Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,00 --> 00:00:01,00
2
00:00:01,160 --> 00:00:03,160
Untertitelung: BR 2012
3
00:00:03,320 --> 00:00:04,320
4
00:00:45,320 --> 00:00:49,320
Es nahte sich
das Zeitalter der Vernunft.
5
00:00:51,800 --> 00:00:54,40
Die Fantasie wurde abgeschafft.
6
00:00:54,200 --> 00:00:58,480
Aber vernünftiger sind die Menschen
deshalb nicht geworden.
7
00:00:58,760 --> 00:01:02,240
Noch immer zetteln sie
ihre albernen Kriege an.
8
00:01:02,520 --> 00:01:05,440
Überall auf der Welt,
heute wie damals.
9
00:01:07,360 --> 00:01:09,400
Damals, bei der Belagerung
10
00:01:09,560 --> 00:01:12,800
der wunderschönen Stadt
Sankt Petersburg.
11
00:01:13,760 --> 00:01:16,800
Durch das gefürchtete
osmanische Heer.
12
00:01:19,240 --> 00:01:23,240
Der große Sultan wollte
den Stolz der Zaren brechen.
13
00:01:23,680 --> 00:01:27,680
Und ganz nebenbei ihren legendären
Weinkeller plündern.
14
00:01:28,920 --> 00:01:32,960
Die Zarin war berühmt dafür,
an einem geheimen Ort
15
00:01:33,120 --> 00:01:37,280
tief unter der Erde
den feinsten Tokayer zu lagern,
16
00:01:37,560 --> 00:01:41,120
den jemals ein Sterblicher
getrunken hat.
17
00:01:41,280 --> 00:01:43,120
Die Belagerung dauerte an.
18
00:01:43,400 --> 00:01:46,40
Die Vorräte der Stadt wurden knapp.
19
00:01:46,480 --> 00:01:48,80
Die Moral war am Ende.
20
00:01:48,240 --> 00:01:51,480
Der Feind vor den Mauern
schien unbesiegbar.
21
00:01:52,960 --> 00:01:56,160
Die große Zarin Katharina
war verzweifelt.
22
00:01:58,40 --> 00:02:01,120
Keiner, keiner konnte
ihren Untertanten
23
00:02:02,360 --> 00:02:05,960
in dieser schweren Stunde
Hoffnung geben.
24
00:02:06,720 --> 00:02:08,320
* Kanonendonner *
25
00:02:10,920 --> 00:02:14,520
Meine Zarin, Euer Bote
ist noch nicht zurückgekehrt.
26
00:02:16,960 --> 00:02:19,560
Vielleicht hatte er ja
einen ... Unfall.
27
00:02:20,560 --> 00:02:23,720
Die Osmanen sind uns
hundertfach überlegen, Zarin.
28
00:02:23,880 --> 00:02:27,480
Vielleicht wäre es das Klügste,
sich zu ergeben.
29
00:02:27,640 --> 00:02:29,520
Die Waffen strecken?
- Ja.
30
00:02:29,680 --> 00:02:32,840
Den Sultan in die Stadt
marschieren lassen?
31
00:02:33,00 --> 00:02:37,400
Ja. Er soll ein gnädiger Herrscher
sein, ein netter Mensch.
32
00:02:52,960 --> 00:02:56,960
Was für ein herrlicher Tag.
Heute fällt Sankt Petersburg.
33
00:02:58,520 --> 00:03:02,920
Der legendäre Weinkeller der Zarin
gehört dann mir allein.
34
00:03:05,880 --> 00:03:07,880
Du, räudiger Spion ...
35
00:03:11,400 --> 00:03:13,400
... gestehst jetzt.
36
00:03:14,720 --> 00:03:19,240
Wisst Ihr, was der gnädige Sultan
mit uns allen machen wird?
37
00:03:19,400 --> 00:03:22,80
Mit Männern, Frauen, Kindern, Euch?
38
00:03:29,120 --> 00:03:31,280
Und das ist erst der Anfang.
39
00:03:36,960 --> 00:03:41,120
Keiner meiner würdevollen
Würdenträger hat also den Mut,
40
00:03:41,280 --> 00:03:43,800
sich dem Feinde entgegenzustellen?
41
00:03:45,640 --> 00:03:47,640
Ha?
42
00:03:51,640 --> 00:03:55,640
Also gibt es in meiner geliebten
Stadt keine Helden mehr.
43
00:03:59,880 --> 00:04:01,880
Oh doch!
44
00:04:02,320 --> 00:04:05,320
Mich. Erlaubt mir,
mich Euch vorzustellen.
45
00:04:05,480 --> 00:04:09,640
Baron Hieronymus Carl Friedrich
Freiherr von Münchhausen.
46
00:04:09,800 --> 00:04:11,800
Gänzlich ...
47
00:04:13,560 --> 00:04:15,560
... euer Diener,
48
00:04:16,00 --> 00:04:18,00
durchlauchtigste Zarin.
49
00:04:23,920 --> 00:04:27,920
Aha! Und was gedenkt ihr zu tun,
Herr Baron?
50
00:04:29,120 --> 00:04:31,920
Wollt ihr Euch
aus der Stadt schleichen
51
00:04:32,200 --> 00:04:35,400
und Euch allein
dem Feind entgegenstellen?
52
00:04:36,80 --> 00:04:38,480
Schleichen wie ein räudiger Dieb?
53
00:04:38,920 --> 00:04:40,920
Nein.
54
00:04:41,80 --> 00:04:44,680
Das ist nichts für einen Mann
meines Schlages.
55
00:04:44,840 --> 00:04:45,840
56
00:06:05,440 --> 00:06:08,840
Dank Euch, mein Freund.
War mir ein Vergnügen.
57
00:06:11,200 --> 00:06:13,00
Ein Geschenk.
58
00:06:13,160 --> 00:06:14,160
59
00:06:42,440 --> 00:06:47,40
Das ist wahrhaft der stärkste Mann,
den ich je gesehen habe.
60
00:06:47,200 --> 00:06:48,800
Los!
61
00:07:02,160 --> 00:07:04,00
Der Wind steht günstig.
62
00:07:04,160 --> 00:07:07,160
Genau richtig
für ein neues Abenteuer.
63
00:07:14,160 --> 00:07:19,00
Bumm! In dem Moment,
als die Kugel aus der Kanone schoss,
64
00:07:19,160 --> 00:07:23,00
griff ich sie mir
und zog mich mit aller Kraft
65
00:07:23,160 --> 00:07:25,320
auf das fliegende Ungetüm.
66
00:07:25,480 --> 00:07:27,520
Was für eine dreiste Lüge.
67
00:07:33,440 --> 00:07:35,840
Ihr hattet einen Zwischenfrage?
68
00:07:36,120 --> 00:07:39,440
Mit euren albernen Märchen
könnt ihr vielleicht
69
00:07:39,600 --> 00:07:42,600
kleine Kinder beeindrucken,
aber sonst ...
70
00:07:42,760 --> 00:07:47,440
Mit Verlaub, mir scheint,
es mangelt Euch einfach an Fantasie.
71
00:07:47,600 --> 00:07:51,440
Jedenfalls griff ich mir
das donnernde Geschoss
72
00:07:51,600 --> 00:07:55,720
und mit einigen wenigen Griffen
gelang es mir,
73
00:07:55,880 --> 00:08:01,200
das Ungetüm zu bändigen
wie einen wilden spanischen Hengst!
74
00:08:21,640 --> 00:08:23,640
Welch ein Teufelskerl!
75
00:08:25,360 --> 00:08:28,960
Ich ... b... bin ... k... kein Spion.
76
00:08:32,120 --> 00:08:34,120
B... B... Bote.
77
00:08:36,40 --> 00:08:39,40
Ha! Ein Bote, der stottert?
- Ja.
78
00:08:39,200 --> 00:08:43,840
Henker, erlöse mich von
diesem erbärmlichen Gestammel.
79
00:08:44,00 --> 00:08:46,00
Hilfe!
80
00:08:46,360 --> 00:08:48,360
Hilfe!
81
00:08:50,880 --> 00:08:52,760
Au! Au!
82
00:09:09,240 --> 00:09:11,240
Baron Münchhausen.
83
00:09:11,680 --> 00:09:13,680
Lauft um euer Leben!
84
00:09:16,400 --> 00:09:19,600
Ihr elenden Feiglinge!
Das ist Hochverrat!
85
00:09:20,920 --> 00:09:22,920
Für Mütterchen Russland!
86
00:09:25,120 --> 00:09:28,120
Für unsere Zarin Katharina!
87
00:09:34,120 --> 00:09:36,800
Das ist wahrhaft
der schnellste Mann,
88
00:09:37,80 --> 00:09:39,40
den ich je gesehen habe.
89
00:09:41,600 --> 00:09:46,920
Münchhausen, irgendwann gehört
Euer Kopf mir! Irgendwann!
90
00:09:50,40 --> 00:09:52,40
Der Rest ist Geschichte.
91
00:09:52,200 --> 00:09:56,200
Und Dank dieser originellen,
kleinen Idee von mir,
92
00:09:56,360 --> 00:10:00,440
wurde das osmanische Heer
in die Flucht geschlagen.
93
00:10:03,400 --> 00:10:05,400
Ich aber wurde reich belohnt.
94
00:10:07,760 --> 00:10:11,760
Und mit mir die beiden tapferen
Recken an meiner Seite.
95
00:10:13,600 --> 00:10:16,640
Katharina heißt nicht
umsonst "die Große".
96
00:10:16,800 --> 00:10:18,880
Sie lässt sich nicht lumpen.
97
00:10:23,880 --> 00:10:27,280
Und sie schenkte mir
das Wertvollste,
98
00:10:27,440 --> 00:10:29,600
das sie zu geben hatte.
99
00:10:30,40 --> 00:10:32,40
Gold? - Silber?
100
00:10:38,440 --> 00:10:40,440
Einen Kuss.
101
00:10:57,760 --> 00:11:00,760
Bis heute bin ich
auf der Suche nach einem Kuss,
102
00:11:01,40 --> 00:11:03,640
der es mit dem der Zarin
aufnehmen könnte.
103
00:11:06,840 --> 00:11:10,880
Aller Reichtum, aller Ruhm
sind doch nichts
104
00:11:11,40 --> 00:11:14,400
gegen die Liebe
einer außergewöhnlichen Frau.
105
00:11:15,840 --> 00:11:20,440
Ruhm und Reichtum? Davon ist aber
nicht viel übrig geblieben.
106
00:11:20,600 --> 00:11:22,600
Wie meinen, Mademoiselle?
107
00:11:23,240 --> 00:11:25,440
Na seht ihn Euch doch mal an.
108
00:11:27,560 --> 00:11:30,320
Werte Dame, ich komme
just aus Versailles.
109
00:11:30,480 --> 00:11:33,00
Dort am Hof ist das
der neueste Schrei.
110
00:11:33,160 --> 00:11:35,200
Haute Couture.
111
00:11:35,880 --> 00:11:39,440
Ich denke nicht, dass Ihr
der berühmte Münchhausen seid.
112
00:11:39,600 --> 00:11:44,200
Ihr wollt Euch doch nur mit
seinen Geschichten schmücken.
113
00:11:44,360 --> 00:11:46,720
Ihr versucht mir zu imponieren.
114
00:11:46,880 --> 00:11:48,680
Süß.
115
00:11:48,960 --> 00:11:51,160
Ich versuche ... mitnichten.
116
00:11:51,320 --> 00:11:56,640
Aber die Brosche der Zarin habt ihr
nicht zufällig bei Euch, oder?
117
00:11:57,80 --> 00:12:00,240
Stets trag ich sie
an meinem glühenden Herzen.
118
00:12:00,520 --> 00:12:02,00
Dürfte ich sie sehen?
119
00:12:02,280 --> 00:12:04,280
Wenn Ihr wünscht.
120
00:12:12,280 --> 00:12:15,280
Er ist nichts als ein
billiger Aufschneider.
121
00:12:15,640 --> 00:12:17,440
Ein Lügner.
122
00:12:17,720 --> 00:12:20,560
Ihr fürchtet doch nur,
dass Euer Kuss
123
00:12:20,840 --> 00:12:23,600
mit dem der Zarin
nicht mithalten kann.
124
00:12:27,240 --> 00:12:31,440
Ich glaube Euch, dass Ihr
der echte Baron Münchhausen seid.
125
00:12:31,800 --> 00:12:35,600
Und ich mag Eure Geschichten.
Das ist ja schön für dich.
126
00:12:37,320 --> 00:12:41,280
Mundschenk, bring Er mir ein Bier.
Oder besser gleich zwei.
127
00:12:41,440 --> 00:12:42,960
Wie es beliebt.
128
00:13:04,720 --> 00:13:06,600
Feierabend.
129
00:13:22,80 --> 00:13:23,880
Vermaledeit.
130
00:13:26,320 --> 00:13:28,320
So ...
131
00:13:28,480 --> 00:13:32,560
Das waren 10, 11, 12, 13 Bier
und vier Schnäpse
132
00:13:33,00 --> 00:13:36,600
Er berechne just auch mit
das Frühstück von morgen.
133
00:13:37,960 --> 00:13:42,960
Eier mit Speck, sehr viel Speck.
Und natürlich meine Logis.
134
00:13:43,920 --> 00:13:46,920
Logis?
Mein Zimmer.
135
00:13:48,40 --> 00:13:50,80
Was für ein Zimmer?
136
00:13:50,240 --> 00:13:54,400
Meint Er etwa, unsereins schläft
draußen auf der Straße?
137
00:13:54,560 --> 00:13:56,880
Bei den Gaunern und Tagedieben?
138
00:13:57,240 --> 00:13:58,840
Im Regen?
139
00:13:59,00 --> 00:14:02,600
Nein, aber ich weiß nicht,
ob eins frei ist.
140
00:14:03,640 --> 00:14:05,640
Dann sieh Er nach.
141
00:14:23,240 --> 00:14:26,440
Eins hab ich noch.
Ist aber das teuerste.
142
00:14:28,880 --> 00:14:30,680
Das will ich hoffen.
143
00:14:35,320 --> 00:14:37,200
He! Und Eure Rechnung?
144
00:14:37,360 --> 00:14:38,920
Morgen!
145
00:14:39,80 --> 00:14:40,80
146
00:15:15,880 --> 00:15:17,880
Wie kommst du hier herein?
147
00:15:24,80 --> 00:15:26,200
Der Herr Baron wünscht heute
148
00:15:26,360 --> 00:15:31,80
keine Gutenachtgeschichte mehr
zu erzählen. Also raus mit dir.
149
00:15:31,240 --> 00:15:34,720
Ich bin gar nicht wegen
Eurer Geschichten da,
150
00:15:34,880 --> 00:15:37,680
sondern wegen Euch:
Ihr seid mein Vater.
151
00:15:51,440 --> 00:15:53,440
Der Herr Baron Münchhausen
152
00:15:53,880 --> 00:15:57,360
kennt sich sehr gut aus
mit Lügengeschichten.
153
00:15:57,800 --> 00:16:00,600
Ich erkenne es sofort,
wenn jemand lügt.
154
00:16:00,760 --> 00:16:04,240
Und du lügst gerade,
dass sich die Balken biegen.
155
00:16:04,400 --> 00:16:06,440
Ich lüge gar nicht!
156
00:16:06,600 --> 00:16:11,400
Woher willst du eigentlich wissen,
dass ich der wahre Münchhausen bin?
157
00:16:11,680 --> 00:16:15,160
Ich bin doch nur
ein lausiger Aufschneider.
158
00:16:15,600 --> 00:16:19,560
Ein Scharlatan,
der sich mit den Abenteuern
159
00:16:19,720 --> 00:16:23,80
des wahren Münchhausen nur schmückt.
160
00:16:27,480 --> 00:16:30,520
Ihr seid der echte
Baron Münchhausen.
161
00:16:36,800 --> 00:16:38,800
Zauberei.
162
00:16:43,200 --> 00:16:46,80
Man darf aber nicht stehlen.
Merk dir das.
163
00:16:46,240 --> 00:16:48,960
Und jetzt ab nach Hause
zu deiner Mama.
164
00:16:52,920 --> 00:16:56,600
Ich komm aus Sankt Petersburg.
Vom russischen Zirkus.
165
00:16:56,760 --> 00:17:01,680
Mama war dort eine große Artistin.
Den ganzen Weg aus Sankt Petersburg.
166
00:17:01,840 --> 00:17:06,240
Ich wollte Euch kennenlernen.
Meinen echten Vater.
167
00:17:10,960 --> 00:17:16,160
Jetzt Schluss damit. Der Baron von
Münchhausen ist nicht dein Vater.
168
00:17:16,560 --> 00:17:20,240
Jetzt raus hier, bevor es
eine Tracht Prügel gibt.
169
00:17:29,80 --> 00:17:32,480
Also gut.
Du darfst heute hier schlafen.
170
00:17:37,480 --> 00:17:40,280
Und morgen sehen wir weiter.
171
00:17:40,440 --> 00:17:43,240
Erzählt Ihr mir
noch eine Geschichte?
172
00:17:44,760 --> 00:17:46,760
Welche darf's denn sein?
173
00:17:49,400 --> 00:17:54,80
Am liebsten mag ich die Geschichte
mit dem zweigeteilten Pferd.
174
00:17:54,240 --> 00:17:57,720
Die ist aber auch gut.
Nein, ich will noch mal
175
00:17:57,880 --> 00:18:03,00
die Geschichte mit der Kanonenkugel
hören. Wo Ihr hoch am Himmel ...
176
00:18:03,160 --> 00:18:05,160
* Er schnarcht. *
177
00:18:05,320 --> 00:18:06,320
178
00:18:59,960 --> 00:19:01,960
Tut mir leid.
179
00:19:02,120 --> 00:19:03,120
180
00:19:59,160 --> 00:20:01,960
Ihr wagt es,
in mein Zimmer zu schleichen?
181
00:20:02,120 --> 00:20:03,920
Kann eine so schöne Dame
182
00:20:04,80 --> 00:20:07,880
mit einem so hässlichen Apparat
überhaupt umgehen?
183
00:20:08,40 --> 00:20:10,240
Gerne dürft Ihr es probieren.
184
00:20:10,800 --> 00:20:15,320
Ich vermag Euch alles zu erklären.
Ich befinde mich auf der Flucht.
185
00:20:15,600 --> 00:20:19,200
Ist der große, böse Sultan
hinter Euch her?
186
00:20:19,360 --> 00:20:23,760
Nein, aber eine gemeine Betrügerin.
Eine Frau also, verstehe.
187
00:20:26,160 --> 00:20:28,760
Mitnichten. Ein kleines Mädchen.
188
00:20:29,240 --> 00:20:33,240
Der mutige Baron hat Angst
vor einem kleinen Mädchen?
189
00:20:33,600 --> 00:20:36,520
Dieses Gör behauptet,
meine Tochter zu sein.
190
00:20:36,800 --> 00:20:39,760
Das ist die dümmste Lüge,
die ich je gehört hab.
191
00:20:40,40 --> 00:20:45,320
Raus jetzt, bevor ich Euch ein Loch
in Euren verlotterten Rock schieße.
192
00:20:45,480 --> 00:20:48,880
Wie immer ein Vergnügen,
mit Euch Konversation zu haben.
193
00:20:49,40 --> 00:20:50,40
194
00:21:33,320 --> 00:21:37,320
Ah! Der verehrte Baron?
Was verloren hier unten?
195
00:21:37,480 --> 00:21:40,920
Meint er, es ziemt sich
für einen Mann seines Standes,
196
00:21:41,80 --> 00:21:43,640
mir eine derart
freche Frage zu stellen?
197
00:21:44,00 --> 00:21:47,480
Du willst verschwinden
ohne zu bezahlen!
198
00:21:47,640 --> 00:21:49,680
Du mieses Bürschchen!
199
00:21:49,840 --> 00:21:54,440
Ich war lediglich auf der Suche nach
einem kleinen Mitternachtsimbiss.
200
00:21:54,760 --> 00:21:56,560
Kannst du haben!
201
00:22:01,680 --> 00:22:04,80
Lass meinen Papa in Ruhe!
Ah! Aua!
202
00:22:07,720 --> 00:22:09,720
Hiergeblieben!
203
00:22:10,120 --> 00:22:11,920
Sonst ...
204
00:22:13,840 --> 00:22:17,920
Sonst was? Dieses ungezogene Gör
könnt Ihr gerne behalten.
205
00:22:18,360 --> 00:22:22,360
Aber Herr Baron! Ihr könnt
mich doch nicht hierlassen!
206
00:22:22,520 --> 00:22:24,520
Bitte.
207
00:22:24,680 --> 00:22:28,00
Vermaledeit.
Das war natürlich nur ein Scherz.
208
00:22:28,440 --> 00:22:32,640
Lasst das Mädchen gehen,
oder ich sehe mich gezwungen,
209
00:22:32,920 --> 00:22:35,680
Euch Eure ungewaschenen Ohren ...
210
00:22:37,400 --> 00:22:39,400
Vermaledeit noch mal!
211
00:22:45,80 --> 00:22:47,120
Pass auf, du ...
212
00:22:47,280 --> 00:22:48,280
213
00:23:20,720 --> 00:23:24,600
Wehe du erzählst noch mal jemandem,
ich sei dein Vater.
214
00:23:28,240 --> 00:23:32,280
Sag, wohin wollen wir reisen?
Das ist eine Überraschung.
215
00:23:33,240 --> 00:23:36,440
Ich liebe Überraschungen.
Und Eure Lügen.
216
00:23:36,600 --> 00:23:38,680
Lügen? Ich lüge nie. Niemals.
217
00:23:38,840 --> 00:23:42,600
Aber den Wirt habt Ihr
nach Strich und Faden belogen.
218
00:23:42,760 --> 00:23:44,560
Natürlich nicht.
219
00:23:46,240 --> 00:23:49,240
Na ja ... aber aus
einem edlen Grunde.
220
00:23:50,640 --> 00:23:54,480
Aus einem edlen Grunde?
Ja. Der Baron hatte Durst.
221
00:23:54,640 --> 00:23:58,80
Der Mensch muss schließlich trinken.
13 Bier?
222
00:23:58,240 --> 00:24:00,840
Wenn es die Umstände erfordern ...
223
00:24:01,00 --> 00:24:05,600
Aber sonst lügt der Baron niemals.
Merk dir das, mein Kind.
224
00:24:06,400 --> 00:24:09,00
Hast du auch einen Namen?
Frieda.
225
00:24:09,160 --> 00:24:12,880
Frieda. Kein schlechter Name.
Für ein Mädchen.
226
00:24:31,120 --> 00:24:34,560
Du bist seit einer Stunde
so verdächtig still.
227
00:24:34,720 --> 00:24:38,880
Ist alles in Ordnung?
Eine von denen am Feuer gebraten.
228
00:24:39,320 --> 00:24:41,320
Fett und knusprig.
229
00:24:43,40 --> 00:24:47,00
Auch der Baron hat seit gestern
Abend nicht mehr gespeist.
230
00:24:47,160 --> 00:24:49,680
Ich schon seit drei Tagen
nicht mehr.
231
00:24:49,840 --> 00:24:53,880
Oh. Baron Hieronymus Carl Friedrich
Freiherr von Münchhausen
232
00:24:54,40 --> 00:24:57,920
lässt kein Kind verhungern.
Wie wollt Ihr die denn fangen?
233
00:24:58,80 --> 00:25:00,480
Mit Euerm Säbel?
Wir haben alles,
234
00:25:00,640 --> 00:25:03,160
was man für die Entenjagd braucht.
235
00:25:12,680 --> 00:25:14,960
Alten Speck? Und eine Schnur?
236
00:25:15,400 --> 00:25:17,400
Du glaubst mir wohl nicht.
237
00:25:17,560 --> 00:25:18,560
238
00:25:57,560 --> 00:26:00,360
Ihr habt wirklich alle gefangen!
239
00:26:00,840 --> 00:26:02,440
Ah ...
240
00:26:08,160 --> 00:26:10,200
Ah!
241
00:26:12,320 --> 00:26:14,160
Oh!
242
00:26:16,360 --> 00:26:18,120
Oh nein! Herr Baron!
243
00:26:20,280 --> 00:26:22,280
Herr Baron! Herr Baron!
244
00:26:24,320 --> 00:26:27,920
Alles in Ordnung.
Ich hab alles unter Kontrolle!
245
00:26:30,920 --> 00:26:32,720
Ah!
246
00:26:46,520 --> 00:26:49,520
Ich habe gesagt, Baron Münchhausen
247
00:26:49,680 --> 00:26:53,760
fängt einen ganzen Schwarm Enten
nur mit Speck.
248
00:26:54,200 --> 00:26:58,200
Sieh an. Wer ist denn da
aus allen Wolken gefallen?
249
00:26:59,760 --> 00:27:02,720
Warum musste es ausgerechnet
diese Dame sein?
250
00:27:02,880 --> 00:27:07,80
Bam! Mit nur einem einzigen Schuss
hat sie alle Enten erwischt.
251
00:27:07,440 --> 00:27:10,920
Ich hab noch niemanden gesehen,
der so schießen kann.
252
00:27:11,200 --> 00:27:14,360
Um mich vorzustellen:
Constanze von Hellberg.
253
00:27:17,760 --> 00:27:22,960
Münchhausen, Baron Hieronymus Carl
Friedrich Freiherr von Münchhausen.
254
00:27:24,360 --> 00:27:27,560
Seid Ihr auch auf dem Weg
in Richtung Ostsee?
255
00:27:31,400 --> 00:27:33,600
Nun ja, selbst verständlich.
256
00:27:33,760 --> 00:27:37,560
Wir werden dort ein Schiff
nehmen nach Sankt P...
257
00:27:40,760 --> 00:27:42,760
Zum Mond.
258
00:27:46,320 --> 00:27:50,920
Auf den Mond? Mit dem Schiff?
Selbstverständlich.
259
00:27:51,920 --> 00:27:54,920
Womit denn sonst?
Mit einer Postkutsche?
260
00:27:55,360 --> 00:27:59,560
Wir fahren auf den Mond?
Da wollte ich schon immer hin!
261
00:28:00,400 --> 00:28:02,400
Natürlich.
- Uaah.
262
00:28:05,560 --> 00:28:07,640
Ihr seid ja völlig durchnässt.
263
00:28:07,800 --> 00:28:11,800
Hier, nehmt, wärmt Euch,
bis wir ein Feuer gemacht haben.
264
00:28:13,560 --> 00:28:17,560
Eher lässt Baron Münchhausen
sich den Kopf abschlagen.
265
00:28:37,440 --> 00:28:42,640
Das Holz scheint etwas zu feucht.
Etwas Zunder schiene mir angemessen.
266
00:28:43,120 --> 00:28:45,800
Und dieser altmodische Feuerstein.
267
00:28:45,960 --> 00:28:50,480
Sicher wollt Ihr mich
von dieser schweren Aufgabe erlösen.
268
00:28:50,840 --> 00:28:54,840
Sehr gern, doch leider seht Ihr mich
meines Beinkleides beraubt.
269
00:28:55,00 --> 00:28:56,600
Dank Eures Glückstreffers.
270
00:28:56,880 --> 00:29:00,880
Kann es sein, dass ich Euch
damit das Leben gerettet habe?
271
00:29:01,40 --> 00:29:03,760
Ich wollte Euch nur
Gelegenheit geben,
272
00:29:03,920 --> 00:29:07,160
mich mit Euren Schießkünsten
zu beeindrucken.
273
00:29:07,800 --> 00:29:10,800
Könnt ihr Euch auch mal
nützlich machen?
274
00:29:21,840 --> 00:29:23,640
Mh, lecker.
275
00:29:31,920 --> 00:29:35,960
Wo wollt Ihr wirklich mit ihr hin?
Wohl kaum auf den Mond?
276
00:29:38,80 --> 00:29:42,280
Nach Sankt Petersburg.
Der Mond ist nichts für Mädchen.
277
00:29:43,840 --> 00:29:45,640
Ach.
278
00:29:47,360 --> 00:29:49,360
Und Ihr? Wohin reist Ihr?
279
00:29:50,720 --> 00:29:52,520
Ich muss auch dort hin.
280
00:29:53,400 --> 00:29:56,600
Auf den Mond?
Nein, nach Petersburg.
281
00:29:58,00 --> 00:30:00,840
Und was wollt Ihr dort mit dem Kind?
282
00:30:01,00 --> 00:30:03,840
Ich bring sie
zu ihrer Mutter zurück.
283
00:30:04,00 --> 00:30:06,160
Da ist sie besser aufgehoben
284
00:30:06,320 --> 00:30:09,240
als bei einem unsteten
Weltenbummler wie mir.
285
00:30:12,800 --> 00:30:17,480
Und was treibt Euch nach Petersburg?
Ich treff dort jemanden.
286
00:30:17,640 --> 00:30:19,960
Und warum belügt Ihr das Kind?
287
00:30:20,320 --> 00:30:23,320
Sie will unbedingt bei mir bleiben.
288
00:30:23,480 --> 00:30:26,480
"Jemanden" ... Einen Mann?
289
00:30:28,440 --> 00:30:30,440
Meinen Verlobten.
290
00:30:30,880 --> 00:30:33,920
Und der große Baron
kann sich nicht
291
00:30:34,80 --> 00:30:36,680
gegen ein kleines
Mädchen durchsetzen?
292
00:30:36,840 --> 00:30:39,840
Ihr glaubt nicht,
wie stur sie sein kann.
293
00:30:40,00 --> 00:30:43,640
Euer Verlobter,
das muss ja ein feiner Kerl sein,
294
00:30:43,800 --> 00:30:46,120
wenn Ihr ihm Euer Herz schenkt.
295
00:30:47,440 --> 00:30:51,840
Sicherlich. Er ist Schatzmeister
am Hof der Zarin.
296
00:30:55,520 --> 00:30:59,520
Er ist wirklich sehr nett.
Sehr nett?
297
00:31:04,160 --> 00:31:06,160
Liebt Ihr ihn?
298
00:31:09,920 --> 00:31:11,960
Natürlich.
Natürlich.
299
00:31:22,80 --> 00:31:26,80
Nun ... jedenfalls bin ich froh,
wenn ich das Kind vom Hals hab
300
00:31:26,240 --> 00:31:28,440
und endlich wieder frei bin.
301
00:31:36,80 --> 00:31:38,80
Herr Baron! Aufstehen!
302
00:31:41,240 --> 00:31:44,240
Ihr seid ja eine echte Schlafmütze.
303
00:31:44,680 --> 00:31:48,80
Ab hier reiten wir gemeinsam.
Schließlich haben wir
304
00:31:48,360 --> 00:31:51,560
den gleichen Weg.
Zumindest bis zur Küste.
305
00:31:55,800 --> 00:31:59,840
Und was soll Euer Verlobter
von Euch denken?
306
00:32:00,280 --> 00:32:03,480
Ihr reist allein
mit einem rastlosen Helden.
307
00:32:05,320 --> 00:32:07,920
Einem gefürchteten Kavalier.
308
00:32:08,960 --> 00:32:11,960
Geistreich und von
betörendem Charme.
309
00:32:13,80 --> 00:32:17,280
Ausnahmsweise geht es mal nicht
um Euch, sondern um Frieda.
310
00:32:17,440 --> 00:32:19,760
Irgendwer muss sich ja
um sie kümmern.
311
00:32:21,200 --> 00:32:24,600
Und wer sagt Euch,
dass ich das nicht könnte?
312
00:32:25,40 --> 00:32:27,600
Ein so rastloser Held wie Ihr?
313
00:32:31,200 --> 00:32:33,440
Ist es auf dem Mond kalt oder warm?
314
00:32:33,600 --> 00:32:37,280
Und gibt es dort was zu essen
oder muss man was mitnehmen?
315
00:32:37,440 --> 00:32:40,640
Da seht Ihr, was Eure
Geschichten anrichten.
316
00:32:40,800 --> 00:32:43,560
Euch fehlt es nur
an Vorstellungsvermögen.
317
00:32:43,720 --> 00:32:47,00
Nur weil ich keine Reisen
auf den Mond unternehme?
318
00:32:47,160 --> 00:32:49,80
Ich biete Euch eine Wette an:
319
00:32:49,240 --> 00:32:53,320
Der große Baron Münchhausen
ist der erste Mensch auf dem Mond.
320
00:32:53,480 --> 00:32:56,560
Und Ihr seid herzlich eingeladen,
ihm zu folgen.
321
00:32:56,720 --> 00:32:59,520
Ich dachte, der Mond
ist nichts für Mädchen?
322
00:32:59,680 --> 00:33:01,840
Ich bin zuerst auf dem Mond.
323
00:33:02,00 --> 00:33:03,760
Niemals.
Die Wette gilt.
324
00:33:03,920 --> 00:33:04,920
325
00:33:34,360 --> 00:33:37,160
Wie sieht es aus mit Ruhm und Ehre?
326
00:33:37,320 --> 00:33:39,840
Und mit unermesslichem Reichtum?
327
00:33:40,00 --> 00:33:41,800
Und mit den Mädels?
328
00:33:43,800 --> 00:33:48,800
Düster scheint eure Zukunft.
Ihr werdet arm und einsam sterben.
329
00:33:50,480 --> 00:33:52,480
Arm und einsam?
330
00:33:52,640 --> 00:33:56,160
Dafür haben wir Euch
keine drei Taler bezahlt.
331
00:33:56,600 --> 00:33:59,200
Das Schicksal ist unbestechlich.
332
00:33:59,360 --> 00:34:04,760
Dein Schicksal hat soeben eine sehr
hässliche Richtung eingeschlagen.
333
00:34:10,600 --> 00:34:13,00
Soldat! Reißt Euch zusammen!
334
00:34:13,160 --> 00:34:16,600
Was geht hier vor?
Die Alte schimpft sich
335
00:34:16,880 --> 00:34:21,320
eine Wahrsagerin, verbreitet
aber nichts als tumbe Lügen!
336
00:34:21,480 --> 00:34:24,80
Niemand kann seinem
Schicksal entkommen.
337
00:34:24,360 --> 00:34:29,80
Allein für ihren Gestank gehört
die Alte zu Brei geprügelt.
338
00:34:29,240 --> 00:34:33,40
Schluss jetzt! Die Dame
ist doch völlig wehrlos.
339
00:34:36,960 --> 00:34:40,00
Lasst ab von ihr.
Und wieso bitte?
340
00:34:41,320 --> 00:34:45,200
Weil ich es euch befehle,
der berühmte Baron
341
00:34:45,360 --> 00:34:49,960
Hieronymus Carl Friedrich
Freiherr von Münchhausen.
342
00:34:50,120 --> 00:34:52,160
Der echte Münchhausen?
343
00:34:52,320 --> 00:34:54,120
Halt's Maul!
344
00:34:54,280 --> 00:34:59,280
Ihr seid in meinen Augen ebenso
ein Hochstapler wie die Alte hier.
345
00:34:59,440 --> 00:35:02,440
Los! Erschieß sie.
Alle zusammen.
346
00:35:03,560 --> 00:35:06,360
Und wen zuerst?
- Egal, die Alte von mir aus.
347
00:35:06,640 --> 00:35:08,120
Lasst mich!
348
00:35:17,760 --> 00:35:22,320
Er soll den Finger da wieder raustun.
So kann ich niemanden erschießen.
349
00:35:22,600 --> 00:35:24,400
Wollt Ihr gar nicht wissen,
350
00:35:24,560 --> 00:35:27,40
was das Schicksal
für den bereithält,
351
00:35:27,200 --> 00:35:29,960
der dieser Dame
nach dem Leben trachtet?
352
00:35:33,40 --> 00:35:36,240
Er wird vom Blitz erschlagen.
Noch heute Abend.
353
00:35:37,520 --> 00:35:39,680
Dann mach du das!
- Wieso ich?
354
00:35:39,840 --> 00:35:41,560
Weil das ein Befehl ist!
355
00:35:41,720 --> 00:35:44,440
Wieso erteilst du überhaupt Befehle?
356
00:35:44,720 --> 00:35:47,640
Wieso hat er Eure goldene Uhr
in der Tasche?
357
00:35:50,440 --> 00:35:52,440
Wo ist ...
358
00:35:54,240 --> 00:35:56,600
Hast du meine Uhr?
- Ich? Wieso ...
359
00:35:56,880 --> 00:35:59,00
Das Kind lügt doch.
360
00:36:02,200 --> 00:36:04,600
Du feiger Dieb!
- Wie kann das sein?
361
00:36:05,240 --> 00:36:07,280
Zauberei.
362
00:36:07,920 --> 00:36:10,520
Ich bring dich um, du feiger Dieb!
363
00:36:26,840 --> 00:36:28,640
Nicht schlecht.
364
00:36:28,800 --> 00:36:30,600
Für ein Mädchen.
365
00:36:33,600 --> 00:36:35,600
Lauft.
366
00:36:40,760 --> 00:36:42,760
Hey! Hiergeblieben!
367
00:36:44,240 --> 00:36:48,280
Habt Dank, edler Baron.
Ewig zu Euern Diensten.
368
00:36:51,440 --> 00:36:53,440
Mein zauberhafte Dame.
369
00:36:53,880 --> 00:36:58,320
Der Mann im Mond wird sich freuen
Eure Bekanntschaft zu machen.
370
00:36:58,760 --> 00:37:03,40
Der Mann im Mond? Hast du gehört?
Woher wisst Ihr davon?
371
00:37:03,200 --> 00:37:05,80
Hier, mein Kind.
372
00:37:05,240 --> 00:37:08,440
Und das hier ist die Belohnung
für Euren Mut.
373
00:37:08,600 --> 00:37:11,240
Ein Fernrohr!
Etwas mehr Weitsicht
374
00:37:11,400 --> 00:37:14,120
tut Euch sicher gut,
teurer Baron.
375
00:37:14,560 --> 00:37:16,880
Das ist nicht irgendein Fernrohr.
376
00:37:17,40 --> 00:37:19,760
Es liest in Eurem Herzen
und zeigt Euch,
377
00:37:19,920 --> 00:37:23,240
was Ihr am meisten begehrt.
Euren größten Wusch.
378
00:37:23,400 --> 00:37:26,00
Ein Zauberfernrohr.
Alberner Unfug.
379
00:37:27,720 --> 00:37:29,800
Haltet Eure Zunge im Zaum.
380
00:37:30,240 --> 00:37:33,960
Was ist schon Euer sterbliches Leben
gegen wahrhafte Magie?
381
00:37:34,120 --> 00:37:38,00
Was wisst Ihr über mein Leben?
Früh ist Euer Vater gestorben.
382
00:37:38,280 --> 00:37:41,480
Seither versucht Ihr
so stark zu sein wie er.
383
00:37:41,640 --> 00:37:45,400
Doch vertraut Ihr nicht mal
der Stimme Eures Herzens.
384
00:37:45,560 --> 00:37:49,200
Und jetzt wollt Ihr auch
noch einen Mann heiraten,
385
00:37:49,360 --> 00:37:52,600
den Ihr niemals lieben werdet.
Das ist eine Lüge.
386
00:37:53,960 --> 00:37:55,960
Überlegt Euch selbst.
387
00:37:57,240 --> 00:37:59,240
Ihr alle.
388
00:38:01,200 --> 00:38:05,200
Und du, mein Kind, du trägst
die größte Lüge mit dir.
389
00:38:08,960 --> 00:38:10,640
Nun ja, wie dem auch sei.
390
00:38:10,800 --> 00:38:14,680
Wir danken Euch für Eure weisen
Worte und dieses Geschenk.
391
00:38:14,840 --> 00:38:18,120
Wir müssen leider weiterreiten.
Gehabt Euch wohl.
392
00:38:18,280 --> 00:38:20,720
Mögen Eure Herzen
die Wahrheit finden.
393
00:39:04,240 --> 00:39:06,280
Schaut mal, das Meer.
394
00:39:09,80 --> 00:39:11,80
Und ein Schiff.
395
00:39:11,240 --> 00:39:16,240
Ob dieser alte Kahn Euren Ansprüchen
gerecht wird, werte Gräfin ...
396
00:39:16,400 --> 00:39:19,480
Dann späht doch
durch Euer neues Spielzeug
397
00:39:19,640 --> 00:39:23,760
und sagt uns, ob uns da eine
böse Überraschung erwartet.
398
00:39:23,920 --> 00:39:27,480
Gern könnt Ihr selbst
einen Blick hindurchwerfen.
399
00:39:27,640 --> 00:39:32,200
Oder befürchtet Ihr, zu sehen,
was Euer Herz wahrhaft begehrt?
400
00:39:32,360 --> 00:39:35,360
Ich glaube nicht
an solchen Hokuspokus.
401
00:39:38,320 --> 00:39:40,360
Wusst ich's doch.
402
00:39:40,520 --> 00:39:42,320
Nichts.
403
00:39:42,480 --> 00:39:45,680
Die Alte hat uns
einen Bären aufgebunden.
404
00:39:46,80 --> 00:39:50,80
Vielleicht weiß dein Herz nicht,
was es wirklich begehrt.
405
00:39:50,240 --> 00:39:53,640
Vielleicht ist das olle Ding
auch nur kaputt.
406
00:39:53,800 --> 00:39:55,560
Darf ich mal?
Natürlich.
407
00:39:59,00 --> 00:40:01,00
Und? Es funktioniert?
408
00:40:01,160 --> 00:40:02,960
Was siehst du?
409
00:40:03,480 --> 00:40:06,480
Ferne Länder?
Fantastische Abenteuer?
410
00:40:14,120 --> 00:40:18,720
Jetzt hört doch auf, dem Kind
Flausen in den Kopf zu setzen.
411
00:40:19,880 --> 00:40:21,880
Ja.
412
00:40:22,40 --> 00:40:25,440
Ich glaube, ich habe
ferne Länder gesehen.
413
00:40:26,560 --> 00:40:28,360
Und Abenteuer.
414
00:40:29,400 --> 00:40:31,600
Alles in Ordnung?
Ja sicher.
415
00:40:32,920 --> 00:40:37,120
Wer als Erstes am Meer ist?
Wer als Erstes am Meer ist.
416
00:40:37,280 --> 00:40:38,280
417
00:41:27,680 --> 00:41:30,720
Igitt. Vielleicht
sollten wir uns besser
418
00:41:30,880 --> 00:41:33,680
nach einem anderen Schiff umschauen.
419
00:41:35,280 --> 00:41:37,480
* Wirtshauslärm *
420
00:41:37,640 --> 00:41:39,640
(Jemand) Blöde Sau!
421
00:41:43,560 --> 00:41:45,560
* Plötzliche Stille *
422
00:41:49,760 --> 00:41:52,440
Der Baron kümmert sich
um das Schiff.
423
00:41:52,880 --> 00:41:57,360
Die Damen bleiben hier und warten.
Sicher. Habt Ihr überhaupt Geld?
424
00:41:57,520 --> 00:41:59,320
Selbstverständlich.
425
00:42:00,880 --> 00:42:02,680
Wir verlassen uns auf Euch.
426
00:42:13,360 --> 00:42:15,160
Herr Kapitän.
427
00:42:18,480 --> 00:42:22,480
Wir suchen ein treues Schiff.
Schön für euch.
428
00:42:23,240 --> 00:42:25,840
Gegen eine fürstliche Entlohnung.
429
00:42:26,00 --> 00:42:29,00
Zahlbar im Zielhafen
Sankt Petersburg.
430
00:42:29,840 --> 00:42:31,840
Gute Nacht.
431
00:42:37,720 --> 00:42:39,720
Mein edelstolzer Kapitän.
432
00:42:44,00 --> 00:42:47,400
Könnt Ihr ein Geheimnis bewahren?
"Edelstolz"?
433
00:42:47,840 --> 00:42:52,40
Ich bin auf der Reise mit
zwei äußerst holden Damen.
434
00:42:54,800 --> 00:42:58,800
Besonders eine, das Mädchen
ist höchst adelig.
435
00:43:01,320 --> 00:43:03,120
Es reist inkognito.
436
00:43:04,160 --> 00:43:05,880
Höchst adelig?
437
00:43:10,760 --> 00:43:15,280
Eine echte Prinzessin aus reichem
Hause, sehr reichem Hause.
438
00:43:16,760 --> 00:43:18,760
Schönes Märchen.
439
00:43:19,80 --> 00:43:21,680
Auch Ihr sollt sehr reich
belohnt werden.
440
00:43:21,960 --> 00:43:23,840
Für Eure Verschwiegenheit.
441
00:43:38,760 --> 00:43:40,760
Aber erst in Sankt Petersburg.
442
00:43:44,680 --> 00:43:46,720
Ihr habt Euer Schiff!
443
00:43:46,880 --> 00:43:50,880
Männer, das sind unsere Passagiere!
Seid nett zu ihnen.
444
00:43:51,40 --> 00:43:53,560
Passagiere? Aber wieso Passagiere?
445
00:43:55,120 --> 00:43:59,320
Macht das Schiff klar! Morgen früh
bei Flut stechen wir in See!
446
00:43:59,760 --> 00:44:02,00
Wie habt Ihr das geschafft?
447
00:44:03,560 --> 00:44:08,600
Für unsere liebsten Gäste habe ich
unser edelstes Gemach reserviert.
448
00:44:08,760 --> 00:44:10,800
Bitte schön.
449
00:44:24,560 --> 00:44:28,880
Ich muss mich für diese üble
Unterbringung entschuldigen.
450
00:44:29,40 --> 00:44:31,960
Das ist einer Dame
wie Euch unwürdig.
451
00:44:32,120 --> 00:44:36,40
Ich habe schon in schlimmeren
Löchern geschlafen.
452
00:44:36,320 --> 00:44:38,800
Macht Euch um mich keine Sorgen.
453
00:44:54,40 --> 00:44:57,440
Selbstverständlich
gehört das Bett den Damen.
454
00:44:57,600 --> 00:45:02,00
Ihr wollte wirklich mit aller Gewalt
den Kavalier spielen.
455
00:45:04,800 --> 00:45:08,200
Mit Verlaub, der Herr Baron
ist ein Kavalier.
456
00:45:11,360 --> 00:45:14,640
Ihr habt uns das Schiff
nach Petersburg besorgt.
457
00:45:14,800 --> 00:45:19,120
Ich dachte, Ihr könnt nichts anders
als Geschichten erfinden.
458
00:45:19,400 --> 00:45:23,720
Es tut mir leid, dass ich Euch keine
höhere Meinung von mir haben ließ.
459
00:45:24,00 --> 00:45:28,440
Und mir, dass ich Euch spüren ließ,
dass ich keine höhere von Euch habe.
460
00:45:28,720 --> 00:45:32,200
Warum nehmen wir diesen eitlen Pfau
überhaupt mit?
461
00:45:32,360 --> 00:45:35,800
Und auch noch zwei Weiber!
Frauen bringen Unglück!
462
00:45:39,440 --> 00:45:45,40
Weil das Mädchen einen Prinzessin
ist. Eine stinkreiche Prinzessin!
463
00:45:45,400 --> 00:45:47,200
Ich? Eine Prinzessin?
464
00:45:47,680 --> 00:45:50,520
Seit wann nehmen wir Passagiere mit?
465
00:45:50,680 --> 00:45:53,880
Sind wir denn keine
stolzen Piraten mehr?
466
00:45:56,440 --> 00:46:01,280
Oh, wahrscheinlich ist der gute
Kapitän ein wenig verweichlicht.
467
00:46:03,320 --> 00:46:07,320
(mit Fistelstimme)
Uh, Passagiere. Passagiere.
468
00:46:10,320 --> 00:46:12,400
Ich weiß noch ganz genau,
469
00:46:12,560 --> 00:46:16,320
wie man einem vorlauten Köter
die Zähne zieht.
470
00:46:16,760 --> 00:46:18,760
Kapiert?
471
00:46:24,40 --> 00:46:27,800
Die kleine Prinzessin
und ihre komischen Diener
472
00:46:27,960 --> 00:46:32,40
sind die fetteste Beute,
die wir je gemacht haben.
473
00:46:33,280 --> 00:46:37,280
Für die kleine Göre kriegen wir
ein Riesenlösegeld.
474
00:46:37,440 --> 00:46:39,440
Dafür gibt es Zähne!
475
00:46:39,880 --> 00:46:41,680
Für alle!
476
00:46:45,560 --> 00:46:49,560
Ihr seid eben mit einem
eigenen Willen gesegnet.
477
00:46:49,720 --> 00:46:52,720
Mit dem die meisten Männer
nicht zurechtkommen.
478
00:46:52,880 --> 00:46:56,80
Der Herr Baron ist nicht
wie die meisten Männer.
479
00:47:02,600 --> 00:47:04,400
Ich ...
480
00:47:04,880 --> 00:47:07,880
Ich muss mich um die Pferde kümmern.
481
00:47:10,680 --> 00:47:14,400
Wie du bereits bemerkt haben wirst,
pflegt das Frl. Constanze
482
00:47:14,560 --> 00:47:16,840
herausragende Gefühle
für den Baron.
483
00:47:17,00 --> 00:47:21,00
Das ist leicht zu erklären ...
Ich hab die Seeleute belauscht.
484
00:47:21,160 --> 00:47:23,760
Das sind Piraten.
- Piraten?
485
00:47:24,40 --> 00:47:27,360
Die denken, ich bin
eine stinkreiche Prinzessin
486
00:47:27,520 --> 00:47:29,840
und wollen Lösegeld erpressen.
487
00:47:30,00 --> 00:47:33,800
Oh. Verstehe.
Wie kommen die auf solchen Blödsinn?
488
00:47:35,680 --> 00:47:37,680
Keine Ahnung.
489
00:47:51,760 --> 00:47:54,80
Ihr habt denen das eingeredet.
490
00:47:55,80 --> 00:47:59,280
Wie dem auch sei. Auf jeden Fall
spielen wir artig weiter
491
00:47:59,440 --> 00:48:04,160
die reichen Edelleute, bis dem
Herrn Baron etwas Neues einfällt.
492
00:48:04,320 --> 00:48:07,480
Aber wieso?
Falls die Piraten herauskriegen,
493
00:48:07,640 --> 00:48:11,240
wie bettelarm wir sind,
haben sie kein Grund mehr,
494
00:48:11,400 --> 00:48:14,640
uns am Leben zu lassen und dann ...
Verstehe.
495
00:48:17,320 --> 00:48:21,840
Ach ... und besser wir erzählen
dem Frl. Constanze
496
00:48:22,00 --> 00:48:25,320
nichts von dieser Angelegenheit. Ja?
497
00:48:32,880 --> 00:48:36,840
Unsere Majestät verspürt
den Anflug von Langeweile,
498
00:48:37,00 --> 00:48:39,920
bemühen sich Eure Schergen
nicht genug,
499
00:48:40,80 --> 00:48:43,520
unsere Majestät zu amüsieren.
Aber mein Kind!
500
00:48:43,800 --> 00:48:47,520
Wir tun ja nun wirklich alles,
was in unserer Macht steht!
501
00:48:47,680 --> 00:48:49,840
Offensichtlich ist das nicht genug.
502
00:48:50,00 --> 00:48:53,520
Frieda, was machst du denn da
mit dem armen Mann?
503
00:48:53,840 --> 00:48:57,320
Soll unsere Majestät etwa
im Schmutze des Pöbels wandeln?
504
00:48:57,600 --> 00:49:02,280
Und bitte hör auf, dich wie eine
kleine Prinzessin zu benehmen.
505
00:49:02,560 --> 00:49:07,240
Aber sie ist eine kleine Prinzessin.
Und obendrein stinkreich.
506
00:49:07,520 --> 00:49:09,920
Kleine Prinzessin?
507
00:49:12,360 --> 00:49:17,360
Für eine echte Prinzessin tragt ihr
einen ganz schön löchrigen Rock.
508
00:49:20,360 --> 00:49:25,160
Wenn ihr keine stinkreichen Adeligen
aus fernen Ländern seid,
509
00:49:25,320 --> 00:49:28,320
wie wollt ihr uns dann
in Sankt Petersburg
510
00:49:28,480 --> 00:49:31,200
mit Gold und Geschmeide überschütten?
511
00:49:31,560 --> 00:49:34,560
Gold und Geschmeide?
Was habt Ihr denen erzählt?
512
00:49:34,720 --> 00:49:39,320
Was heißt hier Sankt Petersburg?
Ich dachte, wir fahren auf den Mond?
513
00:49:39,480 --> 00:49:41,800
Deine Zähnchen gehören mir!
514
00:49:42,600 --> 00:49:47,600
Ich entscheide, wann hier wem
die Zähne gezogen werden, Sven!
515
00:49:49,80 --> 00:49:52,80
Los! Steckt das Pack ins Verlies!
516
00:49:58,80 --> 00:49:59,640
Ihr habt mich angelogen!
517
00:49:59,800 --> 00:50:02,160
Ihr wolltet nie
mit mir auf den Mond!
518
00:50:02,320 --> 00:50:04,360
Von wegen "großes Abenteuer"!
519
00:50:04,520 --> 00:50:08,120
Nur wegen Eurer ständigen Lügen
sitzen wir jetzt hier!
520
00:50:08,280 --> 00:50:11,320
Diesmal ist es ausnahmsweise
meine Schuld.
521
00:50:11,480 --> 00:50:13,840
Wegen mir ist alles aufgeflogen.
522
00:50:14,00 --> 00:50:16,920
Nur, weil ich Euch
nicht eingeweiht habe.
523
00:50:17,80 --> 00:50:20,240
Euch nicht die ganze Wahrheit
gesagt habe.
524
00:50:20,400 --> 00:50:23,400
Die ganze Wahrheit?
Wisst Ihr, was das ist?
525
00:50:23,560 --> 00:50:28,160
Ich bin mit einem Mann verlobt,
den ich niemals lieben werde.
526
00:50:28,320 --> 00:50:32,520
Nur weil er mir etwas Sicherheit
bieten kann. Wie erbärmlich.
527
00:50:39,240 --> 00:50:41,200
Lass gut sein, Frieda.
528
00:50:43,520 --> 00:50:46,120
Du willst also schon aufgeben?
529
00:50:46,560 --> 00:50:50,920
Wer hat dir erlaubt, mich zu duzen?
Ich hab mir den großen Münchhausen
530
00:50:51,80 --> 00:50:55,80
immer anders vorgestellt.
Jemand, der nicht aufgibt. Niemals.
531
00:50:58,800 --> 00:51:01,400
Wir sind hoffnungslos
in der Unterzahl.
532
00:51:01,560 --> 00:51:04,800
Manchmal muss man der Wahrheit
ins Auge blicken.
533
00:51:05,240 --> 00:51:09,00
Seit wann interessiert sich
der Herr Baron für die Wahrheit?
534
00:51:09,360 --> 00:51:12,280
Und was ist mit unserer Wette?
Welche Wette?
535
00:51:12,560 --> 00:51:15,840
Wer von uns beiden
als Erstes auf dem Mond ist.
536
00:51:18,120 --> 00:51:21,680
Wenn du jetzt aufgibst,
werd ich wohl die Wette gewinnen.
537
00:51:21,960 --> 00:51:26,560
Moment, Fräulein, so leicht
mach ich dir das Gewinnen nicht.
538
00:51:29,240 --> 00:51:31,280
Die Zahnfee erwartet Euch.
539
00:51:33,00 --> 00:51:35,40
Gib mir das Fernrohr!
540
00:51:37,40 --> 00:51:39,40
Schnell!
541
00:51:43,240 --> 00:51:45,240
Wenn ihr schon kein Gold habt,
542
00:51:45,520 --> 00:51:49,280
hol ich mir wenigstens eure
hübschen weißen Zähnchen.
543
00:51:51,240 --> 00:51:53,920
Bevor wir euch im Meer ersäufen.
544
00:51:55,680 --> 00:51:58,640
Mein Kapitän, wie sollen wir
Euch verraten,
545
00:51:58,800 --> 00:52:01,560
wo unser Gold liegt,
wenn wir tot sind?
546
00:52:01,720 --> 00:52:05,960
Pah! Zweimal fall ich nicht
auf Eure Lügenmärchen rein!
547
00:52:06,120 --> 00:52:08,160
(salbungsvoll) Mein Baron.
548
00:52:08,320 --> 00:52:11,680
Schätze, so unermesslich,
wie Ihr sie nur erträumt.
549
00:52:11,840 --> 00:52:14,520
Ihr träumt, mein Baron. Ihr träumt.
550
00:52:15,320 --> 00:52:18,920
Ich kann Euch das Gold zeigen.
Jetzt und hier.
551
00:52:22,160 --> 00:52:24,760
Ich geb Euch eine letzte Chance.
552
00:52:27,00 --> 00:52:29,560
Gold, Haufenweise. Münzen, so viele,
553
00:52:29,720 --> 00:52:33,160
dass ihr Analphabeten sie
nicht mal zählen könnt.
554
00:52:33,320 --> 00:52:38,280
Hört doch auf zu schwafeln. Zeigt mir
endlich Euern verfluchten Schatz!
555
00:52:38,560 --> 00:52:43,160
Ein Schatz, wie Ihr ihn Euch
tief in Eurem Herzen wünscht.
556
00:52:59,360 --> 00:53:02,360
Ich lenk sie ab,
Ihr macht die Pferde los.
557
00:53:06,200 --> 00:53:07,800
Potz Blitz!
558
00:53:08,800 --> 00:53:12,800
Hol mich der Klabauter!
- Lasst mich auch sehen!
559
00:53:18,640 --> 00:53:21,640
Geduld! Jeder wird
einen Blick erwischen!
560
00:53:38,280 --> 00:53:40,320
Kommt! Schnell!
561
00:53:41,680 --> 00:53:44,680
Alarm! Die Gefangenen wollen fliehen!
562
00:53:58,80 --> 00:54:00,200
Ich weiß, wie wir entkommen!
563
00:54:04,160 --> 00:54:06,200
Nein! Frieda! Nicht!
564
00:54:06,360 --> 00:54:10,480
Der Ritt auf der Kanonenkugel,
das ist nur ein Märchen!
565
00:54:12,480 --> 00:54:16,480
Lebt wohl! Alles Glück der Erde
mag ewig mit Euch sein!
566
00:54:21,120 --> 00:54:24,320
Entschuldigung,
könnte ich das kurz haben?
567
00:54:29,680 --> 00:54:31,880
Nein!
568
00:54:32,400 --> 00:54:34,200
* Knall *
569
00:54:48,800 --> 00:54:50,600
Frieda!
570
00:54:53,440 --> 00:54:55,440
Du vermaledeites Kind!
571
00:55:05,840 --> 00:55:07,960
Das Weib!
- Ergreift sie!
572
00:55:24,360 --> 00:55:26,960
Die schönen Zähne! Alle futsch!
573
00:55:41,440 --> 00:55:43,640
Herr Baron, geht es dir gut?
574
00:55:48,840 --> 00:55:50,840
Ah ...
575
00:55:51,00 --> 00:55:52,800
Au ...
576
00:56:15,520 --> 00:56:17,520
Wo sind wir hier?
577
00:56:17,680 --> 00:56:19,680
Keine Ahnung.
578
00:56:26,320 --> 00:56:28,320
Herr Baron! Schau mal da!
579
00:56:43,360 --> 00:56:45,560
Ich weiß, wo wir hier sind.
580
00:56:48,120 --> 00:56:52,120
Zugegeben, ich hatte die Anreise
etwas anderes geplant, aber ...
581
00:56:52,280 --> 00:56:55,280
entscheidend ist doch,
wir sind hier.
582
00:57:01,400 --> 00:57:03,400
Unglaublich.
583
00:57:06,800 --> 00:57:09,200
Siehst du da, Sankt Petersburg.
584
00:57:11,320 --> 00:57:13,320
Da regnet's jetzt sowieso.
585
00:57:13,480 --> 00:57:14,480
586
00:57:44,480 --> 00:57:47,680
Davon wird die Welt noch
in 100 Jahren singen.
587
00:57:47,840 --> 00:57:49,720
Wie der vortreffliche Baron
588
00:57:49,880 --> 00:57:53,320
Hieronymus Carl Friedrich
Freiherr von Münchhausen
589
00:57:53,480 --> 00:57:55,880
als erster Mensch den Mond betrat.
590
00:57:56,40 --> 00:58:00,120
Moment mal, du meinst,
du hättest die Wette gewonnen?
591
00:58:00,280 --> 00:58:03,240
Selbstverständlich.
Selbstverständlich?
592
00:58:03,400 --> 00:58:06,480
Das war meine Idee
mit der Kanonenkugel.
593
00:58:06,640 --> 00:58:10,280
Und ich hab mich als Erstes
auf die Kanone gesetzt.
594
00:58:19,800 --> 00:58:22,200
Ein Ruder hier auf dem Mond?
595
00:58:23,880 --> 00:58:25,880
Herr Baron, schau mal da!
596
00:58:27,00 --> 00:58:30,00
Was, vermaledeit,
hat das zu bedeuten?
597
00:58:30,640 --> 00:58:35,120
Vielleicht, dass du nicht
der erste Mann auf dem Mond bist?
598
00:58:36,40 --> 00:58:38,440
Papperlapapp,
woher willst du wissen,
599
00:58:38,720 --> 00:58:41,800
dass das Boot
vor uns hier gelandet ist?
600
00:58:42,240 --> 00:58:45,600
Oder dass überhaupt
ein einziger Seemann an Bord war?
601
00:58:45,760 --> 00:58:48,120
Alleine hat es sich
nicht hergerudert.
602
00:58:48,400 --> 00:58:51,840
Dein Mangel an Fantasie
ist bedauernswert, mein Kind.
603
00:58:52,00 --> 00:58:57,120
Ich hab mindestens so viel wie du.
Dann kannst du mir sicher sagen,
604
00:58:57,280 --> 00:59:00,280
wie dein ominöser
Mondreisender aussieht.
605
00:59:00,440 --> 00:59:03,440
Ist es ein gigantischer Riese,
ganz aus Stein
606
00:59:03,600 --> 00:59:07,240
mit abnehmbarem Kopf,
der auf fliegendem Gemüse reitet
607
00:59:07,400 --> 00:59:10,480
und sich mit Gewitterblitzen
die Zähne putzt?
608
00:59:13,760 --> 00:59:17,160
Seid gegrüßt, mein edler ...
Haut ab! Fort!
609
00:59:17,560 --> 00:59:19,560
Weg mit euch! Weg! Weg!
610
00:59:21,160 --> 00:59:24,00
Weg! Ich habe euch nicht eingeladen!
611
00:59:24,840 --> 00:59:26,880
Also verschwindet!
612
00:59:27,640 --> 00:59:29,640
Elendes Menschenpack!
613
00:59:30,480 --> 00:59:32,880
So beruhigt Euch doch!
614
00:59:33,320 --> 00:59:36,160
Menschen haben auf dem Mond
nichts zu suchen!
615
00:59:36,440 --> 00:59:38,440
Also verzieht euch!
616
00:59:38,840 --> 00:59:43,720
Schaut, dass ihr weiterkommt!
Ihr seid doch auch ein Mensch!
617
00:59:43,880 --> 00:59:46,680
Ha! Ein Mensch?
Das wär ja noch schöner.
618
00:59:46,840 --> 00:59:49,840
Wie kommst du darauf,
du kleines Biest?
619
00:59:50,520 --> 00:59:54,80
Hier. Seht her.
Ihr seid auch ein Mensch.
620
01:00:02,720 --> 01:00:04,520
Das bin ja ich.
621
01:00:07,160 --> 01:00:08,960
Ein Mensch.
622
01:00:11,00 --> 01:00:13,960
Das hatte ich ganz vergessen.
623
01:00:14,120 --> 01:00:18,120
Wie heißt Ihr denn,
mein edler Mensch?
624
01:00:19,560 --> 01:00:24,320
Äh ... Ich heiße ...
Ah, das hab ich auch vergessen.
625
01:00:24,760 --> 01:00:27,520
Und wie seid Ihr
auf den Mond gekommen?
626
01:00:29,480 --> 01:00:34,120
Das ist schon so lange her.
Ich kann mich nicht mehr erinnern.
627
01:00:36,00 --> 01:00:38,00
Vielleicht mit dem Boot?
628
01:00:39,680 --> 01:00:41,480
Richtig!
629
01:00:41,760 --> 01:00:43,560
Mit dem Boot!
630
01:00:45,240 --> 01:00:47,240
Ich saß in dem Boot.
631
01:00:47,400 --> 01:00:49,400
Da war ein Fisch.
632
01:00:49,560 --> 01:00:51,560
Ein riesiger Walfisch.
633
01:00:52,760 --> 01:00:55,760
Und der spuckte Wasser
aus seinem Rücken.
634
01:00:56,200 --> 01:00:58,240
Und das Boot ...
635
01:00:59,800 --> 01:01:01,800
Ich weiß es nicht mehr.
636
01:01:01,960 --> 01:01:06,360
Und die Fontäne des Wals hat Euch
hoch auf den Mond geschleudert.
637
01:01:07,320 --> 01:01:09,320
Richtig! So war es!
638
01:01:11,00 --> 01:01:14,760
Was für eine alberne Geschichte.
Das ist sicher gelogen.
639
01:01:14,920 --> 01:01:18,480
Der Mangel an Fantasie
ist bedauernswert, Herr Baron.
640
01:01:18,640 --> 01:01:20,840
Wohnt Ihr denn ganz alleine hier?
641
01:01:22,120 --> 01:01:24,520
Ich glaube schon. Zum Glück!
642
01:01:24,800 --> 01:01:26,440
Wie öde!
643
01:01:26,800 --> 01:01:29,360
Oh, es gibt hier genug zu tun!
644
01:01:29,840 --> 01:01:32,440
Was hättet Ihr hier wohl zu tun?
645
01:01:41,560 --> 01:01:43,560
Eins, zwei, drei und ...
646
01:01:52,400 --> 01:01:54,600
Ach, spektakulär.
647
01:01:56,800 --> 01:01:58,560
Das ist echte Zauberei.
648
01:01:58,720 --> 01:02:03,720
Das ist das Einzige, was sich hier
auf dem Mond anstellen lässt.
649
01:02:03,880 --> 01:02:08,560
Und ich weiß schon gar nicht mehr,
warum ich es eigentlich tu.
650
01:02:19,640 --> 01:02:21,640
Eins, zwei, drei und ...
651
01:02:22,760 --> 01:02:24,560
Falsch.
652
01:02:28,680 --> 01:02:33,120
Fehlen Euch die anderen Menschen
von der Erde nicht manchmal?
653
01:02:33,280 --> 01:02:36,800
Ich kann mich kaum noch
an die Menschen erinnern.
654
01:02:36,960 --> 01:02:40,560
Und wenn, dann sind es
keine guten Erinnerungen.
655
01:02:42,160 --> 01:02:44,200
Neid, Gier, Hochmut.
656
01:02:45,320 --> 01:02:47,560
Und Hoffnungslosigkeit.
657
01:02:49,320 --> 01:02:52,920
Aber hattest du keine Freunde?
Keine Familie?
658
01:02:53,280 --> 01:02:55,200
Eine Familie?
659
01:02:55,640 --> 01:02:57,640
Eine Mama und einen Papa?
660
01:02:57,800 --> 01:03:00,800
Menschen, die immer
für dich da sind.
661
01:03:02,360 --> 01:03:06,360
Hast du denn so eine Familie?
Einen Papa hab ich noch.
662
01:03:07,480 --> 01:03:09,520
Na ja, nur fast.
663
01:03:11,520 --> 01:03:14,520
Er hat Angst davor,
mein Papa zu sein.
664
01:03:14,680 --> 01:03:18,680
Weil er dann ja für mich
da sein muss. Für immer.
665
01:03:20,80 --> 01:03:22,80
Und deine Mama?
666
01:03:23,920 --> 01:03:25,920
Meine Mama ist ...
667
01:03:26,80 --> 01:03:29,480
Sie ist schon lange wieder
zu Staub geworden.
668
01:03:31,120 --> 01:03:35,280
Aber das ist ein Geheimnis.
Weil er versteht das nicht.
669
01:03:35,440 --> 01:03:37,840
Sonst hätte er noch mehr Angst.
670
01:03:42,480 --> 01:03:46,520
Mein werter Mann vom Mond,
wollt Ihr mir nicht zeigen,
671
01:03:46,680 --> 01:03:50,560
wie Ihr dieses seltene Spektakulum
zustande bringt?
672
01:03:52,600 --> 01:03:54,400
Ich bitte Euch.
673
01:03:56,240 --> 01:03:58,240
Diese Menschen.
674
01:04:02,440 --> 01:04:04,240
Aufgepasst.
675
01:04:27,360 --> 01:04:29,360
Eins, zwei, drei ...
676
01:04:47,280 --> 01:04:48,880
Mama?
677
01:05:20,320 --> 01:05:22,320
Mama.
678
01:05:26,160 --> 01:05:27,960
Frieda!
679
01:05:28,480 --> 01:05:31,960
Hast du gesehen?
Der große Baron Münchhausen
680
01:05:32,120 --> 01:05:37,640
hat seine erste eigene Sternschnuppe
über das Firmament geschleudert.
681
01:05:42,280 --> 01:05:44,320
Frieda.
682
01:05:44,480 --> 01:05:46,480
Was ist denn?
683
01:05:46,640 --> 01:05:48,640
Meine Mama.
684
01:05:50,320 --> 01:05:53,320
Das magische Fernrohr. Ich verstehe.
685
01:05:53,480 --> 01:05:57,80
Du scheinst deine Mama
ja sehr zu vermissen.
686
01:05:57,240 --> 01:05:59,600
Aber wir sind ja bald bei ihr.
687
01:06:00,800 --> 01:06:04,00
Ruck, zuck. Und es geht
ihr doch gut, oder?
688
01:06:05,960 --> 01:06:10,40
Ja, sicher. Sie ahnt sicher schon,
dass wir kommen.
689
01:06:10,200 --> 01:06:13,880
Wahrscheinlich backt sie
schon Kuchen für uns.
690
01:06:16,720 --> 01:06:19,920
Versprichst du mir,
dass du bei mir bleibst?
691
01:06:21,200 --> 01:06:24,240
Selbstverständlich.
Egal was passiert?
692
01:06:29,680 --> 01:06:31,680
Du hast mein Ehrenwort.
693
01:06:38,640 --> 01:06:42,640
Ich weiß übrigens, warum du
die Steine an den Himmel wirfst.
694
01:06:42,800 --> 01:06:44,400
Ja? Warum?
695
01:06:44,560 --> 01:06:48,800
Du schenkst den Menschen etwas,
wovon man nie genug hat.
696
01:06:48,960 --> 01:06:50,760
Was denn?
Hoffnung.
697
01:06:50,920 --> 01:06:54,600
Wenn ich eine Sternschnuppe sehe,
glaube ich dran,
698
01:06:54,760 --> 01:06:59,520
dass sogar meine größten Wünsche
irgendwann in Erfüllung gehen.
699
01:07:04,920 --> 01:07:06,720
Gehabt Euch wohl.
700
01:07:32,80 --> 01:07:35,80
Und daran sollen wir
bis zur Erde klettern?
701
01:07:35,360 --> 01:07:38,560
Ist das nicht ein bisschen zu kurz?
Papperlapapp!
702
01:07:38,720 --> 01:07:41,120
Das sind doch höchstens 10 m.
703
01:07:41,280 --> 01:07:44,680
Für ein Kind bist du
erschreckend vernünftig.
704
01:07:44,840 --> 01:07:47,240
So, wenn ich bitten dürfte.
705
01:07:47,400 --> 01:07:49,800
Warum haben wir es so eilig?
706
01:07:51,40 --> 01:07:54,00
Du willst wohl gar nicht
zurück zu deiner Mutter.
707
01:07:54,280 --> 01:07:56,280
Doch. Natürlich.
708
01:08:12,320 --> 01:08:14,720
Von wegen lang genug! Und nun?
709
01:08:16,800 --> 01:08:18,800
Ich bin gleich wieder da.
710
01:08:33,00 --> 01:08:34,840
Knote das Seil unten an.
711
01:08:35,00 --> 01:08:37,840
Woher hast du das?
Oben abgeschnitten.
712
01:08:38,120 --> 01:08:41,120
Oben abgeschnitten?
Selbstverständlich.
713
01:08:56,400 --> 01:08:58,200
Ist das kalt.
714
01:08:58,360 --> 01:09:02,960
Ja. Der Mond ist weitergewandert,
während wir da oben waren.
715
01:09:03,760 --> 01:09:06,760
Die Frage ist nur:
Wo hat er uns abgesetzt?
716
01:09:06,920 --> 01:09:08,920
Das ist jetzt die Frage.
717
01:09:09,80 --> 01:09:11,80
Schau mal, Herr Baron.
718
01:09:17,840 --> 01:09:20,880
Siehst du? Das Wappen der Zarin.
719
01:09:21,40 --> 01:09:23,240
Das war aber sehr freundlich,
720
01:09:23,400 --> 01:09:27,80
sehr umsichtig, sehr vorausschauend.
Vielen Dank.
721
01:09:27,240 --> 01:09:31,240
Der Mond war so freundlich,
uns in Russland abzusetzen.
722
01:09:31,400 --> 01:09:34,400
Kaputt, das olle Ding.
Gib mal her.
723
01:09:37,320 --> 01:09:39,320
So macht man das.
724
01:09:40,840 --> 01:09:44,840
* Quietschende, gepresste Töne *
725
01:09:54,600 --> 01:09:57,320
Dafür gibt es eine
einfache Erklärung.
726
01:09:57,480 --> 01:10:02,840
Es ist so kalt hier, dass sogar die
Töne in den Posthörnern festfrieren.
727
01:10:06,280 --> 01:10:09,600
Warum lässt ein
pflichtbeflissener Postreiter
728
01:10:09,760 --> 01:10:13,160
seit teures Posthorn zurück? Oh.
729
01:10:13,520 --> 01:10:15,960
* Heulen *
730
01:10:16,120 --> 01:10:18,720
Sind das Wölfe?
731
01:10:21,640 --> 01:10:27,240
In diesem Falle schlage ich vor,
dass wir uns zurückziehen.
732
01:10:27,400 --> 01:10:29,400
Komm!
733
01:10:36,920 --> 01:10:38,920
Komm! Komm!
734
01:10:44,280 --> 01:10:47,880
Ich kann nicht mehr.
Nein, nein, weiter, weiter.
735
01:10:49,840 --> 01:10:51,880
Siehst du das?
736
01:10:52,560 --> 01:10:56,120
Das ist bestimmt ein Wirtshaus
mit einem Kamin
737
01:10:56,280 --> 01:10:59,280
und sicher
einer heißen Suppe für uns.
738
01:11:09,40 --> 01:11:12,280
Wie ein Wirtshaus sieht
das hier aber nicht aus.
739
01:11:12,440 --> 01:11:16,200
Papperlapapp, wo es Wein gibt,
gibt es auch einen Wirt.
740
01:11:22,800 --> 01:11:24,800
Das Siegel des Zarenhofs.
741
01:11:28,400 --> 01:11:33,120
Weißt du, wo wir hier sind?
Im geheimen Weinkeller der Zarin.
742
01:11:33,280 --> 01:11:36,480
Nachdem Katharina die Große
erfahren hatte,
743
01:11:36,640 --> 01:11:39,40
dass der Sultan Sankt Petersburg
744
01:11:39,200 --> 01:11:42,360
nur ihrer legendären Weine
wegen belagerte,
745
01:11:42,520 --> 01:11:45,880
entschied sie sich,
ihre kostbaren Tröpfchen
746
01:11:46,40 --> 01:11:49,400
in Sicherheit zu bringen
und zu verstecken.
747
01:11:49,560 --> 01:11:51,560
Hier.
748
01:11:53,120 --> 01:11:55,520
Welch unermesslicher Reichtum.
749
01:11:58,240 --> 01:12:02,360
Soll der legendäre Weinkeller
nicht von einem grausamen,
750
01:12:02,520 --> 01:12:05,200
Feuer speienden Riesen
bewacht werden?
751
01:12:05,360 --> 01:12:08,120
Das war wieder
so eine Lügengeschichte.
752
01:12:08,280 --> 01:12:12,240
Ein Märchen, um kleinen Mädchen
Angst einzujagen. Uhh!
753
01:12:15,400 --> 01:12:17,200
Nur ein Märchen?
754
01:12:38,240 --> 01:12:40,640
* Das Horn bläst eine Fanfare. *
755
01:12:41,960 --> 01:12:44,960
Vermaledeit! Jetzt sind
die Töne aufgetaut.
756
01:12:50,480 --> 01:12:52,480
Baron Münchhausen?
757
01:12:52,920 --> 01:12:54,720
Vladimor?
758
01:12:55,80 --> 01:12:57,80
Alter Freund!
759
01:12:57,640 --> 01:13:00,480
Ha! Ihr seid
der Feuer speiende Riese!
760
01:13:02,600 --> 01:13:07,00
Auf unser geliebtes Sankt Petersburg!
(angetrunken) Na sdorowje!
761
01:13:07,160 --> 01:13:09,160
Na sdorowje!
762
01:13:18,640 --> 01:13:23,240
Apropos: Wie weit ist es noch
bis nach Sankt Petersburg?
763
01:13:24,80 --> 01:13:27,680
Ganz in der Nähe
findet ihr einen alten Pfad.
764
01:13:28,120 --> 01:13:33,40
Folgt ihm und er bringt euch binnen
eines Tages nach Sankt Petersburg.
765
01:13:33,200 --> 01:13:35,00
Zu unserer Zarin.
766
01:13:35,680 --> 01:13:37,680
Auf unsere Zarin!
767
01:13:39,600 --> 01:13:43,600
Na sdorowje!
Na sdorowje!
768
01:13:58,600 --> 01:14:02,280
Kennt Ihr eigentlich den
Schatzmeister der Zarin?
769
01:14:03,720 --> 01:14:05,520
Schatzmeister?
770
01:14:05,680 --> 01:14:09,240
Das muss ein ganz netter
Schmatzmeister sein.
771
01:14:09,840 --> 01:14:15,840
Seit wann interessiert Ihr Euch
für solch langweilige Sesselpupser?
772
01:14:17,640 --> 01:14:19,640
Es geht um eine Frau.
773
01:14:19,800 --> 01:14:23,840
Auf die Frauen!
(lallt) Na sdorowje!
774
01:14:24,200 --> 01:14:26,200
Na sdorowje!
775
01:14:31,200 --> 01:14:35,200
Wie macht er das?
Das ist schon seine 23. Flasche.
776
01:14:45,360 --> 01:14:47,360
Der Wein verdampft einfach!
777
01:14:51,480 --> 01:14:53,480
So ein süßes Kind.
778
01:14:57,960 --> 01:15:00,00
Auf die Kinder!
779
01:15:00,160 --> 01:15:02,160
Na sdorowje!
Na sdorowje!
780
01:15:10,320 --> 01:15:13,320
Mein Mädchen, du bist eine Wucht!
781
01:15:13,480 --> 01:15:18,240
Solch einen Spaß hatte ich seit
dem osmanischen Krieg nicht mehr!
782
01:15:19,400 --> 01:15:22,160
Ein kleines Andenken an die Schlacht
783
01:15:22,320 --> 01:15:27,520
und hervorragend geeignet, um Diebe
und Wegelagerer zu verscheuchen.
784
01:15:31,600 --> 01:15:34,800
Na, auf dich, mein Kind!
Auf Frieda.
785
01:15:35,960 --> 01:15:37,960
Na sdorowje!
Na sdorowje!
786
01:15:38,120 --> 01:15:40,520
Na sdorowje!
787
01:16:00,160 --> 01:16:02,160
Was?
- Da lang!
788
01:16:02,320 --> 01:16:04,920
Nein, nein, es geht da lang.
789
01:16:05,80 --> 01:16:06,880
Da lang.
790
01:16:24,280 --> 01:16:28,440
Siehst du? Schon heute Abend werden
wir bei deiner Mama sitzen.
791
01:16:28,600 --> 01:16:32,120
Bei heißem Tee und feinstem Kuchen.
Heute Abend schon?
792
01:16:33,560 --> 01:16:36,160
Oh ja.
Das ist wunderbar.
793
01:16:37,160 --> 01:16:41,80
Und jetzt entschuldige mich,
auch ein Baron muss ...
794
01:16:41,240 --> 01:16:43,40
... mal.
795
01:16:43,400 --> 01:16:45,400
Schau einfach woandershin.
796
01:16:50,600 --> 01:16:52,600
* Er pinkelt. *
797
01:17:16,880 --> 01:17:18,680
Stracks voran!
798
01:17:18,840 --> 01:17:22,00
Wer sich bewegt,
dem wird auch nicht kalt.
799
01:17:40,320 --> 01:17:44,320
Das ist jetzt falsch.
Wir müssen in diese Richtung.
800
01:17:44,480 --> 01:17:46,480
Nein, wir müssen da lang.
801
01:18:05,480 --> 01:18:07,00
Das versteh ich nicht.
802
01:18:07,160 --> 01:18:11,480
Wir sollten doch schon längst
Sankt Petersburg erreicht haben.
803
01:18:11,760 --> 01:18:13,560
Vermaledeit!
804
01:18:18,640 --> 01:18:22,840
Haben wir uns verirrt?
Ach was. Unmöglich. Papperlapapp.
805
01:18:23,00 --> 01:18:25,520
Aber so in der Dunkelheit ...
806
01:18:25,680 --> 01:18:29,00
Schlagen wir hier
unser Nachtlager auf.
807
01:18:29,160 --> 01:18:31,760
Als Erstes brauchen wir Feuerholz.
808
01:18:31,920 --> 01:18:33,920
Feuerholz.
809
01:18:56,760 --> 01:18:59,440
Ist dir gar nicht kalt, Herr Baron?
810
01:18:59,600 --> 01:19:01,760
Wo denkst du hin, mein Kind?
811
01:19:07,80 --> 01:19:09,280
Das Holz reicht nie bis morgen.
812
01:19:10,160 --> 01:19:13,760
Ach was, das Holz reicht noch
bis nächste Woche.
813
01:19:15,440 --> 01:19:17,440
Wir werden erfrieren, oder?
814
01:19:19,720 --> 01:19:23,320
Erfrieren? Jetzt hör mir
mal gut zu, Fräulein.
815
01:19:23,640 --> 01:19:27,640
Hier wird nicht erfroren.
Schon gar nicht heute Nacht.
816
01:19:27,800 --> 01:19:29,600
So kurz vor dem Ziel.
817
01:19:30,800 --> 01:19:34,400
Der Herr Baron verbietet
das Erfrieren. Verstanden?
818
01:19:34,720 --> 01:19:36,520
Wenn du meinst.
819
01:19:39,480 --> 01:19:42,160
Nicht einschlafen.
Ich bin aber müde.
820
01:19:42,320 --> 01:19:45,80
Du darfst auf keinen Fall
einschlafen.
821
01:19:45,360 --> 01:19:49,280
Der Herr Baron verbietet dir
auch das Einschlafen.
822
01:19:49,440 --> 01:19:51,00
Es ist aber so kalt.
823
01:19:58,80 --> 01:20:01,840
"Kalt" ... Ich hab mal
einen Winter erlebt,
824
01:20:02,00 --> 01:20:05,480
gegen den ist das
ein lauer Sommerabend.
825
01:20:10,440 --> 01:20:15,640
Das ganze Land war tief verschneit
und es war bitterkalt.
826
01:20:16,880 --> 01:20:20,360
Mein treues Pferd und ich,
wir hatten uns
827
01:20:20,520 --> 01:20:23,880
in einer endlosen
Schnee-Ebene verirrt.
828
01:20:24,240 --> 01:20:26,480
Da war nichts weit und breit.
829
01:20:28,480 --> 01:20:33,480
Nicht einmal ein Baum, an den ich
mein Pferd hätte binden können.
830
01:20:35,200 --> 01:20:40,200
Nur ein einsames, rostiges Kreuz
ragte aus dem Schnee.
831
01:20:41,680 --> 01:20:43,160
Ein rostiges Kreuz?
832
01:20:44,00 --> 01:20:47,520
Und nun rate mal, mein Kind,
was geschehen ist.
833
01:20:50,280 --> 01:20:53,440
Als ich am nächsten Morgen
meine Augen öffnete ...
834
01:20:56,520 --> 01:20:59,520
... war der Frühling
mit mir erwacht.
835
01:21:01,00 --> 01:21:03,200
All der Schnee war geschmolzen.
836
01:21:04,720 --> 01:21:10,320
Und ich lag auf einer grünen,
blühenden Wiese.
837
01:21:12,560 --> 01:21:18,560
Und vor mir ragte eine Kirche
in den strahlend blauen Himmel.
838
01:21:19,960 --> 01:21:22,160
Und was war mit deinem Pferd?
839
01:21:23,200 --> 01:21:28,600
Mein Pferd? Das war immer noch dort,
wo ich es angebunden hatte.
840
01:21:33,160 --> 01:21:36,200
Jetzt lügst du aber.
Niemals.
841
01:21:38,640 --> 01:21:40,440
Das arme Pferd.
842
01:21:40,880 --> 01:21:44,120
Natürlich befreite ich
meinen armen Gaul
843
01:21:44,560 --> 01:21:46,760
aus seiner misslichen Lage.
844
01:21:46,920 --> 01:21:48,960
* Wiehern *
845
01:21:49,600 --> 01:21:51,600
Und was ist dann passiert?
846
01:21:52,280 --> 01:21:55,840
(schwächer werdend)
Das Pferd kletterte flugs
847
01:21:56,00 --> 01:21:59,280
den Kirchturm herab
und wir ritten weiter.
848
01:22:01,160 --> 01:22:04,280
Einem nächsten, großen ...
849
01:22:04,440 --> 01:22:07,160
Abenteuer ... entgegen.
850
01:22:07,320 --> 01:22:09,320
Ende.
851
01:22:10,480 --> 01:22:15,600
Das ist doch kein gutes Ende
einer Geschichte. Erzähl weiter.
852
01:22:17,160 --> 01:22:19,760
Nur noch eine Geschichte, bitte.
853
01:22:21,280 --> 01:22:23,280
Papa?
854
01:22:28,160 --> 01:22:29,960
Papa?
855
01:22:47,840 --> 01:22:49,840
Papa!
856
01:22:51,440 --> 01:22:53,200
Papa!
857
01:23:09,200 --> 01:23:11,200
Papa!
858
01:23:12,40 --> 01:23:15,400
Erinnerst du dich noch
an diese alte Wahrsagerin?
859
01:23:15,560 --> 01:23:20,00
Die hat doch gesagt, ich trage
eine große Lüge in meinem Herzen.
860
01:23:20,160 --> 01:23:24,640
Ich möchte nicht sterben, ohne dass
du die ganze Wahrheit kennst.
861
01:23:24,800 --> 01:23:28,840
Ich hab dir doch von Mama erzählt.
Dass sie auf uns wartet.
862
01:23:30,120 --> 01:23:32,120
Papa? Papa!
863
01:23:39,960 --> 01:23:41,960
Wach auf!
864
01:23:43,880 --> 01:23:45,920
Nicht schlafen! Papa!
865
01:23:48,400 --> 01:23:50,200
Papa!
866
01:23:50,360 --> 01:23:52,640
Du darfst nicht erfrieren.
867
01:23:52,800 --> 01:23:54,920
Lass mich nicht alleine.
868
01:23:55,80 --> 01:23:56,880
Bitte.
869
01:23:57,760 --> 01:23:59,760
Nicht du auch noch.
870
01:24:30,80 --> 01:24:31,560
Du lebst!
871
01:24:31,960 --> 01:24:33,960
Selbstverständlich.
872
01:24:57,400 --> 01:25:00,400
Also wenn da Osten ist,
ist da Norden.
873
01:25:00,840 --> 01:25:03,360
Suchst du dein Pferd, Herr Baron?
874
01:25:03,520 --> 01:25:06,720
Sind wir gestern irgendwo
falsch abgebogen?
875
01:25:07,880 --> 01:25:11,320
Na komm, da lang.
Schließlich wartet deine Mama
876
01:25:11,480 --> 01:25:13,880
mit einem großen Kuchen auf uns.
877
01:25:37,720 --> 01:25:41,120
Sankt Petersburg.
Die güldene Stadt der Zarin.
878
01:25:42,160 --> 01:25:44,200
Hieronymus!
Katharina!
879
01:25:44,600 --> 01:25:47,00
Das ist meine Kammerzofe.
880
01:25:47,160 --> 01:25:49,440
Davon hab ich 10 Jahre geträumt.
881
01:25:49,720 --> 01:25:51,320
Ein romantischer Abend.
882
01:25:51,600 --> 01:25:53,320
Verzeihung.
883
01:25:54,80 --> 01:25:56,120
Zu dritt.
884
01:25:56,440 --> 01:25:58,840
Mein Baron gehört mir ganz allein.
885
01:25:59,00 --> 01:26:01,440
Was Ihr für das Kind alles aufgebt,
886
01:26:01,720 --> 01:26:03,880
das ist wahrhaft heldenhaft.
887
01:26:04,40 --> 01:26:06,680
Was geb ich denn auf?
Eure Freiheit.
888
01:26:08,40 --> 01:26:10,40
Frieda?
Constanze!
889
01:26:11,640 --> 01:26:13,480
Ich dachte, Ihr wärt tot.
890
01:26:15,680 --> 01:26:18,480
Ich weiß, dass du mich
nicht enttäuschst.
891
01:26:19,840 --> 01:26:21,640
Ah!
892
01:26:21,920 --> 01:26:23,840
Frieda!
Hilfe, Herr Baron!
893
01:26:24,480 --> 01:26:26,480
Hab ich dich!
Ah! Hilfe!
894
01:26:26,640 --> 01:26:28,440
Lasst mich los!
895
01:26:30,800 --> 01:26:33,640
Wo bin ich hier?
Im Palast des großen Sultans.
896
01:26:34,80 --> 01:26:37,520
Frieda! Sie wurde entführt.
Und als Sklavin verkauft.
897
01:26:37,800 --> 01:26:40,240
An den Sultan!
Was gedenkt Ihr zu tun?
898
01:26:40,520 --> 01:26:42,280
Ich werde sie befreien.
899
01:26:43,440 --> 01:26:46,440
Eine Falle! Treibsand!
Nein!
900
01:26:48,360 --> 01:26:52,880
Du wirst für die Frevel deines Vaters
bezahlen! Wie deine drei Freunde.
901
01:26:53,160 --> 01:26:54,760
Mit eurem Leben!
902
01:26:56,80 --> 01:27:00,80
Der Baron kommt nicht mehr.
Doch. Er wird kommen.
903
01:27:10,440 --> 01:27:12,440
Untertitelung: BR 2012109589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.