All language subtitles for Call.My.Agent.S01E03.1080p.WEB.X264-INFLATE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,040 --> 00:00:41,840
Cécile! Yeah, great.
2
00:00:41,920 --> 00:00:45,240
Okay, right... Yeah, yeah...
3
00:00:45,360 --> 00:00:49,040
Yeah, call me back. So long.
4
00:00:49,120 --> 00:00:50,520
Cécile...
5
00:00:54,520 --> 00:00:55,720
- What?
- The tax audit.
6
00:00:55,800 --> 00:00:57,880
That letter to Mr. Jarron.
7
00:01:00,680 --> 00:01:02,000
Yes, I sent it.
8
00:01:02,320 --> 00:01:05,720
I took the letter, put it in an envelope,
and I...
9
00:01:09,480 --> 00:01:10,600
Oh, shit!
10
00:01:11,120 --> 00:01:13,440
What do you pay your assistant for?
11
00:01:14,880 --> 00:01:16,040
Laura.
12
00:01:16,600 --> 00:01:17,760
Hervé.
13
00:01:18,760 --> 00:01:19,960
Coffee...
14
00:01:20,960 --> 00:01:21,960
Thanks.
15
00:01:22,960 --> 00:01:24,960
Gabriel will be right with you.
16
00:01:25,040 --> 00:01:28,440
No, Gabriel,
you can't always put it right!
17
00:01:29,040 --> 00:01:31,840
We had a call this morning
about the tax audit.
18
00:01:32,400 --> 00:01:34,240
It's gone to another department.
19
00:01:34,320 --> 00:01:35,640
Jarron was our only ally.
20
00:01:36,320 --> 00:01:39,120
Maybe it's time to get our books in order.
21
00:01:39,240 --> 00:01:40,920
Are you fucking with us?
22
00:01:41,280 --> 00:01:45,840
Is life one huge joke to you,
one big soap bubble?
23
00:01:46,400 --> 00:01:47,680
Are you that stupid?
24
00:01:49,080 --> 00:01:50,080
Laura is here!
25
00:01:51,760 --> 00:01:53,120
Make her a coffee.
26
00:01:54,600 --> 00:01:55,720
Already been drunk!
27
00:01:56,200 --> 00:01:58,800
"I didn't know what to do with my hands,
28
00:01:58,920 --> 00:02:01,520
I had no control over my voice.
29
00:02:01,880 --> 00:02:04,880
You don't know how it feels
to be acting terribly.
30
00:02:05,440 --> 00:02:08,320
You remember..." No, that's wrong.
31
00:02:08,400 --> 00:02:09,400
"I'm a seagull."
32
00:02:11,520 --> 00:02:13,160
I'll tell Mathias you're here.
33
00:02:13,280 --> 00:02:15,000
"Remember when you shot the seagull?
34
00:02:15,560 --> 00:02:17,440
One day a man came along
35
00:02:17,520 --> 00:02:19,440
and destroyed it just to pass the time."
36
00:02:20,360 --> 00:02:24,040
Chekhov,
The Seagull, act four.
Nina to Treplev.
37
00:02:24,120 --> 00:02:25,640
- Wonderful.
- I love it.
38
00:02:25,720 --> 00:02:27,560
I did it at the conservatoire.
39
00:02:28,560 --> 00:02:29,480
Mom?
40
00:02:29,560 --> 00:02:31,040
Well, well!
41
00:02:31,560 --> 00:02:33,560
Mathias. Nathalie Baye is here.
42
00:02:34,320 --> 00:02:37,320
It's not easy to learn lines
amid all this noise.
43
00:02:37,600 --> 00:02:40,000
Really concentrate on it at home.
44
00:02:40,320 --> 00:02:43,000
You'll remember it
for the rest of your life.
45
00:02:43,120 --> 00:02:44,120
Thanks.
46
00:02:44,400 --> 00:02:45,480
Hello.
47
00:02:45,840 --> 00:02:48,600
Sorry, we were having a crisis meeting.
48
00:02:48,720 --> 00:02:50,160
A little hitch.
49
00:02:50,280 --> 00:02:51,840
A crisis or a hitch?
50
00:02:52,400 --> 00:02:55,280
Even a catastrophe
is just a hitch to Gabriel!
51
00:02:56,360 --> 00:02:57,920
- Shall we?
- Let's.
52
00:02:59,800 --> 00:03:01,160
- Laura.
- Yes?
53
00:03:04,480 --> 00:03:06,600
Emmanuel, make her stand up straight.
54
00:03:06,680 --> 00:03:08,040
Gabriel, Mom!
55
00:03:09,480 --> 00:03:10,600
Gabriel.
56
00:04:02,800 --> 00:04:03,680
A good story?
57
00:04:03,800 --> 00:04:07,080
You don't often see scripts that good.
58
00:04:07,200 --> 00:04:09,480
It's complex, it's coherent...
59
00:04:09,600 --> 00:04:11,920
She inhabits an incredible universe.
60
00:04:12,000 --> 00:04:15,880
- Read it, you won't refuse.
- I don't see why I'd want to.
61
00:04:15,960 --> 00:04:19,880
Laura Smet, you're being considered
for Solveig Akerfelt's next film.
62
00:04:19,960 --> 00:04:22,720
No? That's amazing!
63
00:04:22,800 --> 00:04:26,120
She's coming to Paris tomorrow
just to see you.
64
00:04:26,240 --> 00:04:29,160
No one knows.
This is super fucking exclusive!
65
00:04:29,720 --> 00:04:32,000
- Has anyone else been approached?
- Only you.
66
00:04:32,120 --> 00:04:33,760
No one else. It's yours!
67
00:04:35,920 --> 00:04:38,240
This is the only copy in France.
68
00:04:38,360 --> 00:04:41,360
Okay, it's just 120 pages
bound with a piece of plastic,
69
00:04:41,480 --> 00:04:42,960
but I swear, Laura,
70
00:04:43,080 --> 00:04:44,200
it's the bomb!
71
00:04:45,680 --> 00:04:46,760
There.
72
00:04:46,840 --> 00:04:48,320
I can't wait to find out.
73
00:04:48,720 --> 00:04:49,920
I'll wait for Laura.
74
00:04:50,040 --> 00:04:52,000
I think you owe me dinner.
75
00:04:52,120 --> 00:04:54,840
- I'll book somewhere.
- You'd better!
76
00:04:55,560 --> 00:04:57,880
- Bye.
- See you soon.
77
00:04:57,960 --> 00:05:00,400
I'll get those promo dates to you.
78
00:05:00,480 --> 00:05:02,080
Yes, all right.
79
00:05:02,200 --> 00:05:03,560
"Fucking exclusive!"
80
00:05:08,000 --> 00:05:10,320
- You didn't talk to each other?
- No.
81
00:05:10,720 --> 00:05:13,920
- Is it the same part?
- No, the mother and daughter.
82
00:05:15,840 --> 00:05:17,360
Think you can do that?
83
00:05:17,880 --> 00:05:21,600
We could see you on-screen together
for the first time.
84
00:05:23,600 --> 00:05:24,800
Oh, right.
85
00:05:25,440 --> 00:05:28,040
- We've always wanted to.
- It's great!
86
00:05:28,160 --> 00:05:30,480
Does the director know we're really...?
87
00:05:30,560 --> 00:05:32,560
No, she doesn't know at all.
88
00:05:32,680 --> 00:05:34,680
- Magic!
- What fun!
89
00:05:35,760 --> 00:05:37,240
Well, I'll call you.
90
00:05:37,360 --> 00:05:38,840
- Bye.
- See you soon.
91
00:05:38,920 --> 00:05:40,360
- ASK, hello.
- Goodbye.
92
00:05:43,160 --> 00:05:46,880
- Where'd you get it?
- My moles. More subtle than yours!
93
00:05:47,000 --> 00:05:50,240
I fought like a maniac
to get Laura to work with Akerfelt.
94
00:05:50,360 --> 00:05:51,720
Her and her alone!
95
00:05:52,280 --> 00:05:54,160
So? She'll be auditioning.
96
00:05:54,240 --> 00:05:56,920
And so will Nathalie, to play the mother.
97
00:05:57,040 --> 00:05:58,560
A lucky stroke of fate.
98
00:05:58,680 --> 00:06:00,800
- What's the problem?
- The problem?
99
00:06:00,920 --> 00:06:04,320
People'll say Laura got it
because she's the daughter of...
100
00:06:04,440 --> 00:06:05,760
I was thinking of the agency.
101
00:06:06,440 --> 00:06:11,400
Nathalie Baye and Laura Smet
on the same billing is good for us all.
102
00:06:11,520 --> 00:06:13,240
Excuse me, I have work to do.
103
00:06:13,360 --> 00:06:14,360
Yeah, right!
104
00:06:20,360 --> 00:06:23,840
Dominique, hello. Mathias Barneville here.
How are you?
105
00:06:24,800 --> 00:06:25,800
Good.
106
00:06:26,560 --> 00:06:30,560
I'm calling because I have a little favor
to ask of you.
107
00:06:41,120 --> 00:06:45,440
The daughter of a friend of mine
wants to work in the film industry.
108
00:06:45,560 --> 00:06:49,160
She's just come to Paris, she's 22,
she has no experience,
109
00:06:49,280 --> 00:06:51,560
but she's smart and hungry.
110
00:06:52,160 --> 00:06:55,640
I'm sick of spending the GDP of Somalia
on just a sandwich.
111
00:06:55,760 --> 00:06:56,760
Welcome to Paris!
112
00:06:57,280 --> 00:06:58,920
That'd be fantastic.
113
00:07:03,160 --> 00:07:04,760
Camille Valentini.
114
00:07:18,680 --> 00:07:20,320
- Mathias!
- Yes?
115
00:07:22,680 --> 00:07:25,280
Something you need? Can I help you?
116
00:07:25,400 --> 00:07:27,920
No. I was looking for a script.
117
00:07:28,040 --> 00:07:29,720
I must have left it at home.
118
00:07:47,520 --> 00:07:50,200
- Antoine, hasn't Sharon Stone called?
- No.
119
00:07:50,320 --> 00:07:53,400
- She's not interested.
- She calls me when she's in Paris.
120
00:07:53,520 --> 00:07:55,400
"I need you, I have to see you!"
121
00:07:55,760 --> 00:07:57,920
She never stops hassling me!
122
00:08:02,080 --> 00:08:05,800
- Thanks for waiting for us!
- Sorry, I have work to do.
123
00:08:11,160 --> 00:08:13,080
An invitation to the Césars!
124
00:08:14,800 --> 00:08:15,840
I didn't get one.
125
00:08:15,920 --> 00:08:16,920
Neither did I.
126
00:08:18,320 --> 00:08:21,680
Assistants don't get invited.
What's that all about?
127
00:08:21,760 --> 00:08:25,320
What's that invitation all about?
Who is it from?
128
00:08:29,480 --> 00:08:31,040
No, I know what it is!
129
00:08:31,160 --> 00:08:34,840
It's because the other night
with Andréa...
130
00:08:35,360 --> 00:08:37,280
I worked very late.
131
00:08:37,920 --> 00:08:42,160
And I fixed a blouse for her
that she's really fond of.
132
00:08:43,280 --> 00:08:47,280
So, I guess she wanted to thank me
with this invitation.
133
00:08:48,920 --> 00:08:51,280
And I gave her a recipe for pistou.
134
00:08:51,720 --> 00:08:53,400
It must be for that.
135
00:08:53,520 --> 00:08:56,680
- She must have wanted to...
- I hate you.
136
00:08:57,760 --> 00:09:00,280
I may have a solution for the tax audit.
137
00:09:00,920 --> 00:09:04,280
A new brain for Gabriel?
I'll pitch in for that!
138
00:09:04,400 --> 00:09:06,800
An ex of mine.
He's high up in the tax office.
139
00:09:07,320 --> 00:09:08,320
"He"?
140
00:09:08,440 --> 00:09:11,880
It's been a long time,
but I could try to talk to him.
141
00:09:12,000 --> 00:09:14,800
Sleeping with a man
won't have been all in vain.
142
00:09:14,920 --> 00:09:16,320
No, just boring.
143
00:09:18,120 --> 00:09:20,520
Call him. We don't really have a choice.
144
00:09:21,640 --> 00:09:22,640
Okay.
145
00:09:23,440 --> 00:09:24,560
Want some?
146
00:09:25,720 --> 00:09:29,560
You can't go on a hunger strike
every time Mathias shits on you.
147
00:09:29,680 --> 00:09:31,480
How did he get the script?
148
00:09:31,800 --> 00:09:34,840
I spent hours on the phone
with Akerfelt's assistant.
149
00:09:35,280 --> 00:09:38,040
She swore I was the only one
who had a copy.
150
00:09:39,200 --> 00:09:40,480
It wasn't you?
151
00:09:40,920 --> 00:09:42,440
What do you take me for?
152
00:09:42,520 --> 00:09:44,760
Maybe you told Noémie without meaning to.
153
00:09:44,880 --> 00:09:48,760
Yeah! "Oops, I just gave away
where Jesus is hiding without meaning to."
154
00:09:53,440 --> 00:09:55,480
How did that asshole do it?
155
00:10:01,080 --> 00:10:05,280
- I'm doing a cinema course.
- Yeah? I just appeared in a short.
156
00:10:05,400 --> 00:10:07,200
I'll go and get him.
157
00:10:09,560 --> 00:10:11,440
- Doing a cinema course?
- Yeah.
158
00:10:11,520 --> 00:10:14,640
I do deliveries
to pay my way through college.
159
00:10:14,760 --> 00:10:16,240
Oh, right!
160
00:10:17,040 --> 00:10:18,680
Solveig Akerfelt's next movie?
161
00:10:19,200 --> 00:10:22,320
- Can I see?
- Well, it's confidential, but...
162
00:10:22,840 --> 00:10:24,840
Give me your number,
I'll keep you informed.
163
00:10:25,800 --> 00:10:27,120
Okay, great.
164
00:10:30,800 --> 00:10:33,320
Hugo... I'm Hervé.
165
00:10:33,880 --> 00:10:36,240
- Nice to meet you.
- Hugo's a lovely name.
166
00:10:39,000 --> 00:10:40,360
- What?
- Nothing.
167
00:10:41,160 --> 00:10:42,160
Here.
168
00:10:44,360 --> 00:10:48,040
Well, what's done is done.
There's no point dwelling on it.
169
00:10:48,720 --> 00:10:50,280
We have more urgent matters.
170
00:10:50,400 --> 00:10:54,600
Caroline Braudel chose these two
for the casting, and we have a problem.
171
00:10:56,880 --> 00:10:59,280
- Who's Sofia Leprince?
- That's the problem.
172
00:11:01,840 --> 00:11:05,280
Sofia. Did you put your photo
in that envelope?
173
00:11:06,440 --> 00:11:09,280
- I was right to, she wants me.
- No! Sofia...
174
00:11:09,400 --> 00:11:11,880
You can't pretend to be on our books.
175
00:11:11,960 --> 00:11:15,680
I don't know how well you act.
It's professional ethics!
176
00:11:15,800 --> 00:11:17,560
- You don't know?
- No.
177
00:11:17,640 --> 00:11:21,480
Then come and see my show.
No one offers me auditions!
178
00:11:21,560 --> 00:11:23,840
Well, now I've landed one!
179
00:11:24,760 --> 00:11:27,000
No, you didn't land it, you stole it!
180
00:11:27,080 --> 00:11:30,120
- Did you say "stole"? Stole it, me?
- Yes.
181
00:11:30,240 --> 00:11:32,920
No, I added my photo, that's all.
182
00:11:33,000 --> 00:11:35,680
- Does she want to see me?
- That's not...
183
00:11:35,760 --> 00:11:37,160
So she likes my looks?
184
00:11:37,240 --> 00:11:39,640
What's it to you if I go?
185
00:11:39,720 --> 00:11:41,120
In a minute.
186
00:11:41,240 --> 00:11:44,680
You didn't mind me covering up your lies
to Cécile de France,
187
00:11:44,960 --> 00:11:47,240
but now you suddenly have principles!
188
00:11:47,320 --> 00:11:49,600
Now calm down! Calm down, okay, Sofia!
189
00:11:49,680 --> 00:11:50,960
Now you have scruples!
190
00:11:51,040 --> 00:11:52,840
It's always the same with you...
191
00:11:52,960 --> 00:11:54,720
- Hello, Laura?
- Gabriel!
192
00:11:54,840 --> 00:11:55,680
Yes.
193
00:11:55,800 --> 00:11:58,120
Gabriel, we're talking! Gabriel!
194
00:11:58,200 --> 00:12:01,360
I've asked everyone to see my show.
No one's come!
195
00:12:01,440 --> 00:12:05,080
I've asked Barneville, Andréa,
even the old lady with her mutt!
196
00:12:05,200 --> 00:12:07,480
Just a second, Laura, please.
197
00:12:07,560 --> 00:12:10,760
Enough already!
I'll come see your show, okay?
198
00:12:10,840 --> 00:12:12,720
You say you will, but you won't!
199
00:12:12,800 --> 00:12:15,040
Just let me finish this conversation!
200
00:12:16,560 --> 00:12:18,840
- Thanks!
- You'll come see me? Yeah!
201
00:12:20,240 --> 00:12:21,360
An agent's promise!
202
00:12:22,240 --> 00:12:23,240
Yes, Laura.
203
00:12:23,440 --> 00:12:25,040
- Okay now?
- I'm all yours.
204
00:12:25,120 --> 00:12:29,240
- What? Don't you like the script?
- I love it.
205
00:12:30,240 --> 00:12:32,120
But a three-month shoot,
206
00:12:32,240 --> 00:12:35,440
either on a trawler or on an island,
out at sea...
207
00:12:35,520 --> 00:12:37,040
I can't take that.
208
00:12:37,160 --> 00:12:40,280
I know a great acupuncturist
for seasickness.
209
00:12:40,400 --> 00:12:42,520
- He did
Life of Pi...
- No.
210
00:12:42,600 --> 00:12:44,680
I'm talking about my mother.
211
00:12:44,800 --> 00:12:47,680
Three months!
You know an acupuncturist for that?
212
00:12:48,360 --> 00:12:50,720
I thought you were delighted.
213
00:12:50,800 --> 00:12:51,680
I love her,
214
00:12:51,800 --> 00:12:56,240
but I can't be cooped up with her
on a fishing boat 24/7.
215
00:12:56,320 --> 00:12:58,760
Really, it's just bad luck.
216
00:12:58,880 --> 00:13:00,000
No, wait.
217
00:13:00,120 --> 00:13:02,880
Once you've talked to Akerfelt,
you'll see things
218
00:13:02,960 --> 00:13:03,960
differently.
219
00:13:04,480 --> 00:13:06,680
If she's the genius I think she is,
220
00:13:06,760 --> 00:13:10,800
- it'll be even harder to say no.
- Laura, you can't say no!
221
00:13:14,760 --> 00:13:17,200
Clément, it's great to see you.
222
00:13:18,640 --> 00:13:19,720
Andréa.
223
00:13:20,400 --> 00:13:21,640
How long has it been?
224
00:13:22,080 --> 00:13:23,960
- Seven years?
- Almost. Ten.
225
00:13:24,080 --> 00:13:26,000
That long? Time flies, huh?
226
00:13:26,120 --> 00:13:28,560
Yeah. So, what's this in aid of?
227
00:13:28,680 --> 00:13:30,760
Yeah, sorry, you must be busy.
228
00:13:31,720 --> 00:13:35,800
I guess I'm not the first or last
to make this sort of request,
229
00:13:35,920 --> 00:13:38,560
but, well, we did exchange bodily fluids!
230
00:13:38,680 --> 00:13:40,880
- A tax audit?
- Yeah.
231
00:13:41,360 --> 00:13:42,840
Not me, my workplace.
232
00:13:43,200 --> 00:13:44,920
I'm an agent now.
233
00:13:45,040 --> 00:13:47,760
- For famous actors.
- So I heard.
234
00:13:47,880 --> 00:13:49,840
- Must be an exciting job.
- Yeah.
235
00:13:49,960 --> 00:13:52,920
- Who's doing the audit?
- A woman. Hang on...
236
00:13:53,760 --> 00:13:54,760
Sorry.
237
00:13:57,400 --> 00:13:58,760
Colette Brancillon.
238
00:13:58,880 --> 00:14:00,080
Yeah, I know her.
239
00:14:00,200 --> 00:14:02,000
But you're out of luck with her.
240
00:14:02,120 --> 00:14:05,080
She's young and keen,
with everything to prove.
241
00:14:05,200 --> 00:14:06,640
A real stickler.
242
00:14:06,760 --> 00:14:09,400
That's not good for you at all.
243
00:14:09,520 --> 00:14:12,960
- Do you think you can do something?
- It's tricky.
244
00:14:14,960 --> 00:14:17,200
- You still like movies?
- I'm listening.
245
00:14:17,520 --> 00:14:20,320
An official pass for Cannes
for the whole festival.
246
00:14:21,640 --> 00:14:23,560
Invitations to the best parties.
247
00:14:25,840 --> 00:14:27,800
- A room at the Carlton.
- A suite?
248
00:14:27,920 --> 00:14:28,960
Come on, Clément!
249
00:14:29,080 --> 00:14:31,800
I'm not trying to bribe
a government minister!
250
00:14:32,360 --> 00:14:35,720
- I just want a favor from an old friend.
- An old friend?
251
00:14:35,840 --> 00:14:38,680
You dumped me and slept with my sister.
252
00:14:38,800 --> 00:14:42,360
We're not friends at all.
You've got some nerve!
253
00:14:42,480 --> 00:14:45,000
I didn't just dump you, I sent you a text.
254
00:14:45,280 --> 00:14:46,360
Very nice!
255
00:14:46,520 --> 00:14:49,960
So long, Andréa.
And good luck with the audit.
256
00:14:50,720 --> 00:14:54,040
Wait, Clément... Clément, wait!
257
00:14:56,280 --> 00:14:57,680
Okay for the suite.
258
00:14:58,240 --> 00:15:00,280
And an invitation to the Césars.
259
00:15:01,920 --> 00:15:02,920
Okay.
260
00:15:03,200 --> 00:15:07,400
I can't call off the audit, but I can try
to get Brancillon replaced...
261
00:15:08,640 --> 00:15:11,160
by someone of my choice
whom I can control.
262
00:15:11,640 --> 00:15:13,640
- Quickly?
- Give me a week.
263
00:15:14,000 --> 00:15:15,520
What if she turns up?
264
00:15:15,640 --> 00:15:19,560
Be nice to her. In a week
you'll have forgotten all about her.
265
00:15:27,600 --> 00:15:28,600
Dad.
266
00:15:32,080 --> 00:15:33,640
Thanks for the invitation.
267
00:15:33,720 --> 00:15:36,200
- Don't mention it.
- But why?
268
00:15:36,320 --> 00:15:38,880
I thought it'd be nice for you,
269
00:15:39,000 --> 00:15:41,960
and you'll get to meet
people in the business.
270
00:16:04,000 --> 00:16:06,240
- What's wrong?
- I know you're lying.
271
00:16:06,360 --> 00:16:07,360
About what?
272
00:16:07,920 --> 00:16:11,440
I saw Mathias put that envelope
on your desk.
273
00:16:11,560 --> 00:16:15,360
Don't start that again!
I haven't slept with him, and I won't!
274
00:16:15,440 --> 00:16:17,960
- You're a pain, Noémie!
- Why you, then?
275
00:16:18,040 --> 00:16:21,000
Because... he talked to Andréa.
276
00:16:21,120 --> 00:16:24,360
They thought, as I'm new,
it'd be good for me.
277
00:16:24,480 --> 00:16:25,480
You see!
278
00:16:25,760 --> 00:16:28,720
- You looked up and to the left!
- What?
279
00:16:29,280 --> 00:16:30,720
You know what that means?
280
00:16:31,280 --> 00:16:32,400
It means you're lying.
281
00:16:32,520 --> 00:16:35,160
I know Mathias.
He doesn't do stuff like that.
282
00:16:36,480 --> 00:16:37,600
Enough!
283
00:16:38,480 --> 00:16:39,720
Now wait!
284
00:16:40,520 --> 00:16:42,920
Sofia reminded me that the day you came
285
00:16:43,040 --> 00:16:45,240
you met Mathias before you saw Andréa.
286
00:16:45,360 --> 00:16:46,400
So you know him.
287
00:16:46,480 --> 00:16:48,080
You know him personally.
288
00:16:49,080 --> 00:16:50,440
You'd better watch out!
289
00:16:50,520 --> 00:16:54,360
Andréa won't trust you if she finds out
you're spying for Mathias.
290
00:16:55,080 --> 00:16:56,080
Understand?
291
00:16:56,600 --> 00:16:57,600
Okay!
292
00:16:58,400 --> 00:16:59,760
I'm listening.
293
00:17:00,960 --> 00:17:02,520
In fact, it's because...
294
00:17:04,600 --> 00:17:07,240
he's... He's... a friend of my dad's.
295
00:17:08,280 --> 00:17:10,000
- You're lying.
- I swear.
296
00:17:11,280 --> 00:17:14,119
Why wouldn't you have said so
right from the start?
297
00:17:14,240 --> 00:17:16,720
Because I can't say who my dad is.
298
00:17:18,160 --> 00:17:21,000
He's married, with a family and children.
299
00:17:22,160 --> 00:17:23,720
Mathias is the only one who knows.
300
00:17:24,480 --> 00:17:26,120
One of the agency's stars?
301
00:17:26,200 --> 00:17:27,200
Yeah.
302
00:17:27,640 --> 00:17:30,200
- One of Mathias's clients?
- Yeah.
303
00:17:30,760 --> 00:17:34,320
- Who?
- No, I can't... I can't tell you.
304
00:17:34,800 --> 00:17:37,000
I'll tell Andréa everything!
305
00:17:42,360 --> 00:17:43,360
No.
306
00:17:45,920 --> 00:17:48,640
You're Christophe Lambert's daughter?
307
00:17:49,400 --> 00:17:50,400
Right.
308
00:17:53,600 --> 00:17:54,800
No, but...
309
00:17:55,320 --> 00:17:56,920
Holy shit!
310
00:17:58,160 --> 00:18:00,840
But you do look like him.
311
00:18:02,080 --> 00:18:03,960
I'm really...
312
00:18:04,240 --> 00:18:06,640
sorry to have thought that...
313
00:18:07,400 --> 00:18:10,400
And I love your dad. He's...
314
00:18:12,240 --> 00:18:13,280
Don't tell anyone.
315
00:18:13,840 --> 00:18:16,640
No, yes, of course! It's... It's...
316
00:18:17,480 --> 00:18:20,400
- It'll be our little secret.
- That's it.
317
00:18:21,240 --> 00:18:24,360
The actors have unconventional lives.
318
00:18:24,880 --> 00:18:26,720
But we're just their agents.
319
00:18:42,880 --> 00:18:44,760
You have nothing against dogs?
320
00:18:44,880 --> 00:18:46,480
- No, not at all!
- Andréa.
321
00:18:46,560 --> 00:18:49,120
This is the lady from the tax office.
322
00:18:50,280 --> 00:18:53,240
- Hello. Andréa Martel.
- Colette Brancillon.
323
00:18:53,920 --> 00:18:56,000
I'll need an office to work in.
324
00:18:58,920 --> 00:19:00,880
Our boss passed away three weeks ago.
325
00:19:01,240 --> 00:19:03,800
That and the tax audit
have disorientated us a bit.
326
00:19:04,760 --> 00:19:06,960
I really feel I know you.
327
00:19:10,560 --> 00:19:12,040
No, I don't think so.
328
00:19:13,880 --> 00:19:15,560
Must have been in another life.
329
00:19:18,120 --> 00:19:19,120
Do you have...
330
00:19:19,840 --> 00:19:21,240
everything you need?
331
00:19:21,880 --> 00:19:22,960
Yes, thank you.
332
00:19:23,040 --> 00:19:26,200
If there's anything else at all,
my office is just there.
333
00:19:26,680 --> 00:19:28,680
- Okay, thanks.
- See you later.
334
00:19:34,880 --> 00:19:37,080
Hi, Clément, it's Andréa.
335
00:19:38,360 --> 00:19:41,280
I think we can manage
with Colette Brancillon.
336
00:19:41,400 --> 00:19:44,400
So we'll just forget what we agreed.
337
00:19:44,520 --> 00:19:46,440
Give your sister a kiss from me.
338
00:19:49,880 --> 00:19:52,560
She's going to be
down our throats for weeks?
339
00:19:52,680 --> 00:19:53,680
Yeah.
340
00:19:53,800 --> 00:19:54,920
Could we go bust?
341
00:19:55,640 --> 00:19:56,640
Yeah.
342
00:19:59,160 --> 00:20:00,320
- Bummer!
- Oh, well.
343
00:20:00,720 --> 00:20:02,240
- Not a gay prospect.
- No.
344
00:20:02,360 --> 00:20:03,480
No, it's not.
345
00:20:07,480 --> 00:20:08,520
Hi.
346
00:20:18,240 --> 00:20:19,720
It's a great script, huh?
347
00:20:22,240 --> 00:20:25,360
- It's powerful!
- It's a great opportunity.
348
00:20:27,280 --> 00:20:29,040
We won't be very warm.
349
00:20:29,560 --> 00:20:32,840
You don't like the cold.
Doesn't it worry you?
350
00:20:32,960 --> 00:20:35,640
No, I think it can create
something intense.
351
00:20:37,040 --> 00:20:39,160
We're together in every scene.
352
00:20:40,360 --> 00:20:42,160
That's a lot.
353
00:20:42,440 --> 00:20:45,520
I don't think we could be
any more together!
354
00:20:45,640 --> 00:20:46,960
Doors opening.
355
00:20:50,960 --> 00:20:52,120
Doors closing.
356
00:20:53,800 --> 00:20:54,880
Stand up straight.
357
00:20:57,960 --> 00:20:59,160
Hello. Okay?
358
00:20:59,280 --> 00:21:00,280
Hello, Nathalie.
359
00:21:00,680 --> 00:21:01,720
Laura.
360
00:21:01,840 --> 00:21:03,640
- Shall we go?
- Of course.
361
00:21:04,040 --> 00:21:07,360
- Can I see you alone first?
- Of course.
362
00:21:07,480 --> 00:21:10,480
- Can I see you too, Gabriel?
- Yes.
363
00:21:15,720 --> 00:21:17,920
Okay, then, tell me.
364
00:21:18,280 --> 00:21:20,680
Could you spend three months
with your mom?
365
00:21:22,440 --> 00:21:23,440
No.
366
00:21:23,760 --> 00:21:26,600
You don't know my mother. It'd be...
367
00:21:27,160 --> 00:21:28,240
But...
368
00:21:29,280 --> 00:21:31,040
In this context, Laura...
369
00:21:31,760 --> 00:21:34,480
If I were you...
370
00:21:34,560 --> 00:21:37,840
with my mother...
Well, with your mother...
371
00:21:38,400 --> 00:21:40,720
If your mother was my mother, no, I...
372
00:21:41,000 --> 00:21:42,040
Forget it.
373
00:21:44,280 --> 00:21:46,680
Impossible! Why didn't you warn me?
374
00:21:47,400 --> 00:21:51,080
I didn't think it'd be a problem.
You seem to get on so well.
375
00:21:51,200 --> 00:21:53,240
That's just it. We do get on well.
376
00:21:53,960 --> 00:21:57,920
But a mother and a daughter left alone
for three months will kill each other.
377
00:21:58,440 --> 00:22:01,320
Not just us, that applies to everyone.
378
00:22:01,440 --> 00:22:03,120
That's the script!
379
00:22:03,840 --> 00:22:07,520
Yes, that's the beautiful thing about it.
I want to act it...
380
00:22:08,280 --> 00:22:09,520
not live it!
381
00:22:11,920 --> 00:22:15,360
You can't turn down
such a project, Nathalie.
382
00:22:15,480 --> 00:22:17,000
It's not even worth considering.
383
00:22:17,680 --> 00:22:19,360
You don't have a daughter.
384
00:22:21,160 --> 00:22:22,680
That time I broke my ankle...
385
00:22:22,760 --> 00:22:23,800
Summer 2011.
386
00:22:23,880 --> 00:22:26,200
- Trampolining?
- I remember.
387
00:22:26,280 --> 00:22:27,880
She couldn't walk.
388
00:22:27,960 --> 00:22:29,680
I stayed with my mom.
389
00:22:29,760 --> 00:22:32,000
- Hell!
- Sheer horror!
390
00:22:32,080 --> 00:22:34,440
It was like she was 13 again.
391
00:22:34,520 --> 00:22:36,680
- I felt like I was 12.
- Wouldn't listen!
392
00:22:36,760 --> 00:22:38,520
- Oblivious...
- Selfish...
393
00:22:38,600 --> 00:22:40,680
I totally lost it.
394
00:22:40,760 --> 00:22:41,800
It degenerated.
395
00:22:41,880 --> 00:22:44,280
- We said horrible things.
- Till Christmas.
396
00:22:48,560 --> 00:22:50,520
- Never again.
- Never again.
397
00:22:51,640 --> 00:22:53,480
I'm not happy about it,
398
00:22:53,600 --> 00:22:58,080
but I won't sacrifice our relationship
for a movie, however good it is.
399
00:23:00,640 --> 00:23:02,200
- It's no, then?
- Yes.
400
00:23:05,280 --> 00:23:06,480
No!
401
00:23:07,280 --> 00:23:09,680
She'll think
I don't want to do it with her.
402
00:23:10,200 --> 00:23:11,680
That's horrible!
403
00:23:12,240 --> 00:23:13,880
She'll know it's because of her.
404
00:23:14,400 --> 00:23:15,840
It'll break her heart.
405
00:23:15,960 --> 00:23:18,320
- You're right, I can't refuse.
- Yes.
406
00:23:19,720 --> 00:23:22,080
You could see to it that she refuses.
407
00:23:22,160 --> 00:23:23,240
Who?
408
00:23:23,800 --> 00:23:25,880
- Solveig.
- Are you stupid?
409
00:23:26,000 --> 00:23:27,720
Solveig's mad about her.
410
00:23:28,200 --> 00:23:31,200
- We'll ruin everything.
- Just do a Bardot.
411
00:23:32,160 --> 00:23:34,040
What's that? Some sex thing?
412
00:23:34,120 --> 00:23:38,480
No, you become a pain in the ass,
a star like Brigitte Bardot.
413
00:23:38,560 --> 00:23:41,200
Now cut that out! Sorry, but...
414
00:23:41,320 --> 00:23:43,400
She'll never work again.
415
00:23:44,080 --> 00:23:46,280
No, it's only Akerfelt who hates that.
416
00:23:46,360 --> 00:23:49,360
Being capricious doesn't stop actresses
getting work.
417
00:23:49,480 --> 00:23:51,680
Don't listen, Laura, it's ridiculous.
418
00:23:52,240 --> 00:23:53,520
A really bad idea.
419
00:23:54,120 --> 00:23:55,800
You're not going
420
00:23:55,880 --> 00:23:57,400
to do a Bardot? It's...
421
00:24:10,080 --> 00:24:13,720
Sorry to bother you, Ms. Akerfelt.
Would you like a drink?
422
00:24:14,280 --> 00:24:16,040
No, thank you.
423
00:24:16,560 --> 00:24:18,760
Are you sure? We have coffee...
424
00:24:19,960 --> 00:24:22,480
Volluto, decaf, cappuccino,
425
00:24:22,560 --> 00:24:25,720
green tea, smoked tea, fruit juice...
426
00:24:26,360 --> 00:24:27,600
A glass of water.
427
00:24:27,680 --> 00:24:30,000
No, Nathalie, you can't do that.
428
00:24:30,080 --> 00:24:31,920
- Of course I can.
- No.
429
00:24:32,000 --> 00:24:33,960
You wouldn't even know how.
430
00:24:34,080 --> 00:24:35,880
What do you know, Mathias?
431
00:24:37,280 --> 00:24:40,880
It's very poetic. I'm totally moved by it.
432
00:24:42,400 --> 00:24:43,400
Okay...
433
00:24:43,880 --> 00:24:44,880
Here I go.
434
00:24:46,760 --> 00:24:48,720
"But it is you who wants to go.
435
00:24:49,120 --> 00:24:50,800
No one is forcing you.
436
00:24:50,920 --> 00:24:53,320
Leave, then! Leave!
437
00:24:54,400 --> 00:24:56,160
Go, if that is what you want.
438
00:24:57,160 --> 00:24:59,800
But I tell you this, I am not surprised.
439
00:25:00,680 --> 00:25:04,040
Since you were little
I've known this day would come.
440
00:25:05,280 --> 00:25:06,920
You have always loved the wind.
441
00:25:07,320 --> 00:25:10,360
You would go running
in your beautiful blue dress,
442
00:25:10,640 --> 00:25:12,440
which floated in the breeze."
443
00:25:14,840 --> 00:25:17,680
I'd rather you did it...
444
00:25:18,400 --> 00:25:20,280
in as sober a manner as possible.
445
00:25:21,280 --> 00:25:24,600
Could you try again,
without so much tragedy?
446
00:25:30,160 --> 00:25:32,320
Something more... neutral.
447
00:25:37,280 --> 00:25:39,200
"But it is you who wants to go.
448
00:25:39,280 --> 00:25:41,240
No one is forcing you.
449
00:25:41,680 --> 00:25:44,680
Leave, then! Leave!
450
00:25:45,000 --> 00:25:46,560
If that is what you want.
451
00:25:47,640 --> 00:25:50,840
But I tell you this, I am not surprised.
452
00:25:51,040 --> 00:25:54,480
Since you were little
I've known this day would come."
453
00:25:56,680 --> 00:25:57,800
Is that more neutral?
454
00:26:13,400 --> 00:26:16,000
- Are you mad at me?
- What for?
455
00:26:17,240 --> 00:26:18,600
Being a good actress?
456
00:26:24,280 --> 00:26:25,520
Doors closing.
457
00:26:27,280 --> 00:26:28,280
Our turn?
458
00:26:28,800 --> 00:26:29,800
She's all yours.
459
00:26:29,880 --> 00:26:32,040
- How did it go?
- Magnificently!
460
00:26:32,240 --> 00:26:33,600
I'm relieved.
461
00:26:33,680 --> 00:26:34,720
I was sure of it.
462
00:26:35,680 --> 00:26:36,840
Shall we, Gabriel?
463
00:26:42,440 --> 00:26:43,680
Doors opening.
464
00:26:45,640 --> 00:26:50,120
I need to immerse my actors
in the atmosphere of the film.
465
00:26:50,200 --> 00:26:54,200
It's the mother and daughter's isolation
that interests me,
466
00:26:54,320 --> 00:26:57,560
their intense relationship
on Bergman Island...
467
00:26:57,920 --> 00:26:59,600
It's a time bomb.
468
00:27:00,320 --> 00:27:01,360
Yes.
469
00:27:01,440 --> 00:27:02,800
That's what I thought.
470
00:27:02,920 --> 00:27:04,440
It's pure intimacy.
471
00:27:05,200 --> 00:27:07,320
- The magma of their egos.
- Yeah.
472
00:27:08,840 --> 00:27:10,120
I asked for tea.
473
00:27:11,480 --> 00:27:13,480
Himalayan flower tea.
474
00:27:15,440 --> 00:27:17,200
- You sure about that?
- Totally.
475
00:27:18,880 --> 00:27:20,520
Hervé, please,
476
00:27:20,600 --> 00:27:22,800
Laura wants some Himalayan flower tea.
477
00:27:23,160 --> 00:27:24,160
Thanks.
478
00:27:30,240 --> 00:27:31,920
Your tea, Ms. Laura.
479
00:27:32,400 --> 00:27:34,920
With a drop of almond milk,
as you like it.
480
00:27:35,040 --> 00:27:37,000
Not brewed too long?
481
00:27:37,640 --> 00:27:39,520
That was last time, I'm sorry.
482
00:27:39,600 --> 00:27:41,080
Are you done?
483
00:27:42,560 --> 00:27:43,800
Of course.
484
00:27:51,000 --> 00:27:52,120
Pharrell?
485
00:27:53,560 --> 00:27:55,160
Pharrell Williams!
486
00:28:07,800 --> 00:28:08,960
You can?
487
00:28:10,960 --> 00:28:13,320
It's at nine o'clock.
488
00:28:15,000 --> 00:28:17,440
Did I have a rehearsal
with John Malkovich tonight?
489
00:28:18,960 --> 00:28:19,880
Yes.
490
00:28:19,960 --> 00:28:21,920
Say I'm sick, I can't make it.
491
00:28:35,000 --> 00:28:36,080
Laura?
492
00:28:37,080 --> 00:28:38,320
It's Gabriel.
493
00:28:39,280 --> 00:28:42,240
I talked to Solveig Akerfelt's agent.
494
00:28:42,920 --> 00:28:43,960
You'll be pleased.
495
00:28:44,080 --> 00:28:47,440
She thinks you may be
"too beautiful for the part."
496
00:28:48,440 --> 00:28:51,160
Well, she couldn't say
"a fucking prima donna."
497
00:28:52,760 --> 00:28:54,280
In short, they don't want you.
498
00:28:55,400 --> 00:28:58,880
- He's inviting you to parties?
- The Césars, Mom. A one-off.
499
00:28:59,600 --> 00:29:03,320
- So everyone in the office knows?
- No, nobody knows.
500
00:29:04,080 --> 00:29:05,520
It's purely professional.
501
00:29:06,320 --> 00:29:07,320
Turn around.
502
00:29:12,200 --> 00:29:15,200
- Is he picking you up?
- No, I'm going on the subway.
503
00:29:15,280 --> 00:29:17,120
-
Classy!
- Mom!
504
00:29:17,680 --> 00:29:20,800
He was kind to invite me.
No other assistant is going.
505
00:29:20,880 --> 00:29:22,640
Tighten your belt a bit.
506
00:29:22,720 --> 00:29:23,720
I can't breathe.
507
00:29:24,160 --> 00:29:27,280
No, leave it, it gives you a great shape.
508
00:29:29,960 --> 00:29:31,840
Let me have a good look.
509
00:29:33,800 --> 00:29:34,800
Too trashy?
510
00:29:34,840 --> 00:29:37,920
Trashy? A Valentini woman is never trashy!
511
00:29:38,000 --> 00:29:39,480
Well, you know...
512
00:29:40,280 --> 00:29:42,400
the girls in Paris are more subtle...
513
00:29:42,960 --> 00:29:45,680
They eat birdseed and scowl, that's all!
514
00:29:45,760 --> 00:29:47,080
Yeah, okay.
515
00:29:47,560 --> 00:29:48,680
Kiss-kiss, Mom!
516
00:29:48,760 --> 00:29:51,360
Get some photos of the stars.
517
00:29:51,920 --> 00:29:53,600
- I'll see.
- And Camille...
518
00:29:54,600 --> 00:29:56,080
don't expect anything from him.
519
00:29:56,800 --> 00:29:57,880
No.
520
00:29:58,280 --> 00:30:01,000
And don't drink too much
or take any cocaine.
521
00:30:01,120 --> 00:30:03,560
No, none of that. Bye, Mom.
522
00:30:03,680 --> 00:30:06,320
If you see Sophie Marceau, get a photo...
523
00:30:06,680 --> 00:30:07,680
Kiss-kiss!
524
00:30:28,720 --> 00:30:31,040
Get some champagne at the bar.
525
00:30:31,760 --> 00:30:32,760
Okay.
526
00:30:52,000 --> 00:30:53,000
Thanks.
527
00:30:53,560 --> 00:30:55,160
- See you later.
- Yeah.
528
00:30:55,360 --> 00:30:56,360
Hello.
529
00:30:58,040 --> 00:30:59,040
Yes, hello.
530
00:31:03,880 --> 00:31:06,520
You have all the actors, I don't have any.
531
00:31:07,080 --> 00:31:09,120
- Mathias.
- Zinedine, hi.
532
00:31:09,680 --> 00:31:10,720
The Gallienne movie?
533
00:31:10,840 --> 00:31:15,120
- They want someone Portuguese now.
- I played a Portuguese on stage.
534
00:31:15,200 --> 00:31:18,320
- They want a real Portuguese.
- I can do the accent.
535
00:31:18,400 --> 00:31:21,480
For six months
I was thinking in "Portugueesh"!
536
00:31:21,560 --> 00:31:25,280
Call me Monday,
we'll see if we can arrange something.
537
00:31:25,400 --> 00:31:27,600
I'll do a screen test, whatever.
538
00:31:27,720 --> 00:31:29,440
Camille! Over here.
539
00:31:30,560 --> 00:31:32,680
This is Dominique Besnehard.
540
00:31:33,240 --> 00:31:35,920
- Hello, delighted to meet you.
- A producer.
541
00:31:36,040 --> 00:31:39,320
Hello, Camille.
Mathias has told me a lot about you.
542
00:31:39,440 --> 00:31:41,920
- Really? All good, I hope!
- Absolutely.
543
00:31:42,600 --> 00:31:45,520
You're keen to discover
the world of movie sets?
544
00:31:45,640 --> 00:31:47,240
You bet! It's my dream.
545
00:31:47,320 --> 00:31:49,920
- And it's about to come true, huh?
- Yes.
546
00:31:50,000 --> 00:31:51,920
- I can visit a set?
- Even better!
547
00:31:52,040 --> 00:31:55,960
I can offer you an internship
on the next Guillaume Gallienne movie.
548
00:31:56,080 --> 00:31:57,160
Really?
549
00:31:57,240 --> 00:31:58,320
She's perfect for it.
550
00:31:59,920 --> 00:32:01,520
- I'm not sure.
- Oh, yes!
551
00:32:02,080 --> 00:32:04,040
It's as good as settled.
552
00:32:04,120 --> 00:32:05,440
- My card.
- Thanks.
553
00:32:05,560 --> 00:32:07,840
Call me at the office.
554
00:32:18,600 --> 00:32:19,720
What's going on?
555
00:32:21,360 --> 00:32:23,280
I was thinking last night.
556
00:32:23,360 --> 00:32:25,520
After all you had to drink?
557
00:32:26,480 --> 00:32:28,240
Well, more like this morning.
558
00:32:29,480 --> 00:32:31,600
I'm not going to call Besnehard.
559
00:32:31,680 --> 00:32:34,000
Why? He's a great producer!
560
00:32:34,120 --> 00:32:37,040
I'm sure he is, but I'm happy here.
561
00:32:37,120 --> 00:32:41,080
- You said you want to work in the film...
- I want to learn to be an agent.
562
00:32:43,080 --> 00:32:45,440
I know I have no qualifications,
but I can learn.
563
00:32:46,840 --> 00:32:49,880
If it makes it too complicated for you,
just tell me.
564
00:32:51,080 --> 00:32:53,040
I'll look for a job in another agency.
565
00:33:03,920 --> 00:33:05,480
I feel bad about Nathalie.
566
00:33:05,600 --> 00:33:08,880
Gab, how did the reading go
with Laura Smet?
567
00:33:08,960 --> 00:33:10,160
All right.
568
00:33:10,240 --> 00:33:11,920
- Yeah?
- Not bad.
569
00:33:12,040 --> 00:33:14,680
I haven't had an answer yet, but...
570
00:33:14,800 --> 00:33:16,760
We may save our honor, then.
571
00:33:16,880 --> 00:33:19,440
- She doesn't want Nathalie Baye.
- No way!
572
00:33:19,560 --> 00:33:21,800
Yeah, I swear. What was the problem?
573
00:33:21,920 --> 00:33:23,200
It's not clear.
574
00:33:23,280 --> 00:33:27,040
- Akerfelt didn't like what she did.
- That's bullshit!
575
00:33:27,120 --> 00:33:30,200
Nathalie Baye! Are they completely crazy?
576
00:33:30,280 --> 00:33:32,600
I've never liked that Akerfelt.
577
00:33:33,520 --> 00:33:34,880
- That's tough.
- Yeah.
578
00:33:35,040 --> 00:33:37,480
It doesn't look good for the agency.
579
00:33:37,760 --> 00:33:38,800
Anyway...
580
00:33:41,760 --> 00:33:42,760
Hello.
581
00:33:43,760 --> 00:33:45,440
You've had lots of calls.
582
00:33:46,160 --> 00:33:49,280
Antoine de Caunes has a problem
with the shooting dates,
583
00:33:49,400 --> 00:33:51,840
Béatrice Dalle has a banking problem,
584
00:33:51,960 --> 00:33:55,120
and Isabelle Adjani
has a very urgent hair problem.
585
00:33:55,200 --> 00:33:56,920
- Who first?
- Solveig Akerfelt.
586
00:33:57,280 --> 00:33:59,800
- Not on my list.
- Doesn't want Nathalie Baye.
587
00:34:00,360 --> 00:34:03,040
- For real? That's nasty!
- Yeah, it's nasty.
588
00:34:03,520 --> 00:34:06,640
You made Laura do a Bardot for nothing!
589
00:34:06,760 --> 00:34:10,160
With Nathalie gone,
Laura can play the daughter now.
590
00:34:12,520 --> 00:34:15,240
- Am I fired?
- Yes. I'm sorry.
591
00:34:16,240 --> 00:34:17,800
I'm really fired?
592
00:34:19,199 --> 00:34:21,840
- No, I'm doing a Bardot!
- Oh, fuck!
593
00:34:22,760 --> 00:34:26,520
That was horrible,
the blood froze in my veins.
594
00:34:28,040 --> 00:34:29,480
Hey, want a hand?
595
00:34:29,560 --> 00:34:31,960
- Sorry, I scared you.
- No.
596
00:34:32,040 --> 00:34:34,360
- What do you want?
- I can manage.
597
00:34:34,480 --> 00:34:35,679
Just say!
598
00:34:37,280 --> 00:34:38,960
- A lungo.
- There!
599
00:34:39,600 --> 00:34:41,400
Excuse me, I'll turn her on.
600
00:34:46,600 --> 00:34:48,040
It's a Delta Q.
601
00:34:49,640 --> 00:34:50,640
Know about them?
602
00:34:51,720 --> 00:34:54,000
Let her get good and hot first.
603
00:34:54,080 --> 00:34:57,200
Once she's good and hot,
stroke her here...
604
00:34:58,080 --> 00:34:59,240
There!
605
00:35:00,240 --> 00:35:01,800
It's a Portuguese brand.
606
00:35:03,040 --> 00:35:04,280
Delta Qoosh!
607
00:35:06,160 --> 00:35:07,280
Solveig here.
608
00:35:07,400 --> 00:35:09,040
- Hello, Solveig?
- Yes.
609
00:35:09,120 --> 00:35:12,000
It's Gabriel Sarda, Laura Smet's agent.
610
00:35:12,440 --> 00:35:16,000
I guess Laura's behavior
unsettled you a little...
611
00:35:16,120 --> 00:35:17,400
Unsettled me? No.
612
00:35:17,480 --> 00:35:20,200
-
She made me want to quit the business.
- Yes.
613
00:35:20,320 --> 00:35:23,360
I should have let you know.
It was my fault.
614
00:35:23,840 --> 00:35:24,960
Let me know what?
615
00:35:25,680 --> 00:35:29,040
- She shot herself in the foot.
- Shot herself in the foot? Shit!
616
00:35:29,560 --> 00:35:31,880
Yes, it's a French expression...
617
00:35:32,320 --> 00:35:34,280
and a tradition among actors.
618
00:35:35,320 --> 00:35:37,840
When they want a part, they behave badly,
619
00:35:37,960 --> 00:35:41,120
to find out if they're really wanted.
620
00:35:41,680 --> 00:35:43,840
It's a sort of dogma.
621
00:35:43,960 --> 00:35:47,440
You know what the French are like,
true romantics.
622
00:35:47,520 --> 00:35:49,480
They want to create that desire.
623
00:35:49,960 --> 00:35:53,280
I realize it's a weird way
of doing things,
624
00:35:53,400 --> 00:35:55,920
but they... They all do it.
625
00:35:56,000 --> 00:35:58,760
Jean Dujardin, for example,
for
The Artist...
626
00:35:59,320 --> 00:36:01,880
In the screen tests,
he just talked and talked,
627
00:36:02,000 --> 00:36:03,480
they couldn't shut him up,
628
00:36:03,600 --> 00:36:06,760
and it was for a silent film!
Pretty crazy, huh?
629
00:36:06,880 --> 00:36:07,920
And Malkovich?
630
00:36:08,760 --> 00:36:11,520
- Shooting herself in the foot.
- Testing!
631
00:36:11,640 --> 00:36:12,840
She was testing you.
632
00:36:13,200 --> 00:36:17,640
It's like you're putting each other
to the test, in a way.
633
00:36:17,960 --> 00:36:21,320
"Do you really want her for the part?"
That's the question.
634
00:36:22,720 --> 00:36:26,960
Just give her another chance.
You won't be disappointed.
635
00:36:28,760 --> 00:36:30,360
Solveig, I'm begging you.
636
00:36:31,200 --> 00:36:32,920
-
Okay.
- That's it!
637
00:36:34,080 --> 00:36:34,960
Think it over.
638
00:36:35,040 --> 00:36:37,520
We still can't use the conference room?
639
00:36:38,240 --> 00:36:40,600
Where do we work? By the trash cans?
640
00:36:40,720 --> 00:36:44,120
Akerfelt wants to see Laura Smet again.
They need somewhere.
641
00:36:44,880 --> 00:36:47,640
Excuse me for doing my job so well!
642
00:36:47,760 --> 00:36:48,760
Mathias!
643
00:36:49,280 --> 00:36:51,920
Mrs. Akerfelt
wants to see Nathalie Baye again.
644
00:36:52,040 --> 00:36:52,920
No!
645
00:36:53,040 --> 00:36:57,160
She wants to see Laura and Nathalie
together before she gets her flight.
646
00:36:57,280 --> 00:37:01,120
She said something
about being shot in the foot.
647
00:37:01,200 --> 00:37:03,160
I didn't really understand.
648
00:37:03,280 --> 00:37:05,640
Well, business is picking up!
649
00:37:11,680 --> 00:37:12,680
It's crazy,
650
00:37:12,760 --> 00:37:14,880
but I'm sure I've seen you somewhere.
651
00:37:17,760 --> 00:37:19,000
I'll give you a clue.
652
00:37:19,680 --> 00:37:21,280
See, I knew it!
653
00:37:21,360 --> 00:37:22,600
I quote:
654
00:37:22,960 --> 00:37:24,920
"I don't sleep
with little girls like you."
655
00:37:27,560 --> 00:37:30,760
And I don't like little girls like you!
656
00:37:31,280 --> 00:37:33,080
Leave me alone!
657
00:37:35,680 --> 00:37:38,240
Yeah, that was just a misunderstanding.
658
00:37:39,000 --> 00:37:42,360
It's all in the tone.
I should have finished with a smiley!
659
00:37:47,240 --> 00:37:49,760
Colette, we missed out on a first date.
660
00:37:49,880 --> 00:37:51,640
Leave the door open, please.
661
00:37:51,720 --> 00:37:54,040
You're much prettier in real life.
662
00:37:56,840 --> 00:37:58,720
You're back-pedalling now
663
00:37:58,800 --> 00:38:01,480
because you know I could hurt your agency.
664
00:38:01,600 --> 00:38:03,400
- It's pathetic.
- Not at all.
665
00:38:04,000 --> 00:38:05,160
I mean it.
666
00:38:06,920 --> 00:38:09,800
I don't mix
my professional and private lives.
667
00:38:09,920 --> 00:38:12,360
That's my "little girl" side!
668
00:38:13,520 --> 00:38:15,360
Now leave or I'll cry out.
669
00:38:16,200 --> 00:38:19,040
I'm not going to hurt you.
I just want to talk.
670
00:38:19,160 --> 00:38:21,520
I mean, it's quite an unusual situation.
671
00:38:22,680 --> 00:38:26,280
- We can laugh about it.
- I have no desire to laugh.
672
00:38:26,400 --> 00:38:30,680
I hate it when people get friendly
to try to save their own interests.
673
00:38:30,760 --> 00:38:31,760
Now go.
674
00:38:34,240 --> 00:38:36,080
Who's talking about getting friendly?
675
00:38:38,280 --> 00:38:39,760
Goodbye, Ms. Martel.
676
00:38:45,280 --> 00:38:46,760
Goodbye, Colette.
677
00:38:51,320 --> 00:38:53,160
I wanted to say...
678
00:38:54,760 --> 00:38:56,000
you were amazing.
679
00:38:59,440 --> 00:39:01,600
Shooting yourselves in the foot. Amazing!
680
00:39:03,400 --> 00:39:04,920
I want both of you.
681
00:39:06,280 --> 00:39:07,920
For my film.
682
00:39:08,760 --> 00:39:10,560
I'm consumed with desire for you both.
683
00:39:11,600 --> 00:39:14,600
The two of you together will be beautiful.
684
00:39:18,560 --> 00:39:19,960
And your desire?
685
00:39:20,680 --> 00:39:21,680
Yes?
686
00:39:22,040 --> 00:39:23,480
For the film? Your desire?
687
00:39:24,480 --> 00:39:25,920
Yes, of course.
688
00:39:26,440 --> 00:39:29,320
It won't be easy,
shooting in an enclosed space.
689
00:39:30,000 --> 00:39:33,320
But I can make use
of both your love and your hatred.
690
00:39:34,760 --> 00:39:35,760
Sorry?
691
00:39:36,280 --> 00:39:38,440
The hatred you feel for one another.
692
00:39:38,960 --> 00:39:41,640
This... reticence
693
00:39:41,720 --> 00:39:43,120
about each other.
694
00:39:43,240 --> 00:39:46,120
This detestation…
It's palpable, I can feel it.
695
00:39:46,880 --> 00:39:48,560
It's so inspiring.
696
00:39:48,640 --> 00:39:52,160
Admit it, you have no desire
to work together.
697
00:39:53,240 --> 00:39:56,640
That's what interests me.
That's why you'll do it together.
698
00:39:56,720 --> 00:39:58,280
You don't want to work with me?
699
00:39:58,880 --> 00:40:00,800
No, that's not true at all.
700
00:40:01,080 --> 00:40:03,640
- Tell the truth.
- But no!
701
00:40:05,080 --> 00:40:06,080
And you?
702
00:40:06,640 --> 00:40:09,680
- Don't you want to work with me?
- I asked first.
703
00:40:10,560 --> 00:40:14,520
You won't answer.
That tells me everything. I get it.
704
00:40:14,760 --> 00:40:16,920
But you're my mom. It's monstrous!
705
00:40:17,000 --> 00:40:18,000
Oh, yeah?
706
00:40:18,040 --> 00:40:20,280
Worse than being rejected
by my own daughter?
707
00:40:20,800 --> 00:40:23,080
What is it? Are you ashamed of me?
708
00:40:23,600 --> 00:40:26,960
Like when I walked you to school?
Does that last a lifetime?
709
00:40:27,360 --> 00:40:29,320
Always putting words in my mouth!
710
00:40:29,400 --> 00:40:30,600
I never said that!
711
00:40:31,400 --> 00:40:34,200
You'd have treated me like a kid
on the shoot.
712
00:40:34,320 --> 00:40:35,760
"Stand up straight!"
713
00:40:35,880 --> 00:40:37,720
There, that's what I want!
714
00:40:37,840 --> 00:40:39,360
That's the truth I want.
715
00:40:40,400 --> 00:40:43,160
The monstrous mother
and obnoxious daughter.
716
00:40:43,720 --> 00:40:46,760
- What are you talking about?
- Of all the nerve!
717
00:40:46,840 --> 00:40:50,480
How dare you call her obnoxious?
She's not at all!
718
00:40:50,600 --> 00:40:54,200
And if I can't fight with my mom,
who can I fight with?
719
00:40:54,320 --> 00:40:56,280
That's what families are for!
720
00:40:56,400 --> 00:40:58,720
For fighting and being totally honest!
721
00:40:59,320 --> 00:41:02,160
What business is it of yours?
This is unbelievable!
722
00:41:02,880 --> 00:41:06,520
- Of course my mom pisses me off!
- Well, of course!
723
00:41:06,640 --> 00:41:09,920
It's good to stand up to your mother.
It's healthy.
724
00:41:14,880 --> 00:41:18,440
I'm a movie director, not a psychoanalyst.
725
00:41:34,440 --> 00:41:35,880
Well?
726
00:41:36,000 --> 00:41:38,120
- Ten out of ten.
- Top.
727
00:41:38,240 --> 00:41:39,440
We're not doing it.
728
00:41:41,040 --> 00:41:43,400
- Well, see you soon.
- See you soon.
729
00:41:43,520 --> 00:41:44,520
I'll call you.
730
00:41:48,840 --> 00:41:49,880
Doors opening.
731
00:41:50,000 --> 00:41:51,320
What a waste.
732
00:41:52,480 --> 00:41:54,400
If you'd communicated a little...
733
00:41:55,560 --> 00:41:57,600
maybe we could have cast one of them.
734
00:41:58,480 --> 00:41:59,880
So long, guys.
735
00:42:00,000 --> 00:42:02,640
Dick-size contests don't interest me
outside the bedroom!
736
00:42:15,600 --> 00:42:18,280
I hope we can make a movie together
one day.
737
00:42:21,440 --> 00:42:22,560
Stand up straight.
738
00:42:37,600 --> 00:42:39,120
Can I give you my papers?
739
00:42:39,680 --> 00:42:40,680
Yes.
740
00:42:43,760 --> 00:42:45,080
There.
741
00:42:47,840 --> 00:42:48,840
Ms. Martel.
742
00:42:50,560 --> 00:42:51,560
Yes?
743
00:42:52,200 --> 00:42:55,240
- I won't need this.
- Really?
744
00:42:55,320 --> 00:42:58,560
Medical results: stool and urine analyses.
745
00:42:59,760 --> 00:43:03,240
Yes... It must have been lying on my desk.
746
00:43:04,000 --> 00:43:06,120
- Goodbye, Ms. Martel.
- Yes, goodbye.
747
00:43:12,080 --> 00:43:14,040
You're uptight about the audit?
748
00:43:14,560 --> 00:43:17,560
You don't like things
that are out of your control.
749
00:43:19,280 --> 00:43:21,920
You're a woman of power, Andréa!
750
00:43:23,360 --> 00:43:24,360
Well...
751
00:43:26,400 --> 00:43:28,640
Want to go eat? Eat?
752
00:43:30,720 --> 00:43:31,920
No, I'm going home.
753
00:43:33,360 --> 00:43:34,360
Thanks, anyway.
754
00:43:36,160 --> 00:43:37,400
Yeah, you're...
755
00:43:38,160 --> 00:43:39,160
You're right.
756
00:43:40,360 --> 00:43:41,400
See you tomorrow.
757
00:44:15,360 --> 00:44:18,600
- The day will disappear.
- As it does every evening.
758
00:44:18,720 --> 00:44:19,720
She has gone.
759
00:44:20,280 --> 00:44:23,600
Her steps increase,
filling the space elsewhere.
760
00:44:24,120 --> 00:44:24,960
You've gone.
761
00:44:25,040 --> 00:44:26,040
No interval
762
00:44:26,120 --> 00:44:28,520
Here, the space empties.
763
00:44:29,120 --> 00:44:31,200
You have given space to absence.
764
00:44:32,560 --> 00:44:33,720
Without her.
765
00:44:35,960 --> 00:44:37,320
I am now without her.
766
00:44:37,440 --> 00:44:39,760
She will return, be sure of that, Prince.
767
00:44:39,880 --> 00:44:41,720
- I do not know.
- He does not know.
768
00:44:43,400 --> 00:44:44,480
He knows nothing.
769
00:44:45,560 --> 00:44:46,960
No one knows.
770
00:44:48,200 --> 00:44:50,560
Let doubt take us by the hand.
771
00:45:46,440 --> 00:45:49,320
A singing prisoner? How original!
772
00:45:49,400 --> 00:45:50,600
Touching too!
773
00:45:51,760 --> 00:45:54,720
Bound, subdued, kneeling!
774
00:45:54,840 --> 00:45:55,840
I will not kneel!
775
00:45:56,200 --> 00:45:58,800
Kneeling, tamed, at our feet!
776
00:45:58,920 --> 00:46:00,200
Not at your feet!
777
00:46:06,240 --> 00:46:07,240
You are far away.
778
00:46:08,320 --> 00:46:10,200
Deep down I hear that you're there.
779
00:46:11,200 --> 00:46:13,760
That distant presence fills me with joy.
780
00:46:20,920 --> 00:46:22,280
The day will come.
781
00:46:23,880 --> 00:46:26,280
Tomorrow and always.
782
00:46:43,000 --> 00:46:46,160
I still can't believe you came. It's...
783
00:46:46,600 --> 00:46:49,920
I didn't see you until we took our bows.
I was amazed!
784
00:46:51,560 --> 00:46:54,240
What did you think of the others?
Good, huh?
785
00:46:54,360 --> 00:46:56,320
Yeah, they're good.
786
00:46:57,440 --> 00:47:00,440
But it's mostly you. You really stand out.
787
00:47:00,560 --> 00:47:03,600
- You were magnificent, really.
- Thank you, that's...
788
00:47:06,120 --> 00:47:09,720
Thanks, Gabriel, for walking me here,
789
00:47:10,040 --> 00:47:13,720
but thanks most of all for coming. Really!
790
00:47:13,840 --> 00:47:15,760
I should thank you because...
791
00:47:17,400 --> 00:47:18,600
you're an actress.
792
00:47:19,720 --> 00:47:20,840
Thank you so much.
793
00:47:25,680 --> 00:47:27,240
See you tomorrow.
794
00:47:27,880 --> 00:47:29,160
- Yes.
- Okay.
795
00:47:30,240 --> 00:47:32,200
- See you tomorrow.
- Bye, Gabriel.
796
00:47:36,960 --> 00:47:38,760
- Sofia.
- Yes?
797
00:47:39,400 --> 00:47:40,720
I want to be your agent.
798
00:47:42,080 --> 00:47:44,320
I'll take care of you, I mean.
799
00:47:44,680 --> 00:47:46,400
- Are you serious?
- Yes.
800
00:47:46,880 --> 00:47:49,520
I don't get much work, you know.
801
00:47:49,600 --> 00:47:52,720
- You'll starve!
- No, but that's just it.
802
00:47:53,160 --> 00:47:54,960
I'll help you find work.
803
00:47:55,520 --> 00:47:56,640
All right.
804
00:47:58,160 --> 00:47:59,160
Okay.
805
00:48:25,360 --> 00:48:26,440
Hello, François.
806
00:48:27,440 --> 00:48:28,440
Mathias.
807
00:48:32,280 --> 00:48:33,920
Why did you ask me to come here?
808
00:48:34,920 --> 00:48:36,640
To be sure we'd be alone.
809
00:48:39,840 --> 00:48:42,600
I was shocked
Samuel didn't leave you anything.
810
00:48:43,800 --> 00:48:46,040
A little something. At least for you.
811
00:48:46,680 --> 00:48:49,600
Your whole career's been at ASK.
But nothing.
812
00:48:50,200 --> 00:48:51,520
No recognition.
813
00:48:53,560 --> 00:48:54,720
What do you want?
814
00:48:57,240 --> 00:49:00,960
I want you to join us at StarMédia.
815
00:49:02,640 --> 00:49:04,640
I'm 61, I won't last forever.
816
00:49:06,040 --> 00:49:09,640
I want you to come to us
and prepare to be the boss.
817
00:49:19,320 --> 00:49:22,200
And your agents?
One of them could succeed you.
818
00:49:23,440 --> 00:49:24,920
There's no one like you.
819
00:49:26,200 --> 00:49:28,680
No one with your power and range.
820
00:49:37,000 --> 00:49:38,240
Come over to you...
821
00:49:38,320 --> 00:49:40,160
With all my clients, of course?
822
00:49:41,040 --> 00:49:42,080
Obviously.
823
00:49:43,400 --> 00:49:47,000
It'd be the biggest agency in Paris,
with you as the boss.
824
00:49:50,400 --> 00:49:52,000
But ASK would be finished.
825
00:49:58,080 --> 00:49:59,400
Think it over.
826
00:50:02,000 --> 00:50:03,520
You know where to find me.
827
00:51:42,920 --> 00:51:46,320
Subtitles by Howard Bonsor
58770