All language subtitles for Baron Munchhausen1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,00 --> 00:00:01,00 2 00:00:01,160 --> 00:00:03,160 Untertitelung: BR 2012 3 00:00:03,320 --> 00:00:04,320 4 00:00:45,320 --> 00:00:49,320 Es nahte sich das Zeitalter der Vernunft. 5 00:00:51,800 --> 00:00:54,40 Die Fantasie wurde abgeschafft. 6 00:00:54,200 --> 00:00:58,480 Aber vernünftiger sind die Menschen deshalb nicht geworden. 7 00:00:58,760 --> 00:01:02,240 Noch immer zetteln sie ihre albernen Kriege an. 8 00:01:02,520 --> 00:01:05,440 Überall auf der Welt, heute wie damals. 9 00:01:07,360 --> 00:01:09,400 Damals, bei der Belagerung 10 00:01:09,560 --> 00:01:12,800 der wunderschönen Stadt Sankt Petersburg. 11 00:01:13,760 --> 00:01:16,800 Durch das gefürchtete osmanische Heer. 12 00:01:19,240 --> 00:01:23,240 Der große Sultan wollte den Stolz der Zaren brechen. 13 00:01:23,680 --> 00:01:27,680 Und ganz nebenbei ihren legendären Weinkeller plündern. 14 00:01:28,920 --> 00:01:32,960 Die Zarin war berühmt dafür, an einem geheimen Ort 15 00:01:33,120 --> 00:01:37,280 tief unter der Erde den feinsten Tokayer zu lagern, 16 00:01:37,560 --> 00:01:41,120 den jemals ein Sterblicher getrunken hat. 17 00:01:41,280 --> 00:01:43,120 Die Belagerung dauerte an. 18 00:01:43,400 --> 00:01:46,40 Die Vorräte der Stadt wurden knapp. 19 00:01:46,480 --> 00:01:48,80 Die Moral war am Ende. 20 00:01:48,240 --> 00:01:51,480 Der Feind vor den Mauern schien unbesiegbar. 21 00:01:52,960 --> 00:01:56,160 Die große Zarin Katharina war verzweifelt. 22 00:01:58,40 --> 00:02:01,120 Keiner, keiner konnte ihren Untertanten 23 00:02:02,360 --> 00:02:05,960 in dieser schweren Stunde Hoffnung geben. 24 00:02:06,720 --> 00:02:08,320 * Kanonendonner * 25 00:02:10,920 --> 00:02:14,520 Meine Zarin, Euer Bote ist noch nicht zurückgekehrt. 26 00:02:16,960 --> 00:02:19,560 Vielleicht hatte er ja einen ... Unfall. 27 00:02:20,560 --> 00:02:23,720 Die Osmanen sind uns hundertfach überlegen, Zarin. 28 00:02:23,880 --> 00:02:27,480 Vielleicht wäre es das Klügste, sich zu ergeben. 29 00:02:27,640 --> 00:02:29,520 Die Waffen strecken? - Ja. 30 00:02:29,680 --> 00:02:32,840 Den Sultan in die Stadt marschieren lassen? 31 00:02:33,00 --> 00:02:37,400 Ja. Er soll ein gnädiger Herrscher sein, ein netter Mensch. 32 00:02:52,960 --> 00:02:56,960 Was für ein herrlicher Tag. Heute fällt Sankt Petersburg. 33 00:02:58,520 --> 00:03:02,920 Der legendäre Weinkeller der Zarin gehört dann mir allein. 34 00:03:05,880 --> 00:03:07,880 Du, räudiger Spion ... 35 00:03:11,400 --> 00:03:13,400 ... gestehst jetzt. 36 00:03:14,720 --> 00:03:19,240 Wisst Ihr, was der gnädige Sultan mit uns allen machen wird? 37 00:03:19,400 --> 00:03:22,80 Mit Männern, Frauen, Kindern, Euch? 38 00:03:29,120 --> 00:03:31,280 Und das ist erst der Anfang. 39 00:03:36,960 --> 00:03:41,120 Keiner meiner würdevollen Würdenträger hat also den Mut, 40 00:03:41,280 --> 00:03:43,800 sich dem Feinde entgegenzustellen? 41 00:03:45,640 --> 00:03:47,640 Ha? 42 00:03:51,640 --> 00:03:55,640 Also gibt es in meiner geliebten Stadt keine Helden mehr. 43 00:03:59,880 --> 00:04:01,880 Oh doch! 44 00:04:02,320 --> 00:04:05,320 Mich. Erlaubt mir, mich Euch vorzustellen. 45 00:04:05,480 --> 00:04:09,640 Baron Hieronymus Carl Friedrich Freiherr von Münchhausen. 46 00:04:09,800 --> 00:04:11,800 Gänzlich ... 47 00:04:13,560 --> 00:04:15,560 ... euer Diener, 48 00:04:16,00 --> 00:04:18,00 durchlauchtigste Zarin. 49 00:04:23,920 --> 00:04:27,920 Aha! Und was gedenkt ihr zu tun, Herr Baron? 50 00:04:29,120 --> 00:04:31,920 Wollt ihr Euch aus der Stadt schleichen 51 00:04:32,200 --> 00:04:35,400 und Euch allein dem Feind entgegenstellen? 52 00:04:36,80 --> 00:04:38,480 Schleichen wie ein räudiger Dieb? 53 00:04:38,920 --> 00:04:40,920 Nein. 54 00:04:41,80 --> 00:04:44,680 Das ist nichts für einen Mann meines Schlages. 55 00:04:44,840 --> 00:04:45,840 56 00:06:05,440 --> 00:06:08,840 Dank Euch, mein Freund. War mir ein Vergnügen. 57 00:06:11,200 --> 00:06:13,00 Ein Geschenk. 58 00:06:13,160 --> 00:06:14,160 59 00:06:42,440 --> 00:06:47,40 Das ist wahrhaft der stärkste Mann, den ich je gesehen habe. 60 00:06:47,200 --> 00:06:48,800 Los! 61 00:07:02,160 --> 00:07:04,00 Der Wind steht günstig. 62 00:07:04,160 --> 00:07:07,160 Genau richtig für ein neues Abenteuer. 63 00:07:14,160 --> 00:07:19,00 Bumm! In dem Moment, als die Kugel aus der Kanone schoss, 64 00:07:19,160 --> 00:07:23,00 griff ich sie mir und zog mich mit aller Kraft 65 00:07:23,160 --> 00:07:25,320 auf das fliegende Ungetüm. 66 00:07:25,480 --> 00:07:27,520 Was für eine dreiste Lüge. 67 00:07:33,440 --> 00:07:35,840 Ihr hattet einen Zwischenfrage? 68 00:07:36,120 --> 00:07:39,440 Mit euren albernen Märchen könnt ihr vielleicht 69 00:07:39,600 --> 00:07:42,600 kleine Kinder beeindrucken, aber sonst ... 70 00:07:42,760 --> 00:07:47,440 Mit Verlaub, mir scheint, es mangelt Euch einfach an Fantasie. 71 00:07:47,600 --> 00:07:51,440 Jedenfalls griff ich mir das donnernde Geschoss 72 00:07:51,600 --> 00:07:55,720 und mit einigen wenigen Griffen gelang es mir, 73 00:07:55,880 --> 00:08:01,200 das Ungetüm zu bändigen wie einen wilden spanischen Hengst! 74 00:08:21,640 --> 00:08:23,640 Welch ein Teufelskerl! 75 00:08:25,360 --> 00:08:28,960 Ich ... b... bin ... k... kein Spion. 76 00:08:32,120 --> 00:08:34,120 B... B... Bote. 77 00:08:36,40 --> 00:08:39,40 Ha! Ein Bote, der stottert? - Ja. 78 00:08:39,200 --> 00:08:43,840 Henker, erlöse mich von diesem erbärmlichen Gestammel. 79 00:08:44,00 --> 00:08:46,00 Hilfe! 80 00:08:46,360 --> 00:08:48,360 Hilfe! 81 00:08:50,880 --> 00:08:52,760 Au! Au! 82 00:09:09,240 --> 00:09:11,240 Baron Münchhausen. 83 00:09:11,680 --> 00:09:13,680 Lauft um euer Leben! 84 00:09:16,400 --> 00:09:19,600 Ihr elenden Feiglinge! Das ist Hochverrat! 85 00:09:20,920 --> 00:09:22,920 Für Mütterchen Russland! 86 00:09:25,120 --> 00:09:28,120 Für unsere Zarin Katharina! 87 00:09:34,120 --> 00:09:36,800 Das ist wahrhaft der schnellste Mann, 88 00:09:37,80 --> 00:09:39,40 den ich je gesehen habe. 89 00:09:41,600 --> 00:09:46,920 Münchhausen, irgendwann gehört Euer Kopf mir! Irgendwann! 90 00:09:50,40 --> 00:09:52,40 Der Rest ist Geschichte. 91 00:09:52,200 --> 00:09:56,200 Und Dank dieser originellen, kleinen Idee von mir, 92 00:09:56,360 --> 00:10:00,440 wurde das osmanische Heer in die Flucht geschlagen. 93 00:10:03,400 --> 00:10:05,400 Ich aber wurde reich belohnt. 94 00:10:07,760 --> 00:10:11,760 Und mit mir die beiden tapferen Recken an meiner Seite. 95 00:10:13,600 --> 00:10:16,640 Katharina heißt nicht umsonst "die Große". 96 00:10:16,800 --> 00:10:18,880 Sie lässt sich nicht lumpen. 97 00:10:23,880 --> 00:10:27,280 Und sie schenkte mir das Wertvollste, 98 00:10:27,440 --> 00:10:29,600 das sie zu geben hatte. 99 00:10:30,40 --> 00:10:32,40 Gold? - Silber? 100 00:10:38,440 --> 00:10:40,440 Einen Kuss. 101 00:10:57,760 --> 00:11:00,760 Bis heute bin ich auf der Suche nach einem Kuss, 102 00:11:01,40 --> 00:11:03,640 der es mit dem der Zarin aufnehmen könnte. 103 00:11:06,840 --> 00:11:10,880 Aller Reichtum, aller Ruhm sind doch nichts 104 00:11:11,40 --> 00:11:14,400 gegen die Liebe einer außergewöhnlichen Frau. 105 00:11:15,840 --> 00:11:20,440 Ruhm und Reichtum? Davon ist aber nicht viel übrig geblieben. 106 00:11:20,600 --> 00:11:22,600 Wie meinen, Mademoiselle? 107 00:11:23,240 --> 00:11:25,440 Na seht ihn Euch doch mal an. 108 00:11:27,560 --> 00:11:30,320 Werte Dame, ich komme just aus Versailles. 109 00:11:30,480 --> 00:11:33,00 Dort am Hof ist das der neueste Schrei. 110 00:11:33,160 --> 00:11:35,200 Haute Couture. 111 00:11:35,880 --> 00:11:39,440 Ich denke nicht, dass Ihr der berühmte Münchhausen seid. 112 00:11:39,600 --> 00:11:44,200 Ihr wollt Euch doch nur mit seinen Geschichten schmücken. 113 00:11:44,360 --> 00:11:46,720 Ihr versucht mir zu imponieren. 114 00:11:46,880 --> 00:11:48,680 Süß. 115 00:11:48,960 --> 00:11:51,160 Ich versuche ... mitnichten. 116 00:11:51,320 --> 00:11:56,640 Aber die Brosche der Zarin habt ihr nicht zufällig bei Euch, oder? 117 00:11:57,80 --> 00:12:00,240 Stets trag ich sie an meinem glühenden Herzen. 118 00:12:00,520 --> 00:12:02,00 Dürfte ich sie sehen? 119 00:12:02,280 --> 00:12:04,280 Wenn Ihr wünscht. 120 00:12:12,280 --> 00:12:15,280 Er ist nichts als ein billiger Aufschneider. 121 00:12:15,640 --> 00:12:17,440 Ein Lügner. 122 00:12:17,720 --> 00:12:20,560 Ihr fürchtet doch nur, dass Euer Kuss 123 00:12:20,840 --> 00:12:23,600 mit dem der Zarin nicht mithalten kann. 124 00:12:27,240 --> 00:12:31,440 Ich glaube Euch, dass Ihr der echte Baron Münchhausen seid. 125 00:12:31,800 --> 00:12:35,600 Und ich mag Eure Geschichten. Das ist ja schön für dich. 126 00:12:37,320 --> 00:12:41,280 Mundschenk, bring Er mir ein Bier. Oder besser gleich zwei. 127 00:12:41,440 --> 00:12:42,960 Wie es beliebt. 128 00:13:04,720 --> 00:13:06,600 Feierabend. 129 00:13:22,80 --> 00:13:23,880 Vermaledeit. 130 00:13:26,320 --> 00:13:28,320 So ... 131 00:13:28,480 --> 00:13:32,560 Das waren 10, 11, 12, 13 Bier und vier Schnäpse 132 00:13:33,00 --> 00:13:36,600 Er berechne just auch mit das Frühstück von morgen. 133 00:13:37,960 --> 00:13:42,960 Eier mit Speck, sehr viel Speck. Und natürlich meine Logis. 134 00:13:43,920 --> 00:13:46,920 Logis? Mein Zimmer. 135 00:13:48,40 --> 00:13:50,80 Was für ein Zimmer? 136 00:13:50,240 --> 00:13:54,400 Meint Er etwa, unsereins schläft draußen auf der Straße? 137 00:13:54,560 --> 00:13:56,880 Bei den Gaunern und Tagedieben? 138 00:13:57,240 --> 00:13:58,840 Im Regen? 139 00:13:59,00 --> 00:14:02,600 Nein, aber ich weiß nicht, ob eins frei ist. 140 00:14:03,640 --> 00:14:05,640 Dann sieh Er nach. 141 00:14:23,240 --> 00:14:26,440 Eins hab ich noch. Ist aber das teuerste. 142 00:14:28,880 --> 00:14:30,680 Das will ich hoffen. 143 00:14:35,320 --> 00:14:37,200 He! Und Eure Rechnung? 144 00:14:37,360 --> 00:14:38,920 Morgen! 145 00:14:39,80 --> 00:14:40,80 146 00:15:15,880 --> 00:15:17,880 Wie kommst du hier herein? 147 00:15:24,80 --> 00:15:26,200 Der Herr Baron wünscht heute 148 00:15:26,360 --> 00:15:31,80 keine Gutenachtgeschichte mehr zu erzählen. Also raus mit dir. 149 00:15:31,240 --> 00:15:34,720 Ich bin gar nicht wegen Eurer Geschichten da, 150 00:15:34,880 --> 00:15:37,680 sondern wegen Euch: Ihr seid mein Vater. 151 00:15:51,440 --> 00:15:53,440 Der Herr Baron Münchhausen 152 00:15:53,880 --> 00:15:57,360 kennt sich sehr gut aus mit Lügengeschichten. 153 00:15:57,800 --> 00:16:00,600 Ich erkenne es sofort, wenn jemand lügt. 154 00:16:00,760 --> 00:16:04,240 Und du lügst gerade, dass sich die Balken biegen. 155 00:16:04,400 --> 00:16:06,440 Ich lüge gar nicht! 156 00:16:06,600 --> 00:16:11,400 Woher willst du eigentlich wissen, dass ich der wahre Münchhausen bin? 157 00:16:11,680 --> 00:16:15,160 Ich bin doch nur ein lausiger Aufschneider. 158 00:16:15,600 --> 00:16:19,560 Ein Scharlatan, der sich mit den Abenteuern 159 00:16:19,720 --> 00:16:23,80 des wahren Münchhausen nur schmückt. 160 00:16:27,480 --> 00:16:30,520 Ihr seid der echte Baron Münchhausen. 161 00:16:36,800 --> 00:16:38,800 Zauberei. 162 00:16:43,200 --> 00:16:46,80 Man darf aber nicht stehlen. Merk dir das. 163 00:16:46,240 --> 00:16:48,960 Und jetzt ab nach Hause zu deiner Mama. 164 00:16:52,920 --> 00:16:56,600 Ich komm aus Sankt Petersburg. Vom russischen Zirkus. 165 00:16:56,760 --> 00:17:01,680 Mama war dort eine große Artistin. Den ganzen Weg aus Sankt Petersburg. 166 00:17:01,840 --> 00:17:06,240 Ich wollte Euch kennenlernen. Meinen echten Vater. 167 00:17:10,960 --> 00:17:16,160 Jetzt Schluss damit. Der Baron von Münchhausen ist nicht dein Vater. 168 00:17:16,560 --> 00:17:20,240 Jetzt raus hier, bevor es eine Tracht Prügel gibt. 169 00:17:29,80 --> 00:17:32,480 Also gut. Du darfst heute hier schlafen. 170 00:17:37,480 --> 00:17:40,280 Und morgen sehen wir weiter. 171 00:17:40,440 --> 00:17:43,240 Erzählt Ihr mir noch eine Geschichte? 172 00:17:44,760 --> 00:17:46,760 Welche darf's denn sein? 173 00:17:49,400 --> 00:17:54,80 Am liebsten mag ich die Geschichte mit dem zweigeteilten Pferd. 174 00:17:54,240 --> 00:17:57,720 Die ist aber auch gut. Nein, ich will noch mal 175 00:17:57,880 --> 00:18:03,00 die Geschichte mit der Kanonenkugel hören. Wo Ihr hoch am Himmel ... 176 00:18:03,160 --> 00:18:05,160 * Er schnarcht. * 177 00:18:05,320 --> 00:18:06,320 178 00:18:59,960 --> 00:19:01,960 Tut mir leid. 179 00:19:02,120 --> 00:19:03,120 180 00:19:59,160 --> 00:20:01,960 Ihr wagt es, in mein Zimmer zu schleichen? 181 00:20:02,120 --> 00:20:03,920 Kann eine so schöne Dame 182 00:20:04,80 --> 00:20:07,880 mit einem so hässlichen Apparat überhaupt umgehen? 183 00:20:08,40 --> 00:20:10,240 Gerne dürft Ihr es probieren. 184 00:20:10,800 --> 00:20:15,320 Ich vermag Euch alles zu erklären. Ich befinde mich auf der Flucht. 185 00:20:15,600 --> 00:20:19,200 Ist der große, böse Sultan hinter Euch her? 186 00:20:19,360 --> 00:20:23,760 Nein, aber eine gemeine Betrügerin. Eine Frau also, verstehe. 187 00:20:26,160 --> 00:20:28,760 Mitnichten. Ein kleines Mädchen. 188 00:20:29,240 --> 00:20:33,240 Der mutige Baron hat Angst vor einem kleinen Mädchen? 189 00:20:33,600 --> 00:20:36,520 Dieses Gör behauptet, meine Tochter zu sein. 190 00:20:36,800 --> 00:20:39,760 Das ist die dümmste Lüge, die ich je gehört hab. 191 00:20:40,40 --> 00:20:45,320 Raus jetzt, bevor ich Euch ein Loch in Euren verlotterten Rock schieße. 192 00:20:45,480 --> 00:20:48,880 Wie immer ein Vergnügen, mit Euch Konversation zu haben. 193 00:20:49,40 --> 00:20:50,40 194 00:21:33,320 --> 00:21:37,320 Ah! Der verehrte Baron? Was verloren hier unten? 195 00:21:37,480 --> 00:21:40,920 Meint er, es ziemt sich für einen Mann seines Standes, 196 00:21:41,80 --> 00:21:43,640 mir eine derart freche Frage zu stellen? 197 00:21:44,00 --> 00:21:47,480 Du willst verschwinden ohne zu bezahlen! 198 00:21:47,640 --> 00:21:49,680 Du mieses Bürschchen! 199 00:21:49,840 --> 00:21:54,440 Ich war lediglich auf der Suche nach einem kleinen Mitternachtsimbiss. 200 00:21:54,760 --> 00:21:56,560 Kannst du haben! 201 00:22:01,680 --> 00:22:04,80 Lass meinen Papa in Ruhe! Ah! Aua! 202 00:22:07,720 --> 00:22:09,720 Hiergeblieben! 203 00:22:10,120 --> 00:22:11,920 Sonst ... 204 00:22:13,840 --> 00:22:17,920 Sonst was? Dieses ungezogene Gör könnt Ihr gerne behalten. 205 00:22:18,360 --> 00:22:22,360 Aber Herr Baron! Ihr könnt mich doch nicht hierlassen! 206 00:22:22,520 --> 00:22:24,520 Bitte. 207 00:22:24,680 --> 00:22:28,00 Vermaledeit. Das war natürlich nur ein Scherz. 208 00:22:28,440 --> 00:22:32,640 Lasst das Mädchen gehen, oder ich sehe mich gezwungen, 209 00:22:32,920 --> 00:22:35,680 Euch Eure ungewaschenen Ohren ... 210 00:22:37,400 --> 00:22:39,400 Vermaledeit noch mal! 211 00:22:45,80 --> 00:22:47,120 Pass auf, du ... 212 00:22:47,280 --> 00:22:48,280 213 00:23:20,720 --> 00:23:24,600 Wehe du erzählst noch mal jemandem, ich sei dein Vater. 214 00:23:28,240 --> 00:23:32,280 Sag, wohin wollen wir reisen? Das ist eine Überraschung. 215 00:23:33,240 --> 00:23:36,440 Ich liebe Überraschungen. Und Eure Lügen. 216 00:23:36,600 --> 00:23:38,680 Lügen? Ich lüge nie. Niemals. 217 00:23:38,840 --> 00:23:42,600 Aber den Wirt habt Ihr nach Strich und Faden belogen. 218 00:23:42,760 --> 00:23:44,560 Natürlich nicht. 219 00:23:46,240 --> 00:23:49,240 Na ja ... aber aus einem edlen Grunde. 220 00:23:50,640 --> 00:23:54,480 Aus einem edlen Grunde? Ja. Der Baron hatte Durst. 221 00:23:54,640 --> 00:23:58,80 Der Mensch muss schließlich trinken. 13 Bier? 222 00:23:58,240 --> 00:24:00,840 Wenn es die Umstände erfordern ... 223 00:24:01,00 --> 00:24:05,600 Aber sonst lügt der Baron niemals. Merk dir das, mein Kind. 224 00:24:06,400 --> 00:24:09,00 Hast du auch einen Namen? Frieda. 225 00:24:09,160 --> 00:24:12,880 Frieda. Kein schlechter Name. Für ein Mädchen. 226 00:24:31,120 --> 00:24:34,560 Du bist seit einer Stunde so verdächtig still. 227 00:24:34,720 --> 00:24:38,880 Ist alles in Ordnung? Eine von denen am Feuer gebraten. 228 00:24:39,320 --> 00:24:41,320 Fett und knusprig. 229 00:24:43,40 --> 00:24:47,00 Auch der Baron hat seit gestern Abend nicht mehr gespeist. 230 00:24:47,160 --> 00:24:49,680 Ich schon seit drei Tagen nicht mehr. 231 00:24:49,840 --> 00:24:53,880 Oh. Baron Hieronymus Carl Friedrich Freiherr von Münchhausen 232 00:24:54,40 --> 00:24:57,920 lässt kein Kind verhungern. Wie wollt Ihr die denn fangen? 233 00:24:58,80 --> 00:25:00,480 Mit Euerm Säbel? Wir haben alles, 234 00:25:00,640 --> 00:25:03,160 was man für die Entenjagd braucht. 235 00:25:12,680 --> 00:25:14,960 Alten Speck? Und eine Schnur? 236 00:25:15,400 --> 00:25:17,400 Du glaubst mir wohl nicht. 237 00:25:17,560 --> 00:25:18,560 238 00:25:57,560 --> 00:26:00,360 Ihr habt wirklich alle gefangen! 239 00:26:00,840 --> 00:26:02,440 Ah ... 240 00:26:08,160 --> 00:26:10,200 Ah! 241 00:26:12,320 --> 00:26:14,160 Oh! 242 00:26:16,360 --> 00:26:18,120 Oh nein! Herr Baron! 243 00:26:20,280 --> 00:26:22,280 Herr Baron! Herr Baron! 244 00:26:24,320 --> 00:26:27,920 Alles in Ordnung. Ich hab alles unter Kontrolle! 245 00:26:30,920 --> 00:26:32,720 Ah! 246 00:26:46,520 --> 00:26:49,520 Ich habe gesagt, Baron Münchhausen 247 00:26:49,680 --> 00:26:53,760 fängt einen ganzen Schwarm Enten nur mit Speck. 248 00:26:54,200 --> 00:26:58,200 Sieh an. Wer ist denn da aus allen Wolken gefallen? 249 00:26:59,760 --> 00:27:02,720 Warum musste es ausgerechnet diese Dame sein? 250 00:27:02,880 --> 00:27:07,80 Bam! Mit nur einem einzigen Schuss hat sie alle Enten erwischt. 251 00:27:07,440 --> 00:27:10,920 Ich hab noch niemanden gesehen, der so schießen kann. 252 00:27:11,200 --> 00:27:14,360 Um mich vorzustellen: Constanze von Hellberg. 253 00:27:17,760 --> 00:27:22,960 Münchhausen, Baron Hieronymus Carl Friedrich Freiherr von Münchhausen. 254 00:27:24,360 --> 00:27:27,560 Seid Ihr auch auf dem Weg in Richtung Ostsee? 255 00:27:31,400 --> 00:27:33,600 Nun ja, selbst verständlich. 256 00:27:33,760 --> 00:27:37,560 Wir werden dort ein Schiff nehmen nach Sankt P... 257 00:27:40,760 --> 00:27:42,760 Zum Mond. 258 00:27:46,320 --> 00:27:50,920 Auf den Mond? Mit dem Schiff? Selbstverständlich. 259 00:27:51,920 --> 00:27:54,920 Womit denn sonst? Mit einer Postkutsche? 260 00:27:55,360 --> 00:27:59,560 Wir fahren auf den Mond? Da wollte ich schon immer hin! 261 00:28:00,400 --> 00:28:02,400 Natürlich. - Uaah. 262 00:28:05,560 --> 00:28:07,640 Ihr seid ja völlig durchnässt. 263 00:28:07,800 --> 00:28:11,800 Hier, nehmt, wärmt Euch, bis wir ein Feuer gemacht haben. 264 00:28:13,560 --> 00:28:17,560 Eher lässt Baron Münchhausen sich den Kopf abschlagen. 265 00:28:37,440 --> 00:28:42,640 Das Holz scheint etwas zu feucht. Etwas Zunder schiene mir angemessen. 266 00:28:43,120 --> 00:28:45,800 Und dieser altmodische Feuerstein. 267 00:28:45,960 --> 00:28:50,480 Sicher wollt Ihr mich von dieser schweren Aufgabe erlösen. 268 00:28:50,840 --> 00:28:54,840 Sehr gern, doch leider seht Ihr mich meines Beinkleides beraubt. 269 00:28:55,00 --> 00:28:56,600 Dank Eures Glückstreffers. 270 00:28:56,880 --> 00:29:00,880 Kann es sein, dass ich Euch damit das Leben gerettet habe? 271 00:29:01,40 --> 00:29:03,760 Ich wollte Euch nur Gelegenheit geben, 272 00:29:03,920 --> 00:29:07,160 mich mit Euren Schießkünsten zu beeindrucken. 273 00:29:07,800 --> 00:29:10,800 Könnt ihr Euch auch mal nützlich machen? 274 00:29:21,840 --> 00:29:23,640 Mh, lecker. 275 00:29:31,920 --> 00:29:35,960 Wo wollt Ihr wirklich mit ihr hin? Wohl kaum auf den Mond? 276 00:29:38,80 --> 00:29:42,280 Nach Sankt Petersburg. Der Mond ist nichts für Mädchen. 277 00:29:43,840 --> 00:29:45,640 Ach. 278 00:29:47,360 --> 00:29:49,360 Und Ihr? Wohin reist Ihr? 279 00:29:50,720 --> 00:29:52,520 Ich muss auch dort hin. 280 00:29:53,400 --> 00:29:56,600 Auf den Mond? Nein, nach Petersburg. 281 00:29:58,00 --> 00:30:00,840 Und was wollt Ihr dort mit dem Kind? 282 00:30:01,00 --> 00:30:03,840 Ich bring sie zu ihrer Mutter zurück. 283 00:30:04,00 --> 00:30:06,160 Da ist sie besser aufgehoben 284 00:30:06,320 --> 00:30:09,240 als bei einem unsteten Weltenbummler wie mir. 285 00:30:12,800 --> 00:30:17,480 Und was treibt Euch nach Petersburg? Ich treff dort jemanden. 286 00:30:17,640 --> 00:30:19,960 Und warum belügt Ihr das Kind? 287 00:30:20,320 --> 00:30:23,320 Sie will unbedingt bei mir bleiben. 288 00:30:23,480 --> 00:30:26,480 "Jemanden" ... Einen Mann? 289 00:30:28,440 --> 00:30:30,440 Meinen Verlobten. 290 00:30:30,880 --> 00:30:33,920 Und der große Baron kann sich nicht 291 00:30:34,80 --> 00:30:36,680 gegen ein kleines Mädchen durchsetzen? 292 00:30:36,840 --> 00:30:39,840 Ihr glaubt nicht, wie stur sie sein kann. 293 00:30:40,00 --> 00:30:43,640 Euer Verlobter, das muss ja ein feiner Kerl sein, 294 00:30:43,800 --> 00:30:46,120 wenn Ihr ihm Euer Herz schenkt. 295 00:30:47,440 --> 00:30:51,840 Sicherlich. Er ist Schatzmeister am Hof der Zarin. 296 00:30:55,520 --> 00:30:59,520 Er ist wirklich sehr nett. Sehr nett? 297 00:31:04,160 --> 00:31:06,160 Liebt Ihr ihn? 298 00:31:09,920 --> 00:31:11,960 Natürlich. Natürlich. 299 00:31:22,80 --> 00:31:26,80 Nun ... jedenfalls bin ich froh, wenn ich das Kind vom Hals hab 300 00:31:26,240 --> 00:31:28,440 und endlich wieder frei bin. 301 00:31:36,80 --> 00:31:38,80 Herr Baron! Aufstehen! 302 00:31:41,240 --> 00:31:44,240 Ihr seid ja eine echte Schlafmütze. 303 00:31:44,680 --> 00:31:48,80 Ab hier reiten wir gemeinsam. Schließlich haben wir 304 00:31:48,360 --> 00:31:51,560 den gleichen Weg. Zumindest bis zur Küste. 305 00:31:55,800 --> 00:31:59,840 Und was soll Euer Verlobter von Euch denken? 306 00:32:00,280 --> 00:32:03,480 Ihr reist allein mit einem rastlosen Helden. 307 00:32:05,320 --> 00:32:07,920 Einem gefürchteten Kavalier. 308 00:32:08,960 --> 00:32:11,960 Geistreich und von betörendem Charme. 309 00:32:13,80 --> 00:32:17,280 Ausnahmsweise geht es mal nicht um Euch, sondern um Frieda. 310 00:32:17,440 --> 00:32:19,760 Irgendwer muss sich ja um sie kümmern. 311 00:32:21,200 --> 00:32:24,600 Und wer sagt Euch, dass ich das nicht könnte? 312 00:32:25,40 --> 00:32:27,600 Ein so rastloser Held wie Ihr? 313 00:32:31,200 --> 00:32:33,440 Ist es auf dem Mond kalt oder warm? 314 00:32:33,600 --> 00:32:37,280 Und gibt es dort was zu essen oder muss man was mitnehmen? 315 00:32:37,440 --> 00:32:40,640 Da seht Ihr, was Eure Geschichten anrichten. 316 00:32:40,800 --> 00:32:43,560 Euch fehlt es nur an Vorstellungsvermögen. 317 00:32:43,720 --> 00:32:47,00 Nur weil ich keine Reisen auf den Mond unternehme? 318 00:32:47,160 --> 00:32:49,80 Ich biete Euch eine Wette an: 319 00:32:49,240 --> 00:32:53,320 Der große Baron Münchhausen ist der erste Mensch auf dem Mond. 320 00:32:53,480 --> 00:32:56,560 Und Ihr seid herzlich eingeladen, ihm zu folgen. 321 00:32:56,720 --> 00:32:59,520 Ich dachte, der Mond ist nichts für Mädchen? 322 00:32:59,680 --> 00:33:01,840 Ich bin zuerst auf dem Mond. 323 00:33:02,00 --> 00:33:03,760 Niemals. Die Wette gilt. 324 00:33:03,920 --> 00:33:04,920 325 00:33:34,360 --> 00:33:37,160 Wie sieht es aus mit Ruhm und Ehre? 326 00:33:37,320 --> 00:33:39,840 Und mit unermesslichem Reichtum? 327 00:33:40,00 --> 00:33:41,800 Und mit den Mädels? 328 00:33:43,800 --> 00:33:48,800 Düster scheint eure Zukunft. Ihr werdet arm und einsam sterben. 329 00:33:50,480 --> 00:33:52,480 Arm und einsam? 330 00:33:52,640 --> 00:33:56,160 Dafür haben wir Euch keine drei Taler bezahlt. 331 00:33:56,600 --> 00:33:59,200 Das Schicksal ist unbestechlich. 332 00:33:59,360 --> 00:34:04,760 Dein Schicksal hat soeben eine sehr hässliche Richtung eingeschlagen. 333 00:34:10,600 --> 00:34:13,00 Soldat! Reißt Euch zusammen! 334 00:34:13,160 --> 00:34:16,600 Was geht hier vor? Die Alte schimpft sich 335 00:34:16,880 --> 00:34:21,320 eine Wahrsagerin, verbreitet aber nichts als tumbe Lügen! 336 00:34:21,480 --> 00:34:24,80 Niemand kann seinem Schicksal entkommen. 337 00:34:24,360 --> 00:34:29,80 Allein für ihren Gestank gehört die Alte zu Brei geprügelt. 338 00:34:29,240 --> 00:34:33,40 Schluss jetzt! Die Dame ist doch völlig wehrlos. 339 00:34:36,960 --> 00:34:40,00 Lasst ab von ihr. Und wieso bitte? 340 00:34:41,320 --> 00:34:45,200 Weil ich es euch befehle, der berühmte Baron 341 00:34:45,360 --> 00:34:49,960 Hieronymus Carl Friedrich Freiherr von Münchhausen. 342 00:34:50,120 --> 00:34:52,160 Der echte Münchhausen? 343 00:34:52,320 --> 00:34:54,120 Halt's Maul! 344 00:34:54,280 --> 00:34:59,280 Ihr seid in meinen Augen ebenso ein Hochstapler wie die Alte hier. 345 00:34:59,440 --> 00:35:02,440 Los! Erschieß sie. Alle zusammen. 346 00:35:03,560 --> 00:35:06,360 Und wen zuerst? - Egal, die Alte von mir aus. 347 00:35:06,640 --> 00:35:08,120 Lasst mich! 348 00:35:17,760 --> 00:35:22,320 Er soll den Finger da wieder raustun. So kann ich niemanden erschießen. 349 00:35:22,600 --> 00:35:24,400 Wollt Ihr gar nicht wissen, 350 00:35:24,560 --> 00:35:27,40 was das Schicksal für den bereithält, 351 00:35:27,200 --> 00:35:29,960 der dieser Dame nach dem Leben trachtet? 352 00:35:33,40 --> 00:35:36,240 Er wird vom Blitz erschlagen. Noch heute Abend. 353 00:35:37,520 --> 00:35:39,680 Dann mach du das! - Wieso ich? 354 00:35:39,840 --> 00:35:41,560 Weil das ein Befehl ist! 355 00:35:41,720 --> 00:35:44,440 Wieso erteilst du überhaupt Befehle? 356 00:35:44,720 --> 00:35:47,640 Wieso hat er Eure goldene Uhr in der Tasche? 357 00:35:50,440 --> 00:35:52,440 Wo ist ... 358 00:35:54,240 --> 00:35:56,600 Hast du meine Uhr? - Ich? Wieso ... 359 00:35:56,880 --> 00:35:59,00 Das Kind lügt doch. 360 00:36:02,200 --> 00:36:04,600 Du feiger Dieb! - Wie kann das sein? 361 00:36:05,240 --> 00:36:07,280 Zauberei. 362 00:36:07,920 --> 00:36:10,520 Ich bring dich um, du feiger Dieb! 363 00:36:26,840 --> 00:36:28,640 Nicht schlecht. 364 00:36:28,800 --> 00:36:30,600 Für ein Mädchen. 365 00:36:33,600 --> 00:36:35,600 Lauft. 366 00:36:40,760 --> 00:36:42,760 Hey! Hiergeblieben! 367 00:36:44,240 --> 00:36:48,280 Habt Dank, edler Baron. Ewig zu Euern Diensten. 368 00:36:51,440 --> 00:36:53,440 Mein zauberhafte Dame. 369 00:36:53,880 --> 00:36:58,320 Der Mann im Mond wird sich freuen Eure Bekanntschaft zu machen. 370 00:36:58,760 --> 00:37:03,40 Der Mann im Mond? Hast du gehört? Woher wisst Ihr davon? 371 00:37:03,200 --> 00:37:05,80 Hier, mein Kind. 372 00:37:05,240 --> 00:37:08,440 Und das hier ist die Belohnung für Euren Mut. 373 00:37:08,600 --> 00:37:11,240 Ein Fernrohr! Etwas mehr Weitsicht 374 00:37:11,400 --> 00:37:14,120 tut Euch sicher gut, teurer Baron. 375 00:37:14,560 --> 00:37:16,880 Das ist nicht irgendein Fernrohr. 376 00:37:17,40 --> 00:37:19,760 Es liest in Eurem Herzen und zeigt Euch, 377 00:37:19,920 --> 00:37:23,240 was Ihr am meisten begehrt. Euren größten Wusch. 378 00:37:23,400 --> 00:37:26,00 Ein Zauberfernrohr. Alberner Unfug. 379 00:37:27,720 --> 00:37:29,800 Haltet Eure Zunge im Zaum. 380 00:37:30,240 --> 00:37:33,960 Was ist schon Euer sterbliches Leben gegen wahrhafte Magie? 381 00:37:34,120 --> 00:37:38,00 Was wisst Ihr über mein Leben? Früh ist Euer Vater gestorben. 382 00:37:38,280 --> 00:37:41,480 Seither versucht Ihr so stark zu sein wie er. 383 00:37:41,640 --> 00:37:45,400 Doch vertraut Ihr nicht mal der Stimme Eures Herzens. 384 00:37:45,560 --> 00:37:49,200 Und jetzt wollt Ihr auch noch einen Mann heiraten, 385 00:37:49,360 --> 00:37:52,600 den Ihr niemals lieben werdet. Das ist eine Lüge. 386 00:37:53,960 --> 00:37:55,960 Überlegt Euch selbst. 387 00:37:57,240 --> 00:37:59,240 Ihr alle. 388 00:38:01,200 --> 00:38:05,200 Und du, mein Kind, du trägst die größte Lüge mit dir. 389 00:38:08,960 --> 00:38:10,640 Nun ja, wie dem auch sei. 390 00:38:10,800 --> 00:38:14,680 Wir danken Euch für Eure weisen Worte und dieses Geschenk. 391 00:38:14,840 --> 00:38:18,120 Wir müssen leider weiterreiten. Gehabt Euch wohl. 392 00:38:18,280 --> 00:38:20,720 Mögen Eure Herzen die Wahrheit finden. 393 00:39:04,240 --> 00:39:06,280 Schaut mal, das Meer. 394 00:39:09,80 --> 00:39:11,80 Und ein Schiff. 395 00:39:11,240 --> 00:39:16,240 Ob dieser alte Kahn Euren Ansprüchen gerecht wird, werte Gräfin ... 396 00:39:16,400 --> 00:39:19,480 Dann späht doch durch Euer neues Spielzeug 397 00:39:19,640 --> 00:39:23,760 und sagt uns, ob uns da eine böse Überraschung erwartet. 398 00:39:23,920 --> 00:39:27,480 Gern könnt Ihr selbst einen Blick hindurchwerfen. 399 00:39:27,640 --> 00:39:32,200 Oder befürchtet Ihr, zu sehen, was Euer Herz wahrhaft begehrt? 400 00:39:32,360 --> 00:39:35,360 Ich glaube nicht an solchen Hokuspokus. 401 00:39:38,320 --> 00:39:40,360 Wusst ich's doch. 402 00:39:40,520 --> 00:39:42,320 Nichts. 403 00:39:42,480 --> 00:39:45,680 Die Alte hat uns einen Bären aufgebunden. 404 00:39:46,80 --> 00:39:50,80 Vielleicht weiß dein Herz nicht, was es wirklich begehrt. 405 00:39:50,240 --> 00:39:53,640 Vielleicht ist das olle Ding auch nur kaputt. 406 00:39:53,800 --> 00:39:55,560 Darf ich mal? Natürlich. 407 00:39:59,00 --> 00:40:01,00 Und? Es funktioniert? 408 00:40:01,160 --> 00:40:02,960 Was siehst du? 409 00:40:03,480 --> 00:40:06,480 Ferne Länder? Fantastische Abenteuer? 410 00:40:14,120 --> 00:40:18,720 Jetzt hört doch auf, dem Kind Flausen in den Kopf zu setzen. 411 00:40:19,880 --> 00:40:21,880 Ja. 412 00:40:22,40 --> 00:40:25,440 Ich glaube, ich habe ferne Länder gesehen. 413 00:40:26,560 --> 00:40:28,360 Und Abenteuer. 414 00:40:29,400 --> 00:40:31,600 Alles in Ordnung? Ja sicher. 415 00:40:32,920 --> 00:40:37,120 Wer als Erstes am Meer ist? Wer als Erstes am Meer ist. 416 00:40:37,280 --> 00:40:38,280 417 00:41:27,680 --> 00:41:30,720 Igitt. Vielleicht sollten wir uns besser 418 00:41:30,880 --> 00:41:33,680 nach einem anderen Schiff umschauen. 419 00:41:35,280 --> 00:41:37,480 * Wirtshauslärm * 420 00:41:37,640 --> 00:41:39,640 (Jemand) Blöde Sau! 421 00:41:43,560 --> 00:41:45,560 * Plötzliche Stille * 422 00:41:49,760 --> 00:41:52,440 Der Baron kümmert sich um das Schiff. 423 00:41:52,880 --> 00:41:57,360 Die Damen bleiben hier und warten. Sicher. Habt Ihr überhaupt Geld? 424 00:41:57,520 --> 00:41:59,320 Selbstverständlich. 425 00:42:00,880 --> 00:42:02,680 Wir verlassen uns auf Euch. 426 00:42:13,360 --> 00:42:15,160 Herr Kapitän. 427 00:42:18,480 --> 00:42:22,480 Wir suchen ein treues Schiff. Schön für euch. 428 00:42:23,240 --> 00:42:25,840 Gegen eine fürstliche Entlohnung. 429 00:42:26,00 --> 00:42:29,00 Zahlbar im Zielhafen Sankt Petersburg. 430 00:42:29,840 --> 00:42:31,840 Gute Nacht. 431 00:42:37,720 --> 00:42:39,720 Mein edelstolzer Kapitän. 432 00:42:44,00 --> 00:42:47,400 Könnt Ihr ein Geheimnis bewahren? "Edelstolz"? 433 00:42:47,840 --> 00:42:52,40 Ich bin auf der Reise mit zwei äußerst holden Damen. 434 00:42:54,800 --> 00:42:58,800 Besonders eine, das Mädchen ist höchst adelig. 435 00:43:01,320 --> 00:43:03,120 Es reist inkognito. 436 00:43:04,160 --> 00:43:05,880 Höchst adelig? 437 00:43:10,760 --> 00:43:15,280 Eine echte Prinzessin aus reichem Hause, sehr reichem Hause. 438 00:43:16,760 --> 00:43:18,760 Schönes Märchen. 439 00:43:19,80 --> 00:43:21,680 Auch Ihr sollt sehr reich belohnt werden. 440 00:43:21,960 --> 00:43:23,840 Für Eure Verschwiegenheit. 441 00:43:38,760 --> 00:43:40,760 Aber erst in Sankt Petersburg. 442 00:43:44,680 --> 00:43:46,720 Ihr habt Euer Schiff! 443 00:43:46,880 --> 00:43:50,880 Männer, das sind unsere Passagiere! Seid nett zu ihnen. 444 00:43:51,40 --> 00:43:53,560 Passagiere? Aber wieso Passagiere? 445 00:43:55,120 --> 00:43:59,320 Macht das Schiff klar! Morgen früh bei Flut stechen wir in See! 446 00:43:59,760 --> 00:44:02,00 Wie habt Ihr das geschafft? 447 00:44:03,560 --> 00:44:08,600 Für unsere liebsten Gäste habe ich unser edelstes Gemach reserviert. 448 00:44:08,760 --> 00:44:10,800 Bitte schön. 449 00:44:24,560 --> 00:44:28,880 Ich muss mich für diese üble Unterbringung entschuldigen. 450 00:44:29,40 --> 00:44:31,960 Das ist einer Dame wie Euch unwürdig. 451 00:44:32,120 --> 00:44:36,40 Ich habe schon in schlimmeren Löchern geschlafen. 452 00:44:36,320 --> 00:44:38,800 Macht Euch um mich keine Sorgen. 453 00:44:54,40 --> 00:44:57,440 Selbstverständlich gehört das Bett den Damen. 454 00:44:57,600 --> 00:45:02,00 Ihr wollte wirklich mit aller Gewalt den Kavalier spielen. 455 00:45:04,800 --> 00:45:08,200 Mit Verlaub, der Herr Baron ist ein Kavalier. 456 00:45:11,360 --> 00:45:14,640 Ihr habt uns das Schiff nach Petersburg besorgt. 457 00:45:14,800 --> 00:45:19,120 Ich dachte, Ihr könnt nichts anders als Geschichten erfinden. 458 00:45:19,400 --> 00:45:23,720 Es tut mir leid, dass ich Euch keine höhere Meinung von mir haben ließ. 459 00:45:24,00 --> 00:45:28,440 Und mir, dass ich Euch spüren ließ, dass ich keine höhere von Euch habe. 460 00:45:28,720 --> 00:45:32,200 Warum nehmen wir diesen eitlen Pfau überhaupt mit? 461 00:45:32,360 --> 00:45:35,800 Und auch noch zwei Weiber! Frauen bringen Unglück! 462 00:45:39,440 --> 00:45:45,40 Weil das Mädchen einen Prinzessin ist. Eine stinkreiche Prinzessin! 463 00:45:45,400 --> 00:45:47,200 Ich? Eine Prinzessin? 464 00:45:47,680 --> 00:45:50,520 Seit wann nehmen wir Passagiere mit? 465 00:45:50,680 --> 00:45:53,880 Sind wir denn keine stolzen Piraten mehr? 466 00:45:56,440 --> 00:46:01,280 Oh, wahrscheinlich ist der gute Kapitän ein wenig verweichlicht. 467 00:46:03,320 --> 00:46:07,320 (mit Fistelstimme) Uh, Passagiere. Passagiere. 468 00:46:10,320 --> 00:46:12,400 Ich weiß noch ganz genau, 469 00:46:12,560 --> 00:46:16,320 wie man einem vorlauten Köter die Zähne zieht. 470 00:46:16,760 --> 00:46:18,760 Kapiert? 471 00:46:24,40 --> 00:46:27,800 Die kleine Prinzessin und ihre komischen Diener 472 00:46:27,960 --> 00:46:32,40 sind die fetteste Beute, die wir je gemacht haben. 473 00:46:33,280 --> 00:46:37,280 Für die kleine Göre kriegen wir ein Riesenlösegeld. 474 00:46:37,440 --> 00:46:39,440 Dafür gibt es Zähne! 475 00:46:39,880 --> 00:46:41,680 Für alle! 476 00:46:45,560 --> 00:46:49,560 Ihr seid eben mit einem eigenen Willen gesegnet. 477 00:46:49,720 --> 00:46:52,720 Mit dem die meisten Männer nicht zurechtkommen. 478 00:46:52,880 --> 00:46:56,80 Der Herr Baron ist nicht wie die meisten Männer. 479 00:47:02,600 --> 00:47:04,400 Ich ... 480 00:47:04,880 --> 00:47:07,880 Ich muss mich um die Pferde kümmern. 481 00:47:10,680 --> 00:47:14,400 Wie du bereits bemerkt haben wirst, pflegt das Frl. Constanze 482 00:47:14,560 --> 00:47:16,840 herausragende Gefühle für den Baron. 483 00:47:17,00 --> 00:47:21,00 Das ist leicht zu erklären ... Ich hab die Seeleute belauscht. 484 00:47:21,160 --> 00:47:23,760 Das sind Piraten. - Piraten? 485 00:47:24,40 --> 00:47:27,360 Die denken, ich bin eine stinkreiche Prinzessin 486 00:47:27,520 --> 00:47:29,840 und wollen Lösegeld erpressen. 487 00:47:30,00 --> 00:47:33,800 Oh. Verstehe. Wie kommen die auf solchen Blödsinn? 488 00:47:35,680 --> 00:47:37,680 Keine Ahnung. 489 00:47:51,760 --> 00:47:54,80 Ihr habt denen das eingeredet. 490 00:47:55,80 --> 00:47:59,280 Wie dem auch sei. Auf jeden Fall spielen wir artig weiter 491 00:47:59,440 --> 00:48:04,160 die reichen Edelleute, bis dem Herrn Baron etwas Neues einfällt. 492 00:48:04,320 --> 00:48:07,480 Aber wieso? Falls die Piraten herauskriegen, 493 00:48:07,640 --> 00:48:11,240 wie bettelarm wir sind, haben sie kein Grund mehr, 494 00:48:11,400 --> 00:48:14,640 uns am Leben zu lassen und dann ... Verstehe. 495 00:48:17,320 --> 00:48:21,840 Ach ... und besser wir erzählen dem Frl. Constanze 496 00:48:22,00 --> 00:48:25,320 nichts von dieser Angelegenheit. Ja? 497 00:48:32,880 --> 00:48:36,840 Unsere Majestät verspürt den Anflug von Langeweile, 498 00:48:37,00 --> 00:48:39,920 bemühen sich Eure Schergen nicht genug, 499 00:48:40,80 --> 00:48:43,520 unsere Majestät zu amüsieren. Aber mein Kind! 500 00:48:43,800 --> 00:48:47,520 Wir tun ja nun wirklich alles, was in unserer Macht steht! 501 00:48:47,680 --> 00:48:49,840 Offensichtlich ist das nicht genug. 502 00:48:50,00 --> 00:48:53,520 Frieda, was machst du denn da mit dem armen Mann? 503 00:48:53,840 --> 00:48:57,320 Soll unsere Majestät etwa im Schmutze des Pöbels wandeln? 504 00:48:57,600 --> 00:49:02,280 Und bitte hör auf, dich wie eine kleine Prinzessin zu benehmen. 505 00:49:02,560 --> 00:49:07,240 Aber sie ist eine kleine Prinzessin. Und obendrein stinkreich. 506 00:49:07,520 --> 00:49:09,920 Kleine Prinzessin? 507 00:49:12,360 --> 00:49:17,360 Für eine echte Prinzessin tragt ihr einen ganz schön löchrigen Rock. 508 00:49:20,360 --> 00:49:25,160 Wenn ihr keine stinkreichen Adeligen aus fernen Ländern seid, 509 00:49:25,320 --> 00:49:28,320 wie wollt ihr uns dann in Sankt Petersburg 510 00:49:28,480 --> 00:49:31,200 mit Gold und Geschmeide überschütten? 511 00:49:31,560 --> 00:49:34,560 Gold und Geschmeide? Was habt Ihr denen erzählt? 512 00:49:34,720 --> 00:49:39,320 Was heißt hier Sankt Petersburg? Ich dachte, wir fahren auf den Mond? 513 00:49:39,480 --> 00:49:41,800 Deine Zähnchen gehören mir! 514 00:49:42,600 --> 00:49:47,600 Ich entscheide, wann hier wem die Zähne gezogen werden, Sven! 515 00:49:49,80 --> 00:49:52,80 Los! Steckt das Pack ins Verlies! 516 00:49:58,80 --> 00:49:59,640 Ihr habt mich angelogen! 517 00:49:59,800 --> 00:50:02,160 Ihr wolltet nie mit mir auf den Mond! 518 00:50:02,320 --> 00:50:04,360 Von wegen "großes Abenteuer"! 519 00:50:04,520 --> 00:50:08,120 Nur wegen Eurer ständigen Lügen sitzen wir jetzt hier! 520 00:50:08,280 --> 00:50:11,320 Diesmal ist es ausnahmsweise meine Schuld. 521 00:50:11,480 --> 00:50:13,840 Wegen mir ist alles aufgeflogen. 522 00:50:14,00 --> 00:50:16,920 Nur, weil ich Euch nicht eingeweiht habe. 523 00:50:17,80 --> 00:50:20,240 Euch nicht die ganze Wahrheit gesagt habe. 524 00:50:20,400 --> 00:50:23,400 Die ganze Wahrheit? Wisst Ihr, was das ist? 525 00:50:23,560 --> 00:50:28,160 Ich bin mit einem Mann verlobt, den ich niemals lieben werde. 526 00:50:28,320 --> 00:50:32,520 Nur weil er mir etwas Sicherheit bieten kann. Wie erbärmlich. 527 00:50:39,240 --> 00:50:41,200 Lass gut sein, Frieda. 528 00:50:43,520 --> 00:50:46,120 Du willst also schon aufgeben? 529 00:50:46,560 --> 00:50:50,920 Wer hat dir erlaubt, mich zu duzen? Ich hab mir den großen Münchhausen 530 00:50:51,80 --> 00:50:55,80 immer anders vorgestellt. Jemand, der nicht aufgibt. Niemals. 531 00:50:58,800 --> 00:51:01,400 Wir sind hoffnungslos in der Unterzahl. 532 00:51:01,560 --> 00:51:04,800 Manchmal muss man der Wahrheit ins Auge blicken. 533 00:51:05,240 --> 00:51:09,00 Seit wann interessiert sich der Herr Baron für die Wahrheit? 534 00:51:09,360 --> 00:51:12,280 Und was ist mit unserer Wette? Welche Wette? 535 00:51:12,560 --> 00:51:15,840 Wer von uns beiden als Erstes auf dem Mond ist. 536 00:51:18,120 --> 00:51:21,680 Wenn du jetzt aufgibst, werd ich wohl die Wette gewinnen. 537 00:51:21,960 --> 00:51:26,560 Moment, Fräulein, so leicht mach ich dir das Gewinnen nicht. 538 00:51:29,240 --> 00:51:31,280 Die Zahnfee erwartet Euch. 539 00:51:33,00 --> 00:51:35,40 Gib mir das Fernrohr! 540 00:51:37,40 --> 00:51:39,40 Schnell! 541 00:51:43,240 --> 00:51:45,240 Wenn ihr schon kein Gold habt, 542 00:51:45,520 --> 00:51:49,280 hol ich mir wenigstens eure hübschen weißen Zähnchen. 543 00:51:51,240 --> 00:51:53,920 Bevor wir euch im Meer ersäufen. 544 00:51:55,680 --> 00:51:58,640 Mein Kapitän, wie sollen wir Euch verraten, 545 00:51:58,800 --> 00:52:01,560 wo unser Gold liegt, wenn wir tot sind? 546 00:52:01,720 --> 00:52:05,960 Pah! Zweimal fall ich nicht auf Eure Lügenmärchen rein! 547 00:52:06,120 --> 00:52:08,160 (salbungsvoll) Mein Baron. 548 00:52:08,320 --> 00:52:11,680 Schätze, so unermesslich, wie Ihr sie nur erträumt. 549 00:52:11,840 --> 00:52:14,520 Ihr träumt, mein Baron. Ihr träumt. 550 00:52:15,320 --> 00:52:18,920 Ich kann Euch das Gold zeigen. Jetzt und hier. 551 00:52:22,160 --> 00:52:24,760 Ich geb Euch eine letzte Chance. 552 00:52:27,00 --> 00:52:29,560 Gold, Haufenweise. Münzen, so viele, 553 00:52:29,720 --> 00:52:33,160 dass ihr Analphabeten sie nicht mal zählen könnt. 554 00:52:33,320 --> 00:52:38,280 Hört doch auf zu schwafeln. Zeigt mir endlich Euern verfluchten Schatz! 555 00:52:38,560 --> 00:52:43,160 Ein Schatz, wie Ihr ihn Euch tief in Eurem Herzen wünscht. 556 00:52:59,360 --> 00:53:02,360 Ich lenk sie ab, Ihr macht die Pferde los. 557 00:53:06,200 --> 00:53:07,800 Potz Blitz! 558 00:53:08,800 --> 00:53:12,800 Hol mich der Klabauter! - Lasst mich auch sehen! 559 00:53:18,640 --> 00:53:21,640 Geduld! Jeder wird einen Blick erwischen! 560 00:53:38,280 --> 00:53:40,320 Kommt! Schnell! 561 00:53:41,680 --> 00:53:44,680 Alarm! Die Gefangenen wollen fliehen! 562 00:53:58,80 --> 00:54:00,200 Ich weiß, wie wir entkommen! 563 00:54:04,160 --> 00:54:06,200 Nein! Frieda! Nicht! 564 00:54:06,360 --> 00:54:10,480 Der Ritt auf der Kanonenkugel, das ist nur ein Märchen! 565 00:54:12,480 --> 00:54:16,480 Lebt wohl! Alles Glück der Erde mag ewig mit Euch sein! 566 00:54:21,120 --> 00:54:24,320 Entschuldigung, könnte ich das kurz haben? 567 00:54:29,680 --> 00:54:31,880 Nein! 568 00:54:32,400 --> 00:54:34,200 * Knall * 569 00:54:48,800 --> 00:54:50,600 Frieda! 570 00:54:53,440 --> 00:54:55,440 Du vermaledeites Kind! 571 00:55:05,840 --> 00:55:07,960 Das Weib! - Ergreift sie! 572 00:55:24,360 --> 00:55:26,960 Die schönen Zähne! Alle futsch! 573 00:55:41,440 --> 00:55:43,640 Herr Baron, geht es dir gut? 574 00:55:48,840 --> 00:55:50,840 Ah ... 575 00:55:51,00 --> 00:55:52,800 Au ... 576 00:56:15,520 --> 00:56:17,520 Wo sind wir hier? 577 00:56:17,680 --> 00:56:19,680 Keine Ahnung. 578 00:56:26,320 --> 00:56:28,320 Herr Baron! Schau mal da! 579 00:56:43,360 --> 00:56:45,560 Ich weiß, wo wir hier sind. 580 00:56:48,120 --> 00:56:52,120 Zugegeben, ich hatte die Anreise etwas anderes geplant, aber ... 581 00:56:52,280 --> 00:56:55,280 entscheidend ist doch, wir sind hier. 582 00:57:01,400 --> 00:57:03,400 Unglaublich. 583 00:57:06,800 --> 00:57:09,200 Siehst du da, Sankt Petersburg. 584 00:57:11,320 --> 00:57:13,320 Da regnet's jetzt sowieso. 585 00:57:13,480 --> 00:57:14,480 586 00:57:44,480 --> 00:57:47,680 Davon wird die Welt noch in 100 Jahren singen. 587 00:57:47,840 --> 00:57:49,720 Wie der vortreffliche Baron 588 00:57:49,880 --> 00:57:53,320 Hieronymus Carl Friedrich Freiherr von Münchhausen 589 00:57:53,480 --> 00:57:55,880 als erster Mensch den Mond betrat. 590 00:57:56,40 --> 00:58:00,120 Moment mal, du meinst, du hättest die Wette gewonnen? 591 00:58:00,280 --> 00:58:03,240 Selbstverständlich. Selbstverständlich? 592 00:58:03,400 --> 00:58:06,480 Das war meine Idee mit der Kanonenkugel. 593 00:58:06,640 --> 00:58:10,280 Und ich hab mich als Erstes auf die Kanone gesetzt. 594 00:58:19,800 --> 00:58:22,200 Ein Ruder hier auf dem Mond? 595 00:58:23,880 --> 00:58:25,880 Herr Baron, schau mal da! 596 00:58:27,00 --> 00:58:30,00 Was, vermaledeit, hat das zu bedeuten? 597 00:58:30,640 --> 00:58:35,120 Vielleicht, dass du nicht der erste Mann auf dem Mond bist? 598 00:58:36,40 --> 00:58:38,440 Papperlapapp, woher willst du wissen, 599 00:58:38,720 --> 00:58:41,800 dass das Boot vor uns hier gelandet ist? 600 00:58:42,240 --> 00:58:45,600 Oder dass überhaupt ein einziger Seemann an Bord war? 601 00:58:45,760 --> 00:58:48,120 Alleine hat es sich nicht hergerudert. 602 00:58:48,400 --> 00:58:51,840 Dein Mangel an Fantasie ist bedauernswert, mein Kind. 603 00:58:52,00 --> 00:58:57,120 Ich hab mindestens so viel wie du. Dann kannst du mir sicher sagen, 604 00:58:57,280 --> 00:59:00,280 wie dein ominöser Mondreisender aussieht. 605 00:59:00,440 --> 00:59:03,440 Ist es ein gigantischer Riese, ganz aus Stein 606 00:59:03,600 --> 00:59:07,240 mit abnehmbarem Kopf, der auf fliegendem Gemüse reitet 607 00:59:07,400 --> 00:59:10,480 und sich mit Gewitterblitzen die Zähne putzt? 608 00:59:13,760 --> 00:59:17,160 Seid gegrüßt, mein edler ... Haut ab! Fort! 609 00:59:17,560 --> 00:59:19,560 Weg mit euch! Weg! Weg! 610 00:59:21,160 --> 00:59:24,00 Weg! Ich habe euch nicht eingeladen! 611 00:59:24,840 --> 00:59:26,880 Also verschwindet! 612 00:59:27,640 --> 00:59:29,640 Elendes Menschenpack! 613 00:59:30,480 --> 00:59:32,880 So beruhigt Euch doch! 614 00:59:33,320 --> 00:59:36,160 Menschen haben auf dem Mond nichts zu suchen! 615 00:59:36,440 --> 00:59:38,440 Also verzieht euch! 616 00:59:38,840 --> 00:59:43,720 Schaut, dass ihr weiterkommt! Ihr seid doch auch ein Mensch! 617 00:59:43,880 --> 00:59:46,680 Ha! Ein Mensch? Das wär ja noch schöner. 618 00:59:46,840 --> 00:59:49,840 Wie kommst du darauf, du kleines Biest? 619 00:59:50,520 --> 00:59:54,80 Hier. Seht her. Ihr seid auch ein Mensch. 620 01:00:02,720 --> 01:00:04,520 Das bin ja ich. 621 01:00:07,160 --> 01:00:08,960 Ein Mensch. 622 01:00:11,00 --> 01:00:13,960 Das hatte ich ganz vergessen. 623 01:00:14,120 --> 01:00:18,120 Wie heißt Ihr denn, mein edler Mensch? 624 01:00:19,560 --> 01:00:24,320 Äh ... Ich heiße ... Ah, das hab ich auch vergessen. 625 01:00:24,760 --> 01:00:27,520 Und wie seid Ihr auf den Mond gekommen? 626 01:00:29,480 --> 01:00:34,120 Das ist schon so lange her. Ich kann mich nicht mehr erinnern. 627 01:00:36,00 --> 01:00:38,00 Vielleicht mit dem Boot? 628 01:00:39,680 --> 01:00:41,480 Richtig! 629 01:00:41,760 --> 01:00:43,560 Mit dem Boot! 630 01:00:45,240 --> 01:00:47,240 Ich saß in dem Boot. 631 01:00:47,400 --> 01:00:49,400 Da war ein Fisch. 632 01:00:49,560 --> 01:00:51,560 Ein riesiger Walfisch. 633 01:00:52,760 --> 01:00:55,760 Und der spuckte Wasser aus seinem Rücken. 634 01:00:56,200 --> 01:00:58,240 Und das Boot ... 635 01:00:59,800 --> 01:01:01,800 Ich weiß es nicht mehr. 636 01:01:01,960 --> 01:01:06,360 Und die Fontäne des Wals hat Euch hoch auf den Mond geschleudert. 637 01:01:07,320 --> 01:01:09,320 Richtig! So war es! 638 01:01:11,00 --> 01:01:14,760 Was für eine alberne Geschichte. Das ist sicher gelogen. 639 01:01:14,920 --> 01:01:18,480 Der Mangel an Fantasie ist bedauernswert, Herr Baron. 640 01:01:18,640 --> 01:01:20,840 Wohnt Ihr denn ganz alleine hier? 641 01:01:22,120 --> 01:01:24,520 Ich glaube schon. Zum Glück! 642 01:01:24,800 --> 01:01:26,440 Wie öde! 643 01:01:26,800 --> 01:01:29,360 Oh, es gibt hier genug zu tun! 644 01:01:29,840 --> 01:01:32,440 Was hättet Ihr hier wohl zu tun? 645 01:01:41,560 --> 01:01:43,560 Eins, zwei, drei und ... 646 01:01:52,400 --> 01:01:54,600 Ach, spektakulär. 647 01:01:56,800 --> 01:01:58,560 Das ist echte Zauberei. 648 01:01:58,720 --> 01:02:03,720 Das ist das Einzige, was sich hier auf dem Mond anstellen lässt. 649 01:02:03,880 --> 01:02:08,560 Und ich weiß schon gar nicht mehr, warum ich es eigentlich tu. 650 01:02:19,640 --> 01:02:21,640 Eins, zwei, drei und ... 651 01:02:22,760 --> 01:02:24,560 Falsch. 652 01:02:28,680 --> 01:02:33,120 Fehlen Euch die anderen Menschen von der Erde nicht manchmal? 653 01:02:33,280 --> 01:02:36,800 Ich kann mich kaum noch an die Menschen erinnern. 654 01:02:36,960 --> 01:02:40,560 Und wenn, dann sind es keine guten Erinnerungen. 655 01:02:42,160 --> 01:02:44,200 Neid, Gier, Hochmut. 656 01:02:45,320 --> 01:02:47,560 Und Hoffnungslosigkeit. 657 01:02:49,320 --> 01:02:52,920 Aber hattest du keine Freunde? Keine Familie? 658 01:02:53,280 --> 01:02:55,200 Eine Familie? 659 01:02:55,640 --> 01:02:57,640 Eine Mama und einen Papa? 660 01:02:57,800 --> 01:03:00,800 Menschen, die immer für dich da sind. 661 01:03:02,360 --> 01:03:06,360 Hast du denn so eine Familie? Einen Papa hab ich noch. 662 01:03:07,480 --> 01:03:09,520 Na ja, nur fast. 663 01:03:11,520 --> 01:03:14,520 Er hat Angst davor, mein Papa zu sein. 664 01:03:14,680 --> 01:03:18,680 Weil er dann ja für mich da sein muss. Für immer. 665 01:03:20,80 --> 01:03:22,80 Und deine Mama? 666 01:03:23,920 --> 01:03:25,920 Meine Mama ist ... 667 01:03:26,80 --> 01:03:29,480 Sie ist schon lange wieder zu Staub geworden. 668 01:03:31,120 --> 01:03:35,280 Aber das ist ein Geheimnis. Weil er versteht das nicht. 669 01:03:35,440 --> 01:03:37,840 Sonst hätte er noch mehr Angst. 670 01:03:42,480 --> 01:03:46,520 Mein werter Mann vom Mond, wollt Ihr mir nicht zeigen, 671 01:03:46,680 --> 01:03:50,560 wie Ihr dieses seltene Spektakulum zustande bringt? 672 01:03:52,600 --> 01:03:54,400 Ich bitte Euch. 673 01:03:56,240 --> 01:03:58,240 Diese Menschen. 674 01:04:02,440 --> 01:04:04,240 Aufgepasst. 675 01:04:27,360 --> 01:04:29,360 Eins, zwei, drei ... 676 01:04:47,280 --> 01:04:48,880 Mama? 677 01:05:20,320 --> 01:05:22,320 Mama. 678 01:05:26,160 --> 01:05:27,960 Frieda! 679 01:05:28,480 --> 01:05:31,960 Hast du gesehen? Der große Baron Münchhausen 680 01:05:32,120 --> 01:05:37,640 hat seine erste eigene Sternschnuppe über das Firmament geschleudert. 681 01:05:42,280 --> 01:05:44,320 Frieda. 682 01:05:44,480 --> 01:05:46,480 Was ist denn? 683 01:05:46,640 --> 01:05:48,640 Meine Mama. 684 01:05:50,320 --> 01:05:53,320 Das magische Fernrohr. Ich verstehe. 685 01:05:53,480 --> 01:05:57,80 Du scheinst deine Mama ja sehr zu vermissen. 686 01:05:57,240 --> 01:05:59,600 Aber wir sind ja bald bei ihr. 687 01:06:00,800 --> 01:06:04,00 Ruck, zuck. Und es geht ihr doch gut, oder? 688 01:06:05,960 --> 01:06:10,40 Ja, sicher. Sie ahnt sicher schon, dass wir kommen. 689 01:06:10,200 --> 01:06:13,880 Wahrscheinlich backt sie schon Kuchen für uns. 690 01:06:16,720 --> 01:06:19,920 Versprichst du mir, dass du bei mir bleibst? 691 01:06:21,200 --> 01:06:24,240 Selbstverständlich. Egal was passiert? 692 01:06:29,680 --> 01:06:31,680 Du hast mein Ehrenwort. 693 01:06:38,640 --> 01:06:42,640 Ich weiß übrigens, warum du die Steine an den Himmel wirfst. 694 01:06:42,800 --> 01:06:44,400 Ja? Warum? 695 01:06:44,560 --> 01:06:48,800 Du schenkst den Menschen etwas, wovon man nie genug hat. 696 01:06:48,960 --> 01:06:50,760 Was denn? Hoffnung. 697 01:06:50,920 --> 01:06:54,600 Wenn ich eine Sternschnuppe sehe, glaube ich dran, 698 01:06:54,760 --> 01:06:59,520 dass sogar meine größten Wünsche irgendwann in Erfüllung gehen. 699 01:07:04,920 --> 01:07:06,720 Gehabt Euch wohl. 700 01:07:32,80 --> 01:07:35,80 Und daran sollen wir bis zur Erde klettern? 701 01:07:35,360 --> 01:07:38,560 Ist das nicht ein bisschen zu kurz? Papperlapapp! 702 01:07:38,720 --> 01:07:41,120 Das sind doch höchstens 10 m. 703 01:07:41,280 --> 01:07:44,680 Für ein Kind bist du erschreckend vernünftig. 704 01:07:44,840 --> 01:07:47,240 So, wenn ich bitten dürfte. 705 01:07:47,400 --> 01:07:49,800 Warum haben wir es so eilig? 706 01:07:51,40 --> 01:07:54,00 Du willst wohl gar nicht zurück zu deiner Mutter. 707 01:07:54,280 --> 01:07:56,280 Doch. Natürlich. 708 01:08:12,320 --> 01:08:14,720 Von wegen lang genug! Und nun? 709 01:08:16,800 --> 01:08:18,800 Ich bin gleich wieder da. 710 01:08:33,00 --> 01:08:34,840 Knote das Seil unten an. 711 01:08:35,00 --> 01:08:37,840 Woher hast du das? Oben abgeschnitten. 712 01:08:38,120 --> 01:08:41,120 Oben abgeschnitten? Selbstverständlich. 713 01:08:56,400 --> 01:08:58,200 Ist das kalt. 714 01:08:58,360 --> 01:09:02,960 Ja. Der Mond ist weitergewandert, während wir da oben waren. 715 01:09:03,760 --> 01:09:06,760 Die Frage ist nur: Wo hat er uns abgesetzt? 716 01:09:06,920 --> 01:09:08,920 Das ist jetzt die Frage. 717 01:09:09,80 --> 01:09:11,80 Schau mal, Herr Baron. 718 01:09:17,840 --> 01:09:20,880 Siehst du? Das Wappen der Zarin. 719 01:09:21,40 --> 01:09:23,240 Das war aber sehr freundlich, 720 01:09:23,400 --> 01:09:27,80 sehr umsichtig, sehr vorausschauend. Vielen Dank. 721 01:09:27,240 --> 01:09:31,240 Der Mond war so freundlich, uns in Russland abzusetzen. 722 01:09:31,400 --> 01:09:34,400 Kaputt, das olle Ding. Gib mal her. 723 01:09:37,320 --> 01:09:39,320 So macht man das. 724 01:09:40,840 --> 01:09:44,840 * Quietschende, gepresste Töne * 725 01:09:54,600 --> 01:09:57,320 Dafür gibt es eine einfache Erklärung. 726 01:09:57,480 --> 01:10:02,840 Es ist so kalt hier, dass sogar die Töne in den Posthörnern festfrieren. 727 01:10:06,280 --> 01:10:09,600 Warum lässt ein pflichtbeflissener Postreiter 728 01:10:09,760 --> 01:10:13,160 seit teures Posthorn zurück? Oh. 729 01:10:13,520 --> 01:10:15,960 * Heulen * 730 01:10:16,120 --> 01:10:18,720 Sind das Wölfe? 731 01:10:21,640 --> 01:10:27,240 In diesem Falle schlage ich vor, dass wir uns zurückziehen. 732 01:10:27,400 --> 01:10:29,400 Komm! 733 01:10:36,920 --> 01:10:38,920 Komm! Komm! 734 01:10:44,280 --> 01:10:47,880 Ich kann nicht mehr. Nein, nein, weiter, weiter. 735 01:10:49,840 --> 01:10:51,880 Siehst du das? 736 01:10:52,560 --> 01:10:56,120 Das ist bestimmt ein Wirtshaus mit einem Kamin 737 01:10:56,280 --> 01:10:59,280 und sicher einer heißen Suppe für uns. 738 01:11:09,40 --> 01:11:12,280 Wie ein Wirtshaus sieht das hier aber nicht aus. 739 01:11:12,440 --> 01:11:16,200 Papperlapapp, wo es Wein gibt, gibt es auch einen Wirt. 740 01:11:22,800 --> 01:11:24,800 Das Siegel des Zarenhofs. 741 01:11:28,400 --> 01:11:33,120 Weißt du, wo wir hier sind? Im geheimen Weinkeller der Zarin. 742 01:11:33,280 --> 01:11:36,480 Nachdem Katharina die Große erfahren hatte, 743 01:11:36,640 --> 01:11:39,40 dass der Sultan Sankt Petersburg 744 01:11:39,200 --> 01:11:42,360 nur ihrer legendären Weine wegen belagerte, 745 01:11:42,520 --> 01:11:45,880 entschied sie sich, ihre kostbaren Tröpfchen 746 01:11:46,40 --> 01:11:49,400 in Sicherheit zu bringen und zu verstecken. 747 01:11:49,560 --> 01:11:51,560 Hier. 748 01:11:53,120 --> 01:11:55,520 Welch unermesslicher Reichtum. 749 01:11:58,240 --> 01:12:02,360 Soll der legendäre Weinkeller nicht von einem grausamen, 750 01:12:02,520 --> 01:12:05,200 Feuer speienden Riesen bewacht werden? 751 01:12:05,360 --> 01:12:08,120 Das war wieder so eine Lügengeschichte. 752 01:12:08,280 --> 01:12:12,240 Ein Märchen, um kleinen Mädchen Angst einzujagen. Uhh! 753 01:12:15,400 --> 01:12:17,200 Nur ein Märchen? 754 01:12:38,240 --> 01:12:40,640 * Das Horn bläst eine Fanfare. * 755 01:12:41,960 --> 01:12:44,960 Vermaledeit! Jetzt sind die Töne aufgetaut. 756 01:12:50,480 --> 01:12:52,480 Baron Münchhausen? 757 01:12:52,920 --> 01:12:54,720 Vladimor? 758 01:12:55,80 --> 01:12:57,80 Alter Freund! 759 01:12:57,640 --> 01:13:00,480 Ha! Ihr seid der Feuer speiende Riese! 760 01:13:02,600 --> 01:13:07,00 Auf unser geliebtes Sankt Petersburg! (angetrunken) Na sdorowje! 761 01:13:07,160 --> 01:13:09,160 Na sdorowje! 762 01:13:18,640 --> 01:13:23,240 Apropos: Wie weit ist es noch bis nach Sankt Petersburg? 763 01:13:24,80 --> 01:13:27,680 Ganz in der Nähe findet ihr einen alten Pfad. 764 01:13:28,120 --> 01:13:33,40 Folgt ihm und er bringt euch binnen eines Tages nach Sankt Petersburg. 765 01:13:33,200 --> 01:13:35,00 Zu unserer Zarin. 766 01:13:35,680 --> 01:13:37,680 Auf unsere Zarin! 767 01:13:39,600 --> 01:13:43,600 Na sdorowje! Na sdorowje! 768 01:13:58,600 --> 01:14:02,280 Kennt Ihr eigentlich den Schatzmeister der Zarin? 769 01:14:03,720 --> 01:14:05,520 Schatzmeister? 770 01:14:05,680 --> 01:14:09,240 Das muss ein ganz netter Schmatzmeister sein. 771 01:14:09,840 --> 01:14:15,840 Seit wann interessiert Ihr Euch für solch langweilige Sesselpupser? 772 01:14:17,640 --> 01:14:19,640 Es geht um eine Frau. 773 01:14:19,800 --> 01:14:23,840 Auf die Frauen! (lallt) Na sdorowje! 774 01:14:24,200 --> 01:14:26,200 Na sdorowje! 775 01:14:31,200 --> 01:14:35,200 Wie macht er das? Das ist schon seine 23. Flasche. 776 01:14:45,360 --> 01:14:47,360 Der Wein verdampft einfach! 777 01:14:51,480 --> 01:14:53,480 So ein süßes Kind. 778 01:14:57,960 --> 01:15:00,00 Auf die Kinder! 779 01:15:00,160 --> 01:15:02,160 Na sdorowje! Na sdorowje! 780 01:15:10,320 --> 01:15:13,320 Mein Mädchen, du bist eine Wucht! 781 01:15:13,480 --> 01:15:18,240 Solch einen Spaß hatte ich seit dem osmanischen Krieg nicht mehr! 782 01:15:19,400 --> 01:15:22,160 Ein kleines Andenken an die Schlacht 783 01:15:22,320 --> 01:15:27,520 und hervorragend geeignet, um Diebe und Wegelagerer zu verscheuchen. 784 01:15:31,600 --> 01:15:34,800 Na, auf dich, mein Kind! Auf Frieda. 785 01:15:35,960 --> 01:15:37,960 Na sdorowje! Na sdorowje! 786 01:15:38,120 --> 01:15:40,520 Na sdorowje! 787 01:16:00,160 --> 01:16:02,160 Was? - Da lang! 788 01:16:02,320 --> 01:16:04,920 Nein, nein, es geht da lang. 789 01:16:05,80 --> 01:16:06,880 Da lang. 790 01:16:24,280 --> 01:16:28,440 Siehst du? Schon heute Abend werden wir bei deiner Mama sitzen. 791 01:16:28,600 --> 01:16:32,120 Bei heißem Tee und feinstem Kuchen. Heute Abend schon? 792 01:16:33,560 --> 01:16:36,160 Oh ja. Das ist wunderbar. 793 01:16:37,160 --> 01:16:41,80 Und jetzt entschuldige mich, auch ein Baron muss ... 794 01:16:41,240 --> 01:16:43,40 ... mal. 795 01:16:43,400 --> 01:16:45,400 Schau einfach woandershin. 796 01:16:50,600 --> 01:16:52,600 * Er pinkelt. * 797 01:17:16,880 --> 01:17:18,680 Stracks voran! 798 01:17:18,840 --> 01:17:22,00 Wer sich bewegt, dem wird auch nicht kalt. 799 01:17:40,320 --> 01:17:44,320 Das ist jetzt falsch. Wir müssen in diese Richtung. 800 01:17:44,480 --> 01:17:46,480 Nein, wir müssen da lang. 801 01:18:05,480 --> 01:18:07,00 Das versteh ich nicht. 802 01:18:07,160 --> 01:18:11,480 Wir sollten doch schon längst Sankt Petersburg erreicht haben. 803 01:18:11,760 --> 01:18:13,560 Vermaledeit! 804 01:18:18,640 --> 01:18:22,840 Haben wir uns verirrt? Ach was. Unmöglich. Papperlapapp. 805 01:18:23,00 --> 01:18:25,520 Aber so in der Dunkelheit ... 806 01:18:25,680 --> 01:18:29,00 Schlagen wir hier unser Nachtlager auf. 807 01:18:29,160 --> 01:18:31,760 Als Erstes brauchen wir Feuerholz. 808 01:18:31,920 --> 01:18:33,920 Feuerholz. 809 01:18:56,760 --> 01:18:59,440 Ist dir gar nicht kalt, Herr Baron? 810 01:18:59,600 --> 01:19:01,760 Wo denkst du hin, mein Kind? 811 01:19:07,80 --> 01:19:09,280 Das Holz reicht nie bis morgen. 812 01:19:10,160 --> 01:19:13,760 Ach was, das Holz reicht noch bis nächste Woche. 813 01:19:15,440 --> 01:19:17,440 Wir werden erfrieren, oder? 814 01:19:19,720 --> 01:19:23,320 Erfrieren? Jetzt hör mir mal gut zu, Fräulein. 815 01:19:23,640 --> 01:19:27,640 Hier wird nicht erfroren. Schon gar nicht heute Nacht. 816 01:19:27,800 --> 01:19:29,600 So kurz vor dem Ziel. 817 01:19:30,800 --> 01:19:34,400 Der Herr Baron verbietet das Erfrieren. Verstanden? 818 01:19:34,720 --> 01:19:36,520 Wenn du meinst. 819 01:19:39,480 --> 01:19:42,160 Nicht einschlafen. Ich bin aber müde. 820 01:19:42,320 --> 01:19:45,80 Du darfst auf keinen Fall einschlafen. 821 01:19:45,360 --> 01:19:49,280 Der Herr Baron verbietet dir auch das Einschlafen. 822 01:19:49,440 --> 01:19:51,00 Es ist aber so kalt. 823 01:19:58,80 --> 01:20:01,840 "Kalt" ... Ich hab mal einen Winter erlebt, 824 01:20:02,00 --> 01:20:05,480 gegen den ist das ein lauer Sommerabend. 825 01:20:10,440 --> 01:20:15,640 Das ganze Land war tief verschneit und es war bitterkalt. 826 01:20:16,880 --> 01:20:20,360 Mein treues Pferd und ich, wir hatten uns 827 01:20:20,520 --> 01:20:23,880 in einer endlosen Schnee-Ebene verirrt. 828 01:20:24,240 --> 01:20:26,480 Da war nichts weit und breit. 829 01:20:28,480 --> 01:20:33,480 Nicht einmal ein Baum, an den ich mein Pferd hätte binden können. 830 01:20:35,200 --> 01:20:40,200 Nur ein einsames, rostiges Kreuz ragte aus dem Schnee. 831 01:20:41,680 --> 01:20:43,160 Ein rostiges Kreuz? 832 01:20:44,00 --> 01:20:47,520 Und nun rate mal, mein Kind, was geschehen ist. 833 01:20:50,280 --> 01:20:53,440 Als ich am nächsten Morgen meine Augen öffnete ... 834 01:20:56,520 --> 01:20:59,520 ... war der Frühling mit mir erwacht. 835 01:21:01,00 --> 01:21:03,200 All der Schnee war geschmolzen. 836 01:21:04,720 --> 01:21:10,320 Und ich lag auf einer grünen, blühenden Wiese. 837 01:21:12,560 --> 01:21:18,560 Und vor mir ragte eine Kirche in den strahlend blauen Himmel. 838 01:21:19,960 --> 01:21:22,160 Und was war mit deinem Pferd? 839 01:21:23,200 --> 01:21:28,600 Mein Pferd? Das war immer noch dort, wo ich es angebunden hatte. 840 01:21:33,160 --> 01:21:36,200 Jetzt lügst du aber. Niemals. 841 01:21:38,640 --> 01:21:40,440 Das arme Pferd. 842 01:21:40,880 --> 01:21:44,120 Natürlich befreite ich meinen armen Gaul 843 01:21:44,560 --> 01:21:46,760 aus seiner misslichen Lage. 844 01:21:46,920 --> 01:21:48,960 * Wiehern * 845 01:21:49,600 --> 01:21:51,600 Und was ist dann passiert? 846 01:21:52,280 --> 01:21:55,840 (schwächer werdend) Das Pferd kletterte flugs 847 01:21:56,00 --> 01:21:59,280 den Kirchturm herab und wir ritten weiter. 848 01:22:01,160 --> 01:22:04,280 Einem nächsten, großen ... 849 01:22:04,440 --> 01:22:07,160 Abenteuer ... entgegen. 850 01:22:07,320 --> 01:22:09,320 Ende. 851 01:22:10,480 --> 01:22:15,600 Das ist doch kein gutes Ende einer Geschichte. Erzähl weiter. 852 01:22:17,160 --> 01:22:19,760 Nur noch eine Geschichte, bitte. 853 01:22:21,280 --> 01:22:23,280 Papa? 854 01:22:28,160 --> 01:22:29,960 Papa? 855 01:22:47,840 --> 01:22:49,840 Papa! 856 01:22:51,440 --> 01:22:53,200 Papa! 857 01:23:09,200 --> 01:23:11,200 Papa! 858 01:23:12,40 --> 01:23:15,400 Erinnerst du dich noch an diese alte Wahrsagerin? 859 01:23:15,560 --> 01:23:20,00 Die hat doch gesagt, ich trage eine große Lüge in meinem Herzen. 860 01:23:20,160 --> 01:23:24,640 Ich möchte nicht sterben, ohne dass du die ganze Wahrheit kennst. 861 01:23:24,800 --> 01:23:28,840 Ich hab dir doch von Mama erzählt. Dass sie auf uns wartet. 862 01:23:30,120 --> 01:23:32,120 Papa? Papa! 863 01:23:39,960 --> 01:23:41,960 Wach auf! 864 01:23:43,880 --> 01:23:45,920 Nicht schlafen! Papa! 865 01:23:48,400 --> 01:23:50,200 Papa! 866 01:23:50,360 --> 01:23:52,640 Du darfst nicht erfrieren. 867 01:23:52,800 --> 01:23:54,920 Lass mich nicht alleine. 868 01:23:55,80 --> 01:23:56,880 Bitte. 869 01:23:57,760 --> 01:23:59,760 Nicht du auch noch. 870 01:24:30,80 --> 01:24:31,560 Du lebst! 871 01:24:31,960 --> 01:24:33,960 Selbstverständlich. 872 01:24:57,400 --> 01:25:00,400 Also wenn da Osten ist, ist da Norden. 873 01:25:00,840 --> 01:25:03,360 Suchst du dein Pferd, Herr Baron? 874 01:25:03,520 --> 01:25:06,720 Sind wir gestern irgendwo falsch abgebogen? 875 01:25:07,880 --> 01:25:11,320 Na komm, da lang. Schließlich wartet deine Mama 876 01:25:11,480 --> 01:25:13,880 mit einem großen Kuchen auf uns. 877 01:25:37,720 --> 01:25:41,120 Sankt Petersburg. Die güldene Stadt der Zarin. 878 01:25:42,160 --> 01:25:44,200 Hieronymus! Katharina! 879 01:25:44,600 --> 01:25:47,00 Das ist meine Kammerzofe. 880 01:25:47,160 --> 01:25:49,440 Davon hab ich 10 Jahre geträumt. 881 01:25:49,720 --> 01:25:51,320 Ein romantischer Abend. 882 01:25:51,600 --> 01:25:53,320 Verzeihung. 883 01:25:54,80 --> 01:25:56,120 Zu dritt. 884 01:25:56,440 --> 01:25:58,840 Mein Baron gehört mir ganz allein. 885 01:25:59,00 --> 01:26:01,440 Was Ihr für das Kind alles aufgebt, 886 01:26:01,720 --> 01:26:03,880 das ist wahrhaft heldenhaft. 887 01:26:04,40 --> 01:26:06,680 Was geb ich denn auf? Eure Freiheit. 888 01:26:08,40 --> 01:26:10,40 Frieda? Constanze! 889 01:26:11,640 --> 01:26:13,480 Ich dachte, Ihr wärt tot. 890 01:26:15,680 --> 01:26:18,480 Ich weiß, dass du mich nicht enttäuschst. 891 01:26:19,840 --> 01:26:21,640 Ah! 892 01:26:21,920 --> 01:26:23,840 Frieda! Hilfe, Herr Baron! 893 01:26:24,480 --> 01:26:26,480 Hab ich dich! Ah! Hilfe! 894 01:26:26,640 --> 01:26:28,440 Lasst mich los! 895 01:26:30,800 --> 01:26:33,640 Wo bin ich hier? Im Palast des großen Sultans. 896 01:26:34,80 --> 01:26:37,520 Frieda! Sie wurde entführt. Und als Sklavin verkauft. 897 01:26:37,800 --> 01:26:40,240 An den Sultan! Was gedenkt Ihr zu tun? 898 01:26:40,520 --> 01:26:42,280 Ich werde sie befreien. 899 01:26:43,440 --> 01:26:46,440 Eine Falle! Treibsand! Nein! 900 01:26:48,360 --> 01:26:52,880 Du wirst für die Frevel deines Vaters bezahlen! Wie deine drei Freunde. 901 01:26:53,160 --> 01:26:54,760 Mit eurem Leben! 902 01:26:56,80 --> 01:27:00,80 Der Baron kommt nicht mehr. Doch. Er wird kommen. 903 01:27:10,440 --> 01:27:12,440 Untertitelung: BR 2012109589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.