Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,877 --> 00:00:02,875
Mai 1943
2
00:00:03,125 --> 00:00:05,208
Francezii invadeaz� Roma.
3
00:00:05,458 --> 00:00:06,917
Fugi�i! Sosesc francezii!
4
00:00:11,417 --> 00:00:13,125
Familia Borgia
este cuprins� de disperare.
5
00:00:13,417 --> 00:00:17,083
Am str�ns solda�i nem�i
loiali tat�lui nostru.
6
00:00:17,333 --> 00:00:18,350
Ni�te tr�d�tori!
7
00:00:18,500 --> 00:00:22,167
�tiam c�-i vei pierde
din cauza incompeten�ei tale!
8
00:00:22,750 --> 00:00:25,708
Mai bine o c�snicie f�r� iubire
dec�t s� fiu maltratat�!
9
00:00:26,750 --> 00:00:27,875
Maltratat�?
10
00:00:28,208 --> 00:00:29,375
Pionii au fost sacrifica�i.
11
00:00:29,667 --> 00:00:32,834
Shahzadeh Djem
va fi prizonierul meu.
12
00:00:33,084 --> 00:00:37,834
Dac� refuzi s� m� �nso�e�ti,
trimite un om de �ncredere.
13
00:00:38,959 --> 00:00:40,543
Ceri prea mult, Carol.
14
00:00:41,084 --> 00:00:42,796
E ultima noastr� discu�ie.
15
00:00:42,896 --> 00:00:45,876
Sfin�ia Ta,
�l voi �nso�i pe rege.
16
00:00:46,168 --> 00:00:47,709
E un ceas de mare �ncercare.
17
00:00:48,084 --> 00:00:51,501
Pe drumul spre Orvieto,
Giulia a fost capturat� de francezi.
18
00:00:51,751 --> 00:00:55,168
I-am �inut de ur�t.
19
00:00:55,418 --> 00:00:57,918
Tat�l meu s-a hot�r�t
s� se alieze cu francezii.
20
00:00:58,209 --> 00:01:00,459
�mi voi face griji pentru tine.
21
00:01:03,543 --> 00:01:04,584
Trebuie s� cread� �n miracole.
22
00:01:07,001 --> 00:01:08,543
Ave�i o feti��!
23
00:01:09,251 --> 00:01:10,918
A� vrea s� o cheme Laura.
24
00:01:11,459 --> 00:01:13,876
Trebuie s� ne unim
pentru a salva Italia.
25
00:01:14,168 --> 00:01:16,168
Regele Spaniei ni se va al�tura.
26
00:01:16,418 --> 00:01:19,834
Sf�nta Lance �i aduce victoria
celui care o de�ine.
27
00:01:20,168 --> 00:01:21,876
Tr�iasc� papa Alexandru!
28
00:02:39,420 --> 00:02:41,170
E�ti �n pericol.
29
00:02:41,628 --> 00:02:43,211
Turcii sunt mae�tri la �ah!
30
00:02:43,711 --> 00:02:45,878
Mae�tri la lovituri murdare.
31
00:02:49,795 --> 00:02:53,295
C�t mai avem p�n� la plecare?
P�n� s� ajungem la Napoli?
32
00:02:53,545 --> 00:02:55,628
Cu ploaia asta, foarte mult.
33
00:02:56,253 --> 00:03:00,545
La constantinopol n-avem
astfel de vreme. Ce frig!
34
00:03:02,586 --> 00:03:03,711
Regele Carol.
35
00:03:07,670 --> 00:03:09,670
Cum de ne onorezi cu prezen�a?
36
00:03:10,711 --> 00:03:14,836
Trebuia s�-�i aduc vestea personal.
37
00:03:21,586 --> 00:03:23,211
Fiul t�u a murit.
38
00:03:25,545 --> 00:03:28,753
Condolean�e.
39
00:03:33,795 --> 00:03:35,003
Fiul meu...
40
00:03:37,336 --> 00:03:39,045
Fratele meu mi-a ucis fiul.
41
00:03:42,337 --> 00:03:45,171
Baiazid mi-a decapitat copilul.
42
00:03:49,421 --> 00:03:51,962
Oguzhan n-avea dec�t doi ani!
43
00:03:53,087 --> 00:03:58,837
Dumnezeu, Allah...
��i va ap�ra fiul.
44
00:04:00,629 --> 00:04:03,587
Cel care ucide un copil nu e om!
45
00:04:25,462 --> 00:04:27,879
Vrea ca aceast� c�l�torie
s� fie �ncununat� de succes.
46
00:04:29,962 --> 00:04:35,546
Prin�ul Ferdinand de Habsburg,
nepotul �mp�ratului Maximilian
47
00:04:36,504 --> 00:04:39,004
�i viitor na�
al fiicei tale, Laura.
48
00:04:40,587 --> 00:04:43,422
Prin�e Ferdinand, bine ai venit!
49
00:04:47,963 --> 00:04:50,963
Prin�e!
F� ce ai fost �nv��at!
50
00:05:08,880 --> 00:05:10,088
Stai!
51
00:05:12,505 --> 00:05:15,297
Sf�nt P�rinte...
52
00:05:16,005 --> 00:05:20,172
Trebuie s� vorbe�ti mai tare,
nu te auzim dac� murmuri.
53
00:05:23,255 --> 00:05:28,338
Unchiul meu, Maximilian,
�mp�ratul romanilor,
54
00:05:28,588 --> 00:05:35,338
spune c� trupele sale sunt �n Alpi
�i vor ajunge �n cur�nd aici.
55
00:05:35,588 --> 00:05:36,672
Adic� la Roma.
56
00:05:36,880 --> 00:05:41,422
Unchiul meu a zis...
Vreau s� m� �ntorc acas�.
57
00:05:43,922 --> 00:05:45,881
Dup� ceremonie.
58
00:05:50,798 --> 00:05:54,881
Ferdinand, te voi conduce
la apartamentele tale.
59
00:05:56,048 --> 00:05:57,589
��i place mar�ipanul?
60
00:06:00,339 --> 00:06:01,923
A�adar?
61
00:06:02,173 --> 00:06:05,839
Armata imperial� e �n Alpi.
62
00:06:06,089 --> 00:06:08,589
A cucerit Feltre �i Belluno
de la vene�ieni.
63
00:06:09,131 --> 00:06:10,464
Feltre �i Belluno?
64
00:06:10,714 --> 00:06:13,964
Francezii nu sunt acolo.
Nu a�a �l vom �nfr�nge pe Carol.
65
00:06:14,214 --> 00:06:16,923
Maximilian nu lupt�
dec�t pentru propriul interes.
66
00:06:17,173 --> 00:06:22,589
�mp�ratul nu vrea s� avanseze,
ca s�-i atace pe francezi.
67
00:06:22,839 --> 00:06:25,048
Poate nu ne va s�ri �n ajutor,
68
00:06:25,298 --> 00:06:27,298
dar faptul c� i-a atacat pe vene�ieni
e �n avantajul nostru.
69
00:06:31,881 --> 00:06:33,214
Du-te la Vene�ia.
70
00:06:33,464 --> 00:06:36,089
Spune-i dogelui c� �tim
de la serviciile noastre secrete
71
00:06:36,506 --> 00:06:40,923
despre invazia canalelor
de c�tre germani.
72
00:06:41,256 --> 00:06:44,339
�n loc de gondole,
vor avea vase germanice.
73
00:06:58,132 --> 00:06:59,757
E�ti �n toane bune.
74
00:07:00,049 --> 00:07:04,299
Am ve�ti de la Alfonso d'Este,
dup� pronun�area divor�ului meu!
75
00:07:04,549 --> 00:07:08,799
Spune c� va muri �n lupt�
nu de m�na inamicului,
76
00:07:09,007 --> 00:07:11,257
ci a iubirii care-i umple sufletul!
77
00:07:11,507 --> 00:07:13,424
Sunt prea greoaie ca s� dansez.
78
00:07:13,674 --> 00:07:16,007
- M� bucur...
- Nu m� atinge!
79
00:07:18,007 --> 00:07:19,799
De ce?
80
00:07:24,590 --> 00:07:25,924
Prive�te!
81
00:07:29,882 --> 00:07:31,799
Opera fratelui t�u...
82
00:07:35,132 --> 00:07:36,382
So�ul meu.
83
00:07:38,049 --> 00:07:39,924
Iat� ce fac b�rba�ii!
84
00:07:42,424 --> 00:07:46,382
Sunt captiv� aici,
cu acest monstru!
85
00:07:48,257 --> 00:07:49,632
Acoper�-te, te rog!
86
00:07:50,132 --> 00:07:51,716
Pantisilea, ajut�-m�!
87
00:07:52,175 --> 00:07:53,633
�mi pare r�u.
88
00:07:57,216 --> 00:07:58,716
Copila�ul meu!
89
00:07:58,925 --> 00:08:00,883
M� tem c� Juan, cu brutalitatea lui,
90
00:08:01,091 --> 00:08:04,258
va ucide copilul
�nainte s� apuc s�-l v�d.
91
00:08:04,591 --> 00:08:06,466
Nu va fi a�a.
92
00:08:22,508 --> 00:08:24,341
M-am r�zboit cu fratele meu.
93
00:08:25,133 --> 00:08:26,133
Pentru ce?
94
00:08:26,758 --> 00:08:28,966
Un titlu? O coroan�?
95
00:08:30,133 --> 00:08:34,133
Voiam s�-i dovedesc tatei,
chiar dup� moartea lui,
96
00:08:34,383 --> 00:08:40,300
c� sunt un rege mai bun
dec�t preferatul lui, Baiazid.
97
00:08:42,050 --> 00:08:46,966
Te �ntreb:
ambi�ia merit� asemenea sacrificii?
98
00:08:54,717 --> 00:08:58,259
�n numele Profetului Mahomed,
ce-i asta?
99
00:08:58,509 --> 00:09:03,884
Sup�. Ca s� v� vindece tusea.
Gusta�i pu�in!
100
00:09:07,134 --> 00:09:11,884
�ntremeaz�-te, ca s� putem evada.
101
00:09:20,884 --> 00:09:23,634
Nu vrei dec�t
s� m� faci s� �nt�rzii?
102
00:09:23,884 --> 00:09:26,801
Iart�-m�! Nu pot merge mai repede.
103
00:09:27,717 --> 00:09:31,301
Ba po�i �i o vei face. Mergi!
104
00:09:34,259 --> 00:09:35,801
Va �ncepe botezul.
105
00:09:39,134 --> 00:09:41,634
�ncurajeaz-o pe Lucrezia
s�-�i pun� �n fapt� planurile
106
00:09:41,884 --> 00:09:43,676
cu Maria Enriques.
107
00:09:44,134 --> 00:09:49,259
S� se bage �n tot ce n-o prive�te!
108
00:09:49,926 --> 00:09:53,884
C�nd Juan va afla �n ce fel
s-a ocupat de treburile lui,
109
00:09:54,092 --> 00:09:55,134
va fi furios.
110
00:09:58,385 --> 00:10:03,427
N-o sp�nzuri! O �nve�i
s�-�i fac� singur� �treangul.
111
00:10:06,468 --> 00:10:11,677
Laura, nu mai e�ti o str�in�.
Faci parte din regatul Domnului.
112
00:10:12,802 --> 00:10:15,260
Apar�ii casei Atotputernicului,
113
00:10:16,260 --> 00:10:18,468
cl�dit� pe funda�iile Apostolilor,
114
00:10:18,718 --> 00:10:21,760
piatra de temelie
fiind Iisus Hristos!
115
00:10:22,760 --> 00:10:25,260
"Simte dulcea arom�!"
116
00:10:25,843 --> 00:10:29,052
"Fugi, demonule,
c�ci judecata Domnului este..."
117
00:10:29,385 --> 00:10:30,552
Ur�sc Roma!
118
00:10:34,802 --> 00:10:36,177
Doamna Rosalina Della Mirandola,
119
00:10:36,802 --> 00:10:40,093
na�� a acestui copil,
te lepezi de Satana,
120
00:10:40,343 --> 00:10:42,885
p�rinte al p�catului
�i prin� al �ntunericului?
121
00:10:43,093 --> 00:10:45,885
- Pentru Laura?
- M� lep�d.
122
00:10:47,593 --> 00:10:52,510
Prin� Ferdinand de Habsburg,
na� al acestui copil,
123
00:10:52,760 --> 00:10:53,927
te lepezi de Satana,
124
00:10:54,177 --> 00:10:58,553
p�rinte al p�catului
�i prin� al �ntunericului?
125
00:11:00,719 --> 00:11:04,928
Dac� nu-�i trece furia,
te fac eunuc!
126
00:11:05,344 --> 00:11:09,761
F�r� boa�e, Satana va fi
ultima dintre grijile tale!
127
00:11:09,969 --> 00:11:12,886
Da, m� lep�d de Satana!
M� lep�d!
128
00:11:15,594 --> 00:11:18,011
Prin botez, atotputernicul...
129
00:11:18,261 --> 00:11:20,219
Trimite-l pe Ferdinand
la unchiul s�u.
130
00:11:21,053 --> 00:11:23,469
Voiai s� te folose�ti de el?
131
00:11:23,719 --> 00:11:25,511
Mai bine �mi pierd mitra papal�
132
00:11:25,761 --> 00:11:27,928
dec�t s�-l mai aud pl�ng�nd
�nc� o zi!
133
00:11:51,344 --> 00:11:55,261
- Las�-m� s� chem un medic!
- Niciodat�!
134
00:11:55,886 --> 00:11:58,469
Medicii francezi
sunt ni�te bie�i vraci!
135
00:11:59,303 --> 00:12:02,387
Doar arabii �i evreii sunt exper�i.
136
00:12:09,595 --> 00:12:11,679
Nu voi pleca
�nve�m�ntat� ca o ��ranc�!
137
00:12:12,095 --> 00:12:16,179
N-ai de ales. Nimeni nu va remarca
o slujnic� ie�ind din palat.
138
00:12:18,512 --> 00:12:20,679
Ierburile astea
sunt pentru traversarea pe vas.
139
00:12:20,887 --> 00:12:23,262
Nu vei na�te
�nainte de a ajunge �n Spania.
140
00:12:23,637 --> 00:12:27,637
Nu spune nim�nui cine e�ti,
doar episcopului Desprats,
141
00:12:27,887 --> 00:12:29,762
legatul papei la Barcelona.
142
00:12:52,679 --> 00:12:54,595
Am f�cut bine?
143
00:13:05,263 --> 00:13:09,096
Te rog, Djem! Ref�-te repede!
Ploaia s-a oprit.
144
00:13:09,680 --> 00:13:10,888
Suntem a�tepta�i la Napoli.
145
00:13:11,138 --> 00:13:15,805
Dar... trebuie s� fugim?
146
00:13:18,430 --> 00:13:19,555
Planurile s-au schimbat.
147
00:13:20,888 --> 00:13:24,263
Mergem la Napoli,
apoi ne �ntoarcem �n �ara ta.
148
00:13:24,763 --> 00:13:27,346
Carol va organiza o cruciad�
�mpotriva fratelui t�u.
149
00:13:28,180 --> 00:13:32,096
C�nd Baiazid va fi �nfr�nt,
vei redob�ndi tronul.
150
00:13:33,096 --> 00:13:39,846
�ndur�torul Allah... m� cheam�.
151
00:13:40,055 --> 00:13:46,305
Vei traversa hipodromul
�i-�i vei r�zbuna fiul.
152
00:13:49,888 --> 00:13:51,346
Oguzhan.
153
00:13:55,555 --> 00:13:57,596
�l v�d, e acolo!
154
00:14:13,889 --> 00:14:15,847
�mi pare r�u, prietene,
155
00:14:16,556 --> 00:14:20,222
nu �tiu ce rug�ciuni s� spun
ca s�-l �mbunez pe Allah,
156
00:14:20,639 --> 00:14:23,806
dar Dumnezeu ��i va oferi un loc
l�ng� fiul t�u.
157
00:14:34,222 --> 00:14:36,139
G�rzi! E mort!
158
00:14:41,181 --> 00:14:43,722
- Mort?
- Da, Sf�nt P�rinte.
159
00:14:44,639 --> 00:14:47,347
Ce trist! Din cauza febrei?
160
00:14:47,597 --> 00:14:49,847
Francezii cred
c� Djem a fost otr�vit.
161
00:14:50,056 --> 00:14:55,264
- �l acuz� pe fiul t�u.
- Imposibil! Erau prieteni.
162
00:15:00,306 --> 00:15:02,972
S�-i mul�umim lui Dumnezeu
c� Cesare a putut s� fug�.
163
00:15:06,181 --> 00:15:11,223
Presupun c� i-a oferit caii lui Carol
cu scopul de a fugi cu ei.
164
00:15:13,098 --> 00:15:15,932
Vine c�tre tine.
165
00:15:16,390 --> 00:15:21,348
Nu va veni la Vatican. E primul loc
unde �l vor c�uta francezii.
166
00:15:22,307 --> 00:15:25,640
Ne vor bate la por�i,
furio�i �i plini de ur�.
167
00:15:25,890 --> 00:15:28,390
De ce? Ce le-a f�cut lor?
168
00:15:34,265 --> 00:15:38,515
Le-a distrus muni�iile
�i le-a incendiat tab�ra.
169
00:15:39,932 --> 00:15:43,015
- Nu se mai duc la Napoli?
- Din p�cate, nu.
170
00:15:43,890 --> 00:15:48,890
�n Campania au �nceput furtunile
�i Carol merge c�tre sud.
171
00:15:51,682 --> 00:15:55,182
Spaniolii �l vor a�tepta
cu l�ncile lor!
172
00:15:56,557 --> 00:16:03,098
Cesare a sc�pat printr-un miracol.
E iubit de �ngeri!
173
00:16:21,099 --> 00:16:25,683
- Ai fost maltratat?
- Nu fizic. Nu de francezi.
174
00:16:26,891 --> 00:16:29,724
Dumnezeu, �ns�, nu m-a cru�at.
175
00:16:30,891 --> 00:16:34,433
- �i vii aici, nu la Vatican?
- M� duc la Orvieto.
176
00:16:34,683 --> 00:16:37,099
M� va ad�posti
fort�rea�a lui Alessandro,
177
00:16:37,349 --> 00:16:38,724
m�car pentru o vreme.
178
00:16:39,058 --> 00:16:44,349
Vino s� m�n�nci ceva!
��i voi da haine curate.
179
00:16:49,516 --> 00:16:50,599
Vino!
180
00:17:00,891 --> 00:17:03,891
Regele Carol a intrat �n Napoli
�n ova�iile mul�imii.
181
00:17:04,099 --> 00:17:05,391
Nu m� mir.
182
00:17:05,641 --> 00:17:07,349
Avem ve�ti bune din nord.
183
00:17:07,599 --> 00:17:12,349
Piccolomini a convins Vene�ia
s� se al�ture Ligii.
184
00:17:13,224 --> 00:17:14,392
Unde e?
185
00:17:17,517 --> 00:17:20,850
Carol vrea un r�spuns.
Unde e?
186
00:17:21,892 --> 00:17:25,017
- Cine?
- Cardinalul Cesare Borgia.
187
00:17:25,559 --> 00:17:27,184
Maiestatea sa, regele Fran�ei
�i al regatului Napoli
188
00:17:27,434 --> 00:17:29,684
cere ca fiul t�u s� se �ntoarc�.
189
00:17:29,892 --> 00:17:31,475
E rege �n Napoli?
190
00:17:31,892 --> 00:17:32,892
Atunci...
191
00:17:33,392 --> 00:17:36,267
Della Rovere l-a �ncoronat pe Carol
192
00:17:37,142 --> 00:17:40,392
�i cardinalul Borgia
n-a fost martor la �ncoronare?
193
00:17:40,767 --> 00:17:46,225
- �tii bine c� a fugit.
- �nseamn� c� era �n pericol.
194
00:17:46,934 --> 00:17:51,850
Suveranul meu �i garanta siguran�a.
�i-a respectat cuv�ntul dat.
195
00:17:52,100 --> 00:17:55,809
- Tu nu ai f�cut-o.
- Cum?
196
00:17:56,100 --> 00:17:59,267
Le-ai cerut spaniolilor
s� lupte cu noi la Napoli.
197
00:17:59,559 --> 00:18:01,600
�n pofida jur�m�ntului dat.
198
00:18:02,475 --> 00:18:07,309
Cuv�ntul t�u n-are nicio valoare!
199
00:18:07,559 --> 00:18:09,434
Pred�-ni-l pe fiul t�u
200
00:18:10,017 --> 00:18:13,059
sau trupele noastre
se vor �ntoarce la Roma
201
00:18:13,309 --> 00:18:17,893
�i vor distruge palatele
familiei Borgia!
202
00:18:18,185 --> 00:18:20,226
To�i catolicii din Europa �tiu
203
00:18:20,476 --> 00:18:24,101
c� cardinalul Borgia era s�n�tos
c�nd a fost numit legat.
204
00:18:24,351 --> 00:18:27,768
Dac� a disp�rut, urma�i-mi sfatul:
205
00:18:27,976 --> 00:18:31,601
dac�-l g�si�i, �ine�i-l �n via��.
206
00:18:33,601 --> 00:18:35,101
�l voi g�si.
207
00:18:35,560 --> 00:18:39,435
Atunci �l voi trata pe fiul t�u
ca pe Giulia.
208
00:18:40,935 --> 00:18:42,935
Dup� ce am penetrat
pe cineva la care �ii,
209
00:18:44,643 --> 00:18:46,851
pe urm�torul �l voi viola.
210
00:19:04,643 --> 00:19:06,643
Cum ai �ndr�znit?
211
00:19:08,435 --> 00:19:11,393
Dragostea mea, te rog! Crede-m�!
212
00:19:11,643 --> 00:19:13,101
Nu m� atinge!
213
00:19:16,143 --> 00:19:17,726
N-ai dec�t dou� solu�ii:
214
00:19:19,018 --> 00:19:22,727
ori dispari pentru totdeauna,
ori isp�e�ti pentru p�cat.
215
00:19:25,727 --> 00:19:32,644
Am nevoie de tine �i de Laura.
Spune-mi ce s� fac!
216
00:19:32,894 --> 00:19:34,977
Du-te naibii!
217
00:19:50,894 --> 00:19:53,894
Lordul Jaches e seduc�tor
�i inteligent.
218
00:19:54,269 --> 00:19:57,227
Jaches e nebun dup� mine.
219
00:19:57,936 --> 00:20:03,894
Nu avem nevoie s� vorbim.
Ne �inem de m�n� �n t�cere.
220
00:20:04,477 --> 00:20:09,977
Timpul se opre�te pe loc
�i universul e magnific.
221
00:20:10,227 --> 00:20:12,894
Abia a�tept
s� s�rb�torim uniunea dintre noi.
222
00:20:13,102 --> 00:20:15,977
C�nd sunt cu Alfonso,
t�cerea nu-�i are locul.
223
00:20:16,227 --> 00:20:21,561
�mi pune multe �ntreb�ri.
Vrea s� m� cunoasc�.
224
00:20:21,811 --> 00:20:24,395
Nu vorbe�ti cu el de luni �ntregi,
225
00:20:24,645 --> 00:20:26,437
pentru c� lupt�
�mpotriva tat�lui t�u?
226
00:20:26,687 --> 00:20:28,353
Politica e complicat�.
227
00:20:35,978 --> 00:20:36,978
Ce-i?
228
00:20:39,895 --> 00:20:43,687
- Ai v�zut-o pe so�ia mea?
- Nu.
229
00:21:00,853 --> 00:21:05,437
Fratele t�u m-a �nsp�im�ntat mereu.
230
00:21:07,103 --> 00:21:12,645
- �nainte, �l iubeam mult.
- Suntem prietene de ani buni...
231
00:21:13,937 --> 00:21:18,645
- Juan nici nu �tie cum m� cheam�.
- E mai bine pentru tine.
232
00:21:40,813 --> 00:21:44,229
Evenimentele sunt ciudate.
233
00:21:44,729 --> 00:21:47,563
Spionii spun c� D'Al�gre
234
00:21:47,813 --> 00:21:49,438
a trecut
printr-o �ncercare groaznic�.
235
00:21:53,521 --> 00:21:57,063
Mai mul�i necunoscu�i au intrat
�n apartamentele lui
236
00:21:57,313 --> 00:22:03,104
din palatul Santa Maria
�i i-au t�iat testiculele.
237
00:22:09,813 --> 00:22:12,021
Ce femeie remarcabil�!
238
00:22:28,272 --> 00:22:30,230
"Totul e �n ordine".
239
00:23:00,897 --> 00:23:04,897
Fort�rea�a Albornoz n-a mai v�zut
o femeie a�a de frumoas�!
240
00:23:06,647 --> 00:23:10,397
Pentru un cardinal,
�ii cam mult la lucrurile lume�ti.
241
00:23:12,105 --> 00:23:13,980
Dumnezeu vede �i El
c�t e�ti de frumoas�.
242
00:23:14,605 --> 00:23:15,814
Un adev�rat slujitor al Bisericii.
243
00:23:16,022 --> 00:23:17,814
Vin �n c�utare de refugiu.
244
00:23:18,897 --> 00:23:21,730
M� tem c� sunt �n plus.
245
00:23:37,023 --> 00:23:40,023
Sfin�ia Ta, avem ve�ti
de la regele Ferdinand.
246
00:23:40,898 --> 00:23:44,731
Spaniolii vor merge spre nord,
din Sicilia,
247
00:23:44,940 --> 00:23:47,231
dac�-i mai faci reginei
un serviciu.
248
00:23:47,481 --> 00:23:48,548
Ce anume?
249
00:23:48,581 --> 00:23:52,106
Izgone�te-i pe evrei
din Ora�ul Etern.
250
00:23:52,356 --> 00:23:56,815
O vom face c�nd inamicii no�tri
vor fi �nfr�n�i.
251
00:24:02,898 --> 00:24:08,231
Surioara mea, m� bucur s� te v�d!
Ce faci aici?
252
00:24:08,523 --> 00:24:12,523
Citesc scrisorile
lui Alfonso d'Este.
253
00:24:13,523 --> 00:24:15,648
�tii c� lupt� �mpotriva noastr�?
254
00:24:15,898 --> 00:24:17,856
M� iube�te.
Pune-le la loc!
255
00:24:21,398 --> 00:24:27,315
- Las�-ne singuri!
- Dac� pleac� �i el.
256
00:24:38,982 --> 00:24:44,566
Trebuie s� d�m explica�ii.
Te rog, ia loc!
257
00:24:46,524 --> 00:24:51,607
Am fost politicos.
Ia loc!
258
00:25:05,357 --> 00:25:07,191
Pe vremuri, cu Cesare,
�sta era jocul nostru.
259
00:25:12,191 --> 00:25:13,399
F� a�a!
260
00:25:18,149 --> 00:25:23,024
- Ce s-a �nt�mplat?
- Nu te teme, e un joc.
261
00:25:31,357 --> 00:25:33,482
��i tr�dezi familia pentru d'Este?
262
00:25:33,732 --> 00:25:36,858
D�-mi drumul!
M� doare, �nceteaz�!
263
00:25:37,067 --> 00:25:40,025
- Mi-ai trimis so�ia �n Spania.
- Nu.
264
00:25:40,358 --> 00:25:43,067
De Corella spune altceva.
Nu-i a�a?
265
00:25:45,525 --> 00:25:48,233
Nu crezi
c� sufletul t�u e condamnat?
266
00:25:53,983 --> 00:25:56,650
F�r� nevast�-mea, va trebui
s� mi-o sug� altcineva.
267
00:25:57,067 --> 00:26:01,442
- Suge-mi-o!
- O s� �ip!
268
00:26:01,775 --> 00:26:04,233
De Corella e afar�.
Nu va intra nimeni.
269
00:26:04,483 --> 00:26:09,442
- Tata te va ucide!
- De gelozie? I-o sugi papei?
270
00:26:09,692 --> 00:26:10,733
Poftim?
271
00:26:10,942 --> 00:26:14,567
- Sau �i-o bag� �ntre picioare?
- E�ti bolnav la cap!
272
00:26:14,817 --> 00:26:16,733
Se vorbe�te despre dezm��ul t�u
prin taverne!
273
00:26:17,650 --> 00:26:23,400
- Cine r�sp�nde�te minciuni?
- Fostul t�u so�, Giovanni Sforza.
274
00:26:23,650 --> 00:26:28,317
Le spune be�ivilor care-l ascult�
c� �i-o tragi cu Sf�ntul P�rinte.
275
00:26:29,858 --> 00:26:33,400
Stai deasupra sau �n patru labe?
276
00:26:35,275 --> 00:26:40,068
�i Giovanni e crezut? Tu �l crezi?
277
00:26:41,868 --> 00:26:44,284
Giovanni e un bufon, un tic�los
278
00:26:44,534 --> 00:26:48,118
care vrea s� m� dezonoreze
�i s� ne distrug� familia!
279
00:26:48,993 --> 00:26:53,868
Ca s�-�i ascund� impoten�a!
Iar tu e�ti la fel ca el!
280
00:26:54,118 --> 00:26:59,118
Doar un la� love�te
o femeie gravid� cu copilul s�u!
281
00:27:01,493 --> 00:27:04,743
�tiu ce perversiuni faci!
282
00:27:04,993 --> 00:27:07,326
C�nd va ajunge �n Spania,
283
00:27:07,784 --> 00:27:10,659
c�nd regele �i regina
vor afla adev�rul,
284
00:27:11,284 --> 00:27:14,284
cum va reac�iona Sf�ntul P�rinte,
285
00:27:14,534 --> 00:27:18,034
c�nd va vedea c� i-ai distrus visul
286
00:27:18,284 --> 00:27:20,368
de a vedea un Borgia
pe tronul Spaniei
287
00:27:21,868 --> 00:27:23,868
�i c� din cauza ta
288
00:27:24,118 --> 00:27:27,951
Ferdinand nu va mai lupta
cu francezii?
289
00:27:44,910 --> 00:27:46,077
Cardinale Sforza!
290
00:27:46,577 --> 00:27:50,702
Am aflat c� te-ai �ntors la Milano.
291
00:27:51,035 --> 00:27:52,619
Calul t�u ajunge acolo
�i legat la ochi.
292
00:27:53,452 --> 00:27:54,702
Te voi a�tepta.
293
00:27:54,910 --> 00:28:00,244
Nu. Vrem s� vorbim aici,
unde am ob�inut votul t�u.
294
00:28:01,535 --> 00:28:04,952
Fratele meu vrea
s� se alieze cu voi,
295
00:28:05,619 --> 00:28:09,535
cu Spania, Vene�ia, Mantoa,
Sienna �i Sf�ntul Imperiu Roman.
296
00:28:09,785 --> 00:28:10,994
Ce coinciden��!
297
00:28:11,744 --> 00:28:14,785
30.000 de solda�i vene�ieni
�i armata spaniol�
298
00:28:15,035 --> 00:28:17,202
se duc s� atace Fran�a
299
00:28:17,452 --> 00:28:22,244
�i tu ne anun�i c� Milano
vrea s� schimbe macazul?
300
00:28:24,327 --> 00:28:30,035
Francezii sunt pierdu�i.
Sforza se aliaz� cu �nving�torii.
301
00:28:30,619 --> 00:28:33,744
Ce diferen�� e �ntre voi �i noi?
302
00:28:53,370 --> 00:28:56,786
Spune-i ducelui
c� Milano e binevenit.
303
00:29:00,036 --> 00:29:04,703
�tii cum i se zice lui Alessandro?
304
00:29:05,578 --> 00:29:08,161
�n loc de Farnese,
mi se spune "Muierese".
305
00:29:09,953 --> 00:29:13,161
Un joc de cuvinte reu�it,
de�i cam insult�tor.
306
00:29:13,953 --> 00:29:16,245
Sub pretextul c�-i datorez titlul
surorii mele,
307
00:29:16,870 --> 00:29:18,828
am ajuns "cardinalul femeilor".
308
00:29:19,453 --> 00:29:21,578
De necrezut c�t� gelozie!
309
00:29:22,453 --> 00:29:25,120
Asta n-are leg�tur� cu gelozia.
310
00:29:25,370 --> 00:29:27,411
E o insult� la adresa ta
�i a surorii tale.
311
00:29:27,745 --> 00:29:29,620
Asta-i diferen�a �ntre noi.
312
00:29:29,911 --> 00:29:34,536
Eu r�d de mine �nsumi
�i tu o iei ca pe un ultragiu.
313
00:29:37,036 --> 00:29:39,203
Ca �ntotdeauna, ai dreptate.
314
00:29:42,203 --> 00:29:44,453
Sf�nt P�rinte, doamna Giulia.
315
00:29:46,037 --> 00:29:52,954
- Ia ce vrei cu tine.
- Cu mine? Unde m� duc?
316
00:29:53,704 --> 00:29:58,204
Vii cu mine la Orvieto.
317
00:29:58,454 --> 00:30:00,412
C�nd Carol va afla
c� Milano l-a tr�dat,
318
00:30:00,662 --> 00:30:03,871
va da n�val� la Roma.
319
00:30:04,454 --> 00:30:06,704
Va veni dinspre sud.
320
00:30:07,246 --> 00:30:10,246
Prin urmare, plec�m
s�-i vedem pe enoria�ii no�tri,
321
00:30:10,537 --> 00:30:13,704
care merit� s�-l vad� pe pap�
�n �ntreaga sa glorie.
322
00:30:15,037 --> 00:30:18,662
M-ai iertat? Cu adev�rat?
323
00:30:21,079 --> 00:30:24,871
Trebuia s� faci peniten��
�i ni te-ai supus.
324
00:30:31,496 --> 00:30:35,162
�ine minte s� nu mai calci str�mb.
325
00:30:42,704 --> 00:30:45,912
- Ar trebui s� v� �nso�esc.
- R�m�i aici.
326
00:30:47,204 --> 00:30:49,330
�ine-l pe rege pe loc
c�t mai mult timp cu putin��.
327
00:30:49,622 --> 00:30:51,330
A�a vom merge departe, spre nord,
328
00:30:51,580 --> 00:30:53,788
iar Spania va apuca
s� asedieze Napoli.
329
00:30:54,122 --> 00:30:56,872
C�nd a venit Carol aici,
ai r�mas pe loc.
330
00:30:57,538 --> 00:31:01,955
Pe atunci ne credea slabi.
La fel credeam �i noi.
331
00:31:02,288 --> 00:31:06,788
- E imprevizibil.
- Fugi c�nd e�ti puternic?
332
00:31:07,455 --> 00:31:11,080
C�t timp va r�m�ne un Borgia la Roma,
nu va �nsemna c� fugim.
333
00:31:11,330 --> 00:31:14,580
Prezen�a voastr� �nseamn�
c� ne vom �ntoarce.
334
00:31:14,872 --> 00:31:18,830
- De ce r�m�nem am�ndoi?
- Carol nu se va atinge de tine.
335
00:31:19,205 --> 00:31:20,247
De unde �tii?
336
00:31:20,497 --> 00:31:21,872
Ai zis
c� mama noastr� nu va p��i nimic.
337
00:31:22,122 --> 00:31:25,872
Juan �i va da regelui
tot ce �i va cere.
338
00:31:26,788 --> 00:31:28,413
S� aud� doar "da".
339
00:31:28,830 --> 00:31:30,705
Po�i anula toate concordatele.
340
00:31:31,038 --> 00:31:34,872
Voi fi oglinda dorin�ei tale
a�a cum armura mea reflect� soarele.
341
00:31:49,080 --> 00:31:54,289
Surioar�, cuvintele tale erau
pline de �n�elepciune.
342
00:31:55,623 --> 00:32:00,289
Regret c� te-am tratat r�u,
la fel ca pe so�ia mea.
343
00:32:02,164 --> 00:32:06,623
M� voi sili s�-mi r�scump�r gre�eala
�n fiecare zi.
344
00:32:41,748 --> 00:32:47,164
Sfin�ia Ta, �mi pare r�u
c� la�itatea mea �i-a f�cut probleme.
345
00:32:50,164 --> 00:32:54,582
�n Rai, str�mo�ii no�tri Borgia
sunt m�ndri de tine.
346
00:33:02,040 --> 00:33:04,957
Ospitalitatea ta
a fost des�v�r�it�.
347
00:33:05,707 --> 00:33:09,582
M�ine diminea�� vom avea nevoie
de mul�i cai.
348
00:33:09,832 --> 00:33:11,540
De ce plec�m a�a de repede?
349
00:33:11,749 --> 00:33:14,707
Vei r�m�ne cu fratele t�u.
350
00:33:15,457 --> 00:33:18,374
Dac� r�m�nem, Carol ne va asedia.
351
00:33:18,665 --> 00:33:22,624
Dac� plec�m, nu va ataca.
352
00:33:23,082 --> 00:33:25,915
Vrem s� v� ap�r�m.
353
00:33:26,707 --> 00:33:30,540
Securitatea mea e nimic
pe l�ng� durerea desp�r�irii.
354
00:33:32,540 --> 00:33:33,540
Scuz�-ne!
355
00:33:35,540 --> 00:33:38,624
Dori�i o escort�?
356
00:33:39,582 --> 00:33:41,957
Cu c�t suntem mai pu�ini,
cu at�t mai repede vom merge.
357
00:33:47,374 --> 00:33:53,374
Maiestate, felicit�ri pentru urcarea
pe tronul din Napoli.
358
00:33:53,999 --> 00:33:56,750
�ngenuncheaz�
�n fa�a Maiest��ii Sale!
359
00:34:05,041 --> 00:34:06,541
Trebuie �i eu s� �ngenunchez?
360
00:34:07,541 --> 00:34:12,125
E�ti prea fermec�toare.
Unde e tat�l t�u?
361
00:34:12,375 --> 00:34:14,291
�n statele pontificale...
362
00:34:14,583 --> 00:34:15,791
�n genunchi!
363
00:34:23,000 --> 00:34:24,500
Unde e tat�l t�u?
364
00:34:24,833 --> 00:34:27,333
Nu e aici,
dar �i-am preg�tit apartamentele...
365
00:34:27,625 --> 00:34:32,875
Unde? Aceasta-i �ntrebarea.
Unde este?
366
00:34:34,708 --> 00:34:36,083
Nu �tiu.
367
00:34:37,291 --> 00:34:39,833
Te mai �ntreb o dat�.
368
00:34:40,666 --> 00:34:46,791
Dac� spui iar c� nu �tii,
fratele t�u va fi executat.
369
00:34:50,375 --> 00:34:52,333
Unde e papa Alexandru al VI-lea?
370
00:35:02,376 --> 00:35:03,709
Nu �tiu.
371
00:35:36,042 --> 00:35:37,626
L-ai fi l�sat s� m� ucid�?
372
00:35:38,751 --> 00:35:41,001
- N-ar fi f�cut-o.
- E�ti sigur�?
373
00:35:41,292 --> 00:35:44,001
G�ndesc la fel de lucid ca un b�rbat,
la fel de bine ca tine.
374
00:35:46,751 --> 00:35:48,667
�i dac� te-ai fi �n�elat?
375
00:35:49,001 --> 00:35:54,167
A� fi pl�ns la �nmorm�ntarea ta,
de triste�e sau de bucurie.
376
00:36:14,085 --> 00:36:16,210
Francezii au devastat Italia.
377
00:36:25,960 --> 00:36:28,043
Explic�-ne, cardinale Savelli!
378
00:36:28,293 --> 00:36:31,877
Francezii �i mercenarii
jefuiesc colinele astea!
379
00:36:32,460 --> 00:36:34,085
Nu-i �ngropa�i?
380
00:36:35,918 --> 00:36:39,085
Sunt prea mul�i mor�i.
381
00:36:43,335 --> 00:36:47,168
V� vom escorta p�n� �n Peruggia.
382
00:36:48,835 --> 00:36:50,293
M� bucur s� te v�d, Giovanni.
383
00:36:53,418 --> 00:36:55,418
Vom pleca spre nord.
384
00:36:57,085 --> 00:37:00,127
�l vom �nt�lni
pe prietenul nostru, papa.
385
00:37:00,877 --> 00:37:02,168
C�l�torie pl�cut�, Maiestate!
386
00:37:02,793 --> 00:37:05,128
V�nt �n p�nze, Eminen��!
387
00:37:21,794 --> 00:37:24,003
Mi-am �inut promisiunea
dat� papei.
388
00:37:24,419 --> 00:37:27,836
Roma a supravie�uit.
Merit o recompens�.
389
00:37:29,086 --> 00:37:32,461
�ngenuncheaz� �i mul�ume�te-I
lui Dumnezeu. Roag�-L s� te ierte.
390
00:37:36,669 --> 00:37:41,961
Ai dreptate, voi cere iertare.
O voi face imediat.
391
00:37:46,169 --> 00:37:48,794
Sf�nt� Marie,
Dumnezeu ��i este al�turi.
392
00:37:49,086 --> 00:37:50,461
Binecuv�ntat� e�ti �ntre femei,
393
00:37:50,711 --> 00:37:53,044
la fel ca Iisus,
fructul p�ntecului t�u.
394
00:37:53,294 --> 00:37:54,586
Sf�nt� Marie,
n�sc�toare de Dumnezeu,
395
00:37:54,794 --> 00:37:58,086
roag�-te pentru noi,
bie�ii p�c�to�i.
396
00:37:58,669 --> 00:38:02,919
Sf�nt� Marie,
Dumnezeu ��i este al�turi.
397
00:38:03,544 --> 00:38:05,628
Binecuv�ntat� e�ti �ntre femei,
398
00:38:05,836 --> 00:38:08,712
la fel ca Iisus,
fructul p�ntecului t�u.
399
00:38:09,379 --> 00:38:11,129
Sf�nt� Marie,
n�sc�toare de Dumnezeu,
400
00:38:11,379 --> 00:38:12,754
roag�-te pentru noi,
bie�ii p�c�to�i,
401
00:38:13,045 --> 00:38:15,212
de-acum
p�n� �n ceasul mor�ii noastre.
402
00:38:41,920 --> 00:38:43,254
Copilul e mort?
403
00:38:45,170 --> 00:38:48,379
Fii preg�tit,
se va ar�ta m�na Domnului.
404
00:39:33,213 --> 00:39:35,630
E a �asea oar�.
405
00:39:35,838 --> 00:39:41,921
- A mai �nviat �i al�i mor�i?
- Prezice �i viitorul.
406
00:40:08,005 --> 00:40:11,922
- Chiar crezi ce ai spus?
- Iertare!
407
00:40:13,464 --> 00:40:16,506
Nu trebuia s� �i-o spun
�n Capel�.
408
00:40:17,172 --> 00:40:18,672
Locul acesta e sacru.
409
00:40:21,256 --> 00:40:25,922
Sunt �nsurat �i n-am voie
s� m� �ndr�gostesc de alta.
410
00:40:26,714 --> 00:40:33,339
- M� iube�ti?
- Limba �mi tr�deaz� inima.
411
00:40:34,839 --> 00:40:36,672
S� ne rug�m la Dumnezeu
s� m� ajute s� m� schimb.
412
00:40:38,631 --> 00:40:43,256
Probabil c� �i place s� contemple
ce fiin�� unic� e�ti.
413
00:41:16,715 --> 00:41:18,923
E�ti ud� leoarc�!
414
00:41:35,882 --> 00:41:37,298
Faci miracole.
415
00:41:38,090 --> 00:41:42,923
Nu. Sunt doar o intermediar�
�ntre Dumnezeu
416
00:41:44,048 --> 00:41:45,590
�i cei c�rora le arat� �ndurare.
417
00:41:45,798 --> 00:41:49,715
E�ti remarcabil de modest�,
dar faci miracole.
418
00:41:50,340 --> 00:41:54,715
Ne po�i prezice viitorul?
419
00:41:56,298 --> 00:41:59,632
- Nu, v� rog!
- Ce ne preg�te�te Dumnezeu?
420
00:42:00,090 --> 00:42:02,715
Va elibera Italia de francezi?
421
00:42:02,965 --> 00:42:05,215
Va restaura catolicismul
la Constantinopol?
422
00:42:06,257 --> 00:42:10,548
Evreii ar trebui izgoni�i?
Ce vezi?
423
00:42:19,008 --> 00:42:23,633
Expresia ei... A v�zut viitorul.
Viitorul meu a �ngrozit-o.
424
00:42:32,008 --> 00:42:36,966
Lord Jaches mi-a �napoiat zestrea.
Rupe logodna.
425
00:42:37,466 --> 00:42:41,133
- De ce?
- Mi-am pierdut virginitatea.
426
00:42:42,174 --> 00:42:45,674
- Juan m-a avut.
- Te-a siluit?
427
00:42:47,924 --> 00:42:51,758
Te-ai oferit lui?
Cum ai putut?
428
00:42:52,008 --> 00:42:53,883
�tii ce-i face so�iei lui?
429
00:42:54,174 --> 00:42:57,633
Las� morala.
Via�a mea e distrus�.
430
00:42:58,341 --> 00:43:04,341
Tata m-a renegat. Sunt moart�.
431
00:43:05,466 --> 00:43:09,508
Nu, idioato!
Murim c�nd suntem mor�i de-a binelea!
432
00:43:13,133 --> 00:43:14,383
Ce s� m� fac?
433
00:43:16,549 --> 00:43:19,091
Spune-i lordului Jaches
c� sunt doar b�rfe,
434
00:43:19,342 --> 00:43:20,759
c� e�ti �nc� fecioar�.
435
00:43:21,342 --> 00:43:24,509
Voi, Borgia,
sunte�i ni�te mincino�i.
436
00:43:24,717 --> 00:43:28,675
- To�i sunte�i la fel!
- Descurc�-te cu adev�rul, atunci!
437
00:43:37,842 --> 00:43:39,800
Mor�i suntem
c�nd am murit de-a binelea!
438
00:43:58,509 --> 00:44:00,634
La porunca lui Gonzaga,
439
00:44:00,884 --> 00:44:04,467
marchizul de Mantoa
a ucis trei cai sub el.
440
00:44:04,717 --> 00:44:08,050
30.000 de mercenari vene�ieni
i-au �nfruntat pe francezi
441
00:44:08,300 --> 00:44:10,675
la Fornovo.
442
00:44:11,425 --> 00:44:15,009
Carol a pierdut mul�i solda�i,
443
00:44:15,259 --> 00:44:18,925
plus comorile furate din Italia,
444
00:44:19,175 --> 00:44:22,968
printre care �i o Sf�nt� Cruce
�i armele sf�ntului Denis.
445
00:44:23,301 --> 00:44:27,051
Au furat �i un coif regal
�i o sabie,
446
00:44:27,343 --> 00:44:29,260
precum �i o carte cu imagini
cu femei dezbr�cate,
447
00:44:29,551 --> 00:44:31,301
�n pozi�ii lascive.
448
00:44:31,718 --> 00:44:33,968
Cei trei mii
de cavaleri francezi r�ma�i
449
00:44:34,218 --> 00:44:37,510
se ascund �n tab�ra lor.
450
00:44:37,885 --> 00:44:39,218
Bravo, Sfin�ia Ta!
451
00:44:39,885 --> 00:44:41,926
Gilbert de Bourbon,
conte de Montpensier,
452
00:44:42,176 --> 00:44:44,468
vicerege de Napoli,
li s-a predat spaniolilor.
453
00:44:45,010 --> 00:44:49,385
Cordoba vrea s�-i execute
pe to�i mercenarii francezi.
454
00:44:49,635 --> 00:44:51,135
Dac� nu refuz� domnia ta.
455
00:45:02,176 --> 00:45:04,010
Francezul �la ridicol!
456
00:45:04,968 --> 00:45:08,385
Orgoliosul Carol, care voia
s� divizeze pentru a cuceri.
457
00:45:08,635 --> 00:45:13,135
�i-a �mpr�tiat prea mult for�ele.
Ne-a f�cut victoria cadou.
458
00:45:13,760 --> 00:45:18,926
Cordoba s� execute un om din trei.
Ceilal�i s� fie trimi�i la Lyon.
459
00:45:19,468 --> 00:45:22,468
Spune-i Regelui Cre�tin
c� �l avertiz�m.
460
00:45:22,968 --> 00:45:27,552
Carol, ast�zi, trebuie
s� traverseze Alpii �napoi.
461
00:45:27,761 --> 00:45:29,386
Nu va mai tulbura niciodat� pacea.
462
00:45:33,386 --> 00:45:39,594
Tat�, ai reu�it imposibilul.
Ai unificat peninsula italian�.
463
00:45:39,802 --> 00:45:41,552
Dumnezeu a realizat unirea.
464
00:45:42,219 --> 00:45:44,594
Ca sora Colomba,
suntem slujitorul s�u.
465
00:45:45,594 --> 00:45:47,136
S�-I mul�umim lui Dumnezeu.
466
00:45:50,219 --> 00:45:53,844
Doamne, cum David
l-a �nfr�nt pe Goliat,
467
00:45:54,136 --> 00:45:56,761
��i suntem recunosc�tori
pentru interven�ia miraculoas�
468
00:45:57,469 --> 00:46:01,469
care dovede�te lumii
c� suntem ale�ii T�i.
469
00:46:17,427 --> 00:46:19,844
Te-am c�utat peste tot.
470
00:46:20,094 --> 00:46:23,594
M� rog
pentru sufletul t�u mizerabil.
471
00:46:24,052 --> 00:46:27,970
- Alfonso d'Este e la Roma.
- E �n via��?
472
00:46:30,095 --> 00:46:34,887
- De ce e�ti trist�?
- E la spital.
473
00:46:56,928 --> 00:47:00,595
Dragostea mea?
Am visat c� te voi vedea.
474
00:47:00,803 --> 00:47:04,137
Ce se �nt�mpl�?
Ai fost decapitat?
475
00:47:06,887 --> 00:47:08,637
�n cur�nd m� voi vindeca.
476
00:47:09,053 --> 00:47:15,970
- Ce e �n aceast� cutie?
- Mercur.
477
00:47:17,428 --> 00:47:18,720
E�ti minunat�.
478
00:47:21,345 --> 00:47:26,553
- Ce v�d pe fa�a ta?
- Am luat variol�.
479
00:47:26,762 --> 00:47:30,846
Am venit la Roma
pentru a primi �ngrijiri.
480
00:47:31,554 --> 00:47:33,263
Ai luat boala francezilor?
481
00:47:33,554 --> 00:47:36,638
Francezii �i spun
"r�ul italian".
482
00:47:37,846 --> 00:47:44,263
- Variola vine din Lumea Nou�.
- Se ia culc�ndu-te cu t�rfe!
483
00:47:47,513 --> 00:47:51,763
Un b�rbat se simte singur la r�zboi.
Nu m-am g�ndit dec�t la tine.
484
00:47:52,096 --> 00:47:54,721
�i eu am fost singur�,
dar n-am avut aventuri.
485
00:47:55,346 --> 00:47:58,263
Evident. E�ti femeie.
486
00:48:00,763 --> 00:48:02,513
Slav� Domnului!
487
00:48:03,554 --> 00:48:06,429
A�teapt�!
Vreau s� te str�ng �n bra�e!
488
00:48:06,679 --> 00:48:11,596
- Vreau s� ies. Sor� Clarissa?
- M� dezgu�ti!
489
00:48:13,304 --> 00:48:15,346
Sor�, ajut�-m�!
490
00:48:20,638 --> 00:48:26,179
V�d Roma cu al�i ochi.
Inima �mi bate nebune�te.
491
00:48:26,429 --> 00:48:29,763
S�-i primim pe spanioli
cu onoruri demne de un Cezar.
492
00:48:30,221 --> 00:48:32,304
S� nu exager�m.
O ceremonie e suficient�.
493
00:48:32,722 --> 00:48:34,389
Este victoria tuturor.
494
00:48:42,264 --> 00:48:45,639
Mul�umit� Spaniei,
Roma este eliberat�.
495
00:48:46,847 --> 00:48:51,597
Ferdinand va fi etern l�udat,
ca protector al Bisericii.
496
00:48:53,347 --> 00:48:57,222
Regina Isabella mi-a cerut
s�-�i reamintesc
497
00:48:58,722 --> 00:49:02,889
c� so�ul s�u a trimis trupe
�i s� te �ii �i tu de cuv�nt.
498
00:49:03,139 --> 00:49:04,139
Ne vom �ine de cuv�nt.
499
00:49:04,764 --> 00:49:11,347
�i vom alunga pe evrei din Roma
�i din statele pontificale.
500
00:49:20,139 --> 00:49:21,172
Tat�!
501
00:49:24,097 --> 00:49:29,430
I-a� putea cere generalului Cordoba
s� ne ajute cu evreii.
502
00:49:29,680 --> 00:49:32,347
Acum s�rb�torim.
Politica va trebui s� a�tepte.
503
00:49:32,597 --> 00:49:36,098
S� nu-i alung�m chiar imediat
pe evrei.
504
00:49:36,723 --> 00:49:37,931
Caut�-�i so�ia!
505
00:49:38,181 --> 00:49:40,806
Maria Enriques ar trebuie s� fie
cu prietenii no�tri spanioli.
506
00:49:41,056 --> 00:49:42,098
So�ia mea este...
507
00:49:42,106 --> 00:49:43,181
- Tat�!
- Ea este...
508
00:49:43,723 --> 00:49:47,515
- Tat�! Trebuie s� vorbim.
- Nu acum.
509
00:49:47,890 --> 00:49:50,223
M-am rugat
�i am reprimat aceste rug�ciuni.
510
00:49:50,473 --> 00:49:56,098
Am tr�it a�a cum voiai tu.
Vreau binecuv�ntarea ta.
511
00:49:56,473 --> 00:49:59,806
Vreau s� intru la m�n�stire.
Vreau s�-mi dedic via�a Domnului.
512
00:50:01,265 --> 00:50:05,098
�l po�i sluji pe M�ntuitor
�i f�r� s� devii c�lug�ri��.
513
00:50:05,348 --> 00:50:10,931
Dar asta �mi doresc!
E via�a mea, nu a ta!
514
00:50:12,223 --> 00:50:15,265
Juan are dreptate.
Vorbim mai t�rziu.
515
00:50:16,056 --> 00:50:17,806
Am a�teptat deja prea mult.
516
00:50:18,056 --> 00:50:21,681
Am fost dat� unor porci,
din porunca ta.
517
00:50:24,723 --> 00:50:27,140
Proveneau din cele mai mari
familii italiene.
518
00:50:27,848 --> 00:50:31,223
Mama are dreptate.
E�ti la fel ca ei.
519
00:50:31,473 --> 00:50:35,723
M� vinzi c�nd ai nevoie,
apoi trebuie s� divor�ez.
520
00:50:35,973 --> 00:50:40,307
Tu ai vrut s� divor�ezi.
��i dorim doar fericirea.
521
00:50:40,599 --> 00:50:43,307
E�ti tat�l meu
�i trebuie s� m� protejezi.
522
00:50:43,932 --> 00:50:48,849
Asta facem. Facem totul pentru tine,
pentru ei, pentru Roma.
523
00:50:50,724 --> 00:50:52,807
Ne sacrific�m
pentru familia noastr�.
524
00:50:54,016 --> 00:50:57,599
Mul�umit� acestei victorii,
suntem pe calea cea bun�.
525
00:50:58,599 --> 00:51:02,932
M� prostituezi ca pe Cesare
familiei Colonna.
526
00:51:03,891 --> 00:51:08,557
Nu vorbi a�a!
Nu e�ti destul de important�.
527
00:51:08,974 --> 00:51:10,682
Mai avem o fiic�.
528
00:51:27,266 --> 00:51:29,141
E un copil r�sf��at.
529
00:51:45,725 --> 00:51:48,100
Celor care se roag�
li se �nt�mpl� miracole?
530
00:51:49,725 --> 00:51:52,600
Solda�ii nu sunt aici
prin voia Domnului,
531
00:51:52,808 --> 00:51:56,058
ci pentru c� Rodrigo Borgia
�tie s� manipuleze oamenii.
532
00:51:57,725 --> 00:51:59,267
Totu�i, sunt aici.
533
00:52:00,225 --> 00:52:05,017
Libertatea Romei e un miracol.
534
00:52:11,558 --> 00:52:14,517
Cerem azil. Suntem �n pericol.
535
00:52:14,725 --> 00:52:16,558
V� implor, l�sa�i-m� s� intru!
536
00:52:16,767 --> 00:52:19,767
Cau�i un refugiu?
Cine te amenin��?
537
00:52:20,017 --> 00:52:22,392
- Tata.
- Tat�l t�u?
538
00:52:22,933 --> 00:52:26,225
Papa Alexandru al VI-lea,
suveran pontif al Sfintei Biserici.
539
0:52:27,000 --> 0:52:32,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
43802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.