All language subtitles for A.Fortunate.Man.2018.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,922 --> 00:00:44,588 "We are delighted to confirm your admission to 4 00:00:44,672 --> 00:00:47,505 The College of Advanced Technology." 5 00:01:03,255 --> 00:01:06,463 Our Father who art in heaven 6 00:01:06,588 --> 00:01:09,922 may You always be with my son, Peter Andreas 7 00:01:10,088 --> 00:01:13,463 who is now leaving his childhood home. 8 00:01:13,547 --> 00:01:16,338 May he never forget the plight of life 9 00:01:16,505 --> 00:01:19,130 or his obligation to You, Almighty Lord. 10 00:01:20,088 --> 00:01:23,755 Let him not be tempted by the decay of city life 11 00:01:23,838 --> 00:01:28,963 and lay not up for himself treasures, where moth and rust doth corrupt. 12 00:01:29,047 --> 00:01:34,672 As is Thy will, all that are bred and born in darkness 13 00:01:34,838 --> 00:01:40,422 will one day appear, and sentence shall be passed upon them. 14 00:01:40,505 --> 00:01:42,088 Amen. 15 00:01:45,172 --> 00:01:47,422 I have saved up some money 16 00:01:47,547 --> 00:01:51,672 which I meant to give to you when you left home. 17 00:01:51,838 --> 00:01:55,130 But since you have chosen a different path... 18 00:01:56,505 --> 00:01:58,630 ...you get nothing. 19 00:01:58,713 --> 00:02:02,255 You will, however, get a gift. 20 00:02:09,713 --> 00:02:15,255 This watch, which my father gave to me on the day that I left home 21 00:02:15,338 --> 00:02:19,588 I give to you, in the hope that it will soothe your hardened heart. 22 00:02:19,755 --> 00:02:22,463 And open your obstinate mind. 23 00:02:22,588 --> 00:02:27,005 When, one day, you turn away from the path to perdition 24 00:02:27,172 --> 00:02:30,797 you will open your misguided heart to us. 25 00:02:30,963 --> 00:02:35,422 -And to Our Lord in Heaven. -It's pitiful to watch an old vicar... 26 00:02:35,505 --> 00:02:38,463 ...whom I've only known for his inhuman rigour, seem so sentimental. 27 00:02:38,547 --> 00:02:41,088 -You cannot refuse... -What? 28 00:02:41,172 --> 00:02:45,922 Father's self-righteous piety? This gift of grace? 29 00:02:46,088 --> 00:02:50,422 Apologise. Apologise for what you said! 30 00:02:50,505 --> 00:02:52,797 Never! 31 00:02:58,547 --> 00:03:00,088 Hit me again. 32 00:03:01,422 --> 00:03:05,505 Hit me again like you normally do. 33 00:03:05,630 --> 00:03:11,838 Beware! Beware His intrepid curse! 34 00:03:11,922 --> 00:03:16,547 Since Father is predicting my future, he should know that in this house 35 00:03:16,630 --> 00:03:20,297 I've always felt like a stranger and a homeless person. 36 00:03:20,463 --> 00:03:23,755 -Exiled be he who defies The Lord! -Amen! 37 00:03:30,922 --> 00:03:33,880 Peter? Peter Andreas? 38 00:03:35,422 --> 00:03:38,713 Here is a little something for the journey. 39 00:03:38,880 --> 00:03:44,672 And remember, if you need help, your older brother is in Copenhagen. 40 00:03:44,838 --> 00:03:47,047 Thank you, Mother. 41 00:04:59,297 --> 00:05:01,380 ROOM TO LET 42 00:05:33,672 --> 00:05:37,130 This is it. The rent is due every first in the month. 43 00:05:43,005 --> 00:05:49,130 In Darcy's Law, we see a crucial coherence in proportionality 44 00:05:49,297 --> 00:05:53,130 between the water flow in the ground and the elevation difference 45 00:05:53,297 --> 00:05:57,963 between two points. But what constitutes this coherence? 46 00:05:58,047 --> 00:05:59,630 Yes? 47 00:05:59,797 --> 00:06:04,088 There is an exponential coherence between the acreage and the water flow. 48 00:06:04,172 --> 00:06:09,172 A proportional coherence. The larger the acreage, the larger the water flow. 49 00:06:11,130 --> 00:06:13,213 What are you doing, Mr. Sidenius? 50 00:06:13,380 --> 00:06:15,588 It's a system of canals 51 00:06:15,755 --> 00:06:18,380 which will cut through Jutland and connect the two oceans. 52 00:06:18,505 --> 00:06:22,005 It will shorten shipping travel and connect the new towns. 53 00:06:22,172 --> 00:06:26,755 In the middle of class? Have I not asked you to refrain from conducting 54 00:06:26,838 --> 00:06:29,922 these foolish, conceited experiments? 55 00:06:30,088 --> 00:06:33,922 The canals will branch off to the marshy areas 56 00:06:34,005 --> 00:06:38,005 which can be drained and made cultivable by using Darcy's Law. 57 00:06:38,172 --> 00:06:42,922 Listen, Mr. Sidenius. A young man like you 58 00:06:43,088 --> 00:06:47,547 needs no other ambition than that of acquiring knowledge. 59 00:06:48,547 --> 00:06:50,672 Understood? 60 00:06:52,255 --> 00:06:54,547 Yes, sir! 61 00:07:15,297 --> 00:07:19,338 Do you have any work available? 62 00:07:20,838 --> 00:07:24,588 -Only for one night. -Thank you. 63 00:08:06,588 --> 00:08:10,797 I'm studying for an engineering degree. I needed some money. 64 00:08:10,963 --> 00:08:14,630 Unfortunately, they only needed me for one night. 65 00:08:19,422 --> 00:08:25,547 -Do you often pick up random objects? -No, it's for a project of mine. 66 00:08:26,713 --> 00:08:32,005 -What did you do before? -You're a curious soul. 67 00:08:33,005 --> 00:08:37,588 -I used to be a model. -Really? 68 00:08:37,755 --> 00:08:41,630 -For fashion magazines? -Stop it, you nitwit. 69 00:08:41,797 --> 00:08:45,005 I posed at The Academy of Fine Arts. 70 00:08:46,755 --> 00:08:52,088 -Like... Do you mean naked? -Of course. 71 00:08:54,505 --> 00:08:57,505 -For men too? -Of course! 72 00:08:57,630 --> 00:09:01,755 You really are a nitwit. There were only men present. 73 00:09:01,922 --> 00:09:04,130 It was fun. 74 00:09:04,297 --> 00:09:09,505 I would tease them by applying lipstick and painting my eyelashes. 75 00:09:09,630 --> 00:09:11,672 Really? 76 00:09:16,213 --> 00:09:20,797 Venice went from being an insignificant city 77 00:09:20,963 --> 00:09:24,422 to one of the world's largest commercial centers 78 00:09:24,547 --> 00:09:29,047 because they built a sophisticated canal system. 79 00:09:29,213 --> 00:09:32,880 I'm calculating how to turn Esbjerg into a lagoon city 80 00:09:33,047 --> 00:09:34,963 with elevated trading posts. 81 00:09:35,130 --> 00:09:38,963 Imagine electrical gondolas sweeping through the streets of Esbjerg 82 00:09:39,047 --> 00:09:42,130 carrying travellers and their goods. 83 00:09:42,213 --> 00:09:45,088 Duty-free, of course. 84 00:09:48,255 --> 00:09:52,547 Right, nitwit! No more engineering stories. 85 00:10:28,380 --> 00:10:31,505 He's smiling at you! 86 00:10:31,672 --> 00:10:34,755 It's peculiar how older men are attracted to you. 87 00:10:34,922 --> 00:10:36,922 Please be quiet. 88 00:10:38,088 --> 00:10:40,547 But he'd not be a bad partner. 89 00:10:41,672 --> 00:10:46,130 And consider your age, Jakobe. You can't live like a nun forever. 90 00:10:46,297 --> 00:10:50,838 Besides, he's wealthy. So he wouldn't take you for your money. 91 00:10:51,005 --> 00:10:54,005 Please be quiet, Nanny! 92 00:10:55,755 --> 00:11:00,755 I enjoyed spending the summers in Denmark with my family. 93 00:11:00,922 --> 00:11:06,255 But when the cold set in, I wanted to go back to Switzerland to the fresh air. 94 00:11:06,422 --> 00:11:12,297 How long did you attend the girls' school, Miss Salomon? 95 00:11:12,463 --> 00:11:16,380 Five years. I made friends from all over the world. 96 00:11:16,505 --> 00:11:21,422 Jakobe speaks six languages and has a degree in literature and history. 97 00:11:21,505 --> 00:11:23,463 I see. 98 00:11:25,213 --> 00:11:30,338 Mr. Ivan, I understand that you've decided to seek out new talent. 99 00:11:30,505 --> 00:11:34,922 -That's very commendable. -Yes. The future lies with the young. 100 00:11:35,005 --> 00:11:38,463 We're always looking for new investment opportunities. 101 00:11:38,588 --> 00:11:40,547 But why do we have to contend with 102 00:11:40,713 --> 00:11:44,172 the ill-mannered and failed geniuses you keep bringing home? 103 00:11:46,088 --> 00:11:47,422 Mr. Salomon... 104 00:11:47,505 --> 00:11:53,963 Most humbly, I wondered if I might talk with you in private? 105 00:11:54,047 --> 00:11:58,838 Of course, Mr. Eybert. Let's withdraw to another room. 106 00:12:03,297 --> 00:12:09,088 I owe you an explanation as to why I'm really here. 107 00:12:09,255 --> 00:12:14,172 It involves... I don't know how to phrase it. It involves... 108 00:12:15,172 --> 00:12:17,880 ...the state of my heart. 109 00:12:19,755 --> 00:12:25,255 Would it be presumptuous of me to ask for some water or coffee? 110 00:12:25,338 --> 00:12:29,547 Agnes? Please pour Mr. Eybert some more coffee. 111 00:12:33,255 --> 00:12:35,713 Thank you. 112 00:12:40,672 --> 00:12:46,130 Where were we? Oh, yes! The state of my heart. 113 00:12:46,213 --> 00:12:52,630 It's my intention to honour Miss Jakobe with my affection. 114 00:12:53,672 --> 00:13:00,505 Mr. Eybert, of course my wife and I have noticed where things are headed. 115 00:13:01,797 --> 00:13:07,338 You come from good Jewish stock and are also a friend of the family, so... 116 00:13:07,505 --> 00:13:09,297 Let me not mince matters. 117 00:13:09,463 --> 00:13:16,172 I assume you've considered the disparity in years between you and my daughter. 118 00:13:16,338 --> 00:13:19,380 Hasn't that coffee been sufficiently stirred now? 119 00:13:20,338 --> 00:13:22,380 Oh, yes. 120 00:13:24,130 --> 00:13:30,547 I also assume you've considered my daughter's position in life. 121 00:13:31,422 --> 00:13:37,338 And my testamentary dispositions regarding her. 122 00:13:37,422 --> 00:13:40,963 The state of her finances has not been decisive in this. 123 00:13:41,130 --> 00:13:44,297 As I said, it concerns the state of my heart... 124 00:13:44,463 --> 00:13:47,713 You know that I hold you in high esteem 125 00:13:47,880 --> 00:13:51,047 so of course, in principle, you have my blessing. 126 00:13:51,130 --> 00:13:56,547 However, ultimately Jakobe decides her own future. 127 00:14:53,963 --> 00:14:57,422 I have something which might interest you. 128 00:14:57,547 --> 00:15:00,422 A book, or rather, the Holy Bible. 129 00:15:00,547 --> 00:15:04,005 It was a gift from the vicar who conducted my confirmation. 130 00:15:04,172 --> 00:15:08,880 -A prominent man, rector Sidenius. -How do I know it's not stolen? 131 00:15:08,963 --> 00:15:13,588 He dedicated it to me on the front page. 132 00:15:13,672 --> 00:15:18,130 "Always observe the strict laws of the Church." 133 00:15:18,213 --> 00:15:20,463 15 øre. 134 00:15:20,588 --> 00:15:24,797 15 øre? I imagined... I would have thought... 135 00:15:51,505 --> 00:15:54,463 -Excuse me? -Yes? 136 00:15:56,005 --> 00:15:59,797 -Who is that gentleman over there? -Ivan Salomon. 137 00:15:59,963 --> 00:16:03,505 -Salomon? -Have you not heard of the Salomons? 138 00:16:03,630 --> 00:16:05,963 No. 139 00:16:14,380 --> 00:16:17,672 -The bill, please. -Yes, sir. 140 00:16:28,338 --> 00:16:30,505 Excuse me, sir? 141 00:16:30,588 --> 00:16:34,130 May I steal a moment of your time? 142 00:16:35,838 --> 00:16:40,505 My name is Peter Andreas Sidenius. I study engineering. 143 00:16:40,672 --> 00:16:46,463 I hear that you're looking for people with ideas. Geniuses. 144 00:16:46,547 --> 00:16:51,922 I would like to present a couple of my inventions to you. 145 00:16:52,088 --> 00:16:55,088 -May I sit down? -Please. 146 00:16:59,672 --> 00:17:05,047 I've thought of a new way of winning energy. 147 00:17:05,213 --> 00:17:09,172 Instead of using expensive coal, we could utilise nature's own power 148 00:17:09,338 --> 00:17:11,422 the wind and the waves. 149 00:17:11,547 --> 00:17:15,422 With a sophisticated system of canals and locks, it will revolutionise... 150 00:17:15,547 --> 00:17:19,088 Your receipt. 151 00:17:19,255 --> 00:17:24,797 This will turn Denmark into a modern, self-sufficient industrial nation. 152 00:17:24,880 --> 00:17:30,422 And I was told that... you're the person to involve in such a project. 153 00:17:30,505 --> 00:17:34,130 -Do you come here often? -No, I... 154 00:17:34,297 --> 00:17:37,672 Then we can continue our talk at some other point. 155 00:17:37,838 --> 00:17:41,963 You must excuse me. I have a meeting. 156 00:17:45,505 --> 00:17:49,880 He was right there! I've never seen anything like it. 157 00:17:49,963 --> 00:17:52,713 His elegant clothes, his whole... 158 00:17:52,880 --> 00:17:56,547 His is one of the richest families in the country. Stinking rich. 159 00:17:56,630 --> 00:17:59,463 This could be the chance of a lifetime. 160 00:17:59,588 --> 00:18:02,463 Mr. Engineer... Come here. 161 00:18:04,880 --> 00:18:09,505 By the way, I was thinking... Could you lend me some money? 162 00:18:10,963 --> 00:18:14,505 How do I know if I'll ever get it back? 163 00:18:16,547 --> 00:18:19,130 You know you can trust me. 164 00:18:19,297 --> 00:18:26,297 The thing is... I need to go back to the café, in case he shows up again. 165 00:18:26,463 --> 00:18:28,005 It's important. 166 00:18:28,088 --> 00:18:32,255 Have you considered, that if you and I joined forces... 167 00:18:33,338 --> 00:18:39,005 ...and found a place to live, everything would be so much easier. 168 00:18:39,172 --> 00:18:42,005 Yes. That's a great idea. 169 00:18:43,130 --> 00:18:46,588 -So will you lend me the money? -Sure. 170 00:18:46,755 --> 00:18:52,838 -You can have my tips from tonight. -Thank you. 171 00:19:35,713 --> 00:19:38,505 -Merry Christmas. -Merry Christmas. 172 00:19:41,380 --> 00:19:44,005 Merry Christmas. 173 00:19:47,713 --> 00:19:51,380 This is what I could take home. The customers ate most of the red cabbage. 174 00:19:51,505 --> 00:19:53,672 But there's plenty of roast pork. 175 00:19:53,838 --> 00:19:57,672 And as many caramelised potatoes as you can eat. 176 00:20:00,547 --> 00:20:04,963 To think, this is our first Christmas together. 177 00:20:05,130 --> 00:20:06,963 Thank you. 178 00:20:12,005 --> 00:20:16,338 I understand if you're thinking about your family. 179 00:20:16,505 --> 00:20:21,255 No, quite the opposite. I was thinking about Ivan Salomon. 180 00:20:22,088 --> 00:20:24,547 Sometimes, I wish I were rich. 181 00:20:24,630 --> 00:20:28,213 Yes, but you aren't, Lisbeth. And you never will be. 182 00:20:28,380 --> 00:20:30,172 But what if I was? 183 00:20:30,255 --> 00:20:34,047 I would donate all the money to your project. 184 00:20:34,130 --> 00:20:36,838 I completely forgot... 185 00:20:48,297 --> 00:20:50,797 -Cheers. -Cheers. 186 00:20:52,047 --> 00:20:54,713 To you and me. 187 00:21:15,922 --> 00:21:18,963 Mr. Sidenius! There you are! 188 00:21:20,797 --> 00:21:23,588 Come and sit down. 189 00:21:23,672 --> 00:21:27,672 I've asked my friends from The College of Advanced Technology about you. 190 00:21:27,755 --> 00:21:31,005 -Are you hungry? -No, I... 191 00:21:31,172 --> 00:21:35,797 -Caviar and champagne, please! -Yes, sir. 192 00:21:35,963 --> 00:21:39,297 Well, Mr. Sidenius... Sit down. 193 00:21:41,130 --> 00:21:45,547 Sit down and tell me about your project. 194 00:21:48,255 --> 00:21:49,547 Well... 195 00:21:49,630 --> 00:21:52,380 Society needs someone like you. 196 00:21:52,505 --> 00:21:56,963 Someone who proves that the unique and ground-breaking is possible. 197 00:21:57,047 --> 00:22:01,630 I'm currently calculating the required water flow proportionate to acreage. 198 00:22:01,797 --> 00:22:05,463 How to connect streams and lakes via canals. 199 00:22:05,588 --> 00:22:10,505 You create an irrigation system and utilise uncultivated meadows. 200 00:22:10,672 --> 00:22:14,380 -At the same time... -Please stop, Mr. Sidenius. 201 00:22:14,505 --> 00:22:19,297 Come to my house for dinner. I want my father to hear your brilliant ideas. 202 00:22:19,380 --> 00:22:21,922 -But... -Let's be on first name terms. 203 00:22:22,088 --> 00:22:24,130 -Ivan. -Peter Andreas. 204 00:22:24,213 --> 00:22:26,505 The project must be submitted to 205 00:22:26,672 --> 00:22:29,630 Engineer Colonel Bjerregrav from the Danish Society of Engineers. 206 00:22:29,797 --> 00:22:34,797 He can recommend it to the ministry, which in turn can endorse it. 207 00:22:35,797 --> 00:22:40,505 You're a bit of a world conqueror. You're truly... 208 00:22:41,505 --> 00:22:44,797 ...a fortunate man. 209 00:22:46,130 --> 00:22:50,838 I'm sorry I'm late. I was busy securing our family's future. 210 00:22:51,005 --> 00:22:53,422 You're drunk! 211 00:22:53,547 --> 00:22:57,963 Let me introduce you to my sister Nanny. This is Mr. Sidenius. 212 00:22:58,130 --> 00:23:01,505 Mr. Sidenius studies engineering, but is already a genius. 213 00:23:01,672 --> 00:23:05,838 Well, I never! What does being a genius feel like? 214 00:23:06,797 --> 00:23:08,213 Eh... 215 00:23:12,505 --> 00:23:15,380 Are you just going to stand there? 216 00:23:15,463 --> 00:23:19,088 Be careful, you don't freeze to the spot and turn into a lamppost. 217 00:23:19,255 --> 00:23:21,422 I live in that direction. 218 00:23:21,547 --> 00:23:25,130 I've invited Mr. Sidenius to dinner on Sunday. 219 00:23:25,213 --> 00:23:27,963 Well, I'll see you then, Mr. Genius. 220 00:23:28,130 --> 00:23:31,630 Remember to turn your feet around, if you're going in the other direction. 221 00:23:38,130 --> 00:23:44,130 Don't forget to submit the project to the Engineer Colonel! It's crucial! 222 00:23:54,088 --> 00:23:55,463 Hello. 223 00:23:55,588 --> 00:24:00,297 I wish to hand this project to the Engineer Colonel himself. 224 00:24:00,463 --> 00:24:02,838 The Engineer Colonel is in a meeting. 225 00:24:02,922 --> 00:24:05,088 But if you give me the drawings 226 00:24:05,255 --> 00:24:08,505 we'll contact you when the Engineer Colonel has seen them. 227 00:24:08,588 --> 00:24:12,797 Are you sure...? I was thinking perhaps... 228 00:24:13,838 --> 00:24:16,505 -Right. -Thank you. 229 00:24:16,588 --> 00:24:22,380 -Will he look at all those drawings? -Yes. 230 00:24:23,380 --> 00:24:25,088 Thank you. 231 00:24:31,588 --> 00:24:33,630 There we go... 232 00:24:34,630 --> 00:24:39,005 And, if you don't mind, I'll just pull out your cuff. 233 00:24:39,172 --> 00:24:43,297 There we go. And the other one. 234 00:24:43,380 --> 00:24:47,255 You've probably wondered about the condition of my clothes. 235 00:24:47,422 --> 00:24:52,338 You see, I've just returned from a long stay in Panama 236 00:24:52,422 --> 00:24:55,588 where I oversaw construction of a large canal system. 237 00:24:55,755 --> 00:24:57,713 -Quite dangerous, I'm sure. -Indeed. 238 00:24:57,880 --> 00:25:02,297 -This is for you. -Thank you. 239 00:25:02,380 --> 00:25:05,338 Well... 240 00:25:05,505 --> 00:25:08,505 That's impossible... 241 00:25:09,755 --> 00:25:13,588 I think I left my wallet at the hotel. 242 00:25:15,922 --> 00:25:17,922 I'm sorry. 243 00:25:18,088 --> 00:25:21,213 Why don't I send my chauffeur over with the money? 244 00:25:21,380 --> 00:25:24,713 He'll be here within the hour. Good day to you. 245 00:25:24,797 --> 00:25:28,380 You cannot leave the shop without paying. 246 00:25:28,463 --> 00:25:31,922 Are you accusing me of being a fraudster? 247 00:25:32,088 --> 00:25:34,797 Do you know who I am? 248 00:25:43,505 --> 00:25:48,505 Hello. My name is Peter Andreas Sidenius. I have an appointment. 249 00:25:48,630 --> 00:25:50,922 Welcome inside. 250 00:25:51,838 --> 00:25:55,005 -Let me take your hat. -Thank you. 251 00:25:57,172 --> 00:25:59,547 Follow me. 252 00:26:08,630 --> 00:26:10,922 Please have a seat here. 253 00:26:36,047 --> 00:26:40,755 Managing director Delft. I'm the uncle of the family. 254 00:26:40,922 --> 00:26:44,505 -Sidenius. -Ah, the young engineer! 255 00:26:44,672 --> 00:26:50,297 My nephew told me about you. A fortunate man, he calls you. 256 00:26:50,463 --> 00:26:54,505 Not a very flattering name in my opinion. What is it they say...? 257 00:26:54,630 --> 00:26:58,380 Fortune favours fools. 258 00:26:58,463 --> 00:27:01,922 -May I sit down? -Please. 259 00:27:12,422 --> 00:27:16,297 My niece is very agreeable, don't you think, Mr. Sidenius? 260 00:27:16,463 --> 00:27:20,047 Miss Salomon is beautiful. 261 00:27:20,130 --> 00:27:23,172 Very beautiful. 262 00:27:23,338 --> 00:27:27,213 She is certainly not a common girl. 263 00:27:27,297 --> 00:27:32,380 And I can assure you, she attracts a large number of young men. 264 00:27:33,422 --> 00:27:36,838 What beauty is capable of! 265 00:27:37,005 --> 00:27:41,130 Besides, my brother-in-law Philip Salomon is not without means. 266 00:27:41,213 --> 00:27:46,463 Because money, Mr. Sidenius, is a magnetic force. 267 00:27:46,588 --> 00:27:51,297 Those little pieces of metal evoke the deepest human emotions 268 00:27:51,380 --> 00:27:57,297 and the noblest excitement of the heart. Am I not right? 269 00:27:57,380 --> 00:28:01,505 Well... Let's say hello to the family. 270 00:28:17,505 --> 00:28:19,297 Thank you. 271 00:28:22,297 --> 00:28:26,005 There you are! You are anxiously awaited. 272 00:28:29,463 --> 00:28:31,463 Father? 273 00:28:31,588 --> 00:28:35,338 This is Mr. Sidenius, who I told you about. 274 00:28:35,422 --> 00:28:37,755 -Welcome. -Thank you. 275 00:28:37,922 --> 00:28:42,088 -This is my mother. -Welcome. 276 00:28:43,213 --> 00:28:47,713 You have a very beautiful house, Mr. Salomon. 277 00:28:47,880 --> 00:28:50,380 And the wine is exquisite. 278 00:28:50,505 --> 00:28:55,505 And the ladies... You're surrounded by beautiful ladies. 279 00:28:55,672 --> 00:29:01,880 Cheers, Mr. Salomon, and thank you for letting me visit. 280 00:29:05,755 --> 00:29:08,838 This is my oldest sister, Jakobe. 281 00:29:12,047 --> 00:29:13,547 -Hello. -Hello. 282 00:29:17,797 --> 00:29:22,338 Maybe you could tell us about your project, Per? 283 00:29:22,422 --> 00:29:24,963 My father is curious to hear. 284 00:29:25,047 --> 00:29:30,922 My starting point is... As modern society evolves 285 00:29:31,088 --> 00:29:34,505 the access to energy sources will be crucial. 286 00:29:34,630 --> 00:29:39,463 And he who holds the key to supply, also holds the key to the future. 287 00:29:39,588 --> 00:29:44,338 We must break away from coal-based energy, which won't last forever 288 00:29:44,505 --> 00:29:51,130 and instead harness the massive force and energy which is found in nature. 289 00:29:51,297 --> 00:29:53,213 Yes. 290 00:29:53,297 --> 00:29:55,047 Please continue. 291 00:29:57,505 --> 00:30:02,338 Let's look at the infinite rows of waves 292 00:30:02,505 --> 00:30:05,630 that discharge their roaring power on the coast every day. 293 00:30:05,713 --> 00:30:10,172 Why not harness that power? 294 00:30:10,255 --> 00:30:15,255 I want to accumulate that power and connect it to huge turbines 295 00:30:15,338 --> 00:30:18,547 so that electricity can be sent out to the whole country via cables. 296 00:30:18,713 --> 00:30:24,297 The same goes for windmills. All that untapped, restless wind which... 297 00:30:25,297 --> 00:30:30,213 ...whistles through the country, can be harnessed and be of benefit to everyone. 298 00:30:31,755 --> 00:30:37,047 Imagine, Mr. Salomon, whole cities with houses and long streets 299 00:30:37,130 --> 00:30:41,422 railway stations and factories, all illuminated by electric light 300 00:30:41,505 --> 00:30:45,213 which we've harvested from the wind and the sea. 301 00:30:45,380 --> 00:30:50,047 You also mentioned something about a new, international seaport. 302 00:30:50,130 --> 00:30:54,255 -If you imagine a Danish Venice... -Thank you. That's splendid. 303 00:30:54,338 --> 00:30:58,255 And quite expensive, I imagine. 304 00:30:58,422 --> 00:31:03,297 How do you imagine implementing this project? 305 00:31:03,463 --> 00:31:07,922 The drawings have been handed to Engineer Colonel Bjerregrav. 306 00:31:08,088 --> 00:31:11,338 Father knows him. So fingers crossed. 307 00:31:14,588 --> 00:31:16,588 Goodnight. 308 00:31:20,630 --> 00:31:25,630 Your friend's ideas are fascinating. But he seems like a dreamer. 309 00:31:25,713 --> 00:31:30,088 He may be immature, but he's an intelligent man. 310 00:31:30,255 --> 00:31:33,172 I was particularly impressed by his predictions 311 00:31:33,338 --> 00:31:38,422 that he who controls the energy, holds the power and money. 312 00:31:38,547 --> 00:31:41,880 But is he someone we want to be acquainted with? 313 00:31:41,963 --> 00:31:45,047 Doesn't he seem a bit disingenuous? 314 00:31:46,047 --> 00:31:49,005 What's that word...? A scatterbrain. 315 00:31:49,172 --> 00:31:54,505 I found him to be boorish. Did you see how much he had to drink? 316 00:31:54,588 --> 00:31:58,213 Yes, he seemed slightly ill-mannered. 317 00:31:58,380 --> 00:32:02,338 In his defence, remember that he grew up poor. 318 00:32:02,422 --> 00:32:04,047 The son of a clergyman. 319 00:32:04,130 --> 00:32:09,255 It's sad to see how being poor leaves ugly scars on a person. 320 00:32:09,338 --> 00:32:12,213 And he wasn't as handsome as you said, Nanny. 321 00:32:12,380 --> 00:32:18,130 I find him unusually handsome. I find him totally magnificent. 322 00:32:18,297 --> 00:32:20,130 Magnificent? 323 00:33:04,463 --> 00:33:09,130 The Engineer Colonel will see you now, Mr. Sidenius. 324 00:33:18,547 --> 00:33:23,422 Excuse me, are you the engineer Sidenius? 325 00:33:23,547 --> 00:33:27,297 -Yes. -Good God! You're so young! 326 00:33:28,797 --> 00:33:31,422 Well, let's talk about it. 327 00:33:31,505 --> 00:33:35,422 I find your idea of hydroelectric turbines to be utter madness. 328 00:33:35,547 --> 00:33:40,838 But some of your solutions in wind power seem quite sensible. 329 00:33:41,005 --> 00:33:45,755 How did you ever come up with this preposterous project? 330 00:33:45,838 --> 00:33:49,922 I have spent the past year on it. 331 00:33:50,005 --> 00:33:54,297 But it's something I've been thinking about ever since I was a boy. 332 00:33:54,463 --> 00:33:57,380 Are these your drawings? Let's have a look. 333 00:33:57,463 --> 00:34:02,672 I'd like you to elaborate on the control system for fiords and canals. 334 00:34:02,755 --> 00:34:06,880 -Please speak in a clear voice. -Yes, sir. 335 00:34:06,963 --> 00:34:13,255 I want to construct a control system for harbours and fiords in Jutland. 336 00:34:13,422 --> 00:34:15,630 This would enable faster waterborne travel 337 00:34:15,797 --> 00:34:19,172 which could turn Denmark into a modern industrial nation. 338 00:34:19,338 --> 00:34:22,547 I want to move shipping traffic out of Copenhagen. 339 00:34:22,713 --> 00:34:27,005 A free port here would never become a centre for world trade 340 00:34:27,172 --> 00:34:31,297 as the location of the city makes it hard-to-reach for international vessels. 341 00:34:31,380 --> 00:34:34,088 I want to establish a large port on the west coast 342 00:34:34,172 --> 00:34:38,130 which would enable us to compete with Hamburg and Bremen. 343 00:34:39,213 --> 00:34:44,297 It would be a kind of a Venice of the North. 344 00:34:44,380 --> 00:34:47,380 You are of a fortunate age. 345 00:34:47,505 --> 00:34:51,880 And speaking of which, young man, posture. Straighten your back. 346 00:34:51,963 --> 00:34:54,797 Let's meet again in a week. 347 00:35:01,172 --> 00:35:05,297 -Am I dismissed? -Excuse me? 348 00:35:05,380 --> 00:35:09,547 What a blithering fool! Authoritarian jerk! 349 00:35:09,713 --> 00:35:15,255 "Posture, young man! Straighten your back!" I know the tune. 350 00:35:15,422 --> 00:35:21,213 Clean nails, say grace, don't whistle, have nice table manners. I feel sick. 351 00:35:21,380 --> 00:35:23,505 But he asked me to come back in a week. 352 00:35:23,672 --> 00:35:27,297 It's half a victory. We must celebrate. 353 00:35:27,463 --> 00:35:31,630 Champagne? And caviar, of course. 354 00:35:31,797 --> 00:35:34,838 -Yes... -Let's join the family. 355 00:35:41,630 --> 00:35:46,963 What's wrong? This is one of the best restaurants in town. 356 00:35:48,338 --> 00:35:50,380 Of course... 357 00:35:52,088 --> 00:35:55,755 My sister Jakobe's fiancée, Eybert. 358 00:35:55,838 --> 00:36:01,255 ...especially since the girls' mother died, I couldn't... 359 00:36:01,338 --> 00:36:07,797 I don't understand what she sees in him. All clocks stop when he enters a room. 360 00:36:07,963 --> 00:36:12,672 He's a widower, and his children must appeal to her protectiveness. 361 00:36:12,838 --> 00:36:16,713 But I do understand what he sees in her. 362 00:36:16,797 --> 00:36:20,588 She's the oldest sister and therefore the one who will inherit the most. 363 00:36:24,963 --> 00:36:28,755 I made a point of being careful. 364 00:36:29,505 --> 00:36:30,755 Mr. Eybert. 365 00:36:31,880 --> 00:36:34,005 Hello. Peter Andreas. 366 00:36:34,088 --> 00:36:35,130 Jakobe. 367 00:36:37,630 --> 00:36:39,630 It's lovely to see you again. 368 00:36:40,172 --> 00:36:46,880 Yes, so that was really something. That's when I founded the company 369 00:36:46,963 --> 00:36:51,088 which is now one of the largest in the country 370 00:36:51,255 --> 00:36:55,088 in the field of sewerage products. 371 00:36:58,672 --> 00:36:59,963 We're ready to order. 372 00:37:04,463 --> 00:37:06,047 Gentlemen. Ladies. 373 00:37:06,130 --> 00:37:09,713 We were thinking caviar and champagne, what do you think? 374 00:37:09,880 --> 00:37:11,630 -Yes. -Yes. 375 00:37:11,797 --> 00:37:14,213 What's on the menu? 376 00:37:14,380 --> 00:37:17,088 Trout roe and quails' eggs served on a bed of ice 377 00:37:17,172 --> 00:37:22,047 followed by wildfowl and asparagus, omelette and cheese with celery 378 00:37:22,213 --> 00:37:24,130 and for dessert, fruit. 379 00:37:24,297 --> 00:37:25,963 We'll take it all. 380 00:37:26,963 --> 00:37:30,547 -Please serve the champagne now. -Yes, sir. 381 00:37:34,172 --> 00:37:36,922 Per visited Engineer Colonel Bjerregrav today. 382 00:37:37,088 --> 00:37:42,630 He more or less authorised the project. He is a terribly officious person. 383 00:37:42,797 --> 00:37:47,338 "Speak clearly! Straighten your back." No, you do it much better than me. 384 00:37:47,505 --> 00:37:50,005 -What did he say? -No, no. 385 00:37:50,172 --> 00:37:52,422 Please excuse me. 386 00:37:52,505 --> 00:37:56,880 Still a bag of nerves? It's the last door on the right. 387 00:38:00,505 --> 00:38:03,963 -Hello. -Distinguished company. 388 00:38:04,130 --> 00:38:08,297 I almost didn't recognise you. And such classy ladies. 389 00:38:08,463 --> 00:38:10,880 The young man must be Ivan? 390 00:38:11,047 --> 00:38:15,172 Exactly. And therefore, can we please pretend we don't know each other? 391 00:38:19,130 --> 00:38:22,255 -Am I not classy enough? -Yes, of course. 392 00:38:22,422 --> 00:38:25,005 But this is important to me. 393 00:38:25,922 --> 00:38:29,755 It's important to my career, so if his family discovered... 394 00:38:30,630 --> 00:38:33,297 ...this thing about us... 395 00:38:33,380 --> 00:38:38,463 Please, just pretend you've never seen me before. 396 00:39:03,713 --> 00:39:08,338 In essence, I want to harness the forces of nature. 397 00:39:09,672 --> 00:39:12,213 Of course, without exploiting them ruthlessly. 398 00:39:12,380 --> 00:39:14,838 This applies to the hydroelectric system 399 00:39:15,005 --> 00:39:20,797 and the canal system which will connect all the corners of the country. 400 00:39:20,963 --> 00:39:24,797 Let me ask you a question, Mr. Sidenius. 401 00:39:24,963 --> 00:39:26,130 By all means. 402 00:39:26,213 --> 00:39:28,713 I'm curious... 403 00:39:29,713 --> 00:39:33,755 You're studying for an engineering degree, right? 404 00:39:33,922 --> 00:39:35,130 Yes. 405 00:39:35,213 --> 00:39:40,130 How come that a young man such as yourself, who, I'm told 406 00:39:40,297 --> 00:39:44,463 hails from several generations of clergymen 407 00:39:44,588 --> 00:39:47,963 chooses a technological path? 408 00:39:51,672 --> 00:39:54,422 -You don't care for my profession? -Yes. 409 00:39:54,547 --> 00:39:58,422 It just seems so antagonistic. 410 00:39:58,505 --> 00:40:01,755 -Science versus faith. -Exactly. 411 00:40:01,922 --> 00:40:05,463 But is that contradictory? 412 00:40:05,588 --> 00:40:11,755 Consider how important engineering has proved to be to humanity. 413 00:40:11,922 --> 00:40:18,672 I mean, how it has shortened distances between people via the railway. 414 00:40:18,755 --> 00:40:20,630 And the telegraph. 415 00:40:20,797 --> 00:40:26,005 Not to mention that we might one day have machines that fly. 416 00:40:26,172 --> 00:40:30,547 Consider how it can eliminate differences between people 417 00:40:30,713 --> 00:40:34,463 and thus become the final step 418 00:40:34,547 --> 00:40:40,255 towards our vision of global brotherly understanding. 419 00:40:40,338 --> 00:40:43,672 Isn't that an exaggeration? 420 00:40:43,838 --> 00:40:49,047 I'm convinced that free movement can break down prejudice 421 00:40:49,213 --> 00:40:53,588 and create a regenerated, just society 422 00:40:53,755 --> 00:40:59,422 where the individual will be able to live as a free and independent person. 423 00:41:01,130 --> 00:41:03,338 I wonder... 424 00:41:18,338 --> 00:41:25,005 I must admit to never thinking about my profession in such a magnanimous way. 425 00:41:28,047 --> 00:41:31,422 Would you care for some water, Miss Salomon? 426 00:41:31,547 --> 00:41:33,838 Thank you. 427 00:42:03,755 --> 00:42:08,963 Ivan, you should hear this. The doctor has completed his thesis on geniuses. 428 00:42:09,130 --> 00:42:12,713 Please, Doctor, tell me. I collect them. 429 00:42:59,588 --> 00:43:05,880 May I, Miss Salomon? I wish we'd had the chance to talk a bit sooner. 430 00:43:06,047 --> 00:43:11,297 Please don't misunderstand, but your wise words were so enriching. 431 00:43:11,463 --> 00:43:17,338 In fact, visiting this house is an altogether enriching experience. 432 00:43:17,505 --> 00:43:20,505 Although I cannot deny feeling a bit... 433 00:43:22,130 --> 00:43:24,255 ...inferior. 434 00:43:24,422 --> 00:43:31,422 I'm not used to the open and free habits of your family. 435 00:43:31,588 --> 00:43:37,505 Or rather, the way you're preoccupied with the events of the world 436 00:43:37,630 --> 00:43:42,088 as something you can learn from. That's different from my family. 437 00:43:42,255 --> 00:43:46,922 We began and ended the day by turning away from the world 438 00:43:47,088 --> 00:43:49,505 singing hymns and praying. 439 00:43:54,255 --> 00:44:01,255 Can you imagine that just being beautiful and well-dressed like you 440 00:44:01,505 --> 00:44:05,047 would be considered dishonest to God? 441 00:44:06,547 --> 00:44:10,047 When I think of my childhood home... 442 00:44:11,255 --> 00:44:14,338 ...there's always a feeling of shame. 443 00:44:15,505 --> 00:44:18,088 And eeriness. 444 00:44:20,505 --> 00:44:24,088 I appreciate your honesty, Mr. Sidenius. 445 00:44:54,297 --> 00:44:56,255 You haven't paid rent. 446 00:44:56,338 --> 00:45:01,338 -You will have your money shortly. -A gentleman is waiting in your room. 447 00:45:02,755 --> 00:45:05,547 -Did he give a name? -He didn't look very pleasant. 448 00:45:05,630 --> 00:45:07,547 And remember to pay the rent! 449 00:45:21,213 --> 00:45:22,672 Eberhardt? 450 00:45:22,838 --> 00:45:28,005 I apologise, but the caretaker said you'd be back shortly. 451 00:45:31,130 --> 00:45:35,963 -I've been home for a few days. -I see. 452 00:45:36,047 --> 00:45:39,922 Father has suddenly been taken ill. 453 00:45:40,005 --> 00:45:44,588 The doctor thinks it's most likely cancer. 454 00:45:45,588 --> 00:45:50,422 I thought you should know. We, that is all your siblings... 455 00:45:51,422 --> 00:45:55,713 We thought that when you learned of Father's illness 456 00:45:55,797 --> 00:45:59,505 you might feel encouraged to 457 00:45:59,630 --> 00:46:04,422 or rather feel the need to seek rapprochement. 458 00:46:04,547 --> 00:46:06,630 What do you mean? 459 00:46:06,713 --> 00:46:13,713 -Can you continue to justify... -Don't interfere in my affairs. 460 00:46:17,838 --> 00:46:23,297 Right! I see that I'm wasting my time trying to talk sense to you. 461 00:46:25,338 --> 00:46:29,005 -As you please. -There's something you should know. 462 00:46:29,172 --> 00:46:33,297 Although your stubbornness prevents you from accepting it 463 00:46:33,380 --> 00:46:37,130 Father is more concerned with you than with anyone else. 464 00:46:37,297 --> 00:46:39,213 He speaks of you every day. 465 00:46:40,213 --> 00:46:43,088 They've given up trying to talk you round. 466 00:46:44,172 --> 00:46:49,172 Instead, they're hoping that someday, life will change your mind 467 00:46:49,338 --> 00:46:55,213 so you will realise how much you owe them, and repent and reconcile. 468 00:46:55,380 --> 00:47:00,422 Owe? Repent? Sin? I've heard that before. 469 00:47:00,505 --> 00:47:04,797 How vulgar to use Father's illness to lure me back. 470 00:47:05,922 --> 00:47:10,630 You want me to subject to you because you cannot tolerate 471 00:47:10,797 --> 00:47:15,422 that I might be doing well outside of your world. I am! 472 00:47:15,547 --> 00:47:20,047 Tell the man who calls himself my father, that I owe him nothing! 473 00:47:20,213 --> 00:47:23,838 He took my childhood. That's enough! 474 00:47:37,880 --> 00:47:39,588 What are you staring at? 475 00:47:42,297 --> 00:47:44,880 You think you'll be proven right? 476 00:47:57,255 --> 00:48:01,130 At closer examination, I've found your project to be of no value. 477 00:48:01,297 --> 00:48:05,505 It's too immature. Besides, you're too young to accomplish it. 478 00:48:05,588 --> 00:48:12,088 You haven't yet graduated. Your name is Sidenius? 479 00:48:12,255 --> 00:48:15,838 Are you related to the renowned clergyman? 480 00:48:19,380 --> 00:48:25,172 I don't see how that's relevant? Can you tell me... 481 00:48:26,172 --> 00:48:28,588 ...why you changed your mind about my project? 482 00:48:28,672 --> 00:48:31,797 I apologise if I raised your hopes. 483 00:48:31,963 --> 00:48:36,255 I'm certain that by turning you down, I'm doing you a favour. 484 00:48:36,422 --> 00:48:37,422 A favour? 485 00:48:37,547 --> 00:48:42,880 Your theory of hydroelectric turbines, windmills and canals is simply... 486 00:48:43,047 --> 00:48:46,297 ...too naive. Too juvenile! 487 00:48:48,505 --> 00:48:54,755 The only possibility the project has of coming into consideration 488 00:48:54,922 --> 00:48:58,838 would be if I myself got involved. 489 00:49:04,630 --> 00:49:08,588 That is out of the question. 490 00:49:12,005 --> 00:49:13,838 Indeed. 491 00:49:14,005 --> 00:49:18,838 Well, that means that the case, as far as I'm concerned, is closed. 492 00:49:21,505 --> 00:49:24,047 Thank you for coming. That'll be all. 493 00:49:25,255 --> 00:49:29,922 As a former soldier, perhaps you could tell me 494 00:49:30,005 --> 00:49:34,963 precisely how humble you expect me to be, before you will endorse my project? 495 00:49:35,922 --> 00:49:37,838 Have you lost your mind? 496 00:49:37,922 --> 00:49:42,547 Please understand that this is my final refusal. And please leave! 497 00:49:42,713 --> 00:49:46,505 -You will regret this. -Are you threatening me? 498 00:49:46,672 --> 00:49:52,922 If I had known what a pig-headed, narrow-minded old fool you are 499 00:49:53,005 --> 00:49:55,755 I would have never submitted myself to this insult. 500 00:49:55,838 --> 00:49:57,963 Goodbye! 501 00:50:07,672 --> 00:50:10,255 Where have you been? What are you eating? 502 00:50:11,630 --> 00:50:15,255 Sewage water? Waiter! 503 00:50:15,422 --> 00:50:18,255 I told you to ask uncle Delft for a loan. 504 00:50:18,422 --> 00:50:22,505 It's nice of you, Ivan, but it doesn't matter anymore. 505 00:50:22,630 --> 00:50:27,713 -What do you mean? -Bjerregrav turned down my project. 506 00:50:28,713 --> 00:50:31,255 He mocked my life's work. 507 00:50:32,213 --> 00:50:38,922 You're too young, Per. Your ideas are too extreme. You must go abroad. 508 00:50:39,005 --> 00:50:42,005 My father is in touch with a large engineering company in Austria 509 00:50:42,172 --> 00:50:46,297 which is involved in dam and canal projects. Professor Pfefferkorn. 510 00:50:46,463 --> 00:50:48,755 They would like you to come work for them. 511 00:50:48,838 --> 00:50:53,797 Listen to me! You need to get away from Denmark. 512 00:50:53,963 --> 00:50:57,588 Away from roast pork, mediocrity and Bjerregrav. 513 00:50:57,755 --> 00:51:00,005 Go forth into the world. 514 00:51:00,172 --> 00:51:05,422 Find inspiration, get a chance to show yourself and your project. 515 00:51:05,547 --> 00:51:11,797 Cheer up! Show them who you are. Show them that you're a fortunate man. 516 00:51:11,880 --> 00:51:14,088 You promised to visit us at the country house. 517 00:51:14,255 --> 00:51:19,297 -I know, but I can't... -Stop it. It's exactly what you need! 518 00:51:19,463 --> 00:51:21,672 The whole family will be there. 519 00:51:22,713 --> 00:51:26,463 Both my sisters will be there. Both of them! 520 00:51:37,338 --> 00:51:41,005 Upon my word! Mr. Sidenius. 521 00:51:42,422 --> 00:51:45,713 -Miss Nanny. -Oh, stop it! 522 00:51:51,005 --> 00:51:54,422 -Miss Jakobe. -Mr. Sidenius. 523 00:51:58,755 --> 00:52:02,088 Let me welcome the young genius to our holiday home. 524 00:52:03,213 --> 00:52:05,755 I hope the train was on time. 525 00:52:05,838 --> 00:52:10,547 There's just one thing, before the others join us. 526 00:52:10,630 --> 00:52:13,588 Please, sit down. 527 00:52:13,755 --> 00:52:15,963 Thank you, Ivan. 528 00:52:18,047 --> 00:52:22,630 The money will be transferred on the first of every month. 529 00:52:22,797 --> 00:52:26,213 And please keep track of all expenses. 530 00:52:27,213 --> 00:52:28,963 Of course. 531 00:52:33,422 --> 00:52:39,922 It's important that you stress to Mr. Salomon that I consider this a loan. 532 00:52:40,963 --> 00:52:46,422 -Against the profit from my invention. -Duly noted. 533 00:52:49,005 --> 00:52:51,755 Can I ask you a slightly tactless question? 534 00:52:51,838 --> 00:52:57,297 I have noticed that Mr. Sidenius is changing lanes 535 00:52:57,463 --> 00:52:59,922 as far as Salomon's daughters are concerned. 536 00:53:01,213 --> 00:53:07,463 And that Mr. Sidenius is now courting my oldest niece, Jakobe. 537 00:53:11,755 --> 00:53:17,130 It would be an impossible dream to court a woman with so many assets. 538 00:53:17,297 --> 00:53:19,588 You mean the pecuniary assets? 539 00:53:20,755 --> 00:53:25,380 -Excuse me? No, of course not. -Of course. 540 00:53:25,463 --> 00:53:29,422 Please sign for the money on the line. 541 00:53:45,338 --> 00:53:47,338 -Mother? -Yes? 542 00:53:47,505 --> 00:53:51,630 Can we please precipitate my engagement to Eybert? 543 00:53:51,797 --> 00:53:53,588 If you wish. 544 00:53:54,505 --> 00:53:59,255 We feel great respect for Eybert. And he's from a good, Jewish family. 545 00:53:59,422 --> 00:54:03,088 And Father knows his financial situation. 546 00:54:03,963 --> 00:54:05,963 Are you sure you love him? 547 00:54:06,047 --> 00:54:11,588 Mr. Eybert makes me feel secure. And we have wonderful conversations. 548 00:54:11,672 --> 00:54:17,963 Besides, his daughters need a woman around. 549 00:54:18,047 --> 00:54:22,963 Do you think that your friend would agree to 550 00:54:23,047 --> 00:54:25,505 apologise to Mr. Bjerregrav? 551 00:54:27,963 --> 00:54:32,422 Yes. And while you're at it, ask the Tsar of Russia to step down. 552 00:54:32,505 --> 00:54:35,797 The responsibility of deciding the fate of such a visionary project 553 00:54:35,880 --> 00:54:39,338 shouldn't fall on such a narrow-minded technocrat as Bjerregrav. 554 00:54:39,422 --> 00:54:41,672 -I agree. -But surely... 555 00:54:41,838 --> 00:54:45,630 From an investment and societal point of view 556 00:54:45,797 --> 00:54:49,588 I'm very impressed with young Mr. Sidenius' ideas. 557 00:54:49,755 --> 00:54:54,588 If we could harness the forces of nature that we thought to be an enemy... 558 00:54:54,672 --> 00:54:59,047 But Bjerregrav needs to approve the project. 559 00:54:59,130 --> 00:55:02,797 He's Denmark's official technical expert. 560 00:55:02,880 --> 00:55:08,297 He's the only one who can recommend the project for governmental approval. 561 00:55:08,380 --> 00:55:12,672 Father... What if you contacted Bjerregrav? 562 00:55:13,672 --> 00:55:17,463 -Would that change his mind? -Let's not get ahead of ourselves. 563 00:55:17,588 --> 00:55:22,755 Let Per travel a bit. Go to Austria to meet Professor Pfefferkorn. 564 00:55:22,838 --> 00:55:28,713 Then we can learn what he thinks of Per, and find out if the project is tenable. 565 00:56:49,797 --> 00:56:53,005 That was impolite in the middle of that passionate song. 566 00:56:53,547 --> 00:56:56,255 You haven't looked at me since you arrived! 567 00:56:56,422 --> 00:56:58,630 I'm sorry. 568 00:56:58,797 --> 00:57:02,255 Have you lost interest in me? 569 00:57:03,255 --> 00:57:07,338 Is it because you find me childish and simple-minded? 570 00:57:07,505 --> 00:57:10,213 Why would I do that? 571 00:57:10,297 --> 00:57:14,505 I have plenty of other suitors, as you well know. 572 00:57:14,672 --> 00:57:17,630 -I'm sure. -From better families than yours. 573 00:57:19,547 --> 00:57:22,380 And with much more realistic plans. 574 00:57:24,422 --> 00:57:27,880 Just be honest. Have you lost interest in me? 575 00:57:41,297 --> 00:57:43,255 Excellent. 576 00:58:20,713 --> 00:58:25,588 What do you want from me? Can't you just leave me alone? 577 00:58:28,172 --> 00:58:30,838 Since we last spoke, I've thought of nothing but you. 578 00:58:30,922 --> 00:58:35,547 Does your sense of tact not tell you to stay away from me? 579 00:58:35,713 --> 00:58:37,422 No. 580 00:58:37,505 --> 00:58:43,130 You have touched me in a way no one ever has. I need to know what you feel. 581 00:58:43,297 --> 00:58:45,547 You're beautiful. 582 00:58:46,588 --> 00:58:51,380 You're intelligent and rich, and I'm... I'm nothing. 583 00:58:51,463 --> 00:58:55,672 I think you're overestimating how you feel about me. 584 00:58:55,755 --> 00:58:59,797 I don't need to explain. My engagement to Eybert has been arranged. 585 00:59:44,172 --> 00:59:47,172 Now, where have the children gone to? 586 00:59:47,338 --> 00:59:50,005 They can stay here and play cards. 587 00:59:50,172 --> 00:59:55,088 Where's Nanny? She knows we're going for a ride. 588 00:59:55,255 --> 00:59:59,005 If she's upset, just leave her be. 589 01:00:06,422 --> 01:00:11,505 Please move further along. Fine, then I'll do it. 590 01:00:31,755 --> 01:00:33,547 Here you are. 591 01:00:41,588 --> 01:00:45,838 This makes me think of the story of the young, Swedish student from Lund. 592 01:00:45,922 --> 01:00:49,505 He made a bet that he could catch a stag on foot. 593 01:00:49,630 --> 01:00:54,588 After an hour of running, he dropped down dead. His heart exploded. 594 01:00:54,755 --> 01:00:57,297 Do you really believe that? 595 01:00:57,463 --> 01:01:01,005 I heard it as a boy, and even then I didn't believe it. 596 01:01:01,088 --> 01:01:05,672 -It sounds credible. -So you believe it, Mr. Sidenius? 597 01:01:06,880 --> 01:01:11,088 I believe that a self-respecting man will accomplish what he sets out to do. 598 01:01:11,255 --> 01:01:13,422 Whatever the cost. 599 01:01:13,505 --> 01:01:20,505 The fact of the matter is that the deer is equipped with four gallopade legs. 600 01:01:20,630 --> 01:01:24,880 It's not only about speed. It's about determination and stamina. 601 01:01:26,255 --> 01:01:29,922 So you think determination exceeds the laws of nature? 602 01:01:30,005 --> 01:01:34,047 I'm sorry to hear that you've lost faith in the power of determination. 603 01:01:34,130 --> 01:01:36,172 What's your point? 604 01:01:36,338 --> 01:01:40,547 Would you regain your faith in determination if you saw proof of it? 605 01:01:40,630 --> 01:01:44,422 In that case, I'll do it right now. 606 01:01:54,422 --> 01:01:58,130 Mr. Sidenius! Get back in the carriage! 607 01:01:58,297 --> 01:02:02,422 Stretching one's legs is good for you. 608 01:02:02,547 --> 01:02:05,713 Besides, think what it could do for Denmark 609 01:02:05,880 --> 01:02:10,797 if a member of Parliament regained his faith in determination. 610 01:02:12,255 --> 01:02:15,922 I can't let you run alongside the carriage. 611 01:02:16,005 --> 01:02:18,422 Then I'd better get ahead. 612 01:02:39,088 --> 01:02:43,005 You see, I kept my word. 613 01:02:43,088 --> 01:02:45,880 Was that a bet? 614 01:02:45,963 --> 01:02:50,755 I just felt a little dizzy. I didn't even need to run so fast. 615 01:03:01,838 --> 01:03:04,255 Miss Jakobe, your flowers. 616 01:03:05,963 --> 01:03:07,963 Your flowers. 617 01:03:17,880 --> 01:03:20,380 You love me, do you not? 618 01:03:21,797 --> 01:03:23,463 You want to be mine. 619 01:03:25,338 --> 01:03:27,672 You want to be mine. 620 01:03:27,755 --> 01:03:30,005 You love me. 621 01:03:30,172 --> 01:03:34,630 Isn't it so? You love me and want to be mine. 622 01:03:39,088 --> 01:03:40,755 You want to be mine. 623 01:03:43,088 --> 01:03:45,713 Am I not right? 624 01:03:47,338 --> 01:03:49,505 Yes. 625 01:03:49,672 --> 01:03:51,505 Yes! 626 01:04:20,172 --> 01:04:23,130 When the dam is completed 627 01:04:23,297 --> 01:04:29,338 we'll be able to prevent flooding further down the valley. 628 01:04:29,505 --> 01:04:32,505 It happens almost every year when the snow melts. 629 01:04:32,672 --> 01:04:35,713 And when the power station is ready, we can supply electricity to the area. 630 01:04:35,880 --> 01:04:41,505 It provides opportunities for everyone who lives in this part of the country. 631 01:04:41,672 --> 01:04:42,922 Mr. Sidenius... 632 01:04:44,797 --> 01:04:51,130 Guten Tag, mein lieber Freund. I hope you're doing well in Austria 633 01:04:51,297 --> 01:04:54,547 and that Professor Pfefferkorn is looking after you. 634 01:04:56,838 --> 01:05:00,047 We had so little time before you left. 635 01:05:01,047 --> 01:05:06,463 But even though the days flew by, love demanded its rights. 636 01:05:08,588 --> 01:05:14,422 Every moment spent with you, I treasure as one of the happiest of my life. 637 01:05:16,672 --> 01:05:21,713 My dear Per, it's been too long since I heard from you. 638 01:05:23,172 --> 01:05:27,255 Just a few words from you would make me happy. 639 01:05:27,422 --> 01:05:30,880 But I'm sure you're keeping busy. 640 01:05:30,963 --> 01:05:34,505 All day yesterday, I expected a letter from you. 641 01:05:34,630 --> 01:05:38,463 I was upset and went to bed at ten o'clock 642 01:05:38,588 --> 01:05:43,172 and hated you with all my heart. Until eleven o'clock. 643 01:05:45,463 --> 01:05:50,547 My darling, can't you forget about engineering for a while 644 01:05:50,713 --> 01:05:54,422 jump on a train and get home quickly? 645 01:05:54,505 --> 01:05:58,963 And kiss me. Just one kiss. 646 01:06:00,547 --> 01:06:03,338 That would feel wonderful. 647 01:06:04,713 --> 01:06:09,172 Do you know that you've never said you love me? 648 01:06:11,047 --> 01:06:16,838 Just once, I should like to hear what it sounds like. 649 01:06:18,380 --> 01:06:20,380 You can practice before we meet again. 650 01:06:21,630 --> 01:06:25,297 Then it will be a mutual confession. 651 01:07:23,463 --> 01:07:28,130 What's up with Jakobe? Did you see her at the table? 652 01:07:28,297 --> 01:07:32,255 Poor girl. She's jealous because she wasn't the first to get married. 653 01:07:32,422 --> 01:07:35,005 She's positively fuming because she's not the one 654 01:07:35,172 --> 01:07:37,880 dancing her wedding dance with Per. 655 01:07:38,047 --> 01:07:43,588 Tell me, my dear sister... Is that the reason for the rush? 656 01:07:43,755 --> 01:07:47,922 -Whatever do you mean? -You wanted to be the first. 657 01:07:48,088 --> 01:07:52,505 You never forgave him for rejecting you. You're bearing a grudge. 658 01:07:53,755 --> 01:07:56,255 You're drunk! 659 01:07:56,422 --> 01:08:01,380 Concentrate on dancing. You're treading on my shoes. 660 01:08:11,880 --> 01:08:15,880 -Are you enjoying yourself? -Yes, Mother. 661 01:08:16,047 --> 01:08:19,880 -Do you miss him? -Of course I do. 662 01:08:20,047 --> 01:08:22,505 Especially tonight. 663 01:08:23,588 --> 01:08:27,213 -There's something about him... -What? 664 01:08:27,380 --> 01:08:29,672 I don't know... 665 01:08:29,838 --> 01:08:34,255 There's something about the rootless part of his personality 666 01:08:34,422 --> 01:08:40,380 that we don't understand. And we haven't even met his family. 667 01:08:40,505 --> 01:08:45,172 Do you know if they even know about your relationship? 668 01:08:45,338 --> 01:08:49,463 Yes. Before he left, Per met his brother in the street 669 01:08:49,588 --> 01:08:53,380 and told him that we're engaged. 670 01:08:53,505 --> 01:08:59,047 It's not our place to interfere, but are you sure? 671 01:08:59,213 --> 01:09:02,838 -Sure of what? -That you and Per are well matched? 672 01:09:04,713 --> 01:09:08,380 Are you sure your relationship is not unnatural? 673 01:09:08,505 --> 01:09:13,922 That your social standings are not too different? 674 01:09:14,005 --> 01:09:17,922 That his Christian background will not clash with our Jewish faith? 675 01:09:18,005 --> 01:09:21,922 His uncompromising hatred for his whole family... 676 01:09:22,088 --> 01:09:27,130 I've made my choice, Mother. I love him. 677 01:09:27,213 --> 01:09:29,588 Yes. Fine. 678 01:09:29,755 --> 01:09:35,130 We just wanted to make sure that you were confident in the relationship. 679 01:09:49,838 --> 01:09:53,047 Hello. Where might I find senior clerk Sidenius? 680 01:09:54,505 --> 01:09:59,297 -First floor, fourth door on the right. -Thank you. 681 01:10:03,922 --> 01:10:08,338 -It shows. -Yes, a Jewish tart. 682 01:10:18,047 --> 01:10:20,047 Come in! 683 01:10:23,922 --> 01:10:27,880 Hello. My name is Jakobe Salomon. 684 01:10:28,963 --> 01:10:32,880 I know that your brother has told you about me. 685 01:10:38,047 --> 01:10:43,547 I've come here to try to come to a mutual understanding. 686 01:10:43,713 --> 01:10:49,922 Your brother, Per, my fiancée to be, has felt estranged from his family. 687 01:10:50,088 --> 01:10:53,380 Is this conversation your idea? 688 01:10:54,380 --> 01:10:56,338 Yes. 689 01:10:57,338 --> 01:10:59,838 Does my brother know that you're here? 690 01:11:00,755 --> 01:11:04,213 -No. -I see. 691 01:11:06,880 --> 01:11:11,213 It's only too true that ever since his childhood 692 01:11:11,380 --> 01:11:15,088 my brother has separated from his family. 693 01:11:15,255 --> 01:11:18,172 He systematically hardened. 694 01:11:19,338 --> 01:11:24,338 He's found some kind of pitiful joy in defying us. 695 01:11:24,505 --> 01:11:29,630 Even the ones he first and foremost owes gratitude and reverence. 696 01:11:29,797 --> 01:11:32,713 Even now, when our father is on his deathbed 697 01:11:32,880 --> 01:11:35,880 he won't open his darkened heart. 698 01:11:36,047 --> 01:11:41,505 His attempts to break free go as far as his Christian name. 699 01:11:41,672 --> 01:11:45,630 -You call him Per. -Yes. 700 01:11:46,630 --> 01:11:48,922 I won't hide my opinion. 701 01:11:49,005 --> 01:11:54,255 And I assume you're looking for an honest observation. 702 01:11:54,422 --> 01:11:58,505 Namely that this, his engagement to you 703 01:11:58,630 --> 01:12:02,088 is part of a rebellion against his home. 704 01:12:02,172 --> 01:12:05,547 I'm sure you know that Peter Andreas comes from a Christian family. 705 01:12:05,630 --> 01:12:10,380 He knows that to his parents, Christianity is the all-important power. 706 01:12:10,505 --> 01:12:16,088 And that they don't recognise happiness, which isn't rooted in Christian piety. 707 01:12:17,005 --> 01:12:23,130 And if it means anything to you, I can tell you in no uncertain terms 708 01:12:23,297 --> 01:12:29,797 that you can't expect an approval of his liaison with you. 709 01:12:32,338 --> 01:12:36,463 I came here with the hope of reconciliation. 710 01:12:38,880 --> 01:12:42,422 I see now that I was naive. 711 01:12:44,422 --> 01:12:47,630 And yet, I don't regret my visit. 712 01:12:58,088 --> 01:13:01,547 Excuse me? Is there any mail for me? 713 01:13:01,713 --> 01:13:04,505 Sorry, Mr. Sidenius. No mail today either. 714 01:13:04,588 --> 01:13:06,547 Thank you. 715 01:14:06,422 --> 01:14:10,630 Mr. Sidenius! There's a telegram for you. 716 01:14:12,630 --> 01:14:14,380 Thank you. 717 01:14:23,422 --> 01:14:25,713 Has something happened? 718 01:14:32,422 --> 01:14:35,797 It's from my brother. 719 01:14:36,838 --> 01:14:39,213 My father died in the night. 720 01:14:39,380 --> 01:14:43,505 Please accept my condolences, Mr. Sidenius. 721 01:14:43,672 --> 01:14:46,922 You are welcome to go home right away. 722 01:14:47,088 --> 01:14:49,505 No thanks. 723 01:14:49,630 --> 01:14:53,963 As you wish. If I can be of any help... 724 01:15:34,005 --> 01:15:39,463 -A lady wishes to speak to you. -That must be a misunderstanding. 725 01:15:39,588 --> 01:15:43,088 A foreigner. I think she arrived on the train. 726 01:15:43,172 --> 01:15:44,505 On the train? 727 01:15:58,380 --> 01:16:00,505 Good evening. 728 01:16:02,422 --> 01:16:04,338 How...? 729 01:16:05,338 --> 01:16:09,713 -Did I surprise you? -Please, come in. 730 01:16:30,672 --> 01:16:34,338 So you did miss me. 731 01:16:36,297 --> 01:16:38,672 And now I'm here. 732 01:16:39,672 --> 01:16:42,255 My dearest friend, Per. 733 01:16:42,422 --> 01:16:45,297 A thousand times my friend. 734 01:16:54,505 --> 01:16:58,047 Why didn't you tell me you were coming? I could have sent a carriage. 735 01:16:58,130 --> 01:17:03,838 I didn't know whether to come. But I felt I had to visit you. 736 01:17:05,713 --> 01:17:08,547 I couldn't tell my parents about it. 737 01:17:08,713 --> 01:17:13,880 So I told them that I was visiting my old friend Rebekka in Breslau. 738 01:17:14,880 --> 01:17:18,838 -And you're staying? -For two days. 739 01:17:18,922 --> 01:17:22,838 -You must be hungry. -Yes. 740 01:17:31,380 --> 01:17:35,088 Uncle Delft read your father's obituary in the newspaper. 741 01:17:37,713 --> 01:17:41,963 I'm so sorry, Per. Has it been hard? 742 01:17:43,297 --> 01:17:47,505 No. I was relieved not to feel anything. 743 01:17:47,588 --> 01:17:50,588 Almost like an acquittal. 744 01:17:50,755 --> 01:17:54,047 You two could have reconciled. 745 01:17:54,213 --> 01:17:58,255 If you had confronted him, perhaps things had been different. 746 01:17:59,672 --> 01:18:02,880 You and I must be honest with each other. 747 01:18:02,963 --> 01:18:06,005 We must confide in one another. 748 01:18:07,255 --> 01:18:09,380 I have a confession to make. 749 01:18:10,463 --> 01:18:13,047 Please don't be upset. 750 01:18:13,213 --> 01:18:17,713 I went to your room in Copenhagen before I left. 751 01:18:17,797 --> 01:18:21,630 I missed you so much. I needed something of yours near me. 752 01:18:23,505 --> 01:18:28,505 And I wrote you a letter. But I never sent it. 753 01:18:29,838 --> 01:18:31,297 I brought it with me. 754 01:18:36,297 --> 01:18:38,088 My dearest Per. 755 01:18:38,172 --> 01:18:40,922 My dear friend. 756 01:18:41,088 --> 01:18:44,380 I could weep with joy at how mortified I feel 757 01:18:44,505 --> 01:18:48,422 because I have worried about you and doubted you. 758 01:18:48,547 --> 01:18:51,672 Not until now did I understand the kind of person you are. 759 01:18:51,838 --> 01:18:55,922 What you are made of, and what made you who you are. 760 01:18:58,922 --> 01:19:01,755 Your grandeur is also a contradiction in terms... 761 01:19:03,172 --> 01:19:08,338 ...which has grown from the pressure of small-mindedness and superstition. 762 01:19:08,505 --> 01:19:13,630 It explains your feebleness but also your immense strength. 763 01:19:15,588 --> 01:19:19,088 Your disdain and wilful power. 764 01:19:20,963 --> 01:19:25,130 Now I finally understand the importance of social justice. 765 01:19:26,922 --> 01:19:30,255 Due to my slowly coming to understand you and your background 766 01:19:30,422 --> 01:19:35,963 I have realised why I feel a dark and reluctant connection to the hungry 767 01:19:36,130 --> 01:19:41,380 the poor, and the people who fight for light, air, and dignity. 768 01:19:43,380 --> 01:19:46,297 Those people who belong to the future. 769 01:20:03,880 --> 01:20:06,047 Thank you. 770 01:20:13,797 --> 01:20:18,005 This is the life, Jakobe. A life of freedom. 771 01:20:23,297 --> 01:20:27,463 I still can't believe that you travelled so far just to see me. 772 01:20:28,547 --> 01:20:33,838 I would travel round the world three times just to have one minute with you. 773 01:20:38,047 --> 01:20:41,255 Maybe now's the moment to declare it. 774 01:20:41,422 --> 01:20:43,505 Yes. Declare what? 775 01:20:46,213 --> 01:20:47,963 I... 776 01:20:53,297 --> 01:20:55,380 -I... -I... 777 01:20:55,505 --> 01:20:58,922 -...love you. -...love you. 778 01:21:54,422 --> 01:21:57,713 Oh no! I hadn't noticed it. 779 01:21:59,297 --> 01:22:04,213 -What's it doing here? Let's move. -No. We have our backs to it. 780 01:22:04,380 --> 01:22:07,755 Just enjoy the beautiful view. 781 01:22:10,213 --> 01:22:13,588 -Do you hear that? -What? 782 01:22:16,672 --> 01:22:20,755 Can't you hear them? The church bells. 783 01:22:20,838 --> 01:22:24,963 They won't leave us alone anywhere! It's as if they're following me! 784 01:22:25,130 --> 01:22:26,463 Per... 785 01:22:26,547 --> 01:22:31,588 -See how he flaunts his impudence. -Per! 786 01:22:31,672 --> 01:22:37,005 Look at his abject humility and how he exposes his misery. 787 01:22:37,088 --> 01:22:39,505 -I hate it! -Stop it, Per. 788 01:22:39,588 --> 01:22:44,130 When has anyone ever spat their disgust in your face? 789 01:22:44,297 --> 01:22:46,505 Stop it! 790 01:22:46,630 --> 01:22:49,338 Stop it now. Per! What's got into you! 791 01:22:49,505 --> 01:22:51,505 Stop it now! 792 01:22:51,588 --> 01:22:54,422 Stop it! 793 01:22:54,547 --> 01:22:57,547 Stop it, Per. Stop it! 794 01:22:57,630 --> 01:23:01,672 Look at me. Stop it! Stop it now. 795 01:23:03,172 --> 01:23:05,463 Look at me. 796 01:23:16,880 --> 01:23:19,505 Sometimes I feel like the hill troll 797 01:23:19,630 --> 01:23:23,505 who crawled out of his hole to be with humans. 798 01:23:26,255 --> 01:23:29,380 He discovered that the light was too bright. 799 01:23:32,880 --> 01:23:34,963 The sun's rays were too bright 800 01:23:35,130 --> 01:23:39,422 so he went back into the hole and cowered in fear. 801 01:23:40,547 --> 01:23:42,963 Back to the darkness. 802 01:23:49,463 --> 01:23:54,338 Go to sleep. It's been a long day for both of us. 803 01:24:23,172 --> 01:24:28,422 Well, Mr. Sidenius. Are you happy to be here? 804 01:24:28,547 --> 01:24:30,422 Very happy. 805 01:24:30,547 --> 01:24:35,838 In the past few months, I've learned more than at college in Denmark. 806 01:24:37,047 --> 01:24:41,797 Good to hear. I've been studying your project. 807 01:24:42,922 --> 01:24:46,047 Some details are disputable. 808 01:24:46,130 --> 01:24:49,880 Especially the fascine revetment and the retaining walls. 809 01:24:50,047 --> 01:24:54,630 And also in the draft for the fiord regulations regarding the lateral works. 810 01:24:54,713 --> 01:24:57,338 Of course, Professor. 811 01:24:57,505 --> 01:25:01,505 But as a whole, Mr. Sidenius... 812 01:25:02,755 --> 01:25:05,713 ...I'm very impressed. 813 01:25:05,880 --> 01:25:10,255 You possess an unusually fresh and graphic understanding 814 01:25:10,422 --> 01:25:14,505 of the forces of nature and how to harness them. 815 01:25:14,588 --> 01:25:20,172 Thank you, Professor. If you knew what that means to me. 816 01:25:20,338 --> 01:25:26,047 I sincerely hope that the Danish nation appreciates your enormous talent. 817 01:25:30,130 --> 01:25:31,380 Thank you. 818 01:25:32,672 --> 01:25:34,380 Thank you. 819 01:25:34,505 --> 01:25:37,505 Thank you very much. 820 01:25:44,130 --> 01:25:47,255 My dear friends and honoured guests. 821 01:25:48,172 --> 01:25:54,547 Today is a very special and moving day for me and my wife. 822 01:25:54,713 --> 01:25:58,297 We are pleased to announce the engagement 823 01:25:58,463 --> 01:26:03,255 of our oldest daughter Jakobe to Per Sidenius. 824 01:26:08,505 --> 01:26:15,047 On a day like today, I feel like making a short speech to the couple 825 01:26:15,130 --> 01:26:19,172 who have now said their first official "I do". 826 01:26:19,338 --> 01:26:23,422 Let me start with you, Per, my future son-in-law. 827 01:26:23,505 --> 01:26:27,297 You're probably the most stubborn person I've ever met. 828 01:26:27,463 --> 01:26:29,005 For better or for worse. 829 01:26:30,922 --> 01:26:32,922 Mostly for better. 830 01:26:35,088 --> 01:26:42,088 When I think about how persistently you fought to make Jakobe yours 831 01:26:42,880 --> 01:26:47,005 and how unyielding you have been in fighting for your national project. 832 01:26:47,088 --> 01:26:51,255 You went to Austria to study under Professor Pfefferkorn. 833 01:26:51,797 --> 01:26:58,088 He unequivocally gave his seal of approval to Per's ideas. 834 01:26:58,255 --> 01:27:00,213 Isn't that something? 835 01:27:03,547 --> 01:27:08,338 And I'm happy to inform you that we have formed a consortium 836 01:27:08,505 --> 01:27:14,255 of affluent people who want to support your project, Per. 837 01:27:16,297 --> 01:27:21,213 Seen from a financial point of view, it looks as if 838 01:27:21,380 --> 01:27:25,297 the project is capable of being realised. 839 01:27:28,797 --> 01:27:35,047 You're fortunate man. I think the future lies at your feet. 840 01:27:48,797 --> 01:27:51,005 Good afternoon, or rather, good evening. 841 01:27:51,172 --> 01:27:55,547 That unpleasant man was here again. He left you a letter. 842 01:28:20,088 --> 01:28:25,088 -I can only offer you water. -No thank you. 843 01:28:26,172 --> 01:28:29,797 How long has Mother been in Copenhagen? 844 01:28:29,963 --> 01:28:34,630 When your father died, I had to leave the rectory. 845 01:28:34,797 --> 01:28:40,255 I had nowhere else to go, so I wanted to be near Eberhardt. 846 01:28:43,838 --> 01:28:47,130 You look very elegant. 847 01:28:49,713 --> 01:28:53,505 And you've acquired fine manners. 848 01:28:55,005 --> 01:28:58,755 Your brother tells me that you've found a wealthy family 849 01:28:58,922 --> 01:29:02,630 who pays for your lifestyle. 850 01:29:02,797 --> 01:29:08,963 Eberhardt and I agreed to spare your father the distress he would have felt 851 01:29:09,130 --> 01:29:14,713 at learning of your relationship with the Jewish daughter of a rich man. 852 01:29:17,422 --> 01:29:23,797 A fortunate man, they call you. What manner is that? 853 01:29:31,797 --> 01:29:35,380 What did Mother wish to speak to me about? 854 01:29:35,505 --> 01:29:38,963 You didn't attend your father's funeral. 855 01:29:40,005 --> 01:29:46,922 But until his last breath, he hoped you would return to the grace of humility. 856 01:29:58,255 --> 01:30:03,297 He wanted me to give this to you after his death. 857 01:30:07,255 --> 01:30:12,505 That's why I asked Eberhardt to look you up. 858 01:30:12,630 --> 01:30:16,088 The watch was special to your father. 859 01:30:17,463 --> 01:30:21,213 And let me tell you, Peter Andreas 860 01:30:21,297 --> 01:30:25,797 why he insisted to his last breath that I give it to you. 861 01:30:27,422 --> 01:30:31,338 As a young boy, your father was going away to grammar school. 862 01:30:31,505 --> 01:30:35,005 His father demanded to have the key to his suitcase 863 01:30:35,172 --> 01:30:38,422 so he could check what he was bringing. 864 01:30:38,505 --> 01:30:44,922 Your father felt very offended, so he left without saying goodbye. 865 01:30:46,463 --> 01:30:51,047 When he arrived at the school in the evening, he opened the suitcase... 866 01:30:52,047 --> 01:30:55,672 ...and found the watch you're holding. 867 01:30:55,838 --> 01:30:58,963 He realised that it was a gift. 868 01:31:00,422 --> 01:31:03,422 It was meant to be a surprise. 869 01:31:04,463 --> 01:31:07,963 Your father cried violently. 870 01:31:08,130 --> 01:31:11,588 And in repentance, he walked throughout the night 871 01:31:11,672 --> 01:31:15,463 all the way home, flung his arms around his father's neck 872 01:31:15,588 --> 01:31:18,547 and asked for forgiveness. 873 01:31:19,880 --> 01:31:24,088 It was on that night, when he humiliated himself... 874 01:31:25,130 --> 01:31:30,963 ...that he found the path back to the light. And to peace of mind. 875 01:31:31,047 --> 01:31:34,463 And to Our Lord in Heaven. 876 01:31:36,130 --> 01:31:39,672 Never forget what your father said. 877 01:31:41,213 --> 01:31:45,922 Exiled be he who defies The Lord! 878 01:31:54,005 --> 01:31:57,005 I think I'd like that glass of water now. 879 01:31:57,172 --> 01:32:00,672 There's a kitchenette out there. 880 01:32:46,672 --> 01:32:51,505 -And you're quite sure? -Yes. You're pregnant. 881 01:33:22,088 --> 01:33:24,963 -When will you be finished with that? -Two minutes. 882 01:33:26,505 --> 01:33:30,213 With love from Jakobe. She hopes the meeting goes well. 883 01:33:30,380 --> 01:33:33,463 I've been waiting for this since I was a boy. 884 01:33:33,588 --> 01:33:35,922 How many of your father's friends will attend? 885 01:33:36,088 --> 01:33:38,713 Seven or eight. 886 01:33:38,797 --> 01:33:43,463 -What on earth is that? -It was delivered yesterday. 887 01:33:44,463 --> 01:33:47,255 I had it made in Vienna. Does it look like me? 888 01:33:48,463 --> 01:33:50,547 To a T. 889 01:33:50,630 --> 01:33:55,505 People are completely unaware that in a few hours, we will make history. 890 01:33:55,630 --> 01:34:00,380 We are laying the foundation for the new national works. 891 01:34:00,505 --> 01:34:05,047 -It's big. -It's a quarter to ten! Hurry up! 892 01:34:10,713 --> 01:34:14,088 In order to connect all corners of Denmark 893 01:34:14,172 --> 01:34:17,088 and make the regions part of modern society 894 01:34:17,172 --> 01:34:23,005 we must break away from the notion of the blessings of pork and butter 895 01:34:23,088 --> 01:34:26,963 and instead make the peasant society part of the whole nation. 896 01:34:27,130 --> 01:34:31,797 And as I said by way of introduction, my canal project 897 01:34:31,880 --> 01:34:35,838 combined with hydropower and windmills is crucial. 898 01:34:35,922 --> 01:34:41,047 I promise that your investments will not be wasted. 899 01:34:41,213 --> 01:34:47,172 When Denmark becomes self-sufficient, money will flow in. 900 01:34:47,338 --> 01:34:54,338 Thank you for taking the time to listen to the plans for Denmark's new works. 901 01:34:56,922 --> 01:35:01,713 This consortium, which is made up of private, independent investors 902 01:35:01,797 --> 01:35:07,672 has done some calculations, and we have reached the conclusion that 903 01:35:07,755 --> 01:35:13,922 the project is financially feasible. 904 01:35:14,005 --> 01:35:17,713 This, of course, is subject to ministerial permission. 905 01:35:19,297 --> 01:35:25,588 We know that Mr. Sidenius has been in touch with a high-ranking official 906 01:35:25,755 --> 01:35:29,755 and that the meeting for personal reasons 907 01:35:29,922 --> 01:35:36,713 concluded in an unfortunate way. We have been in touch with this person. 908 01:35:36,797 --> 01:35:40,338 And when, in a moment, he enters through that door 909 01:35:40,505 --> 01:35:47,505 we ask that you give him the unreserved apology he's expecting. 910 01:35:59,088 --> 01:36:01,880 Please, Isak. 911 01:36:25,588 --> 01:36:27,588 Gentlemen... 912 01:36:28,880 --> 01:36:33,755 Do you seriously think that I owe him an apology? 913 01:36:33,838 --> 01:36:37,797 But what for? What for? 914 01:36:37,963 --> 01:36:42,130 You must understand that I cannot accept any kind of tutelage. 915 01:36:42,297 --> 01:36:47,047 I drew up my project without any form of supervision or intervention. 916 01:36:47,213 --> 01:36:49,422 I cannot allow it to happen now. 917 01:36:50,255 --> 01:36:56,505 Presumably you know, that without Engineer Colonel Bjerregrav's approval 918 01:36:57,047 --> 01:37:00,297 the project is not feasible. 919 01:37:00,463 --> 01:37:05,255 I want to make it clear that the Engineer Colonel insulted me. 920 01:37:05,338 --> 01:37:08,755 He mocked my project! 921 01:37:09,755 --> 01:37:13,088 So he should apologise to me. 922 01:37:14,797 --> 01:37:18,297 Are you refusing to apologise? 923 01:37:23,130 --> 01:37:24,380 Yes. 924 01:37:24,463 --> 01:37:28,755 I resent having to apologise to an old, power-crazed tyrant. 925 01:37:28,922 --> 01:37:33,213 A legalist who lacks vision! I'm sorry. 926 01:37:37,505 --> 01:37:40,297 Is that your final decision? 927 01:37:41,963 --> 01:37:43,380 Absolutely. 928 01:37:52,088 --> 01:37:55,880 Well, that concludes matters for today, gentlemen. 929 01:37:57,338 --> 01:38:00,088 The consortium is hereby disbanded. 930 01:38:01,713 --> 01:38:06,088 I assume that none of you have any regrets 931 01:38:06,255 --> 01:38:08,755 about the outcome of this meeting. 932 01:38:38,713 --> 01:38:44,797 Imagine having to apologise to that power-crazed, uncompromising person. 933 01:38:44,963 --> 01:38:49,838 -Who was being uncompromising, Per? -You too? 934 01:38:49,922 --> 01:38:53,547 Would a small apology matter that much if it could save your project? 935 01:38:53,713 --> 01:38:57,838 Yes, in my world. I'm astonished by your attitude. 936 01:38:57,922 --> 01:39:00,630 You always say that the end justifies the means. 937 01:39:00,797 --> 01:39:07,380 This confirmed the rotten connection between money and those in power. 938 01:39:07,505 --> 01:39:11,755 And that's apparently something you support. 939 01:39:13,838 --> 01:39:15,880 What do you mean? 940 01:39:16,047 --> 01:39:19,588 If I'm to follow your rule of conduct... 941 01:39:21,088 --> 01:39:26,630 -...then this is the last time we talk. -What are you saying? 942 01:39:26,713 --> 01:39:32,588 You're prerequisite by birth to value these traits which I seem to lack. 943 01:39:32,672 --> 01:39:34,755 I didn't hear that. 944 01:39:41,422 --> 01:39:44,047 The outcome of today's meeting 945 01:39:44,213 --> 01:39:47,505 was very disappointing to my colleagues and me. 946 01:39:47,588 --> 01:39:52,547 I refuse to be bullied by that tyrant. Especially on such an important project. 947 01:39:52,630 --> 01:39:58,838 In future, please remember the position you hold 948 01:39:58,922 --> 01:40:04,172 within my family, and conduct yourself with the necessary elegance. 949 01:40:04,255 --> 01:40:07,047 And with dignity. 950 01:40:07,213 --> 01:40:09,755 Am I being clear? 951 01:40:14,713 --> 01:40:17,047 Yes, sir. 952 01:41:21,422 --> 01:41:23,505 Jakobe? 953 01:41:24,547 --> 01:41:28,297 -Did you hear? -Hear what? 954 01:41:30,380 --> 01:41:33,588 Come and sit next to me. 955 01:41:44,755 --> 01:41:49,130 Is your mother's name Kristine Margrethe? 956 01:41:49,297 --> 01:41:52,213 Yes. Why do you ask? 957 01:41:53,963 --> 01:41:55,172 She died. 958 01:42:00,880 --> 01:42:05,172 -What do you mean? -I read the obituary in the newspaper. 959 01:42:05,338 --> 01:42:09,422 I noticed that she was a clergyman's widow. 960 01:42:09,505 --> 01:42:13,588 "Our dear mother, Kristine Margrethe Sidenius 961 01:42:13,755 --> 01:42:17,755 has found eternal peace." It's signed "her children." 962 01:42:20,505 --> 01:42:26,005 -Did you know she was on her deathbed? -I knew she was sickly. 963 01:42:28,713 --> 01:42:31,505 But I didn't know it was that serious. 964 01:42:33,213 --> 01:42:36,047 To think what a life she led. 965 01:42:37,213 --> 01:42:41,713 With so many children and such a difficult husband. 966 01:42:43,463 --> 01:42:46,672 And in poverty. 967 01:42:46,838 --> 01:42:52,005 And yet, she never complained. I remember you telling me she once said: 968 01:42:52,088 --> 01:42:57,505 "Don't pity me. Pity my husband and my children." 969 01:43:02,047 --> 01:43:05,047 That which is gone, is gone. 970 01:43:07,255 --> 01:43:11,505 Let's talk about something else. Let's talk about you. 971 01:43:15,505 --> 01:43:20,338 Let's go travelling. Soon. 972 01:43:23,130 --> 01:43:27,130 To England. Just you and me. 973 01:43:28,547 --> 01:43:32,005 Let's call it an engagement trip. 974 01:43:33,422 --> 01:43:39,255 There, we can live only for our love. And comfortably plan our wedding. 975 01:43:44,213 --> 01:43:48,547 I have big news myself, which I look forward to telling you. 976 01:43:54,922 --> 01:43:58,880 Go with me to the country house. Don't be alone tonight. 977 01:43:59,047 --> 01:44:01,630 The guest room is ready for you. 978 01:44:01,797 --> 01:44:05,672 We should both tell Mother and Father of your mother's death. 979 01:44:05,838 --> 01:44:08,672 -We owe them that. -Now that we're almost related. 980 01:44:08,838 --> 01:44:12,005 I owe them nothing, apart from the money, of course. 981 01:44:12,172 --> 01:44:15,505 That's not what I meant. They've never mentioned the money. 982 01:44:15,672 --> 01:44:18,547 It's something I've thought about. 983 01:44:18,713 --> 01:44:22,047 I want to be rid of my debt and become independent. 984 01:44:22,213 --> 01:44:25,213 Not from you, but from your family's money. 985 01:44:25,380 --> 01:44:29,172 If the money's not a problem to them, it shouldn't be to you. 986 01:44:29,338 --> 01:44:32,005 No, but I don't want to be indebted to your family. 987 01:44:38,338 --> 01:44:41,755 Hello. I'm here to see senior clerk Sidenius. 988 01:44:41,922 --> 01:44:44,963 First floor, fourth door on the right. 989 01:44:46,630 --> 01:44:48,588 Thank you. 990 01:44:58,672 --> 01:45:00,797 Come in! 991 01:45:06,338 --> 01:45:09,338 I saw in the paper that Mother died. 992 01:45:09,505 --> 01:45:13,505 Yes. I thought you were abroad. 993 01:45:13,672 --> 01:45:16,338 How did she die? 994 01:45:18,880 --> 01:45:21,880 Signe went to her room in the morning to comb her hair. 995 01:45:22,047 --> 01:45:27,588 Mother was quite impatient and asked Signe to hurry up. 996 01:45:27,755 --> 01:45:32,047 Then Mother closed her eyes and passed away peacefully. 997 01:45:33,672 --> 01:45:36,422 She wrote a farewell letter to each of us siblings. 998 01:45:36,505 --> 01:45:39,838 There's one for you as well. 999 01:45:43,838 --> 01:45:46,630 Along with a parcel. 1000 01:45:46,713 --> 01:45:51,297 She will, of course, be buried next to Father in Jutland. 1001 01:45:51,463 --> 01:45:56,672 Her body will be transported there by ship tomorrow afternoon. 1002 01:45:58,172 --> 01:46:04,005 Prior to the funeral, we're convening for a family ceremony by the coffin. 1003 01:46:04,088 --> 01:46:09,005 Now that we know you're in town, we'd be sorry if you missed it. 1004 01:46:09,088 --> 01:46:13,213 For several reasons, it's probably best that I stay away. 1005 01:46:15,130 --> 01:46:18,755 I'm sure my fiancée would like to attend 1006 01:46:18,922 --> 01:46:22,172 but she would probably be out of place. 1007 01:46:22,338 --> 01:46:26,380 -Nor would she be welcome. -You're right. 1008 01:46:27,838 --> 01:46:30,088 Peter Andreas? 1009 01:46:30,255 --> 01:46:31,963 Due to official duties 1010 01:46:32,130 --> 01:46:36,005 I'm prevented from accompanying Mother on her final journey. 1011 01:46:36,172 --> 01:46:42,505 I was hoping you'd be able to ignore your own obstinacy this once 1012 01:46:42,630 --> 01:46:49,005 and pay Mother your last respects by accompanying the coffin across the sea. 1013 01:46:50,630 --> 01:46:53,505 I think you know my answer. 1014 01:47:30,130 --> 01:47:37,005 For my son, Peter Andreas, in the blessed name of Our Lord Jesus Christ. 1015 01:47:37,172 --> 01:47:43,630 I write to you, my son, in order to try one last time before I close my eyes 1016 01:47:43,797 --> 01:47:47,297 to speak to your heart. 1017 01:47:47,463 --> 01:47:53,505 I know you don't follow the ways of God. But it's my sincere hope 1018 01:47:53,672 --> 01:48:00,672 that you will show your fellow men humility and selfless love. 1019 01:48:44,463 --> 01:48:47,755 May I have a pen and some paper, please? 1020 01:50:01,088 --> 01:50:03,505 From earth to earth... 1021 01:50:05,880 --> 01:50:08,880 ...ashes to ashes... 1022 01:50:12,172 --> 01:50:15,297 ...dust to dust. 1023 01:50:59,880 --> 01:51:03,922 -What a nice surprise. -I needed a bit of fresh air. 1024 01:51:04,088 --> 01:51:07,755 After my mother's funeral, I needed some breathing space. 1025 01:51:07,838 --> 01:51:11,672 I couldn't think of anywhere more beautiful than this area. 1026 01:51:11,838 --> 01:51:16,880 -How long will you be staying? -A couple of days, before I go back. 1027 01:51:17,047 --> 01:51:18,963 Duty calls. 1028 01:51:19,047 --> 01:51:22,713 I just came here to thank the reverend for his words at the funeral. 1029 01:51:22,880 --> 01:51:27,588 Not at all. Your mother was an unusually modest and conscientious person 1030 01:51:27,755 --> 01:51:29,880 to God and her next of kin. 1031 01:51:29,963 --> 01:51:32,672 That's how one remembers her. 1032 01:51:32,838 --> 01:51:37,922 I cannot claim to have known your parents. I met them a few times. 1033 01:51:38,088 --> 01:51:40,297 We were almost neighbours. 1034 01:51:40,463 --> 01:51:42,755 Reverend Sidenius' and my understanding 1035 01:51:42,838 --> 01:51:45,797 of the function of the Church were very different. 1036 01:51:45,880 --> 01:51:49,838 But I respect him. He was an officious man. 1037 01:51:51,338 --> 01:51:54,547 How does it feel to be back? 1038 01:51:54,713 --> 01:51:58,672 I've come with mixed emotions. I almost fled the area. 1039 01:51:58,755 --> 01:52:02,547 But seeing these surroundings again has made an impression. 1040 01:52:02,713 --> 01:52:04,755 It's overwhelming. 1041 01:52:04,838 --> 01:52:07,880 One can gather much wisdom from nature. 1042 01:52:08,047 --> 01:52:13,588 We read in the newspaper about your engagement in Copenhagen. 1043 01:52:13,672 --> 01:52:17,088 -Sidenius is not a common name. -I see. 1044 01:52:17,172 --> 01:52:22,005 I believe your future father-in-law is a very wealthy and influential man? 1045 01:52:22,172 --> 01:52:24,672 You're marrying into money. 1046 01:52:24,755 --> 01:52:27,630 Nice way to escape your duty to support your wife. 1047 01:52:27,713 --> 01:52:29,505 Father! 1048 01:52:29,672 --> 01:52:32,797 At no point has money come into it. 1049 01:52:32,880 --> 01:52:38,088 Besides, as an engineer I will make enough money to support a family. 1050 01:52:38,255 --> 01:52:43,713 This wedding, and I ask from a purely professional point of view... 1051 01:52:43,797 --> 01:52:47,755 A Jewish woman and the son of a clergyman, how do you...? 1052 01:52:47,922 --> 01:52:51,880 You're overstepping your mark. Stop questioning our visitor. 1053 01:52:52,047 --> 01:52:56,380 Would you like to try our home-made cake? Inger made it. 1054 01:52:56,505 --> 01:53:01,422 Don't be shy. There's no need to be modest. 1055 01:53:02,463 --> 01:53:05,338 Help yourself. 1056 01:53:05,422 --> 01:53:07,422 Well... 1057 01:53:08,505 --> 01:53:10,297 Thank you. 1058 01:53:18,088 --> 01:53:21,797 Jakobe, do you know when Per will return from Jutland? 1059 01:53:21,963 --> 01:53:25,338 He sent a short telegram, and then he was gone. 1060 01:53:25,422 --> 01:53:29,130 So you have no idea when we'll be seeing him again? 1061 01:53:29,297 --> 01:53:32,547 After the funeral, I assume. 1062 01:53:32,630 --> 01:53:36,713 We need to discuss certain principles and financial issues before the wedding. 1063 01:53:36,880 --> 01:53:39,005 Of course, Father. 1064 01:53:41,505 --> 01:53:44,672 You have no idea how much I enjoy having left the city. 1065 01:53:44,838 --> 01:53:49,922 I assure you that life there can be complicated. 1066 01:53:50,088 --> 01:53:55,130 Whereas here... Have you ever been to Copenhagen? 1067 01:53:55,297 --> 01:53:58,880 No, never, but I should like to experience a big city. 1068 01:53:59,047 --> 01:54:02,963 And see all those classy people that you know. 1069 01:54:05,213 --> 01:54:07,088 Let me take your gloves. 1070 01:54:18,130 --> 01:54:23,505 I have no doubt that your fiancée is not only rich, but also beautiful. 1071 01:55:12,630 --> 01:55:15,797 I'm sorry, I seem to have startled you. 1072 01:55:15,963 --> 01:55:21,422 -Have you come back? -I had some errands. And... 1073 01:55:21,505 --> 01:55:25,797 I found your gloves in my pocket. 1074 01:55:25,880 --> 01:55:28,172 -Here you are. -Thank you. 1075 01:55:28,255 --> 01:55:30,422 I've looked for them everywhere. 1076 01:55:30,505 --> 01:55:33,922 Would you like to go for a stroll? 1077 01:55:35,547 --> 01:55:37,505 Yes. 1078 01:55:40,505 --> 01:55:44,338 ...and the lock will ensure the correct depth of water... 1079 01:55:44,505 --> 01:55:48,005 ...so that sea-going ships can pass... 1080 01:55:48,172 --> 01:55:51,047 -You're bored. -Not at all. 1081 01:55:59,172 --> 01:56:02,797 -You seem so serious all of a sudden. -I do? 1082 01:56:06,005 --> 01:56:08,838 Hopefully, you're not missing your fiancée too much? 1083 01:56:08,922 --> 01:56:13,672 No, not at all. It's because I'm back here. 1084 01:56:15,255 --> 01:56:20,963 Away from it all. I almost feel homesick. A feeling of happiness. 1085 01:56:21,130 --> 01:56:23,838 -Are you not happy in Copenhagen? -Yes. 1086 01:56:23,922 --> 01:56:29,130 Everything that I've worked hard for... And I've worked very hard. 1087 01:56:29,297 --> 01:56:33,422 It has become my misfortune. 1088 01:56:39,297 --> 01:56:43,338 Well... I'd better get back. 1089 01:57:52,713 --> 01:57:54,838 Can't sleep? 1090 01:57:55,838 --> 01:57:58,338 Good morning, Reverend. Unfortunately not. 1091 01:57:58,505 --> 01:58:02,630 -Is it body or soul? -My soul. 1092 01:58:02,797 --> 01:58:08,255 -Shut out or shut in? -Both, I fear. 1093 01:58:08,422 --> 01:58:13,172 Come, Mr. Sidenius. Let's walk. Tell me. 1094 01:58:16,005 --> 01:58:19,005 More than anything, I feel trapped. 1095 01:58:19,172 --> 01:58:22,213 I can't sleep because I have so many thoughts. 1096 01:58:24,005 --> 01:58:27,963 I'm confused. I'm tense. 1097 01:58:28,130 --> 01:58:30,922 Is this a test? 1098 01:58:31,088 --> 01:58:35,797 Is this a punishment? The punishment for my life. 1099 01:58:37,297 --> 01:58:42,880 Is it God's judgement of my life? Is that why I feel so restless? 1100 01:58:43,047 --> 01:58:45,797 Or is it homesickness? 1101 01:58:46,838 --> 01:58:49,963 Or is it my father's curse that makes me so unsettled? 1102 01:58:50,047 --> 01:58:55,672 Mr. Sidenius... Don't ruin yourself with destructive thoughts. 1103 01:58:55,755 --> 01:58:58,838 You're your own enemy and gaoler. 1104 01:58:59,005 --> 01:59:03,672 Step outside your prison. Don't be afraid. God is with you. 1105 01:59:03,838 --> 01:59:06,172 Please, bless me! 1106 01:59:09,088 --> 01:59:12,505 Forgive me for forsaking Mother and Father! 1107 01:59:12,630 --> 01:59:18,630 And for forsaking Ivan. And Jakobe. I don't want to do harm anymore. 1108 01:59:18,797 --> 01:59:23,588 -Not like this. Stand up. -I deserve the punishment. 1109 01:59:23,755 --> 01:59:28,755 Humility is Heaven's price for providing peace of the soul. 1110 01:59:28,922 --> 01:59:34,088 You have taken the first step on the path to awareness and humility. 1111 01:59:34,255 --> 01:59:37,297 Stay here for a while when I leave. 1112 01:59:37,463 --> 01:59:40,463 Cry if you feel like it. 1113 01:59:42,088 --> 01:59:43,713 I shall leave you now. 1114 02:00:39,547 --> 02:00:42,005 Mr. Sidenius, is that you? 1115 02:00:42,172 --> 02:00:46,713 Father and Mother are on a visit, but they'll be back shortly. 1116 02:00:46,880 --> 02:00:49,130 Would you like a cup of coffee? 1117 02:01:39,547 --> 02:01:42,838 You're engaged to be married. 1118 02:01:43,005 --> 02:01:45,047 Don't you understand? 1119 02:01:45,213 --> 02:01:48,047 You want to be mine. 1120 02:02:16,172 --> 02:02:21,672 It's lovely that you're back from Jutland. I missed you so much. 1121 02:02:21,838 --> 02:02:25,797 I tried to persuade Mother and Father to return early from the country house. 1122 02:02:25,963 --> 02:02:28,297 I wanted to be here when you came back. 1123 02:02:28,463 --> 02:02:31,963 But you know how Father enjoys spending time away from the city. 1124 02:02:32,130 --> 02:02:35,588 -Will you go there with me tonight? -Yes. 1125 02:02:37,338 --> 02:02:40,838 This is where my bridal dress is being made. 1126 02:02:40,922 --> 02:02:45,547 And that's all I'm telling. It will be simple and elegant. 1127 02:02:45,630 --> 02:02:48,672 I picked up the tickets to England. 1128 02:02:48,838 --> 02:02:53,422 First, we'll take the train to Esbjerg and then get on the boat to Harwich. 1129 02:02:53,547 --> 02:03:00,338 And then it'll be just me and you. Our engagement trip. I can't wait. 1130 02:03:01,588 --> 02:03:04,672 Aren't you excited about my big news? 1131 02:03:10,338 --> 02:03:16,213 You look so serious. Are you still thinking about your mother's funeral? 1132 02:03:16,380 --> 02:03:18,963 Yes, of course, but Jakobe... 1133 02:03:20,172 --> 02:03:22,338 We need to talk. 1134 02:03:22,422 --> 02:03:27,005 If it's about the wedding, Father wants you to get in touch as soon as possible. 1135 02:03:27,172 --> 02:03:29,880 He wants to meet with you and the solicitor. 1136 02:03:35,005 --> 02:03:36,630 Thank you. 1137 02:03:36,797 --> 02:03:39,797 No, it's more serious than that. 1138 02:03:41,922 --> 02:03:47,047 Jakobe... You're the most perfect person I've ever met. 1139 02:03:49,422 --> 02:03:54,505 You've meant so much to me. No one has meant more to me. 1140 02:03:56,005 --> 02:03:59,630 But we're facing a huge decision. 1141 02:03:59,713 --> 02:04:02,922 Lately, I've been thinking... 1142 02:04:03,922 --> 02:04:07,130 I've been thinking whether... 1143 02:04:08,130 --> 02:04:10,380 Whether we belong together. 1144 02:04:11,505 --> 02:04:15,880 And whether we've ever belonged together. 1145 02:04:15,963 --> 02:04:20,547 Perhaps the whole thing was just a notion on my part. 1146 02:04:20,630 --> 02:04:23,755 -On your part? -Yes. 1147 02:04:23,922 --> 02:04:30,213 Yes. Maybe it was all a mistake, because I insisted too hard. 1148 02:04:30,380 --> 02:04:36,963 And lately, I've been thinking that perhaps we're too different. 1149 02:04:38,297 --> 02:04:43,505 And that perhaps we'd never be truly happy together. 1150 02:04:43,630 --> 02:04:45,838 In the long run. 1151 02:04:46,005 --> 02:04:48,963 You don't think we could? 1152 02:04:50,088 --> 02:04:52,380 I have my doubts. 1153 02:04:52,463 --> 02:04:56,338 So it's probably for the best 1154 02:04:56,505 --> 02:05:02,505 that we end it now, before any harm has come to anyone. 1155 02:05:03,797 --> 02:05:07,297 So you break off the engagement? 1156 02:05:11,005 --> 02:05:13,880 I'm very sorry, Jakobe. 1157 02:05:18,422 --> 02:05:21,963 How can you speak of... 1158 02:05:23,338 --> 02:05:27,922 How can you speak of our relationship as something which only existed 1159 02:05:28,088 --> 02:05:34,588 because you wanted it to? As if I never loved you? 1160 02:05:37,297 --> 02:05:41,713 Don't you understand that I almost perished with love 1161 02:05:41,797 --> 02:05:44,505 and longing for you? 1162 02:05:47,838 --> 02:05:53,713 Perhaps you don't understand what it means to love another person. 1163 02:05:53,880 --> 02:05:59,213 Maybe you only know the unfavourable side of passion. 1164 02:06:00,255 --> 02:06:03,255 Self-absorption and conceitedness. 1165 02:06:04,588 --> 02:06:08,505 You see, we're too different. 1166 02:06:10,005 --> 02:06:11,672 Right? 1167 02:06:11,838 --> 02:06:14,672 Why don't you just come out with it? 1168 02:06:17,005 --> 02:06:21,463 I beseech you, at least be honest. 1169 02:06:21,547 --> 02:06:24,505 Is there someone else? 1170 02:06:26,547 --> 02:06:30,047 You're just pointing out that we're too different. 1171 02:06:30,130 --> 02:06:32,380 Tell me the truth! 1172 02:06:34,380 --> 02:06:39,505 I would respect you if you'd just be honest this one time. 1173 02:06:39,630 --> 02:06:43,630 Just admit that you're in love with someone else! 1174 02:06:48,213 --> 02:06:51,588 I guess that's the Sidenius family's trait. 1175 02:06:51,755 --> 02:06:58,672 That your inner, stunted emotions need to be so solemn. Good Lord! 1176 02:07:00,463 --> 02:07:04,297 They only cover up your vanity. 1177 02:07:05,297 --> 02:07:07,588 Your immaturity. 1178 02:07:08,588 --> 02:07:14,338 I understand that you're angry, Jakobe. I really do understand. 1179 02:07:14,505 --> 02:07:19,880 And I'm sorry it had to end this way. I really am. 1180 02:07:19,963 --> 02:07:23,797 At least I won't have to take your barbaric name. 1181 02:07:26,922 --> 02:07:33,213 Please tell your father that I intend to repay every penny 1182 02:07:33,380 --> 02:07:36,963 of the money he lent me. 1183 02:07:39,380 --> 02:07:42,088 With compound interest. 1184 02:08:01,672 --> 02:08:05,880 Anna? Please have these delivered to Mr. Sidenius. 1185 02:08:05,963 --> 02:08:08,130 Yes, Miss Salomon. 1186 02:08:14,088 --> 02:08:18,422 Please insert this advertisement in the Berlingske Gazette. 1187 02:08:18,505 --> 02:08:21,047 "Philip Salomon and his wife regret to announce 1188 02:08:21,213 --> 02:08:23,755 that the engagement of their daughter Jakobe 1189 02:08:23,922 --> 02:08:27,005 to Mr. Sidenius has been called off." 1190 02:08:32,005 --> 02:08:34,963 -Is this a joke? -No, unfortunately not. 1191 02:08:35,130 --> 02:08:36,713 Why wasn't I told? 1192 02:08:36,880 --> 02:08:39,338 We were never particularly taken by this... 1193 02:08:39,505 --> 02:08:42,713 What about his project? Our investment! 1194 02:08:42,797 --> 02:08:47,422 He signed a contract which clearly outlined the conditions of repayment. 1195 02:08:47,505 --> 02:08:54,047 As security for the loan, I'd give you the patent for my invention. 1196 02:08:55,047 --> 02:09:01,588 I'd appreciate it if the money was paid out as soon as possible. 1197 02:09:01,755 --> 02:09:04,797 I don't know the value of your machines. 1198 02:09:04,963 --> 02:09:11,047 My decision is influenced by the fact that I've recently learned 1199 02:09:11,213 --> 02:09:15,630 that your engagement to Miss Salomon has been called off. 1200 02:09:20,547 --> 02:09:22,005 That's why I suggested... 1201 02:09:22,172 --> 02:09:26,672 On principle, we as a business never get involved in anything 1202 02:09:26,838 --> 02:09:30,172 if we can't get a bank security. 1203 02:09:31,547 --> 02:09:36,005 So unfortunately, Mr. Sidenius, we're unable to grant you a loan. 1204 02:09:56,588 --> 02:09:57,797 Mother? 1205 02:10:00,547 --> 02:10:02,047 Yes, child. 1206 02:10:02,130 --> 02:10:08,505 Remember, I talked about visiting my friend Rebekka in Breslau? 1207 02:10:08,588 --> 02:10:13,672 -Yes. -I think I'd like to do that now. 1208 02:10:13,838 --> 02:10:18,463 But I don't have enough money for the journey. Will you ask Father for help? 1209 02:10:18,588 --> 02:10:23,297 -When will you be leaving? -As soon as possible. 1210 02:10:23,380 --> 02:10:25,672 Perhaps tomorrow. 1211 02:10:43,713 --> 02:10:46,880 So that's why it's been so hard to reach you. 1212 02:10:47,047 --> 02:10:50,130 Has it? I apologise. 1213 02:10:51,505 --> 02:10:57,297 Does anyone know? Not even your sister or Ivan? 1214 02:10:57,380 --> 02:11:04,172 Only Rebekka knows. She knows a good doctor. 1215 02:11:04,338 --> 02:11:10,755 Don't trouble Father with this. I'll get you the money for everything. 1216 02:11:10,922 --> 02:11:13,963 And make sure to rest afterwards. 1217 02:11:14,130 --> 02:11:19,713 If anyone asks, we'll say you needed to get away, after Per broke it off. 1218 02:11:28,880 --> 02:11:34,963 How do you expect to carry out the project now? Without Salomon? 1219 02:11:35,047 --> 02:11:38,338 Without the banking sector and the manufacturing sector's man? 1220 02:11:38,422 --> 02:11:44,838 And what about Bjerregrav? You're mad. 1221 02:11:45,005 --> 02:11:50,672 -How about a small loan? -And what would you need that for? 1222 02:11:52,588 --> 02:11:57,172 I owe Salomon money, and I'm getting married in Jutland. 1223 02:11:57,338 --> 02:11:59,297 I won't lend you any money. 1224 02:12:01,422 --> 02:12:05,713 When I heard you were no longer Philip Salomon's son-in-law 1225 02:12:05,797 --> 02:12:07,838 it made no sense to me. 1226 02:12:08,005 --> 02:12:13,630 How can an ambitious young man like you renounce such an opportunity? 1227 02:12:13,797 --> 02:12:16,838 It still doesn't make sense to me. 1228 02:12:30,880 --> 02:12:32,380 Jakobe? 1229 02:12:33,880 --> 02:12:35,338 Jakobe? 1230 02:12:50,047 --> 02:12:57,047 First, I'd like to make the apology I owe you. I apologise, sir. 1231 02:12:57,672 --> 02:13:03,172 You see, I currently find myself in straitened circumstances. 1232 02:13:03,338 --> 02:13:08,255 I ask for your kind understanding. 1233 02:13:08,422 --> 02:13:14,005 I was hoping you might once again consider my project 1234 02:13:14,088 --> 02:13:15,922 under your skilful supervision 1235 02:13:16,088 --> 02:13:19,880 in order to introduce it to affluent investors 1236 02:13:20,047 --> 02:13:23,630 who might advance me the money. 1237 02:13:24,713 --> 02:13:30,088 I'm afraid it's too late, Mr. Sidenius. Thank you for coming. 1238 02:13:31,505 --> 02:13:37,338 You may remember me from the time when I was poor. How times do change. 1239 02:13:37,422 --> 02:13:44,255 You see, I'm getting married to a wealthy baroness from Jutland. 1240 02:13:44,422 --> 02:13:49,088 Since I'm leaving the city, I might as well get rid of these things. 1241 02:13:49,255 --> 02:13:54,505 You will notice that the suits are made from the finest Italian wool. 1242 02:13:54,630 --> 02:13:56,547 I'll give you three kroner. 1243 02:13:56,630 --> 02:14:01,755 The bust is part of the bargain. It's made by one of Germany's finest... 1244 02:14:01,922 --> 02:14:06,547 I can't sell it. And the books are in German. Nobody buys German books. 1245 02:14:08,047 --> 02:14:14,005 -But... You can have the drawings too. -I can't sell used paper. 1246 02:14:15,380 --> 02:14:19,338 No... And the way to God is the way of trial. 1247 02:14:19,422 --> 02:14:22,797 I have no idea what you're babbling about. Three kroner. 1248 02:14:22,963 --> 02:14:27,088 Do you know who I am? No you don't, but let me enlighten you. 1249 02:14:27,172 --> 02:14:30,422 A son of God. A genius! 1250 02:14:30,505 --> 02:14:34,130 All that are bred and born in darkness will one day appear 1251 02:14:34,297 --> 02:14:37,380 and sentence shall be passed upon them. Keep your money! 1252 02:14:37,463 --> 02:14:41,630 But beware! Beware His intrepid curse! 1253 02:15:57,213 --> 02:16:00,297 Young Mr. Sidenius? 1254 02:16:01,213 --> 02:16:06,922 It's been a long time. Is there anything I can do for you? 1255 02:16:08,963 --> 02:16:12,963 Would you ask Jakobe to come down here? 1256 02:16:13,130 --> 02:16:18,380 She's gone out of town, and will be away for some time. 1257 02:16:21,255 --> 02:16:24,172 Look at the state of you! 1258 02:16:27,380 --> 02:16:29,547 Do you remember our first conversation? 1259 02:16:29,713 --> 02:16:34,880 Fortune favours fools, and success is the father of regret. 1260 02:16:35,047 --> 02:16:39,297 Well... Pride goes before a fall. 1261 02:17:14,505 --> 02:17:16,922 There you go. 1262 02:17:24,213 --> 02:17:26,422 That looks fine. Hagbart? 1263 02:17:31,463 --> 02:17:34,713 Stand still. Straighten your back. 1264 02:17:36,297 --> 02:17:38,963 That looks fine. Nails! 1265 02:17:43,255 --> 02:17:45,338 The other hand. 1266 02:17:49,463 --> 02:17:53,047 -And keep your back straight! -Lift your arms. 1267 02:18:07,338 --> 02:18:10,630 Receive the Apostolic blessing. 1268 02:18:10,713 --> 02:18:14,422 May the grace of the Lord Jesus Christ 1269 02:18:14,547 --> 02:18:21,547 and the love of God and the fellowship of the Holy Spirit be with you all. 1270 02:18:22,130 --> 02:18:23,963 Amen. 1271 02:18:54,297 --> 02:18:59,005 -Hello, Jakobe. -Eybert. It's been a long time. 1272 02:18:59,172 --> 02:19:00,922 Indeed. 1273 02:19:01,838 --> 02:19:05,505 -You've been out of town. -We've opened an office in Germany. 1274 02:19:05,672 --> 02:19:10,213 So the girls are now fluent in German. They send their love. 1275 02:19:10,380 --> 02:19:13,047 Give them my love. 1276 02:19:13,130 --> 02:19:16,338 I apologise if I'm imposing on you... 1277 02:19:16,505 --> 02:19:20,505 But I want you to know that I've put all the disappointments behind me. 1278 02:19:20,672 --> 02:19:25,755 Time heals all wounds, as they say. All is forgiven. 1279 02:19:27,172 --> 02:19:33,088 I want to ask you, now that everything's changed 1280 02:19:33,255 --> 02:19:37,963 if you'd like to, when it's convenient for you, of course 1281 02:19:38,130 --> 02:19:42,338 let me take you to the tearoom? 1282 02:19:43,380 --> 02:19:47,130 Or to dinner. You and me. 1283 02:19:50,588 --> 02:19:53,213 Dear Eybert. 1284 02:19:53,380 --> 02:19:58,380 You've always been so good and considerate to me. 1285 02:19:59,297 --> 02:20:01,797 Can we try again, Jakobe? 1286 02:20:01,880 --> 02:20:07,255 I'm sure you would have been the most loving husband to me. 1287 02:20:08,505 --> 02:20:14,005 But we would never be happy. You see, I don't love you. 1288 02:20:36,380 --> 02:20:38,130 Damn, another disruption! 1289 02:20:42,172 --> 02:20:47,172 First of all, Per, how is your project for the future going? 1290 02:20:47,338 --> 02:20:52,588 I'm just finishing up a project for the new port of Esbjerg. 1291 02:20:52,755 --> 02:20:58,088 It will be the centre, or rather the junction, for European shipping traffic. 1292 02:20:58,255 --> 02:21:04,297 -There'll be docks, shipyards and... -And how will you accomplish that? 1293 02:21:04,463 --> 02:21:09,213 Well, the authorities are neither to be led nor driven... 1294 02:21:09,297 --> 02:21:11,380 I understand. 1295 02:21:11,505 --> 02:21:17,255 And when you're not working on your vision for the future? 1296 02:21:17,422 --> 02:21:20,297 As you know, I'm helping out around the house. 1297 02:21:20,463 --> 02:21:23,505 Other than that, I spend time contemplating. 1298 02:21:24,047 --> 02:21:26,922 The fact of the matter is, Per 1299 02:21:27,005 --> 02:21:31,130 that a small home like yours and Inger's with three children 1300 02:21:31,297 --> 02:21:37,922 involves expenses, right? Your bills are not being paid. 1301 02:21:38,005 --> 02:21:43,297 I'm mentioning it because I can't keep supporting you on my modest wages. 1302 02:21:44,213 --> 02:21:47,213 I'm here to work out a solution. 1303 02:21:47,380 --> 02:21:50,172 It's obvious that you're having money problems. 1304 02:21:50,338 --> 02:21:55,505 I insist on not having any tutelage. 1305 02:21:55,588 --> 02:21:59,755 I strongly ask you not to speak to me in that manner. 1306 02:21:59,922 --> 02:22:04,505 I'm here to work out a solution to your family responsibilities. 1307 02:22:12,338 --> 02:22:17,630 Listen, Per. Yesterday, I met the young, rich landowner, Mr. Brück. 1308 02:22:17,797 --> 02:22:21,130 He's heard of your engineering skills. 1309 02:22:21,213 --> 02:22:26,172 He needs some water regulation for the streams on his estate this spring. 1310 02:22:26,338 --> 02:22:29,005 I suggested he contact you. 1311 02:22:34,588 --> 02:22:37,755 -W... w... welcome, Mr. Sidenius. -Thank you. 1312 02:22:37,922 --> 02:22:41,422 My wife Inger. I believe you two already know each other. 1313 02:22:41,505 --> 02:22:44,338 Yes, s... s... since childhood. 1314 02:22:44,422 --> 02:22:47,005 -Welcome, Inger. -Thank you. 1315 02:22:47,172 --> 02:22:49,172 It's nice to be back here. 1316 02:22:49,255 --> 02:22:55,338 -Shall we walk? -Yes. If you'll help carry this. 1317 02:22:55,422 --> 02:22:58,088 A simple drainage system must be 1318 02:22:58,255 --> 02:23:02,297 a m... m... mere trifle for an engineer such as yourself. 1319 02:23:02,463 --> 02:23:05,463 On the contrary. I'm happy to help out. 1320 02:23:08,963 --> 02:23:11,672 D... d... do you see possibilities, Mr. Sidenius? 1321 02:23:11,755 --> 02:23:15,630 Yes, absolutely. With a few changes to the bed of the stream 1322 02:23:15,797 --> 02:23:20,130 we can lower the ground-water level, so the soil can be used as arable land. 1323 02:23:20,213 --> 02:23:23,672 It requires some powerful pumps by the barrage. 1324 02:23:23,838 --> 02:23:29,297 They could be driven by mills. One per pumping station. 1325 02:23:29,463 --> 02:23:34,130 I'd forgotten that the meadow extends all the way to the lake. 1326 02:23:35,505 --> 02:23:39,297 Would you mind if I brought the children here, Mr. Brück? 1327 02:23:39,380 --> 02:23:45,630 No, of... of course. They can s... s... swim and f... fish as much as they like. 1328 02:23:45,713 --> 02:23:49,297 The rowing boats are there for that purpose. 1329 02:24:32,088 --> 02:24:34,172 Have you been here all day? 1330 02:24:35,922 --> 02:24:38,463 Are you cold? 1331 02:24:41,505 --> 02:24:44,338 I like your braids. 1332 02:24:44,505 --> 02:24:47,297 Did you do them yourself? 1333 02:24:57,505 --> 02:25:00,963 -Can I help? -Yes, you can give the children bread. 1334 02:25:10,797 --> 02:25:14,713 -Excuse me, who are you? -I was just passing by. 1335 02:25:14,880 --> 02:25:20,088 -My name is Jakobe Salomon. -Do you know where you are? 1336 02:25:20,255 --> 02:25:22,713 This is the YWCA. 1337 02:25:22,797 --> 02:25:27,797 I'm sure you understand why we can't have people of your faith here. 1338 02:25:27,963 --> 02:25:33,547 -My faith? -The YWCA is a Christian movement. 1339 02:25:38,463 --> 02:25:41,463 I understand. I'm sorry. 1340 02:25:52,422 --> 02:25:56,380 This is what makes it turn with the wind. 1341 02:25:56,505 --> 02:26:02,422 When the wind hits it, the sails rotate like this. 1342 02:26:02,547 --> 02:26:08,297 That creates electricity, which creates a current. 1343 02:26:08,463 --> 02:26:11,338 Do you understand? Right there. 1344 02:26:11,505 --> 02:26:13,505 No! 1345 02:26:13,672 --> 02:26:16,005 You broke it! 1346 02:26:16,172 --> 02:26:21,130 Get down! Don't be so clumsy! And apologise to Father. 1347 02:26:21,297 --> 02:26:24,463 Apologise to Father! 1348 02:26:24,547 --> 02:26:26,505 Apologise to Father, Hagbart. 1349 02:26:28,588 --> 02:26:33,463 Hagbart! You come back and apologise to Father! 1350 02:27:00,963 --> 02:27:06,130 -Are the children asleep? -Ingeborg and Lise are fast asleep. 1351 02:27:06,297 --> 02:27:09,463 Hagbart complains of a stomach ache. 1352 02:27:12,005 --> 02:27:15,255 I'm sure he'll go to sleep soon. 1353 02:27:18,297 --> 02:27:22,922 Please, will you not speak so harshly to him? 1354 02:27:23,088 --> 02:27:26,922 He's a sensitive boy. 1355 02:27:28,630 --> 02:27:30,297 Sure. 1356 02:27:30,463 --> 02:27:35,005 He's a clever little boy who misses his father. 1357 02:27:37,505 --> 02:27:42,672 -Are you coming to bed? -When I've read the paper. 1358 02:27:43,713 --> 02:27:46,505 -Goodnight, dear. -Goodnight. 1359 02:27:55,255 --> 02:27:59,755 I know I've disappointed you by not getting married and having children. 1360 02:28:00,713 --> 02:28:07,713 Instead, in accordance with our family tradition, I want to help the needy. 1361 02:28:07,797 --> 02:28:13,422 So I've decided to found a charity school here in Copenhagen. 1362 02:28:13,505 --> 02:28:18,297 I know it will cost me my whole inheritance. 1363 02:28:20,255 --> 02:28:23,422 But since I have no one to leave it to 1364 02:28:23,547 --> 02:28:27,047 I can't think of a more meaningful way of spending it. 1365 02:28:27,213 --> 02:28:33,588 -Miss Salomon, we're ready. -Gather round, children! Come here. 1366 02:28:34,755 --> 02:28:37,505 You need to face this way. 1367 02:28:37,630 --> 02:28:41,047 And move that way a little. I think we're ready. 1368 02:28:41,213 --> 02:28:46,672 -Look at that handsome gentleman. -Look into the box. 1369 02:28:46,838 --> 02:28:53,672 And stand completely still. One, two, three... Thank you! 1370 02:28:53,755 --> 02:28:58,505 Our children hardly ever see their parents. They work all day. 1371 02:28:58,672 --> 02:29:04,755 Normal schools are so wretched, they seem more like penal institutions. 1372 02:29:04,922 --> 02:29:11,922 Children in need are brutalised by police who send them to the poorhouse. 1373 02:29:12,255 --> 02:29:15,297 And the one person who could teach them wisdom 1374 02:29:15,463 --> 02:29:19,547 the vicar, speaks only of doomsday and hell. 1375 02:29:19,713 --> 02:29:23,297 So how will these children ever learn to love their neighbours 1376 02:29:23,380 --> 02:29:25,505 and become decent human beings? 1377 02:29:25,630 --> 02:29:30,422 Little by little, I want to turn the school into an alternative school. 1378 02:29:30,505 --> 02:29:33,797 A place of refuge, a sanctuary. 1379 02:29:33,963 --> 02:29:40,255 I have personally observed how a bad childhood can scar a person. 1380 02:29:40,422 --> 02:29:46,547 I wanted to create a place, which can help break the social inheritance. 1381 02:29:55,797 --> 02:29:57,880 Come in, Hagbart. 1382 02:29:59,547 --> 02:30:02,713 Mother told me to say goodnight to you. 1383 02:30:02,880 --> 02:30:04,963 Yes. Come in. 1384 02:30:05,130 --> 02:30:09,630 I made this because I broke the other mill. 1385 02:30:16,505 --> 02:30:18,713 Thank you. 1386 02:30:34,380 --> 02:30:36,213 You're not afraid of Father, are you? 1387 02:30:40,297 --> 02:30:42,547 You and I will work it out. 1388 02:31:19,338 --> 02:31:22,213 Do you want me to leave? 1389 02:31:23,463 --> 02:31:26,297 Why do you ask? 1390 02:31:26,463 --> 02:31:31,422 You seem as if you'd rather be on your own. 1391 02:31:31,505 --> 02:31:36,005 I know you're having a hard time. Can't you speak to my father? 1392 02:31:36,172 --> 02:31:40,213 Maybe he can help you find solace in God. 1393 02:31:40,380 --> 02:31:45,297 Wherever I've searched for Him, I've only found myself. 1394 02:31:47,505 --> 02:31:52,088 God is superfluous to he who has found himself. 1395 02:31:53,672 --> 02:31:56,338 What's wrong, Per? 1396 02:32:01,547 --> 02:32:05,630 There are people who are drawn to disaster. 1397 02:32:09,047 --> 02:32:14,463 People who can only find emancipation in hopelessness and solitude. 1398 02:32:16,797 --> 02:32:19,213 What are you saying? 1399 02:32:24,297 --> 02:32:29,713 I sometimes think it would be better for you and the children if I weren't here. 1400 02:32:32,713 --> 02:32:37,172 You must promise me not to be dragged down with me. 1401 02:33:20,547 --> 02:33:24,880 -There's the birthday boy! -You look very dapper. 1402 02:33:25,047 --> 02:33:30,547 -Happy birthday, Hagbart. -Bow and say thank you, Hagbart. 1403 02:33:30,630 --> 02:33:33,255 -Hello, Mr. Brück. -Hello. 1404 02:33:34,672 --> 02:33:39,588 -H... h... happy birthday, Hagbart. -Bow and say thank you. 1405 02:33:39,755 --> 02:33:45,047 -Thank you for in... in... inviting me. -We're glad you could make it. 1406 02:33:46,213 --> 02:33:48,338 Come in. 1407 02:33:58,255 --> 02:34:03,047 -Here comes the birthday cake! -Happy birthday, Hagbart. 1408 02:34:03,130 --> 02:34:06,255 Can you help yourself? 1409 02:34:06,338 --> 02:34:09,338 Maybe Brück can help you. 1410 02:34:10,755 --> 02:34:13,797 I've launched the boat. 1411 02:34:13,963 --> 02:34:17,630 Perhaps you'd like to come and try it out, Hagbart? 1412 02:34:17,797 --> 02:34:19,797 It'll make for a nice afternoon. 1413 02:34:19,880 --> 02:34:24,338 -A large piece for you. -Pass along the plates. 1414 02:34:27,505 --> 02:34:32,130 Here's to a happy birthday. And thank you all for coming. 1415 02:34:32,213 --> 02:34:34,505 Happy birthday, Hagbart. 1416 02:34:47,547 --> 02:34:52,672 He must have been a good boy all year to get such a sunny day. 1417 02:34:52,755 --> 02:34:55,463 His behaviour has been exemplary. 1418 02:34:56,588 --> 02:34:58,713 I need to leave. 1419 02:34:58,880 --> 02:35:02,380 I forgot to tell the people at the lock something. 1420 02:35:02,505 --> 02:35:06,505 Do you have to do that right now? It's Hagbart's birthday. 1421 02:35:06,672 --> 02:35:09,505 I'll be back soon. 1422 02:35:58,588 --> 02:36:01,380 Are you satisfied now? 1423 02:36:45,255 --> 02:36:49,255 JAKOBE SALOMON HAS OPENED CHARITY SCHOOL IN COPENHAGEN. 1424 02:37:16,047 --> 02:37:17,838 Miss Salomon? 1425 02:37:18,005 --> 02:37:22,172 -I have a letter for you. -Thank you. 1426 02:38:04,047 --> 02:38:07,047 You came after all. 1427 02:38:07,213 --> 02:38:10,422 It's been such a long time. 1428 02:38:24,838 --> 02:38:30,463 So this is how you live. Here, in the wilderness. 1429 02:38:30,547 --> 02:38:36,213 I've felt alienated 1430 02:38:36,380 --> 02:38:40,380 and rootless all my life. 1431 02:38:40,505 --> 02:38:47,213 But out here, I've finally become conscious of who I am. 1432 02:38:48,880 --> 02:38:52,130 In my ungodly solitude. 1433 02:38:53,505 --> 02:38:59,255 Without it, I would merely have been half a human being. 1434 02:38:59,422 --> 02:39:02,255 A Sidenius always. 1435 02:39:03,338 --> 02:39:05,963 So now I feel liberated. 1436 02:39:08,672 --> 02:39:11,213 I've followed you from a distance. 1437 02:39:11,380 --> 02:39:14,588 I knew you were ill, but not that it was this serious. 1438 02:39:14,755 --> 02:39:19,922 It's cancer. The doctor says I don't have long to live. 1439 02:39:21,088 --> 02:39:24,088 Would you like a cup of coffee? 1440 02:39:40,963 --> 02:39:43,922 Tell me about Copenhagen. 1441 02:39:47,297 --> 02:39:49,922 We speak of you often. 1442 02:39:52,005 --> 02:39:58,297 Despite the racket back then, Father and Ivan agree that you did the right thing. 1443 02:39:59,463 --> 02:40:03,547 One day, I'm sure the world will realise the grandeur 1444 02:40:03,713 --> 02:40:07,130 and necessity in your national works. 1445 02:40:09,547 --> 02:40:12,213 That's something I wanted to ask you... 1446 02:40:13,422 --> 02:40:19,422 Will you display my project and my model at your school? 1447 02:40:20,922 --> 02:40:23,672 As a kind of inspiration to the children. 1448 02:40:23,755 --> 02:40:29,547 Yes, of course. Of course that's where it should be. 1449 02:40:29,713 --> 02:40:33,963 The real reason I wrote and asked you to come... 1450 02:40:35,880 --> 02:40:38,505 I wanted to give you this. 1451 02:40:42,130 --> 02:40:47,588 It's my last will. Your school is the sole beneficiary. 1452 02:40:47,755 --> 02:40:51,797 It's 12,600 kroner. 1453 02:40:51,963 --> 02:40:57,880 It's not a lot, but it's what I've been able to save up through the years. 1454 02:40:58,922 --> 02:41:01,880 And I wanted to ask... 1455 02:41:01,963 --> 02:41:06,172 ...if you find yourself able to receive this gift. 1456 02:41:07,547 --> 02:41:10,088 Why shouldn't I? 1457 02:41:12,213 --> 02:41:15,505 Even though you and I are very different... 1458 02:41:16,922 --> 02:41:21,255 ...I'm not sure I ever really understood you. 1459 02:41:21,422 --> 02:41:24,880 But that makes me even more grateful for this gift. 1460 02:41:30,505 --> 02:41:33,505 Did I hurt you deeply? 1461 02:41:39,255 --> 02:41:43,297 I wouldn't change a thing about my life. 1462 02:41:45,213 --> 02:41:50,505 On the contrary, I feel very happy to have known you. 1463 02:41:50,630 --> 02:41:56,505 Only with the joy and sorrow which you caused, did my life gain meaning. 1464 02:41:59,047 --> 02:42:05,880 The school which I've created, is as much your work as it is mine. 1465 02:42:09,005 --> 02:42:13,838 In a way, they all turned out to be our children. 1466 02:42:33,088 --> 02:42:35,755 Thank you. 1467 02:46:44,205 --> 02:46:47,205 Subtitle translation by Rikke Thomsen Oneliner 116967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.