All language subtitles for Call.My.Agent.S01E03.1080p.WEB.X264-INFLATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,040 --> 00:00:41,840 Cécile! Yeah, great. 2 00:00:41,920 --> 00:00:45,240 Okay, right... Yeah, yeah... 3 00:00:45,360 --> 00:00:49,040 Yeah, call me back. So long. 4 00:00:49,120 --> 00:00:50,520 Cécile... 5 00:00:54,520 --> 00:00:55,720 - What? - The tax audit. 6 00:00:55,800 --> 00:00:57,880 That letter to Mr. Jarron. 7 00:01:00,680 --> 00:01:02,000 Yes, I sent it. 8 00:01:02,320 --> 00:01:05,720 I took the letter, put it in an envelope, and I... 9 00:01:09,480 --> 00:01:10,600 Oh, shit! 10 00:01:11,120 --> 00:01:13,440 What do you pay your assistant for? 11 00:01:14,880 --> 00:01:16,040 Laura. 12 00:01:16,600 --> 00:01:17,760 Hervé. 13 00:01:18,760 --> 00:01:19,960 Coffee... 14 00:01:20,960 --> 00:01:21,960 Thanks. 15 00:01:22,960 --> 00:01:24,960 Gabriel will be right with you. 16 00:01:25,040 --> 00:01:28,440 No, Gabriel, you can't always put it right! 17 00:01:29,040 --> 00:01:31,840 We had a call this morning about the tax audit. 18 00:01:32,400 --> 00:01:34,240 It's gone to another department. 19 00:01:34,320 --> 00:01:35,640 Jarron was our only ally. 20 00:01:36,320 --> 00:01:39,120 Maybe it's time to get our books in order. 21 00:01:39,240 --> 00:01:40,920 Are you fucking with us? 22 00:01:41,280 --> 00:01:45,840 Is life one huge joke to you, one big soap bubble? 23 00:01:46,400 --> 00:01:47,680 Are you that stupid? 24 00:01:49,080 --> 00:01:50,080 Laura is here! 25 00:01:51,760 --> 00:01:53,120 Make her a coffee. 26 00:01:54,600 --> 00:01:55,720 Already been drunk! 27 00:01:56,200 --> 00:01:58,800 "I didn't know what to do with my hands, 28 00:01:58,920 --> 00:02:01,520 I had no control over my voice. 29 00:02:01,880 --> 00:02:04,880 You don't know how it feels to be acting terribly. 30 00:02:05,440 --> 00:02:08,320 You remember..." No, that's wrong. 31 00:02:08,400 --> 00:02:09,400 "I'm a seagull." 32 00:02:11,520 --> 00:02:13,160 I'll tell Mathias you're here. 33 00:02:13,280 --> 00:02:15,000 "Remember when you shot the seagull? 34 00:02:15,560 --> 00:02:17,440 One day a man came along 35 00:02:17,520 --> 00:02:19,440 and destroyed it just to pass the time." 36 00:02:20,360 --> 00:02:24,040 Chekhov, The Seagull, act four. Nina to Treplev. 37 00:02:24,120 --> 00:02:25,640 - Wonderful. - I love it. 38 00:02:25,720 --> 00:02:27,560 I did it at the conservatoire. 39 00:02:28,560 --> 00:02:29,480 Mom? 40 00:02:29,560 --> 00:02:31,040 Well, well! 41 00:02:31,560 --> 00:02:33,560 Mathias. Nathalie Baye is here. 42 00:02:34,320 --> 00:02:37,320 It's not easy to learn lines amid all this noise. 43 00:02:37,600 --> 00:02:40,000 Really concentrate on it at home. 44 00:02:40,320 --> 00:02:43,000 You'll remember it for the rest of your life. 45 00:02:43,120 --> 00:02:44,120 Thanks. 46 00:02:44,400 --> 00:02:45,480 Hello. 47 00:02:45,840 --> 00:02:48,600 Sorry, we were having a crisis meeting. 48 00:02:48,720 --> 00:02:50,160 A little hitch. 49 00:02:50,280 --> 00:02:51,840 A crisis or a hitch? 50 00:02:52,400 --> 00:02:55,280 Even a catastrophe is just a hitch to Gabriel! 51 00:02:56,360 --> 00:02:57,920 - Shall we? - Let's. 52 00:02:59,800 --> 00:03:01,160 - Laura. - Yes? 53 00:03:04,480 --> 00:03:06,600 Emmanuel, make her stand up straight. 54 00:03:06,680 --> 00:03:08,040 Gabriel, Mom! 55 00:03:09,480 --> 00:03:10,600 Gabriel. 56 00:04:02,800 --> 00:04:03,680 A good story? 57 00:04:03,800 --> 00:04:07,080 You don't often see scripts that good. 58 00:04:07,200 --> 00:04:09,480 It's complex, it's coherent... 59 00:04:09,600 --> 00:04:11,920 She inhabits an incredible universe. 60 00:04:12,000 --> 00:04:15,880 - Read it, you won't refuse. - I don't see why I'd want to. 61 00:04:15,960 --> 00:04:19,880 Laura Smet, you're being considered for Solveig Akerfelt's next film. 62 00:04:19,960 --> 00:04:22,720 No? That's amazing! 63 00:04:22,800 --> 00:04:26,120 She's coming to Paris tomorrow just to see you. 64 00:04:26,240 --> 00:04:29,160 No one knows. This is super fucking exclusive! 65 00:04:29,720 --> 00:04:32,000 - Has anyone else been approached? - Only you. 66 00:04:32,120 --> 00:04:33,760 No one else. It's yours! 67 00:04:35,920 --> 00:04:38,240 This is the only copy in France. 68 00:04:38,360 --> 00:04:41,360 Okay, it's just 120 pages bound with a piece of plastic, 69 00:04:41,480 --> 00:04:42,960 but I swear, Laura, 70 00:04:43,080 --> 00:04:44,200 it's the bomb! 71 00:04:45,680 --> 00:04:46,760 There. 72 00:04:46,840 --> 00:04:48,320 I can't wait to find out. 73 00:04:48,720 --> 00:04:49,920 I'll wait for Laura. 74 00:04:50,040 --> 00:04:52,000 I think you owe me dinner. 75 00:04:52,120 --> 00:04:54,840 - I'll book somewhere. - You'd better! 76 00:04:55,560 --> 00:04:57,880 - Bye. - See you soon. 77 00:04:57,960 --> 00:05:00,400 I'll get those promo dates to you. 78 00:05:00,480 --> 00:05:02,080 Yes, all right. 79 00:05:02,200 --> 00:05:03,560 "Fucking exclusive!" 80 00:05:08,000 --> 00:05:10,320 - You didn't talk to each other? - No. 81 00:05:10,720 --> 00:05:13,920 - Is it the same part? - No, the mother and daughter. 82 00:05:15,840 --> 00:05:17,360 Think you can do that? 83 00:05:17,880 --> 00:05:21,600 We could see you on-screen together for the first time. 84 00:05:23,600 --> 00:05:24,800 Oh, right. 85 00:05:25,440 --> 00:05:28,040 - We've always wanted to. - It's great! 86 00:05:28,160 --> 00:05:30,480 Does the director know we're really...? 87 00:05:30,560 --> 00:05:32,560 No, she doesn't know at all. 88 00:05:32,680 --> 00:05:34,680 - Magic! - What fun! 89 00:05:35,760 --> 00:05:37,240 Well, I'll call you. 90 00:05:37,360 --> 00:05:38,840 - Bye. - See you soon. 91 00:05:38,920 --> 00:05:40,360 - ASK, hello. - Goodbye. 92 00:05:43,160 --> 00:05:46,880 - Where'd you get it? - My moles. More subtle than yours! 93 00:05:47,000 --> 00:05:50,240 I fought like a maniac to get Laura to work with Akerfelt. 94 00:05:50,360 --> 00:05:51,720 Her and her alone! 95 00:05:52,280 --> 00:05:54,160 So? She'll be auditioning. 96 00:05:54,240 --> 00:05:56,920 And so will Nathalie, to play the mother. 97 00:05:57,040 --> 00:05:58,560 A lucky stroke of fate. 98 00:05:58,680 --> 00:06:00,800 - What's the problem? - The problem? 99 00:06:00,920 --> 00:06:04,320 People'll say Laura got it because she's the daughter of... 100 00:06:04,440 --> 00:06:05,760 I was thinking of the agency. 101 00:06:06,440 --> 00:06:11,400 Nathalie Baye and Laura Smet on the same billing is good for us all. 102 00:06:11,520 --> 00:06:13,240 Excuse me, I have work to do. 103 00:06:13,360 --> 00:06:14,360 Yeah, right! 104 00:06:20,360 --> 00:06:23,840 Dominique, hello. Mathias Barneville here. How are you? 105 00:06:24,800 --> 00:06:25,800 Good. 106 00:06:26,560 --> 00:06:30,560 I'm calling because I have a little favor to ask of you. 107 00:06:41,120 --> 00:06:45,440 The daughter of a friend of mine wants to work in the film industry. 108 00:06:45,560 --> 00:06:49,160 She's just come to Paris, she's 22, she has no experience, 109 00:06:49,280 --> 00:06:51,560 but she's smart and hungry. 110 00:06:52,160 --> 00:06:55,640 I'm sick of spending the GDP of Somalia on just a sandwich. 111 00:06:55,760 --> 00:06:56,760 Welcome to Paris! 112 00:06:57,280 --> 00:06:58,920 That'd be fantastic. 113 00:07:03,160 --> 00:07:04,760 Camille Valentini. 114 00:07:18,680 --> 00:07:20,320 - Mathias! - Yes? 115 00:07:22,680 --> 00:07:25,280 Something you need? Can I help you? 116 00:07:25,400 --> 00:07:27,920 No. I was looking for a script. 117 00:07:28,040 --> 00:07:29,720 I must have left it at home. 118 00:07:47,520 --> 00:07:50,200 - Antoine, hasn't Sharon Stone called? - No. 119 00:07:50,320 --> 00:07:53,400 - She's not interested. - She calls me when she's in Paris. 120 00:07:53,520 --> 00:07:55,400 "I need you, I have to see you!" 121 00:07:55,760 --> 00:07:57,920 She never stops hassling me! 122 00:08:02,080 --> 00:08:05,800 - Thanks for waiting for us! - Sorry, I have work to do. 123 00:08:11,160 --> 00:08:13,080 An invitation to the Césars! 124 00:08:14,800 --> 00:08:15,840 I didn't get one. 125 00:08:15,920 --> 00:08:16,920 Neither did I. 126 00:08:18,320 --> 00:08:21,680 Assistants don't get invited. What's that all about? 127 00:08:21,760 --> 00:08:25,320 What's that invitation all about? Who is it from? 128 00:08:29,480 --> 00:08:31,040 No, I know what it is! 129 00:08:31,160 --> 00:08:34,840 It's because the other night with Andréa... 130 00:08:35,360 --> 00:08:37,280 I worked very late. 131 00:08:37,920 --> 00:08:42,160 And I fixed a blouse for her that she's really fond of. 132 00:08:43,280 --> 00:08:47,280 So, I guess she wanted to thank me with this invitation. 133 00:08:48,920 --> 00:08:51,280 And I gave her a recipe for pistou. 134 00:08:51,720 --> 00:08:53,400 It must be for that. 135 00:08:53,520 --> 00:08:56,680 - She must have wanted to... - I hate you. 136 00:08:57,760 --> 00:09:00,280 I may have a solution for the tax audit. 137 00:09:00,920 --> 00:09:04,280 A new brain for Gabriel? I'll pitch in for that! 138 00:09:04,400 --> 00:09:06,800 An ex of mine. He's high up in the tax office. 139 00:09:07,320 --> 00:09:08,320 "He"? 140 00:09:08,440 --> 00:09:11,880 It's been a long time, but I could try to talk to him. 141 00:09:12,000 --> 00:09:14,800 Sleeping with a man won't have been all in vain. 142 00:09:14,920 --> 00:09:16,320 No, just boring. 143 00:09:18,120 --> 00:09:20,520 Call him. We don't really have a choice. 144 00:09:21,640 --> 00:09:22,640 Okay. 145 00:09:23,440 --> 00:09:24,560 Want some? 146 00:09:25,720 --> 00:09:29,560 You can't go on a hunger strike every time Mathias shits on you. 147 00:09:29,680 --> 00:09:31,480 How did he get the script? 148 00:09:31,800 --> 00:09:34,840 I spent hours on the phone with Akerfelt's assistant. 149 00:09:35,280 --> 00:09:38,040 She swore I was the only one who had a copy. 150 00:09:39,200 --> 00:09:40,480 It wasn't you? 151 00:09:40,920 --> 00:09:42,440 What do you take me for? 152 00:09:42,520 --> 00:09:44,760 Maybe you told Noémie without meaning to. 153 00:09:44,880 --> 00:09:48,760 Yeah! "Oops, I just gave away where Jesus is hiding without meaning to." 154 00:09:53,440 --> 00:09:55,480 How did that asshole do it? 155 00:10:01,080 --> 00:10:05,280 - I'm doing a cinema course. - Yeah? I just appeared in a short. 156 00:10:05,400 --> 00:10:07,200 I'll go and get him. 157 00:10:09,560 --> 00:10:11,440 - Doing a cinema course? - Yeah. 158 00:10:11,520 --> 00:10:14,640 I do deliveries to pay my way through college. 159 00:10:14,760 --> 00:10:16,240 Oh, right! 160 00:10:17,040 --> 00:10:18,680 Solveig Akerfelt's next movie? 161 00:10:19,200 --> 00:10:22,320 - Can I see? - Well, it's confidential, but... 162 00:10:22,840 --> 00:10:24,840 Give me your number, I'll keep you informed. 163 00:10:25,800 --> 00:10:27,120 Okay, great. 164 00:10:30,800 --> 00:10:33,320 Hugo... I'm Hervé. 165 00:10:33,880 --> 00:10:36,240 - Nice to meet you. - Hugo's a lovely name. 166 00:10:39,000 --> 00:10:40,360 - What? - Nothing. 167 00:10:41,160 --> 00:10:42,160 Here. 168 00:10:44,360 --> 00:10:48,040 Well, what's done is done. There's no point dwelling on it. 169 00:10:48,720 --> 00:10:50,280 We have more urgent matters. 170 00:10:50,400 --> 00:10:54,600 Caroline Braudel chose these two for the casting, and we have a problem. 171 00:10:56,880 --> 00:10:59,280 - Who's Sofia Leprince? - That's the problem. 172 00:11:01,840 --> 00:11:05,280 Sofia. Did you put your photo in that envelope? 173 00:11:06,440 --> 00:11:09,280 - I was right to, she wants me. - No! Sofia... 174 00:11:09,400 --> 00:11:11,880 You can't pretend to be on our books. 175 00:11:11,960 --> 00:11:15,680 I don't know how well you act. It's professional ethics! 176 00:11:15,800 --> 00:11:17,560 - You don't know? - No. 177 00:11:17,640 --> 00:11:21,480 Then come and see my show. No one offers me auditions! 178 00:11:21,560 --> 00:11:23,840 Well, now I've landed one! 179 00:11:24,760 --> 00:11:27,000 No, you didn't land it, you stole it! 180 00:11:27,080 --> 00:11:30,120 - Did you say "stole"? Stole it, me? - Yes. 181 00:11:30,240 --> 00:11:32,920 No, I added my photo, that's all. 182 00:11:33,000 --> 00:11:35,680 - Does she want to see me? - That's not... 183 00:11:35,760 --> 00:11:37,160 So she likes my looks? 184 00:11:37,240 --> 00:11:39,640 What's it to you if I go? 185 00:11:39,720 --> 00:11:41,120 In a minute. 186 00:11:41,240 --> 00:11:44,680 You didn't mind me covering up your lies to Cécile de France, 187 00:11:44,960 --> 00:11:47,240 but now you suddenly have principles! 188 00:11:47,320 --> 00:11:49,600 Now calm down! Calm down, okay, Sofia! 189 00:11:49,680 --> 00:11:50,960 Now you have scruples! 190 00:11:51,040 --> 00:11:52,840 It's always the same with you... 191 00:11:52,960 --> 00:11:54,720 - Hello, Laura? - Gabriel! 192 00:11:54,840 --> 00:11:55,680 Yes. 193 00:11:55,800 --> 00:11:58,120 Gabriel, we're talking! Gabriel! 194 00:11:58,200 --> 00:12:01,360 I've asked everyone to see my show. No one's come! 195 00:12:01,440 --> 00:12:05,080 I've asked Barneville, Andréa, even the old lady with her mutt! 196 00:12:05,200 --> 00:12:07,480 Just a second, Laura, please. 197 00:12:07,560 --> 00:12:10,760 Enough already! I'll come see your show, okay? 198 00:12:10,840 --> 00:12:12,720 You say you will, but you won't! 199 00:12:12,800 --> 00:12:15,040 Just let me finish this conversation! 200 00:12:16,560 --> 00:12:18,840 - Thanks! - You'll come see me? Yeah! 201 00:12:20,240 --> 00:12:21,360 An agent's promise! 202 00:12:22,240 --> 00:12:23,240 Yes, Laura. 203 00:12:23,440 --> 00:12:25,040 - Okay now? - I'm all yours. 204 00:12:25,120 --> 00:12:29,240 - What? Don't you like the script? - I love it. 205 00:12:30,240 --> 00:12:32,120 But a three-month shoot, 206 00:12:32,240 --> 00:12:35,440 either on a trawler or on an island, out at sea... 207 00:12:35,520 --> 00:12:37,040 I can't take that. 208 00:12:37,160 --> 00:12:40,280 I know a great acupuncturist for seasickness. 209 00:12:40,400 --> 00:12:42,520 - He did Life of Pi... - No. 210 00:12:42,600 --> 00:12:44,680 I'm talking about my mother. 211 00:12:44,800 --> 00:12:47,680 Three months! You know an acupuncturist for that? 212 00:12:48,360 --> 00:12:50,720 I thought you were delighted. 213 00:12:50,800 --> 00:12:51,680 I love her, 214 00:12:51,800 --> 00:12:56,240 but I can't be cooped up with her on a fishing boat 24/7. 215 00:12:56,320 --> 00:12:58,760 Really, it's just bad luck. 216 00:12:58,880 --> 00:13:00,000 No, wait. 217 00:13:00,120 --> 00:13:02,880 Once you've talked to Akerfelt, you'll see things 218 00:13:02,960 --> 00:13:03,960 differently. 219 00:13:04,480 --> 00:13:06,680 If she's the genius I think she is, 220 00:13:06,760 --> 00:13:10,800 - it'll be even harder to say no. - Laura, you can't say no! 221 00:13:14,760 --> 00:13:17,200 Clément, it's great to see you. 222 00:13:18,640 --> 00:13:19,720 Andréa. 223 00:13:20,400 --> 00:13:21,640 How long has it been? 224 00:13:22,080 --> 00:13:23,960 - Seven years? - Almost. Ten. 225 00:13:24,080 --> 00:13:26,000 That long? Time flies, huh? 226 00:13:26,120 --> 00:13:28,560 Yeah. So, what's this in aid of? 227 00:13:28,680 --> 00:13:30,760 Yeah, sorry, you must be busy. 228 00:13:31,720 --> 00:13:35,800 I guess I'm not the first or last to make this sort of request, 229 00:13:35,920 --> 00:13:38,560 but, well, we did exchange bodily fluids! 230 00:13:38,680 --> 00:13:40,880 - A tax audit? - Yeah. 231 00:13:41,360 --> 00:13:42,840 Not me, my workplace. 232 00:13:43,200 --> 00:13:44,920 I'm an agent now. 233 00:13:45,040 --> 00:13:47,760 - For famous actors. - So I heard. 234 00:13:47,880 --> 00:13:49,840 - Must be an exciting job. - Yeah. 235 00:13:49,960 --> 00:13:52,920 - Who's doing the audit? - A woman. Hang on... 236 00:13:53,760 --> 00:13:54,760 Sorry. 237 00:13:57,400 --> 00:13:58,760 Colette Brancillon. 238 00:13:58,880 --> 00:14:00,080 Yeah, I know her. 239 00:14:00,200 --> 00:14:02,000 But you're out of luck with her. 240 00:14:02,120 --> 00:14:05,080 She's young and keen, with everything to prove. 241 00:14:05,200 --> 00:14:06,640 A real stickler. 242 00:14:06,760 --> 00:14:09,400 That's not good for you at all. 243 00:14:09,520 --> 00:14:12,960 - Do you think you can do something? - It's tricky. 244 00:14:14,960 --> 00:14:17,200 - You still like movies? - I'm listening. 245 00:14:17,520 --> 00:14:20,320 An official pass for Cannes for the whole festival. 246 00:14:21,640 --> 00:14:23,560 Invitations to the best parties. 247 00:14:25,840 --> 00:14:27,800 - A room at the Carlton. - A suite? 248 00:14:27,920 --> 00:14:28,960 Come on, Clément! 249 00:14:29,080 --> 00:14:31,800 I'm not trying to bribe a government minister! 250 00:14:32,360 --> 00:14:35,720 - I just want a favor from an old friend. - An old friend? 251 00:14:35,840 --> 00:14:38,680 You dumped me and slept with my sister. 252 00:14:38,800 --> 00:14:42,360 We're not friends at all. You've got some nerve! 253 00:14:42,480 --> 00:14:45,000 I didn't just dump you, I sent you a text. 254 00:14:45,280 --> 00:14:46,360 Very nice! 255 00:14:46,520 --> 00:14:49,960 So long, Andréa. And good luck with the audit. 256 00:14:50,720 --> 00:14:54,040 Wait, Clément... Clément, wait! 257 00:14:56,280 --> 00:14:57,680 Okay for the suite. 258 00:14:58,240 --> 00:15:00,280 And an invitation to the Césars. 259 00:15:01,920 --> 00:15:02,920 Okay. 260 00:15:03,200 --> 00:15:07,400 I can't call off the audit, but I can try to get Brancillon replaced... 261 00:15:08,640 --> 00:15:11,160 by someone of my choice whom I can control. 262 00:15:11,640 --> 00:15:13,640 - Quickly? - Give me a week. 263 00:15:14,000 --> 00:15:15,520 What if she turns up? 264 00:15:15,640 --> 00:15:19,560 Be nice to her. In a week you'll have forgotten all about her. 265 00:15:27,600 --> 00:15:28,600 Dad. 266 00:15:32,080 --> 00:15:33,640 Thanks for the invitation. 267 00:15:33,720 --> 00:15:36,200 - Don't mention it. - But why? 268 00:15:36,320 --> 00:15:38,880 I thought it'd be nice for you, 269 00:15:39,000 --> 00:15:41,960 and you'll get to meet people in the business. 270 00:16:04,000 --> 00:16:06,240 - What's wrong? - I know you're lying. 271 00:16:06,360 --> 00:16:07,360 About what? 272 00:16:07,920 --> 00:16:11,440 I saw Mathias put that envelope on your desk. 273 00:16:11,560 --> 00:16:15,360 Don't start that again! I haven't slept with him, and I won't! 274 00:16:15,440 --> 00:16:17,960 - You're a pain, Noémie! - Why you, then? 275 00:16:18,040 --> 00:16:21,000 Because... he talked to Andréa. 276 00:16:21,120 --> 00:16:24,360 They thought, as I'm new, it'd be good for me. 277 00:16:24,480 --> 00:16:25,480 You see! 278 00:16:25,760 --> 00:16:28,720 - You looked up and to the left! - What? 279 00:16:29,280 --> 00:16:30,720 You know what that means? 280 00:16:31,280 --> 00:16:32,400 It means you're lying. 281 00:16:32,520 --> 00:16:35,160 I know Mathias. He doesn't do stuff like that. 282 00:16:36,480 --> 00:16:37,600 Enough! 283 00:16:38,480 --> 00:16:39,720 Now wait! 284 00:16:40,520 --> 00:16:42,920 Sofia reminded me that the day you came 285 00:16:43,040 --> 00:16:45,240 you met Mathias before you saw Andréa. 286 00:16:45,360 --> 00:16:46,400 So you know him. 287 00:16:46,480 --> 00:16:48,080 You know him personally. 288 00:16:49,080 --> 00:16:50,440 You'd better watch out! 289 00:16:50,520 --> 00:16:54,360 Andréa won't trust you if she finds out you're spying for Mathias. 290 00:16:55,080 --> 00:16:56,080 Understand? 291 00:16:56,600 --> 00:16:57,600 Okay! 292 00:16:58,400 --> 00:16:59,760 I'm listening. 293 00:17:00,960 --> 00:17:02,520 In fact, it's because... 294 00:17:04,600 --> 00:17:07,240 he's... He's... a friend of my dad's. 295 00:17:08,280 --> 00:17:10,000 - You're lying. - I swear. 296 00:17:11,280 --> 00:17:14,119 Why wouldn't you have said so right from the start? 297 00:17:14,240 --> 00:17:16,720 Because I can't say who my dad is. 298 00:17:18,160 --> 00:17:21,000 He's married, with a family and children. 299 00:17:22,160 --> 00:17:23,720 Mathias is the only one who knows. 300 00:17:24,480 --> 00:17:26,120 One of the agency's stars? 301 00:17:26,200 --> 00:17:27,200 Yeah. 302 00:17:27,640 --> 00:17:30,200 - One of Mathias's clients? - Yeah. 303 00:17:30,760 --> 00:17:34,320 - Who? - No, I can't... I can't tell you. 304 00:17:34,800 --> 00:17:37,000 I'll tell Andréa everything! 305 00:17:42,360 --> 00:17:43,360 No. 306 00:17:45,920 --> 00:17:48,640 You're Christophe Lambert's daughter? 307 00:17:49,400 --> 00:17:50,400 Right. 308 00:17:53,600 --> 00:17:54,800 No, but... 309 00:17:55,320 --> 00:17:56,920 Holy shit! 310 00:17:58,160 --> 00:18:00,840 But you do look like him. 311 00:18:02,080 --> 00:18:03,960 I'm really... 312 00:18:04,240 --> 00:18:06,640 sorry to have thought that... 313 00:18:07,400 --> 00:18:10,400 And I love your dad. He's... 314 00:18:12,240 --> 00:18:13,280 Don't tell anyone. 315 00:18:13,840 --> 00:18:16,640 No, yes, of course! It's... It's... 316 00:18:17,480 --> 00:18:20,400 - It'll be our little secret. - That's it. 317 00:18:21,240 --> 00:18:24,360 The actors have unconventional lives. 318 00:18:24,880 --> 00:18:26,720 But we're just their agents. 319 00:18:42,880 --> 00:18:44,760 You have nothing against dogs? 320 00:18:44,880 --> 00:18:46,480 - No, not at all! - Andréa. 321 00:18:46,560 --> 00:18:49,120 This is the lady from the tax office. 322 00:18:50,280 --> 00:18:53,240 - Hello. Andréa Martel. - Colette Brancillon. 323 00:18:53,920 --> 00:18:56,000 I'll need an office to work in. 324 00:18:58,920 --> 00:19:00,880 Our boss passed away three weeks ago. 325 00:19:01,240 --> 00:19:03,800 That and the tax audit have disorientated us a bit. 326 00:19:04,760 --> 00:19:06,960 I really feel I know you. 327 00:19:10,560 --> 00:19:12,040 No, I don't think so. 328 00:19:13,880 --> 00:19:15,560 Must have been in another life. 329 00:19:18,120 --> 00:19:19,120 Do you have... 330 00:19:19,840 --> 00:19:21,240 everything you need? 331 00:19:21,880 --> 00:19:22,960 Yes, thank you. 332 00:19:23,040 --> 00:19:26,200 If there's anything else at all, my office is just there. 333 00:19:26,680 --> 00:19:28,680 - Okay, thanks. - See you later. 334 00:19:34,880 --> 00:19:37,080 Hi, Clément, it's Andréa. 335 00:19:38,360 --> 00:19:41,280 I think we can manage with Colette Brancillon. 336 00:19:41,400 --> 00:19:44,400 So we'll just forget what we agreed. 337 00:19:44,520 --> 00:19:46,440 Give your sister a kiss from me. 338 00:19:49,880 --> 00:19:52,560 She's going to be down our throats for weeks? 339 00:19:52,680 --> 00:19:53,680 Yeah. 340 00:19:53,800 --> 00:19:54,920 Could we go bust? 341 00:19:55,640 --> 00:19:56,640 Yeah. 342 00:19:59,160 --> 00:20:00,320 - Bummer! - Oh, well. 343 00:20:00,720 --> 00:20:02,240 - Not a gay prospect. - No. 344 00:20:02,360 --> 00:20:03,480 No, it's not. 345 00:20:07,480 --> 00:20:08,520 Hi. 346 00:20:18,240 --> 00:20:19,720 It's a great script, huh? 347 00:20:22,240 --> 00:20:25,360 - It's powerful! - It's a great opportunity. 348 00:20:27,280 --> 00:20:29,040 We won't be very warm. 349 00:20:29,560 --> 00:20:32,840 You don't like the cold. Doesn't it worry you? 350 00:20:32,960 --> 00:20:35,640 No, I think it can create something intense. 351 00:20:37,040 --> 00:20:39,160 We're together in every scene. 352 00:20:40,360 --> 00:20:42,160 That's a lot. 353 00:20:42,440 --> 00:20:45,520 I don't think we could be any more together! 354 00:20:45,640 --> 00:20:46,960 Doors opening. 355 00:20:50,960 --> 00:20:52,120 Doors closing. 356 00:20:53,800 --> 00:20:54,880 Stand up straight. 357 00:20:57,960 --> 00:20:59,160 Hello. Okay? 358 00:20:59,280 --> 00:21:00,280 Hello, Nathalie. 359 00:21:00,680 --> 00:21:01,720 Laura. 360 00:21:01,840 --> 00:21:03,640 - Shall we go? - Of course. 361 00:21:04,040 --> 00:21:07,360 - Can I see you alone first? - Of course. 362 00:21:07,480 --> 00:21:10,480 - Can I see you too, Gabriel? - Yes. 363 00:21:15,720 --> 00:21:17,920 Okay, then, tell me. 364 00:21:18,280 --> 00:21:20,680 Could you spend three months with your mom? 365 00:21:22,440 --> 00:21:23,440 No. 366 00:21:23,760 --> 00:21:26,600 You don't know my mother. It'd be... 367 00:21:27,160 --> 00:21:28,240 But... 368 00:21:29,280 --> 00:21:31,040 In this context, Laura... 369 00:21:31,760 --> 00:21:34,480 If I were you... 370 00:21:34,560 --> 00:21:37,840 with my mother... Well, with your mother... 371 00:21:38,400 --> 00:21:40,720 If your mother was my mother, no, I... 372 00:21:41,000 --> 00:21:42,040 Forget it. 373 00:21:44,280 --> 00:21:46,680 Impossible! Why didn't you warn me? 374 00:21:47,400 --> 00:21:51,080 I didn't think it'd be a problem. You seem to get on so well. 375 00:21:51,200 --> 00:21:53,240 That's just it. We do get on well. 376 00:21:53,960 --> 00:21:57,920 But a mother and a daughter left alone for three months will kill each other. 377 00:21:58,440 --> 00:22:01,320 Not just us, that applies to everyone. 378 00:22:01,440 --> 00:22:03,120 That's the script! 379 00:22:03,840 --> 00:22:07,520 Yes, that's the beautiful thing about it. I want to act it... 380 00:22:08,280 --> 00:22:09,520 not live it! 381 00:22:11,920 --> 00:22:15,360 You can't turn down such a project, Nathalie. 382 00:22:15,480 --> 00:22:17,000 It's not even worth considering. 383 00:22:17,680 --> 00:22:19,360 You don't have a daughter. 384 00:22:21,160 --> 00:22:22,680 That time I broke my ankle... 385 00:22:22,760 --> 00:22:23,800 Summer 2011. 386 00:22:23,880 --> 00:22:26,200 - Trampolining? - I remember. 387 00:22:26,280 --> 00:22:27,880 She couldn't walk. 388 00:22:27,960 --> 00:22:29,680 I stayed with my mom. 389 00:22:29,760 --> 00:22:32,000 - Hell! - Sheer horror! 390 00:22:32,080 --> 00:22:34,440 It was like she was 13 again. 391 00:22:34,520 --> 00:22:36,680 - I felt like I was 12. - Wouldn't listen! 392 00:22:36,760 --> 00:22:38,520 - Oblivious... - Selfish... 393 00:22:38,600 --> 00:22:40,680 I totally lost it. 394 00:22:40,760 --> 00:22:41,800 It degenerated. 395 00:22:41,880 --> 00:22:44,280 - We said horrible things. - Till Christmas. 396 00:22:48,560 --> 00:22:50,520 - Never again. - Never again. 397 00:22:51,640 --> 00:22:53,480 I'm not happy about it, 398 00:22:53,600 --> 00:22:58,080 but I won't sacrifice our relationship for a movie, however good it is. 399 00:23:00,640 --> 00:23:02,200 - It's no, then? - Yes. 400 00:23:05,280 --> 00:23:06,480 No! 401 00:23:07,280 --> 00:23:09,680 She'll think I don't want to do it with her. 402 00:23:10,200 --> 00:23:11,680 That's horrible! 403 00:23:12,240 --> 00:23:13,880 She'll know it's because of her. 404 00:23:14,400 --> 00:23:15,840 It'll break her heart. 405 00:23:15,960 --> 00:23:18,320 - You're right, I can't refuse. - Yes. 406 00:23:19,720 --> 00:23:22,080 You could see to it that she refuses. 407 00:23:22,160 --> 00:23:23,240 Who? 408 00:23:23,800 --> 00:23:25,880 - Solveig. - Are you stupid? 409 00:23:26,000 --> 00:23:27,720 Solveig's mad about her. 410 00:23:28,200 --> 00:23:31,200 - We'll ruin everything. - Just do a Bardot. 411 00:23:32,160 --> 00:23:34,040 What's that? Some sex thing? 412 00:23:34,120 --> 00:23:38,480 No, you become a pain in the ass, a star like Brigitte Bardot. 413 00:23:38,560 --> 00:23:41,200 Now cut that out! Sorry, but... 414 00:23:41,320 --> 00:23:43,400 She'll never work again. 415 00:23:44,080 --> 00:23:46,280 No, it's only Akerfelt who hates that. 416 00:23:46,360 --> 00:23:49,360 Being capricious doesn't stop actresses getting work. 417 00:23:49,480 --> 00:23:51,680 Don't listen, Laura, it's ridiculous. 418 00:23:52,240 --> 00:23:53,520 A really bad idea. 419 00:23:54,120 --> 00:23:55,800 You're not going 420 00:23:55,880 --> 00:23:57,400 to do a Bardot? It's... 421 00:24:10,080 --> 00:24:13,720 Sorry to bother you, Ms. Akerfelt. Would you like a drink? 422 00:24:14,280 --> 00:24:16,040 No, thank you. 423 00:24:16,560 --> 00:24:18,760 Are you sure? We have coffee... 424 00:24:19,960 --> 00:24:22,480 Volluto, decaf, cappuccino, 425 00:24:22,560 --> 00:24:25,720 green tea, smoked tea, fruit juice... 426 00:24:26,360 --> 00:24:27,600 A glass of water. 427 00:24:27,680 --> 00:24:30,000 No, Nathalie, you can't do that. 428 00:24:30,080 --> 00:24:31,920 - Of course I can. - No. 429 00:24:32,000 --> 00:24:33,960 You wouldn't even know how. 430 00:24:34,080 --> 00:24:35,880 What do you know, Mathias? 431 00:24:37,280 --> 00:24:40,880 It's very poetic. I'm totally moved by it. 432 00:24:42,400 --> 00:24:43,400 Okay... 433 00:24:43,880 --> 00:24:44,880 Here I go. 434 00:24:46,760 --> 00:24:48,720 "But it is you who wants to go. 435 00:24:49,120 --> 00:24:50,800 No one is forcing you. 436 00:24:50,920 --> 00:24:53,320 Leave, then! Leave! 437 00:24:54,400 --> 00:24:56,160 Go, if that is what you want. 438 00:24:57,160 --> 00:24:59,800 But I tell you this, I am not surprised. 439 00:25:00,680 --> 00:25:04,040 Since you were little I've known this day would come. 440 00:25:05,280 --> 00:25:06,920 You have always loved the wind. 441 00:25:07,320 --> 00:25:10,360 You would go running in your beautiful blue dress, 442 00:25:10,640 --> 00:25:12,440 which floated in the breeze." 443 00:25:14,840 --> 00:25:17,680 I'd rather you did it... 444 00:25:18,400 --> 00:25:20,280 in as sober a manner as possible. 445 00:25:21,280 --> 00:25:24,600 Could you try again, without so much tragedy? 446 00:25:30,160 --> 00:25:32,320 Something more... neutral. 447 00:25:37,280 --> 00:25:39,200 "But it is you who wants to go. 448 00:25:39,280 --> 00:25:41,240 No one is forcing you. 449 00:25:41,680 --> 00:25:44,680 Leave, then! Leave! 450 00:25:45,000 --> 00:25:46,560 If that is what you want. 451 00:25:47,640 --> 00:25:50,840 But I tell you this, I am not surprised. 452 00:25:51,040 --> 00:25:54,480 Since you were little I've known this day would come." 453 00:25:56,680 --> 00:25:57,800 Is that more neutral? 454 00:26:13,400 --> 00:26:16,000 - Are you mad at me? - What for? 455 00:26:17,240 --> 00:26:18,600 Being a good actress? 456 00:26:24,280 --> 00:26:25,520 Doors closing. 457 00:26:27,280 --> 00:26:28,280 Our turn? 458 00:26:28,800 --> 00:26:29,800 She's all yours. 459 00:26:29,880 --> 00:26:32,040 - How did it go? - Magnificently! 460 00:26:32,240 --> 00:26:33,600 I'm relieved. 461 00:26:33,680 --> 00:26:34,720 I was sure of it. 462 00:26:35,680 --> 00:26:36,840 Shall we, Gabriel? 463 00:26:42,440 --> 00:26:43,680 Doors opening. 464 00:26:45,640 --> 00:26:50,120 I need to immerse my actors in the atmosphere of the film. 465 00:26:50,200 --> 00:26:54,200 It's the mother and daughter's isolation that interests me, 466 00:26:54,320 --> 00:26:57,560 their intense relationship on Bergman Island... 467 00:26:57,920 --> 00:26:59,600 It's a time bomb. 468 00:27:00,320 --> 00:27:01,360 Yes. 469 00:27:01,440 --> 00:27:02,800 That's what I thought. 470 00:27:02,920 --> 00:27:04,440 It's pure intimacy. 471 00:27:05,200 --> 00:27:07,320 - The magma of their egos. - Yeah. 472 00:27:08,840 --> 00:27:10,120 I asked for tea. 473 00:27:11,480 --> 00:27:13,480 Himalayan flower tea. 474 00:27:15,440 --> 00:27:17,200 - You sure about that? - Totally. 475 00:27:18,880 --> 00:27:20,520 Hervé, please, 476 00:27:20,600 --> 00:27:22,800 Laura wants some Himalayan flower tea. 477 00:27:23,160 --> 00:27:24,160 Thanks. 478 00:27:30,240 --> 00:27:31,920 Your tea, Ms. Laura. 479 00:27:32,400 --> 00:27:34,920 With a drop of almond milk, as you like it. 480 00:27:35,040 --> 00:27:37,000 Not brewed too long? 481 00:27:37,640 --> 00:27:39,520 That was last time, I'm sorry. 482 00:27:39,600 --> 00:27:41,080 Are you done? 483 00:27:42,560 --> 00:27:43,800 Of course. 484 00:27:51,000 --> 00:27:52,120 Pharrell? 485 00:27:53,560 --> 00:27:55,160 Pharrell Williams! 486 00:28:07,800 --> 00:28:08,960 You can? 487 00:28:10,960 --> 00:28:13,320 It's at nine o'clock. 488 00:28:15,000 --> 00:28:17,440 Did I have a rehearsal with John Malkovich tonight? 489 00:28:18,960 --> 00:28:19,880 Yes. 490 00:28:19,960 --> 00:28:21,920 Say I'm sick, I can't make it. 491 00:28:35,000 --> 00:28:36,080 Laura? 492 00:28:37,080 --> 00:28:38,320 It's Gabriel. 493 00:28:39,280 --> 00:28:42,240 I talked to Solveig Akerfelt's agent. 494 00:28:42,920 --> 00:28:43,960 You'll be pleased. 495 00:28:44,080 --> 00:28:47,440 She thinks you may be "too beautiful for the part." 496 00:28:48,440 --> 00:28:51,160 Well, she couldn't say "a fucking prima donna." 497 00:28:52,760 --> 00:28:54,280 In short, they don't want you. 498 00:28:55,400 --> 00:28:58,880 - He's inviting you to parties? - The Césars, Mom. A one-off. 499 00:28:59,600 --> 00:29:03,320 - So everyone in the office knows? - No, nobody knows. 500 00:29:04,080 --> 00:29:05,520 It's purely professional. 501 00:29:06,320 --> 00:29:07,320 Turn around. 502 00:29:12,200 --> 00:29:15,200 - Is he picking you up? - No, I'm going on the subway. 503 00:29:15,280 --> 00:29:17,120 - Classy! - Mom! 504 00:29:17,680 --> 00:29:20,800 He was kind to invite me. No other assistant is going. 505 00:29:20,880 --> 00:29:22,640 Tighten your belt a bit. 506 00:29:22,720 --> 00:29:23,720 I can't breathe. 507 00:29:24,160 --> 00:29:27,280 No, leave it, it gives you a great shape. 508 00:29:29,960 --> 00:29:31,840 Let me have a good look. 509 00:29:33,800 --> 00:29:34,800 Too trashy? 510 00:29:34,840 --> 00:29:37,920 Trashy? A Valentini woman is never trashy! 511 00:29:38,000 --> 00:29:39,480 Well, you know... 512 00:29:40,280 --> 00:29:42,400 the girls in Paris are more subtle... 513 00:29:42,960 --> 00:29:45,680 They eat birdseed and scowl, that's all! 514 00:29:45,760 --> 00:29:47,080 Yeah, okay. 515 00:29:47,560 --> 00:29:48,680 Kiss-kiss, Mom! 516 00:29:48,760 --> 00:29:51,360 Get some photos of the stars. 517 00:29:51,920 --> 00:29:53,600 - I'll see. - And Camille... 518 00:29:54,600 --> 00:29:56,080 don't expect anything from him. 519 00:29:56,800 --> 00:29:57,880 No. 520 00:29:58,280 --> 00:30:01,000 And don't drink too much or take any cocaine. 521 00:30:01,120 --> 00:30:03,560 No, none of that. Bye, Mom. 522 00:30:03,680 --> 00:30:06,320 If you see Sophie Marceau, get a photo... 523 00:30:06,680 --> 00:30:07,680 Kiss-kiss! 524 00:30:28,720 --> 00:30:31,040 Get some champagne at the bar. 525 00:30:31,760 --> 00:30:32,760 Okay. 526 00:30:52,000 --> 00:30:53,000 Thanks. 527 00:30:53,560 --> 00:30:55,160 - See you later. - Yeah. 528 00:30:55,360 --> 00:30:56,360 Hello. 529 00:30:58,040 --> 00:30:59,040 Yes, hello. 530 00:31:03,880 --> 00:31:06,520 You have all the actors, I don't have any. 531 00:31:07,080 --> 00:31:09,120 - Mathias. - Zinedine, hi. 532 00:31:09,680 --> 00:31:10,720 The Gallienne movie? 533 00:31:10,840 --> 00:31:15,120 - They want someone Portuguese now. - I played a Portuguese on stage. 534 00:31:15,200 --> 00:31:18,320 - They want a real Portuguese. - I can do the accent. 535 00:31:18,400 --> 00:31:21,480 For six months I was thinking in "Portugueesh"! 536 00:31:21,560 --> 00:31:25,280 Call me Monday, we'll see if we can arrange something. 537 00:31:25,400 --> 00:31:27,600 I'll do a screen test, whatever. 538 00:31:27,720 --> 00:31:29,440 Camille! Over here. 539 00:31:30,560 --> 00:31:32,680 This is Dominique Besnehard. 540 00:31:33,240 --> 00:31:35,920 - Hello, delighted to meet you. - A producer. 541 00:31:36,040 --> 00:31:39,320 Hello, Camille. Mathias has told me a lot about you. 542 00:31:39,440 --> 00:31:41,920 - Really? All good, I hope! - Absolutely. 543 00:31:42,600 --> 00:31:45,520 You're keen to discover the world of movie sets? 544 00:31:45,640 --> 00:31:47,240 You bet! It's my dream. 545 00:31:47,320 --> 00:31:49,920 - And it's about to come true, huh? - Yes. 546 00:31:50,000 --> 00:31:51,920 - I can visit a set? - Even better! 547 00:31:52,040 --> 00:31:55,960 I can offer you an internship on the next Guillaume Gallienne movie. 548 00:31:56,080 --> 00:31:57,160 Really? 549 00:31:57,240 --> 00:31:58,320 She's perfect for it. 550 00:31:59,920 --> 00:32:01,520 - I'm not sure. - Oh, yes! 551 00:32:02,080 --> 00:32:04,040 It's as good as settled. 552 00:32:04,120 --> 00:32:05,440 - My card. - Thanks. 553 00:32:05,560 --> 00:32:07,840 Call me at the office. 554 00:32:18,600 --> 00:32:19,720 What's going on? 555 00:32:21,360 --> 00:32:23,280 I was thinking last night. 556 00:32:23,360 --> 00:32:25,520 After all you had to drink? 557 00:32:26,480 --> 00:32:28,240 Well, more like this morning. 558 00:32:29,480 --> 00:32:31,600 I'm not going to call Besnehard. 559 00:32:31,680 --> 00:32:34,000 Why? He's a great producer! 560 00:32:34,120 --> 00:32:37,040 I'm sure he is, but I'm happy here. 561 00:32:37,120 --> 00:32:41,080 - You said you want to work in the film... - I want to learn to be an agent. 562 00:32:43,080 --> 00:32:45,440 I know I have no qualifications, but I can learn. 563 00:32:46,840 --> 00:32:49,880 If it makes it too complicated for you, just tell me. 564 00:32:51,080 --> 00:32:53,040 I'll look for a job in another agency. 565 00:33:03,920 --> 00:33:05,480 I feel bad about Nathalie. 566 00:33:05,600 --> 00:33:08,880 Gab, how did the reading go with Laura Smet? 567 00:33:08,960 --> 00:33:10,160 All right. 568 00:33:10,240 --> 00:33:11,920 - Yeah? - Not bad. 569 00:33:12,040 --> 00:33:14,680 I haven't had an answer yet, but... 570 00:33:14,800 --> 00:33:16,760 We may save our honor, then. 571 00:33:16,880 --> 00:33:19,440 - She doesn't want Nathalie Baye. - No way! 572 00:33:19,560 --> 00:33:21,800 Yeah, I swear. What was the problem? 573 00:33:21,920 --> 00:33:23,200 It's not clear. 574 00:33:23,280 --> 00:33:27,040 - Akerfelt didn't like what she did. - That's bullshit! 575 00:33:27,120 --> 00:33:30,200 Nathalie Baye! Are they completely crazy? 576 00:33:30,280 --> 00:33:32,600 I've never liked that Akerfelt. 577 00:33:33,520 --> 00:33:34,880 - That's tough. - Yeah. 578 00:33:35,040 --> 00:33:37,480 It doesn't look good for the agency. 579 00:33:37,760 --> 00:33:38,800 Anyway... 580 00:33:41,760 --> 00:33:42,760 Hello. 581 00:33:43,760 --> 00:33:45,440 You've had lots of calls. 582 00:33:46,160 --> 00:33:49,280 Antoine de Caunes has a problem with the shooting dates, 583 00:33:49,400 --> 00:33:51,840 Béatrice Dalle has a banking problem, 584 00:33:51,960 --> 00:33:55,120 and Isabelle Adjani has a very urgent hair problem. 585 00:33:55,200 --> 00:33:56,920 - Who first? - Solveig Akerfelt. 586 00:33:57,280 --> 00:33:59,800 - Not on my list. - Doesn't want Nathalie Baye. 587 00:34:00,360 --> 00:34:03,040 - For real? That's nasty! - Yeah, it's nasty. 588 00:34:03,520 --> 00:34:06,640 You made Laura do a Bardot for nothing! 589 00:34:06,760 --> 00:34:10,160 With Nathalie gone, Laura can play the daughter now. 590 00:34:12,520 --> 00:34:15,240 - Am I fired? - Yes. I'm sorry. 591 00:34:16,240 --> 00:34:17,800 I'm really fired? 592 00:34:19,199 --> 00:34:21,840 - No, I'm doing a Bardot! - Oh, fuck! 593 00:34:22,760 --> 00:34:26,520 That was horrible, the blood froze in my veins. 594 00:34:28,040 --> 00:34:29,480 Hey, want a hand? 595 00:34:29,560 --> 00:34:31,960 - Sorry, I scared you. - No. 596 00:34:32,040 --> 00:34:34,360 - What do you want? - I can manage. 597 00:34:34,480 --> 00:34:35,679 Just say! 598 00:34:37,280 --> 00:34:38,960 - A lungo. - There! 599 00:34:39,600 --> 00:34:41,400 Excuse me, I'll turn her on. 600 00:34:46,600 --> 00:34:48,040 It's a Delta Q. 601 00:34:49,640 --> 00:34:50,640 Know about them? 602 00:34:51,720 --> 00:34:54,000 Let her get good and hot first. 603 00:34:54,080 --> 00:34:57,200 Once she's good and hot, stroke her here... 604 00:34:58,080 --> 00:34:59,240 There! 605 00:35:00,240 --> 00:35:01,800 It's a Portuguese brand. 606 00:35:03,040 --> 00:35:04,280 Delta Qoosh! 607 00:35:06,160 --> 00:35:07,280 Solveig here. 608 00:35:07,400 --> 00:35:09,040 - Hello, Solveig? - Yes. 609 00:35:09,120 --> 00:35:12,000 It's Gabriel Sarda, Laura Smet's agent. 610 00:35:12,440 --> 00:35:16,000 I guess Laura's behavior unsettled you a little... 611 00:35:16,120 --> 00:35:17,400 Unsettled me? No. 612 00:35:17,480 --> 00:35:20,200 - She made me want to quit the business. - Yes. 613 00:35:20,320 --> 00:35:23,360 I should have let you know. It was my fault. 614 00:35:23,840 --> 00:35:24,960 Let me know what? 615 00:35:25,680 --> 00:35:29,040 - She shot herself in the foot. - Shot herself in the foot? Shit! 616 00:35:29,560 --> 00:35:31,880 Yes, it's a French expression... 617 00:35:32,320 --> 00:35:34,280 and a tradition among actors. 618 00:35:35,320 --> 00:35:37,840 When they want a part, they behave badly, 619 00:35:37,960 --> 00:35:41,120 to find out if they're really wanted. 620 00:35:41,680 --> 00:35:43,840 It's a sort of dogma. 621 00:35:43,960 --> 00:35:47,440 You know what the French are like, true romantics. 622 00:35:47,520 --> 00:35:49,480 They want to create that desire. 623 00:35:49,960 --> 00:35:53,280 I realize it's a weird way of doing things, 624 00:35:53,400 --> 00:35:55,920 but they... They all do it. 625 00:35:56,000 --> 00:35:58,760 Jean Dujardin, for example, for The Artist... 626 00:35:59,320 --> 00:36:01,880 In the screen tests, he just talked and talked, 627 00:36:02,000 --> 00:36:03,480 they couldn't shut him up, 628 00:36:03,600 --> 00:36:06,760 and it was for a silent film! Pretty crazy, huh? 629 00:36:06,880 --> 00:36:07,920 And Malkovich? 630 00:36:08,760 --> 00:36:11,520 - Shooting herself in the foot. - Testing! 631 00:36:11,640 --> 00:36:12,840 She was testing you. 632 00:36:13,200 --> 00:36:17,640 It's like you're putting each other to the test, in a way. 633 00:36:17,960 --> 00:36:21,320 "Do you really want her for the part?" That's the question. 634 00:36:22,720 --> 00:36:26,960 Just give her another chance. You won't be disappointed. 635 00:36:28,760 --> 00:36:30,360 Solveig, I'm begging you. 636 00:36:31,200 --> 00:36:32,920 - Okay. - That's it! 637 00:36:34,080 --> 00:36:34,960 Think it over. 638 00:36:35,040 --> 00:36:37,520 We still can't use the conference room? 639 00:36:38,240 --> 00:36:40,600 Where do we work? By the trash cans? 640 00:36:40,720 --> 00:36:44,120 Akerfelt wants to see Laura Smet again. They need somewhere. 641 00:36:44,880 --> 00:36:47,640 Excuse me for doing my job so well! 642 00:36:47,760 --> 00:36:48,760 Mathias! 643 00:36:49,280 --> 00:36:51,920 Mrs. Akerfelt wants to see Nathalie Baye again. 644 00:36:52,040 --> 00:36:52,920 No! 645 00:36:53,040 --> 00:36:57,160 She wants to see Laura and Nathalie together before she gets her flight. 646 00:36:57,280 --> 00:37:01,120 She said something about being shot in the foot. 647 00:37:01,200 --> 00:37:03,160 I didn't really understand. 648 00:37:03,280 --> 00:37:05,640 Well, business is picking up! 649 00:37:11,680 --> 00:37:12,680 It's crazy, 650 00:37:12,760 --> 00:37:14,880 but I'm sure I've seen you somewhere. 651 00:37:17,760 --> 00:37:19,000 I'll give you a clue. 652 00:37:19,680 --> 00:37:21,280 See, I knew it! 653 00:37:21,360 --> 00:37:22,600 I quote: 654 00:37:22,960 --> 00:37:24,920 "I don't sleep with little girls like you." 655 00:37:27,560 --> 00:37:30,760 And I don't like little girls like you! 656 00:37:31,280 --> 00:37:33,080 Leave me alone! 657 00:37:35,680 --> 00:37:38,240 Yeah, that was just a misunderstanding. 658 00:37:39,000 --> 00:37:42,360 It's all in the tone. I should have finished with a smiley! 659 00:37:47,240 --> 00:37:49,760 Colette, we missed out on a first date. 660 00:37:49,880 --> 00:37:51,640 Leave the door open, please. 661 00:37:51,720 --> 00:37:54,040 You're much prettier in real life. 662 00:37:56,840 --> 00:37:58,720 You're back-pedalling now 663 00:37:58,800 --> 00:38:01,480 because you know I could hurt your agency. 664 00:38:01,600 --> 00:38:03,400 - It's pathetic. - Not at all. 665 00:38:04,000 --> 00:38:05,160 I mean it. 666 00:38:06,920 --> 00:38:09,800 I don't mix my professional and private lives. 667 00:38:09,920 --> 00:38:12,360 That's my "little girl" side! 668 00:38:13,520 --> 00:38:15,360 Now leave or I'll cry out. 669 00:38:16,200 --> 00:38:19,040 I'm not going to hurt you. I just want to talk. 670 00:38:19,160 --> 00:38:21,520 I mean, it's quite an unusual situation. 671 00:38:22,680 --> 00:38:26,280 - We can laugh about it. - I have no desire to laugh. 672 00:38:26,400 --> 00:38:30,680 I hate it when people get friendly to try to save their own interests. 673 00:38:30,760 --> 00:38:31,760 Now go. 674 00:38:34,240 --> 00:38:36,080 Who's talking about getting friendly? 675 00:38:38,280 --> 00:38:39,760 Goodbye, Ms. Martel. 676 00:38:45,280 --> 00:38:46,760 Goodbye, Colette. 677 00:38:51,320 --> 00:38:53,160 I wanted to say... 678 00:38:54,760 --> 00:38:56,000 you were amazing. 679 00:38:59,440 --> 00:39:01,600 Shooting yourselves in the foot. Amazing! 680 00:39:03,400 --> 00:39:04,920 I want both of you. 681 00:39:06,280 --> 00:39:07,920 For my film. 682 00:39:08,760 --> 00:39:10,560 I'm consumed with desire for you both. 683 00:39:11,600 --> 00:39:14,600 The two of you together will be beautiful. 684 00:39:18,560 --> 00:39:19,960 And your desire? 685 00:39:20,680 --> 00:39:21,680 Yes? 686 00:39:22,040 --> 00:39:23,480 For the film? Your desire? 687 00:39:24,480 --> 00:39:25,920 Yes, of course. 688 00:39:26,440 --> 00:39:29,320 It won't be easy, shooting in an enclosed space. 689 00:39:30,000 --> 00:39:33,320 But I can make use of both your love and your hatred. 690 00:39:34,760 --> 00:39:35,760 Sorry? 691 00:39:36,280 --> 00:39:38,440 The hatred you feel for one another. 692 00:39:38,960 --> 00:39:41,640 This... reticence 693 00:39:41,720 --> 00:39:43,120 about each other. 694 00:39:43,240 --> 00:39:46,120 This detestation… It's palpable, I can feel it. 695 00:39:46,880 --> 00:39:48,560 It's so inspiring. 696 00:39:48,640 --> 00:39:52,160 Admit it, you have no desire to work together. 697 00:39:53,240 --> 00:39:56,640 That's what interests me. That's why you'll do it together. 698 00:39:56,720 --> 00:39:58,280 You don't want to work with me? 699 00:39:58,880 --> 00:40:00,800 No, that's not true at all. 700 00:40:01,080 --> 00:40:03,640 - Tell the truth. - But no! 701 00:40:05,080 --> 00:40:06,080 And you? 702 00:40:06,640 --> 00:40:09,680 - Don't you want to work with me? - I asked first. 703 00:40:10,560 --> 00:40:14,520 You won't answer. That tells me everything. I get it. 704 00:40:14,760 --> 00:40:16,920 But you're my mom. It's monstrous! 705 00:40:17,000 --> 00:40:18,000 Oh, yeah? 706 00:40:18,040 --> 00:40:20,280 Worse than being rejected by my own daughter? 707 00:40:20,800 --> 00:40:23,080 What is it? Are you ashamed of me? 708 00:40:23,600 --> 00:40:26,960 Like when I walked you to school? Does that last a lifetime? 709 00:40:27,360 --> 00:40:29,320 Always putting words in my mouth! 710 00:40:29,400 --> 00:40:30,600 I never said that! 711 00:40:31,400 --> 00:40:34,200 You'd have treated me like a kid on the shoot. 712 00:40:34,320 --> 00:40:35,760 "Stand up straight!" 713 00:40:35,880 --> 00:40:37,720 There, that's what I want! 714 00:40:37,840 --> 00:40:39,360 That's the truth I want. 715 00:40:40,400 --> 00:40:43,160 The monstrous mother and obnoxious daughter. 716 00:40:43,720 --> 00:40:46,760 - What are you talking about? - Of all the nerve! 717 00:40:46,840 --> 00:40:50,480 How dare you call her obnoxious? She's not at all! 718 00:40:50,600 --> 00:40:54,200 And if I can't fight with my mom, who can I fight with? 719 00:40:54,320 --> 00:40:56,280 That's what families are for! 720 00:40:56,400 --> 00:40:58,720 For fighting and being totally honest! 721 00:40:59,320 --> 00:41:02,160 What business is it of yours? This is unbelievable! 722 00:41:02,880 --> 00:41:06,520 - Of course my mom pisses me off! - Well, of course! 723 00:41:06,640 --> 00:41:09,920 It's good to stand up to your mother. It's healthy. 724 00:41:14,880 --> 00:41:18,440 I'm a movie director, not a psychoanalyst. 725 00:41:34,440 --> 00:41:35,880 Well? 726 00:41:36,000 --> 00:41:38,120 - Ten out of ten. - Top. 727 00:41:38,240 --> 00:41:39,440 We're not doing it. 728 00:41:41,040 --> 00:41:43,400 - Well, see you soon. - See you soon. 729 00:41:43,520 --> 00:41:44,520 I'll call you. 730 00:41:48,840 --> 00:41:49,880 Doors opening. 731 00:41:50,000 --> 00:41:51,320 What a waste. 732 00:41:52,480 --> 00:41:54,400 If you'd communicated a little... 733 00:41:55,560 --> 00:41:57,600 maybe we could have cast one of them. 734 00:41:58,480 --> 00:41:59,880 So long, guys. 735 00:42:00,000 --> 00:42:02,640 Dick-size contests don't interest me outside the bedroom! 736 00:42:15,600 --> 00:42:18,280 I hope we can make a movie together one day. 737 00:42:21,440 --> 00:42:22,560 Stand up straight. 738 00:42:37,600 --> 00:42:39,120 Can I give you my papers? 739 00:42:39,680 --> 00:42:40,680 Yes. 740 00:42:43,760 --> 00:42:45,080 There. 741 00:42:47,840 --> 00:42:48,840 Ms. Martel. 742 00:42:50,560 --> 00:42:51,560 Yes? 743 00:42:52,200 --> 00:42:55,240 - I won't need this. - Really? 744 00:42:55,320 --> 00:42:58,560 Medical results: stool and urine analyses. 745 00:42:59,760 --> 00:43:03,240 Yes... It must have been lying on my desk. 746 00:43:04,000 --> 00:43:06,120 - Goodbye, Ms. Martel. - Yes, goodbye. 747 00:43:12,080 --> 00:43:14,040 You're uptight about the audit? 748 00:43:14,560 --> 00:43:17,560 You don't like things that are out of your control. 749 00:43:19,280 --> 00:43:21,920 You're a woman of power, Andréa! 750 00:43:23,360 --> 00:43:24,360 Well... 751 00:43:26,400 --> 00:43:28,640 Want to go eat? Eat? 752 00:43:30,720 --> 00:43:31,920 No, I'm going home. 753 00:43:33,360 --> 00:43:34,360 Thanks, anyway. 754 00:43:36,160 --> 00:43:37,400 Yeah, you're... 755 00:43:38,160 --> 00:43:39,160 You're right. 756 00:43:40,360 --> 00:43:41,400 See you tomorrow. 757 00:44:15,360 --> 00:44:18,600 - The day will disappear. - As it does every evening. 758 00:44:18,720 --> 00:44:19,720 She has gone. 759 00:44:20,280 --> 00:44:23,600 Her steps increase, filling the space elsewhere. 760 00:44:24,120 --> 00:44:24,960 You've gone. 761 00:44:25,040 --> 00:44:26,040 No interval 762 00:44:26,120 --> 00:44:28,520 Here, the space empties. 763 00:44:29,120 --> 00:44:31,200 You have given space to absence. 764 00:44:32,560 --> 00:44:33,720 Without her. 765 00:44:35,960 --> 00:44:37,320 I am now without her. 766 00:44:37,440 --> 00:44:39,760 She will return, be sure of that, Prince. 767 00:44:39,880 --> 00:44:41,720 - I do not know. - He does not know. 768 00:44:43,400 --> 00:44:44,480 He knows nothing. 769 00:44:45,560 --> 00:44:46,960 No one knows. 770 00:44:48,200 --> 00:44:50,560 Let doubt take us by the hand. 771 00:45:46,440 --> 00:45:49,320 A singing prisoner? How original! 772 00:45:49,400 --> 00:45:50,600 Touching too! 773 00:45:51,760 --> 00:45:54,720 Bound, subdued, kneeling! 774 00:45:54,840 --> 00:45:55,840 I will not kneel! 775 00:45:56,200 --> 00:45:58,800 Kneeling, tamed, at our feet! 776 00:45:58,920 --> 00:46:00,200 Not at your feet! 777 00:46:06,240 --> 00:46:07,240 You are far away. 778 00:46:08,320 --> 00:46:10,200 Deep down I hear that you're there. 779 00:46:11,200 --> 00:46:13,760 That distant presence fills me with joy. 780 00:46:20,920 --> 00:46:22,280 The day will come. 781 00:46:23,880 --> 00:46:26,280 Tomorrow and always. 782 00:46:43,000 --> 00:46:46,160 I still can't believe you came. It's... 783 00:46:46,600 --> 00:46:49,920 I didn't see you until we took our bows. I was amazed! 784 00:46:51,560 --> 00:46:54,240 What did you think of the others? Good, huh? 785 00:46:54,360 --> 00:46:56,320 Yeah, they're good. 786 00:46:57,440 --> 00:47:00,440 But it's mostly you. You really stand out. 787 00:47:00,560 --> 00:47:03,600 - You were magnificent, really. - Thank you, that's... 788 00:47:06,120 --> 00:47:09,720 Thanks, Gabriel, for walking me here, 789 00:47:10,040 --> 00:47:13,720 but thanks most of all for coming. Really! 790 00:47:13,840 --> 00:47:15,760 I should thank you because... 791 00:47:17,400 --> 00:47:18,600 you're an actress. 792 00:47:19,720 --> 00:47:20,840 Thank you so much. 793 00:47:25,680 --> 00:47:27,240 See you tomorrow. 794 00:47:27,880 --> 00:47:29,160 - Yes. - Okay. 795 00:47:30,240 --> 00:47:32,200 - See you tomorrow. - Bye, Gabriel. 796 00:47:36,960 --> 00:47:38,760 - Sofia. - Yes? 797 00:47:39,400 --> 00:47:40,720 I want to be your agent. 798 00:47:42,080 --> 00:47:44,320 I'll take care of you, I mean. 799 00:47:44,680 --> 00:47:46,400 - Are you serious? - Yes. 800 00:47:46,880 --> 00:47:49,520 I don't get much work, you know. 801 00:47:49,600 --> 00:47:52,720 - You'll starve! - No, but that's just it. 802 00:47:53,160 --> 00:47:54,960 I'll help you find work. 803 00:47:55,520 --> 00:47:56,640 All right. 804 00:47:58,160 --> 00:47:59,160 Okay. 805 00:48:25,360 --> 00:48:26,440 Hello, François. 806 00:48:27,440 --> 00:48:28,440 Mathias. 807 00:48:32,280 --> 00:48:33,920 Why did you ask me to come here? 808 00:48:34,920 --> 00:48:36,640 To be sure we'd be alone. 809 00:48:39,840 --> 00:48:42,600 I was shocked Samuel didn't leave you anything. 810 00:48:43,800 --> 00:48:46,040 A little something. At least for you. 811 00:48:46,680 --> 00:48:49,600 Your whole career's been at ASK. But nothing. 812 00:48:50,200 --> 00:48:51,520 No recognition. 813 00:48:53,560 --> 00:48:54,720 What do you want? 814 00:48:57,240 --> 00:49:00,960 I want you to join us at StarMédia. 815 00:49:02,640 --> 00:49:04,640 I'm 61, I won't last forever. 816 00:49:06,040 --> 00:49:09,640 I want you to come to us and prepare to be the boss. 817 00:49:19,320 --> 00:49:22,200 And your agents? One of them could succeed you. 818 00:49:23,440 --> 00:49:24,920 There's no one like you. 819 00:49:26,200 --> 00:49:28,680 No one with your power and range. 820 00:49:37,000 --> 00:49:38,240 Come over to you... 821 00:49:38,320 --> 00:49:40,160 With all my clients, of course? 822 00:49:41,040 --> 00:49:42,080 Obviously. 823 00:49:43,400 --> 00:49:47,000 It'd be the biggest agency in Paris, with you as the boss. 824 00:49:50,400 --> 00:49:52,000 But ASK would be finished. 825 00:49:58,080 --> 00:49:59,400 Think it over. 826 00:50:02,000 --> 00:50:03,520 You know where to find me. 827 00:51:42,920 --> 00:51:46,320 Subtitles by Howard Bonsor 58770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.