Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,040 --> 00:00:41,840
Cécile! Yeah, great.
2
00:00:41,920 --> 00:00:45,240
Okay, right... Yeah, yeah...
3
00:00:45,360 --> 00:00:49,040
Yeah, call me back. So long.
4
00:00:49,120 --> 00:00:50,520
Cécile...
5
00:00:54,520 --> 00:00:55,720
- What?
- The tax audit.
6
00:00:55,800 --> 00:00:57,880
That letter to Mr. Jarron.
7
00:01:00,680 --> 00:01:02,000
Yes, I sent it.
8
00:01:02,320 --> 00:01:05,720
I took the letter, put it in an envelope,
and I...
9
00:01:09,480 --> 00:01:10,600
Oh, shit!
10
00:01:11,120 --> 00:01:13,440
What do you pay your assistant for?
11
00:01:14,880 --> 00:01:16,040
Laura.
12
00:01:16,600 --> 00:01:17,760
Hervé.
13
00:01:18,760 --> 00:01:19,960
Coffee...
14
00:01:20,960 --> 00:01:21,960
Thanks.
15
00:01:22,960 --> 00:01:24,960
Gabriel will be right with you.
16
00:01:25,040 --> 00:01:28,440
No, Gabriel,
you can't always put it right!
17
00:01:29,040 --> 00:01:31,840
We had a call this morning
about the tax audit.
18
00:01:32,400 --> 00:01:34,240
It's gone to another department.
19
00:01:34,320 --> 00:01:35,640
Jarron was our only ally.
20
00:01:36,320 --> 00:01:39,120
Maybe it's time to get our books in order.
21
00:01:39,240 --> 00:01:40,920
Are you fucking with us?
22
00:01:41,280 --> 00:01:45,840
Is life one huge joke to you,
one big soap bubble?
23
00:01:46,400 --> 00:01:47,680
Are you that stupid?
24
00:01:49,080 --> 00:01:50,080
Laura is here!
25
00:01:51,760 --> 00:01:53,120
Make her a coffee.
26
00:01:54,600 --> 00:01:55,720
Already been drunk!
27
00:01:56,200 --> 00:01:58,800
"I didn't know what to do with my hands,
28
00:01:58,920 --> 00:02:01,520
I had no control over my voice.
29
00:02:01,880 --> 00:02:04,880
You don't know how it feels
to be acting terribly.
30
00:02:05,440 --> 00:02:08,320
You remember..." No, that's wrong.
31
00:02:08,400 --> 00:02:09,400
"I'm a seagull."
32
00:02:11,520 --> 00:02:13,160
I'll tell Mathias you're here.
33
00:02:13,280 --> 00:02:15,000
"Remember when you shot the seagull?
34
00:02:15,560 --> 00:02:17,440
One day a man came along
35
00:02:17,520 --> 00:02:19,440
and destroyed it just to pass the time."
36
00:02:20,360 --> 00:02:24,040
Chekhov, The Seagull, act four.
Nina to Treplev.
37
00:02:24,120 --> 00:02:25,640
- Wonderful.
- I love it.
38
00:02:25,720 --> 00:02:27,560
I did it at the conservatoire.
39
00:02:28,560 --> 00:02:29,480
Mom?
40
00:02:29,560 --> 00:02:31,040
Well, well!
41
00:02:31,560 --> 00:02:33,560
Mathias. Nathalie Baye is here.
42
00:02:34,320 --> 00:02:37,320
It's not easy to learn lines
amid all this noise.
43
00:02:37,600 --> 00:02:40,000
Really concentrate on it at home.
44
00:02:40,320 --> 00:02:43,000
You'll remember it
for the rest of your life.
45
00:02:43,120 --> 00:02:44,120
Thanks.
46
00:02:44,400 --> 00:02:45,480
Hello.
47
00:02:45,840 --> 00:02:48,600
Sorry, we were having a crisis meeting.
48
00:02:48,720 --> 00:02:50,160
A little hitch.
49
00:02:50,280 --> 00:02:51,840
A crisis or a hitch?
50
00:02:52,400 --> 00:02:55,280
Even a catastrophe
is just a hitch to Gabriel!
51
00:02:56,360 --> 00:02:57,920
- Shall we?
- Let's.
52
00:02:59,800 --> 00:03:01,160
- Laura.
- Yes?
53
00:03:04,480 --> 00:03:06,600
Emmanuel, make her stand up straight.
54
00:03:06,680 --> 00:03:08,040
Gabriel, Mom!
55
00:03:09,480 --> 00:03:10,600
Gabriel.
56
00:04:02,800 --> 00:04:03,680
A good story?
57
00:04:03,800 --> 00:04:07,080
You don't often see scripts that good.
58
00:04:07,200 --> 00:04:09,480
It's complex, it's coherent...
59
00:04:09,600 --> 00:04:11,920
She inhabits an incredible universe.
60
00:04:12,000 --> 00:04:15,880
- Read it, you won't refuse.
- I don't see why I'd want to.
61
00:04:15,960 --> 00:04:19,880
Laura Smet, you're being considered
for Solveig Akerfelt's next film.
62
00:04:19,960 --> 00:04:22,720
No? That's amazing!
63
00:04:22,800 --> 00:04:26,120
She's coming to Paris tomorrow
just to see you.
64
00:04:26,240 --> 00:04:29,160
No one knows.
This is super fucking exclusive!
65
00:04:29,720 --> 00:04:32,000
- Has anyone else been approached?
- Only you.
66
00:04:32,120 --> 00:04:33,760
No one else. It's yours!
67
00:04:35,920 --> 00:04:38,240
This is the only copy in France.
68
00:04:38,360 --> 00:04:41,360
Okay, it's just 120 pages
bound with a piece of plastic,
69
00:04:41,480 --> 00:04:42,960
but I swear, Laura,
70
00:04:43,080 --> 00:04:44,200
it's the bomb!
71
00:04:45,680 --> 00:04:46,760
There.
72
00:04:46,840 --> 00:04:48,320
I can't wait to find out.
73
00:04:48,720 --> 00:04:49,920
I'll wait for Laura.
74
00:04:50,040 --> 00:04:52,000
I think you owe me dinner.
75
00:04:52,120 --> 00:04:54,840
- I'll book somewhere.
- You'd better!
76
00:04:55,560 --> 00:04:57,880
- Bye.
- See you soon.
77
00:04:57,960 --> 00:05:00,400
I'll get those promo dates to you.
78
00:05:00,480 --> 00:05:02,080
Yes, all right.
79
00:05:02,200 --> 00:05:03,560
"Fucking exclusive!"
80
00:05:08,000 --> 00:05:10,320
- You didn't talk to each other?
- No.
81
00:05:10,720 --> 00:05:13,920
- Is it the same part?
- No, the mother and daughter.
82
00:05:15,840 --> 00:05:17,360
Think you can do that?
83
00:05:17,880 --> 00:05:21,600
We could see you on-screen together
for the first time.
84
00:05:23,600 --> 00:05:24,800
Oh, right.
85
00:05:25,440 --> 00:05:28,040
- We've always wanted to.
- It's great!
86
00:05:28,160 --> 00:05:30,480
Does the director know we're really...?
87
00:05:30,560 --> 00:05:32,560
No, she doesn't know at all.
88
00:05:32,680 --> 00:05:34,680
- Magic!
- What fun!
89
00:05:35,760 --> 00:05:37,240
Well, I'll call you.
90
00:05:37,360 --> 00:05:38,840
- Bye.
- See you soon.
91
00:05:38,920 --> 00:05:40,360
- ASK, hello.
- Goodbye.
92
00:05:43,160 --> 00:05:46,880
- Where'd you get it?
- My moles. More subtle than yours!
93
00:05:47,000 --> 00:05:50,240
I fought like a maniac
to get Laura to work with Akerfelt.
94
00:05:50,360 --> 00:05:51,720
Her and her alone!
95
00:05:52,280 --> 00:05:54,160
So? She'll be auditioning.
96
00:05:54,240 --> 00:05:56,920
And so will Nathalie, to play the mother.
97
00:05:57,040 --> 00:05:58,560
A lucky stroke of fate.
98
00:05:58,680 --> 00:06:00,800
- What's the problem?
- The problem?
99
00:06:00,920 --> 00:06:04,320
People'll say Laura got it
because she's the daughter of...
100
00:06:04,440 --> 00:06:05,760
I was thinking of the agency.
101
00:06:06,440 --> 00:06:11,400
Nathalie Baye and Laura Smet
on the same billing is good for us all.
102
00:06:11,520 --> 00:06:13,240
Excuse me, I have work to do.
103
00:06:13,360 --> 00:06:14,360
Yeah, right!
104
00:06:20,360 --> 00:06:23,840
Dominique, hello. Mathias Barneville here.
How are you?
105
00:06:24,800 --> 00:06:25,800
Good.
106
00:06:26,560 --> 00:06:30,560
I'm calling because I have a little favor
to ask of you.
107
00:06:41,120 --> 00:06:45,440
The daughter of a friend of mine
wants to work in the film industry.
108
00:06:45,560 --> 00:06:49,160
She's just come to Paris, she's 22,
she has no experience,
109
00:06:49,280 --> 00:06:51,560
but she's smart and hungry.
110
00:06:52,160 --> 00:06:55,640
I'm sick of spending the GDP of Somalia
on just a sandwich.
111
00:06:55,760 --> 00:06:56,760
Welcome to Paris!
112
00:06:57,280 --> 00:06:58,920
That'd be fantastic.
113
00:07:03,160 --> 00:07:04,760
Camille Valentini.
114
00:07:18,680 --> 00:07:20,320
- Mathias!
- Yes?
115
00:07:22,680 --> 00:07:25,280
Something you need? Can I help you?
116
00:07:25,400 --> 00:07:27,920
No. I was looking for a script.
117
00:07:28,040 --> 00:07:29,720
I must have left it at home.
118
00:07:47,520 --> 00:07:50,200
- Antoine, hasn't Sharon Stone called?
- No.
119
00:07:50,320 --> 00:07:53,400
- She's not interested.
- She calls me when she's in Paris.
120
00:07:53,520 --> 00:07:55,400
"I need you, I have to see you!"
121
00:07:55,760 --> 00:07:57,920
She never stops hassling me!
122
00:08:02,080 --> 00:08:05,800
- Thanks for waiting for us!
- Sorry, I have work to do.
123
00:08:11,160 --> 00:08:13,080
An invitation to the Césars!
124
00:08:14,800 --> 00:08:15,840
I didn't get one.
125
00:08:15,920 --> 00:08:16,920
Neither did I.
126
00:08:18,320 --> 00:08:21,680
Assistants don't get invited.
What's that all about?
127
00:08:21,760 --> 00:08:25,320
What's that invitation all about?
Who is it from?
128
00:08:29,480 --> 00:08:31,040
No, I know what it is!
129
00:08:31,160 --> 00:08:34,840
It's because the other night
with Andréa...
130
00:08:35,360 --> 00:08:37,280
I worked very late.
131
00:08:37,920 --> 00:08:42,160
And I fixed a blouse for her
that she's really fond of.
132
00:08:43,280 --> 00:08:47,280
So, I guess she wanted to thank me
with this invitation.
133
00:08:48,920 --> 00:08:51,280
And I gave her a recipe for pistou.
134
00:08:51,720 --> 00:08:53,400
It must be for that.
135
00:08:53,520 --> 00:08:56,680
- She must have wanted to...
- I hate you.
136
00:08:57,760 --> 00:09:00,280
I may have a solution for the tax audit.
137
00:09:00,920 --> 00:09:04,280
A new brain for Gabriel?
I'll pitch in for that!
138
00:09:04,400 --> 00:09:06,800
An ex of mine.
He's high up in the tax office.
139
00:09:07,320 --> 00:09:08,320
"He"?
140
00:09:08,440 --> 00:09:11,880
It's been a long time,
but I could try to talk to him.
141
00:09:12,000 --> 00:09:14,800
Sleeping with a man
won't have been all in vain.
142
00:09:14,920 --> 00:09:16,320
No, just boring.
143
00:09:18,120 --> 00:09:20,520
Call him. We don't really have a choice.
144
00:09:21,640 --> 00:09:22,640
Okay.
145
00:09:23,440 --> 00:09:24,560
Want some?
146
00:09:25,720 --> 00:09:29,560
You can't go on a hunger strike
every time Mathias shits on you.
147
00:09:29,680 --> 00:09:31,480
How did he get the script?
148
00:09:31,800 --> 00:09:34,840
I spent hours on the phone
with Akerfelt's assistant.
149
00:09:35,280 --> 00:09:38,040
She swore I was the only one
who had a copy.
150
00:09:39,200 --> 00:09:40,480
It wasn't you?
151
00:09:40,920 --> 00:09:42,440
What do you take me for?
152
00:09:42,520 --> 00:09:44,760
Maybe you told Noémie without meaning to.
153
00:09:44,880 --> 00:09:48,760
Yeah! "Oops, I just gave away
where Jesus is hiding without meaning to."
154
00:09:53,440 --> 00:09:55,480
How did that asshole do it?
155
00:10:01,080 --> 00:10:05,280
- I'm doing a cinema course.
- Yeah? I just appeared in a short.
156
00:10:05,400 --> 00:10:07,200
I'll go and get him.
157
00:10:09,560 --> 00:10:11,440
- Doing a cinema course?
- Yeah.
158
00:10:11,520 --> 00:10:14,640
I do deliveries
to pay my way through college.
159
00:10:14,760 --> 00:10:16,240
Oh, right!
160
00:10:17,040 --> 00:10:18,680
Solveig Akerfelt's next movie?
161
00:10:19,200 --> 00:10:22,320
- Can I see?
- Well, it's confidential, but...
162
00:10:22,840 --> 00:10:24,840
Give me your number,
I'll keep you informed.
163
00:10:25,800 --> 00:10:27,120
Okay, great.
164
00:10:30,800 --> 00:10:33,320
Hugo... I'm Hervé.
165
00:10:33,880 --> 00:10:36,240
- Nice to meet you.
- Hugo's a lovely name.
166
00:10:39,000 --> 00:10:40,360
- What?
- Nothing.
167
00:10:41,160 --> 00:10:42,160
Here.
168
00:10:44,360 --> 00:10:48,040
Well, what's done is done.
There's no point dwelling on it.
169
00:10:48,720 --> 00:10:50,280
We have more urgent matters.
170
00:10:50,400 --> 00:10:54,600
Caroline Braudel chose these two
for the casting, and we have a problem.
171
00:10:56,880 --> 00:10:59,280
- Who's Sofia Leprince?
- That's the problem.
172
00:11:01,840 --> 00:11:05,280
Sofia. Did you put your photo
in that envelope?
173
00:11:06,440 --> 00:11:09,280
- I was right to, she wants me.
- No! Sofia...
174
00:11:09,400 --> 00:11:11,880
You can't pretend to be on our books.
175
00:11:11,960 --> 00:11:15,680
I don't know how well you act.
It's professional ethics!
176
00:11:15,800 --> 00:11:17,560
- You don't know?
- No.
177
00:11:17,640 --> 00:11:21,480
Then come and see my show.
No one offers me auditions!
178
00:11:21,560 --> 00:11:23,840
Well, now I've landed one!
179
00:11:24,760 --> 00:11:27,000
No, you didn't land it, you stole it!
180
00:11:27,080 --> 00:11:30,120
- Did you say "stole"? Stole it, me?
- Yes.
181
00:11:30,240 --> 00:11:32,920
No, I added my photo, that's all.
182
00:11:33,000 --> 00:11:35,680
- Does she want to see me?
- That's not...
183
00:11:35,760 --> 00:11:37,160
So she likes my looks?
184
00:11:37,240 --> 00:11:39,640
What's it to you if I go?
185
00:11:39,720 --> 00:11:41,120
In a minute.
186
00:11:41,240 --> 00:11:44,680
You didn't mind me covering up your lies
to Cécile de France,
187
00:11:44,960 --> 00:11:47,240
but now you suddenly have principles!
188
00:11:47,320 --> 00:11:49,600
Now calm down! Calm down, okay, Sofia!
189
00:11:49,680 --> 00:11:50,960
Now you have scruples!
190
00:11:51,040 --> 00:11:52,840
It's always the same with you...
191
00:11:52,960 --> 00:11:54,720
- Hello, Laura?
- Gabriel!
192
00:11:54,840 --> 00:11:55,680
Yes.
193
00:11:55,800 --> 00:11:58,120
Gabriel, we're talking! Gabriel!
194
00:11:58,200 --> 00:12:01,360
I've asked everyone to see my show.
No one's come!
195
00:12:01,440 --> 00:12:05,080
I've asked Barneville, Andréa,
even the old lady with her mutt!
196
00:12:05,200 --> 00:12:07,480
Just a second, Laura, please.
197
00:12:07,560 --> 00:12:10,760
Enough already!
I'll come see your show, okay?
198
00:12:10,840 --> 00:12:12,720
You say you will, but you won't!
199
00:12:12,800 --> 00:12:15,040
Just let me finish this conversation!
200
00:12:16,560 --> 00:12:18,840
- Thanks!
- You'll come see me? Yeah!
201
00:12:20,240 --> 00:12:21,360
An agent's promise!
202
00:12:22,240 --> 00:12:23,240
Yes, Laura.
203
00:12:23,440 --> 00:12:25,040
- Okay now?
- I'm all yours.
204
00:12:25,120 --> 00:12:29,240
- What? Don't you like the script?
- I love it.
205
00:12:30,240 --> 00:12:32,120
But a three-month shoot,
206
00:12:32,240 --> 00:12:35,440
either on a trawler or on an island,
out at sea...
207
00:12:35,520 --> 00:12:37,040
I can't take that.
208
00:12:37,160 --> 00:12:40,280
I know a great acupuncturist
for seasickness.
209
00:12:40,400 --> 00:12:42,520
- He did Life of Pi...
- No.
210
00:12:42,600 --> 00:12:44,680
I'm talking about my mother.
211
00:12:44,800 --> 00:12:47,680
Three months!
You know an acupuncturist for that?
212
00:12:48,360 --> 00:12:50,720
I thought you were delighted.
213
00:12:50,800 --> 00:12:51,680
I love her,
214
00:12:51,800 --> 00:12:56,240
but I can't be cooped up with her
on a fishing boat 24/7.
215
00:12:56,320 --> 00:12:58,760
Really, it's just bad luck.
216
00:12:58,880 --> 00:13:00,000
No, wait.
217
00:13:00,120 --> 00:13:02,880
Once you've talked to Akerfelt,
you'll see things
218
00:13:02,960 --> 00:13:03,960
differently.
219
00:13:04,480 --> 00:13:06,680
If she's the genius I think she is,
220
00:13:06,760 --> 00:13:10,800
- it'll be even harder to say no.
- Laura, you can't say no!
221
00:13:14,760 --> 00:13:17,200
Clément, it's great to see you.
222
00:13:18,640 --> 00:13:19,720
Andréa.
223
00:13:20,400 --> 00:13:21,640
How long has it been?
224
00:13:22,080 --> 00:13:23,960
- Seven years?
- Almost. Ten.
225
00:13:24,080 --> 00:13:26,000
That long? Time flies, huh?
226
00:13:26,120 --> 00:13:28,560
Yeah. So, what's this in aid of?
227
00:13:28,680 --> 00:13:30,760
Yeah, sorry, you must be busy.
228
00:13:31,720 --> 00:13:35,800
I guess I'm not the first or last
to make this sort of request,
229
00:13:35,920 --> 00:13:38,560
but, well, we did exchange bodily fluids!
230
00:13:38,680 --> 00:13:40,880
- A tax audit?
- Yeah.
231
00:13:41,360 --> 00:13:42,840
Not me, my workplace.
232
00:13:43,200 --> 00:13:44,920
I'm an agent now.
233
00:13:45,040 --> 00:13:47,760
- For famous actors.
- So I heard.
234
00:13:47,880 --> 00:13:49,840
- Must be an exciting job.
- Yeah.
235
00:13:49,960 --> 00:13:52,920
- Who's doing the audit?
- A woman. Hang on...
236
00:13:53,760 --> 00:13:54,760
Sorry.
237
00:13:57,400 --> 00:13:58,760
Colette Brancillon.
238
00:13:58,880 --> 00:14:00,080
Yeah, I know her.
239
00:14:00,200 --> 00:14:02,000
But you're out of luck with her.
240
00:14:02,120 --> 00:14:05,080
She's young and keen,
with everything to prove.
241
00:14:05,200 --> 00:14:06,640
A real stickler.
242
00:14:06,760 --> 00:14:09,400
That's not good for you at all.
243
00:14:09,520 --> 00:14:12,960
- Do you think you can do something?
- It's tricky.
244
00:14:14,960 --> 00:14:17,200
- You still like movies?
- I'm listening.
245
00:14:17,520 --> 00:14:20,320
An official pass for Cannes
for the whole festival.
246
00:14:21,640 --> 00:14:23,560
Invitations to the best parties.
247
00:14:25,840 --> 00:14:27,800
- A room at the Carlton.
- A suite?
248
00:14:27,920 --> 00:14:28,960
Come on, Clément!
249
00:14:29,080 --> 00:14:31,800
I'm not trying to bribe
a government minister!
250
00:14:32,360 --> 00:14:35,720
- I just want a favor from an old friend.
- An old friend?
251
00:14:35,840 --> 00:14:38,680
You dumped me and slept with my sister.
252
00:14:38,800 --> 00:14:42,360
We're not friends at all.
You've got some nerve!
253
00:14:42,480 --> 00:14:45,000
I didn't just dump you, I sent you a text.
254
00:14:45,280 --> 00:14:46,360
Very nice!
255
00:14:46,520 --> 00:14:49,960
So long, Andréa.
And good luck with the audit.
256
00:14:50,720 --> 00:14:54,040
Wait, Clément... Clément, wait!
257
00:14:56,280 --> 00:14:57,680
Okay for the suite.
258
00:14:58,240 --> 00:15:00,280
And an invitation to the Césars.
259
00:15:01,920 --> 00:15:02,920
Okay.
260
00:15:03,200 --> 00:15:07,400
I can't call off the audit, but I can try
to get Brancillon replaced...
261
00:15:08,640 --> 00:15:11,160
by someone of my choice
whom I can control.
262
00:15:11,640 --> 00:15:13,640
- Quickly?
- Give me a week.
263
00:15:14,000 --> 00:15:15,520
What if she turns up?
264
00:15:15,640 --> 00:15:19,560
Be nice to her. In a week
you'll have forgotten all about her.
265
00:15:27,600 --> 00:15:28,600
Dad.
266
00:15:32,080 --> 00:15:33,640
Thanks for the invitation.
267
00:15:33,720 --> 00:15:36,200
- Don't mention it.
- But why?
268
00:15:36,320 --> 00:15:38,880
I thought it'd be nice for you,
269
00:15:39,000 --> 00:15:41,960
and you'll get to meet
people in the business.
270
00:16:04,000 --> 00:16:06,240
- What's wrong?
- I know you're lying.
271
00:16:06,360 --> 00:16:07,360
About what?
272
00:16:07,920 --> 00:16:11,440
I saw Mathias put that envelope
on your desk.
273
00:16:11,560 --> 00:16:15,360
Don't start that again!
I haven't slept with him, and I won't!
274
00:16:15,440 --> 00:16:17,960
- You're a pain, Noémie!
- Why you, then?
275
00:16:18,040 --> 00:16:21,000
Because... he talked to Andréa.
276
00:16:21,120 --> 00:16:24,360
They thought, as I'm new,
it'd be good for me.
277
00:16:24,480 --> 00:16:25,480
You see!
278
00:16:25,760 --> 00:16:28,720
- You looked up and to the left!
- What?
279
00:16:29,280 --> 00:16:30,720
You know what that means?
280
00:16:31,280 --> 00:16:32,400
It means you're lying.
281
00:16:32,520 --> 00:16:35,160
I know Mathias.
He doesn't do stuff like that.
282
00:16:36,480 --> 00:16:37,600
Enough!
283
00:16:38,480 --> 00:16:39,720
Now wait!
284
00:16:40,520 --> 00:16:42,920
Sofia reminded me that the day you came
285
00:16:43,040 --> 00:16:45,240
you met Mathias before you saw Andréa.
286
00:16:45,360 --> 00:16:46,400
So you know him.
287
00:16:46,480 --> 00:16:48,080
You know him personally.
288
00:16:49,080 --> 00:16:50,440
You'd better watch out!
289
00:16:50,520 --> 00:16:54,360
Andréa won't trust you if she finds out
you're spying for Mathias.
290
00:16:55,080 --> 00:16:56,080
Understand?
291
00:16:56,600 --> 00:16:57,600
Okay!
292
00:16:58,400 --> 00:16:59,760
I'm listening.
293
00:17:00,960 --> 00:17:02,520
In fact, it's because...
294
00:17:04,600 --> 00:17:07,240
he's... He's... a friend of my dad's.
295
00:17:08,280 --> 00:17:10,000
- You're lying.
- I swear.
296
00:17:11,280 --> 00:17:14,119
Why wouldn't you have said so
right from the start?
297
00:17:14,240 --> 00:17:16,720
Because I can't say who my dad is.
298
00:17:18,160 --> 00:17:21,000
He's married, with a family and children.
299
00:17:22,160 --> 00:17:23,720
Mathias is the only one who knows.
300
00:17:24,480 --> 00:17:26,120
One of the agency's stars?
301
00:17:26,200 --> 00:17:27,200
Yeah.
302
00:17:27,640 --> 00:17:30,200
- One of Mathias's clients?
- Yeah.
303
00:17:30,760 --> 00:17:34,320
- Who?
- No, I can't... I can't tell you.
304
00:17:34,800 --> 00:17:37,000
I'll tell Andréa everything!
305
00:17:42,360 --> 00:17:43,360
No.
306
00:17:45,920 --> 00:17:48,640
You're Christophe Lambert's daughter?
307
00:17:49,400 --> 00:17:50,400
Right.
308
00:17:53,600 --> 00:17:54,800
No, but...
309
00:17:55,320 --> 00:17:56,920
Holy shit!
310
00:17:58,160 --> 00:18:00,840
But you do look like him.
311
00:18:02,080 --> 00:18:03,960
I'm really...
312
00:18:04,240 --> 00:18:06,640
sorry to have thought that...
313
00:18:07,400 --> 00:18:10,400
And I love your dad. He's...
314
00:18:12,240 --> 00:18:13,280
Don't tell anyone.
315
00:18:13,840 --> 00:18:16,640
No, yes, of course! It's... It's...
316
00:18:17,480 --> 00:18:20,400
- It'll be our little secret.
- That's it.
317
00:18:21,240 --> 00:18:24,360
The actors have unconventional lives.
318
00:18:24,880 --> 00:18:26,720
But we're just their agents.
319
00:18:42,880 --> 00:18:44,760
You have nothing against dogs?
320
00:18:44,880 --> 00:18:46,480
- No, not at all!
- Andréa.
321
00:18:46,560 --> 00:18:49,120
This is the lady from the tax office.
322
00:18:50,280 --> 00:18:53,240
- Hello. Andréa Martel.
- Colette Brancillon.
323
00:18:53,920 --> 00:18:56,000
I'll need an office to work in.
324
00:18:58,920 --> 00:19:00,880
Our boss passed away three weeks ago.
325
00:19:01,240 --> 00:19:03,800
That and the tax audit
have disorientated us a bit.
326
00:19:04,760 --> 00:19:06,960
I really feel I know you.
327
00:19:10,560 --> 00:19:12,040
No, I don't think so.
328
00:19:13,880 --> 00:19:15,560
Must have been in another life.
329
00:19:18,120 --> 00:19:19,120
Do you have...
330
00:19:19,840 --> 00:19:21,240
everything you need?
331
00:19:21,880 --> 00:19:22,960
Yes, thank you.
332
00:19:23,040 --> 00:19:26,200
If there's anything else at all,
my office is just there.
333
00:19:26,680 --> 00:19:28,680
- Okay, thanks.
- See you later.
334
00:19:34,880 --> 00:19:37,080
Hi, Clément, it's Andréa.
335
00:19:38,360 --> 00:19:41,280
I think we can manage
with Colette Brancillon.
336
00:19:41,400 --> 00:19:44,400
So we'll just forget what we agreed.
337
00:19:44,520 --> 00:19:46,440
Give your sister a kiss from me.
338
00:19:49,880 --> 00:19:52,560
She's going to be
down our throats for weeks?
339
00:19:52,680 --> 00:19:53,680
Yeah.
340
00:19:53,800 --> 00:19:54,920
Could we go bust?
341
00:19:55,640 --> 00:19:56,640
Yeah.
342
00:19:59,160 --> 00:20:00,320
- Bummer!
- Oh, well.
343
00:20:00,720 --> 00:20:02,240
- Not a gay prospect.
- No.
344
00:20:02,360 --> 00:20:03,480
No, it's not.
345
00:20:07,480 --> 00:20:08,520
Hi.
346
00:20:18,240 --> 00:20:19,720
It's a great script, huh?
347
00:20:22,240 --> 00:20:25,360
- It's powerful!
- It's a great opportunity.
348
00:20:27,280 --> 00:20:29,040
We won't be very warm.
349
00:20:29,560 --> 00:20:32,840
You don't like the cold.
Doesn't it worry you?
350
00:20:32,960 --> 00:20:35,640
No, I think it can create
something intense.
351
00:20:37,040 --> 00:20:39,160
We're together in every scene.
352
00:20:40,360 --> 00:20:42,160
That's a lot.
353
00:20:42,440 --> 00:20:45,520
I don't think we could be
any more together!
354
00:20:45,640 --> 00:20:46,960
Doors opening.
355
00:20:50,960 --> 00:20:52,120
Doors closing.
356
00:20:53,800 --> 00:20:54,880
Stand up straight.
357
00:20:57,960 --> 00:20:59,160
Hello. Okay?
358
00:20:59,280 --> 00:21:00,280
Hello, Nathalie.
359
00:21:00,680 --> 00:21:01,720
Laura.
360
00:21:01,840 --> 00:21:03,640
- Shall we go?
- Of course.
361
00:21:04,040 --> 00:21:07,360
- Can I see you alone first?
- Of course.
362
00:21:07,480 --> 00:21:10,480
- Can I see you too, Gabriel?
- Yes.
363
00:21:15,720 --> 00:21:17,920
Okay, then, tell me.
364
00:21:18,280 --> 00:21:20,680
Could you spend three months
with your mom?
365
00:21:22,440 --> 00:21:23,440
No.
366
00:21:23,760 --> 00:21:26,600
You don't know my mother. It'd be...
367
00:21:27,160 --> 00:21:28,240
But...
368
00:21:29,280 --> 00:21:31,040
In this context, Laura...
369
00:21:31,760 --> 00:21:34,480
If I were you...
370
00:21:34,560 --> 00:21:37,840
with my mother...
Well, with your mother...
371
00:21:38,400 --> 00:21:40,720
If your mother was my mother, no, I...
372
00:21:41,000 --> 00:21:42,040
Forget it.
373
00:21:44,280 --> 00:21:46,680
Impossible! Why didn't you warn me?
374
00:21:47,400 --> 00:21:51,080
I didn't think it'd be a problem.
You seem to get on so well.
375
00:21:51,200 --> 00:21:53,240
That's just it. We do get on well.
376
00:21:53,960 --> 00:21:57,920
But a mother and a daughter left alone
for three months will kill each other.
377
00:21:58,440 --> 00:22:01,320
Not just us, that applies to everyone.
378
00:22:01,440 --> 00:22:03,120
That's the script!
379
00:22:03,840 --> 00:22:07,520
Yes, that's the beautiful thing about it.
I want to act it...
380
00:22:08,280 --> 00:22:09,520
not live it!
381
00:22:11,920 --> 00:22:15,360
You can't turn down
such a project, Nathalie.
382
00:22:15,480 --> 00:22:17,000
It's not even worth considering.
383
00:22:17,680 --> 00:22:19,360
You don't have a daughter.
384
00:22:21,160 --> 00:22:22,680
That time I broke my ankle...
385
00:22:22,760 --> 00:22:23,800
Summer 2011.
386
00:22:23,880 --> 00:22:26,200
- Trampolining?
- I remember.
387
00:22:26,280 --> 00:22:27,880
She couldn't walk.
388
00:22:27,960 --> 00:22:29,680
I stayed with my mom.
389
00:22:29,760 --> 00:22:32,000
- Hell!
- Sheer horror!
390
00:22:32,080 --> 00:22:34,440
It was like she was 13 again.
391
00:22:34,520 --> 00:22:36,680
- I felt like I was 12.
- Wouldn't listen!
392
00:22:36,760 --> 00:22:38,520
- Oblivious...
- Selfish...
393
00:22:38,600 --> 00:22:40,680
I totally lost it.
394
00:22:40,760 --> 00:22:41,800
It degenerated.
395
00:22:41,880 --> 00:22:44,280
- We said horrible things.
- Till Christmas.
396
00:22:48,560 --> 00:22:50,520
- Never again.
- Never again.
397
00:22:51,640 --> 00:22:53,480
I'm not happy about it,
398
00:22:53,600 --> 00:22:58,080
but I won't sacrifice our relationship
for a movie, however good it is.
399
00:23:00,640 --> 00:23:02,200
- It's no, then?
- Yes.
400
00:23:05,280 --> 00:23:06,480
No!
401
00:23:07,280 --> 00:23:09,680
She'll think
I don't want to do it with her.
402
00:23:10,200 --> 00:23:11,680
That's horrible!
403
00:23:12,240 --> 00:23:13,880
She'll know it's because of her.
404
00:23:14,400 --> 00:23:15,840
It'll break her heart.
405
00:23:15,960 --> 00:23:18,320
- You're right, I can't refuse.
- Yes.
406
00:23:19,720 --> 00:23:22,080
You could see to it that she refuses.
407
00:23:22,160 --> 00:23:23,240
Who?
408
00:23:23,800 --> 00:23:25,880
- Solveig.
- Are you stupid?
409
00:23:26,000 --> 00:23:27,720
Solveig's mad about her.
410
00:23:28,200 --> 00:23:31,200
- We'll ruin everything.
- Just do a Bardot.
411
00:23:32,160 --> 00:23:34,040
What's that? Some sex thing?
412
00:23:34,120 --> 00:23:38,480
No, you become a pain in the ass,
a star like Brigitte Bardot.
413
00:23:38,560 --> 00:23:41,200
Now cut that out! Sorry, but...
414
00:23:41,320 --> 00:23:43,400
She'll never work again.
415
00:23:44,080 --> 00:23:46,280
No, it's only Akerfelt who hates that.
416
00:23:46,360 --> 00:23:49,360
Being capricious doesn't stop actresses
getting work.
417
00:23:49,480 --> 00:23:51,680
Don't listen, Laura, it's ridiculous.
418
00:23:52,240 --> 00:23:53,520
A really bad idea.
419
00:23:54,120 --> 00:23:55,800
You're not going
420
00:23:55,880 --> 00:23:57,400
to do a Bardot? It's...
421
00:24:10,080 --> 00:24:13,720
Sorry to bother you, Ms. Akerfelt.
Would you like a drink?
422
00:24:14,280 --> 00:24:16,040
No, thank you.
423
00:24:16,560 --> 00:24:18,760
Are you sure? We have coffee...
424
00:24:19,960 --> 00:24:22,480
Volluto, decaf, cappuccino,
425
00:24:22,560 --> 00:24:25,720
green tea, smoked tea, fruit juice...
426
00:24:26,360 --> 00:24:27,600
A glass of water.
427
00:24:27,680 --> 00:24:30,000
No, Nathalie, you can't do that.
428
00:24:30,080 --> 00:24:31,920
- Of course I can.
- No.
429
00:24:32,000 --> 00:24:33,960
You wouldn't even know how.
430
00:24:34,080 --> 00:24:35,880
What do you know, Mathias?
431
00:24:37,280 --> 00:24:40,880
It's very poetic. I'm totally moved by it.
432
00:24:42,400 --> 00:24:43,400
Okay...
433
00:24:43,880 --> 00:24:44,880
Here I go.
434
00:24:46,760 --> 00:24:48,720
"But it is you who wants to go.
435
00:24:49,120 --> 00:24:50,800
No one is forcing you.
436
00:24:50,920 --> 00:24:53,320
Leave, then! Leave!
437
00:24:54,400 --> 00:24:56,160
Go, if that is what you want.
438
00:24:57,160 --> 00:24:59,800
But I tell you this, I am not surprised.
439
00:25:00,680 --> 00:25:04,040
Since you were little
I've known this day would come.
440
00:25:05,280 --> 00:25:06,920
You have always loved the wind.
441
00:25:07,320 --> 00:25:10,360
You would go running
in your beautiful blue dress,
442
00:25:10,640 --> 00:25:12,440
which floated in the breeze."
443
00:25:14,840 --> 00:25:17,680
I'd rather you did it...
444
00:25:18,400 --> 00:25:20,280
in as sober a manner as possible.
445
00:25:21,280 --> 00:25:24,600
Could you try again,
without so much tragedy?
446
00:25:30,160 --> 00:25:32,320
Something more... neutral.
447
00:25:37,280 --> 00:25:39,200
"But it is you who wants to go.
448
00:25:39,280 --> 00:25:41,240
No one is forcing you.
449
00:25:41,680 --> 00:25:44,680
Leave, then! Leave!
450
00:25:45,000 --> 00:25:46,560
If that is what you want.
451
00:25:47,640 --> 00:25:50,840
But I tell you this, I am not surprised.
452
00:25:51,040 --> 00:25:54,480
Since you were little
I've known this day would come."
453
00:25:56,680 --> 00:25:57,800
Is that more neutral?
454
00:26:13,400 --> 00:26:16,000
- Are you mad at me?
- What for?
455
00:26:17,240 --> 00:26:18,600
Being a good actress?
456
00:26:24,280 --> 00:26:25,520
Doors closing.
457
00:26:27,280 --> 00:26:28,280
Our turn?
458
00:26:28,800 --> 00:26:29,800
She's all yours.
459
00:26:29,880 --> 00:26:32,040
- How did it go?
- Magnificently!
460
00:26:32,240 --> 00:26:33,600
I'm relieved.
461
00:26:33,680 --> 00:26:34,720
I was sure of it.
462
00:26:35,680 --> 00:26:36,840
Shall we, Gabriel?
463
00:26:42,440 --> 00:26:43,680
Doors opening.
464
00:26:45,640 --> 00:26:50,120
I need to immerse my actors
in the atmosphere of the film.
465
00:26:50,200 --> 00:26:54,200
It's the mother and daughter's isolation
that interests me,
466
00:26:54,320 --> 00:26:57,560
their intense relationship
on Bergman Island...
467
00:26:57,920 --> 00:26:59,600
It's a time bomb.
468
00:27:00,320 --> 00:27:01,360
Yes.
469
00:27:01,440 --> 00:27:02,800
That's what I thought.
470
00:27:02,920 --> 00:27:04,440
It's pure intimacy.
471
00:27:05,200 --> 00:27:07,320
- The magma of their egos.
- Yeah.
472
00:27:08,840 --> 00:27:10,120
I asked for tea.
473
00:27:11,480 --> 00:27:13,480
Himalayan flower tea.
474
00:27:15,440 --> 00:27:17,200
- You sure about that?
- Totally.
475
00:27:18,880 --> 00:27:20,520
Hervé, please,
476
00:27:20,600 --> 00:27:22,800
Laura wants some Himalayan flower tea.
477
00:27:23,160 --> 00:27:24,160
Thanks.
478
00:27:30,240 --> 00:27:31,920
Your tea, Ms. Laura.
479
00:27:32,400 --> 00:27:34,920
With a drop of almond milk,
as you like it.
480
00:27:35,040 --> 00:27:37,000
Not brewed too long?
481
00:27:37,640 --> 00:27:39,520
That was last time, I'm sorry.
482
00:27:39,600 --> 00:27:41,080
Are you done?
483
00:27:42,560 --> 00:27:43,800
Of course.
484
00:27:51,000 --> 00:27:52,120
Pharrell?
485
00:27:53,560 --> 00:27:55,160
Pharrell Williams!
486
00:28:07,800 --> 00:28:08,960
You can?
487
00:28:10,960 --> 00:28:13,320
It's at nine o'clock.
488
00:28:15,000 --> 00:28:17,440
Did I have a rehearsal
with John Malkovich tonight?
489
00:28:18,960 --> 00:28:19,880
Yes.
490
00:28:19,960 --> 00:28:21,920
Say I'm sick, I can't make it.
491
00:28:35,000 --> 00:28:36,080
Laura?
492
00:28:37,080 --> 00:28:38,320
It's Gabriel.
493
00:28:39,280 --> 00:28:42,240
I talked to Solveig Akerfelt's agent.
494
00:28:42,920 --> 00:28:43,960
You'll be pleased.
495
00:28:44,080 --> 00:28:47,440
She thinks you may be
"too beautiful for the part."
496
00:28:48,440 --> 00:28:51,160
Well, she couldn't say
"a fucking prima donna."
497
00:28:52,760 --> 00:28:54,280
In short, they don't want you.
498
00:28:55,400 --> 00:28:58,880
- He's inviting you to parties?
- The Césars, Mom. A one-off.
499
00:28:59,600 --> 00:29:03,320
- So everyone in the office knows?
- No, nobody knows.
500
00:29:04,080 --> 00:29:05,520
It's purely professional.
501
00:29:06,320 --> 00:29:07,320
Turn around.
502
00:29:12,200 --> 00:29:15,200
- Is he picking you up?
- No, I'm going on the subway.
503
00:29:15,280 --> 00:29:17,120
- Classy!
- Mom!
504
00:29:17,680 --> 00:29:20,800
He was kind to invite me.
No other assistant is going.
505
00:29:20,880 --> 00:29:22,640
Tighten your belt a bit.
506
00:29:22,720 --> 00:29:23,720
I can't breathe.
507
00:29:24,160 --> 00:29:27,280
No, leave it, it gives you a great shape.
508
00:29:29,960 --> 00:29:31,840
Let me have a good look.
509
00:29:33,800 --> 00:29:34,800
Too trashy?
510
00:29:34,840 --> 00:29:37,920
Trashy? A Valentini woman is never trashy!
511
00:29:38,000 --> 00:29:39,480
Well, you know...
512
00:29:40,280 --> 00:29:42,400
the girls in Paris are more subtle...
513
00:29:42,960 --> 00:29:45,680
They eat birdseed and scowl, that's all!
514
00:29:45,760 --> 00:29:47,080
Yeah, okay.
515
00:29:47,560 --> 00:29:48,680
Kiss-kiss, Mom!
516
00:29:48,760 --> 00:29:51,360
Get some photos of the stars.
517
00:29:51,920 --> 00:29:53,600
- I'll see.
- And Camille...
518
00:29:54,600 --> 00:29:56,080
don't expect anything from him.
519
00:29:56,800 --> 00:29:57,880
No.
520
00:29:58,280 --> 00:30:01,000
And don't drink too much
or take any cocaine.
521
00:30:01,120 --> 00:30:03,560
No, none of that. Bye, Mom.
522
00:30:03,680 --> 00:30:06,320
If you see Sophie Marceau, get a photo...
523
00:30:06,680 --> 00:30:07,680
Kiss-kiss!
524
00:30:28,720 --> 00:30:31,040
Get some champagne at the bar.
525
00:30:31,760 --> 00:30:32,760
Okay.
526
00:30:52,000 --> 00:30:53,000
Thanks.
527
00:30:53,560 --> 00:30:55,160
- See you later.
- Yeah.
528
00:30:55,360 --> 00:30:56,360
Hello.
529
00:30:58,040 --> 00:30:59,040
Yes, hello.
530
00:31:03,880 --> 00:31:06,520
You have all the actors, I don't have any.
531
00:31:07,080 --> 00:31:09,120
- Mathias.
- Zinedine, hi.
532
00:31:09,680 --> 00:31:10,720
The Gallienne movie?
533
00:31:10,840 --> 00:31:15,120
- They want someone Portuguese now.
- I played a Portuguese on stage.
534
00:31:15,200 --> 00:31:18,320
- They want a real Portuguese.
- I can do the accent.
535
00:31:18,400 --> 00:31:21,480
For six months
I was thinking in "Portugueesh"!
536
00:31:21,560 --> 00:31:25,280
Call me Monday,
we'll see if we can arrange something.
537
00:31:25,400 --> 00:31:27,600
I'll do a screen test, whatever.
538
00:31:27,720 --> 00:31:29,440
Camille! Over here.
539
00:31:30,560 --> 00:31:32,680
This is Dominique Besnehard.
540
00:31:33,240 --> 00:31:35,920
- Hello, delighted to meet you.
- A producer.
541
00:31:36,040 --> 00:31:39,320
Hello, Camille.
Mathias has told me a lot about you.
542
00:31:39,440 --> 00:31:41,920
- Really? All good, I hope!
- Absolutely.
543
00:31:42,600 --> 00:31:45,520
You're keen to discover
the world of movie sets?
544
00:31:45,640 --> 00:31:47,240
You bet! It's my dream.
545
00:31:47,320 --> 00:31:49,920
- And it's about to come true, huh?
- Yes.
546
00:31:50,000 --> 00:31:51,920
- I can visit a set?
- Even better!
547
00:31:52,040 --> 00:31:55,960
I can offer you an internship
on the next Guillaume Gallienne movie.
548
00:31:56,080 --> 00:31:57,160
Really?
549
00:31:57,240 --> 00:31:58,320
She's perfect for it.
550
00:31:59,920 --> 00:32:01,520
- I'm not sure.
- Oh, yes!
551
00:32:02,080 --> 00:32:04,040
It's as good as settled.
552
00:32:04,120 --> 00:32:05,440
- My card.
- Thanks.
553
00:32:05,560 --> 00:32:07,840
Call me at the office.
554
00:32:18,600 --> 00:32:19,720
What's going on?
555
00:32:21,360 --> 00:32:23,280
I was thinking last night.
556
00:32:23,360 --> 00:32:25,520
After all you had to drink?
557
00:32:26,480 --> 00:32:28,240
Well, more like this morning.
558
00:32:29,480 --> 00:32:31,600
I'm not going to call Besnehard.
559
00:32:31,680 --> 00:32:34,000
Why? He's a great producer!
560
00:32:34,120 --> 00:32:37,040
I'm sure he is, but I'm happy here.
561
00:32:37,120 --> 00:32:41,080
- You said you want to work in the film...
- I want to learn to be an agent.
562
00:32:43,080 --> 00:32:45,440
I know I have no qualifications,
but I can learn.
563
00:32:46,840 --> 00:32:49,880
If it makes it too complicated for you,
just tell me.
564
00:32:51,080 --> 00:32:53,040
I'll look for a job in another agency.
565
00:33:03,920 --> 00:33:05,480
I feel bad about Nathalie.
566
00:33:05,600 --> 00:33:08,880
Gab, how did the reading go
with Laura Smet?
567
00:33:08,960 --> 00:33:10,160
All right.
568
00:33:10,240 --> 00:33:11,920
- Yeah?
- Not bad.
569
00:33:12,040 --> 00:33:14,680
I haven't had an answer yet, but...
570
00:33:14,800 --> 00:33:16,760
We may save our honor, then.
571
00:33:16,880 --> 00:33:19,440
- She doesn't want Nathalie Baye.
- No way!
572
00:33:19,560 --> 00:33:21,800
Yeah, I swear. What was the problem?
573
00:33:21,920 --> 00:33:23,200
It's not clear.
574
00:33:23,280 --> 00:33:27,040
- Akerfelt didn't like what she did.
- That's bullshit!
575
00:33:27,120 --> 00:33:30,200
Nathalie Baye! Are they completely crazy?
576
00:33:30,280 --> 00:33:32,600
I've never liked that Akerfelt.
577
00:33:33,520 --> 00:33:34,880
- That's tough.
- Yeah.
578
00:33:35,040 --> 00:33:37,480
It doesn't look good for the agency.
579
00:33:37,760 --> 00:33:38,800
Anyway...
580
00:33:41,760 --> 00:33:42,760
Hello.
581
00:33:43,760 --> 00:33:45,440
You've had lots of calls.
582
00:33:46,160 --> 00:33:49,280
Antoine de Caunes has a problem
with the shooting dates,
583
00:33:49,400 --> 00:33:51,840
Béatrice Dalle has a banking problem,
584
00:33:51,960 --> 00:33:55,120
and Isabelle Adjani
has a very urgent hair problem.
585
00:33:55,200 --> 00:33:56,920
- Who first?
- Solveig Akerfelt.
586
00:33:57,280 --> 00:33:59,800
- Not on my list.
- Doesn't want Nathalie Baye.
587
00:34:00,360 --> 00:34:03,040
- For real? That's nasty!
- Yeah, it's nasty.
588
00:34:03,520 --> 00:34:06,640
You made Laura do a Bardot for nothing!
589
00:34:06,760 --> 00:34:10,160
With Nathalie gone,
Laura can play the daughter now.
590
00:34:12,520 --> 00:34:15,240
- Am I fired?
- Yes. I'm sorry.
591
00:34:16,240 --> 00:34:17,800
I'm really fired?
592
00:34:19,199 --> 00:34:21,840
- No, I'm doing a Bardot!
- Oh, fuck!
593
00:34:22,760 --> 00:34:26,520
That was horrible,
the blood froze in my veins.
594
00:34:28,040 --> 00:34:29,480
Hey, want a hand?
595
00:34:29,560 --> 00:34:31,960
- Sorry, I scared you.
- No.
596
00:34:32,040 --> 00:34:34,360
- What do you want?
- I can manage.
597
00:34:34,480 --> 00:34:35,679
Just say!
598
00:34:37,280 --> 00:34:38,960
- A lungo.
- There!
599
00:34:39,600 --> 00:34:41,400
Excuse me, I'll turn her on.
600
00:34:46,600 --> 00:34:48,040
It's a Delta Q.
601
00:34:49,640 --> 00:34:50,640
Know about them?
602
00:34:51,720 --> 00:34:54,000
Let her get good and hot first.
603
00:34:54,080 --> 00:34:57,200
Once she's good and hot,
stroke her here...
604
00:34:58,080 --> 00:34:59,240
There!
605
00:35:00,240 --> 00:35:01,800
It's a Portuguese brand.
606
00:35:03,040 --> 00:35:04,280
Delta Qoosh!
607
00:35:06,160 --> 00:35:07,280
Solveig here.
608
00:35:07,400 --> 00:35:09,040
- Hello, Solveig?
- Yes.
609
00:35:09,120 --> 00:35:12,000
It's Gabriel Sarda, Laura Smet's agent.
610
00:35:12,440 --> 00:35:16,000
I guess Laura's behavior
unsettled you a little...
611
00:35:16,120 --> 00:35:17,400
Unsettled me? No.
612
00:35:17,480 --> 00:35:20,200
- She made me want to quit the business.
- Yes.
613
00:35:20,320 --> 00:35:23,360
I should have let you know.
It was my fault.
614
00:35:23,840 --> 00:35:24,960
Let me know what?
615
00:35:25,680 --> 00:35:29,040
- She shot herself in the foot.
- Shot herself in the foot? Shit!
616
00:35:29,560 --> 00:35:31,880
Yes, it's a French expression...
617
00:35:32,320 --> 00:35:34,280
and a tradition among actors.
618
00:35:35,320 --> 00:35:37,840
When they want a part, they behave badly,
619
00:35:37,960 --> 00:35:41,120
to find out if they're really wanted.
620
00:35:41,680 --> 00:35:43,840
It's a sort of dogma.
621
00:35:43,960 --> 00:35:47,440
You know what the French are like,
true romantics.
622
00:35:47,520 --> 00:35:49,480
They want to create that desire.
623
00:35:49,960 --> 00:35:53,280
I realize it's a weird way
of doing things,
624
00:35:53,400 --> 00:35:55,920
but they... They all do it.
625
00:35:56,000 --> 00:35:58,760
Jean Dujardin, for example,
for The Artist...
626
00:35:59,320 --> 00:36:01,880
In the screen tests,
he just talked and talked,
627
00:36:02,000 --> 00:36:03,480
they couldn't shut him up,
628
00:36:03,600 --> 00:36:06,760
and it was for a silent film!
Pretty crazy, huh?
629
00:36:06,880 --> 00:36:07,920
And Malkovich?
630
00:36:08,760 --> 00:36:11,520
- Shooting herself in the foot.
- Testing!
631
00:36:11,640 --> 00:36:12,840
She was testing you.
632
00:36:13,200 --> 00:36:17,640
It's like you're putting each other
to the test, in a way.
633
00:36:17,960 --> 00:36:21,320
"Do you really want her for the part?"
That's the question.
634
00:36:22,720 --> 00:36:26,960
Just give her another chance.
You won't be disappointed.
635
00:36:28,760 --> 00:36:30,360
Solveig, I'm begging you.
636
00:36:31,200 --> 00:36:32,920
- Okay.
- That's it!
637
00:36:34,080 --> 00:36:34,960
Think it over.
638
00:36:35,040 --> 00:36:37,520
We still can't use the conference room?
639
00:36:38,240 --> 00:36:40,600
Where do we work? By the trash cans?
640
00:36:40,720 --> 00:36:44,120
Akerfelt wants to see Laura Smet again.
They need somewhere.
641
00:36:44,880 --> 00:36:47,640
Excuse me for doing my job so well!
642
00:36:47,760 --> 00:36:48,760
Mathias!
643
00:36:49,280 --> 00:36:51,920
Mrs. Akerfelt
wants to see Nathalie Baye again.
644
00:36:52,040 --> 00:36:52,920
No!
645
00:36:53,040 --> 00:36:57,160
She wants to see Laura and Nathalie
together before she gets her flight.
646
00:36:57,280 --> 00:37:01,120
She said something
about being shot in the foot.
647
00:37:01,200 --> 00:37:03,160
I didn't really understand.
648
00:37:03,280 --> 00:37:05,640
Well, business is picking up!
649
00:37:11,680 --> 00:37:12,680
It's crazy,
650
00:37:12,760 --> 00:37:14,880
but I'm sure I've seen you somewhere.
651
00:37:17,760 --> 00:37:19,000
I'll give you a clue.
652
00:37:19,680 --> 00:37:21,280
See, I knew it!
653
00:37:21,360 --> 00:37:22,600
I quote:
654
00:37:22,960 --> 00:37:24,920
"I don't sleep
with little girls like you."
655
00:37:27,560 --> 00:37:30,760
And I don't like little girls like you!
656
00:37:31,280 --> 00:37:33,080
Leave me alone!
657
00:37:35,680 --> 00:37:38,240
Yeah, that was just a misunderstanding.
658
00:37:39,000 --> 00:37:42,360
It's all in the tone.
I should have finished with a smiley!
659
00:37:47,240 --> 00:37:49,760
Colette, we missed out on a first date.
660
00:37:49,880 --> 00:37:51,640
Leave the door open, please.
661
00:37:51,720 --> 00:37:54,040
You're much prettier in real life.
662
00:37:56,840 --> 00:37:58,720
You're back-pedalling now
663
00:37:58,800 --> 00:38:01,480
because you know I could hurt your agency.
664
00:38:01,600 --> 00:38:03,400
- It's pathetic.
- Not at all.
665
00:38:04,000 --> 00:38:05,160
I mean it.
666
00:38:06,920 --> 00:38:09,800
I don't mix
my professional and private lives.
667
00:38:09,920 --> 00:38:12,360
That's my "little girl" side!
668
00:38:13,520 --> 00:38:15,360
Now leave or I'll cry out.
669
00:38:16,200 --> 00:38:19,040
I'm not going to hurt you.
I just want to talk.
670
00:38:19,160 --> 00:38:21,520
I mean, it's quite an unusual situation.
671
00:38:22,680 --> 00:38:26,280
- We can laugh about it.
- I have no desire to laugh.
672
00:38:26,400 --> 00:38:30,680
I hate it when people get friendly
to try to save their own interests.
673
00:38:30,760 --> 00:38:31,760
Now go.
674
00:38:34,240 --> 00:38:36,080
Who's talking about getting friendly?
675
00:38:38,280 --> 00:38:39,760
Goodbye, Ms. Martel.
676
00:38:45,280 --> 00:38:46,760
Goodbye, Colette.
677
00:38:51,320 --> 00:38:53,160
I wanted to say...
678
00:38:54,760 --> 00:38:56,000
you were amazing.
679
00:38:59,440 --> 00:39:01,600
Shooting yourselves in the foot. Amazing!
680
00:39:03,400 --> 00:39:04,920
I want both of you.
681
00:39:06,280 --> 00:39:07,920
For my film.
682
00:39:08,760 --> 00:39:10,560
I'm consumed with desire for you both.
683
00:39:11,600 --> 00:39:14,600
The two of you together will be beautiful.
684
00:39:18,560 --> 00:39:19,960
And your desire?
685
00:39:20,680 --> 00:39:21,680
Yes?
686
00:39:22,040 --> 00:39:23,480
For the film? Your desire?
687
00:39:24,480 --> 00:39:25,920
Yes, of course.
688
00:39:26,440 --> 00:39:29,320
It won't be easy,
shooting in an enclosed space.
689
00:39:30,000 --> 00:39:33,320
But I can make use
of both your love and your hatred.
690
00:39:34,760 --> 00:39:35,760
Sorry?
691
00:39:36,280 --> 00:39:38,440
The hatred you feel for one another.
692
00:39:38,960 --> 00:39:41,640
This... reticence
693
00:39:41,720 --> 00:39:43,120
about each other.
694
00:39:43,240 --> 00:39:46,120
This detestation…
It's palpable, I can feel it.
695
00:39:46,880 --> 00:39:48,560
It's so inspiring.
696
00:39:48,640 --> 00:39:52,160
Admit it, you have no desire
to work together.
697
00:39:53,240 --> 00:39:56,640
That's what interests me.
That's why you'll do it together.
698
00:39:56,720 --> 00:39:58,280
You don't want to work with me?
699
00:39:58,880 --> 00:40:00,800
No, that's not true at all.
700
00:40:01,080 --> 00:40:03,640
- Tell the truth.
- But no!
701
00:40:05,080 --> 00:40:06,080
And you?
702
00:40:06,640 --> 00:40:09,680
- Don't you want to work with me?
- I asked first.
703
00:40:10,560 --> 00:40:14,520
You won't answer.
That tells me everything. I get it.
704
00:40:14,760 --> 00:40:16,920
But you're my mom. It's monstrous!
705
00:40:17,000 --> 00:40:18,000
Oh, yeah?
706
00:40:18,040 --> 00:40:20,280
Worse than being rejected
by my own daughter?
707
00:40:20,800 --> 00:40:23,080
What is it? Are you ashamed of me?
708
00:40:23,600 --> 00:40:26,960
Like when I walked you to school?
Does that last a lifetime?
709
00:40:27,360 --> 00:40:29,320
Always putting words in my mouth!
710
00:40:29,400 --> 00:40:30,600
I never said that!
711
00:40:31,400 --> 00:40:34,200
You'd have treated me like a kid
on the shoot.
712
00:40:34,320 --> 00:40:35,760
"Stand up straight!"
713
00:40:35,880 --> 00:40:37,720
There, that's what I want!
714
00:40:37,840 --> 00:40:39,360
That's the truth I want.
715
00:40:40,400 --> 00:40:43,160
The monstrous mother
and obnoxious daughter.
716
00:40:43,720 --> 00:40:46,760
- What are you talking about?
- Of all the nerve!
717
00:40:46,840 --> 00:40:50,480
How dare you call her obnoxious?
She's not at all!
718
00:40:50,600 --> 00:40:54,200
And if I can't fight with my mom,
who can I fight with?
719
00:40:54,320 --> 00:40:56,280
That's what families are for!
720
00:40:56,400 --> 00:40:58,720
For fighting and being totally honest!
721
00:40:59,320 --> 00:41:02,160
What business is it of yours?
This is unbelievable!
722
00:41:02,880 --> 00:41:06,520
- Of course my mom pisses me off!
- Well, of course!
723
00:41:06,640 --> 00:41:09,920
It's good to stand up to your mother.
It's healthy.
724
00:41:14,880 --> 00:41:18,440
I'm a movie director, not a psychoanalyst.
725
00:41:34,440 --> 00:41:35,880
Well?
726
00:41:36,000 --> 00:41:38,120
- Ten out of ten.
- Top.
727
00:41:38,240 --> 00:41:39,440
We're not doing it.
728
00:41:41,040 --> 00:41:43,400
- Well, see you soon.
- See you soon.
729
00:41:43,520 --> 00:41:44,520
I'll call you.
730
00:41:48,840 --> 00:41:49,880
Doors opening.
731
00:41:50,000 --> 00:41:51,320
What a waste.
732
00:41:52,480 --> 00:41:54,400
If you'd communicated a little...
733
00:41:55,560 --> 00:41:57,600
maybe we could have cast one of them.
734
00:41:58,480 --> 00:41:59,880
So long, guys.
735
00:42:00,000 --> 00:42:02,640
Dick-size contests don't interest me
outside the bedroom!
736
00:42:15,600 --> 00:42:18,280
I hope we can make a movie together
one day.
737
00:42:21,440 --> 00:42:22,560
Stand up straight.
738
00:42:37,600 --> 00:42:39,120
Can I give you my papers?
739
00:42:39,680 --> 00:42:40,680
Yes.
740
00:42:43,760 --> 00:42:45,080
There.
741
00:42:47,840 --> 00:42:48,840
Ms. Martel.
742
00:42:50,560 --> 00:42:51,560
Yes?
743
00:42:52,200 --> 00:42:55,240
- I won't need this.
- Really?
744
00:42:55,320 --> 00:42:58,560
Medical results: stool and urine analyses.
745
00:42:59,760 --> 00:43:03,240
Yes... It must have been lying on my desk.
746
00:43:04,000 --> 00:43:06,120
- Goodbye, Ms. Martel.
- Yes, goodbye.
747
00:43:12,080 --> 00:43:14,040
You're uptight about the audit?
748
00:43:14,560 --> 00:43:17,560
You don't like things
that are out of your control.
749
00:43:19,280 --> 00:43:21,920
You're a woman of power, Andréa!
750
00:43:23,360 --> 00:43:24,360
Well...
751
00:43:26,400 --> 00:43:28,640
Want to go eat? Eat?
752
00:43:30,720 --> 00:43:31,920
No, I'm going home.
753
00:43:33,360 --> 00:43:34,360
Thanks, anyway.
754
00:43:36,160 --> 00:43:37,400
Yeah, you're...
755
00:43:38,160 --> 00:43:39,160
You're right.
756
00:43:40,360 --> 00:43:41,400
See you tomorrow.
757
00:44:15,360 --> 00:44:18,600
- The day will disappear.
- As it does every evening.
758
00:44:18,720 --> 00:44:19,720
She has gone.
759
00:44:20,280 --> 00:44:23,600
Her steps increase,
filling the space elsewhere.
760
00:44:24,120 --> 00:44:24,960
You've gone.
761
00:44:25,040 --> 00:44:26,040
No interval
762
00:44:26,120 --> 00:44:28,520
Here, the space empties.
763
00:44:29,120 --> 00:44:31,200
You have given space to absence.
764
00:44:32,560 --> 00:44:33,720
Without her.
765
00:44:35,960 --> 00:44:37,320
I am now without her.
766
00:44:37,440 --> 00:44:39,760
She will return, be sure of that, Prince.
767
00:44:39,880 --> 00:44:41,720
- I do not know.
- He does not know.
768
00:44:43,400 --> 00:44:44,480
He knows nothing.
769
00:44:45,560 --> 00:44:46,960
No one knows.
770
00:44:48,200 --> 00:44:50,560
Let doubt take us by the hand.
771
00:45:46,440 --> 00:45:49,320
A singing prisoner? How original!
772
00:45:49,400 --> 00:45:50,600
Touching too!
773
00:45:51,760 --> 00:45:54,720
Bound, subdued, kneeling!
774
00:45:54,840 --> 00:45:55,840
I will not kneel!
775
00:45:56,200 --> 00:45:58,800
Kneeling, tamed, at our feet!
776
00:45:58,920 --> 00:46:00,200
Not at your feet!
777
00:46:06,240 --> 00:46:07,240
You are far away.
778
00:46:08,320 --> 00:46:10,200
Deep down I hear that you're there.
779
00:46:11,200 --> 00:46:13,760
That distant presence fills me with joy.
780
00:46:20,920 --> 00:46:22,280
The day will come.
781
00:46:23,880 --> 00:46:26,280
Tomorrow and always.
782
00:46:43,000 --> 00:46:46,160
I still can't believe you came. It's...
783
00:46:46,600 --> 00:46:49,920
I didn't see you until we took our bows.
I was amazed!
784
00:46:51,560 --> 00:46:54,240
What did you think of the others?
Good, huh?
785
00:46:54,360 --> 00:46:56,320
Yeah, they're good.
786
00:46:57,440 --> 00:47:00,440
But it's mostly you. You really stand out.
787
00:47:00,560 --> 00:47:03,600
- You were magnificent, really.
- Thank you, that's...
788
00:47:06,120 --> 00:47:09,720
Thanks, Gabriel, for walking me here,
789
00:47:10,040 --> 00:47:13,720
but thanks most of all for coming. Really!
790
00:47:13,840 --> 00:47:15,760
I should thank you because...
791
00:47:17,400 --> 00:47:18,600
you're an actress.
792
00:47:19,720 --> 00:47:20,840
Thank you so much.
793
00:47:25,680 --> 00:47:27,240
See you tomorrow.
794
00:47:27,880 --> 00:47:29,160
- Yes.
- Okay.
795
00:47:30,240 --> 00:47:32,200
- See you tomorrow.
- Bye, Gabriel.
796
00:47:36,960 --> 00:47:38,760
- Sofia.
- Yes?
797
00:47:39,400 --> 00:47:40,720
I want to be your agent.
798
00:47:42,080 --> 00:47:44,320
I'll take care of you, I mean.
799
00:47:44,680 --> 00:47:46,400
- Are you serious?
- Yes.
800
00:47:46,880 --> 00:47:49,520
I don't get much work, you know.
801
00:47:49,600 --> 00:47:52,720
- You'll starve!
- No, but that's just it.
802
00:47:53,160 --> 00:47:54,960
I'll help you find work.
803
00:47:55,520 --> 00:47:56,640
All right.
804
00:47:58,160 --> 00:47:59,160
Okay.
805
00:48:25,360 --> 00:48:26,440
Hello, François.
806
00:48:27,440 --> 00:48:28,440
Mathias.
807
00:48:32,280 --> 00:48:33,920
Why did you ask me to come here?
808
00:48:34,920 --> 00:48:36,640
To be sure we'd be alone.
809
00:48:39,840 --> 00:48:42,600
I was shocked
Samuel didn't leave you anything.
810
00:48:43,800 --> 00:48:46,040
A little something. At least for you.
811
00:48:46,680 --> 00:48:49,600
Your whole career's been at ASK.
But nothing.
812
00:48:50,200 --> 00:48:51,520
No recognition.
813
00:48:53,560 --> 00:48:54,720
What do you want?
814
00:48:57,240 --> 00:49:00,960
I want you to join us at StarMédia.
815
00:49:02,640 --> 00:49:04,640
I'm 61, I won't last forever.
816
00:49:06,040 --> 00:49:09,640
I want you to come to us
and prepare to be the boss.
817
00:49:19,320 --> 00:49:22,200
And your agents?
One of them could succeed you.
818
00:49:23,440 --> 00:49:24,920
There's no one like you.
819
00:49:26,200 --> 00:49:28,680
No one with your power and range.
820
00:49:37,000 --> 00:49:38,240
Come over to you...
821
00:49:38,320 --> 00:49:40,160
With all my clients, of course?
822
00:49:41,040 --> 00:49:42,080
Obviously.
823
00:49:43,400 --> 00:49:47,000
It'd be the biggest agency in Paris,
with you as the boss.
824
00:49:50,400 --> 00:49:52,000
But ASK would be finished.
825
00:49:58,080 --> 00:49:59,400
Think it over.
826
00:50:02,000 --> 00:50:03,520
You know where to find me.
827
00:51:42,920 --> 00:51:46,320
Subtitles by Howard Bonsor
58770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.