Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,101 --> 00:00:19,102
Guten Tag, die Herren.
2
00:00:19,561 --> 00:00:20,562
Willkommen, die M�dchen kommen gleich.
3
00:00:21,980 --> 00:00:22,981
Polizei!
4
00:00:26,901 --> 00:00:28,945
Bringen Sie alle Ihre M�dchen herein.
Und vergessen Sie keine.
5
00:00:30,071 --> 00:00:31,072
Nun machen sie schon!
6
00:00:31,823 --> 00:00:33,158
Los, kommt alle in den Salon!
7
00:00:33,617 --> 00:00:35,035
Na los, kommt, beeilt euch!
8
00:00:37,704 --> 00:00:38,705
Setzt euch!
9
00:00:40,248 --> 00:00:41,249
Setzt euch hin.
10
00:00:41,666 --> 00:00:42,667
Ja, du auch!
11
00:00:49,132 --> 00:00:50,133
Sind das alle ihre Pensionsg�ste?
12
00:00:50,842 --> 00:00:51,843
Die anderen sind zur Arbeit.
13
00:00:52,886 --> 00:00:53,887
Sie sind verhaftet!
14
00:00:54,387 --> 00:00:55,388
Keine Widerrede!
15
00:00:58,141 --> 00:00:59,267
Aber warum denn?
16
00:00:59,517 --> 00:01:00,767
Wegen Zuh�lterei.
17
00:01:00,852 --> 00:01:01,853
Oh, mein Gott!
18
00:01:02,729 --> 00:01:04,522
Was ist mit uns? M�ssen wir auch ran?
19
00:01:04,814 --> 00:01:06,066
Seid still! verschwindet!
20
00:01:16,993 --> 00:01:17,994
Komm!
21
00:01:21,373 --> 00:01:22,374
Los, hier lang!
22
00:01:35,261 --> 00:01:36,554
Ich glaube, sie sind hier lang!
23
00:01:36,971 --> 00:01:37,972
Sieh' nach!
24
00:01:39,974 --> 00:01:40,975
Hier nicht!
25
00:01:44,479 --> 00:01:45,480
Mist!
26
00:01:55,281 --> 00:01:56,282
Halt, warte!
27
00:01:56,700 --> 00:01:57,701
Sehen wir dort nach!
28
00:02:04,708 --> 00:02:05,750
Na, aber hallo!
29
00:02:06,584 --> 00:02:07,585
Ich muss wohl noch tr�umen.
30
00:02:37,949 --> 00:02:38,950
Wir m�ssen uns trennen.
31
00:02:39,284 --> 00:02:40,617
Wir treffen uns im Bistro von Matias.
32
00:02:40,702 --> 00:02:41,703
Viel Gl�ck!
33
00:05:42,675 --> 00:05:43,676
Halt! Nein!
34
00:05:47,221 --> 00:05:48,222
Was wollen Sie denn?
Lassen sie mich los!
35
00:06:05,281 --> 00:06:07,784
Warum denn so brutal?
Du h�ttest nur zu fragen brauchen.
36
00:06:08,409 --> 00:06:09,410
Ich h�tte nicht nein gesagt.
37
00:06:11,329 --> 00:06:12,330
W�rst du nicht ver�rgert gewesen?
38
00:06:12,747 --> 00:06:13,748
Ver�rgert? Warum?
39
00:06:14,290 --> 00:06:15,583
Na, du bist mir eine!
40
00:06:17,293 --> 00:06:19,796
Du bist auch nett. Jetzt gib mir mein Geld,
wie jeder andere auch.
41
00:06:24,217 --> 00:06:25,468
Aber ich habe nichts.
42
00:06:26,678 --> 00:06:27,679
Das erlebe ich auch nicht zum ersten Mal.
43
00:06:30,056 --> 00:06:31,683
Ich hei�e Sebastian. Oder auch der "Schnelle".
44
00:06:33,017 --> 00:06:34,852
Der "Schnelle, denn ich bin wirklich fix.
45
00:06:36,062 --> 00:06:38,564
Du warst der schnellste bis
jetzt aber nicht schlecht.
46
00:06:42,819 --> 00:06:44,612
Nein, jetzt ist es aber gut!
47
00:06:46,489 --> 00:06:48,074
Aber du siehst aus, wie daf�r gemacht.
48
00:06:52,745 --> 00:06:53,746
Diese Kleidung und all das...
49
00:06:55,915 --> 00:06:57,834
Was soll ich denn machen bei diesem Anblick.
50
00:07:08,511 --> 00:07:09,512
Na, wein' doch nicht.
51
00:07:09,887 --> 00:07:11,597
Du scheuchst noch das
ganze Haus und meine Frau auf.
52
00:07:12,390 --> 00:07:13,391
Was ist denn los?
53
00:07:15,601 --> 00:07:17,770
Ich habe kein Zuhause, keine Arbeit, nichts...
54
00:07:19,897 --> 00:07:20,898
Was ist passiert?
55
00:07:23,276 --> 00:07:24,402
Ich hab bei Lulu gearbeitet.
56
00:07:24,819 --> 00:07:28,281
Aber die Polizei ist
gekommen und hat alle verhaftet.
57
00:07:28,489 --> 00:07:29,991
Zum Gl�ck konnte ich entkommen.
58
00:07:30,825 --> 00:07:33,036
Aber jetzt wei� ich nicht, was ich machen soll.
59
00:07:36,372 --> 00:07:37,373
Kein Grund zu Weinen.
60
00:07:38,708 --> 00:07:40,460
Du bist sehr sch�n und
nicht auf den Kopf gefallen.
61
00:07:42,086 --> 00:07:46,049
Die M�nner werden alles bezahlen,
um mit dir zusammen zu sein.
62
00:07:46,632 --> 00:07:47,633
Lass mich los!
63
00:07:47,842 --> 00:07:48,843
Ich m�chte jetzt nicht.
64
00:07:50,303 --> 00:07:51,763
Ich m�chte am liebsten alles vergessen.
65
00:07:53,097 --> 00:07:57,685
Wenn du glaubst, dass diese Arbeit Spa� macht,
bist du noch brutaler, als ich dachte.
66
00:07:58,269 --> 00:07:59,645
H�lst du mich f�r so einen W�stling?
67
00:08:04,400 --> 00:08:05,401
Ich hab' eine Idee!
68
00:08:05,902 --> 00:08:06,903
Ach, Wirklich?
69
00:08:08,071 --> 00:08:09,072
.Nun...
70
00:08:10,615 --> 00:08:12,116
Das hier ist der Besitz des Grafen Fragette.
71
00:08:13,201 --> 00:08:14,200
Von wem?
72
00:08:14,285 --> 00:08:15,286
Vom Grafen Fragette!
73
00:08:16,537 --> 00:08:19,874
Ich hatte erst Graf Baguette verstanden.
74
00:08:20,875 --> 00:08:21,876
Gut. Und weiter?
75
00:08:22,585 --> 00:08:24,796
Das ist der feinste Herr der Stadt.
76
00:08:25,171 --> 00:08:26,172
Und was n�tzt mir das?
77
00:08:27,715 --> 00:08:28,716
Wart's nur ab.
78
00:08:29,258 --> 00:08:33,554
Er sucht gerade ein Zimmerm�dchen.
Ich stelle dich als meine Cusine vor.
79
00:08:35,223 --> 00:08:36,224
So wie ich bin?
80
00:08:37,058 --> 00:08:38,059
Das wird schwer.
81
00:08:39,143 --> 00:08:41,229
Stimmt. Ich besorge dir ein Kleid.
82
00:08:41,896 --> 00:08:43,272
Ich nehme eins von meiner Frau.
83
00:08:49,028 --> 00:08:50,363
Wir machen das so...
84
00:08:51,197 --> 00:08:54,032
Ich erbitte eine Gunst.
85
00:08:54,117 --> 00:08:56,410
Ich sage ihm, dass meine
Cousine gern f�r ihn arbeiten w�rde.
86
00:08:56,869 --> 00:08:59,539
Aber sie ist arm und traut sich nicht,
ihm so unter die Augen zu treten.
87
00:09:00,081 --> 00:09:01,874
Daher braucht sie ein
angemessenes Kleid. Das ist die Idee.
88
00:09:02,625 --> 00:09:03,499
Ja, sehr gut.
89
00:09:03,584 --> 00:09:04,585
Willst du es auf dem M arkt kaufen?
90
00:09:04,752 --> 00:09:05,753
Na klar.
91
00:09:06,754 --> 00:09:07,755
Na, dann wollen wir mal.
92
00:09:11,217 --> 00:09:12,552
Was machst du hier die ganze Zeit?
93
00:09:15,680 --> 00:09:16,681
Nichts!
94
00:09:17,181 --> 00:09:18,182
Nur ein Nickerchen.
95
00:09:19,851 --> 00:09:20,852
Ich habe nur getr�umt.
96
00:09:21,269 --> 00:09:22,270
Von mir?
97
00:09:23,396 --> 00:09:25,940
Nein, von deinen Br�sten.
98
00:09:31,946 --> 00:09:32,947
Warum lachst du so?
99
00:09:33,322 --> 00:09:34,323
Nur wegen deinem Dekollt�.
100
00:09:34,615 --> 00:09:36,117
Deine Dinger machen mich so scharf.
101
00:09:36,951 --> 00:09:38,744
Ach ja? Und was hast du jetzt vor?
102
00:09:41,414 --> 00:09:42,415
Los, schnell, schnell!
103
00:09:42,874 --> 00:09:43,915
Nein, nein.
104
00:09:44,000 --> 00:09:45,001
Warte, lieber bei uns...
105
00:09:45,751 --> 00:09:47,253
Da ist es doch viel gem�tlicher.
106
00:09:48,129 --> 00:09:49,130
Nein, hier und jetzt!
107
00:09:49,589 --> 00:09:50,590
Nein! Nicht hier!
108
00:09:52,758 --> 00:09:53,759
Warum nicht?
109
00:09:54,302 --> 00:09:55,303
Du machst dich doch ganz schmutzig.
110
00:09:55,595 --> 00:09:56,596
Aber nein!
111
00:09:56,804 --> 00:09:57,805
Aber das geh�rt sich doch nicht.
112
00:09:58,639 --> 00:10:00,391
Aber das ist mir egal. Ich will dich hier und jetzt.
113
00:10:32,256 --> 00:10:33,257
Du bist schon weider fertig.
114
00:10:35,760 --> 00:10:36,761
Ja, das bin ich.
115
00:10:38,054 --> 00:10:39,847
Und was ist mit mir. Ich werde noch ganz verr�ckt.
116
00:10:40,806 --> 00:10:42,225
Ich wei� nicht, ob ich nochmal kann.
117
00:10:44,143 --> 00:10:45,144
Lass mir noch ein bisschen Zeit.
118
00:10:46,687 --> 00:10:47,688
Der kleine Gardist braucht eine Pause.
119
00:10:51,359 --> 00:10:52,360
Und auf dich wartet er gern.
120
00:10:53,194 --> 00:10:54,237
Wirklich? Versprochen?
121
00:10:55,529 --> 00:10:56,530
Das wird schon.
122
00:10:58,616 --> 00:10:59,617
Ich werde es nicht vergessen.
123
00:11:05,122 --> 00:11:06,123
Lass uns gehen.
124
00:11:14,423 --> 00:11:17,134
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8...
125
00:11:20,388 --> 00:11:21,389
1,
126
00:11:46,205 --> 00:11:47,206
Ah, die Sonne scheint.
127
00:12:58,361 --> 00:12:59,362
Guten Morgen zusammen!
128
00:12:59,737 --> 00:13:01,155
Beim n�chsten Mal kannst du was erleben.
129
00:13:02,365 --> 00:13:04,950
Das sagst du jedes Mal aber du tust ja doch nichts.
130
00:13:05,826 --> 00:13:06,827
Du wirst schon sehen...
131
00:13:08,079 --> 00:13:09,497
Deine sexuelle Obsession
wird dir noch viel Arger machen.
132
00:13:09,955 --> 00:13:10,956
Das m�chtest du wohl.
133
00:13:12,666 --> 00:13:14,460
Dein �rger ist mein Vergn�gen.
134
00:13:16,504 --> 00:13:17,505
Ah, du bist widerlich!
135
00:13:21,801 --> 00:13:22,802
Pech gehabt, tut mir leid.
136
00:13:25,054 --> 00:13:26,055
Du hast dir doch nichts getan?
137
00:13:27,056 --> 00:13:28,891
Nein, ich mag Fr�chte.
138
00:13:29,475 --> 00:13:30,476
Gut, ich muss los.
139
00:14:06,929 --> 00:14:08,431
Hast du noch nie ein nacktes M�dchen gesehen?
140
00:14:12,393 --> 00:14:16,313
Na, mein M�dchen, hast du etwas Milch f�r mich?
141
00:14:25,698 --> 00:14:26,699
Kein Melkschemel?
142
00:14:33,038 --> 00:14:36,834
Guten Morgen, meine kleine. Es wird Zeit f�r dich.
143
00:14:43,382 --> 00:14:44,383
Ah, danke.
144
00:14:44,884 --> 00:14:45,885
Wie war das?
145
00:14:46,510 --> 00:14:47,511
Willst du noch etwas?
146
00:14:48,846 --> 00:14:49,847
Nein, danke.
147
00:14:52,349 --> 00:14:53,350
Gut.
148
00:14:55,811 --> 00:14:56,812
Hey, nicht so toll.
149
00:14:58,397 --> 00:14:59,899
Das f�hlt sich sehr zart an f�r eine Kuh.
150
00:15:06,489 --> 00:15:06,989
Und du...
151
00:15:07,823 --> 00:15:09,450
Deine H�nde sind auch nicht zu rauh.
152
00:15:11,285 --> 00:15:12,284
Was machst du hier?
153
00:15:12,369 --> 00:15:13,287
Ich warte.
154
00:15:13,454 --> 00:15:14,455
Komm runter.
155
00:15:19,126 --> 00:15:20,711
Ein h�bsches M�dchen, dass auf mich wartet.
156
00:15:21,837 --> 00:15:23,339
Ein bisschen Abwechslung kann nicht schaden.
157
00:15:47,279 --> 00:15:48,280
Mistkerl!
158
00:15:54,912 --> 00:15:56,455
Mistkerl, ich war noch lange nicht fertig.
159
00:15:58,249 --> 00:15:59,625
F�r mich wars umso beser.
160
00:16:00,626 --> 00:16:01,627
Und was willst du hier?
161
00:16:02,795 --> 00:16:04,838
Ich bin ein armes Mdchen in Not.
162
00:16:05,464 --> 00:16:06,465
Ist das so?
163
00:16:09,802 --> 00:16:13,180
Ich verstehe. Ich werde mich um dich k�mmern m�ssen.
164
00:16:14,807 --> 00:16:15,723
Wie hei�t du?
165
00:16:15,808 --> 00:16:16,809
Celestine.
166
00:16:20,563 --> 00:16:21,564
Na, was ist denn?
167
00:16:22,523 --> 00:16:23,524
Nun, Wein' doch nicht.
168
00:16:24,483 --> 00:16:26,819
Ich habe Hunger, ich habe kein Geld und keine Bleibe.
169
00:16:31,198 --> 00:16:32,449
Keine Sorge, ich werde etwas arrangieren.
170
00:16:34,159 --> 00:16:35,703
Bei unserem Herrn kann ich wohl etwas f�r uns arrangieren.
171
00:16:44,545 --> 00:16:45,546
Beruhige dich.
172
00:16:45,713 --> 00:16:47,631
Wenn dir einer was will, muss er an mir vorbei.
173
00:16:49,258 --> 00:16:50,968
Du bleibst und ich k�mmere mich um dich.
174
00:16:55,973 --> 00:16:58,100
Ich hab's. Warte hier auf mich.
175
00:17:00,603 --> 00:17:02,479
Versteck' dich. Ich bin in zehn Minuten zur�ck.
176
00:17:22,666 --> 00:17:23,208
Wer da?
177
00:17:23,459 --> 00:17:24,460
Ich bin es, Frau Gr�fin.
178
00:17:26,420 --> 00:17:27,421
St�re ich Sie?
179
00:17:27,588 --> 00:17:28,589
Herein!
180
00:17:29,798 --> 00:17:30,799
Guten Tag, Frau Gr�fin.
181
00:17:32,551 --> 00:17:33,552
Was gibt es, Manou?
182
00:17:35,554 --> 00:17:36,555
Entschuldigen Sie bitte.
183
00:17:37,139 --> 00:17:39,433
Ich ben�tige nur ein paar Minuten Ihrer Aufmerksamkeit.
184
00:17:40,726 --> 00:17:42,186
Dann warten Sie. Sebastian m�chte mich auch sprechen.
185
00:17:44,980 --> 00:17:48,274
Die Angelegenheit kann sicher warten.
186
00:17:48,359 --> 00:17:49,360
Also gut, halten Sie sich bereit.
187
00:17:50,194 --> 00:17:51,195
Sehr wohl.
188
00:17:54,531 --> 00:17:56,116
Also, was ist dein Begehr?
189
00:17:58,577 --> 00:18:01,288
�h, ja... ich muss das erkl�ren...
190
00:18:05,250 --> 00:18:06,251
Also?
191
00:18:06,835 --> 00:18:07,836
Was willst du mir erkl�ren?
192
00:18:09,963 --> 00:18:11,590
Ich komme aus der Campagne, nicht von hier.
193
00:18:13,175 --> 00:18:16,637
Deine Herkunft ist mir wohl bekannt.
W�rdest du mir dein Anliegen jetzt zu Geh�r bringen?
194
00:18:19,348 --> 00:18:20,349
�h, Frau Gr�fin...
195
00:18:22,142 --> 00:18:23,977
Madame m�chte nicht, dass ich frei spreche?
196
00:18:25,521 --> 00:18:26,522
Bestimmt nicht auf diese wolkige Art.
197
00:18:28,607 --> 00:18:30,067
Bei mir in der Campagne...
198
00:18:32,569 --> 00:18:34,321
...habe ich eine Cousine, die sehr arm ist.
199
00:18:35,864 --> 00:18:37,282
Sch�n, du hast also eine arme Cousine.
200
00:18:38,534 --> 00:18:39,576
Wie hei�t sie?
201
00:18:40,244 --> 00:18:41,245
Sie hei�t...
202
00:18:43,956 --> 00:18:45,249
Ist sie so arm, dass sie keinen Namen hat?
203
00:18:46,375 --> 00:18:48,127
Ja und Nein. Sie hei�t...
204
00:18:49,044 --> 00:18:50,045
Rosalie!
205
00:18:52,297 --> 00:18:53,424
Ein wohlerzogenes M�dchen.
206
00:18:54,675 --> 00:18:55,676
Sehr h�bsch...
207
00:18:56,719 --> 00:18:58,137
Frau Gr�fin suchen doch eine Hausangestellte.
208
00:19:04,810 --> 00:19:05,811
Kann sie lesen?
209
00:19:06,603 --> 00:19:09,189
Lesen? Aber ja, sie liest die ganze Zeit.
210
00:19:14,069 --> 00:19:16,280
Gut, ich lasse sie kommen und sehe sie mir an.
211
00:19:17,573 --> 00:19:18,741
Wenn sie etwas taugt, kann sie bleiben.
212
00:19:19,867 --> 00:19:21,452
Ich danke euch, Frau Gr�fin.
Ich k�mmere mich sofort darum.
213
00:19:32,629 --> 00:19:33,630
Die ist ein harter Brocken.
214
00:19:34,882 --> 00:19:35,883
Die ist nicht gerade umg�nglich.
215
00:19:38,302 --> 00:19:39,595
Zum Gl�ck muss ich da nicht jeden Tag rein.
216
00:19:41,180 --> 00:19:44,057
Meine Politik. Je weniger man fragt,
umso mehr hat man seine Ruhe.
217
00:19:51,398 --> 00:19:52,399
Darf ich eintreten, Frau Gr�fin?
218
00:19:55,152 --> 00:19:55,861
Herein!
219
00:19:56,195 --> 00:19:57,196
Danke.
220
00:20:01,533 --> 00:20:02,534
Kommen Sie.
221
00:20:03,202 --> 00:20:04,203
Das gen�gt.
222
00:20:05,454 --> 00:20:06,455
Danke, Frau Gr�fin.
223
00:20:07,247 --> 00:20:08,248
Was w�nschen Sie, Manou?
224
00:20:11,001 --> 00:20:12,753
Frau Gr�fin, ich habe eine junge, arme Cousine.
225
00:20:14,963 --> 00:20:15,629
Sie auch?
226
00:20:15,714 --> 00:20:16,465
Wie bitte?
227
00:20:16,715 --> 00:20:18,175
Sebastian hat mir gerade von seiner armen,
jungen Cousine erz�hlt.
228
00:20:18,926 --> 00:20:19,927
Wie...wie bitte?
229
00:20:20,511 --> 00:20:21,512
So viele arme Cousinen, nicht wahr?
230
00:20:22,805 --> 00:20:23,806
Ja, Frau Gr�fin.
231
00:20:25,641 --> 00:20:27,226
Vielleicht sind ihre Cousine
und die von Sebastian dieselben.
232
00:20:28,602 --> 00:20:30,604
Na ja, vielleicht. wir kommen aus der
gleichen weitl�ufigen Ven/vandschaft.
233
00:20:32,022 --> 00:20:33,315
Und auch aus der gleichen Stadt.
234
00:20:36,401 --> 00:20:39,279
Vielleicht sind sie ein und die selbe Person
und Sebastian und ich hatten die gleiche Idee.
235
00:20:41,740 --> 00:20:43,075
Nun, das ist nicht gut aber auch nicht schlimm.
236
00:20:43,992 --> 00:20:46,537
Vielleicht ist sie eine verborgene Perle,
die mir gute Dienste leisten wird.
237
00:20:48,413 --> 00:20:49,915
Oh, ja, sie eine echte Perle.
238
00:20:53,043 --> 00:20:54,044
Und ist sie geschickt?
239
00:20:55,838 --> 00:21:00,008
Aber ja. In der Stadt nannte
man sie "Celestine, die Virtuosin".
240
00:21:01,301 --> 00:21:02,302
Sebastian meinte, sie hei�t Rosalie.
241
00:21:04,346 --> 00:21:06,598
Oh, sie hat zwei Vornamen, Frau Gr�fin:
Celestine und Rosalie.
242
00:21:09,226 --> 00:21:10,727
Aber eigentlich nennt sich sich nur Celestine.
243
00:21:12,896 --> 00:21:13,897
Sehr gut. Dann f�hrt sie mir vor.
244
00:21:15,858 --> 00:21:20,863
Ja, also... Sie ist noch in der Stadt.
Sie noch mit ihrer Mutter...
245
00:21:22,239 --> 00:21:23,740
Manou, bring sie her.
246
00:21:24,700 --> 00:21:25,701
Entschuldigen Sie, Frau Gr�fin.
247
00:21:29,705 --> 00:21:30,706
Entschuldigen Sie, Frau Gr�fin.
248
00:21:31,331 --> 00:21:33,375
Ich m�chte mit Ihnen �ber ein
armes, junges M�dchen sprechen.
249
00:21:35,294 --> 00:21:38,088
Wenn es um die Cousine von Manou und Sebastian geht,
dann ist sie schon so gut wie eingestellt.
250
00:21:40,966 --> 00:21:43,468
Also, Madame Lurzune, m�chten sie
Frau Gr�fin ihre Cousine vorstellen?
251
00:21:49,308 --> 00:21:51,810
Ah, Monsieur Duo l�utet. Haben sie ihn allein gelassen?
252
00:21:54,396 --> 00:21:55,397
Er hat geschlafen, Frau Gr�fin.
253
00:21:56,356 --> 00:21:58,191
Sie haben ihn allein gelassen, obwohl er krank ist?
254
00:22:00,903 --> 00:22:02,154
Ja, Frau Gr�fin. Ich gehe sofort zu ihm.
255
00:22:04,615 --> 00:22:05,616
Frau Gr�fin.
256
00:22:10,787 --> 00:22:11,788
Du hast sie also auch entdeckt?
257
00:22:13,624 --> 00:22:15,499
Sie hat auch mir ihre Dienste erwiesen.
258
00:22:15,584 --> 00:22:16,585
Und was wirst du jetzt tun?
259
00:22:18,712 --> 00:22:19,713
Na, was, meine Sch�ne?
260
00:22:20,714 --> 00:22:22,007
Greifst du nach den Sternen?
261
00:22:23,467 --> 00:22:24,968
Wenn du mich noch einmal anfasst, dann...
262
00:22:25,344 --> 00:22:26,345
Um 3:00 Uhr h�tte ich noch Zeit.
263
00:22:34,394 --> 00:22:36,188
Der alte Besen zeigt zum ersten mal eine Schw�che.
264
00:22:39,858 --> 00:22:41,401
Guten Tag, Marc. - Guten Tag, Vater.
265
00:22:42,444 --> 00:22:43,445
Guten Tag, Herr Graf.
266
00:22:43,737 --> 00:22:44,738
Guten Tag, Herr Marc.
267
00:23:02,214 --> 00:23:04,424
Hallo, warum kommt denn keiner.
268
00:23:05,092 --> 00:23:06,093
Entschuldigen Sie.
269
00:23:08,762 --> 00:23:10,055
Es tut mir leid. Ich war bei der Gr�fin.
270
00:23:15,310 --> 00:23:16,311
Frau Gr�fin, pah!
271
00:23:24,069 --> 00:23:28,615
Frau Gr�fin! Die unn�tze Tochter eines
degenerierten, schwachsinnigen Adligen.
272
00:23:35,038 --> 00:23:36,498
Aber sie war sehr h�bsch.
273
00:23:38,083 --> 00:23:39,501
Die Frau von Fernand.
274
00:23:41,128 --> 00:23:42,629
Ja, die und ein paar Erdbeeren.
275
00:23:46,258 --> 00:23:49,261
Die Heuchlerin wartet nur auf meinen Tod.
276
00:23:54,474 --> 00:23:56,601
Schnell, meine Medizin!
277
00:24:03,483 --> 00:24:04,484
So eine Schei�e!
278
00:24:14,619 --> 00:24:15,620
Hol das Buch!
279
00:24:16,955 --> 00:24:17,956
Oh Gott!
280
00:24:18,874 --> 00:24:19,875
Dann kann ich gut schlafen.
281
00:24:21,126 --> 00:24:22,127
Sehr wohl, Monsieur Ie Duc.
282
00:24:36,016 --> 00:24:39,728
Simone streckte die H�nde nach
den Fr�chten auf dem Nachttisch aus.
283
00:24:40,812 --> 00:24:44,357
Sie steckte sich eine Handvoll Rosinen in den Mund.
284
00:24:44,524 --> 00:24:45,525
Dabei fiel ihnr eine Weintraube zu Boden.
285
00:24:46,943 --> 00:24:50,864
Sie dachte an Armand und
begann, an sich herum zu spielen.
286
00:24:51,823 --> 00:24:54,910
Wenn er die Weintraube w�re,
k�nnte sie ihn sich reinstecken.
287
00:25:04,002 --> 00:25:09,382
Und wenn sie daran dachte, wollte sie sich am
liebsten gleich zwei Weintrauben zu Gem�te f�hren.
288
00:25:39,371 --> 00:25:40,372
Wer ist da?
289
00:25:40,580 --> 00:25:41,623
Bist du das, Celine?
290
00:25:41,873 --> 00:25:42,874
Ja, Mademoiselle Martine.
291
00:25:43,625 --> 00:25:44,626
Hilfst du mir aus den Wanne?
292
00:25:44,918 --> 00:25:45,919
Nein, ich kann nicht.
293
00:25:46,128 --> 00:25:47,210
Was sagst du?
294
00:25:47,295 --> 00:25:48,296
Ich bin krank.
295
00:26:17,492 --> 00:26:21,121
Ach, wenn ich doch nur einen Mann h�tte,
der mich richtig abrubbeln w�rde.
296
00:26:32,299 --> 00:26:33,300
Hey, Celestine.
297
00:26:34,050 --> 00:26:35,051
Hey, Celestine.
298
00:26:37,429 --> 00:26:38,430
Hey, Celestine.
299
00:26:39,723 --> 00:26:40,724
Also, sowas.
300
00:26:42,851 --> 00:26:44,895
H�tte ich gewusst, dass du schon ein Kleid hast,
h�tte ich der Herzogin keins stibitzen m�ssen.
301
00:26:45,562 --> 00:26:46,563
Wo hast du das denn her?
302
00:26:47,147 --> 00:26:48,148
Von mir.
303
00:26:48,440 --> 00:26:49,441
Glaubst du, dass die Gr�fin dumm ist?
304
00:26:50,275 --> 00:26:51,276
Das ist alles, was ich finden konnte.
305
00:26:51,651 --> 00:26:52,777
Aber das passt nicht zu unserer Cousine.
306
00:26:53,820 --> 00:26:55,197
Und was ist da zwischen dir und der Gouvernante?
307
00:26:56,740 --> 00:26:59,201
K�mmere dich nicht um Details.
Sie frisst mir aus der Hand.
308
00:27:01,786 --> 00:27:03,330
Dann ist ja gut. Und jetzt zieh das Kleid hier an.
309
00:27:09,419 --> 00:27:10,378
Und du, zieh Leine.
310
00:27:12,255 --> 00:27:13,965
Halt du dich lieber an deine Frau.
311
00:27:15,425 --> 00:27:17,969
Gut. aber vergiss nicht,
dass ich sie zuerst gefunden habe.
312
00:27:18,678 --> 00:27:20,053
Du hast sie nicht exklusiv.
313
00:27:20,138 --> 00:27:22,098
Das vielleicht nicht. aber pass auf.
314
00:27:28,855 --> 00:27:29,856
Los, komm, wir gehen.
315
00:27:31,524 --> 00:27:32,525
Aber doch nicht so.
316
00:27:33,860 --> 00:27:36,196
Du gehst wie eine Bauernmagd. Komm, ich zeige dir.
317
00:27:37,822 --> 00:27:38,823
Sieh zu!
318
00:27:45,205 --> 00:27:45,996
Genau so. Gesehen?
319
00:27:46,081 --> 00:27:47,082
Hab' ich.
320
00:27:56,091 --> 00:27:57,092
Gut, sehr anmutig.
321
00:27:58,510 --> 00:27:59,511
Das hier packen wir mal weg.
322
00:28:00,845 --> 00:28:06,142
Und wenn du andere M�nner triffst,
benimmst du dich ganz unschuldig und naiv.
323
00:28:08,520 --> 00:28:09,521
Ich seh's.
324
00:28:16,528 --> 00:28:17,529
Sehr h�bsch.
325
00:28:21,157 --> 00:28:22,158
Oh, schei�e.
326
00:28:24,160 --> 00:28:25,161
Genau so.
327
00:28:26,246 --> 00:28:28,707
Guten Tag, mein Herr.
Sehr erfreut, ihre Bekanntschaft zu machen.
328
00:28:30,208 --> 00:28:31,209
Ich w�rde... - Manou!
329
00:28:32,085 --> 00:28:33,086
Was ist hier los?
330
00:28:33,753 --> 00:28:34,754
Herr Graf.
331
00:28:35,630 --> 00:28:37,382
Pardon, Herr Graf, jedesmal ein Vergn�gen.
332
00:28:39,426 --> 00:28:40,427
Was soll das hier?
333
00:28:41,303 --> 00:28:43,138
Das mache ich nur zum Vergn�gen.
334
00:28:44,681 --> 00:28:45,682
Ich hoffe doch allein?
335
00:28:46,850 --> 00:28:47,851
Hier ist alles rufig, Herr Graf.
336
00:28:49,144 --> 00:28:51,479
Ich habe schon mit Ihrer Frau
�ber das M�dchen gesprochen.
337
00:28:53,732 --> 00:28:56,234
Bereiten Sie die Kapelle f�r die Andacht vor,
ich zeihe mich derweil um.
338
00:28:58,320 --> 00:28:59,321
Sehr wohl, Herr Graf.
339
00:29:04,284 --> 00:29:05,285
Los, komm raus.
340
00:29:05,869 --> 00:29:06,870
Beeil dich.
341
00:29:09,372 --> 00:29:11,374
Guten Tag, Frau Gr�fin. - Genau so.
342
00:29:15,795 --> 00:29:16,796
Das sollte hinhauen.
343
00:30:06,888 --> 00:30:08,098
Oh, Mist! - Mach dir keine Sorgen.
344
00:30:14,270 --> 00:30:15,271
Na, das kannst du.
345
00:30:24,364 --> 00:30:25,365
Wenn der mich erkennt.
346
00:30:28,827 --> 00:30:29,868
Sei still.
347
00:30:29,953 --> 00:30:30,954
Ich hab ihn schon einmal gesehen.
348
00:30:31,663 --> 00:30:32,664
Das ist unser Herr.
349
00:30:33,873 --> 00:30:34,873
Der erkennt mich.
350
00:30:34,958 --> 00:30:35,957
Der Graf de Ia Freguette.
351
00:30:36,042 --> 00:30:37,043
Das ist er?
352
00:30:38,545 --> 00:30:39,546
Ich kenne ihn, sag ich.
353
00:30:40,338 --> 00:30:41,339
Und kennt er dich?
354
00:30:43,007 --> 00:30:44,008
Bist du sicher?
355
00:30:44,426 --> 00:30:45,427
Er war �fters bei Lulu.
356
00:30:57,313 --> 00:30:58,314
Das erkl�rt die Andacht.
357
00:30:58,606 --> 00:30:59,607
Das ist hier normal.
358
00:31:00,066 --> 00:31:01,067
Jetz sei doch still.
359
00:31:02,152 --> 00:31:03,153
Ist ja gut.
360
00:31:04,737 --> 00:31:05,738
Er hats n�tig.
361
00:31:33,766 --> 00:31:34,767
Ich w�nsche euch eine gute Nacht.
362
00:31:38,813 --> 00:31:39,814
Ich h�tte da noch ein Anliegen.
363
00:31:40,732 --> 00:31:41,733
Ich w�rde gern...
364
00:31:43,193 --> 00:31:44,360
Sprich es bitte nicht aus.
365
00:31:47,572 --> 00:31:48,573
Ich m�chte deine Brust ber�hren.
366
00:31:49,616 --> 00:31:50,617
Du bist ein Monster.
367
00:31:51,868 --> 00:31:53,161
Du bist besessen vom Sex.
368
00:31:54,787 --> 00:31:56,413
Immer bedr�ngst du mich.
369
00:31:56,498 --> 00:31:57,499
Was willst du?
370
00:31:58,249 --> 00:31:59,250
Die Natur.
371
00:32:00,210 --> 00:32:01,211
Wenn Sie darauf bestehen.
372
00:32:02,128 --> 00:32:03,129
Ja, ich bestehe darauf.
373
00:32:04,339 --> 00:32:05,340
Gut, ich bin bereit.
374
00:32:11,804 --> 00:32:12,805
Nein, nicht ausziehen.
375
00:32:50,468 --> 00:32:51,469
Bereitet dir das Freude?
376
00:33:56,951 --> 00:33:57,952
Was gibt es?
377
00:33:58,202 --> 00:33:59,203
Nicht ihr Vater.
378
00:34:00,246 --> 00:34:01,247
Ich bins.
379
00:34:01,497 --> 00:34:01,956
Ich habe Licht gesehen und dachte,
380
00:34:02,165 --> 00:34:03,916
sie m�chten vielleicht einen Kaffee.
381
00:34:05,877 --> 00:34:06,878
Das ist sehr nett.
382
00:34:07,295 --> 00:34:09,047
Oh, ja. Ich bin �u�erst nett.
383
00:34:11,799 --> 00:34:12,800
Was lesen sie da?
384
00:34:13,176 --> 00:34:14,177
Etwas erbauliches?
385
00:34:15,094 --> 00:34:16,095
Durchaus. Etwas Philosophie.
386
00:34:17,555 --> 00:34:18,556
Philosophie?
387
00:34:18,848 --> 00:34:19,849
Das verstehe ich nicht.
388
00:34:21,100 --> 00:34:22,310
Ist das alles, woran sie denken?
389
00:34:23,561 --> 00:34:24,562
Ja, an Sokrates.
390
00:34:25,855 --> 00:34:26,896
Ah, Sokrates.
391
00:34:26,981 --> 00:34:28,022
Ist das eine Frau?
392
00:34:28,107 --> 00:34:29,108
Das ist ein Mann.
393
00:34:30,068 --> 00:34:31,069
So wie Sie.
394
00:34:31,986 --> 00:34:32,987
Nein, er war ein gro�er Mann.
395
00:34:33,655 --> 00:34:35,823
Sokrates war der Philososoph,
der die Schule des M�eutik gr�ndete.
396
00:34:37,617 --> 00:34:38,618
M�eutik.
397
00:34:40,662 --> 00:34:42,288
Sagen sie doch noch etwas.
398
00:34:43,414 --> 00:34:46,000
Sehen sie, es gibt noch etwas anderes.
399
00:34:48,670 --> 00:34:49,671
M�chten Sie nicht Ihren Kaffee trinken?
400
00:34:50,505 --> 00:34:51,506
Ich brauche nichts, um aufzuwachen.
401
00:34:54,842 --> 00:34:55,843
Was machst du da?
402
00:34:56,135 --> 00:34:57,136
Gar nichts.
403
00:34:57,553 --> 00:34:58,554
Ich l�se nur die Kn�pfe.
404
00:35:00,223 --> 00:35:01,224
Warum?
405
00:35:05,645 --> 00:35:06,938
Ich m�chte mir den Grafen genauer ansehen.
406
00:35:08,189 --> 00:35:10,024
Und herausfinden, was er bei Nacht so tut.
407
00:36:49,332 --> 00:36:50,333
Mach keinen Krach.
408
00:36:52,543 --> 00:36:53,544
Worauf wartest du?
409
00:36:53,753 --> 00:36:55,087
Na, auf dich, mein lieber Mann.
410
00:36:55,630 --> 00:36:56,631
Nein!
411
00:37:19,487 --> 00:37:20,863
Ich komm ja schon. Halt's Maul.
412
00:37:44,637 --> 00:37:45,638
Ich Versteck mich hier.
413
00:37:53,563 --> 00:37:54,564
Ach, du bist es.
414
00:37:55,064 --> 00:37:56,065
Hier nimm.
415
00:37:56,607 --> 00:37:57,608
Sonst lass ich sie noch fallen.
416
00:38:00,194 --> 00:38:01,110
Alles klar?
417
00:38:01,195 --> 00:38:02,071
Aber ja.
418
00:38:02,280 --> 00:38:03,281
Was machst du jetzt?
419
00:38:03,573 --> 00:38:04,572
Sagst du mir, wo du warst?
420
00:38:04,657 --> 00:38:05,992
Nein ich habe keine Lust auf Erkl�rungen.
421
00:38:06,701 --> 00:38:07,702
Aber nicht beim Grafen?
422
00:38:08,160 --> 00:38:09,161
Also beim Kleinen. Wird der nichts sagen?
423
00:38:10,204 --> 00:38:13,165
Der, den ihr den Kleinen nennt, sieht eher so aus.
424
00:38:13,624 --> 00:38:14,667
Das ist mir egal. Aber er hat seinen Spa�.
425
00:38:17,295 --> 00:38:21,007
Der muss sich erst mal ausruhen.
Mit mir braucht der keine Schule mehr.
426
00:38:21,883 --> 00:38:22,884
Wie sp�t ist es?
427
00:38:23,384 --> 00:38:24,176
Halb sieben.
428
00:38:24,385 --> 00:38:25,386
Gut, los gehts.
429
00:38:25,845 --> 00:38:26,888
Dann leg mal los.
430
00:38:28,806 --> 00:38:30,182
Und du... willst du auch?
431
00:38:30,892 --> 00:38:33,060
Aber nat�rlich. Ich lass doch
meinen Manou nicht verdorren.
432
00:39:07,887 --> 00:39:08,888
Guten Tag, Sebastian.
433
00:39:10,556 --> 00:39:11,557
Guten Tag, Mademoiselle Martine.
434
00:39:17,021 --> 00:39:18,022
Welch sch�ner Tag.
435
00:39:18,856 --> 00:39:19,857
Nicht wahr?
436
00:39:20,816 --> 00:39:21,859
Bist du verletzt?
437
00:39:23,152 --> 00:39:25,446
�h, ja. Ich habe mich wohl gesto�en.
438
00:39:28,449 --> 00:39:29,659
Was ist denn genau passiert?
439
00:39:30,576 --> 00:39:31,577
Ein Unfall.
440
00:39:32,870 --> 00:39:35,414
Ich ging im Garten spazieren, das mache ich oft nachts.
441
00:39:37,750 --> 00:39:38,751
Und pl�tzlich - Bamm!
442
00:39:40,795 --> 00:39:41,796
Einfach so?
443
00:39:43,172 --> 00:39:44,924
Mit Hilfe meiner Frau.
444
00:39:46,092 --> 00:39:47,593
Deine Frau? Wie das?
445
00:39:48,469 --> 00:39:50,137
Sie ist furchtbar eifers�chtig.
446
00:39:52,056 --> 00:39:54,725
Sie versteht nicht, dass ich mir
nachts gerne die Sterne ansehe.
447
00:39:59,647 --> 00:40:01,983
Sie glaubt aber, dass ich zu einer Hure gehe.
448
00:40:04,694 --> 00:40:06,487
Eine Hure? Was machen die?
449
00:40:07,113 --> 00:40:08,572
Oh, entschuldigen Sie.
450
00:40:10,491 --> 00:40:13,411
Ich h�tte dieses Wort nicht
gebrauchen sollen. Tut mir sehr leid.
451
00:40:15,204 --> 00:40:17,123
Ich sollte das vor der Mademoiselle nicht aussprechen.
452
00:40:17,748 --> 00:40:18,958
Aber warum denn nicht?
453
00:40:19,959 --> 00:40:22,336
Das sind Damen, die ein anderes Leben f�hren.
454
00:40:26,090 --> 00:40:29,176
Sie sind, suzusagen, �u�erst umg�nglich.
455
00:40:32,763 --> 00:40:33,764
Sie sind was?
456
00:40:34,849 --> 00:40:37,435
Das sind Damen, die es mit jedem machen.
457
00:40:52,074 --> 00:40:53,993
Marc, steh auf. Es ist hellichter Tag.
458
00:40:54,160 --> 00:40:55,161
Wie sp�t ist es?
459
00:40:55,453 --> 00:40:57,121
11 Uhr. Warum bist du noch nicht auf?
460
00:40:58,456 --> 00:41:00,666
Ich wei� nicht, das viele Lernen macht wohl m�de.
461
00:41:03,044 --> 00:41:04,795
So ist das wohl, wenn man nicht arbeiten muss.
462
00:41:06,797 --> 00:41:07,798
Warst du gestern aus?
463
00:41:09,133 --> 00:41:10,134
Ich war hier, arbeiten.
464
00:41:10,634 --> 00:41:14,430
Ich studiere gerade Sokrates,
das nimmt meine ganze Zeit in Anspruch.
465
00:41:16,724 --> 00:41:19,769
Es gibt da einige Fragen, die meine
ganze Konzentration fordern.
466
00:41:21,729 --> 00:41:22,730
Das alles muss ich lernen.
467
00:41:26,067 --> 00:41:27,109
Hast du einen neuen Anzug?
468
00:41:28,027 --> 00:41:29,028
Nur den einen.
469
00:41:30,821 --> 00:41:34,283
Wie unpassend. Deine Mutter ist erst
zwei Jahre tot und schon ein heller Anzug?
470
00:41:35,868 --> 00:41:36,869
Ich bitte dich. Zwei Jahre reichen.
471
00:41:38,537 --> 00:41:39,705
W�re deine Mutter einverstanden?
472
00:41:46,003 --> 00:41:49,548
Ich werde dich zu einem
anst�ndigen, seri�se Mann erziehen.
473
00:41:52,093 --> 00:41:53,719
Ein Arbeiter, auf den sein Vater stolz ist.
474
00:41:55,221 --> 00:41:58,015
Einen, der nachts schl�ft und
zu vern�nftiger Stunde aufsteht.
475
00:41:58,974 --> 00:42:00,476
Nicht wie ein Pariser Gigolo.
476
00:42:01,519 --> 00:42:02,520
Der auch spricht wie einer.
477
00:42:05,189 --> 00:42:06,190
Ein Sklave der S�nde.
478
00:42:36,804 --> 00:42:38,514
Wer hat die gesagt, dass du Blumen
in mein Zimmer stellen sollst?
479
00:42:38,973 --> 00:42:40,599
Niemand, Madame. Das war ich ganz allein.
480
00:42:41,392 --> 00:42:44,019
Sehr aufmerksam. Du zeigst Eigeninitiative.
481
00:42:44,979 --> 00:42:45,980
Sehr wohl, Madame.
482
00:42:48,065 --> 00:42:49,441
Die roten Rosen duften wunderbar.
483
00:43:21,307 --> 00:43:22,308
Was m�chtest du?
484
00:43:22,850 --> 00:43:24,310
Ich w�rde ihnen gerne ein paar Blumen bringen.
485
00:43:25,019 --> 00:43:26,020
Aber ja. Nat�rlich.
486
00:43:26,729 --> 00:43:28,314
Darf ich dann weiter das Zimmer machen?
487
00:43:29,565 --> 00:43:30,566
Ja, sicher.
488
00:43:30,983 --> 00:43:32,193
Und warum sind Sie so traurig?
489
00:43:37,990 --> 00:43:39,116
Weinen Sie doch nicht.
490
00:43:39,617 --> 00:43:42,328
Das kann ich Ihnen sagen: Weinen hilft nicht.
491
00:43:43,662 --> 00:43:44,703
Was sagt du?
492
00:43:44,788 --> 00:43:46,248
Sie weinen sicherlich wegen Mark.
493
00:43:47,458 --> 00:43:48,459
Es gibt keinen Mark f�r mich.
494
00:43:48,626 --> 00:43:50,127
Oh, nein. Im Gegenteil.
495
00:43:51,295 --> 00:43:53,380
Mit Tr�nen kann man nichts ausrichten.
496
00:43:54,506 --> 00:43:55,507
Das macht nur h�sslich.
497
00:43:56,008 --> 00:43:59,887
Da muss man seinen Charme spielen lassen.
498
00:44:00,721 --> 00:44:01,720
Charme?
499
00:44:01,805 --> 00:44:03,641
Aber ja, das wirkt immer.
500
00:44:06,101 --> 00:44:07,603
Das Dekolltee ein wenig �ffnen...
501
00:44:08,354 --> 00:44:09,897
Sie haben einen sch�nen K�rper.
502
00:44:12,107 --> 00:44:13,692
Die T�r der Verst�ndigung sollte man nie schlie�en.
503
00:44:15,236 --> 00:44:16,237
Wenn er neugierig werden sollte...
504
00:44:18,447 --> 00:44:19,823
findet er eine offene T�r.
505
00:44:20,908 --> 00:44:23,452
Aber so etwas kann ich nicht machen.
Was soll er denken?
506
00:44:24,620 --> 00:44:26,330
Er h�lt mich sicher f�r zu aufdringlich.
507
00:44:26,872 --> 00:44:28,624
Vielleicht. aber wenn Sie rufen, dann komme ich.
508
00:44:32,753 --> 00:44:34,129
Entschuldigen Sie, Ihr Gro�vater ruft mich.
509
00:44:36,924 --> 00:44:39,510
Kapitel 41: Wie gegeht man multiple Unzucht.
510
00:44:41,428 --> 00:44:43,472
Das interessiert mich. Her gehts weiter.
511
00:44:45,057 --> 00:44:48,394
Bei ausufernder Unzucht besteht
Gefahr f�r die Moral des Bataillons.
512
00:44:59,863 --> 00:45:04,702
Allerdings ist auch andauernde
Selbstbefleckung der Kampfkraft abtr�glich.
513
00:45:06,078 --> 00:45:09,665
Von Zeit zu Zeit braucht der Soldat
die Gesellschaft willf�hriger M�dchen.
514
00:45:10,708 --> 00:45:14,003
Auch mit dem Mund und dem Hinterteil
lassen sich befriedigende Ergebnisse erzielen.
515
00:45:20,634 --> 00:45:26,557
Beim Zusammensein mit mehreren M�dchen sollte
der Soldat seine ganze Aufmerksamkeit gebrauchen.
516
00:45:30,769 --> 00:45:33,480
Trotzdem sollte sein Hauptaugenmerk
immer auf dem Wohl des Bataillons liegen.
517
00:45:38,110 --> 00:45:42,281
Und bei exzessiven Umgang sollte er Salztabletten
dabei haben, um der Austrocknung vorzubeugen.
518
00:45:49,747 --> 00:45:50,748
Salztabletten!
519
00:48:10,929 --> 00:48:11,930
Was gibt es, Martine?
520
00:48:13,557 --> 00:48:16,518
Es geht um Marc. Er scheint sehr krank zu sein.
521
00:48:16,977 --> 00:48:17,893
Wo ist er?
522
00:48:17,978 --> 00:48:18,936
In seinem Zimmer.
523
00:48:19,021 --> 00:48:19,895
Du bleibst hier. Ich sehe nach.
524
00:48:19,980 --> 00:48:20,979
Aber warum?
525
00:48:21,064 --> 00:48:22,357
Du bleibst hier. Warte aucf mich.
526
00:48:33,035 --> 00:48:33,660
Marc?
527
00:48:34,703 --> 00:48:35,704
Marc?
528
00:48:36,497 --> 00:48:38,207
Ja, Marc. Genau so.
529
00:48:51,136 --> 00:48:52,177
Was ist denn?
530
00:48:52,262 --> 00:48:53,805
Geh in den Salon. Ich komme gleich.
531
00:49:11,865 --> 00:49:12,866
Das ist es.
532
00:49:13,700 --> 00:49:14,701
Oh, mein Liebster.
533
00:49:36,807 --> 00:49:37,808
Fertig!
534
00:49:52,447 --> 00:49:53,363
Ist es ernst?
535
00:49:53,448 --> 00:49:54,449
Ernst?
536
00:49:55,367 --> 00:49:56,535
Ich glaube nicht.
537
00:49:57,911 --> 00:49:59,705
Mark ist nicht...wirklich krank.
538
00:49:59,955 --> 00:50:02,040
Er ist nur sehr aufgeregt.
539
00:50:07,337 --> 00:50:08,670
Ich werde ihm Gesellschaft leisten.
540
00:50:08,755 --> 00:50:09,756
Nein, lass ihn allein.
541
00:50:11,758 --> 00:50:13,302
Aber warum? Der arme Marc.
542
00:50:14,553 --> 00:50:16,680
Er ist nicht richtig krank. Bald geht es ihm besser.
543
00:50:17,723 --> 00:50:18,724
Bald?
544
00:50:18,932 --> 00:50:20,434
Er ist nur �bern�chtigt.
545
00:50:21,685 --> 00:50:22,978
�bern�chtigt?
546
00:50:23,186 --> 00:50:26,565
Wie soll ich sagen...Er hat halt seine H�hen und Tiefen.
547
00:50:29,901 --> 00:50:31,612
Vielleicht hat er eine seltene Krankheit?
548
00:50:32,029 --> 00:50:33,030
Selten?
549
00:50:33,822 --> 00:50:38,827
Nein, Die Symtome sind eher ganz normal.
550
00:50:40,203 --> 00:50:41,496
Das geht von alleine weg.
551
00:50:42,414 --> 00:50:43,540
Das kommt schon mal vor.
552
00:50:44,458 --> 00:50:45,459
Geht das wieder weg?
553
00:50:46,043 --> 00:50:47,044
Das wei� man nicht.
554
00:50:49,087 --> 00:50:51,048
Zu dir wird er ganz normal sein.
555
00:50:52,924 --> 00:50:53,925
Ich verstehe nichts.
556
00:50:55,385 --> 00:50:57,804
Wir m�ssen ihn bei dieser Krise unterst�tzen.
557
00:51:00,474 --> 00:51:02,017
Er muss nachts in seinem Zimmer bleiben.
558
00:51:05,145 --> 00:51:06,438
Heute abend auch?
559
00:51:07,147 --> 00:51:08,148
Aber ja.
560
00:51:08,774 --> 00:51:09,775
Oh, mein Gott.
561
00:51:09,941 --> 00:51:13,987
Wenn du heute abend schlafen gehst,
dann verschlie�e alle T�ren.
562
00:51:15,989 --> 00:51:18,033
Dann muss er in seinem Zimmer bleiben.
563
00:52:05,205 --> 00:52:06,206
Schnell! Versteck dich!
564
00:52:06,707 --> 00:52:07,416
Komm!
565
00:52:08,500 --> 00:52:09,918
Beeil dich! - Ja!
566
00:52:15,507 --> 00:52:16,508
Oh, Herr Graf.
567
00:52:17,926 --> 00:52:18,925
Sie sind es.
568
00:52:19,010 --> 00:52:20,010
Bist du allein?
569
00:52:20,095 --> 00:52:21,345
Nat�rlich, Monsieur. Was denken Sie denn?
570
00:52:21,430 --> 00:52:23,473
Es gibt da etwas sehr dringendes.
571
00:52:25,350 --> 00:52:26,351
Und los gehts.
572
00:52:26,852 --> 00:52:27,853
Das sehe ich.
573
00:52:38,405 --> 00:52:39,406
Komm, gibs mir!
574
00:52:43,618 --> 00:52:45,746
Ich kenne dich doch von Madame Lulu.
575
00:52:46,246 --> 00:52:47,748
Du bringst mein Feuer zum Lodern.
576
00:52:48,582 --> 00:52:51,084
Sie sind doch der mit dem langen Goldhorn.
577
00:52:51,460 --> 00:52:52,461
Gold horn?
578
00:52:53,003 --> 00:52:54,004
Ja, Goldhorn.
579
00:52:54,546 --> 00:52:55,672
Ist es so gut? - Ja!
580
00:53:05,557 --> 00:53:06,767
Halt, halt!
581
00:53:12,230 --> 00:53:13,271
Was ist, Celestine?
582
00:53:13,356 --> 00:53:14,483
Steh auf!
583
00:53:15,692 --> 00:53:16,693
Versteck dich da!
584
00:53:17,277 --> 00:53:18,320
Da, hinter den Paravant!
585
00:53:27,412 --> 00:53:28,413
Was machst du denn hier?
586
00:53:28,580 --> 00:53:29,748
Stets zu Diensten.
587
00:53:33,210 --> 00:53:34,251
Kann ich reinkommen?
588
00:53:34,336 --> 00:53:35,337
Aber sicher.
589
00:53:43,303 --> 00:53:44,846
Was hat du, Liebste? Du bist ganz hei�.
590
00:53:45,847 --> 00:53:48,475
Ach, nichts, Liebster. Alles in Ordnung.
591
00:53:50,060 --> 00:53:51,812
Ich musste kommen. Ich konnte nicht schlafen.
592
00:53:53,230 --> 00:53:54,397
Ich kann ncht aufh�ren, an dich zu denken.
593
00:53:55,106 --> 00:53:56,107
Ach, mein Engel.
594
00:53:56,900 --> 00:53:59,402
Ich stelle mir immer vor,
wie du nackt auf deinem Bett liegst.
595
00:53:59,986 --> 00:54:01,571
Du kannst nicht genug von mir kriegen.
596
00:54:01,947 --> 00:54:02,946
Was m�chtest du?
597
00:54:03,031 --> 00:54:04,030
Ich will Liebe machen.
598
00:54:04,115 --> 00:54:05,116
Worauf wartest du?
599
00:54:09,538 --> 00:54:12,165
Wenn ich bei dir bin, dann denk ich an nichts anderes.
600
00:54:12,707 --> 00:54:14,125
Nat�rlich, Mir geht es genau so.
601
00:54:15,168 --> 00:54:16,336
Lass uns die Nacht zusammen erleben.
602
00:54:17,128 --> 00:54:18,170
Ich will nichts anderes.
603
00:54:18,255 --> 00:54:19,256
Genau wie ich.
604
00:54:21,466 --> 00:54:22,467
Warte...tu es.
605
00:54:28,974 --> 00:54:31,226
Ja, das ist gut.
606
00:54:33,645 --> 00:54:36,189
Du wei�t, wie es geht. Was ist da los?
607
00:54:40,151 --> 00:54:41,403
Nein, nicht heute abend.
608
00:54:41,903 --> 00:54:44,197
Willst du etwa lieber auf deinen Sebastian verzichten?
609
00:54:56,793 --> 00:54:57,834
Was ist das?
610
00:54:57,919 --> 00:54:59,087
Versteck dich hinter dem Schirm.
611
00:55:00,046 --> 00:55:01,047
Schnell!
612
00:55:04,676 --> 00:55:05,677
Mademoiselle Lurzune.
613
00:55:05,969 --> 00:55:07,137
Guten Abend, meine Liebe.
614
00:55:14,227 --> 00:55:15,687
Ich werde dich alle anderen vergessen lassen.
615
00:55:32,662 --> 00:55:33,413
Celestinel!
616
00:55:33,788 --> 00:55:34,789
Der Herr Gro�vater.
617
00:55:35,165 --> 00:55:36,708
Schnell, hinter den Vorhang.
618
00:55:39,502 --> 00:55:40,503
Am�sierst du dich?
619
00:55:42,589 --> 00:55:44,382
Sie sind verr�ckt, Herr Gro�vater.
Gehen Sie wieder ins Bett.
620
00:55:45,592 --> 00:55:46,593
Das ist nicht in Ordnung.
621
00:55:46,843 --> 00:55:47,844
Zur�ck ins Bett.
622
00:55:48,261 --> 00:55:49,262
Nur eine Frage.
623
00:55:50,347 --> 00:55:54,476
Ich brauche nur an dein Vorlesen zu
denken und schon f�hle ich mich wieder wie 60.
624
00:56:06,571 --> 00:56:10,158
Wenn ich dich ansehen, muss ich dich gleich testen.
625
00:56:12,369 --> 00:56:13,370
Nichts f�r mich?
626
00:56:13,828 --> 00:56:15,372
Nur f�r den Rest der Familie.
627
00:56:18,375 --> 00:56:19,376
Was f�r eine Sch�nheit.
628
00:56:21,878 --> 00:56:23,546
W�r ich doch 15 Jahre j�nger.
629
00:56:24,965 --> 00:56:25,966
So zart.
630
00:56:26,841 --> 00:56:27,842
Leg dich aufs Bett.
631
00:56:29,594 --> 00:56:30,595
Und jetz lies.
632
00:56:31,388 --> 00:56:32,847
G�nne mir etwas Lekt�re.
633
00:56:38,103 --> 00:56:41,690
Kapitel 83: Die Frage nach der Chance auf Gl�ck.
634
00:56:43,608 --> 00:56:46,277
Um die Jungfr�ulichkeit zu bewahren,
wende man sich an eine junge Cousine.
635
00:56:48,363 --> 00:56:51,741
Man kuschelt sich die ganze Nacht aneinander.
Gesicht an Gesicht. Dann l�sst man dem Mund freien Lauf.
636
00:56:55,078 --> 00:56:57,539
Und kostet den s��en Wein der anderen.
637
00:56:59,541 --> 00:57:01,751
Pauline zeigte mir alle m�glichen Vergn�gungen.
638
00:57:03,461 --> 00:57:08,425
Sie rieb meine Blume, bis eine
Font�ne der Lust aus mir heraus brach.
639
00:57:11,970 --> 00:57:16,599
Und zu guter Letzt labe ich mich an ihrem Nektar.
640
00:57:20,729 --> 00:57:24,607
Und wie eine gute Sch�lerin folgte
sie den Anweisungen der Lehrerin.
641
00:57:26,568 --> 00:57:28,194
Und all das Vergn�gen...
642
00:57:29,612 --> 00:57:30,613
Oh, Mist.
643
00:57:30,780 --> 00:57:32,240
Du musst doch nicht aufstehen.
644
00:57:32,657 --> 00:57:35,410
Kein Grund, sich zu beschweren. Geh da rein.
645
00:57:41,708 --> 00:57:42,709
Was ist da los?
646
00:57:51,509 --> 00:57:52,759
Ich hoffe, ich st�re sie nicht?
647
00:57:52,844 --> 00:57:53,551
Im Gegenteil.
648
00:57:53,636 --> 00:57:54,637
K�nnen wir reden?
649
00:57:54,804 --> 00:57:56,931
Ich habe noch nicht geschlafen.
650
00:57:57,849 --> 00:57:58,850
Vielen Dank.
651
00:58:02,437 --> 00:58:04,606
Ich hoffe, es st�rt Sie nicht, dass ich keinen Schlaf finde.
652
00:58:06,107 --> 00:58:07,525
Aber etwas h�lt mich wach.
653
00:58:09,319 --> 00:58:14,741
Ich habe mich gefragt, ...ob Sie mir zeigen k�nnten,
wie man einen Mann verf�hrt.
654
00:58:17,118 --> 00:58:20,038
Ich w�sste sonst keine Frau,
mit der ich dar�ber reden k�nnte.
655
00:58:21,873 --> 00:58:22,957
Also...
656
00:58:23,875 --> 00:58:28,213
Wenn es sie nicht st�rt, Celestine,
dann k�nnten Sie mir vielleicht einige Techniken zeigen.
657
00:58:32,467 --> 00:58:35,804
Aber sehr gern. Wenn man in
diesem Haus mal die Gelegenheit hat.
658
00:58:45,438 --> 00:58:46,439
Sehr nett.
659
00:58:47,565 --> 00:58:48,858
Sie sind wirklich sehr sch�n.
660
00:58:53,696 --> 00:58:54,697
Wie komme ich denn hier her?
661
00:58:57,075 --> 00:58:58,076
Dort ist noch jemand.
662
00:59:36,489 --> 00:59:37,490
Nein, nein, nein!
663
00:59:38,199 --> 00:59:41,077
Dieses Haus ist zu gro� f�r mich. Das ist zu viel Arbeit.
664
00:59:42,036 --> 00:59:43,454
Gibt es jemanden, den du nicht magst?
665
00:59:43,830 --> 00:59:45,957
Ich m�chte auch mal alleine sein,
ohne dass ich Mutter spielen soll.
666
00:59:47,667 --> 00:59:48,374
Und wer nicht?
667
00:59:48,459 --> 00:59:49,459
Fangen wir mit dir an.
668
00:59:49,544 --> 00:59:50,126
Ja.
669
00:59:50,211 --> 00:59:51,212
Ich auch nicht.
670
00:59:51,629 --> 00:59:52,587
Wo ist ihre Mutter denn?
671
00:59:52,672 --> 00:59:53,173
Sie ist tot.
672
00:59:53,381 --> 00:59:55,925
Aber ich will nicht trauern.
daf�r bin ich zu jung und zu sch�n.
673
00:59:57,135 --> 00:59:59,262
Und auch zu sehr Nutte, um hier rein zu passen.
674
01:00:00,346 --> 01:00:05,476
Das wirst du schon noch sehen.
Ich bin hier und hier bleibe ich.
675
01:00:07,687 --> 01:00:10,565
Du kennst doch nur das Nuttenleben.
676
01:00:12,692 --> 01:00:13,693
Das wirst du noch sehen.
677
01:00:20,700 --> 01:00:21,701
Ich habe es f�r das Geld getan.
678
01:00:22,702 --> 01:00:24,621
Wie soll man sich denn sonst am�sieren.
679
01:00:25,705 --> 01:00:26,915
Ohne Geld kein Vergn�gen.
680
01:00:28,082 --> 01:00:29,459
Dinner mit Champagner im Maxim.
681
01:00:30,877 --> 01:00:32,295
Sch�ne Kleider und Schmuck.
682
01:00:32,879 --> 01:00:33,880
Das alles kostet.
683
01:00:34,964 --> 01:00:37,217
Und wir? Du und ich. Und du.
684
01:00:38,468 --> 01:00:40,887
Wenn man Liebe macht, dann bekommt man etwas ab.
685
01:00:44,182 --> 01:00:45,433
Ich? Warum ich?
686
01:00:46,226 --> 01:00:47,393
Alleine kommt man nicht weit.
687
01:00:48,311 --> 01:00:52,398
Also sucht man sich jemanden,
der f�r all die Annehmlichkeiten sorgt.
688
01:00:54,734 --> 01:00:55,735
Ach, was wei� du schon.
689
01:00:56,986 --> 01:00:59,697
Dass man mit den H�nden nicht weit
kommt ohne das chorhemd auszuziehen.
690
01:01:00,740 --> 01:01:03,326
Und ich wei� auch, dass du lange
warten kannst, bis dich einer nimmt.
691
01:01:04,035 --> 01:01:06,496
Und wer nimmt eine l�ufige H�ndin wie dich?
692
01:01:08,373 --> 01:01:09,374
Such nur, Schlampe.
693
01:01:32,438 --> 01:01:33,439
Warum k�mpft ihr?
694
01:01:35,233 --> 01:01:36,818
Entschuldigen Sie, Herr Graf. es war mein Fehler.
695
01:01:38,027 --> 01:01:40,321
Ich habe nur gesagt,
dass das alles zu viel Arbeit f�r mich ist.
696
01:01:41,864 --> 01:01:42,865
In diesem Haus.
697
01:01:43,449 --> 01:01:44,450
Willst du uns verlassen?
698
01:01:46,411 --> 01:01:49,706
Aber nein. Ich h�tte da eine Freundin,
die eine Arbeit sucht und sich gerne vorstellen w�rde.
699
01:01:53,710 --> 01:01:54,711
Exzellente Idee.
700
01:01:55,962 --> 01:01:58,798
Nebenbei...dann k�nntest du
dich mehr um die Gr�fin k�mmern.
701
01:02:00,133 --> 01:02:01,134
Aber nat�rlich, Monsieur.
702
01:02:01,342 --> 01:02:02,343
Gut.
703
01:02:03,052 --> 01:02:05,221
Was das andere M�dchen angeht, wie ist ihr Name?
704
01:02:07,598 --> 01:02:08,391
Sie hei�t Janine.
705
01:02:13,438 --> 01:02:15,565
Bist du sicher, dass sie den Anforderungen gewachsen ist?
706
01:02:17,525 --> 01:02:18,568
Ist sie diskret?
707
01:02:19,402 --> 01:02:20,903
Oh ja, Herr Graf. Genau wie ich.
708
01:02:22,322 --> 01:02:23,823
Sag ihr, dass sie kommen kann.
709
01:02:25,241 --> 01:02:26,576
Ich danke Ihnen, Herr Graf.
710
01:02:35,501 --> 01:02:36,586
Das h�ttest du nicht gedacht?
711
01:02:38,504 --> 01:02:39,505
F�hrst du mich zu ihr?
712
01:02:39,797 --> 01:02:40,965
Aber sicher. -Dann los!
713
01:02:44,886 --> 01:02:45,345
Schlampe!
714
01:02:54,687 --> 01:02:56,646
Hoh! Wir sind da!
715
01:02:56,731 --> 01:02:57,732
Ich warte auf dich.
716
01:03:20,588 --> 01:03:21,798
Dann wollen wir mal.
717
01:04:14,809 --> 01:04:15,810
Heh, komm her!
718
01:04:25,528 --> 01:04:26,529
Bist du das neue M�dchen?
719
01:04:27,071 --> 01:04:27,905
Ja.
720
01:04:28,281 --> 01:04:28,863
Und wer bist du?
721
01:04:28,948 --> 01:04:30,324
Ich bin Sebastian, der G�rtner.
722
01:04:31,367 --> 01:04:32,493
Komm mit. Ich nehme deine Tasche.
723
01:04:33,035 --> 01:04:35,037
Oh, Schei�e. Ist die
voller Schmuck, dann bist du Milliard�r.
724
01:04:35,329 --> 01:04:37,123
Wenn die voller Schmuck w�re,
dann br�uchte ich den hier nicht.
725
01:04:39,417 --> 01:04:40,418
Das wird sicher lustig.
726
01:04:47,091 --> 01:04:48,384
Los, komm rauf!
727
01:05:05,401 --> 01:05:06,903
Das ging ja schnell!
728
01:05:07,945 --> 01:05:09,405
Ich bin der schnelle Sebastian.
729
01:05:09,614 --> 01:05:10,907
Bist du immer so unversch�mt?
730
01:05:11,073 --> 01:05:12,115
Aber ja.
731
01:05:12,200 --> 01:05:14,744
Jetzt besorg mir was zu essen.
Ich habe Hunger. Du musst auch etwas f�r mich tun.
732
01:05:20,458 --> 01:05:21,459
Ich komme wohl zu sp�t.
733
01:05:22,502 --> 01:05:23,961
Zu sp�t und zu schnell!
734
01:05:28,007 --> 01:05:30,510
Dir werde ich noch zeigen,
wie man mit einer Frau umgeht.
735
01:05:32,136 --> 01:05:33,721
Ich bin so gl�cklich, dich zu sehen.
736
01:05:37,225 --> 01:05:42,063
Hier ist es wie vorher, nur viel lustiger.
Komm, ich stelle dich vor.
737
01:05:50,488 --> 01:05:51,237
Lass mich raten. Sebastian?
738
01:05:51,322 --> 01:05:51,989
Ja.
739
01:05:52,448 --> 01:05:53,074
Dieser Mistkerl!
740
01:05:54,951 --> 01:05:55,952
Manou, Frau Gr�fin.
741
01:05:56,994 --> 01:05:57,995
Herein!
742
01:06:03,501 --> 01:06:04,584
Eine Zigarre?
743
01:06:04,669 --> 01:06:05,878
Es ist lange her, dass ich geraucht habe.
744
01:06:07,213 --> 01:06:09,131
Ist dir schwindelig? - Nein, alles in Ordnung.
745
01:06:18,975 --> 01:06:19,976
Ah, das tut gut.
746
01:06:20,476 --> 01:06:24,522
Die Gr�fin hat mir erz�hlt,
dass du die Arbit alleine nicht schaffst.
747
01:06:24,730 --> 01:06:26,566
Aber den Grund wei� sie nicht.
748
01:06:27,233 --> 01:06:28,526
Sie glaubt das wirklich.
749
01:06:29,026 --> 01:06:31,821
Und niemand wird ihr den Grund verraten.
750
01:06:32,822 --> 01:06:34,282
Nicht aus meinem Mund.
751
01:06:38,077 --> 01:06:40,621
Gibt es hier einen, der mich interessieren k�nnte.
752
01:06:45,251 --> 01:06:48,170
Da gibt es Marc - ein netter Junge,
so gro�, nein, eher so.
753
01:06:51,507 --> 01:06:52,508
Und stets zu Diensten.
754
01:07:00,057 --> 01:07:01,851
Du hast meine Frage nicht beantwortet.
755
01:07:03,811 --> 01:07:05,521
Es wird sich eine Gelegenheit ergeben.
756
01:07:05,980 --> 01:07:07,565
Oh, er wird leiden m�ssen.
757
01:07:08,357 --> 01:07:10,026
Vielleicht ein bisschen fesseln?
758
01:07:12,820 --> 01:07:14,113
Er hat einen s��en Po.
759
01:07:16,616 --> 01:07:17,617
Red' weiter!
760
01:07:19,910 --> 01:07:25,124
Danach...also danach k�sst er
mich immer am ganzen K�rper.
761
01:07:27,460 --> 01:07:29,670
Mit dem l�sst es sich aushalten. Gutes Stehverm�gen.
762
01:07:30,254 --> 01:07:31,255
Ach ja?
763
01:07:31,839 --> 01:07:36,927
Und dann...gibt es noch die junge Martine.
Absolut bezaubernd und s��.
764
01:07:39,180 --> 01:07:41,932
Sie hat von Liebesdingen noch keine Ahnung.
765
01:07:42,683 --> 01:07:44,560
Sie ist neunzehn und verliebt.
766
01:07:45,936 --> 01:07:46,937
Verliebt in ihren Cousin.
767
01:07:48,064 --> 01:07:49,857
Erz�hl weiter. Ich bin so gespannt.
768
01:07:52,610 --> 01:07:57,406
Dann gibt es noch Gro�vater. Der l�sst
sich immer schweinische Geschichten vorlesen.
769
01:07:59,033 --> 01:08:00,034
Eine versaute Familie.
770
01:08:03,954 --> 01:08:04,955
Ein lustige Familie.
771
01:08:05,539 --> 01:08:08,125
Ich bin noch nicht fertig.
Dann gibt es noch die Gouvernante.
772
01:08:09,543 --> 01:08:13,214
Die tut immer ganz ernst,
hat aber ein feuriges Temperament.
773
01:08:15,007 --> 01:08:16,008
Oh, mein Gott.
774
01:08:18,552 --> 01:08:19,553
Ich arbeite also auch nachts.
775
01:08:20,846 --> 01:08:21,847
Aber daf�r im Paradies.
776
01:08:25,351 --> 01:08:26,894
Und dann ist da noch der Patron.
777
01:08:27,269 --> 01:08:27,895
Den kennst du.
778
01:08:28,062 --> 01:08:29,063
Aber woher denn?
779
01:08:29,271 --> 01:08:30,648
Der war Kunde bei Lulu.
780
01:08:30,940 --> 01:08:33,234
Der immer gleich mehrmals hintereinander konnte.
781
01:08:35,361 --> 01:08:36,987
Wir nannten ihn immer das "Goldhorn"
782
01:08:37,655 --> 01:08:38,656
Ah, Goldhorn.
783
01:08:38,989 --> 01:08:39,989
Das ist doch nicht m�glich.
784
01:08:40,074 --> 01:08:41,575
Hier ist er ganz der w�rdige Graf.
785
01:08:42,952 --> 01:08:44,286
Ob er mich sch�n findet?
786
01:08:44,537 --> 01:08:45,538
Aber erz�hl der Tochter nichts.
787
01:08:46,372 --> 01:08:47,707
Um die k�mmere ich mich allein.
788
01:08:48,207 --> 01:08:49,208
Wie das?
789
01:08:50,251 --> 01:08:53,796
Im Augenblick versucht er, seine
Tochter zu verstehen und ich helfe ihm dabei.
790
01:08:55,047 --> 01:08:56,424
Na gut. Ist mir recht.
791
01:08:57,883 --> 01:09:00,845
Und wie l�uft das hier mit der Arbeit?
792
01:09:01,220 --> 01:09:02,221
Sehr gut.
793
01:09:24,577 --> 01:09:25,661
Oh, Liebling.
794
01:10:04,366 --> 01:10:06,494
Nein, nicht so. Viel langsamer.
795
01:10:29,725 --> 01:10:32,019
Warte und dein Vergn�gen wird noch gr��er.
796
01:10:33,521 --> 01:10:34,855
Ja, genau so.
797
01:10:51,080 --> 01:10:52,081
Jetzt aber...
798
01:10:52,957 --> 01:10:53,958
Jetzt aber...
799
01:11:01,257 --> 01:11:02,842
H�ttest du nicht noch warten k�nnen.
800
01:11:03,926 --> 01:11:05,219
Ich mag deinen Schwanz so gern.
801
01:11:07,346 --> 01:11:08,347
Genau so.
802
01:11:09,515 --> 01:11:11,642
Ganz sachte...ja,da.
803
01:11:53,601 --> 01:11:55,394
Der Marquise gegen�ber war
ich immer sehr aufgeschlossen.
804
01:11:56,353 --> 01:12:01,400
Vor allem, wenn ich in das Meer
ihres �ppigen K�rpers eintauchen konnte.
805
01:12:24,173 --> 01:12:25,174
Mursule?
806
01:12:25,841 --> 01:12:26,842
Ja, Frau Gr�fin?
807
01:12:33,682 --> 01:12:34,808
Ich verstehe das alles nicht.
808
01:12:35,684 --> 01:12:36,685
Was denn, Frau Gr�fin?
809
01:12:37,811 --> 01:12:40,022
Ich glaube, mein Mann hat ein Verh�ltnis.
810
01:12:41,315 --> 01:12:43,484
Unm�glich. Er bewundert Sie.
811
01:12:44,151 --> 01:12:45,235
Er schaut nur Sie an.
812
01:12:45,945 --> 01:12:48,656
Er ist so w�rdevoll und ehrenhaft.
813
01:12:50,324 --> 01:12:51,325
Mursule?
814
01:12:51,784 --> 01:12:53,243
Ich muss meinen Mann zur�ck gewinnen.
815
01:13:10,552 --> 01:13:11,595
Ber�hre sie ganz sachte.
816
01:13:21,939 --> 01:13:23,357
Nein, nicht so.
817
01:13:25,693 --> 01:13:27,027
Du musst sie kneifen.
818
01:13:45,587 --> 01:13:46,714
Oh, das ist verdorben.
819
01:13:51,051 --> 01:13:54,054
Mach weiter, Martine. Dieses Spiel wird dir noch gefallen.
820
01:14:01,603 --> 01:14:03,063
Das ist noch kein Sex.
821
01:14:04,273 --> 01:14:05,274
Sehr gut.
822
01:14:05,566 --> 01:14:07,026
Ach, Martine, h�r doch auf mich.
823
01:14:08,736 --> 01:14:09,737
Ah, wie b�se.
824
01:14:37,806 --> 01:14:39,558
Ach, kneifen musst du sie.
825
01:14:40,350 --> 01:14:41,769
Dann werden sie hart.
826
01:14:43,479 --> 01:14:44,688
F�hlt sich das nicht gut an.
827
01:14:47,483 --> 01:14:48,484
Ganz sachte.
828
01:14:52,154 --> 01:14:53,155
Das ist gut, hm?
829
01:15:01,538 --> 01:15:02,915
Und jetzt: Sex.
830
01:15:06,001 --> 01:15:07,002
Wie ist das?
831
01:15:16,386 --> 01:15:17,387
Jetzt du.
832
01:15:27,231 --> 01:15:28,607
Deiner Freundin gef�llt es hier, nicht wahr?
833
01:15:29,108 --> 01:15:30,109
Oh ja, sehr.
834
01:15:30,484 --> 01:15:31,485
Ist sie keine Konkurrenz?
835
01:15:32,402 --> 01:15:35,405
Nein, alle Prostituierten sind sich �hnlich.
836
01:15:36,782 --> 01:15:38,575
Wir bieten euch doch alle das gleiche.
837
01:15:39,910 --> 01:15:42,412
Sie ist eine Freundin ohne Hintergedanken.
838
01:15:43,747 --> 01:15:45,249
Ich m�chte etwas mit dir besprechen.
839
01:15:46,667 --> 01:15:50,003
Es ist nicht einfach, dass mit einer Hure zu besprechen.
840
01:15:52,005 --> 01:15:53,924
Nun sag schon. Ist es wichtig?
841
01:15:54,675 --> 01:15:55,676
Sehr wichtig.
842
01:15:56,635 --> 01:15:58,762
Ja, Celestine. Ich glaube, ich liebe dich.
843
01:16:00,556 --> 01:16:02,973
Das ist wohl das erste Mal aber seit ich dich kenne...
844
01:16:03,058 --> 01:16:03,767
Wirklich?
845
01:16:03,934 --> 01:16:07,479
Ich kann es leider nicht romantischer ausdr�cken.
846
01:16:11,483 --> 01:16:12,526
Das ist schwer.
847
01:16:13,861 --> 01:16:15,279
Du bist einfach wunderbar.
848
01:16:16,488 --> 01:16:18,365
Frau, Geliebte und Freundin.
849
01:16:18,991 --> 01:16:19,992
Alles auf einmal.
850
01:16:20,659 --> 01:16:21,994
Findest du mich albern?
851
01:16:22,494 --> 01:16:23,787
Aber nein, �berhaupt nicht.
852
01:16:24,246 --> 01:16:26,290
Ich finde das ganz r�hrend.
853
01:16:28,750 --> 01:16:30,460
Du bsit der erste Mann, der mir so etwas sagt.
854
01:16:32,337 --> 01:16:35,132
Das ist etwas anderes, als immer nur das eine zu wollen.
855
01:16:38,886 --> 01:16:41,972
Von allen M�nnern, die ich kenne, bist du der sanfteste.
856
01:16:42,723 --> 01:16:44,183
Vielleicht verstehe ich es nicht.
857
01:16:44,850 --> 01:16:46,435
Erkl�r mir, was du sagen willst.
858
01:16:47,561 --> 01:16:48,812
Ich kenne keine treuen M�nner.
859
01:16:49,855 --> 01:16:54,943
Ich liebe, ich begehre aber ich
habe noch nie Liebesbriefe erhalten.
860
01:16:56,987 --> 01:16:58,028
Was meinst du damit?
861
01:16:58,113 --> 01:16:59,573
Das ich eine gro�artige Geliebte bin.
862
01:17:00,574 --> 01:17:03,702
Aber hinterher bin ich als Mensch schnell vergessen.
863
01:17:04,494 --> 01:17:06,538
Nur nicht von jemandem, der so nett ist wie du.
864
01:17:07,664 --> 01:17:08,790
Ich geh�re allen.
865
01:17:09,499 --> 01:17:12,502
Ich will einfach die beste Geliebte von allen sein.
866
01:17:15,172 --> 01:17:19,801
Ich mag sie alle: die verr�ckten Poeten.
Oder die wichtigen Politiker.
867
01:17:22,012 --> 01:17:23,805
Und nat�rlich die vornehmen und K�nige.
868
01:17:24,932 --> 01:17:26,266
Die Gauner und die Starken.
869
01:17:27,100 --> 01:17:31,480
Ihre Gesellschaft ist f�r mich
das Sch�nste. Ja, so ist es wohl.
870
01:17:32,940 --> 01:17:34,191
Jeder k�nnte es sein.
871
01:17:35,359 --> 01:17:36,360
Gut, ich verstehe.
872
01:17:37,110 --> 01:17:37,778
Das Leben der Geliebten.
873
01:17:38,904 --> 01:17:40,489
Du dienst also der ganzen Menschheit.
874
01:17:43,033 --> 01:17:45,702
Vielleicht bist du ja doch nicht die ideale Frau.
875
01:18:29,413 --> 01:18:30,747
Los, komm. . wehen.
876
01:18:38,255 --> 01:18:39,256
Komm, komm!
877
01:19:14,249 --> 01:19:15,292
Ich liebe dein Goldhorn.
878
01:19:21,465 --> 01:19:22,716
Das war gut. - Danke. - Celestine?
879
01:19:23,508 --> 01:19:24,801
Ich liebe dich! - Das ist nicht wahr. - Aber ja.
880
01:19:25,552 --> 01:19:26,553
Es wird sich vieles �ndern, Celestine.
881
01:19:27,220 --> 01:19:28,805
Du wirst keine Protituierte mehr sein m�ssen.
882
01:19:29,181 --> 01:19:31,350
Aber das ist es, was ich bin.
883
01:19:32,351 --> 01:19:34,519
Warte, bis ich dir von meinem Plan erz�hle.
884
01:19:35,979 --> 01:19:39,066
Aber auf die Dauer wird dich das sicher langweilen. - Nein!
885
01:19:45,530 --> 01:19:46,531
Auf Wiedersehen, Liebling.
886
01:19:47,366 --> 01:19:48,784
Bis gleich, ich warte, Liebster.
887
01:19:50,327 --> 01:19:51,661
Ich auch. Jetzt lauf!
888
01:20:01,630 --> 01:20:02,672
Celestine!
889
01:20:07,677 --> 01:20:08,678
Celestine!
890
01:20:09,554 --> 01:20:10,555
Wer ist da?
891
01:20:20,899 --> 01:20:23,193
Ich bin Matias Vayonne. Du kennst mich doch?
892
01:20:23,485 --> 01:20:24,903
Du wirst doch Matias nicht vergessen haben?
893
01:20:25,112 --> 01:20:25,737
�h, nein.
894
01:20:25,946 --> 01:20:26,947
Also...
895
01:20:27,531 --> 01:20:30,617
Es scheint dir gut zu gehen. Gl�ckwunsch.
896
01:20:31,368 --> 01:20:32,369
Ich bin Hausm�dchen.
897
01:20:32,828 --> 01:20:34,162
Hausangestellte, soso.
898
01:20:34,830 --> 01:20:37,374
Ein Hausm�dchen kennt sich doch gut aus?
899
01:20:38,125 --> 01:20:39,126
Was soll ich da machen?
900
01:20:39,626 --> 01:20:41,378
Du? Gar nichts. Im Gegenteil.
901
01:20:41,920 --> 01:20:42,546
H�r zu!
902
01:20:42,921 --> 01:20:46,842
Ich habe da etwas vor und du
kennst dich dich doch im Haus aus.
903
01:20:47,509 --> 01:20:49,219
Ich wei� Bescheid. - Nat�rlich.
904
01:20:50,262 --> 01:20:54,850
Wenn du mich zur Hintert�r reinl�sst,
bin ich gleich im Raum mit den Wertsachen.
905
01:20:55,142 --> 01:20:58,353
Dann schnappe ich mir den Schmuck,
das Geld und auch sonst alles.
906
01:20:58,854 --> 01:21:02,190
Du willst sie ausrauben.
Dabei mache ich niemals mit. Niemals!
907
01:21:03,650 --> 01:21:05,944
Du wirst mitmachen. Andernfalls werde
ich dich damit bearbeiten.
908
01:21:08,613 --> 01:21:10,115
Dann mach doch. Na los!
909
01:21:11,324 --> 01:21:12,366
Jetzt nicht.
910
01:21:12,451 --> 01:21:13,660
Vorher musst du noch etwas tun.
911
01:21:14,619 --> 01:21:18,206
Ich habe mir Janine, die Zofe der
Gr�fin geschnappt. Ihr k�nnte etwas passieren.
912
01:21:18,415 --> 01:21:19,791
Das wirst du nicht wagen!
913
01:21:20,959 --> 01:21:21,960
Willst du Wetten?
914
01:21:22,419 --> 01:21:23,962
Mir egal, ich mache nicht mit.
915
01:21:24,296 --> 01:21:25,005
Doch!
916
01:21:25,380 --> 01:21:26,381
Sonst bist du dran!
917
01:21:27,090 --> 01:21:29,885
Und dann verschwindest du
mit mir und wir am�sieren uns.
918
01:21:33,180 --> 01:21:34,806
Du Schwein bist total verkommen.
919
01:21:35,807 --> 01:21:37,893
Tu, was ich sage oder es geht Janine an den Kragen.
920
01:21:41,021 --> 01:21:42,022
Also heute abend...
921
01:21:44,024 --> 01:21:46,067
Sonst bringe ich dich zum Schweigen.
922
01:21:47,486 --> 01:21:48,487
Ich habe verstanden.
923
01:21:49,196 --> 01:21:50,197
Abgemacht.
924
01:21:59,247 --> 01:22:05,378
Der alte Kardinal sp�rte ein ums
andere Mal den sanften Druck an seinem Gemacht.
925
01:22:07,964 --> 01:22:10,759
Die Hand geh�rte Claudine,
die dem alten Mann zu willen war.
926
01:22:14,513 --> 01:22:18,934
Seine Schutzbefohlene hatte sich
ihre Arbeit auch anders vorgestellt.
927
01:22:21,603 --> 01:22:22,604
Dann erhob sie sich.
928
01:22:25,690 --> 01:22:28,860
Das war eine Abweichung von
der �blichen Vorgehensweise.
929
01:22:30,904 --> 01:22:32,656
Celestine? Was hast du?
930
01:22:33,740 --> 01:22:34,741
Macht es dir keinen Spa�?
931
01:22:36,535 --> 01:22:37,536
Was gibt es denn?
932
01:22:40,664 --> 01:22:41,665
Was gibt es denn?
933
01:22:47,587 --> 01:22:49,089
Stell es einfach auf den Boden.
934
01:22:50,090 --> 01:22:51,800
Ich bedaure, Sie verlassen zu m�ssen.
935
01:22:52,926 --> 01:22:55,345
Aber warum willst du uns verlassen?
936
01:22:57,472 --> 01:22:58,640
Ich liebe dich, mein Alterchen.
937
01:23:00,809 --> 01:23:02,185
Du wirst mich vermissen.
938
01:23:07,399 --> 01:23:09,609
Und was wirst du jetzt tun, mein T�ubchen?
939
01:23:11,194 --> 01:23:12,612
Ich mochte meine Stunden mit dir nicht vergessen.
940
01:23:14,781 --> 01:23:17,284
Noch einmal? Hm? Kannst du mir widerstehen?
941
01:23:18,952 --> 01:23:19,953
Willst du nicht?
942
01:23:21,413 --> 01:23:23,832
Ich f�rchte, meine Kraft hat mich verlassen.
943
01:23:25,333 --> 01:23:26,626
Bist du da sicher?
944
01:23:30,297 --> 01:23:31,298
Er ist tot.
945
01:23:32,924 --> 01:23:34,593
Vielleicht auch nicht?
946
01:23:39,097 --> 01:23:40,307
Ich bin fast eine Leiche.
947
01:23:41,349 --> 01:23:43,268
Ein lebender Kadaver.
948
01:23:44,060 --> 01:23:45,270
Soll ich aufh�ren?
949
01:23:46,896 --> 01:23:47,897
Ich wei� nicht.
950
01:25:02,514 --> 01:25:03,765
Komm hierher!
951
01:25:04,641 --> 01:25:06,810
Komm her, mein Mann. - Wie siehst du aus, Monique?
952
01:25:07,936 --> 01:25:09,104
Geht's dir nicht gut?
953
01:25:09,479 --> 01:25:11,272
Ganz im Gegenteil. Willst du nicht zu mir kommen?
954
01:25:13,024 --> 01:25:15,318
Heute wird es anders sein als sonst.
955
01:25:16,986 --> 01:25:17,987
Nicht wahr, mein Liebling?
956
01:25:22,909 --> 01:25:23,910
Aber, was ist nur...?
957
01:25:24,703 --> 01:25:26,121
Liebste Freundin, was wird das?
958
01:25:26,621 --> 01:25:28,998
Ich will jetzt nicht mehr reden.
959
01:25:40,844 --> 01:25:43,138
Ich will sehen, wie du mit mir schl�fst.
960
01:26:16,421 --> 01:26:17,422
Oh, mein Gott!
961
01:26:23,720 --> 01:26:24,721
Ja, bleib so!
962
01:26:59,255 --> 01:27:00,256
Hier entlang.
963
01:27:11,976 --> 01:27:13,186
Halt den Sack auf!
964
01:27:32,163 --> 01:27:33,456
Was macht ihr denn da?
965
01:27:35,250 --> 01:27:36,918
Was soll das? Seit ihr verr�ckt?
966
01:27:38,670 --> 01:27:40,421
Was machen Sie all den Sachen?
967
01:27:45,385 --> 01:27:46,386
Halt den Sack!
968
01:27:49,639 --> 01:27:50,640
Schwach kopf!
969
01:27:54,894 --> 01:27:55,895
Das reicht! Komm!
970
01:27:56,229 --> 01:27:57,021
Wo ist Janine?
971
01:27:57,313 --> 01:27:58,398
Sie schl�ft. Los jetzt!
972
01:28:14,956 --> 01:28:16,958
Komm! So schnell wird uns keiner folgen.
973
01:28:27,760 --> 01:28:28,761
Los!
974
01:28:29,512 --> 01:28:30,513
Beeil dich!
975
01:28:33,725 --> 01:28:35,268
Warum? Warum?
976
01:28:35,852 --> 01:28:37,270
Sie hat den Mann wohl gekannt.
977
01:28:46,029 --> 01:28:47,071
Guten Morgen, Monsieur Marc.
978
01:28:50,158 --> 01:28:51,159
Guten Morgen, Herr Graf.
979
01:28:51,451 --> 01:28:52,452
Guten Morgen, mein Sohn.
980
01:28:55,538 --> 01:28:56,664
Ich habe meinen Lebensinhalt verloren.
981
01:28:58,207 --> 01:28:59,208
Was f�r eine Frau!
982
01:29:00,126 --> 01:29:01,794
Diese Lebensfreude, diese Kraft.
983
01:29:02,629 --> 01:29:03,755
Und dieses "Gewusst wie".
984
01:29:05,214 --> 01:29:06,341
Und welche Geduld.
985
01:29:08,927 --> 01:29:10,178
Wie kann man uns sowas nur antun?
986
01:29:12,472 --> 01:29:13,681
Ich glaube, man hat sie bedroht.
987
01:29:14,766 --> 01:29:19,145
Sie hat sich nie viel aus Geld gemacht.
Das war dieser Mistkerl.
988
01:29:19,938 --> 01:29:20,979
Wer war das?
989
01:29:21,064 --> 01:29:22,523
Keine Ahnung, warum sie ihm geholfen hat.
990
01:29:24,484 --> 01:29:25,485
Und was jetzt?
991
01:29:26,319 --> 01:29:30,156
Wenn wir hier rumsitzen,
werden wir nie etwas herausfinden.
992
01:29:31,783 --> 01:29:35,745
Viele kommen nicht in Frage,
wen k�nnte unsere Kleine gekannt haben.?
993
01:29:37,580 --> 01:29:39,874
Das ist hier die gro�e Frage.
994
01:29:41,834 --> 01:29:44,754
Und womit hat er sie gezwungen?
995
01:29:45,755 --> 01:29:47,672
Vielleicht ein fr�herer Angestellter?
996
01:29:47,757 --> 01:29:49,717
Und die Polizei...?
- Keine Polizei. Ich will keinen Skandal.
997
01:29:50,593 --> 01:29:51,594
Aber wir m�ssen sie finden.
998
01:29:52,220 --> 01:29:54,931
Ich habe eine Idee. Ich kenne
das Bistro, wo sie ab und zu war.
999
01:29:55,640 --> 01:29:56,849
Da habe ich Janine zuerst gesehen.
1000
01:29:57,100 --> 01:29:59,894
Gehen wir! Los! Los!
1001
01:30:00,812 --> 01:30:02,105
Komm, Marc. Wir gehen.
1002
01:30:19,789 --> 01:30:22,875
Na komm, nun Wein' doch nicht.
1003
01:30:26,254 --> 01:30:27,255
Ich bins.
1004
01:30:32,051 --> 01:30:34,095
Keine Zeile. Es steht nichts drin.
1005
01:30:40,226 --> 01:30:41,352
Soll ich dir eine knallen?
1006
01:30:51,279 --> 01:30:52,780
Los, alle rein!
1007
01:30:54,907 --> 01:30:55,908
Was gibt es da zu sehen?
1008
01:31:00,413 --> 01:31:02,123
Was ich tue, geht dich nichts an.
1009
01:31:05,293 --> 01:31:06,294
Rede nicht so mit mir!
1010
01:31:07,670 --> 01:31:08,671
Oder es ergeht dir schlecht.
1011
01:31:10,339 --> 01:31:11,549
Na, wie willst du es haben?
1012
01:31:13,134 --> 01:31:14,092
Wer ist da?
1013
01:31:14,177 --> 01:31:16,179
Das Zimmerm�dchen. Ich will die Betten machen.
1014
01:31:16,596 --> 01:31:17,889
Die sind alle noch gut.
1015
01:31:18,139 --> 01:31:20,183
Bitte lassen Sie mich herein.
1016
01:31:21,350 --> 01:31:23,019
Kommen Sie sp�ter wieder.
1017
01:31:26,981 --> 01:31:27,982
Da hast du eins!
1018
01:31:28,191 --> 01:31:29,400
Gro�vater!
1019
01:31:43,748 --> 01:31:46,334
Und was ist mit mir? Ich habe ihn erledigt.
1020
01:31:57,136 --> 01:31:59,931
Meine lieben Kinder. Ich bin frof,
dass wir alle hier versammelt sind.
1021
01:32:01,015 --> 01:32:02,016
Das ist jetzt ein anderes Leben.
1022
01:32:02,725 --> 01:32:07,480
Ich bin �berzeugt, dass wir hier
alle bestens zusammen leben werden.
1023
01:32:09,357 --> 01:32:13,903
In Zukunft werden das Hausm�dchen und
meine Zofe ausschlie�lich uns zu Diensten sein.
1024
01:33:27,768 --> 01:33:28,769
Ganz sachte.
1025
01:33:48,247 --> 01:33:49,832
Darauf habe ich lange gewartet.
1026
01:34:08,267 --> 01:34:09,268
Genau so!
1027
01:34:19,237 --> 01:34:21,197
Mein geiler Stecher!
1028
01:36:58,646 --> 01:37:00,147
Oh ja, mein Liebling!
1029
01:37:06,195 --> 01:37:08,948
Ist das niedlich. Wir werden hier nicht mehr gebraucht.
1030
01:37:09,949 --> 01:37:11,325
Ja, es gibt keinen Grund mehr.
73531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.