00:57:20,729 --> 00:57:24,607 Und wie eine gute Sch�lerin folgte sie den Anweisungen der Lehrerin. 641 00:57:26,568 --> 00:57:28,194 Und all das Vergn�gen... 642 00:57:29,612 --> 00:57:30,613 Oh, Mist. 643 00:57:30,780 --> 00:57:32,240 Du musst doch nicht aufstehen. 644 00:57:32,657 --> 00:57:35,410 Kein Grund, sich zu beschweren. Geh da rein. 645 00:57:41,708 --> 00:57:42,709 Was ist da los? 646 00:57:51,509 --> 00:57:52,759 Ich hoffe, ich st�re sie nicht? 647 00:57:52,844 --> 00:57:53,551 Im Gegenteil. 648 00:57:53,636 --> 00:57:54,637 K�nnen wir reden? 649 00:57:54,804 --> 00:57:56,931 Ich habe noch nicht geschlafen. 650 00:57:57,849 --> 00:57:58,850 Vielen Dank. 651 00:58:02,437 --> 00:58:04,606 Ich hoffe, es st�rt Sie nicht, dass ich keinen Schlaf finde. 652 00:58:06,107 --> 00:58:07,525 Aber etwas h�lt mich wach. 653 00:58:09,319 --> 00:58:14,741 Ich habe mich gefragt, ...ob Sie mir zeigen k�nnten, wie man einen Mann verf�hrt. 654 00:58:17,118 --> 00:58:20,038 Ich w�sste sonst keine Frau, mit der ich dar�ber reden k�nnte. 655 00:58:21,873 --> 00:58:22,957 Also... 656 00:58:23,875 --> 00:58:28,213 Wenn es sie nicht st�rt, Celestine, dann k�nnten Sie mir vielleicht einige Techniken zeigen. 657 00:58:32,467 --> 00:58:35,804 Aber sehr gern. Wenn man in diesem Haus mal die Gelegenheit hat. 658 00:58:45,438 --> 00:58:46,439 Sehr nett. 659 00:58:47,565 --> 00:58:48,858 Sie sind wirklich sehr sch�n. 660 00:58:53,696 --> 00:58:54,697 Wie komme ich denn hier her? 661 00:58:57,075 --> 00:58:58,076 Dort ist noch jemand. 662 00:59:36,489 --> 00:59:37,490 Nein, nein, nein! 663 00:59:38,199 --> 00:59:41,077 Dieses Haus ist zu gro� f�r mich. Das ist zu viel Arbeit. 664 00:59:42,036 --> 00:59:43,454 Gibt es jemanden, den du nicht magst? 665 00:59:43,830 --> 00:59:45,957 Ich m�chte auch mal alleine sein, ohne dass ich Mutter spielen soll. 666 00:59:47,667 --> 00:59:48,374 Und wer nicht? 667 00:59:48,459 --> 00:59:49,459 Fangen wir mit dir an. 668 00:59:49,544 --> 00:59:50,126 Ja. 669 00:59:50,211 --> 00:59:51,212 Ich auch nicht. 670 00:59:51,629 --> 00:59:52,587 Wo ist ihre Mutter denn? 671 00:59:52,672 --> 00:59:53,173 Sie ist tot. 672 00:59:53,381 --> 00:59:55,925 Aber ich will nicht trauern. daf�r bin ich zu jung und zu sch�n. 673 00:59:57,135 --> 00:59:59,262 Und auch zu sehr Nutte, um hier rein zu passen. 674 01:00:00,346 --> 01:00:05,476 Das wirst du schon noch sehen. Ich bin hier und hier bleibe ich. 675 01:00:07,687 --> 01:00:10,565 Du kennst doch nur das Nuttenleben. 676 01:00:12,692 --> 01:00:13,693 Das wirst du noch sehen. 677 01:00:20,700 --> 01:00:21,701 Ich habe es f�r das Geld getan. 678 01:00:22,702 --> 01:00:24,621 Wie soll man sich denn sonst am�sieren. 679 01:00:25,705 --> 01:00:26,915 Ohne Geld kein Vergn�gen. 680 01:00:28,082 --> 01:00:29,459 Dinner mit Champagner im Maxim. 681 01:00:30,877 --> 01:00:32,295 Sch�ne Kleider und Schmuck. 682 01:00:32,879 --> 01:00:33,880 Das alles kostet. 683 01:00:34,964 --> 01:00:37,217 Und wir? Du und ich. Und du. 684 01:00:38,468 --> 01:00:40,887 Wenn man Liebe macht, dann bekommt man etwas ab. 685 01:00:44,182 --> 01:00:45,433 Ich? Warum ich? 686 01:00:46,226 --> 01:00:47,393 Alleine kommt man nicht weit. 687 01:00:48,311 --> 01:00:52,398 Also sucht man sich jemanden, der f�r all die Annehmlichkeiten sorgt. 688 01:00:54,734 --> 01:00:55,735 Ach, was wei� du schon. 689 01:00:56,986 --> 01:00:59,697 Dass man mit den H�nden nicht weit kommt ohne das chorhemd auszuziehen. 690 01:01:00,740 --> 01:01:03,326 Und ich wei� auch, dass du lange warten kannst, bis dich einer nimmt. 691 01:01:04,035 --> 01:01:06,496 Und wer nimmt eine l�ufige H�ndin wie dich? 692 01:01:08,373 --> 01:01:09,374 Such nur, Schlampe. 693 01:01:32,438 --> 01:01:33,439 Warum k�mpft ihr? 694 01:01:35,233 --> 01:01:36,818 Entschuldigen Sie, Herr Graf. es war mein Fehler. 695 01:01:38,027 --> 01:01:40,321 Ich habe nur gesagt, dass das alles zu viel Arbeit f�r mich ist. 696 01:01:41,864 --> 01:01:42,865 In diesem Haus. 697 01:01:43,449 --> 01:01:44,450 Willst du uns verlassen? 698 01:01:46,411 --> 01:01:49,706 Aber nein. Ich h�tte da eine Freundin, die eine Arbeit sucht und sich gerne vorstellen w�rde. 699 01:01:53,710 --> 01:01:54,711 Exzellente Idee. 700 01:01:55,962 --> 01:01:58,798 Nebenbei...dann k�nntest du dich mehr um die Gr�fin k�mmern. 701 01:02:00,133 --> 01:02:01,134 Aber nat�rlich, Monsieur. 702 01:02:01,342 --> 01:02:02,343 Gut. 703 01:02:03,052 --> 01:02:05,221 Was das andere M�dchen angeht, wie ist ihr Name? 704 01:02:07,598 --> 01:02:08,391 Sie hei�t Janine. 705 01:02:13,438 --> 01:02:15,565 Bist du sicher, dass sie den Anforderungen gewachsen ist? 706 01:02:17,525 --> 01:02:18,568 Ist sie diskret? 707 01:02:19,402 --> 01:02:20,903 Oh ja, Herr Graf. Genau wie ich. 708 01:02:22,322 --> 01:02:23,823 Sag ihr, dass sie kommen kann. 709 01:02:25,241 --> 01:02:26,576 Ich danke Ihnen, Herr Graf. 710 01:02:35,501 --> 01:02:36,586 Das h�ttest du nicht gedacht? 711 01:02:38,504 --> 01:02:39,505 F�hrst du mich zu ihr? 712 01:02:39,797 --> 01:02:40,965 Aber sicher. -Dann los! 713 01:02:44,886 --> 01:02:45,345 Schlampe! 714 01:02:54,687 --> 01:02:56,646 Hoh! Wir sind da! 715 01:02:56,731 --> 01:02:57,732 Ich warte auf dich. 716 01:03:20,588 --> 01:03:21,798 Dann wollen wir mal. 717 01:04:14,809 --> 01:04:15,810 Heh, komm her! 718 01:04:25,528 --> 01:04:26,529 Bist du das neue M�dchen? 719 01:04:27,071 --> 01:04:27,905 Ja. 720 01:04:28,281 --> 01:04:28,863 Und wer bist du? 721 01:04:28,948 --> 01:04:30,324 Ich bin Sebastian, der G�rtner. 722 01:04:31,367 --> 01:04:32,493 Komm mit. Ich nehme deine Tasche. 723 01:04:33,035 --> 01:04:35,037 Oh, Schei�e. Ist die voller Schmuck, dann bist du Milliard�r. 724 01:04:35,329 --> 01:04:37,123 Wenn die voller Schmuck w�re, dann br�uchte ich den hier nicht. 725 01:04:39,417 --> 01:04:40,418 Das wird sicher lustig. 726 01:04:47,091 --> 01:04:48,384 Los, komm rauf! 727 01:05:05,401 --> 01:05:06,903 Das ging ja schnell! 728 01:05:07,945 --> 01:05:09,405 Ich bin der schnelle Sebastian. 729 01:05:09,614 --> 01:05:10,907 Bist du immer so unversch�mt? 730 01:05:11,073 --> 01:05:12,115 Aber ja. 731 01:05:12,200 --> 01:05:14,744 Jetzt besorg mir was zu essen. Ich habe Hunger. Du musst auch etwas f�r mich tun. 732 01:05:20,458 --> 01:05:21,459 Ich komme wohl zu sp�t. 733 01:05:22,502 --> 01:05:23,961 Zu sp�t und zu schnell! 734 01:05:28,007 --> 01:05:30,510 Dir werde ich noch zeigen, wie man mit einer Frau umgeht. 735 01:05:32,136 --> 01:05:33,721 Ich bin so gl�cklich, dich zu sehen. 736 01:05:37,225 --> 01:05:42,063 Hier ist es wie vorher, nur viel lustiger. Komm, ich stelle dich vor. 737 01:05:50,488 --> 01:05:51,237 Lass mich raten. Sebastian? 738 01:05:51,322 --> 01:05:51,989 Ja. 739 01:05:52,448 --> 01:05:53,074 Dieser Mistkerl! 740 01:05:54,951 --> 01:05:55,952 Manou, Frau Gr�fin. 741 01:05:56,994 --> 01:05:57,995 Herein! 742 01:06:03,501 --> 01:06:04,584 Eine Zigarre? 743 01:06:04,669 --> 01:06:05,878 Es ist lange her, dass ich geraucht habe. 744 01:06:07,213 --> 01:06:09,131 Ist dir schwindelig? - Nein, alles in Ordnung. 745 01:06:18,975 --> 01:06:19,976 Ah, das tut gut. 746 01:06:20,476 --> 01:06:24,522 Die Gr�fin hat mir erz�hlt, dass du die Arbit alleine nicht schaffst. 747 01:06:24,730 --> 01:06:26,566 Aber den Grund wei� sie nicht. 748 01:06:27,233 --> 01:06:28,526 Sie glaubt das wirklich. 749 01:06:29,026 --> 01:06:31,821 Und niemand wird ihr den Grund verraten. 750 01:06:32,822 --> 01:06:34,282 Nicht aus meinem Mund. 751 01:06:38,077 --> 01:06:40,621 Gibt es hier einen, der mich interessieren k�nnte. 752 01:06:45,251 --> 01:06:48,170 Da gibt es Marc - ein netter Junge, so gro�, nein, eher so. 753 01:06:51,507 --> 01:06:52,508 Und stets zu Diensten. 754 01:07:00,057 --> 01:07:01,851 Du hast meine Frage nicht beantwortet. 755 01:07:03,811 --> 01:07:05,521 Es wird sich eine Gelegenheit ergeben. 756 01:07:05,980 --> 01:07:07,565 Oh, er wird leiden m�ssen. 757 01:07:08,357 --> 01:07:10,026 Vielleicht ein bisschen fesseln? 758 01:07:12,820 --> 01:07:14,113 Er hat einen s��en Po. 759 01:07:16,616 --> 01:07:17,617 Red' weiter! 760 01:07:19,910 --> 01:07:25,124 Danach...also danach k�sst er mich immer am ganzen K�rper. 761 01:07:27,460 --> 01:07:29,670 Mit dem l�sst es sich aushalten. Gutes Stehverm�gen. 762 01:07:30,254 --> 01:07:31,255 Ach ja? 763 01:07:31,839 --> 01:07:36,927 Und dann...gibt es noch die junge Martine. Absolut bezaubernd und s��. 764 01:07:39,180 --> 01:07:41,932 Sie hat von Liebesdingen noch keine Ahnung. 765 01:07:42,683 --> 01:07:44,560 Sie ist neunzehn und verliebt. 766 01:07:45,936 --> 01:07:46,937 Verliebt in ihren Cousin. 767 01:07:48,064 --> 01:07:49,857 Erz�hl weiter. Ich bin so gespannt. 768 01:07:52,610 --> 01:07:57,406 Dann gibt es noch Gro�vater. Der l�sst sich immer schweinische Geschichten vorlesen. 769 01:07:59,033 --> 01:08:00,034 Eine versaute Familie. 770 01:08:03,954 --> 01:08:04,955 Ein lustige Familie. 771 01:08:05,539 --> 01:08:08,125 Ich bin noch nicht fertig. Dann gibt es noch die Gouvernante. 772 01:08:09,543 --> 01:08:13,214 Die tut immer ganz ernst, hat aber ein feuriges Temperament. 773 01:08:15,007 --> 01:08:16,008 Oh, mein Gott. 774 01:08:18,552 --> 01:08:19,553 Ich arbeite also auch nachts. 775 01:08:20,846 --> 01:08:21,847 Aber daf�r im Paradies. 776 01:08:25,351 --> 01:08:26,894 Und dann ist da noch der Patron. 777 01:08:27,269 --> 01:08:27,895 Den kennst du. 778 01:08:28,062 --> 01:08:29,063 Aber woher denn? 779 01:08:29,271 --> 01:08:30,648 Der war Kunde bei Lulu. 780 01:08:30,940 --> 01:08:33,234 Der immer gleich mehrmals hintereinander konnte. 781 01:08:35,361 --> 01:08:36,987 Wir nannten ihn immer das "Goldhorn" 782 01:08:37,655 --> 01:08:38,656 Ah, Goldhorn. 783 01:08:38,989 --> 01:08:39,989 Das ist doch nicht m�glich. 784 01:08:40,074 --> 01:08:41,575 Hier ist er ganz der w�rdige Graf. 785 01:08:42,952 --> 01:08:44,286 Ob er mich sch�n findet? 786 01:08:44,537 --> 01:08:45,538 Aber erz�hl der Tochter nichts. 787 01:08:46,372 --> 01:08:47,707 Um die k�mmere ich mich allein. 788 01:08:48,207 --> 01:08:49,208 Wie das? 789 01:08:50,251 --> 01:08:53,796 Im Augenblick versucht er, seine Tochter zu verstehen und ich helfe ihm dabei. 790 01:08:55,047 --> 01:08:56,424 Na gut. Ist mir recht. 791 01:08:57,883 --> 01:09:00,845 Und wie l�uft das hier mit der Arbeit? 792 01:09:01,220 --> 01:09:02,221 Sehr gut. 793 01:09:24,577 --> 01:09:25,661 Oh, Liebling. 794 01:10:04,366 --> 01:10:06,494 Nein, nicht so. Viel langsamer. 795 01:10:29,725 --> 01:10:32,019 Warte und dein Vergn�gen wird noch gr��er. 796 01:10:33,521 --> 01:10:34,855 Ja, genau so. 797 01:10:51,080 --> 01:10:52,081 Jetzt aber... 798 01:10:52,957 --> 01:10:53,958 Jetzt aber... 799 01:11:01,257 --> 01:11:02,842 H�ttest du nicht noch warten k�nnen. 800 01:11:03,926 --> 01:11:05,219 Ich mag deinen Schwanz so gern. 801 01:11:07,346 --> 01:11:08,347 Genau so. 802 01:11:09,515 --> 01:11:11,642 Ganz sachte...ja,da. 803 01:11:53,601 --> 01:11:55,394 Der Marquise gegen�ber war ich immer sehr aufgeschlossen. 804 01:11:56,353 --> 01:12:01,400 Vor allem, wenn ich in das Meer ihres �ppigen K�rpers eintauchen konnte. 805 01:12:24,173 --> 01:12:25,174 Mursule? 806 01:12:25,841 --> 01:12:26,842 Ja, Frau Gr�fin? 807 01:12:33,682 --> 01:12:34,808 Ich verstehe das alles nicht. 808 01:12:35,684 --> 01:12:36,685 Was denn, Frau Gr�fin? 809 01:12:37,811 --> 01:12:40,022 Ich glaube, mein Mann hat ein Verh�ltnis. 810 01:12:41,315 --> 01:12:43,484 Unm�glich. Er bewundert Sie. 811 01:12:44,151 --> 01:12:45,235 Er schaut nur Sie an. 812 01:12:45,945 --> 01:12:48,656 Er ist so w�rdevoll und ehrenhaft. 813 01:12:50,324 --> 01:12:51,325 Mursule? 814 01:12:51,784 --> 01:12:53,243 Ich muss meinen Mann zur�ck gewinnen. 815 01:13:10,552 --> 01:13:11,595 Ber�hre sie ganz sachte. 816 01:13:21,939 --> 01:13:23,357 Nein, nicht so. 817 01:13:25,693 --> 01:13:27,027 Du musst sie kneifen. 818 01:13:45,587 --> 01:13:46,714 Oh, das ist verdorben. 819 01:13:51,051 --> 01:13:54,054 Mach weiter, Martine. Dieses Spiel wird dir noch gefallen. 820 01:14:01,603 --> 01:14:03,063 Das ist noch kein Sex. 821 01:14:04,273 --> 01:14:05,274 Sehr gut. 822 01:14:05,566 --> 01:14:07,026 Ach, Martine, h�r doch auf mich. 823 01:14:08,736 --> 01:14:09,737 Ah, wie b�se. 824 01:14:37,806 --> 01:14:39,558 Ach, kneifen musst du sie. 825 01:14:40,350 --> 01:14:41,769 Dann werden sie hart. 826 01:14:43,479 --> 01:14:44,688 F�hlt sich das nicht gut an. 827 01:14:47,483 --> 01:14:48,484 Ganz sachte. 828 01:14:52,154 --> 01:14:53,155 Das ist gut, hm? 829 01:15:01,538 --> 01:15:02,915 Und jetzt: Sex. 830 01:15:06,001 --> 01:15:07,002 Wie ist das? 831 01:15:16,386 --> 01:15:17,387 Jetzt du. 832 01:15:27,231 --> 01:15:28,607 Deiner Freundin gef�llt es hier, nicht wahr? 833 01:15:29,108 --> 01:15:30,109 Oh ja, sehr. 834 01:15:30,484 --> 01:15:31,485 Ist sie keine Konkurrenz? 835 01:15:32,402 --> 01:15:35,405 Nein, alle Prostituierten sind sich �hnlich. 836 01:15:36,782 --> 01:15:38,575 Wir bieten euch doch alle das gleiche. 837 01:15:39,910 --> 01:15:42,412 Sie ist eine Freundin ohne Hintergedanken. 838 01:15:43,747 --> 01:15:45,249 Ich m�chte etwas mit dir besprechen. 839 01:15:46,667 --> 01:15:50,003 Es ist nicht einfach, dass mit einer Hure zu besprechen. 840 01:15:52,005 --> 01:15:53,924 Nun sag schon. Ist es wichtig? 841 01:15:54,675 --> 01:15:55,676 Sehr wichtig. 842 01:15:56,635 --> 01:15:58,762 Ja, Celestine. Ich glaube, ich liebe dich. 843 01:16:00,556 --> 01:16:02,973 Das ist wohl das erste Mal aber seit ich dich kenne... 844 01:16:03,058 --> 01:16:03,767 Wirklich? 845 01:16:03,934 --> 01:16:07,479 Ich kann es leider nicht romantischer ausdr�cken. 846 01:16:11,483 --> 01:16:12,526 Das ist schwer. 847 01:16:13,861 --> 01:16:15,279 Du bist einfach wunderbar. 848 01:16:16,488 --> 01:16:18,365 Frau, Geliebte und Freundin. 849 01:16:18,991 --> 01:16:19,992 Alles auf einmal. 850 01:16:20,659 --> 01:16:21,994 Findest du mich albern? 851 01:16:22,494 --> 01:16:23,787 Aber nein, �berhaupt nicht. 852 01:16:24,246 --> 01:16:26,290 Ich finde das ganz r�hrend. 853 01:16:28,750 --> 01:16:30,460 Du bsit der erste Mann, der mir so etwas sagt. 854 01:16:32,337 --> 01:16:35,132 Das ist etwas anderes, als immer nur das eine zu wollen. 855 01:16:38,886 --> 01:16:41,972 Von allen M�nnern, die ich kenne, bist du der sanfteste. 856 01:16:42,723 --> 01:16:44,183 Vielleicht verstehe ich es nicht. 857 01:16:44,850 --> 01:16:46,435 Erkl�r mir, was du sagen willst. 858 01:16:47,561 --> 01:16:48,812 Ich kenne keine treuen M�nner. 859 01:16:49,855 --> 01:16:54,943 Ich liebe, ich begehre aber ich habe noch nie Liebesbriefe erhalten. 860 01:16:56,987 --> 01:16:58,028 Was meinst du damit? 861 01:16:58,113 --> 01:16:59,573 Das ich eine gro�artige Geliebte bin. 862 01:17:00,574 --> 01:17:03,702 Aber hinterher bin ich als Mensch schnell vergessen. 863 01:17:04,494 --> 01:17:06,538 Nur nicht von jemandem, der so nett ist wie du. 864 01:17:07,664 --> 01:17:08,790 Ich geh�re allen. 865 01:17:09,499 --> 01:17:12,502 Ich will einfach die beste Geliebte von allen sein. 866 01:17:15,172 --> 01:17:19,801 Ich mag sie alle: die verr�ckten Poeten. Oder die wichtigen Politiker. 867 01:17:22,012 --> 01:17:23,805 Und nat�rlich die vornehmen und K�nige. 868 01:17:24,932 --> 01:17:26,266 Die Gauner und die Starken. 869 01:17:27,100 --> 01:17:31,480 Ihre Gesellschaft ist f�r mich das Sch�nste. Ja, so ist es wohl. 870 01:17:32,940 --> 01:17:34,191 Jeder k�nnte es sein. 871 01:17:35,359 --> 01:17:36,360 Gut, ich verstehe. 872 01:17:37,110 --> 01:17:37,778 Das Leben der Geliebten. 873 01:17:38,904 --> 01:17:40,489 Du dienst also der ganzen Menschheit. 874 01:17:43,033 --> 01:17:45,702 Vielleicht bist du ja doch nicht die ideale Frau. 875 01:18:29,413 --> 01:18:30,747 Los, komm. . wehen. 876 01:18:38,255 --> 01:18:39,256 Komm, komm! 877 01:19:14,249 --> 01:19:15,292 Ich liebe dein Goldhorn. 878 01:19:21,465 --> 01:19:22,716 Das war gut. - Danke. - Celestine? 879 01:19:23,508 --> 01:19:24,801 Ich liebe dich! - Das ist nicht wahr. - Aber ja. 880 01:19:25,552 --> 01:19:26,553 Es wird sich vieles �ndern, Celestine. 881 01:19:27,220 --> 01:19:28,805 Du wirst keine Protituierte mehr sein m�ssen. 882 01:19:29,181 --> 01:19:31,350 Aber das ist es, was ich bin. 883 01:19:32,351 --> 01:19:34,519 Warte, bis ich dir von meinem Plan erz�hle. 884 01:19:35,979 --> 01:19:39,066 Aber auf die Dauer wird dich das sicher langweilen. - Nein! 885 01:19:45,530 --> 01:19:46,531 Auf Wiedersehen, Liebling. 886 01:19:47,366 --> 01:19:48,784 Bis gleich, ich warte, Liebster. 887 01:19:50,327 --> 01:19:51,661 Ich auch. Jetzt lauf! 888 01:20:01,630 --> 01:20:02,672 Celestine! 889 01:20:07,677 --> 01:20:08,678 Celestine! 890 01:20:09,554 --> 01:20:10,555 Wer ist da? 891 01:20:20,899 --> 01:20:23,193 Ich bin Matias Vayonne. Du kennst mich doch? 892 01:20:23,485 --> 01:20:24,903 Du wirst doch Matias nicht vergessen haben? 893 01:20:25,112 --> 01:20:25,737 �h, nein. 894 01:20:25,946 --> 01:20:26,947 Also... 895 01:20:27,531 --> 01:20:30,617 Es scheint dir gut zu gehen. Gl�ckwunsch. 896 01:20:31,368 --> 01:20:32,369 Ich bin Hausm�dchen. 897 01:20:32,828 --> 01:20:34,162 Hausangestellte, soso. 898 01:20:34,830 --> 01:20:37,374 Ein Hausm�dchen kennt sich doch gut aus? 899 01:20:38,125 --> 01:20:39,126 Was soll ich da machen? 900 01:20:39,626 --> 01:20:41,378 Du? Gar nichts. Im Gegenteil. 901 01:20:41,920 --> 01:20:42,546 H�r zu! 902 01:20:42,921 --> 01:20:46,842 Ich habe da etwas vor und du kennst dich dich doch im Haus aus. 903 01:20:47,509 --> 01:20:49,219 Ich wei� Bescheid. - Nat�rlich. 904 01:20:50,262 --> 01:20:54,850 Wenn du mich zur Hintert�r reinl�sst, bin ich gleich im Raum mit den Wertsachen. 905 01:20:55,142 --> 01:20:58,353 Dann schnappe ich mir den Schmuck, das Geld und auch sonst alles. 906 01:20:58,854 --> 01:21:02,190 Du willst sie ausrauben. Dabei mache ich niemals mit. Niemals! 907 01:21:03,650 --> 01:21:05,944 Du wirst mitmachen. Andernfalls werde ich dich damit bearbeiten. 908 01:21:08,613 --> 01:21:10,115 Dann mach doch. Na los! 909 01:21:11,324 --> 01:21:12,366 Jetzt nicht. 910 01:21:12,451 --> 01:21:13,660 Vorher musst du noch etwas tun. 911 01:21:14,619 --> 01:21:18,206 Ich habe mir Janine, die Zofe der Gr�fin geschnappt. Ihr k�nnte etwas passieren. 912 01:21:18,415 --> 01:21:19,791 Das wirst du nicht wagen! 913 01:21:20,959 --> 01:21:21,960 Willst du Wetten? 914 01:21:22,419 --> 01:21:23,962 Mir egal, ich mache nicht mit. 915 01:21:24,296 --> 01:21:25,005 Doch! 916 01:21:25,380 --> 01:21:26,381 Sonst bist du dran! 917 01:21:27,090 --> 01:21:29,885 Und dann verschwindest du mit mir und wir am�sieren uns. 918 01:21:33,180 --> 01:21:34,806 Du Schwein bist total verkommen. 919 01:21:35,807 --> 01:21:37,893 Tu, was ich sage oder es geht Janine an den Kragen. 920 01:21:41,021 --> 01:21:42,022 Also heute abend... 921 01:21:44,024 --> 01:21:46,067 Sonst bringe ich dich zum Schweigen. 922 01:21:47,486 --> 01:21:48,487 Ich habe verstanden. 923 01:21:49,196 --> 01:21:50,197 Abgemacht. 924 01:21:59,247 --> 01:22:05,378 Der alte Kardinal sp�rte ein ums andere Mal den sanften Druck an seinem Gemacht. 925 01:22:07,964 --> 01:22:10,759 Die Hand geh�rte Claudine, die dem alten Mann zu willen war. 926 01:22:14,513 --> 01:22:18,934 Seine Schutzbefohlene hatte sich ihre Arbeit auch anders vorgestellt. 927 01:22:21,603 --> 01:22:22,604 Dann erhob sie sich. 928 01:22:25,690 --> 01:22:28,860 Das war eine Abweichung von der �blichen Vorgehensweise. 929 01:22:30,904 --> 01:22:32,656 Celestine? Was hast du? 930 01:22:33,740 --> 01:22:34,741 Macht es dir keinen Spa�? 931 01:22:36,535 --> 01:22:37,536 Was gibt es denn? 932 01:22:40,664 --> 01:22:41,665 Was gibt es denn? 933 01:22:47,587 --> 01:22:49,089 Stell es einfach auf den Boden. 934 01:22:50,090 --> 01:22:51,800 Ich bedaure, Sie verlassen zu m�ssen. 935 01:22:52,926 --> 01:22:55,345 Aber warum willst du uns verlassen? 936 01:22:57,472 --> 01:22:58,640 Ich liebe dich, mein Alterchen. 937 01:23:00,809 --> 01:23:02,185 Du wirst mich vermissen. 938 01:23:07,399 --> 01:23:09,609 Und was wirst du jetzt tun, mein T�ubchen? 939 01:23:11,194 --> 01:23:12,612 Ich mochte meine Stunden mit dir nicht vergessen. 940 01:23:14,781 --> 01:23:17,284 Noch einmal? Hm? Kannst du mir widerstehen? 941 01:23:18,952 --> 01:23:19,953 Willst du nicht? 942 01:23:21,413 --> 01:23:23,832 Ich f�rchte, meine Kraft hat mich verlassen. 943 01:23:25,333 --> 01:23:26,626 Bist du da sicher? 944 01:23:30,297 --> 01:23:31,298 Er ist tot. 945 01:23:32,924 --> 01:23:34,593 Vielleicht auch nicht? 946 01:23:39,097 --> 01:23:40,307 Ich bin fast eine Leiche. 947 01:23:41,349 --> 01:23:43,268 Ein lebender Kadaver. 948 01:23:44,060 --> 01:23:45,270 Soll ich aufh�ren? 949 01:23:46,896 --> 01:23:47,897 Ich wei� nicht. 950 01:25:02,514 --> 01:25:03,765 Komm hierher! 951 01:25:04,641 --> 01:25:06,810 Komm her, mein Mann. - Wie siehst du aus, Monique? 952 01:25:07,936 --> 01:25:09,104 Geht's dir nicht gut? 953 01:25:09,479 --> 01:25:11,272 Ganz im Gegenteil. Willst du nicht zu mir kommen? 954 01:25:13,024 --> 01:25:15,318 Heute wird es anders sein als sonst. 955 01:25:16,986 --> 01:25:17,987 Nicht wahr, mein Liebling? 956 01:25:22,909 --> 01:25:23,910 Aber, was ist nur...? 957 01:25:24,703 --> 01:25:26,121 Liebste Freundin, was wird das? 958 01:25:26,621 --> 01:25:28,998 Ich will jetzt nicht mehr reden. 959 01:25:40,844 --> 01:25:43,138 Ich will sehen, wie du mit mir schl�fst. 960 01:26:16,421 --> 01:26:17,422 Oh, mein Gott! 961 01:26:23,720 --> 01:26:24,721 Ja, bleib so! 962 01:26:59,255 --> 01:27:00,256 Hier entlang. 963 01:27:11,976 --> 01:27:13,186 Halt den Sack auf! 964 01:27:32,163 --> 01:27:33,456 Was macht ihr denn da? 965 01:27:35,250 --> 01:27:36,918 Was soll das? Seit ihr verr�ckt? 966 01:27:38,670 --> 01:27:40,421 Was machen Sie all den Sachen? 967 01:27:45,385 --> 01:27:46,386 Halt den Sack! 968 01:27:49,639 --> 01:27:50,640 Schwach kopf! 969 01:27:54,894 --> 01:27:55,895 Das reicht! Komm! 970 01:27:56,229 --> 01:27:57,021 Wo ist Janine? 971 01:27:57,313 --> 01:27:58,398 Sie schl�ft. Los jetzt! 972 01:28:14,956 --> 01:28:16,958 Komm! So schnell wird uns keiner folgen. 973 01:28:27,760 --> 01:28:28,761 Los! 974 01:28:29,512 --> 01:28:30,513 Beeil dich! 975 01:28:33,725 --> 01:28:35,268 Warum? Warum? 976 01:28:35,852 --> 01:28:37,270 Sie hat den Mann wohl gekannt. 977 01:28:46,029 --> 01:28:47,071 Guten Morgen, Monsieur Marc. 978 01:28:50,158 --> 01:28:51,159 Guten Morgen, Herr Graf. 979 01:28:51,451 --> 01:28:52,452 Guten Morgen, mein Sohn. 980 01:28:55,538 --> 01:28:56,664 Ich habe meinen Lebensinhalt verloren. 981 01:28:58,207 --> 01:28:59,208 Was f�r eine Frau! 982 01:29:00,126 --> 01:29:01,794 Diese Lebensfreude, diese Kraft. 983 01:29:02,629 --> 01:29:03,755 Und dieses "Gewusst wie". 984 01:29:05,214 --> 01:29:06,341 Und welche Geduld. 985 01:29:08,927 --> 01:29:10,178 Wie kann man uns sowas nur antun? 986 01:29:12,472 --> 01:29:13,681 Ich glaube, man hat sie bedroht. 987 01:29:14,766 --> 01:29:19,145 Sie hat sich nie viel aus Geld gemacht. Das war dieser Mistkerl. 988 01:29:19,938 --> 01:29:20,979 Wer war das? 989 01:29:21,064 --> 01:29:22,523 Keine Ahnung, warum sie ihm geholfen hat. 990 01:29:24,484 --> 01:29:25,485 Und was jetzt? 991 01:29:26,319 --> 01:29:30,156 Wenn wir hier rumsitzen, werden wir nie etwas herausfinden. 992 01:29:31,783 --> 01:29:35,745 Viele kommen nicht in Frage, wen k�nnte unsere Kleine gekannt haben.? 993 01:29:37,580 --> 01:29:39,874 Das ist hier die gro�e Frage. 994 01:29:41,834 --> 01:29:44,754 Und womit hat er sie gezwungen? 995 01:29:45,755 --> 01:29:47,672 Vielleicht ein fr�herer Angestellter? 996 01:29:47,757 --> 01:29:49,717 Und die Polizei...? - Keine Polizei. Ich will keinen Skandal. 997 01:29:50,593 --> 01:29:51,594 Aber wir m�ssen sie finden. 998 01:29:52,220 --> 01:29:54,931 Ich habe eine Idee. Ich kenne das Bistro, wo sie ab und zu war. 999 01:29:55,640 --> 01:29:56,849 Da habe ich Janine zuerst gesehen. 1000 01:29:57,100 --> 01:29:59,894 Gehen wir! Los! Los! 1001 01:30:00,812 --> 01:30:02,105 Komm, Marc. Wir gehen. 1002 01:30:19,789 --> 01:30:22,875 Na komm, nun Wein' doch nicht. 1003 01:30:26,254 --> 01:30:27,255 Ich bins. 1004 01:30:32,051 --> 01:30:34,095 Keine Zeile. Es steht nichts drin. 1005 01:30:40,226 --> 01:30:41,352 Soll ich dir eine knallen? 1006 01:30:51,279 --> 01:30:52,780 Los, alle rein! 1007 01:30:54,907 --> 01:30:55,908 Was gibt es da zu sehen? 1008 01:31:00,413 --> 01:31:02,123 Was ich tue, geht dich nichts an. 1009 01:31:05,293 --> 01:31:06,294 Rede nicht so mit mir! 1010 01:31:07,670 --> 01:31:08,671 Oder es ergeht dir schlecht. 1011 01:31:10,339 --> 01:31:11,549 Na, wie willst du es haben? 1012 01:31:13,134 --> 01:31:14,092 Wer ist da? 1013 01:31:14,177 --> 01:31:16,179 Das Zimmerm�dchen. Ich will die Betten machen. 1014 01:31:16,596 --> 01:31:17,889 Die sind alle noch gut. 1015 01:31:18,139 --> 01:31:20,183 Bitte lassen Sie mich herein. 1016 01:31:21,350 --> 01:31:23,019 Kommen Sie sp�ter wieder. 1017 01:31:26,981 --> 01:31:27,982 Da hast du eins! 1018 01:31:28,191 --> 01:31:29,400 Gro�vater! 1019 01:31:43,748 --> 01:31:46,334 Und was ist mit mir? Ich habe ihn erledigt. 1020 01:31:57,136 --> 01:31:59,931 Meine lieben Kinder. Ich bin frof, dass wir alle hier versammelt sind. 1021 01:32:01,015 --> 01:32:02,016 Das ist jetzt ein anderes Leben. 1022 01:32:02,725 --> 01:32:07,480 Ich bin �berzeugt, dass wir hier alle bestens zusammen leben werden. 1023 01:32:09,357 --> 01:32:13,903 In Zukunft werden das Hausm�dchen und meine Zofe ausschlie�lich uns zu Diensten sein. 1024 01:33:27,768 --> 01:33:28,769 Ganz sachte. 1025 01:33:48,247 --> 01:33:49,832 Darauf habe ich lange gewartet. 1026 01:34:08,267 --> 01:34:09,268 Genau so! 1027 01:34:19,237 --> 01:34:21,197 Mein geiler Stecher! 1028 01:36:58,646 --> 01:37:00,147 Oh ja, mein Liebling! 1029 01:37:06,195 --> 01:37:08,948 Ist das niedlich. Wir werden hier nicht mehr gebraucht. 1030 01:37:09,949 --> 01:37:11,325 Ja, es gibt keinen Grund mehr. 73531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.