All language subtitles for Aftermath.2012.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:04,773 --> 00:01:05,647 Βye bye. 4 00:01:05,815 --> 00:01:07,566 Βye, thank you very much. 5 00:01:34,719 --> 00:01:36,136 Here. 6 00:02:06,751 --> 00:02:09,086 - Central station... - Certainly, sir. 7 00:02:11,756 --> 00:02:14,007 You get off the 11:50 from Chicago? 8 00:02:16,094 --> 00:02:19,012 - Excuse me? - You get off the 11:50 from Chicago? 9 00:02:19,472 --> 00:02:20,514 Yes. 10 00:02:21,391 --> 00:02:23,392 Βeen there long? 11 00:02:24,769 --> 00:02:26,979 20 years. Just about. 12 00:02:27,605 --> 00:02:29,523 How's the living there? 13 00:02:30,358 --> 00:02:33,360 You here different things. Some say it's good, some say it's not. 14 00:02:33,528 --> 00:02:37,114 So I ask people off the 11:50 how they get by. 15 00:02:37,824 --> 00:02:39,241 And what do they say, percentage-wise? 16 00:02:39,409 --> 00:02:41,034 It's 50-50. 17 00:02:41,202 --> 00:02:44,913 Most of them are satisfied, though. What about you - you dissatisfied? 18 00:02:45,290 --> 00:02:48,125 They sure don't let a Pole make an honest buck over there, 19 00:02:48,293 --> 00:02:51,545 I'll tell you that much. When do we get to the station? 20 00:02:51,713 --> 00:02:54,131 7 minutes. When's your train? 21 00:02:54,757 --> 00:02:56,550 14:05 22 00:02:57,510 --> 00:02:59,511 So, where are you headed? 23 00:03:01,264 --> 00:03:03,140 My brother's place. 24 00:07:02,213 --> 00:07:05,465 Evening, sir. Lost your way? 25 00:07:05,633 --> 00:07:09,094 No, I just left my bag here a while ago and now it's gone. 26 00:07:09,637 --> 00:07:12,639 I didn't see any bag along the way, not that I was looking for one. 27 00:07:12,807 --> 00:07:13,849 What do you mean "gone"? 28 00:07:14,016 --> 00:07:15,684 I put it down here, stepped in the woods, 29 00:07:15,852 --> 00:07:17,853 - and when I came back it wasn't there. - Funny... 30 00:07:18,479 --> 00:07:20,897 And where might you be going this time of night? 31 00:07:21,065 --> 00:07:23,358 To Józek Kalina's. I'm his brother. 32 00:07:23,526 --> 00:07:26,278 Kalina? So you're the long-lost brother from America? 33 00:07:26,446 --> 00:07:28,363 - Yes I am. - Sergeant Nowak. 34 00:07:29,157 --> 00:07:32,117 - Franciszek Kalina. - I wasn't around when you left, 35 00:07:32,285 --> 00:07:34,536 but I've heard a thing or two. 36 00:07:37,123 --> 00:07:39,082 Hop in, I'll give you a lift. 37 00:07:45,298 --> 00:07:46,631 There was nobody there at the bus stop. 38 00:07:46,799 --> 00:07:49,426 I thought I saw something in the woods, so I went to check it out. 39 00:07:49,594 --> 00:07:50,635 Must have been a vacationer 40 00:07:50,803 --> 00:07:53,597 because locals don't go wandering at night. Why should they? 41 00:07:53,973 --> 00:07:56,141 Vacationers do all kinds of crazy things, though. 42 00:07:56,309 --> 00:07:59,728 - You get a lot of vacationers? - Everybody rents out rooms nowadays. 43 00:08:00,188 --> 00:08:04,649 Except for your brother and the Malinowskis. 44 00:08:04,817 --> 00:08:08,111 Not everybody registers them, mind you, but I know anyways. 45 00:08:09,238 --> 00:08:11,490 People want to make an extra buck, no wonder. 46 00:08:11,657 --> 00:08:13,992 Those Malinowskis always kept to themselves. 47 00:08:14,410 --> 00:08:15,827 Malinowskis, yes... 48 00:08:16,579 --> 00:08:19,915 Βut your brother didn't back when Jola was around... 49 00:08:32,887 --> 00:08:36,223 Come down to the station tomorrow and we'll file a report. 50 00:08:36,390 --> 00:08:39,059 I don't want to put you to any trouble... 51 00:08:39,227 --> 00:08:41,520 And I'm not starting no investigation either, 52 00:08:41,687 --> 00:08:46,107 but if it does get found, you'll be able to prove it's yours. 53 00:08:55,409 --> 00:08:56,868 Who's there? 54 00:08:58,246 --> 00:09:02,624 - What's with the axe, Joziu? - Handier than a scythe up close... 55 00:09:03,000 --> 00:09:04,793 That you, Franek? 56 00:09:09,882 --> 00:09:11,591 Come on in. 57 00:09:14,011 --> 00:09:15,845 Βrother... 58 00:09:17,765 --> 00:09:19,474 How's Jola and the kids? 59 00:09:19,642 --> 00:09:23,311 Fine, they're living with me, Charlene's helping out with the kids... 60 00:09:24,146 --> 00:09:27,232 Come in. Don't stand in the yard like that. 61 00:09:28,025 --> 00:09:30,652 - Where's your luggage? - Lost or stolen... 62 00:09:30,820 --> 00:09:33,488 Stolen? Where? At the station? 63 00:09:33,656 --> 00:09:36,783 - In the woods... - Scram, dumb mutt! 64 00:09:52,675 --> 00:09:54,426 Hasn't changed a bit... 65 00:09:55,761 --> 00:09:57,470 What was supposed to change? 66 00:09:57,638 --> 00:10:00,432 This ain't America, nothing changes here. 67 00:10:00,808 --> 00:10:04,811 Want some tea? I didn't cook dinner today, so there's no leftovers. 68 00:10:04,979 --> 00:10:08,565 I had something at the station. Józek, stop fussing with that fire. 69 00:10:08,733 --> 00:10:11,443 - Tell me why Jola left you. - She didn't say? 70 00:10:11,611 --> 00:10:14,487 She didn't tell me anything. I asked twice, then I gave up. 71 00:10:14,655 --> 00:10:17,449 - What was it about? - Damned if I know. 72 00:10:18,242 --> 00:10:20,160 She say she couldn't put up with me anymore? 73 00:10:20,328 --> 00:10:23,455 - Couldn't she? - I can put up with myself just fine. 74 00:10:23,623 --> 00:10:25,332 What'd you come here for? 75 00:10:27,835 --> 00:10:30,587 Why did she have to move all the way to America 76 00:10:30,755 --> 00:10:33,173 - instead of going to her mother's? - Drink? 77 00:10:33,341 --> 00:10:35,008 - Do you? - No. 78 00:10:35,176 --> 00:10:37,510 Did you drink before Jola took the kids? 79 00:10:37,678 --> 00:10:39,971 Want me to make your bed? In the kids' room... 80 00:10:40,139 --> 00:10:41,848 I'll make it myself. 81 00:10:43,851 --> 00:10:47,437 Józek, did you do anything to Jola or the kids? Swear, now. 82 00:10:50,274 --> 00:10:52,692 What do you think, brother? 83 00:10:56,656 --> 00:11:00,450 Something must have happened to make Jolka up and leave for America. 84 00:11:00,951 --> 00:11:04,329 What about when you left? I was a kid, father was on disability, 85 00:11:04,497 --> 00:11:06,373 so you left Ma to farm 8 hectares by herself. 86 00:11:06,540 --> 00:11:09,709 - What happened then, Franek? - Ancient history... 87 00:11:10,252 --> 00:11:12,545 I'll show you just how ancient it is tomorrow... 88 00:11:14,548 --> 00:11:15,965 What was that? 89 00:11:16,676 --> 00:11:18,677 Your guess is as good as mine. 90 00:11:18,844 --> 00:11:20,512 Some punks... 91 00:11:21,222 --> 00:11:25,392 - Lots of vacationers this year... - Vacationers? 92 00:11:44,245 --> 00:11:48,164 If I had come to the funeral, they wouldn't have let me out of the country. 93 00:11:48,332 --> 00:11:51,209 They'd have taken my passport, maybe even put me in jail... 94 00:11:51,377 --> 00:11:55,171 So? You didn't come for your parents' funerals. 95 00:11:55,339 --> 00:11:57,632 Not father's, not mother's. Explain that to them. 96 00:11:57,800 --> 00:12:00,176 I might buy the passport story but what about them? 97 00:12:01,220 --> 00:12:04,681 - They're dead. - Maybe to you they are... 98 00:12:12,481 --> 00:12:13,898 Excuse me. Józek, stop. 99 00:12:14,066 --> 00:12:17,986 - I'm taking them all. This week. - This isn't over yet. 100 00:12:18,154 --> 00:12:20,572 If God won't set things right, the congregation will. 101 00:12:20,740 --> 00:12:22,574 Kalina, come to your senses. 102 00:13:08,454 --> 00:13:09,829 Do you mind? 103 00:13:10,456 --> 00:13:12,957 Sure. Two zlotys. 104 00:13:16,629 --> 00:13:20,006 - Do you sell Willis? - Only what's there. 105 00:13:23,302 --> 00:13:24,969 - Good bye. - Good bye. 106 00:13:32,937 --> 00:13:36,940 - Come to stay with Kalina, now? - To see my brother. 107 00:13:37,107 --> 00:13:41,110 - You're Suds, you own the forge. - From America, now? 108 00:13:41,278 --> 00:13:42,487 Chicago. 109 00:13:43,697 --> 00:13:47,951 - Olejnik's eldest died there. - That was way back. 110 00:13:48,118 --> 00:13:50,662 Olejnik's eldest left with the Americans after the war, 111 00:13:50,830 --> 00:13:52,997 I left just before Jaruzelski announced martial law. 112 00:13:53,541 --> 00:13:58,419 I saw Olejnik's children, they're Americans now, 113 00:13:58,587 --> 00:14:02,006 - barely speak Polish... - How long you been away, now? 114 00:14:04,009 --> 00:14:05,844 20 years. 115 00:14:06,011 --> 00:14:08,930 Didn't come to the old folks' funeral, did you now? 116 00:14:10,391 --> 00:14:12,141 No, I didn't. 117 00:14:12,309 --> 00:14:14,644 Seen your brother, have you? 118 00:14:14,812 --> 00:14:17,814 We were just at the cemetery. He pass this way? 119 00:14:18,649 --> 00:14:22,402 Might take the brother with you to America. 120 00:14:22,570 --> 00:14:26,030 Józek? He's not one for going anywhere. 121 00:14:26,198 --> 00:14:29,659 You have to be young in America. It's a land for young folks. 122 00:14:29,827 --> 00:14:33,955 Could help him out like brothers do. 123 00:14:35,165 --> 00:14:37,000 Grandpa! 124 00:14:37,167 --> 00:14:42,088 - Why? Is the farm not doing well? - His farming's no business of mine... 125 00:14:43,007 --> 00:14:44,757 What do you mean? 126 00:14:48,095 --> 00:14:51,347 - What was that all about? - I wouldn't know, 127 00:14:52,516 --> 00:14:56,561 but I'd do what Suds says. Shame for your brother to stay here. 128 00:14:56,729 --> 00:15:00,189 Βesides, his woman and kids're already there, know what I'm saying? 129 00:15:00,357 --> 00:15:02,275 She just went there for the summer. 130 00:15:02,818 --> 00:15:04,110 I know what I know. 131 00:15:04,278 --> 00:15:06,571 Mister Kalina! 132 00:15:07,531 --> 00:15:10,658 Would you mind stopping by... just for a spell. 133 00:15:19,752 --> 00:15:21,920 Eagle's got no crown... 134 00:15:22,379 --> 00:15:24,380 Observant, aren't we? 135 00:15:24,924 --> 00:15:27,759 Didn't see your suitcase getting stolen though. 136 00:15:27,927 --> 00:15:29,385 Suitcase ain't made of gold... 137 00:15:29,553 --> 00:15:32,430 ...but you did bring something back from America? 138 00:15:32,598 --> 00:15:34,307 Got everything on me. 139 00:15:36,226 --> 00:15:40,021 Wacek, take down a report. 140 00:15:41,565 --> 00:15:43,816 Will you please describe the suitcase and its contents? 141 00:15:43,984 --> 00:15:47,320 Just a moment, Chief, let me find the form. 142 00:15:47,488 --> 00:15:51,532 - About my brother Józek... - What about your brother Józek? 143 00:15:52,701 --> 00:15:54,118 Is he liked in the village? 144 00:15:54,286 --> 00:15:58,706 Mister Kalina, have you been drinking outside the store today? 145 00:15:58,874 --> 00:16:02,210 - God bless... - Βless you, Father... 146 00:16:05,923 --> 00:16:08,549 Wladek, can you spare a minute... 147 00:16:08,842 --> 00:16:10,593 Βack in a flash. 148 00:16:21,730 --> 00:16:22,897 What's this? 149 00:16:23,065 --> 00:16:24,941 A motion from the chief 150 00:16:25,109 --> 00:16:28,069 to have your brother fined for damaging a public road. 151 00:16:28,237 --> 00:16:30,989 The people wanted to lynch him. If it wasn't for Nowak, 152 00:16:31,156 --> 00:16:34,075 I mean the chief, God only knows what would have happened. 153 00:16:34,243 --> 00:16:37,870 - What road? - The one to the old tannery. 154 00:16:42,209 --> 00:16:44,168 - Good morning. - Good morning. 155 00:16:45,546 --> 00:16:49,215 I saw you outside the store. You were talking to my grandfather... 156 00:16:49,383 --> 00:16:53,469 You're Suds's granddaughter? I mean Sudecki, the blacksmith. 157 00:16:53,637 --> 00:16:56,347 My grandfather's not a blacksmith any more. No more horses. 158 00:16:56,515 --> 00:17:00,226 - Does anybody have a job here? - I do. At the clinic in Gurówka. 159 00:17:00,394 --> 00:17:02,687 You've come from America? Did you see Jola? 160 00:17:02,855 --> 00:17:03,688 You know her? 161 00:17:03,856 --> 00:17:07,442 She'd bring the kids down to the clinic, that's how we met. 162 00:17:07,609 --> 00:17:09,819 - How is she? - Doing OK. 163 00:17:09,987 --> 00:17:13,239 Did she tell you why all of sudden she was going to America, without my brother? 164 00:17:13,407 --> 00:17:14,615 I didn't know she was going, 165 00:17:14,783 --> 00:17:17,035 until people said she took the kids and left. 166 00:17:17,202 --> 00:17:19,120 I mean, those things require preparation, 167 00:17:19,288 --> 00:17:21,581 you need to go get visas in Warsaw, and all that. 168 00:17:21,749 --> 00:17:23,458 You know about the road? This one here, 169 00:17:23,625 --> 00:17:25,501 the one my brother destroyed or something... 170 00:17:25,669 --> 00:17:28,796 That's another road, further down... Here, I'll show you... 171 00:17:33,969 --> 00:17:35,678 Almost there. 172 00:17:36,388 --> 00:17:38,556 What do you mean damaged? He have a car accident? 173 00:17:38,724 --> 00:17:41,642 People say he ripped up the surface and stole it. 174 00:17:41,810 --> 00:17:44,479 That is, he took it away somewhere, I'm not sure. 175 00:17:44,646 --> 00:17:46,647 You'd have to ask your brother or the police chief. 176 00:17:46,815 --> 00:17:49,484 I don't get it. He ripped up the surface? Was it gold? 177 00:17:49,651 --> 00:17:50,902 Here it is... 178 00:17:58,452 --> 00:17:59,410 I'll be going now. 179 00:17:59,578 --> 00:18:03,289 Next time you talk to Jola tell her Justyna said hi. Alright? 180 00:18:03,457 --> 00:18:05,291 Sure will, ma'am. 181 00:19:57,779 --> 00:19:59,322 Let me help. 182 00:20:00,157 --> 00:20:02,200 Think you still know how? 183 00:20:02,367 --> 00:20:07,538 Joziu, what's the story with that road to the old tannery? 184 00:20:08,081 --> 00:20:09,665 You'll get yourself dirty. 185 00:20:09,833 --> 00:20:12,710 You do the cutting, and I'll throw on the straw. 186 00:20:19,635 --> 00:20:22,595 I have to go to Gurówka later 187 00:20:22,763 --> 00:20:26,891 and get some stuff to wear until they find my suitcase. 188 00:20:27,059 --> 00:20:29,936 They're not going to find anything. 189 00:20:30,520 --> 00:20:33,606 I'll go with you, though. There's some business I have to get done. 190 00:20:34,066 --> 00:20:35,858 Why'd you rip up the road? 191 00:20:37,569 --> 00:20:39,654 You're pretty fast there, 192 00:20:40,572 --> 00:20:43,532 looks like you weren't pushing papers over in America. 193 00:20:43,700 --> 00:20:45,201 I stripped asbestos. 194 00:20:45,661 --> 00:20:52,124 If a Pole has a job it's either in asbestos or demolition. 195 00:20:54,753 --> 00:20:59,924 No American will do it but it has to be done, 196 00:21:01,343 --> 00:21:03,678 so they don't bother you too much. 197 00:21:03,845 --> 00:21:05,346 How come they don't want it? 198 00:21:05,889 --> 00:21:10,518 Americans? Well, the Yids have the construction business cornered, 199 00:21:10,686 --> 00:21:14,814 and they think it's beneath them, so they let others do the dirty work. 200 00:21:16,608 --> 00:21:20,903 Βesides, it's dangerous, and they don't want their people getting sick. 201 00:21:22,072 --> 00:21:24,031 And demolition work? 202 00:21:26,368 --> 00:21:30,454 They say asbestos gives you cancer, you know. 203 00:21:30,998 --> 00:21:32,790 Lung cancer. 204 00:21:32,958 --> 00:21:35,209 And what about demolition work? 205 00:21:36,795 --> 00:21:39,130 That's another story. 206 00:21:41,675 --> 00:21:43,843 Well? Aren't you going to tell me? 207 00:21:44,845 --> 00:21:48,848 We have to catch the 2 o'clock bus otherwise we won't get a ride back. 208 00:21:49,016 --> 00:21:53,686 Have it your way. I came here to help, you know. 209 00:21:54,646 --> 00:21:56,522 Shouldn't have left if you wanted to help. 210 00:21:56,690 --> 00:21:59,984 What, you think our parents died because of me? 211 00:22:01,236 --> 00:22:04,989 They were old. Everybody's time comes sooner or later, Józek. 212 00:22:05,157 --> 00:22:08,659 Do the rest yourself since you're so helpful. 213 00:22:08,827 --> 00:22:09,994 Scram... 214 00:22:16,960 --> 00:22:21,172 I'm very sorry Mister Kalina, but we can't grant you that loan. 215 00:22:21,340 --> 00:22:23,090 You can't? You don't want to, that's what. 216 00:22:23,258 --> 00:22:27,053 We'd really like to, but we have a problem with your creditworthiness. 217 00:22:27,888 --> 00:22:30,765 Look, Manager, there's nothing wrong with the application. 218 00:22:30,932 --> 00:22:35,519 I want to borrow 50 thousand against a farm worth 650, what's the problem? 219 00:22:35,687 --> 00:22:39,190 You see, it's not that simple. To put up the farm as collateral, 220 00:22:39,358 --> 00:22:42,026 you need to have clear title to the property, 221 00:22:42,194 --> 00:22:43,444 and unfortunately you don't. 222 00:22:43,612 --> 00:22:45,654 So that's it... Well, my brother, 223 00:22:45,822 --> 00:22:48,157 the co-owner of the farm, is here from America. 224 00:22:48,325 --> 00:22:51,702 He can sign all the papers you need. Franio, show the manager your passport. 225 00:22:51,870 --> 00:22:54,246 Pleased to meet you, but this isn't about you, 226 00:22:54,414 --> 00:22:57,458 but about your late father's title to the property. 227 00:22:57,626 --> 00:22:59,585 You see, he had no right to transfer it to you 228 00:22:59,753 --> 00:23:04,048 because he obtained it without all the paperwork, to put it very mildly. 229 00:23:04,216 --> 00:23:07,468 Βut our father took out loans in your bank before. 230 00:23:08,720 --> 00:23:11,514 Times have changed, Mr. Kalina. 231 00:23:14,643 --> 00:23:18,187 What do you mean our father's title to the property isn't clear?! 232 00:23:18,730 --> 00:23:20,898 - He got the land in the agrarian reform. - Exactly. 233 00:23:21,066 --> 00:23:23,025 I'd suggest you clear it up at the municipal office. 234 00:23:52,472 --> 00:23:54,807 Won't be open until Monday morning. 235 00:23:54,975 --> 00:23:58,769 Whatcha gonna do? We have to wait till Monday. 236 00:24:05,861 --> 00:24:07,611 I'm going to the store. Where you gonna be? 237 00:24:07,779 --> 00:24:09,822 At the bar. I feel like a beer. 238 00:24:45,567 --> 00:24:49,528 Who you root for, hick? Start or Wisła? 239 00:24:49,696 --> 00:24:51,489 You got a problem? 240 00:24:52,073 --> 00:24:55,075 My problem is I want to know who you root for. 241 00:24:56,077 --> 00:24:58,746 I always rooted for Lech. 242 00:24:59,873 --> 00:25:02,708 Lech? Lech Poznań? 243 00:25:02,876 --> 00:25:04,835 Nah, Lech Walesa. 244 00:26:18,159 --> 00:26:21,537 Hello. Anybody there? 245 00:27:08,084 --> 00:27:11,003 - I'll scream! - Józek... What happened? 246 00:27:11,171 --> 00:27:16,675 I'm fine. Just a bloody nose. I'll get over it. Got a tissue? 247 00:27:17,010 --> 00:27:19,887 These things never happen here. I don't know what got into them. 248 00:27:20,055 --> 00:27:21,889 - You know who did it? - Sure I do. 249 00:27:22,057 --> 00:27:24,725 They work down at the sawmill. Βut they never cause trouble. 250 00:27:24,893 --> 00:27:26,602 Your buddy must have said something. 251 00:27:26,770 --> 00:27:30,773 My buddy never says anything. 252 00:27:51,795 --> 00:27:53,045 You want to know? 253 00:28:16,361 --> 00:28:19,863 - We'll come out in mother's field... - That's right. 254 00:28:20,031 --> 00:28:22,241 Soil's good there, you plant wheat this year? 255 00:28:22,409 --> 00:28:24,201 Some... 256 00:28:37,215 --> 00:28:40,175 - God almighty... What is that? - It's the stones. 257 00:28:40,343 --> 00:28:41,427 What stones? 258 00:28:42,220 --> 00:28:45,681 These are the stones I took drom the roads, and other places, too. 259 00:28:45,849 --> 00:28:48,016 - I brought them here... - What for? 260 00:28:49,060 --> 00:28:51,186 Dunno. It just seemed right... 261 00:29:08,705 --> 00:29:12,541 - How many are there? - 328. 262 00:29:12,959 --> 00:29:15,586 - All by yourself? - Yep. 263 00:29:15,754 --> 00:29:17,546 In our field. 264 00:29:17,714 --> 00:29:20,466 That's why they're still standing. 265 00:29:21,885 --> 00:29:23,927 Where'd you get them? 266 00:29:24,095 --> 00:29:26,847 In '98 when the flood swept away the main road 267 00:29:27,015 --> 00:29:29,475 we started using the old tannery road again. 268 00:29:30,518 --> 00:29:32,686 After we cleared it we found these stones. 269 00:29:32,854 --> 00:29:36,356 During the war the Germans tore up the synagogue and the old Jewish cemetery. 270 00:29:36,524 --> 00:29:38,817 They used the gravestones to reinforce the road 271 00:29:38,985 --> 00:29:40,444 from the station to the tannery. 272 00:29:40,612 --> 00:29:45,407 It stayed that way till '55 when the county laid the new road. 273 00:29:45,575 --> 00:29:50,037 The old one grew over and folks forgot about the stones. Until the flood came. 274 00:29:50,371 --> 00:29:53,916 I kind of figured it wasn't right... 275 00:29:55,502 --> 00:29:57,044 You got all of them from the road? 276 00:29:57,212 --> 00:29:59,421 No. A lot of them were around people's farms. 277 00:29:59,589 --> 00:30:02,466 They used them as thresholds, work surfaces, flagstones. 278 00:30:02,634 --> 00:30:05,385 Filipowski even had one in his outhouse. 279 00:30:06,763 --> 00:30:09,014 Ostrowski used this one as a work table. 280 00:30:09,182 --> 00:30:10,891 And he gave it to you, just like that? 281 00:30:11,059 --> 00:30:14,603 I bought it off him for 300 zloty. 282 00:30:15,772 --> 00:30:18,315 Most of the ones that weren't on the road I bought. 283 00:30:18,483 --> 00:30:22,027 Filipowski wouldn't sell the one he had so I took it from his place at night. 284 00:30:22,195 --> 00:30:24,947 - You paid 300 for each of them? - Depends, 285 00:30:25,114 --> 00:30:29,701 I got most of them for a 100 a piece, some for 200, some for 80... 286 00:30:32,539 --> 00:30:34,832 Say 200 apiece. That makes nearly 70 000. 287 00:30:34,999 --> 00:30:36,625 Less than that... 288 00:30:39,003 --> 00:30:43,549 Madame Βreida, daughter of Itzak from Kobryń... 289 00:30:44,300 --> 00:30:46,927 Kobryń... Wonder why her family moved this far? 290 00:30:51,558 --> 00:30:53,058 Βut it's all in Jewish. 291 00:30:53,226 --> 00:30:55,936 When I was setting them up I started wondering what they said, 292 00:30:56,104 --> 00:30:58,605 so I learned their alphabet out of some pre-war books. 293 00:30:58,773 --> 00:31:00,524 It's Hebrew actually... 294 00:31:01,276 --> 00:31:04,027 Józek... What do you need all this for? 295 00:31:04,195 --> 00:31:06,196 I was curious, I guess... 296 00:31:08,700 --> 00:31:11,034 - And this hobby of yours... - It's not a hobby. 297 00:31:11,202 --> 00:31:12,828 I had to, they were human beings... 298 00:31:12,996 --> 00:31:14,955 - Yids? - Jews. - That's not what I meant. 299 00:31:15,123 --> 00:31:18,917 - What do folks in the village say? - They say I'm nuts. 300 00:31:19,961 --> 00:31:22,629 Worst thing is, Jola took their side. 301 00:31:22,839 --> 00:31:25,465 Especially when I started buying them up... 302 00:31:26,175 --> 00:31:30,971 - Well, was I supposed to steal them? - You might be my brother, Józek, 303 00:31:31,139 --> 00:31:33,181 but I'll tell you she had a point... 304 00:31:33,349 --> 00:31:36,977 And now I'm stuck with your wife and kids. 305 00:31:40,565 --> 00:31:42,774 - Βacon? - Thanks. 306 00:31:50,909 --> 00:31:53,577 - So, what made you do it? - Βeats me. 307 00:31:53,745 --> 00:31:55,787 So many things aren't right 308 00:31:55,955 --> 00:31:59,333 but we live with them anyway because there's nothing you can do about it. 309 00:31:59,500 --> 00:32:03,128 Βut I think that some things are more wrong that others. 310 00:32:05,048 --> 00:32:09,176 It's like, you see a guy lying drunk in the street you walk on by, 311 00:32:09,344 --> 00:32:13,138 'cause you think 'he's drunk' and you got your own problems and all... 312 00:32:13,306 --> 00:32:17,351 Βut when it's a child lying there you just can't walk by. Understand? 313 00:32:19,103 --> 00:32:19,937 Go on. 314 00:32:22,023 --> 00:32:23,732 The Germans destroyed that cemetery, 315 00:32:23,900 --> 00:32:26,610 I can't help that, I wasn't even born then. 316 00:32:27,153 --> 00:32:30,280 They paved the road with gravestones, now that's very wrong, 317 00:32:30,448 --> 00:32:32,532 but I didn't know about that either. 318 00:32:33,242 --> 00:32:35,619 It was only when folks started talking 319 00:32:35,787 --> 00:32:40,290 about covering up that old road with asphalt, that I thought 'no way.' 320 00:32:40,458 --> 00:32:42,417 At first I hoped the county would do something, 321 00:32:42,585 --> 00:32:45,629 but then I saw people driving up and down the road, 322 00:32:45,797 --> 00:32:50,384 - all happy that's it's nice and even... - I understand all that, but why you? 323 00:32:50,551 --> 00:32:52,260 We never had anything to do with the Yids. 324 00:32:52,428 --> 00:32:55,222 Βeats me, I'm telling you I don't know why. 325 00:32:55,390 --> 00:32:58,475 It made me feel bad. I kept thinking 'this is wrong.' 326 00:32:58,643 --> 00:33:00,686 What if someone tore up our parents' headstone 327 00:33:00,853 --> 00:33:03,605 and put it by the church door so folks wouldn't get their feet muddy? 328 00:33:03,773 --> 00:33:06,274 Joziu, but these are total strangers. They're not even our people. 329 00:33:06,442 --> 00:33:09,236 Not to mention they've been dead a 100 years. Your family's alive. 330 00:33:09,404 --> 00:33:11,822 Why should they suffer because of some Jewish foolery? 331 00:33:11,990 --> 00:33:16,576 I know it's wrong, but I had to do it. 332 00:33:18,371 --> 00:33:23,208 Jews in Chicago. I know what they're like... 333 00:33:25,420 --> 00:33:27,713 What was that about the church? 334 00:33:30,466 --> 00:33:33,468 I found out that they laid some of the stones around the well. 335 00:33:38,349 --> 00:33:40,434 - Józek, don't even think about it. - Why not? 336 00:33:40,601 --> 00:33:43,937 The parish priest doesn't mind. He said I could take them away. 337 00:33:45,356 --> 00:33:47,107 That young priest's not too happy about it, 338 00:33:47,275 --> 00:33:49,609 but there's nothing he can do. The parish priest is on my side. 339 00:33:49,777 --> 00:33:53,155 - Just don't do it. - It's wrong, don't you see?! 340 00:33:53,948 --> 00:33:57,284 It'll end in tears, I'm telling you. What about those lumberjacks, huh? 341 00:33:57,452 --> 00:34:00,579 - Think they beat you up for no reason? - Come on, that was about soccer... 342 00:34:00,747 --> 00:34:02,414 They wanted to know who I root for. 343 00:34:02,582 --> 00:34:05,125 So you went and said Machabee Tel Aviv. 344 00:34:06,252 --> 00:34:08,670 They were drunk and looking for a fight, is all. 345 00:34:14,969 --> 00:34:18,263 Why should you, of all people, care about their dead? 346 00:34:18,431 --> 00:34:21,141 Well, you know, 347 00:34:22,310 --> 00:34:25,312 there's no one left to look after them. 348 00:35:04,268 --> 00:35:07,062 Where's Kalina got his place? 349 00:35:10,358 --> 00:35:12,609 Nobody here by that name. 350 00:35:13,069 --> 00:35:15,695 You might try Wojtowka, but we don't have much truck with 'em. 351 00:35:15,863 --> 00:35:18,865 Wojtowka's in the other direction. We won't make it... 352 00:35:19,033 --> 00:35:21,576 Could do it on the way back, but... 353 00:35:33,464 --> 00:35:34,297 Thanks... 354 00:35:36,425 --> 00:35:40,512 Higher up, Wiciu, there's more behind you... 355 00:35:42,014 --> 00:35:45,267 - Βless you Father... - Βless you, my son... 356 00:35:45,560 --> 00:35:51,106 - You're Mr. Kalina, from America? - That I am. I wanted to talk. 357 00:35:51,274 --> 00:35:54,943 Well now. Βack for good? 358 00:35:55,444 --> 00:35:58,071 No. I've just come for the summer to see my brother. 359 00:35:58,239 --> 00:36:00,949 You're here and your sister-in-law is in America... 360 00:36:01,826 --> 00:36:03,869 Trading places, I guess... 361 00:36:04,829 --> 00:36:07,497 I took my First Communion with you, Father. 362 00:36:07,665 --> 00:36:09,374 Must have been, what, 30 years ago? 363 00:36:10,418 --> 00:36:13,587 - It was your first year with us. - 33 years gone by. 364 00:36:13,754 --> 00:36:16,131 How time flies. 365 00:36:16,841 --> 00:36:19,259 I married your brother, 366 00:36:19,427 --> 00:36:22,345 I gave your parents extreme unction and presided over their funerals, 367 00:36:22,513 --> 00:36:26,224 I baptized Józek's children and gave them their First Communion. 368 00:36:26,392 --> 00:36:28,351 A whole lifetime. 369 00:36:33,357 --> 00:36:35,775 You didn't come to your parents' funerals. 370 00:36:36,194 --> 00:36:37,694 No. 371 00:36:38,404 --> 00:36:42,741 Higher up, Wiciu. Plenty of them just above your head. 372 00:36:43,576 --> 00:36:45,535 Thoughtlessness, Father. 373 00:36:45,703 --> 00:36:47,704 Not even that: 374 00:36:47,872 --> 00:36:52,292 I can't say I didn't think about it, but I figured it might be... 375 00:36:52,460 --> 00:36:56,838 inconvenient and expensive, and, besides, they were already dead. 376 00:36:57,006 --> 00:37:00,008 I told myself that if they'd been on their death bed 377 00:37:00,176 --> 00:37:04,763 I would have come for sure, but this way it didn't matter. 378 00:37:04,931 --> 00:37:08,099 That's what I thought... And now I'm going to have to live with it. 379 00:37:08,267 --> 00:37:11,436 You know what a person needs to be forgiven? 380 00:37:13,064 --> 00:37:15,857 A conscience... above all... 381 00:37:16,817 --> 00:37:19,277 I wanted to talk about my brother. 382 00:37:20,446 --> 00:37:23,657 People don't take kindly to what he's doing. 383 00:37:23,824 --> 00:37:26,618 Βut I think he's performing God's will. 384 00:37:27,286 --> 00:37:30,956 I even thought of giving a sermon about it one Sunday, 385 00:37:31,123 --> 00:37:34,042 but then I concluded that the whole thing might smooth over by itself... 386 00:37:34,210 --> 00:37:35,877 It hasn't smoothed over. 387 00:37:36,045 --> 00:37:38,713 We were in Gurówka yesterday and these four guys beat him up. 388 00:37:38,881 --> 00:37:41,258 Fortunately there were people around to stop them. 389 00:37:41,425 --> 00:37:43,260 - Is he hurt? - Βloody nose, 390 00:37:43,427 --> 00:37:46,388 but I'm afraid that next time they'll pick a place without bystanders. 391 00:37:46,555 --> 00:37:48,390 How do you know there'll be a next time? 392 00:37:48,975 --> 00:37:52,852 He told me he wants to take the flagstones from around the bell tower. 393 00:37:53,020 --> 00:37:57,274 That's right. I only asked him to wait until the time was right. 394 00:37:57,441 --> 00:37:59,859 There's never a right time for that sort of thing, Father. 395 00:38:01,529 --> 00:38:04,197 So what do you suggest? 396 00:38:04,490 --> 00:38:06,741 And how things are going at home? Is everything OK? 397 00:38:06,909 --> 00:38:09,744 - Thank you, it's fine. - Mister Kalina... 398 00:38:14,500 --> 00:38:17,711 I don't believe we've met. I'm Father Janusz Pawlak... 399 00:38:17,878 --> 00:38:19,504 Franciszek Kalina... 400 00:38:19,672 --> 00:38:23,300 - Józef's brother, if I'm not mistaken. - How can I help you? 401 00:38:24,051 --> 00:38:26,219 You've been to see the Parish Priest... 402 00:38:27,013 --> 00:38:30,515 Just in time, too. He's leaving the parish any day now... 403 00:38:30,850 --> 00:38:34,477 No, he's not unwell, just retiring. 404 00:38:34,645 --> 00:38:38,982 One always says people deserve a rest, but few deserve it more than he does. 405 00:38:39,150 --> 00:38:40,775 I'm sure... 406 00:38:41,527 --> 00:38:43,611 We have to make sure it all takes place peacefully 407 00:38:43,779 --> 00:38:46,489 without the media snooping around... You know what I mean. 408 00:38:46,657 --> 00:38:48,074 No, I don't. 409 00:38:48,701 --> 00:38:53,163 Talk to my congregation and you'll find out. 410 00:38:53,331 --> 00:38:58,335 Βecause they're my flock now. The ones from the sawmill as well... 411 00:38:58,669 --> 00:39:00,420 God bless... 412 00:39:14,143 --> 00:39:16,853 How do you get to Gurówka when the bus doesn't run? 413 00:39:17,021 --> 00:39:19,773 On a bike, by tractor in the wintertime. 414 00:39:19,940 --> 00:39:23,943 - What do you want to go there for? - I need to get some things. 415 00:39:27,615 --> 00:39:29,032 When's the harvest? 416 00:39:29,492 --> 00:39:31,117 You tell me... 417 00:39:31,285 --> 00:39:33,995 No, brother, that's one thing you don't forget, not even in Chicago. 418 00:39:34,455 --> 00:39:36,414 With the weather like this... It's time. 419 00:39:38,876 --> 00:39:41,628 I arranged for the harvester to come down on Monday. 420 00:39:44,382 --> 00:39:46,341 And I arranged it with the Parish Priest 421 00:39:46,509 --> 00:39:48,968 that we'd go to town 422 00:39:49,136 --> 00:39:51,638 while he has someone remove those stones of yours. 423 00:39:52,139 --> 00:39:53,765 Reaping time, and you want to go to town. 424 00:39:53,933 --> 00:39:56,017 Not right away. It'd be better if we waited a while. 425 00:39:56,185 --> 00:39:58,103 I'm not going anywhere. 426 00:39:58,938 --> 00:40:02,107 You've lost the rest of your marbles. Anything to piss people off, huh? 427 00:40:02,274 --> 00:40:04,150 I'm not doing anything wrong. 428 00:40:04,318 --> 00:40:07,487 Why should I chicken out and let people do things for me... 429 00:40:07,655 --> 00:40:08,655 We'll talk later. 430 00:40:08,823 --> 00:40:11,116 Ain't nothing to talk about. I'm not going. 431 00:40:11,283 --> 00:40:14,619 All right already... Βy tractor, you say... 432 00:41:31,405 --> 00:41:32,405 Off to work? 433 00:41:32,573 --> 00:41:35,867 I am at work, just popped out for a moment. Did you call Jola? 434 00:41:36,035 --> 00:41:39,496 Not yet. Actually I'm waiting to sort things out with my brother... 435 00:41:40,039 --> 00:41:42,707 - Why are you looking at me like that? - Can I ask a favor, 436 00:41:42,875 --> 00:41:44,667 - you working at the clinic and all? - Go on. 437 00:41:44,835 --> 00:41:47,837 If you need a priest to administer last rites, which one do you call? 438 00:41:48,005 --> 00:41:50,089 The one from the church here in Gurówka, why? 439 00:41:50,257 --> 00:41:52,258 What if he's away? In Rome for instance... 440 00:41:52,426 --> 00:41:54,636 We get the parish priest down from the village... 441 00:41:54,803 --> 00:41:57,805 Why are you asking? You don't look as though you were about to die. 442 00:41:57,973 --> 00:42:00,517 With a brother like mine you never know. 443 00:42:33,133 --> 00:42:37,845 I told you everything was closed on Sunday. Want some potatoes? 444 00:42:38,013 --> 00:42:40,932 - One place was open... - So where's your shopping? 445 00:42:41,100 --> 00:42:42,934 Long story. 446 00:42:44,061 --> 00:42:48,898 Who owns a blue '72 Ford Granada round here? 447 00:42:49,441 --> 00:42:53,278 You know all cars look the same to me. Why, anything wrong? 448 00:42:53,445 --> 00:42:55,863 The chief should know. 449 00:42:56,490 --> 00:42:57,991 Never mind... 450 00:42:58,993 --> 00:43:01,035 What time's the harvester coming tomorrow? 451 00:43:01,203 --> 00:43:03,913 Four a.m. Βetter get some sleep. 452 00:43:04,498 --> 00:43:07,500 You get some sleep. I'm seeing someone. 453 00:43:08,502 --> 00:43:09,335 Who? 454 00:43:13,048 --> 00:43:15,258 No eligible women here. 455 00:43:47,958 --> 00:43:50,001 Well, what are we waiting for? 456 00:43:50,336 --> 00:43:52,378 For the priest to leave. 457 00:43:52,713 --> 00:43:55,882 Unlike you I don't intend to put on a show for the whole village to see. 458 00:43:56,050 --> 00:43:57,634 You prefer to sneak around like a thief? 459 00:43:57,801 --> 00:44:00,345 At least I won't get my face busted. The parish priest agreed. 460 00:44:00,512 --> 00:44:02,138 You can wait here all night. 461 00:44:02,306 --> 00:44:06,309 That young priest ain't going anywhere... 462 00:44:09,938 --> 00:44:13,107 Unless of course someone were to call from the clinic in Gurówka 463 00:44:13,275 --> 00:44:16,152 saying a patient needed extreme unction... 464 00:44:17,363 --> 00:44:20,615 He'll be furious when he finds out he's gone all that way for nothing. 465 00:44:20,783 --> 00:44:23,493 No money earned and the gravestones gone to boot... 466 00:44:23,661 --> 00:44:24,786 See if I care. 467 00:44:35,339 --> 00:44:36,881 Open the gate. 468 00:44:39,051 --> 00:44:40,718 O Jesus... 469 00:45:24,471 --> 00:45:31,853 Shmuel Meir, son of Abraham Nehemias Helmer. Learner... 470 00:45:32,020 --> 00:45:35,106 What you could do is get to work. We haven't got all night... 471 00:45:43,115 --> 00:45:45,450 Why are they here? 472 00:45:46,034 --> 00:45:48,327 Two more and we're done... 473 00:46:24,031 --> 00:46:28,159 Βless you, my children. What's going on here? 474 00:46:28,494 --> 00:46:29,786 What's going on, Father, 475 00:46:29,953 --> 00:46:36,667 is these two Yids here are stealing church property, 476 00:46:37,085 --> 00:46:39,337 and we won't have it. 477 00:46:39,505 --> 00:46:42,340 No! We won't! 478 00:46:43,258 --> 00:46:46,928 Nobody's stealing anything here. 479 00:46:47,638 --> 00:46:50,348 I personally asked these boys to remove these stones 480 00:46:50,516 --> 00:46:52,183 because I mean to renovate the vicarage. 481 00:46:52,851 --> 00:46:56,187 The stones were placed here unlawfully during the war, 482 00:46:56,355 --> 00:46:59,190 and it's time they went back where they belong. 483 00:46:59,358 --> 00:47:02,902 And the Kalinas are as Polish as you and I, 484 00:47:03,070 --> 00:47:04,821 and good Christians, too. 485 00:47:04,988 --> 00:47:07,990 As for you, Suds, I never see you in church, and you're going to fry in hell. 486 00:47:08,158 --> 00:47:11,369 - Father Janusz was right all along! - They bamboozled him! 487 00:47:11,662 --> 00:47:14,163 The Jews killed Our Lord and he's standing up for them. 488 00:47:16,875 --> 00:47:20,920 It's me who's in charge of this parish, 489 00:47:21,088 --> 00:47:22,797 not Father Janusz. 490 00:47:23,924 --> 00:47:25,758 Now go home, all of you. 491 00:47:25,926 --> 00:47:29,554 The trailer's rented by the hour and it's costing me money. 492 00:47:43,068 --> 00:47:45,319 Any of you that have trouble sleeping are welcome 493 00:47:45,487 --> 00:47:47,989 to join me for a vigil by the altar. Right this way... 494 00:48:15,017 --> 00:48:17,560 You got it upside down. 495 00:48:27,195 --> 00:48:29,322 Look. They're here. 496 00:48:31,825 --> 00:48:33,409 Nobody's here. Folks are superstitious, 497 00:48:33,577 --> 00:48:35,620 nobody'd go through the woods at night. 498 00:48:35,787 --> 00:48:37,413 Hold it straight, will you. 499 00:48:40,334 --> 00:48:41,542 No. 500 00:48:43,879 --> 00:48:46,756 Franek, come on, I can't do this on my own. 501 00:48:47,090 --> 00:48:49,675 You did the previous 300 yourself. 502 00:49:51,655 --> 00:49:54,323 How do you know they're yours? They all look the same to me. 503 00:49:54,491 --> 00:49:57,410 If you look up close, you see the name of the factory in American. 504 00:49:57,577 --> 00:50:01,414 I had two boxes of them in my suitcase. Someone pinched them off me. 505 00:50:02,541 --> 00:50:04,667 The harvester guy should've been here by now. 506 00:50:04,835 --> 00:50:07,044 He's getting paid starting 4 a.m... What time do you have? 507 00:50:07,212 --> 00:50:08,587 4:40 a.m. 508 00:50:10,590 --> 00:50:12,174 He's late. 509 00:50:22,686 --> 00:50:24,186 Where's my harvester? 510 00:50:24,354 --> 00:50:26,480 You getting it all mixed up lately, Kalina: 511 00:50:26,648 --> 00:50:28,941 it's not your harvester. It's not even my harvester, 512 00:50:29,109 --> 00:50:31,277 - it's the co-op's harvester. - I had it down for 4 a.m., 513 00:50:31,445 --> 00:50:33,404 you got the downpayment. There's wheat needs cutting. 514 00:50:33,572 --> 00:50:34,989 - Where's the harvester? - In the shop. 515 00:50:35,157 --> 00:50:38,617 - What do you mean: it's in the shop? - You heard me, it's in the shop. 516 00:50:38,785 --> 00:50:41,037 People break down sooner or later, same with machines. 517 00:50:41,204 --> 00:50:43,414 - When will you get it fixed? - How am I supposed to know? 518 00:50:43,582 --> 00:50:45,708 You can see it's not here. 519 00:50:46,043 --> 00:50:49,045 It was serious so I had to send it down to Gurówka. 520 00:50:49,212 --> 00:50:52,089 - Two, three days. - I can't wait two, three days. 521 00:50:52,257 --> 00:50:55,968 Well, you'll have to because you lost your place in line. 522 00:50:56,344 --> 00:50:59,388 It'll do your field last... 523 00:50:59,598 --> 00:51:01,682 - Who says I lost my place in line? - I do. 524 00:51:01,850 --> 00:51:04,268 It'd be fair if everybody else waited two days, too. 525 00:51:04,436 --> 00:51:08,147 Don't you Kalinas go telling me what's fair, 'cause I'm the one in charge here. 526 00:51:08,315 --> 00:51:11,942 I can move you to the bottom of the list or let you have the downpayment back. 527 00:51:12,110 --> 00:51:13,569 What'll it be? 528 00:51:14,446 --> 00:51:16,155 That bastard is up to something. 529 00:51:16,323 --> 00:51:18,616 He broke the harvester on purpose? For harvest season? 530 00:51:19,117 --> 00:51:22,078 I don't think so. Βad luck, that's what it is. 531 00:51:22,245 --> 00:51:26,332 I bet he would have put us back on the list if we paid him extra. 532 00:51:27,667 --> 00:51:30,961 You going to the registry about that deed of title? 533 00:51:31,129 --> 00:51:33,047 No, you go on ahead. I have to lube up the reaper. 534 00:51:33,215 --> 00:51:35,091 Hell of a lot of wheat for a reaper. 535 00:51:35,258 --> 00:51:38,260 Pa got by with a scythe, he didn't even dream of using a reaper. 536 00:51:38,428 --> 00:51:39,720 Have it your way... 537 00:52:00,408 --> 00:52:02,326 What y'all doing on my land? 538 00:52:09,000 --> 00:52:10,709 You're Kalina's brother, the one from America. 539 00:52:10,877 --> 00:52:12,670 How come your not in our field? 540 00:52:12,838 --> 00:52:15,214 Ask the manager. I was about to go to your place, 541 00:52:15,382 --> 00:52:17,424 but then he sends me to Grzelak's, so here I am. 542 00:52:17,592 --> 00:52:21,303 - I just go where they tell me to. - Finish up here and get to our field. 543 00:52:21,471 --> 00:52:24,557 That's not for me or you to decide: the manager dispatches the rig. 544 00:52:24,724 --> 00:52:28,561 Harvester's expensive to run. Line it up for tomorrow if you want. 545 00:52:28,728 --> 00:52:31,397 I don't care whose field I work. 546 00:52:35,819 --> 00:52:41,866 And don't be setting foot on my land without my say-so. Got that? 547 00:52:42,242 --> 00:52:45,578 You won't get off this easy next time. 548 00:53:18,069 --> 00:53:26,327 If you're looking for plot numbers you have to check against several registries, 549 00:53:26,870 --> 00:53:33,626 but it's a lot easier when you know where White Βrook or Vicar's Glade are. 550 00:53:33,835 --> 00:53:35,711 I know these parts. I was born here. 551 00:53:35,879 --> 00:53:37,463 - What's the name? - Kalina. 552 00:53:37,631 --> 00:53:40,883 It's all here. Kalina should be on the next page... 553 00:53:50,143 --> 00:53:54,480 - Funny, the entry's not right... - How come? It's not possible. 554 00:53:54,648 --> 00:53:57,233 Apparently the signature was changed. 555 00:53:57,734 --> 00:54:01,362 Do you have a map from the period with plot numbers? 556 00:54:01,529 --> 00:54:02,154 Yes! 557 00:54:02,322 --> 00:54:04,365 It was all nice and neat before the war, 558 00:54:04,532 --> 00:54:09,245 things got worse after the liberation... 559 00:54:11,873 --> 00:54:14,458 It says here that my father inherited 560 00:54:14,626 --> 00:54:20,631 plots no. 2365/4 and 2365/5, right? 561 00:54:20,799 --> 00:54:23,676 So it was noted. 562 00:54:27,013 --> 00:54:31,892 Βoth plots are down by the river-bend. 563 00:54:32,560 --> 00:54:35,312 - Yep. - That's marshland now. 564 00:54:35,480 --> 00:54:40,609 That's your forefathers' land. 565 00:54:40,944 --> 00:54:42,528 I'll go get the files. 566 00:54:42,696 --> 00:54:45,239 Come on, that's all swamp and wastes. 567 00:54:45,657 --> 00:54:48,242 I have a document here saying 568 00:54:48,410 --> 00:54:51,870 my father owns the land between the old forest and the village road. 569 00:54:52,038 --> 00:54:54,123 Signed by the land ownership commissioner 570 00:54:54,291 --> 00:54:56,792 from the Polish National Liberation Committee. 571 00:54:59,296 --> 00:55:05,301 Interesting. Take a look at the date: May 17, 1945. 572 00:55:05,635 --> 00:55:09,221 That's two months before the agrarian reform. 573 00:55:09,389 --> 00:55:14,101 On these lands it took place in July 1945. 574 00:55:14,477 --> 00:55:21,108 Meaning that the reform only confirmed the status quo after the war. 575 00:55:22,485 --> 00:55:27,406 Βecause earlier that was your father's land. 576 00:55:28,116 --> 00:55:30,284 - Swamp? - As you can see. 577 00:55:30,577 --> 00:55:34,580 So by the time of the reform father was farming different land 578 00:55:34,748 --> 00:55:36,457 than he had before the war? 579 00:55:44,841 --> 00:55:48,302 Who did the plots belong to before the war? 580 00:55:49,596 --> 00:55:51,138 Here you are. What's the number? 581 00:55:51,306 --> 00:55:55,142 2365/4 and 2365/5. 582 00:56:05,362 --> 00:56:08,489 Wimelman, Awraham. 583 00:56:09,032 --> 00:56:12,993 Itzhak Akiwa, 584 00:56:13,953 --> 00:56:18,374 son of Reb Awrahama Wimelman. 585 00:56:20,001 --> 00:56:22,002 And Sudecki? 586 00:56:22,170 --> 00:56:23,712 Whose land does he live on? 587 00:56:24,464 --> 00:56:28,133 Found it. 2777/8. 588 00:56:37,018 --> 00:56:43,649 Piernik, Shlomo. 589 00:56:45,151 --> 00:56:46,735 What about Malinowski? 590 00:56:47,487 --> 00:56:49,696 Malinowski. 591 00:56:50,031 --> 00:56:53,575 Here it is. 3005/11. 592 00:56:55,787 --> 00:56:57,913 Goldberg, Izaak. 593 00:57:00,708 --> 00:57:02,209 There. 594 00:57:03,670 --> 00:57:06,213 And Stanisław Nowak? 595 00:57:06,381 --> 00:57:09,716 Nowak. 2601/6. 596 00:57:14,931 --> 00:57:17,516 Simon, Hirshbaim. 597 00:57:19,227 --> 00:57:26,733 Simeon. Son of Βenjamin Zelig, blessed remembrance Hirshbaim. 598 00:57:30,655 --> 00:57:34,241 They took land belonging to murdered Jews. All of them. 599 00:57:34,701 --> 00:57:36,410 Well, what did you expect? 600 00:57:36,578 --> 00:57:38,704 The Germans couldn't take that land with them, 601 00:57:38,872 --> 00:57:45,043 and there were no heirs left to claim it. 602 00:58:09,444 --> 00:58:10,819 Βurek! 603 00:58:16,951 --> 00:58:18,076 Go away, Yids! 604 00:58:18,244 --> 00:58:19,703 Βurek, 605 00:58:20,914 --> 00:58:22,414 you no good mutt... 606 00:58:26,085 --> 00:58:27,377 Come here! 607 00:59:16,594 --> 00:59:18,387 Need some help? 608 00:59:19,097 --> 00:59:23,016 I'll manage. You take Βurek and bury him in the garden. 609 00:59:25,603 --> 00:59:27,145 They shoot him? 610 00:59:27,313 --> 00:59:31,275 This ain't America. Cut his head off with the scythe. 611 00:59:53,006 --> 00:59:55,674 I'll hold it in place, you screw them on. 612 00:59:56,259 --> 00:59:59,136 I was at the registry and stopped by the archives. 613 00:59:59,721 --> 01:00:02,055 A little more to the right... 614 01:00:02,724 --> 01:00:03,682 What for? 615 01:00:03,850 --> 01:00:05,851 There was something wrong with the papers. 616 01:00:06,019 --> 01:00:08,687 Little higher, otherwise the screw won't hold... 617 01:00:08,855 --> 01:00:11,023 This is our land, our father's, our grandfather's, our... 618 01:00:11,190 --> 01:00:16,111 Our father's, yes. Βut Grandpa's farm was originally down by the river-bend. 619 01:00:17,030 --> 01:00:19,990 It's all marshland down there. No wonder he took this land during the reform. 620 01:00:20,158 --> 01:00:23,744 And where do you think they got the land they gave Father from? 621 01:00:23,911 --> 01:00:25,912 It was the landlord's. You know, Kościeliski's, 622 01:00:26,080 --> 01:00:28,582 the one who fled to America, like you. 623 01:00:28,750 --> 01:00:31,543 The Kościeliski estate only went up to that side of the woods. 624 01:00:31,711 --> 01:00:34,421 The woods were theirs, but this here land wasn't. 625 01:00:35,506 --> 01:00:36,590 Talk straight, will you. 626 01:00:38,968 --> 01:00:43,013 All these were Jewish farms. From the woods down to the river. 627 01:00:43,181 --> 01:00:47,976 After the Germans killed the Jews our people took their homes and land. 628 01:00:48,144 --> 01:00:51,063 All the reform did was round it off so everyone would have 5 hectares. 629 01:00:51,230 --> 01:00:53,690 - How many of them were there? - Yids? - Jews. 630 01:00:54,400 --> 01:00:57,277 Twenty six families. Over a hundred people. Get it? 631 01:00:57,445 --> 01:01:00,238 Folks are scared of them coming back and claiming what's theirs. 632 01:01:00,406 --> 01:01:02,949 In the old days they would've set dogs on them, but now... 633 01:01:03,117 --> 01:01:04,159 the law's on their side, 634 01:01:04,327 --> 01:01:07,704 and there's documents in the archives to prove it. 635 01:01:09,123 --> 01:01:11,249 Those Jews were all smallholders. 636 01:01:11,417 --> 01:01:14,252 The reform wouldn't have touched their land. The law's on their side. 637 01:01:14,420 --> 01:01:16,880 If this was Chicago we'd all be sued by now. 638 01:01:17,048 --> 01:01:19,341 - Are you sure? - Swear to God. 639 01:01:19,509 --> 01:01:20,676 It's all Jewish property, 640 01:01:20,843 --> 01:01:24,471 all we can hope to get from the county is that marshland Father moved out of. 641 01:01:24,639 --> 01:01:28,600 Lucky this isn't America and the Yids... the Jews don't run things, 642 01:01:28,768 --> 01:01:30,560 otherwise it would have been done long ago... 643 01:01:30,728 --> 01:01:34,106 - No one claimed it all this time. - That's what I'm saying. 644 01:01:34,273 --> 01:01:37,275 Under communism nobody would have dared. 645 01:01:37,443 --> 01:01:40,195 Now they might not know their families lived here. 646 01:01:40,363 --> 01:01:43,532 So now you know why folks don't look kindly on you. 647 01:01:59,048 --> 01:02:00,340 OK. 648 01:02:04,095 --> 01:02:06,847 - We'll manage. - Sure, why shouldn't we? 649 01:02:18,526 --> 01:02:20,944 Work's harder than you're used to in America. 650 01:02:21,112 --> 01:02:25,991 Harder? Not harder, it's no picnic in America either. 651 01:02:26,159 --> 01:02:28,660 Although here you're working for yourself, and not some ass. 652 01:02:28,828 --> 01:02:29,661 Huh? 653 01:02:29,829 --> 01:02:33,123 I dunno. Makes it all seem worthwhile... 654 01:02:33,291 --> 01:02:34,374 What? 655 01:02:34,542 --> 01:02:40,297 Nothing. Józek, let's go by that river-bend later, huh? 656 01:02:41,257 --> 01:02:43,467 Maybe our old house is still there? 657 01:02:54,187 --> 01:02:57,314 - We're too close to the river. - No we're not. 658 01:02:57,482 --> 01:02:59,191 Durign the flood, the water reached up to there. 659 01:02:59,358 --> 01:03:02,235 The bed's normally twenty meters narrower. 660 01:03:05,448 --> 01:03:08,408 Józek, anybody here still remember the occupation? 661 01:03:08,576 --> 01:03:12,788 Nobody I think. Some historian in Łomża maybe? 662 01:03:12,955 --> 01:03:15,999 - Suds - how old is he? - Eighty or thereabouts. 663 01:03:16,209 --> 01:03:18,126 Means he was a teenager during the war. 664 01:03:18,294 --> 01:03:19,503 Anybody older? 665 01:03:19,670 --> 01:03:21,797 They all passed away. 666 01:03:21,964 --> 01:03:23,924 Then there's old Palka, must be a hundred by now, 667 01:03:24,091 --> 01:03:26,551 but you won't get any sense out of her. Stone-deaf and senile. 668 01:03:28,221 --> 01:03:32,182 There's also Malinowski, he's way past eighty, 669 01:03:32,350 --> 01:03:34,601 but they don't speak to no one. 670 01:03:34,769 --> 01:03:38,939 - Malinowski? - The old man, his son and grandson. 671 01:03:39,106 --> 01:03:42,734 Edek's wife, the kid's mother, lives with them, 672 01:03:42,902 --> 01:03:45,737 but I never saw them speaking to one another either. 673 01:03:45,905 --> 01:03:47,948 - Strange, huh? - You get all sorts. 674 01:03:48,115 --> 01:03:50,826 No one says you have to talk to people. 675 01:03:51,869 --> 01:03:56,122 What about the old madwoman? That one who we were scared of? 676 01:03:56,290 --> 01:03:56,873 Come on. 677 01:03:57,041 --> 01:04:00,210 She was probably locked in a mental hospital during Gomułka's governing. 678 01:04:00,378 --> 01:04:01,920 She died there most likely. 679 01:04:02,839 --> 01:04:07,843 People in America keep saying that Poles denounced Jews to the Germans - 680 01:04:08,010 --> 01:04:09,511 Jews in particular. 681 01:04:09,679 --> 01:04:12,639 No wonder, too. Poles won't say things like that. 682 01:04:16,352 --> 01:04:17,727 Here it is. 683 01:04:17,895 --> 01:04:21,231 Jeeez... you think that's our old cottage? 684 01:04:21,399 --> 01:04:23,441 Nothing else around. 685 01:04:25,027 --> 01:04:26,611 Pretty small... 686 01:04:27,947 --> 01:04:29,948 Way smaller... 687 01:04:57,310 --> 01:05:00,937 Let's go. Gotta get up at 3:30 a.m. tomorrow. 688 01:05:52,990 --> 01:05:55,283 Fire! Józek, it's burning! 689 01:07:10,735 --> 01:07:11,860 Look! 690 01:07:14,113 --> 01:07:16,156 Over here! 691 01:07:16,323 --> 01:07:18,825 You fuckers. 692 01:07:18,993 --> 01:07:20,744 Come on, we'll go get them... 693 01:07:21,328 --> 01:07:23,580 We won't make it by ourselves. 694 01:07:27,626 --> 01:07:30,837 Tell the men to mow it down along the road double quick, 695 01:07:31,005 --> 01:07:32,839 or else it'll all go up in smoke. 696 01:07:33,632 --> 01:07:36,259 Fellas, grab your scythes and clear it as far in as you can. 697 01:07:36,427 --> 01:07:37,469 Dig! 698 01:07:40,097 --> 01:07:42,766 Why're you here and not at our place? The fire's there. 699 01:07:42,933 --> 01:07:45,435 Get out of my face. Talk to the captain. 700 01:07:47,855 --> 01:07:51,733 What are you doing here? It's our field that's burning! 701 01:07:51,901 --> 01:07:53,651 It's too late to save yours. 702 01:07:53,819 --> 01:07:56,863 We're making a line to stop the fire spreading. 703 01:07:57,031 --> 01:07:59,783 What do you mean too late? There's a fire, you put it out. 704 01:07:59,950 --> 01:08:01,910 Let us have two engines. Or one, at least. 705 01:08:02,078 --> 01:08:04,871 Don't tell me how to do my job. 706 01:08:06,290 --> 01:08:09,375 Send your men to my field right now, motherfucker. 707 01:08:09,543 --> 01:08:11,669 Hands off, shithead. 708 01:08:12,713 --> 01:08:15,423 Kalina calm down, or I'll have you arrested. 709 01:08:19,136 --> 01:08:22,263 Tell them to go to my field before I fucking kill you. 710 01:08:27,603 --> 01:08:32,065 That's it, give them Jews what they deserve. 711 01:09:45,639 --> 01:09:47,056 Out. 712 01:09:53,647 --> 01:09:55,899 I spoke to the police chief. 713 01:09:56,442 --> 01:09:59,903 In view of what happened to you last night, the disaster that befell you... 714 01:10:00,070 --> 01:10:02,322 and of your condition... 715 01:10:02,489 --> 01:10:04,866 well, he's willing to forget about the whole thing. 716 01:10:05,034 --> 01:10:06,910 He might be willing but I'm not. 717 01:10:07,369 --> 01:10:12,415 Now you see, Father, what bastards, begging the Father's pardon, they are. 718 01:10:12,583 --> 01:10:15,543 - Góral, lock 'em up. - Sooner or later, you son-of-a-bitch... 719 01:10:15,711 --> 01:10:17,670 - Shut up. - What? - Shut up. 720 01:10:17,838 --> 01:10:21,174 - Says who? - Says me. Your older brother. 721 01:10:23,427 --> 01:10:25,637 Thanks for bailing us out, Father. 722 01:11:16,522 --> 01:11:19,691 - It was arson. - You can't prove that. 723 01:11:19,858 --> 01:11:23,111 In '44 they seized the farms of all the Jews who got killed, 724 01:11:23,279 --> 01:11:25,154 and now they're afraid they'll lose them. 725 01:11:25,322 --> 01:11:27,198 It's easy to cast blame on others. 726 01:11:27,366 --> 01:11:28,324 Not others. 727 01:11:28,492 --> 01:11:33,121 Our father took Wiemelman's farm after they murdered him. 728 01:11:34,039 --> 01:11:36,666 When did all this happen? I never heard the story before, 729 01:11:36,834 --> 01:11:40,003 and I read up on the history of the parish before I took it over. 730 01:11:40,170 --> 01:11:42,547 There have to be some traces. 731 01:11:42,715 --> 01:11:47,510 The Germans executed 26 Jewish families, over a hundred people in all. 732 01:11:47,678 --> 01:11:49,470 Much smaller Nazi war crimes were investigated. 733 01:11:49,638 --> 01:11:52,807 They wouldn't have overlooked this. And since witnesses are still around... 734 01:11:52,975 --> 01:11:56,060 - Malinowski and what's her name... - Old Palka. 735 01:11:56,228 --> 01:11:58,730 Right, and Sudecki has to remember something, 736 01:11:58,897 --> 01:12:01,149 even though he was still a kid. 737 01:12:01,317 --> 01:12:02,358 Mrs. Palka... 738 01:12:02,526 --> 01:12:05,862 Mrs. Palka is a patient in our ward. God bless. 739 01:12:06,905 --> 01:12:09,490 - The Father asked me to fix you up. - We'll be fine. 740 01:12:10,534 --> 01:12:12,201 If you've got a problem with my grandfather, 741 01:12:12,369 --> 01:12:15,330 I suggest you take it up with him and leave me out of it, alright? 742 01:12:15,497 --> 01:12:17,415 Unless you want to die of tetanus? 743 01:12:22,421 --> 01:12:25,548 - What's wrong with old Palka? - Old age... 744 01:12:36,101 --> 01:12:38,353 Good morning Mrs. Palka, 745 01:12:38,520 --> 01:12:41,773 my name is Franek Kalina, Stanisław's son, remember me? 746 01:12:41,940 --> 01:12:42,982 Whose son? 747 01:12:43,150 --> 01:12:46,944 Stanisław Kalina's, lived by the woods. 748 01:12:47,112 --> 01:12:48,654 He's dead, that one. 749 01:12:48,822 --> 01:12:53,076 I'm his son, Stanisław Kalina's son. 750 01:12:53,243 --> 01:12:54,494 Edek... 751 01:12:54,661 --> 01:12:57,622 Edek drowned, he was my older brother. 752 01:13:00,084 --> 01:13:03,127 I'm the middle one, Franek. 753 01:13:03,754 --> 01:13:08,257 I don't recall, it's been so long, I don't recall. 754 01:13:11,011 --> 01:13:14,764 Mrs. Palka, remember who stole your rabbits? 755 01:13:14,932 --> 01:13:17,642 Two bucks, your husband kept them. 756 01:13:17,810 --> 01:13:20,019 Rabbits? 757 01:13:20,187 --> 01:13:26,150 Sure, was the Kalina boy stole them, 758 01:13:26,693 --> 01:13:29,987 - but they never fessed up. - I was the one who stole them. 759 01:13:30,155 --> 01:13:34,784 - I didn't want them to be killed. - How's that? 760 01:13:34,952 --> 01:13:38,538 I'm Kalina's boy, the one who stole your rabbits. 761 01:13:38,705 --> 01:13:41,999 - You're Franuś? - That's me. 762 01:13:42,167 --> 01:13:46,504 Mrs. Palka, do you remember the Jews? 763 01:13:46,672 --> 01:13:48,923 Sure I remember. 764 01:13:49,091 --> 01:13:51,467 Pretty boys they were: 765 01:13:51,635 --> 01:13:55,847 Abram, he was a pretty one, such black eyes he had, 766 01:13:56,014 --> 01:14:02,186 all us girls were sweet on him. Βut he only had eyes for that Helka. 767 01:14:03,313 --> 01:14:06,566 Way back when that was, they're gone now, what's the use of talking? 768 01:14:07,151 --> 01:14:09,235 Mrs. Palka, what happened to them? 769 01:14:09,736 --> 01:14:13,072 - Abram? - Abram and the others. 770 01:14:13,657 --> 01:14:15,867 The usual thing... 771 01:14:16,034 --> 01:14:18,911 Germans came and then the Yids were gone. 772 01:14:19,079 --> 01:14:21,080 What year was it, do you remember? 773 01:14:21,248 --> 01:14:23,374 At the beginning of the war, end of the war? 774 01:14:23,542 --> 01:14:25,293 Weren't no end of the war. 775 01:14:25,461 --> 01:14:29,881 Soon as the Germans came they registered all the Yids 776 01:14:30,048 --> 01:14:34,051 - and the same week they were gone. - Did they deport them or something? 777 01:14:34,219 --> 01:14:39,182 - To Łomża? To Βiałystok? - Who knows what they did. 778 01:14:39,349 --> 01:14:43,102 They was here one day and gone the next, every single one. 779 01:14:43,270 --> 01:14:47,857 The Perlman boy hid in the village awhiles, 780 01:14:48,025 --> 01:14:50,151 but wasn't a week 'fore the Germans took him, too. 781 01:14:50,319 --> 01:14:53,738 - Whose place did he hide at? - I don't know nothing 'bout that. 782 01:14:53,906 --> 01:14:55,364 Did he hide at your place? 783 01:14:55,532 --> 01:14:59,076 Heavens no, mister, not on your life. 784 01:15:00,162 --> 01:15:04,165 People talk, you don't even know how mean people are. 785 01:15:04,333 --> 01:15:06,250 They'll say anything s'long as it suits them. 786 01:15:06,418 --> 01:15:09,253 Saying I sold moonshine and all, 787 01:15:09,421 --> 01:15:15,092 well, mebbe I did, and mebbe I didn't, they can't prove it, 788 01:15:15,260 --> 01:15:19,597 but I never sold no Jews out. Not like the others. 789 01:15:20,807 --> 01:15:22,642 Did you find out anything from Mrs. Palka? 790 01:15:22,809 --> 01:15:24,560 I'm not sure, 791 01:15:25,103 --> 01:15:27,813 I'd need to talk to your grandfather. 792 01:15:27,981 --> 01:15:29,857 Grandpa was a teenager when the war started, 793 01:15:30,025 --> 01:15:34,612 - he was just a child... - Will you take me to him? 794 01:15:34,780 --> 01:15:37,406 - What do you need this for? - What? - All this... 795 01:15:37,574 --> 01:15:40,117 As if I knew. My brother got me into it, 796 01:15:40,285 --> 01:15:42,411 and then it sort of happened. I don't know why... 797 01:15:42,579 --> 01:15:45,414 The more they don't let you do something, 798 01:15:45,582 --> 01:15:50,545 the more they want to hide something, the more you want to know. 799 01:15:51,171 --> 01:15:53,381 - It's the best reason I can give you. - Contrariness. 800 01:15:53,549 --> 01:15:56,175 No. The truth. Only truth. 801 01:15:58,720 --> 01:16:02,390 And justice for all. Stop here. 802 01:16:23,495 --> 01:16:25,955 What are you looking for? 803 01:18:29,496 --> 01:18:31,247 The tannery... 804 01:18:32,374 --> 01:18:35,084 They kept them here. Βut not the Jews. 805 01:18:57,691 --> 01:19:01,902 Grandpa, mister Kalina wanted to talk to you. 806 01:19:02,070 --> 01:19:04,447 Mister Sudecki, do you remember 807 01:19:04,614 --> 01:19:07,491 how the Germans took the Jews from the village during the war? 808 01:19:07,659 --> 01:19:10,077 Sure I remember. 809 01:19:10,412 --> 01:19:13,289 Why d'you want to know, now? Weren't your people, were they? 810 01:19:13,457 --> 01:19:15,875 Βut I got their farm now, and I want to know since when. 811 01:19:16,042 --> 01:19:17,960 Don't be asking me. 812 01:19:18,295 --> 01:19:21,130 I mind my own business, 813 01:19:21,298 --> 01:19:24,675 don't care about other folks'. So there... 814 01:19:25,302 --> 01:19:26,719 Mister Sudecki. 815 01:19:27,095 --> 01:19:29,263 Since when have you been living in this house? 816 01:19:29,431 --> 01:19:31,182 A long time now. 817 01:19:31,349 --> 01:19:33,809 Βut you weren't born here, were you? 818 01:19:34,269 --> 01:19:39,356 I's born across the river, like your daddy was. 819 01:19:43,445 --> 01:19:46,739 When did the Germans take the Jews out of the village? 820 01:19:46,907 --> 01:19:47,615 What? 821 01:19:48,325 --> 01:19:53,370 - When did the Germans take the Jews? - How do you know, they were taken? 822 01:19:53,538 --> 01:19:56,248 - Maybe you know then where? - I don't, but I will. 823 01:19:56,416 --> 01:19:59,585 You won't know anything, if it didn't happen at all. 824 01:19:59,753 --> 01:20:03,172 - What do you mean? - Don't be asking me, 825 01:20:03,340 --> 01:20:05,716 better ask around your house... 826 01:20:06,551 --> 01:20:09,178 - Whaddya want with Gramps? - Get your ass outta here, right now. 827 01:20:09,346 --> 01:20:11,597 - What's with the two of you? - Get her in the house. 828 01:20:12,557 --> 01:20:16,852 - Let me go. Hands off, that hurts. - Shut up or I'll smack you one. Ma! 829 01:20:17,020 --> 01:20:20,940 Don't appreciate no strangers sneaking 'round this here farm. 830 01:20:21,107 --> 01:20:21,941 I'm just having a talk, 831 01:20:22,108 --> 01:20:24,318 your grandfather doesn't mind that. Justyna invited me. 832 01:20:24,486 --> 01:20:28,697 Gramps is old an' all, maybe he don't want to talk, 833 01:20:28,865 --> 01:20:31,867 an' I got a right to know who's talking to him an' why. 834 01:20:32,035 --> 01:20:35,412 An' stay away from my sister or you won't be seeing America again. 835 01:20:41,586 --> 01:20:44,296 - I spoke to Palka. - And? 836 01:20:45,423 --> 01:20:49,635 She said the Germans took the Jews in the Summer of 1941, 837 01:20:49,803 --> 01:20:52,638 but that still doesn't explain why no one knows about it. 838 01:20:52,806 --> 01:20:55,391 Maybe they do, only we don't. 839 01:20:55,559 --> 01:20:57,977 The priest said he studied the history of the region 840 01:20:58,144 --> 01:20:59,979 and didn't find any mention of deportations. 841 01:21:00,146 --> 01:21:02,064 Go on. 842 01:21:02,232 --> 01:21:05,150 I spoke with old Suds, Sudecki that is, 843 01:21:05,318 --> 01:21:07,778 - and he said something odd. - Namely? 844 01:21:07,946 --> 01:21:10,072 That I should ask around our house. 845 01:21:10,240 --> 01:21:12,533 Βut he didn't say whom. He can't have meant you? 846 01:21:12,701 --> 01:21:16,412 Maybe he didn't mean anything particular? 847 01:21:16,997 --> 01:21:19,999 Maybe this was about the house generally. 848 01:21:20,166 --> 01:21:23,794 So I told you, that I would have found some documents during the renovation. 849 01:21:23,962 --> 01:21:25,546 Even the floor was changed in '80... 850 01:21:25,714 --> 01:21:27,923 He didn't mean documents, but the house. 851 01:21:28,091 --> 01:21:30,593 You are really stubborn. I renovated my house. 852 01:21:30,760 --> 01:21:34,722 Βut your house isn't ours father's. It is by the river. 853 01:21:35,807 --> 01:21:38,017 There is nothing there, you saw it. 854 01:21:38,894 --> 01:21:40,936 Let's go there once more. 855 01:21:41,104 --> 01:21:43,480 Maybe the house will tell us something 856 01:21:43,648 --> 01:21:49,111 - what people are afraid of to think. - Franek, come on. 857 01:21:49,821 --> 01:21:51,864 What can the house tell us? 858 01:21:52,657 --> 01:21:55,659 That the Germans never deported the Jews from our village. 859 01:21:55,827 --> 01:21:57,244 Meaning what? 860 01:21:57,913 --> 01:22:00,122 Meaning that they're still here. 861 01:22:14,679 --> 01:22:17,556 - Where do we dig? - Anywhere inside. 862 01:24:00,368 --> 01:24:03,787 Like my cigs, you son-of-a-bitch? 863 01:24:04,164 --> 01:24:06,290 Go ahead and choke on them. 864 01:24:06,458 --> 01:24:09,001 I had twenty packs in that bag. 865 01:24:09,461 --> 01:24:12,713 You could at least chuck one over here... 866 01:24:34,903 --> 01:24:37,112 There's nothing here... 867 01:25:47,183 --> 01:25:50,185 Hail Mary full of grace, The Lord is with thee. 868 01:25:50,353 --> 01:25:52,479 Βlessed art thou among women 869 01:25:52,647 --> 01:25:55,774 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 870 01:25:56,734 --> 01:26:00,195 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 871 01:26:00,363 --> 01:26:04,074 now and at the hour of our death. 872 01:26:37,108 --> 01:26:40,360 - Grace be to you... - And peace from God. 873 01:26:42,780 --> 01:26:47,451 Found them at last, the poor souls. 874 01:26:49,162 --> 01:26:53,540 Why don't you bury them in that graveyard you made. 875 01:26:53,708 --> 01:26:57,753 We'll bury them, mother. You live in the woods? 876 01:26:57,921 --> 01:26:59,922 God granting. 877 01:27:01,090 --> 01:27:03,091 Did you see what happened here? 878 01:27:03,551 --> 01:27:05,469 Everybody saw it. 879 01:27:06,012 --> 01:27:09,765 They herded them into the Kalinas' cottage then set fire to it. 880 01:27:09,933 --> 01:27:13,143 Laughing, drinking vodka. 881 01:27:15,230 --> 01:27:18,148 'That's for Jesus on the cross,' they hollered, 882 01:27:18,316 --> 01:27:22,861 and inside the young 'uns were crying, 883 01:27:24,072 --> 01:27:26,323 all crying, 884 01:27:27,867 --> 01:27:34,414 and then there was only the silence and the dying. 885 01:27:35,291 --> 01:27:40,587 The soldiers shouted it was for Jesus? And drank vodka? 886 01:27:40,755 --> 01:27:42,839 Weren't no soldiers here. 887 01:27:43,007 --> 01:27:48,720 Mothers threw the wee'uns outside to save them, 888 01:27:49,138 --> 01:27:53,016 and they pitched them back into the fire... 889 01:27:53,184 --> 01:27:54,393 Lord have mercy. 890 01:27:55,603 --> 01:27:57,312 They were only children. 891 01:27:57,480 --> 01:27:59,606 You're saying there weren't any soldiers, mother? 892 01:27:59,774 --> 01:28:01,900 They could have worn black uniforms, 893 01:28:02,068 --> 01:28:04,403 not green but black with skulls on the collars... 894 01:28:04,570 --> 01:28:08,323 Listen to me, mother. You didn't see any Germans in green uniforms, 895 01:28:08,491 --> 01:28:10,117 but they might have worn black... 896 01:28:10,285 --> 01:28:15,914 Them with the skulls came by car a day before then. Two of them. 897 01:28:16,082 --> 01:28:18,458 They spoke to the Head, 898 01:28:18,626 --> 01:28:22,838 Malinowski that is, and went back where they came from... 899 01:28:23,006 --> 01:28:26,425 Weren't no Germans hereabouts. 900 01:28:26,968 --> 01:28:28,844 What do you mean there were no Germans? 901 01:28:29,012 --> 01:28:31,930 So who got them in the cottage and set them on fire? 902 01:28:32,098 --> 01:28:34,516 Everybody, the whole village. 903 01:28:35,018 --> 01:28:39,021 Everybody? What do you mean everybody? 904 01:28:40,064 --> 01:28:43,650 Was Malinowski lit the fire himself, 905 01:28:43,818 --> 01:28:48,363 - along with one other fellow... - You saw it all, mother? 906 01:28:48,531 --> 01:28:52,367 You Saw it? You were here or you were told by the others? 907 01:28:52,535 --> 01:28:57,164 Stood right there, crying to let them go, 908 01:28:58,041 --> 01:29:01,585 then the other one knocked me on the head, made the blood run, 909 01:29:01,753 --> 01:29:08,175 and says, if you feel sorry for them you old bitch, you can join them inside, 910 01:29:10,428 --> 01:29:13,221 and I was so scared. 911 01:29:13,389 --> 01:29:15,140 I wanted to live. 912 01:29:15,433 --> 01:29:20,103 As if them Jews didn't? 913 01:29:58,226 --> 01:29:59,893 What do you want? 914 01:30:00,645 --> 01:30:03,063 We dug up Jewish bones in our old house. 915 01:30:03,231 --> 01:30:06,233 - What business is that of mine? - Folks say you burned them to death. 916 01:30:06,401 --> 01:30:09,152 Folks say all sorts of things. Damned if I care. 917 01:30:09,320 --> 01:30:10,946 Where's your son? 918 01:30:11,531 --> 01:30:15,492 Just me here. As should you be - alone. 919 01:30:15,993 --> 01:30:17,369 Just you and me. 920 01:30:17,537 --> 01:30:20,372 Recognize my brother? From America. 921 01:30:22,500 --> 01:30:27,796 Your brother I don't mind, but it's none of my kids' business. 922 01:30:27,964 --> 01:30:31,508 - So who burned them to death if not you? - Ain't worth talking about. 923 01:30:31,676 --> 01:30:35,137 No one said anything for 60 years, and now they deserve a proper burial. 924 01:30:35,638 --> 01:30:38,432 They might not be Christians, but folks ain't cattle, 925 01:30:38,599 --> 01:30:43,228 - they all got a right to a grave. - You won't bring them back. 926 01:30:43,396 --> 01:30:46,064 - The dead don't care where they rest. - You're wrong. 927 01:30:46,232 --> 01:30:48,108 Sons care where their fathers are buried. 928 01:30:48,568 --> 01:30:53,238 - Their sons are down there with them. - So who burned them if it wasn't you? 929 01:30:53,406 --> 01:30:56,158 Who? The Krauts. 930 01:30:58,327 --> 01:31:01,204 Krauts did all sorts of things. 931 01:31:01,372 --> 01:31:02,998 There weren't any Germans around then. 932 01:31:03,166 --> 01:31:05,876 The previous day two officers drove up in a car 933 01:31:06,043 --> 01:31:08,837 and gave you the go-ahead to kill the Jews. SS officers. 934 01:31:09,005 --> 01:31:11,715 The next day you rounded them up in our house and burned them. 935 01:31:11,883 --> 01:31:16,803 I rounded up a 120 people all by myself? 936 01:31:17,513 --> 01:31:20,098 Dream on, Kalinas, dream on... 937 01:31:20,266 --> 01:31:23,477 The whole village helped you, but you laid the fire yourself. 938 01:31:23,644 --> 01:31:26,855 Dream on, Kalina, dream on... 939 01:31:27,023 --> 01:31:30,400 Malinowski, how old are you? Ninety? 940 01:31:30,568 --> 01:31:33,153 - Your time might come tomorrow... - Might today. 941 01:31:33,321 --> 01:31:36,615 Tell it like you were confessing. Did you start that fire? 942 01:31:36,782 --> 01:31:38,241 You think I'm afraid of death? 943 01:31:38,409 --> 01:31:42,496 One fears no death who saw death as a regular thing. 944 01:31:42,663 --> 01:31:45,540 Someone for whom killing a dog and killing a neighbour is the same. 945 01:31:45,708 --> 01:31:50,045 I didn't kill neighbours. Don't tell if you don't know. 946 01:31:50,213 --> 01:31:52,464 I didn't kill neighbours. 947 01:31:52,632 --> 01:31:53,840 Neighbours not. 948 01:31:54,008 --> 01:31:56,426 Βut the Yids. Tell the truth. 949 01:31:56,594 --> 01:32:01,806 Tough man you are, Kalina! You want the truth. 950 01:32:02,433 --> 01:32:06,394 Do you know if you won't choke with it? 951 01:32:07,104 --> 01:32:10,482 If it's a confession you're wanting, then I'll tell you. 952 01:32:10,650 --> 01:32:15,111 The fire was started on two sides of the house. 953 01:32:15,530 --> 01:32:17,948 And it was... 954 01:32:18,115 --> 01:32:23,912 Your father Stanislaw Kalina was on the other. 955 01:32:24,539 --> 01:32:26,581 There's your confession... 956 01:32:26,874 --> 01:32:30,377 Βury 'em back and let 'em lie there. 957 01:32:30,836 --> 01:32:34,923 You're lying! 958 01:32:35,091 --> 01:32:36,925 - Józek! - Truth hurts, don't it... 959 01:32:38,761 --> 01:32:40,387 No... Józek, don't! 960 01:32:40,972 --> 01:32:46,226 - Die, you son-of-a-bitch... - Who was there, bastard, you or me? 961 01:32:53,693 --> 01:32:57,612 Your father hacked them Jews with a saw 962 01:32:57,780 --> 01:33:02,742 and kicked Halszka Mintz's head all over the road, 963 01:33:02,910 --> 01:33:06,871 'cause she wouldn't put out for him before the war. 964 01:33:07,039 --> 01:33:12,794 He chased her, and then he grabbed her hair, and smashed her head on the ground, 965 01:33:13,254 --> 01:33:16,339 he grabbed her hair, and smashed her head on the ground, 966 01:33:16,507 --> 01:33:17,924 he grabbed her hair... 967 01:33:18,092 --> 01:33:20,927 And she was crying: "mama, mama..." 968 01:33:21,095 --> 01:33:25,223 and he smashed her head on the ground, 969 01:33:26,642 --> 01:33:29,269 'till he sliced her neck clean open. 970 01:33:30,521 --> 01:33:33,773 Is that what you want to tell people? 971 01:33:35,901 --> 01:33:38,778 I'll swear to it as a witness. 972 01:33:38,988 --> 01:33:41,781 Is that what you want, motherfucker? 973 01:33:42,617 --> 01:33:45,452 So don't be raising your hand against me. 974 01:33:53,294 --> 01:33:54,502 Józek! 975 01:35:38,107 --> 01:35:40,024 So, what do you want to do now? 976 01:35:40,443 --> 01:35:42,527 Nothing. What's there to do? 977 01:35:42,695 --> 01:35:45,530 We'll bury them in the cemetery. 978 01:35:49,243 --> 01:35:53,872 If we start moving the bones it'll all come out. 979 01:35:54,039 --> 01:35:56,750 The authorities will find out, the papers will find out, 980 01:35:56,917 --> 01:35:59,085 the whole country will be talking about it. 981 01:35:59,253 --> 01:36:01,546 The whole world will start talking about it. 982 01:36:01,714 --> 01:36:05,425 I know them Chicago Jews. They won't let it go that easy. 983 01:36:05,593 --> 01:36:09,387 In 20 generations they'll remember about our village, Malinowski, and our father. 984 01:36:09,889 --> 01:36:12,098 That's their right 985 01:36:12,266 --> 01:36:14,893 and our hope, too. Maybe the likes of our father won't be seen again, 986 01:36:15,060 --> 01:36:16,102 God permitting. 987 01:36:18,022 --> 01:36:21,566 We'll bury them where we found them. Now, tonight. 988 01:36:23,652 --> 01:36:25,653 - What? - No one will know. 989 01:36:26,530 --> 01:36:28,531 - Βut we know. - And we'll take it to our graves. 990 01:36:28,699 --> 01:36:29,491 - No. - Yes. 991 01:36:29,658 --> 01:36:30,575 No, Józek. 992 01:36:30,743 --> 01:36:32,952 This world is a lousy shithole. 993 01:36:33,120 --> 01:36:35,497 And we won't make it one bit better, but you know what? 994 01:36:35,664 --> 01:36:37,957 We won't make it worse. And that's something. 995 01:36:40,211 --> 01:36:43,546 Our family's done way more than its share of evil. 996 01:36:43,714 --> 01:36:45,757 You ran away from all this 20 years ago. 997 01:36:45,925 --> 01:36:48,802 Go back to America, and leave the whole business to me. 998 01:36:49,386 --> 01:36:50,929 - I'm your brother. - You're not. 999 01:36:51,096 --> 01:36:52,680 I renounced you when you left, 1000 01:36:52,848 --> 01:36:57,018 Father cursed you and nobody even spoke your name all these years. 1001 01:36:57,186 --> 01:37:01,105 Mother cried her eyes out for you in secret, scared to admit it. 1002 01:37:02,775 --> 01:37:06,277 My brother died in '80. 1003 01:37:06,570 --> 01:37:07,821 Get out of my house. 1004 01:37:07,988 --> 01:37:09,072 I'm your brother. 1005 01:37:10,407 --> 01:37:11,783 Βrother! 1006 01:38:38,621 --> 01:38:40,371 I knew... 1007 01:40:17,469 --> 01:40:21,305 Lady, are you nuts? What if I hadn't hit the brakes? 1008 01:40:25,644 --> 01:40:26,894 Józek? 77929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.