All language subtitles for ino (2008)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:01:26,480 --> 00:01:28,679 Many are the trials 3 00:01:28,880 --> 00:01:31,959 we are subjected to. 4 00:01:32,840 --> 00:01:35,119 The best solution 5 00:01:35,480 --> 00:01:38,239 is not always the easiest. 6 00:01:39,400 --> 00:01:42,919 But tell him he should turn a blind eye. 7 00:01:43,680 --> 00:01:46,399 before we close both of his. 8 00:02:05,120 --> 00:02:06,599 What’s he doing? 9 00:02:11,600 --> 00:02:13,719 That's where he hides the notes! 10 00:02:19,920 --> 00:02:22,639 - It's time. - Great! 11 00:02:22,840 --> 00:02:25,279 - Fly. Giant. - I’ll fly. 12 00:02:41,400 --> 00:02:43,199 Pull it up! 13 00:02:44,200 --> 00:02:47,559 - Can I make a call? - Dial 0 first. 14 00:02:55,680 --> 00:02:59,999 live done everything you said. I photographed it and put it back. 15 00:03:00,200 --> 00:03:04,199 There’s a girl carrying a blue bag on her way out. 16 00:03:04,400 --> 00:03:08,559 The note says they're taking someone to see Uncle this evening. 17 00:03:10,560 --> 00:03:12,599 It seems Uncle is expecting visitors. 18 00:03:13,320 --> 00:03:16,719 We have to find out who’s passing the information on to him. 19 00:03:22,800 --> 00:03:25,319 That's where the exchange takes place. 20 00:03:29,720 --> 00:03:32,519 - She's left the bag there. - She's passed the note on. 21 00:03:36,120 --> 00:03:40,239 - To that guy? What do you think? - It’s possible. 22 00:03:40,440 --> 00:03:42,279 Let’s follow him. 23 00:03:47,120 --> 00:03:50,919 - Alfiere. Africa, you go after him. - Message received, boss. 24 00:03:57,280 --> 00:04:00,039 The guys inside are starting to get edgy. 25 00:04:00,680 --> 00:04:04,679 WhaUwith the tough jail regime and no sign of their retrials yet. 26 00:04:04,880 --> 00:04:08,519 Do the,^ think we don't give a damn? 27 00:04:08,720 --> 00:04:12,959 We see to all their needs, and their families. 28 00:04:13,160 --> 00:04:17,518 We promised them they'd start to release them after ten years. 29 00:04:17,720 --> 00:04:23,479 - But nothing’s happened. - The 10 years aren't up yet! 30 00:04:23,680 --> 00:04:26,919 - So what? - With your permission 31 00:04:28,560 --> 00:04:30,519 would like to say something too. 32 00:04:34,000 --> 00:04:36,759 Shuteye, you're right. 33 00:04:36,960 --> 00:04:41,959 I promised I’d have things sorted out in ten years, but instead 34 00:04:42,160 --> 00:04:47,159 it’s taking longer. What do we do? Start with the bombs again? 35 00:04:47,320 --> 00:04:50,679 Have we achieved anything with this truce with the state? 36 00:04:50,880 --> 00:04:54,199 This truce has enabled us to get back on our feet. 37 00:04:54,400 --> 00:04:57,679 We’ve started to grow again, without being noticed. 38 00:04:57,880 --> 00:05:03,199 If we start fighting the state again, they'll tear us to pieces again. 39 00:05:10,880 --> 00:05:17,039 The day our wonderful organization becomes invisible 40 00:05:18,400 --> 00:05:20,799 and ceases to scare them. 41 00:05:21,000 --> 00:05:24,119 then we will have the retrials 42 00:05:25,680 --> 00:05:29,759 and the end of the tough prison regime. 43 00:05:29,960 --> 00:05:35,959 But we still have a long hard road to undertake, like that of Moses. 44 00:05:38,080 --> 00:05:43,039 Our Promised Land gets closer every day. 45 00:05:44,320 --> 00:05:47,239 And I will take you there. 46 00:05:52,240 --> 00:05:55,479 Look in your pockets and tell me 47 00:05:55,680 --> 00:05:58,799 whether you have more money now. or 10. 20 years ago. 48 00:05:59,000 --> 00:06:03,479 War costs, and peace profits. 49 00:06:16,600 --> 00:06:18,199 Explain that 50 00:06:19,080 --> 00:06:23,719 to those who complain, to those in jail. 51 00:06:23,920 --> 00:06:26,399 to those in need. 52 00:06:26,600 --> 00:06:30,919 Tell them that Uncle always keeps his promises. 53 00:06:32,280 --> 00:06:34,279 God bless you. 54 00:06:44,520 --> 00:06:47,079 Slow down, don't get too close. 55 00:06:50,000 --> 00:06:53,359 We were right. He's been driving around for three hours. 56 00:06:53,560 --> 00:06:56,839 - Right. Don’t lose - Don't worry. 57 00:06:57,960 --> 00:07:01,079 Get a move on. Giant! Let's get closer to him. 58 00:07:17,760 --> 00:07:19,759 Be careful. 59 00:07:33,520 --> 00:07:36,119 Don't get worked up. Uncle. 60 00:07:37,000 --> 00:07:38,999 It's for tonight. 61 00:07:45,120 --> 00:07:48,839 o one must know about it. No one. 62 00:08:55,680 --> 00:08:57,679 He’s pulling over. 63 00:08:58,400 --> 00:09:00,399 He's stopped the car. 64 00:09:00,600 --> 00:09:04,599 There's a distinguished-looking man with a bag getting into his car. 65 00:09:16,840 --> 00:09:20,559 He's taken his glasses off. he’s passing him something. 66 00:09:20,760 --> 00:09:23,079 Africa, get closer. I can't see. 67 00:09:23,880 --> 00:09:27,039 - What’s he doing? - Putting something over his face. 68 00:09:27,240 --> 00:09:30,759 A blindfold. So he won't know where he's taking him. 69 00:09:30,960 --> 00:09:33,639 He's the man Uncle's waiting for. 70 00:09:33,840 --> 00:09:35,839 I'll alert the others. 71 00:09:36,040 --> 00:09:39,239 This is it. boys. Keep your distance. 72 00:10:04,160 --> 00:10:06,159 This way. doctor. 73 00:10:14,080 --> 00:10:16,679 - Is everything okay? - No hitches. 74 00:10:29,320 --> 00:10:31,319 Excuse me. doctor. 75 00:10:36,160 --> 00:10:37,959 Go inside. 76 00:10:52,680 --> 00:10:54,679 We're all ready, sir. 77 00:11:01,320 --> 00:11:05,359 What are we waiting for? He's only 150 mts away, boss! 78 00:11:06,560 --> 00:11:08,559 Let's go and get him. 79 00:11:27,600 --> 00:11:30,239 - Freeze! - I’m unarmed! 80 00:11:30,440 --> 00:11:34,119 Stay where you are! Didn't you hear us. you shit? 81 00:11:34,280 --> 00:11:36,719 No! No! Don't shoot! 82 00:11:36,920 --> 00:11:39,439 It's got nothing to do with me! 83 00:11:45,000 --> 00:11:47,239 - Fiore! - There's no one here. 84 00:11:50,400 --> 00:11:53,319 - No luck! - He's not here! 85 00:11:56,200 --> 00:12:01,359 - Tell me where he is! Where is he? - Who are you talking about? 86 00:12:01,520 --> 00:12:05,399 • Get your hands up! - On your knees. 87 00:12:07,720 --> 00:12:09,719 Look in the hen-coop! 88 00:12:13,000 --> 00:12:15,719 - I don't believe it. - Too good to be true. 89 00:12:15,960 --> 00:12:20,439 The doctor came here to see Uncle. He should have been here. 90 00:12:23,240 --> 00:12:27,839 Perhaps he's still in the area, he may be nearby. 91 00:12:28,040 --> 00:12:31,199 Send me all the men you can. we’ll comb the area. 92 00:12:52,320 --> 00:12:54,399 It's me. 93 00:12:54,600 --> 00:12:59,199 Yes. Sanna wants reinforcements. All you have, the helicopter too. 94 00:12:59,400 --> 00:13:01,159 Mister Prosecutor. 95 00:14:41,520 --> 00:14:46,239 They come for you at night, blindfold you. and you think that's normal? 96 00:14:46,440 --> 00:14:49,439 - Calm down. Roberto! - I won’t fucking calm down! 97 00:14:50,720 --> 00:14:52,719 Get him out of here. 98 00:14:52,920 --> 00:14:56,559 - He knew who the patient was. - That's possible. 99 00:14:58,040 --> 00:15:00,039 It's possible. 100 00:15:01,200 --> 00:15:04,199 But he’ll never tell you. so calm down. 101 00:15:04,400 --> 00:15:08,039 I'm innocent! I’m innocent! 102 00:15:08,240 --> 00:15:11,439 Innocent! They're all innocent here! 103 00:15:11,640 --> 00:15:14,679 Take him away. Take him away, come on. 104 00:15:14,880 --> 00:15:20,199 The innocent man was carrying these notes addressed to Uncle. 105 00:15:36,640 --> 00:15:40,399 - What are these? - It's a drug for the prostate. 106 00:15:41,480 --> 00:15:43,959 There are six boxes of it. 107 00:16:37,800 --> 00:16:41,159 Good day. Uncle. What's up? 108 00:16:41,360 --> 00:16:45,919 -Something went wrong. - Something, or somebody? 109 00:16:47,440 --> 00:16:51,319 Someone who wanted to take Benedetto Faro's place. 110 00:16:51,520 --> 00:16:54,119 and not only that. 111 00:16:56,520 --> 00:16:58,519 Is there any proof? 112 00:16:59,160 --> 00:17:01,639 No proof, just beliefs. 113 00:17:01,840 --> 00:17:06,439 I know it was Shuteye and the Schisa brothers, that's what I believe. 114 00:17:06,640 --> 00:17:10,679 And if you give me permission. I'll take care of it for you. 115 00:17:10,880 --> 00:17:12,999 There's a time for everything. 116 00:17:16,800 --> 00:17:19,639 I need to see a doctor. 117 00:17:19,839 --> 00:17:24,119 Leave it to me. We can get hold of the best doctors. 118 00:17:24,319 --> 00:17:28,519 It’s not that easy. it's more complicated than that. 119 00:17:28,720 --> 00:17:31,599 The cops were there waiting for me. 120 00:17:33,480 --> 00:17:35,479 They know now. 121 00:17:40,600 --> 00:17:44,839 These are all doctors involved in or suspected of Mafia activities. 122 00:17:45,040 --> 00:17:51,119 There are important names there, even urologists, like the one with Faro. 123 00:17:51,320 --> 00:17:55,399 We have to check them all out. particularly the urologists. 124 00:17:55,600 --> 00:17:57,599 We need reinforcements. 125 00:18:02,400 --> 00:18:06,479 Know why the man we are looking for has been at large for 40 years? 126 00:18:06,640 --> 00:18:10,119 Have you ever wondered why he's the only one of the old guard 127 00:18:10,320 --> 00:18:14,319 to have survived the Mafia wars and the arrests 128 00:18:14,520 --> 00:18:17,999 that followed the murders of judges Falcone and Borsellino? 129 00:18:18,200 --> 00:18:22,439 Or why he's the only one no Mafia turncoat has ever talked about. 130 00:18:22,640 --> 00:18:26,279 and who has left behind a trail of murders yet no trace? 131 00:18:31,000 --> 00:18:35,879 Because he’s more intelligent, more wily and more cautious. 132 00:18:36,080 --> 00:18:40,719 He’s the only man we only have one photo of. and that's an old one. 133 00:18:40,920 --> 00:18:43,719 We don't even know what he looks like. 134 00:18:43,920 --> 00:18:48,279 If we treat him like any other fugitive, we'll never catch him. 135 00:18:48,480 --> 00:18:51,559 So you're telling us not to check out the doctors? 136 00:18:51,760 --> 00:18:55,039 We’ll do that too. we can’t leave any stone unturned. 137 00:18:55,240 --> 00:18:57,919 but I think I’ve worked out how he thinks. 138 00:18:58,120 --> 00:19:03,279 He won’t approach any doctor connected with the Mafia. 139 00:19:04,000 --> 00:19:07,159 He’ll look for someone who's clean, like that doctor with Faro. 140 00:19:07,360 --> 00:19:10,559 He might even refuse to see a specialist 141 00:19:10,880 --> 00:19:15,599 because he knows we can check them out much easier. 142 00:19:21,680 --> 00:19:26,519 He needs these. Letts c-hec-k the chemists as well as the doctors. 143 00:19:26,760 --> 00:19:31,639 and record all the names of those who buy these drugs, especially in bulk. 144 00:19:31,840 --> 00:19:33,839 Anything else? 145 00:19:34,040 --> 00:19:39,479 Yes. We'll check the sales and rescriptions of the last few months. 146 00:19:48,320 --> 00:19:50,319 Good hunting. 147 00:20:10,480 --> 00:20:12,479 Well, doctor? 148 00:20:14,800 --> 00:20:17,519 - Look. Mr... - Caruano. 149 00:20:17,720 --> 00:20:19,719 Mr Caruano. 150 00:20:21,920 --> 00:20:24,159 I don’t feel I can make a diagnosis. 151 00:20:24,360 --> 00:20:29,279 The only thing I can tell you is you’ll need further tests... 152 00:20:30,560 --> 00:20:32,639 and rather urgently too. 153 00:20:32,840 --> 00:20:34,799 Jjfapu need a’specialist. - Why’s that? 154 00:20:34,800 --> 00:20:37,279 - You need a specialist. - Why’s that? 155 00:20:37,480 --> 00:20:40,719 Because this isn't my 156 00:20:41,720 --> 00:20:44,999 I treat more trivial diseases. 157 00:20:48,120 --> 00:20:50,199 Is it that serious? 158 00:20:54,240 --> 00:20:59,039 Mr Caruano. it's not very professional of me. 159 00:20:59,960 --> 00:21:03,119 But you’re a doctor. You know. 160 00:21:12,080 --> 00:21:14,279 You have a tumour. 161 00:21:15,840 --> 00:21:17,839 A tumour? 162 00:21:24,440 --> 00:21:26,439 Cancer. 163 00:21:32,920 --> 00:21:35,559 How long have I got? 164 00:21:37,280 --> 00:21:39,279 couldn’t tell you that. 165 00:21:40,240 --> 00:21:44,359 I don’t know this kind of carcinoma. I don’t know how aggressive it is. 166 00:21:44,560 --> 00:21:50,039 I don't know whether it’s operable, or curable, if there's any treatment. 167 00:21:51,840 --> 00:21:56,679 The only thing I can do is give you the name of the specialist structures 168 00:21:56,880 --> 00:22:01,399 and the names of two specialists, two brilliant surgeons. 169 00:22:23,880 --> 00:22:27,359 • You're as sweet as sugar. Really. - Thanks. 170 00:22:27,560 --> 00:22:31,919 You know I'm happy to help. See you Sunday. Annetta. 171 00:22:31,960 --> 00:22:36,399 - Yes. see you Sunday. Bye. - No luck. As always. 172 00:22:36,600 --> 00:22:41,359 -Were you hoping she'd say something? -No. but... 173 00:22:41,560 --> 00:22:43,999 How did she sound? 174 00:22:45,120 --> 00:22:47,399 ormal. same as usua 175 00:22:47,560 --> 00:22:51,999 Either she doesn't know her husband's ill. or she thinks it’s not serious. 176 00:22:53,480 --> 00:22:55,719 - Keep listening in. - Sure. 177 00:22:55,920 --> 00:22:59,959 I listen, look, follow. Other people's lives are my speciality. 178 00:23:00,160 --> 00:23:03,159 - What do you mean? - Nothing. 179 00:23:03,960 --> 00:23:08,919 - Shall we talk about your life then? - No. I know even less about that. 180 00:23:09,800 --> 00:23:11,239 Roberto. 181 00:23:11,800 --> 00:23:13,839 Yes. 182 00:23:23,960 --> 00:23:26,159 can talk about your life. 183 00:23:26,360 --> 00:23:31,239 I know you well. And I know what you need in order to be happy. 184 00:23:31,440 --> 00:23:35,559 - It’s under your nose. - Go away! Get back to work! 185 00:23:35,760 --> 00:23:40,399 - I have a list of suspect chemists. - Have you found anything? 186 00:23:41,880 --> 00:23:45,159 There are two chemists in Ciminna. 187 00:23:45,360 --> 00:23:47,839 Altieri, don't keep me waiting all day. 188 00:23:48,040 --> 00:23:51,359 Yesterday two different people went to buy 189 00:23:51,560 --> 00:23:54,239 three boxes of this drug. 190 00:23:55,800 --> 00:23:58,799 Ciminna is thirty kilometres from where we arrested Faro. 191 00:23:59,000 --> 00:24:01,359 - Well done. - Do you know who they are? 192 00:24:01,560 --> 00:24:04,559 We have their names, we’re checking them out. 193 00:24:04,760 --> 00:24:06,559 Good. 194 00:24:06,920 --> 00:24:08,719 Hurry up. 195 00:24:10,440 --> 00:24:12,239 Hurry up! 196 00:24:19,600 --> 00:24:22,599 I don't need these any more. 197 00:24:23,320 --> 00:24:25,359 What did he say? 198 00:24:26,040 --> 00:24:30,719 I took the results of the scan you had done to a specialist in Palermo. 199 00:24:31,640 --> 00:24:34,039 He said it's serious. 200 00:24:35,680 --> 00:24:37,159 ->How serious? I \ - It's very widespread. 201 00:24:37,160 --> 00:24:38,639 • How serious? - It's very widespread. 202 00:24:38,840 --> 00:24:42,279 Uncle, you need to undergo an urgent operation. 203 00:24:45,080 --> 00:24:48,079 - Yes. but we’ll have to go abroad. - Where to? 204 00:24:48,280 --> 00:24:51,599 Abroad, the cops are watching all the hospitals here. 205 00:24:51,840 --> 00:24:53,999 Somewhere far away, you take care of it. 206 00:24:54,240 --> 00:24:57,399 It’ll take some time to find the right contacts. 207 00:24:57,600 --> 00:25:01,919 Time? Do you know how much time I have left? I don’t. 208 00:25:02,440 --> 00:25:04,759 Only Our Lord knows that. 209 00:25:06,320 --> 00:25:09,639 But I have faith, you know, a great deal of faith. 210 00:25:11,240 --> 00:25:15,439 Ciccio. no one must find out about this. No one. 211 00:25:16,880 --> 00:25:18,919 No one will. 212 00:25:19,680 --> 00:25:25,399 But to make sure no one suspects, we’ll have act quickly. 213 00:25:26,440 --> 00:25:29,479 Now the cops have arrested Faro the mice are playing. 214 00:25:30,080 --> 00:25:33,279 - What mice? - The Schisa brothers. 215 00:25:38,440 --> 00:25:43,599 They've contacted Shuteye. He's convinced he can branch out. 216 00:25:44,720 --> 00:25:48,519 And you know when people branch out 217 00:25:49,000 --> 00:25:52,799 some people get tempted to take it all. 218 00:25:55,160 --> 00:25:57,959 If you give me your blessing.. 219 00:26:07,040 --> 00:26:10,839 Only the Pope can give his blessing... 220 00:26:17,160 --> 00:26:20,799 - I want to see my wife. - I'll arrange it. 221 00:26:27,000 --> 00:26:28,999 Your servant. Uncle. 222 00:26:30,000 --> 00:26:31,999 Don’t forget. t 223 00:26:33,120 --> 00:26:34,919 Good man. 224 00:26:57,520 --> 00:26:59,519 Don Peppe. 225 00:26:59,720 --> 00:27:01,919 Good morning. 226 00:27:09,320 --> 00:27:11,319 - Good morning. - Good morning. 227 00:27:20,800 --> 00:27:24,599 - Good morning. Don Peppino. - Good morning. Everything okay? 228 00:27:31,360 --> 00:27:33,839 - Good day. Don Peppino. - Good morning. 229 00:27:34,080 --> 00:27:36,359 - The usual? - The usual. 230 00:27:47,040 --> 00:27:49,959 Where are you going, you son of a bitch? 231 00:27:51,120 --> 00:27:53,119 Where are you going? 232 00:28:59,640 --> 00:29:03,759 "The sun will be darkened, the moon will not give her light 233 00:29:03,960 --> 00:29:07,319 and the stars will fall from Heaven. 234 00:29:21,200 --> 00:29:22,999 Watch therefore. 235 00:29:23,760 --> 00:29:28,879 for ye know hot what hour your Lord doth come." 236 00:29:34,560 --> 00:29:36,319 Let me through. 237 00:29:38,360 --> 00:29:40,159 Let me through. 238 00:29:54,680 --> 00:29:58,119 Peppino Schisa. a businessman. Connected to Benedetto Faro. 239 00:29:58,120 --> 00:29:59,119 Peppino Schisa. a businessman. Connected to Benedetto Faro. 240 00:29:59,320 --> 00:30:04,239 -His brother Salvatore was killed on the road to Palermo shortly after. 241 00:30:09,080 --> 00:30:14,079 It’s a settling of accounts, they want Uncle's protection. 242 00:30:14,280 --> 00:30:17,319 They're after Faro's place. 243 00:30:17,520 --> 00:30:21,199 And someone’s probably already won. 244 00:30:22,560 --> 00:30:26,799 The men who bought the medicines in Ciminna appear to be clean. 245 00:30:27,000 --> 00:30:31,479 - What do you'mean, "appear"? 2 shepherds with prostate problems. 246 00:30:31,680 --> 00:30:34,839 - They had prescriptions. - Who are they? 247 00:30:35,000 --> 00:30:40,159 Who are their relatives, their friends? We need to know everything. 248 00:30:40,480 --> 00:30:45,599 Whoever carried out these crimes is probably Uncle's right-hand man! 249 00:30:49,040 --> 00:30:50,839 "They appear". 250 00:30:53,800 --> 00:30:56,439 It’s easy to kill. 251 00:30:56,640 --> 00:31:00,759 A man. an animal. it makes no difference. 252 00:31:01,680 --> 00:31:05,839 And after your first killing, it gets easier and easier. 253 00:31:06,440 --> 00:31:08,639 The Schisa brothers were traitors. 254 00:31:08,840 --> 00:31:14,159 They;d been conspiring with Shuteye for some time, and he's the worst. 255 00:31:15,200 --> 00:31:17,319 But I want to talk to Shuteye. 256 00:31:17,480 --> 00:31:23,159 With all due respect. I think Shuteye is taking advantage of you. 257 00:31:24,080 --> 00:31:26,519 That’s why I want to talk to him. 258 00:32:42,920 --> 00:32:45,479 Why are you doing this to me? 259 00:33:21,280 --> 00:33:24,759 The Schisa brothers were connected to Faro. 260 00:33:25,600 --> 00:33:30,279 Now he’s in jail they wanted to get on someone else's side. 261 00:33:31,120 --> 00:33:34,119 They "were looking for another point of reference 262 00:33:34,320 --> 00:33:37,399 in order to carry on their trafficking alone. 263 00:33:41,320 --> 00:33:43,679 Oh. hell.. 264 00:33:55,280 --> 00:33:57,999 According to rumours 265 00:33:59,080 --> 00:34:01,319 they had gone over to Shuteye’s side. 266 00:34:07,520 --> 00:34:13,039 Someone who wants to make his way up. but that's all I know. 267 00:34:13,240 --> 00:34:16,079 What if I ask you about a sick old man? 268 00:34:17,679 --> 00:34:22,119 - Very sick. - Look after yourself, mister cop. 269 00:34:28,320 --> 00:34:33,479 They’ve spotted us. They left some flowers on the car. 270 00:34:35,240 --> 00:34:37,359 Let’s get out of here. 271 00:34:37,560 --> 00:34:41,039 Uncle knows it’s not worth his while to kill cops. 272 00:34:41,240 --> 00:34:44,439 • Since when? - The last few years. 273 00:34:45,679 --> 00:34:48,759 - Chrysanthemums are for the dead. - Precisely, we're alive. 274 00:34:57,320 --> 00:34:59,119 Take it easy. 275 00:35:00,560 --> 00:35:04,719 We're just normal cops investigating a murder, okay? 276 00:35:22,520 --> 00:35:24,519 Bloody hell! 277 00:35:30,400 --> 00:35:32,799 - Good morning. - Good morning. 278 00:35:33,000 --> 00:35:36,759 - Where is she? - In there. She's been waiting hours. 279 00:35:47,120 --> 00:35:50,519 Are you crying? You haven’t seen me in a long time. 280 00:35:51,160 --> 00:35:53,839 You've lost weight. Are you tired? 281 00:35:54,040 --> 00:35:55,839 Come in here. 282 00:35:58,320 --> 00:36:00,119 Sit down. 283 00:36:08,440 --> 00:36:10,439 How are you? 284 00:36:22,200 --> 00:36:24,199 What is it. darling? 285 00:36:24,400 --> 00:36:28,519 I'm happy, happy to see you again. 286 00:36:31,240 --> 00:36:34,999 Nothing troubles me as long as you're all right. 287 00:36:35,680 --> 00:36:38,839 - I want you to tell me. - I'm fine. 288 00:36:40,360 --> 00:36:42,519 'm fine. I’m fine. 289 00:36:45,880 --> 00:36:47,879 How are the kids? 290 00:36:48,920 --> 00:36:51,959 Fine, they're fine. 291 00:36:53,280 --> 00:36:57,399 Did I ever tell you you did a good job of bringing them up? 292 00:36:59,880 --> 00:37:03,799 You've been good to me too. 293 00:37:04,000 --> 00:37:08,519 And in exchange I have given you a hard life. 294 00:37:08,720 --> 00:37:11,679 - Why are you talking like this? - Like what? 295 00:37:13,240 --> 00:37:15,599 As though this was a farewell. 296 00:37:16,160 --> 00:37:19,639 I've only just got here, and you want me to go already? 297 00:37:31,640 --> 00:37:35,799 You’re not well, my darling. Tell me what's wrong. 298 00:37:35,960 --> 00:37:40,759 —Nothing, it's nothing. I've walked for miles, that's all. 299 00:37:41,800 --> 00:37:45,479 Tell me the truth. Tell me! 300 00:38:51,880 --> 00:38:54,759 Uncle wants an answer straight away. 301 00:38:55,400 --> 00:39:00,519 ■ What do we tell him? - Can we refuse Uncle? 302 00:39:02,320 --> 00:39:04,839 Then tell him yes. 303 00:39:05,880 --> 00:39:07,679 Let's go. 304 00:39:09,280 --> 00:39:14,079 Nino Morra. known as Shuteye because of an old scar from 30 years ago. 305 00:39:14,280 --> 00:39:17,279 Fugitive for the last 7. Area boss of Alcamo. 306 00:39:17,480 --> 00:39:20,799 another farmhand, another of the old man’s tight circle. 307 00:39:21,000 --> 00:39:24,799 - Is he behind these murders? - No. 308 00:39:25,440 --> 00:39:30,319 He wanted to be his right-hand man. but someone's stopping him. 309 00:39:30,520 --> 00:39:34,159 They killed the other two to weaken him. 310 00:39:34,360 --> 00:39:37,319 I can confirm that. ’ve got the code for Faro's notes. 311 00:39:38,360 --> 00:39:40,919 They’re numbers in place of letters. 312 00:39:41,120 --> 00:39:46,119 "A" corresponds to 4. "B" to 5. It's a coarse method, but a fiddly one. 313 00:39:48,040 --> 00:39:52,199 The real problem is their grammar. They consider it an optional. 314 00:39:54,560 --> 00:39:58,919 Shuteye isn’t in a good position, he's branched out too far. 315 00:39:59,120 --> 00:40:03,119 He had one of his cronies elected area boss in Agrigento. 316 00:40:03,320 --> 00:40:07,079 saying he had Uncle's go-ahead, but it wasn't true. 317 00:40:07,280 --> 00:40:09,239 - So he’s in trouble? - Yes. 318 00:40:09,440 --> 00:40:12,759 - He might talk if we find him. - If we find him. 319 00:40:12,920 --> 00:40:15,679 - Alive. - Let's start looking. 320 00:40:33,000 --> 00:40:37,839 Th is is Nino Morra. Come and get me. I'm at the Tropical Bar. 321 00:40:51,640 --> 00:40:54,639 • Nicola, give me a prosecco. - Coming up. 322 00:40:55,680 --> 00:40:57,479 Iced. 323 00:41:15,360 --> 00:41:19,159 - Nino Morra. Carabinieri! - Let me pay for my drink first! 324 00:41:19,360 --> 00:41:21,439 - Come with us! - Easy! 325 00:41:26,840 --> 00:41:31,919 They got there before us. Someone wanted Shuteye out of the way. 326 00:41:32,120 --> 00:41:36,039 He'd worked it out. he let them catch him. 327 00:41:36,240 --> 00:41:40,199 - I think he'll talk. - He already has. 328 00:41:40,720 --> 00:41:41,559 The evening you arrested Faro. Uncl was 100 metres from the farmhouse 329 00:41:41,560 --> 00:41:45,879 The evening you arrested Faro. Uncle was 100 metres from the farmhouse. 330 00:41:45,880 --> 00:41:50,159 - The doctor was there to see him. - It's in the Carabinieri's hands now. 331 00:41:50,360 --> 00:41:53,359 It would've been better not to know. 332 00:41:54,840 --> 00:41:55,839 - Does he know where’s he hiding? - No. 333 00:41:55,840 --> 00:41:56,959 ■ Does he know where’s he hiding? - No. 334 00:41:58,200 --> 00:42:02,359 - Uncle is on his guard now. - They’ll never catch him. 335 00:42:02,560 --> 00:42:06,919 The last contact Shuteye had was through the shepherds from Ciminna. 336 00:42:12,960 --> 00:42:15,119 - Ciminna? - Yes. Why? 337 00:42:15,320 --> 00:42:20,199 We caught two guys from Giminna after investigating the medicine lead. 338 00:42:20,400 --> 00:42:25,479 Here, eat up.,you're thin. But if it's them, the inquiry stays with us. 339 00:42:26,680 --> 00:42:29,079 Shuteye’s wife has disappeared. 340 00:42:31,200 --> 00:42:36,359 They came for her at night. Her brother and cousin have vanished too. 341 00:42:36,560 --> 00:42:39,359 And-we've not heard fr or seen him since. 342 00:42:41,240 --> 00:42:44,679 Shuteye’s sold himself out to the cops. 343 00:42:45,560 --> 00:42:49,679 That's why I found you another hideout. 344 00:42:50,840 --> 00:42:53,079 I didn't trust Shuteye. 345 00:42:54,800 --> 00:42:59,399 Now we liaverfo keep an eye on Shuteye's buddies 346 00:42:59,600 --> 00:43:01,599 and be very careful. 347 00:43:01,800 --> 00:43:06,119 Remind everyone not to talk, especially in enclosed places. 348 00:43:06,320 --> 00:43:11,479 hotels, restaurants, cars, homes. It's better if they keep quiet. 349 00:43:11,680 --> 00:43:14,159 Anyone who receives information 350 00:43:14,360 --> 00:43:18,399 must know only who brings it. and who he has to pass it on to. 351 00:43:18,600 --> 00:43:23,479 He mustn’t know who had it before, or who’ll have it next. 352 00:43:23,640 --> 00:43:27,199 Then if someone sings, they only know their own song. 353 00:43:33,280 --> 00:43:36,279 - • Haye you found - Yes. contact? I 354 00:43:36,480 --> 00:43:41,039 - -The.yire the best specialists in Europe and the contact is reliable. 355 00:43:41,240 --> 00:43:44,039 But I need time Mt to get it organized. 356 00:43:45,160 --> 00:43:49,319 I trust you. Don't make any mistakes. 357 00:43:49,520 --> 00:43:54,679 Uncle, making a mistake is like betraying, and I won't betray you. 358 00:43:57,600 --> 00:44:00,399 But we have another problem. 359 00:44:02,480 --> 00:44:05,079 The Runaways have decided to come back. 360 00:44:07,320 --> 00:44:10,719 Someone's waiting for them, they say they can't change 361 00:44:10,920 --> 00:44:13,919 the decisions taken by the commission twenty years ago. 362 00:44:16,040 --> 00:44:20,039 Living in America or dying in Sicily. 363 00:44:21,480 --> 00:44:24,959 Times were different then, there was a war on. and we won it. 364 00:44:25,160 --> 00:44:29,479 Things have changed, we have to reason with those boys. 365 00:44:29,640 --> 00:44:35,119 Maybe you should explain it to us. Some in Palermo don't want to reason. 366 00:44:35,320 --> 00:44:40,039 - Who doesn't want to reason? - Several people. Mainly the Lopanes. 367 00:44:40,240 --> 00:44:44,279 They said the decision was taken twenty years ago 368 00:44:44,480 --> 00:44:48,839 and you can't go back on decisions, that promises aren’t enough. 369 00:44:49,000 --> 00:44:51,959 I have always kept my promises. 370 00:44:52,160 --> 00:44:55,479 But now I need a bit a peace. I need... 371 00:44:55,680 --> 00:44:59,119 Another war would be the ruin of us all. 372 00:44:59,320 --> 00:45:02,159 Arrange a meeting with the Lopanes. 373 00:45:03,040 --> 00:45:05,039 I want to talk to them. 374 00:45:06,600 --> 00:45:10,399 Morra. you told us about two shepherds from Ciminna. 375 00:45:10,600 --> 00:45:14,799 They delivered Uncle’s note to you. Is that right? 376 00:45:15,000 --> 00:45:19,759 Yes. That's all I know about the boys who are taking care of Uncle. 377 00:45:23,960 --> 00:45:26,719 - These men? - Yes. 378 00:45:27,480 --> 00:45:30,039 How did you do that? This is them. 379 00:45:33,320 --> 00:45:37,479 We want to know everything about him. everything you know. 380 00:45:38,520 --> 00:45:40,639 What do you mean? 381 00:45:40,840 --> 00:45:44,359 The way he talks. the way he moves, dresses and eats. 382 00:45:44,560 --> 00:45:47,199 the way he shakes your hand, or looks at you. 383 00:45:47,360 --> 00:45:52,279 I don't understand. If I tell you how he eats will that help you catch him? 384 00:45:53,600 --> 00:45:57,119 -I want to know who we’re up against. -What can I tell you? 385 00:45:57,320 --> 00:46:01,399 - Everything you know about him. - Everything I know about him... 386 00:46:03,000 --> 00:46:08,039 I noticed his hands most of all. They’re large and white. 387 00:46:09,560 --> 00:46:13,919 He likes honey. but it has to be a certain kind. 388 00:46:14,880 --> 00:46:19,519 He likes music, he likes Claudio Villa. Mina, he loves Mina. 389 00:46:19,720 --> 00:46:22,119 He likes the sound track from "The Godfather". 390 00:46:22,320 --> 00:46:25,399 When the film came out a few years ago. 391 00:46:25,560 --> 00:46:31,999 he had someone take him to the cinema five times, to see the same film. 392 00:46:32,160 --> 00:46:37,439 And everyone knows Uncle is very religious, he's a believer. 393 00:46:37,640 --> 00:46:41,919 He’s always got the Bible open. He reads it. writes in it. 394 00:46:42,120 --> 00:46:45,159 and he wears three crucifixes around his neck. 395 00:46:45,360 --> 00:46:48,519 He kisses them, touches them. That's what he's like. 396 00:46:48,720 --> 00:46:53,879 That's what he's like, he says everything he does 397 00:46:54,080 --> 00:46:58,559 is the will ohOur Lord. That’s what he says. 398 00:47:04,240 --> 00:47:06,959 Who are the men he trusts most? 399 00:47:07,160 --> 00:47:10,519 He has lots of men. I've told you all the ones I know. 400 00:47:11,960 --> 00:47:15,919 Trust! He uses them all. but he doesn't trust any of them. 401 00:47:16,120 --> 00:47:19,079 - What frightens - Nothing. 402 00:47:20,320 --> 00:47:23,839 Or rather, he is frightened of something: a war. 403 00:47:24,000 --> 00:47:26,359 When it was up to him. he waged war. 404 00:47:26,560 --> 00:47:30,959 He never had any qualms when it came to shooting politicians. 405 00:47:31,160 --> 00:47:36,119 But now he says a war could ruin his plan. 406 00:47:36,520 --> 00:47:38,519 What plan is that? 407 00:47:38,720 --> 00:47:44,039 To make Cosa Nostra invisible, like himself, who lives off nothing. 408 00:47:44,240 --> 00:47:48,119 He’s filthy rich. He doesn’t even know how much he's worth. 409 00:47:48,320 --> 00:47:52,639 He could emigrate to South America, but he prefers to stay here. 410 00:47:52,840 --> 00:47:57,079 He lives in one room, he sleeps in a blue sleeping-bag. 411 00:47:57,280 --> 00:48:00,359 He never takes his shoes off in case he needs to make a getaway. 412 00:48:00,560 --> 00:48:03,559 He lives hunted down, he never treats himself to anything. 413 00:48:04,360 --> 00:48:08,679 Why d oes he I ive I ike that? What's the point? 414 00:48:08,840 --> 00:48:12,599 Why are you doing everything to arrest him? 415 00:48:12,800 --> 00:48:15,839 Don't you have a family? You live in Naples. 416 00:48:16,040 --> 00:48:19,359 Why don't you enjoy your family? What's keeping you here? 417 00:48:22,480 --> 00:48:26,719 - I have to catch him. - And he has to give orders. 418 00:48:26,880 --> 00:48:31,999 You know very well that giving orders is better than screwing. 419 00:48:38,360 --> 00:48:43,079 • But I'm on the right side. - He says the same thing. 420 00:48:43,400 --> 00:48:46,799 Thank you for agreeing to see me. 421 00:48:47,040 --> 00:48:49,879 We still haven’t lost our heads completely. 422 00:48:50,080 --> 00:48:55,479 This madness we fell prey to. that has cost us much blood and tears. 423 00:48:55,680 --> 00:49:01,679 can be put an end to. then we can get back to business. 424 00:49:03,240 --> 00:49:08,239 What's the point in waging wars? It makes mothers weep. 425 00:49:08,440 --> 00:49:12,079 wives, children, that’s a 426 00:49:13,880 --> 00:49:17,839 Forgiveness is a rare thing in this world. 427 00:49:18,640 --> 00:49:21,439 am willing to forgive. 428 00:49:21,640 --> 00:49:26,799 Not to forget, because that is impossible, but I will forgive. 429 00:49:27,520 --> 00:49:30,559 I’m ready to ask for forgiveness if I have done wrong. 430 00:49:47,320 --> 00:49:49,079 Here they are! 431 00:49:49,880 --> 00:49:53,999 Where are they going? They're carrying fishing-rods. 432 00:49:55,440 --> 00:49:59,039 ■ They're going fishing. - You don’t say! 433 00:49:59,240 --> 00:50:01,159 Let’s go. 434 00:50:05,240 --> 00:50:08,599 These shitheads are fishing. They go fishing every day. 435 00:50:09,600 --> 00:50:13,279 - I thought they were shepherds? - Fishing shepherds! 436 00:50:17,520 --> 00:50:21,919 • What do we do? - What do we do? We wait. 437 00:50:22,120 --> 00:50:24,159 We wait. 438 00:50:24,320 --> 00:50:28,519 Giant, are we sure we'll get somewhere with them? 439 00:50:28,720 --> 00:50:32,559 Or was Mister Shuteye just taking the piss? 440 00:50:33,080 --> 00:50:38,439 Her voice has sounded muffled these last few days, not as natural. 441 00:50:39,760 --> 00:50:42,919 As though it's an effort to talk about the more trivial things. 442 00:50:44,680 --> 00:50:47,719 And a few days ago it sounded like she was weeping. 443 00:50:48,640 --> 00:50:53,079 Perhaps she’s found out her husband is ill. If that is so. he's very ill. 444 00:50:53,240 --> 00:50:57,079 Perhaps she’s just sad because she never sees him. 445 00:50:58,560 --> 00:51:02,359 Roberto, the Giant says the shepherds are moving. 446 00:51:02,560 --> 00:51:04,679 They’ve not gone fishing today. 447 00:51:06,360 --> 00:51:11,479 First they pretended to fish, then they headed for the fields. 448 00:51:19,240 --> 00:51:21,999 I wouldn't get any closer, there’s a sheep pen. 449 00:51:25,760 --> 00:51:28,359 • Have you got the number plate? - Yes. 450 00:51:31,320 --> 00:51:33,319 We have to get out of here. 451 00:51:33,520 --> 00:51:37,719 The meeting with the Lopanes is arranged for tomorrow. 452 00:51:37,920 --> 00:51:40,319 We have to go there prepared. 453 00:51:40,520 --> 00:51:44,119 If Uncle can't convince him with nice ways. 454 00:51:44,320 --> 00:51:48,119 then we’ll have to offer them another solution. 455 00:51:48,320 --> 00:51:50,879 Lopane is a rogu 456 00:51:51,080 --> 00:51:55,359 He might just decide to surprise us. 457 00:51:55,560 --> 00:51:58,239 - Understand? - We’ll take care of it. 458 00:51:58,440 --> 00:52:01,039 Francesco Manara. known as Ciccio. 459 00:52:01,240 --> 00:52:05,239 We arrived at him by following the two shepherds from Ciminna. 460 00:52:05,440 --> 00:52:09,439 He has a conviction for drug smuggling 461 00:52:09,640 --> 00:52:13,359 ..and Mafia association. - Peasant Mafia. The type he likes. 462 00:52:13,520 --> 00:52:16,359 We have to keep a close eye on him. 463 00:52:16,560 --> 00:52:20,559 Palermo spends more money than any other Italian city on wiretapping. 464 00:52:20,760 --> 00:52:23,919 - Not that again! - The Ministry has protested again. 465 00:52:24,120 --> 00:52:26,799 • Do you want to read the letter? - No. thanks. 466 00:52:27,200 --> 00:52:32,759 - They want us to make cuts. - Do we catch them with breadcrumbs? 467 00:52:32,960 --> 00:52:37,359 - That’s a good idea. - I'll talk to the Minister. 468 00:52:37,560 --> 00:52:42,039 They want to limit the bugging evices. If they cut the Mafia crimes 469 00:52:42,280 --> 00:52:45,999 ..then we can all go home! -You must take it into consideration. 470 00:52:46,200 --> 00:52:50,159 - Tell them to fuck off! - What would that solve? 471 00:52:50,360 --> 00:52:54,159 Nothing, it'll just make me feel better. Let's go. Altieri. 472 00:52:54,360 --> 00:52:56,439 Just think if he quits smoking! 473 00:52:57,200 --> 00:53:02,239 Yes. okay. Manara’s home and car are bugged. It's up to us now. 474 00:53:02,960 --> 00:53:04,959 - That's sorted. - The dogs? 475 00:53:05,160 --> 00:53:07,159 They’re sleeping like logs. 476 00:53:08,640 --> 00:53:10,639 How are things here? 477 00:53:14,360 --> 00:53:18,159 Be careful with that, that stuff costs a fortune. 478 00:53:18,360 --> 00:53:20,039 Don’t worry. 479 00:53:20,240 --> 00:53:23,519 Africa, take your time, we've got all night. 480 00:53:23,720 --> 00:53:27,839 Be careful, these guys notice if a roof tile is out of place. 481 00:53:28,040 --> 00:53:31,319 They’re cutting bugging devices, and we're putting solar panels in. 482 00:53:31,320 --> 00:53:33,319 It’s not my fault there's no electricity. 483 00:53:33,520 --> 00:53:35,319 Come on! 484 00:54:21,200 --> 00:54:24,959 Can you hear me? One. two. three, testing. 485 00:54:25,160 --> 00:54:28,599 • Can you hear me? - She's so beautiful! 486 00:54:28,800 --> 00:54:30,839 - Can you hear me? - The boss is here. 487 00:54:31,880 --> 00:54:34,479 Listen to the way she says "oh"? 488 00:54:36,480 --> 00:54:40,039 I like listening to her when she's testing the bugs. 489 00:54:40,240 --> 00:54:43,279 Do you think I've got a problem? 490 00:54:43,480 --> 00:54:46,479 - Put this out. - Right. 491 00:54:51,560 --> 00:54:55,359 Can you hear me? They can't hear me. 492 00:55:03,880 --> 00:55:05,879 Can’t you hear me? 493 00:55:06,920 --> 00:55:10,479 There’s a problem with the bug. they can't hear me. 494 00:55:11,680 --> 00:55:13,679 What’s that? 495 00:55:14,080 --> 00:55:16,079 Nothing, just an idea. 496 00:55:18,840 --> 00:55:21,039 What a nice catch! 497 00:55:21,240 --> 00:55:25,959 We have to make sure the fish is good for Uncle. 498 00:55:26,680 --> 00:55:30,839 But tell us something. Will the Lopanes like the fish? 499 00:55:31,040 --> 00:55:33,039 Who knows! 500 00:55:33,240 --> 00:55:36,439 But the fish will like Lopane. 501 00:55:51,800 --> 00:55:55,799 Manara's picked Patricolo and Cicero up. They're heading for Bagheria. 502 00:55:58,240 --> 00:56:00,239 Don’t let them out of your sight. 503 00:56:03,160 --> 00:56:06,639 Africa, the traffic-light! Go through on red! 504 00:56:08,280 --> 00:56:11,919 - We're behind them. - Be careful. 505 00:56:15,600 --> 00:56:17,559 Not so close. 506 00:56:19,520 --> 00:56:23,839 - Are you turning right here? - I have to check something out. 507 00:56:24,040 --> 00:56:27,479 - Are they turning right? - Keep your distance. 508 00:56:32,400 --> 00:56:37,079 - All we needed was an Ape! - It's hiding us. not so close. 509 00:56:37,280 --> 00:56:41,279 • We’re going to lose them. - Slow down. Africa! 510 00:56:48,720 --> 00:56:50,719 What are they doing? 511 00:56:53,760 --> 00:56:56,519 I was right then! 512 00:56:57,360 --> 00:57:01,519 They’ve turned the radio up. perhaps they want to say something. 513 00:57:02,280 --> 00:57:06,119 - What are they doing? - It looks like they're turning back. 514 00:57:06,320 --> 00:57:08,479 • To throw you off? - Perhaps. 515 00:57:09,880 --> 00:57:11,879 Let them go. 516 00:57:12,080 --> 00:57:15,439 The first time he’s made a move, and we have to let him go? 517 00:57:15,680 --> 00:57:18,839 - Let them go! - We've been after them all day! 518 00:57:19,040 --> 00:57:20,599 Let them go! 519 00:57:28,800 --> 00:57:30,599 Fuck! 520 00:57:36,760 --> 00:57:37,839 'm starving. 521 00:57:38,040 --> 00:57:42,119 Why don’t we send your boys to pick up something to eat? 522 00:57:48,000 --> 00:57:51,199 Don’t you trust me? I’ll pay. 523 00:57:52,800 --> 00:57:55,279 Good heavens, no! 524 00:57:55,480 --> 00:57:59,279 But all these people coming in and going out... 525 00:58:00,200 --> 00:58:03,639 The least movement the better. Understand? 526 00:58:04,840 --> 00:58:07,839 All I know is we've been waiting four hours. 527 00:58:08,960 --> 00:58:11,719 You'll have to be patient. 528 00:58:11,920 --> 00:58:14,279 Uncl e can’t just leave the house. 529 00:58:15,440 --> 00:58:19,079 get in a car and make his way here. 530 00:58:19,800 --> 00:58:23,879 Uncle has to take... How can I put it? 531 00:58:24,080 --> 00:58:27,999 - Certain precautions. - Why doesn't he leave earlier? 532 00:58:28,680 --> 00:58:31,879 Uncle leaves when he has to leave. 533 00:58:32,960 --> 00:58:35,759 and arrives when he has to arrive. 534 00:58:45,080 --> 00:58:46,879 Here he is now. 535 00:58:59,960 --> 00:59:02,639 - Everything okay. Uncle? - Fine. fine. 536 00:59:05,920 --> 00:59:08,679 I'm sorry I'm late. 537 00:59:08,880 --> 00:59:12,039 It’s all right. Uncle. It's nice to see you. 538 00:59:12,240 --> 00:59:15,159 - You're looking well. - Thank God. 539 00:59:15,360 --> 00:59:17,679 - Good day. - Good day. 540 00:59:17,880 --> 00:59:19,879 Come and sit down. Uncle. 541 00:59:22,120 --> 00:59:24,119 tell you what. 542 00:59:25,280 --> 00:59:27,919 We'll leave these boys here. 543 00:59:35,880 --> 00:59:39,239 We had decided that if the Cappellos wanted to go on living. 544 00:59:39,440 --> 00:59:44,199 they had to remain in America. But now these runaways are coming back. 545 00:59:44,400 --> 00:59:48,439 • Who gave them permission to? - Time. 546 00:59:49,640 --> 00:59:52,639 Twenty years have gone by. 547 00:59:52,840 --> 00:59:58,039 With all due respect. Uncle, the commission sentenced them to death. 548 00:59:58,240 --> 01:00:03,199 And the word of the commission is not like cheese with a sell-by date. 549 01:00:10,240 --> 01:00:14,599 Cosa Nostra has had... too many dead bodies. 550 01:00:15,920 --> 01:00:17,919 We need 551 01:00:19,320 --> 01:00:21,839 we need hand 552 01:00:23,240 --> 01:00:25,239 Hands to work. 553 01:00:26,320 --> 01:00:28,799 heads to think with. 554 01:00:29,000 --> 01:00:34,119 Dead bodies attnaGtjpther dead bodies, and traitors too. 555 01:00:34,160 --> 01:00:37,919 Uncle. they're the worse traitors of all. 556 01:00:38,080 --> 01:00:42,639 • They're Totuccio Cappello's blood. - So? 557 01:00:42,680 --> 01:00:45,799 It doesn't change from father to son. or grandson. 558 01:00:47,120 --> 01:00:50,399 And you're telling me that? Me? 559 01:00:50,600 --> 01:00:55,519 Who was here twenty years ago? Who was here, who gave the orders? 560 01:00:55,720 --> 01:01:00,879 I gave the orders, and Toto did. and we made war on the Cappellos 561 01:01:01,080 --> 01:01:05,839 with these hands! Do you understand, or have you forgotten? 562 01:01:14,600 --> 01:01:18,079 We did good things in the past. 563 01:01:19,080 --> 01:01:21,919 Good things, things that were right. 564 01:01:22,960 --> 01:01:28,199 But we did stained things too. terrible things. 565 01:01:29,400 --> 01:01:33,199 There was a lot of trouble between us. 566 01:01:34,720 --> 01:01:36,999 Then with the state... 567 01:01:38,800 --> 01:01:41,199 It cost us a great deal. 568 01:01:41,920 --> 01:01:44,279 It cost US 569 01:01:44,480 --> 01:01:47,839 to get the whole organization back on its feet. 570 01:01:48,040 --> 01:01:51,919 We had to hide our heads in the sand. 571 01:01:53,120 --> 01:01:59,519 Now. thank God. we can pull our heads out again 572 01:02:00,880 --> 01:02:03,399 and look at the world. 573 01:02:03,600 --> 01:02:07,439 It's no longer the world of yesterday, it’s a new world. 574 01:02:07,640 --> 01:02:12,399 And in this new world 575 01:02:13,240 --> 01:02:17,479 we have to live in a new way. 576 01:02:26,600 --> 01:02:28,599 But I... 577 01:02:29,520 --> 01:02:31,999 There's something I have to do first. 578 01:02:34,320 --> 01:02:36,639 I'll explain when the time is right. 579 01:02:39,320 --> 01:02:43,719 Our cause doesn't need any fresh bloodshed. 580 01:02:45,200 --> 01:02:49,239 And you're not to touch the Runaways. 581 01:03:31,320 --> 01:03:33,319 I'll catch you... 582 01:03:33,520 --> 01:03:35,999 I just know I'll catch you. 583 01:03:39,200 --> 01:03:42,519 • Which one is it? - It's Uncle's home. 584 01:03:42,720 --> 01:03:45,599 - What's wrong? - We’re losing the signal. 585 01:03:48,240 --> 01:03:52,319 - It was a miracle we got in there! - Before it’s empty again... 586 01:03:52,520 --> 01:03:56,999 - It's impossible in daylight... - We'll have to do it somehow. 587 01:03:57,200 --> 01:04:01,599 - We have to wait. - Wait! We're always waiting. 588 01:04:01,800 --> 01:04:06,119 Waiting for Manara to talk, waiting for his wife to leave the house 589 01:04:06,320 --> 01:04:10,559 and waiting for him to put a foot wrong. Waiting! 590 01:04:12,320 --> 01:04:15,919 That's Manara’s farmhouse, someone's gone inside. 591 01:04:16,120 --> 01:04:19,439 - How many do I take? - Take two for now. 592 01:04:19,640 --> 01:04:21,639 One of them is Manara. 593 01:04:23,200 --> 01:04:25,719 - Don Ciccio! - Don't say a word. 594 01:04:25,920 --> 01:04:28,839 - What are they doing? - Moving things around. 595 01:04:29,440 --> 01:04:31,999 - They’ve gone outside. - We've lost them. 596 01:04:33,840 --> 01:04:35,839 Maybe not. 597 01:04:48,440 --> 01:04:50,279 Matteo! 598 01:04:51,080 --> 01:04:53,399 My son! 599 01:04:53,600 --> 01:04:56,039 Good day. Don Ciccio! 600 01:04:57,640 --> 01:05:00,999 You're so handsome! What will you do to women dressed like that? 601 01:05:01,200 --> 01:05:05,559 - What everyone else does. - If only I were your age! 602 01:05:05,760 --> 01:05:07,759 It's nice, eh? 603 01:05:11,200 --> 01:05:12,999 Sit down. 604 01:05:14,840 --> 01:05:17,519 Let's talk about serious matters. 605 01:05:19,680 --> 01:05:22,679 - Do you mind? - Sorry. Don Ciccio. 606 01:05:23,640 --> 01:05:27,719 - How far have you got with it? - It’s almost done, don't worry. 607 01:05:29,080 --> 01:05:31,879 But I am worried. 608 01:05:32,080 --> 01:05:35,199 It means a lot to Uncle, he can't wait long. 609 01:05:35,400 --> 01:05:40,119 Of course, we're practically ready. You can tell Uncle to be prepared. 610 01:05:41,160 --> 01:05:42,879 When? 611 01:05:43,080 --> 01:05:46,879 We’re meeting that person the day after tomorrow, then we're set. 612 01:05:47,080 --> 01:05:50,479 Good. Good. Uncle will be happy to hear it. 613 01:05:50,680 --> 01:05:54,719 Now let’s have a nice hot plate of pasta with sardines! 614 01:05:56,280 --> 01:05:58,879 We have to find out who Manara's talking to. 615 01:06:02,760 --> 01:06:07,519 There are only two roads he can take out of there. The right or the left. 616 01:06:07,720 --> 01:06:11,719 We’ll place Africano here and Giant here, he can't get past us. 617 01:06:11,920 --> 01:06:16,439 - Film this Matteo's number plate. - We’d have to cross Palermo first. 618 01:06:16,640 --> 01:06:19,639 Get off your arses, take a motorbike. I want that number plate! 619 01:06:19,840 --> 01:06:24,279 - A motorbike? I'll drive. - You can't even touch the floor. 620 01:07:34,760 --> 01:07:37,399 You're crazy! I have a family waiting for me! 621 01:07:37,600 --> 01:07:40,599 Matteo, one other thing. 622 01:07:41,520 --> 01:07:43,319 Keep quiet. 623 01:07:44,680 --> 01:07:48,919 In the car. at home, on the phone. Keep quiet. 624 01:07:49,840 --> 01:07:52,959 Forget all about this thing. 625 01:07:53,160 --> 01:07:56,599 I'll keep quiet, don’t worry. 626 01:07:57,400 --> 01:08:01,279 Don’t forget I trust you. Don't let me down. 627 01:08:08,360 --> 01:08:10,359 Here he is now. get a move on! 628 01:08:23,040 --> 01:08:25,039 Who is he? 629 01:08:25,240 --> 01:08:30,318 Matteo Canistra. the son of the Villabate boss. Surprised? 630 01:08:30,520 --> 01:08:35,479 Yes. The Canistras have nothing in common with Uncle. 631 01:08:35,680 --> 01:08:40,398 They're different, they like spending money and flashing it. women, clubs. 632 01:08:40,440 --> 01:08:43,239 even drugs. Wh ere do they fit in? 633 01:08:43,440 --> 01:08:46,439 I'll have his mobile checked out. 634 01:08:46,640 --> 01:08:50,398 We'll make up a list of his friends. 635 01:08:50,600 --> 01:08:53,559 He said he's meeting someone the day after tomorrow. 636 01:08:53,760 --> 01:08:58,879 It's the boss's 70th birthday the day after tomorrow, he's planned a party. 637 01:09:00,000 --> 01:09:03,318 Half the people who count in Palermo are going. 638 01:09:04,920 --> 01:09:07,679 And we’ll be going to that party. 639 01:09:14,720 --> 01:09:16,358 Champagne? 640 01:09:28,760 --> 01:09:30,358 Champagne? 641 01:09:49,160 --> 01:09:53,318 Canistra has taken a man to one side, he's given him an envelope. 642 01:09:57,920 --> 01:10:00,079 He's leaving the room. 643 01:10:01,880 --> 01:10:04,879 - Describe him. - Tall. thin, balding. 644 01:10:05,560 --> 01:10:06,839 You'll spot him straight away, he's the only one not in party clothes. 645 01:10:06,840 --> 01:10:10,319 You'll spot him straight away, he’s the only one not in party clothes. 646 01:10:13,920 --> 01:10:18,559 - Got him. Where's Canistra? - He's talking to his brother. 647 01:10:18,760 --> 01:10:22,479 Don't lose sight of him. We’ll try and work out who this guy is. 648 01:10:23,200 --> 01:10:25,759 Look at this dickhead! 649 01:10:26,480 --> 01:10:28,479 Listen, come here. 650 01:10:29,720 --> 01:10:34,959 Are you stupid or something? I told you to keep to the right side! 651 01:10:35,160 --> 01:10:38,719 ■ I’m sorry. I'm not feeling we - Then why did you come? 652 01:10:38,920 --> 01:10:42,799 • I've a family to support. - Who are you? Where are you from? 653 01:10:43,000 --> 01:10:45,399 - I'm new. it's my first time. - And your last. 654 01:10:45,600 --> 01:10:49,999 Finish the evening and vanish! Now take that tray around. 655 01:10:51,160 --> 01:10:54,159 You're too tall, you stick out! 656 01:10:55,120 --> 01:11:00,479 Giant, congratulations on your Sicilian accent. It was awful! 657 01:11:00,680 --> 01:11:03,959 - Go fuck yourself! - Self-control. 658 01:11:08,240 --> 01:11:10,959 - Wh ere the fuck are they? - Who? 659 01:11:11,200 --> 01:11:15,439 - I’ve lost the Canistras. - What do you mean? 660 01:11:15,640 --> 01:11:20,039 They’re all crowded around the old man. but his sons aren't here. 661 01:11:21,560 --> 01:11:23,559 Bloody hell! 662 01:11:29,920 --> 01:11:32,679 Long live Santuzzo! 663 01:11:34,200 --> 01:11:37,559 - Well? Did you find them? - No. 664 01:11:37,760 --> 01:11:40,359 They've got to be somewhere. 665 01:11:41,240 --> 01:11:43,719 - Is this him? - Yes. Who is he? 666 01:11:43,920 --> 01:11:48,679 He works for Villabate Town Hall. We had him on record 667 01:11:48,880 --> 01:11:52,359 for embezzlement. His name's Calogero Lopresti. 668 01:11:52,560 --> 01:11:57,479 It all fits. The call the Canistras received at 22.30 669 01:11:57,680 --> 01:12:02,639 ..was made from the Town Hall. - Wait! That's important news. 670 01:12:04,000 --> 01:12:08,279 So Calogero Lopresti stays in the office until 22.30. 671 01:12:08,480 --> 01:12:12,839 He calls the Canistras and joins them at the party. Right? 672 01:12:13,440 --> 01:12:18,119 He only stays for a few minutes, just long enough to hand over an envelope. 673 01:12:18,280 --> 01:12:20,919 What the fuck was in that envelope? 674 01:12:22,560 --> 01:12:25,199 Something connected to his work. 675 01:12:26,840 --> 01:12:30,159 Something he couldn't do in working hours. 676 01:12:33,800 --> 01:12:37,879 - Matteo, have you ever seen him? - No. 677 01:12:38,440 --> 01:12:41,359 Uncle. What is it they called him? 678 01:12:41,560 --> 01:12:44,599 - The Tractor. - The Tractor. 679 01:12:46,440 --> 01:12:49,199 No grass grows where the tractor's been. 680 01:12:49,400 --> 01:12:53,279 How many has he killed? 50. 100. 200? How many? 681 01:12:53,480 --> 01:12:57,599 It might just be a legend, or it may even be more. 682 01:12:58,400 --> 01:13:02,999 • But it’s an old story. - It might be old. 683 01:13:04,400 --> 01:13:07,679 but there’s got to be a reason he’s still in command. 684 01:13:07,880 --> 01:13:11,879 He uses it to keep the balance. 685 01:13:12,080 --> 01:13:15,079 He's like the Italian President. 686 01:13:15,400 --> 01:13:20,319 ..lots of honour, but little power. - Then why are we here? 687 01:13:20,480 --> 01:13:25,999 Because if you do Uncle a favour, a big favour, you profit from it. 688 01:13:26,040 --> 01:13:30,439 It means commanding respect and lots of money. 689 01:13:31,280 --> 01:13:36,999 I know, but he decides who’s going to live and who’s going to croak. 690 01:13:37,160 --> 01:13:42,119 who gets the money and who doesn't. What do you call that? 691 01:13:43,320 --> 01:13:45,319 Isn't that power? 692 01:13:47,800 --> 01:13:52,079 Giuseppe, you're busting my balls! Just relax. 693 01:13:59,080 --> 01:14:02,319 Uncle, this is a great honour for us. 694 01:14:03,800 --> 01:14:05,959 My respects. Uncle. 695 01:14:06,160 --> 01:14:08,279 - Are you Giuseppe? - Yes. 696 01:14:10,160 --> 01:14:12,879 - Matteo? - At your service. 697 01:14:13,080 --> 01:14:17,519 We need three cars. Two on the road in front of us. 698 01:14:17,720 --> 01:14:20,359 Yes. they're waiting down the hill. 699 01:14:21,560 --> 01:14:23,399 Let’s go. 700 01:14:26,320 --> 01:14:28,119 Hurry up! 701 01:14:31,760 --> 01:14:34,239 Look how talented I am. sir. 702 01:14:35,320 --> 01:14:38,639 But breaking in like this... Does the magistrate know? 703 01:14:38,840 --> 01:14:41,839 He knows we’re not in Trento. 704 01:14:42,040 --> 01:14:45,999 What are you insinuating? We're not all crooks in Sicily. 705 01:14:46,200 --> 01:14:49,599 One's enough, and there's always one in the right place. 706 01:14:49,800 --> 01:14:53,559 Asking for the keys here is like putting posters up. 707 01:14:53,760 --> 01:14:57,679 - So we need Africano to do it. - No. we need you to get a move on. 708 01:15:02,560 --> 01:15:06,559 There's nothing here, it looks like he did his normal job. 709 01:15:07,800 --> 01:15:10,919 He must have done something. 710 01:15:11,240 --> 01:15:14,879 He's an executive, he could have used any computer. 711 01:15:15,080 --> 01:15:18,559 Boss, these look ordinary files to me. 712 01:15:18,960 --> 01:15:22,119 But if you want to study them. I can make photocopies. 713 01:15:22,360 --> 01:15:24,879 - All right. - Here we are. 714 01:15:25,040 --> 01:15:29,679 At 21.08 Lopresti opened the births and deaths register. 715 01:15:30,800 --> 01:15:35,039 - And? - Whatever he did wasn’t official. 716 01:15:35,280 --> 01:15:37,239 k He's deleted everything. 717 01:15:38,400 --> 01:15:42,799 Take it easy, nothing can be deleted without leaving a trace. 718 01:15:43,000 --> 01:15:45,799 There’s always a solution. Catch! 719 01:15:48,240 --> 01:15:50,879 This is a Ghost boot pen. 720 01:15:51,040 --> 01:15:55,719 And like a ghost it enters the afterlife to decipher the impossible. 721 01:15:55,880 --> 01:15:58,599 - Go on. - Wait. 722 01:16:00,240 --> 01:16:01,199 ere. 723 01:16:01,520 --> 01:16:05,839 He printed out an identity card in the name of Pasquale Spada. 724 01:16:06,040 --> 01:16:08,959 born in Cinisi on February 26th. 1933. 725 01:16:10,160 --> 01:16:15,119 Seventy years old. just like Uncle. See if this man really exists. 726 01:16:18,600 --> 01:16:21,599 He's already in possession of an identity card. 727 01:16:21,840 --> 01:16:25,799 - So this Spada’s got two now. - Except one was for him. 728 01:16:27,240 --> 01:16:29,799 So he needs an identity card. 729 01:16:34,000 --> 01:16:36,999 Uncle, do you mind if we put some music on? 730 01:16:37,200 --> 01:16:40,719 - Go ahead. - What music do you like? 731 01:16:43,160 --> 01:16:45,519 Mina. Have you got anything? 732 01:16:46,240 --> 01:16:48,239 We have. 733 01:16:49,520 --> 01:16:53,359 Don Ciccio Manara told us to take good care of you. 734 01:16:59,600 --> 01:17:02,359 It’s Vito in the first car. Tell me. 735 01:17:06,440 --> 01:17:10,559 - All right. - What did he say? 736 01:17:10,760 --> 01:17:14,559 There’s a police patrol car ahead. What do we do? 737 01:17:14,760 --> 01:17:16,759 We turn off straight away, right? 738 01:17:17,920 --> 01:17:21,679 - Are these guys of ours clean? - They're immaculate. 739 01:17:24,560 --> 01:17:29,239 Drive on then. Phone the second car and tell them to do what I say. 740 01:17:35,680 --> 01:17:38,879 He's talking to them. Good. 741 01:17:40,080 --> 01:17:42,079 You drive on. nice and calmly. 742 01:17:43,480 --> 01:17:45,479 Good boy. 743 01:17:51,440 --> 01:17:56,559 You see. Uncle? The boys would get themselves killed for you. 744 01:17:56,760 --> 01:17:59,839 There’s no need to get killed for me. 745 01:18:00,080 --> 01:18:01,839 Right... 746 01:18:02,520 --> 01:18:07,839 I have reconstructed the calls made by Canistra over the last 3 years. 747 01:18:08,520 --> 01:18:13,399 There are some contacts with minor characters on the Mafia scene. 748 01:18:13,600 --> 01:18:19,079 But there's a strange relationship with a French girl. Aude Dufey. 749 01:18:19,280 --> 01:18:23,719 Tiwo^years ago they exchanged a lot of calls, then nothing more 750 01:18:23,920 --> 01:18:27,719 until last week. 751 01:18:28,760 --> 01:18:32,079 Perhaps the passion for this French girl has returned. 752 01:18:33,320 --> 01:18:35,319 I don't know. 753 01:18:35,520 --> 01:18:40,159 It’s strange he’s connected to these kind of people. 754 01:18:42,040 --> 01:18:44,159 He mustn't have had any choice. 755 01:18:50,720 --> 01:18:53,759 This is a drug for prostate problems. 756 01:18:53,960 --> 01:18:58,439 And two different people bought three boxes of it. 757 01:18:58,640 --> 01:19:01,159 Two shepherds with prostate problems. 758 01:19:01,360 --> 01:19:04,279 Her voice sounds muffled, not as natural. 759 01:19:04,480 --> 01:19:07,919 He's frightened of a war. He uses everyone and trusts no one. 760 01:19:08,120 --> 01:19:10,679 He works for the Town Hall. 761 01:19:10,880 --> 01:19:13,319 He needs an identity card. 762 01:19:31,960 --> 01:19:34,919 The old man’s sick. Very sick. 763 01:19:35,120 --> 01:19:39,439 His wife knows, that's why she's so sad. Fiore was right. 764 01:19:39,640 --> 01:19:44,919 He needs an operation, but it’s too risky in Italy. 765 01:19:45,120 --> 01:19:47,799 That’s where the Canistras come in. 766 01:19:47,800 --> 01:19:49,159 That's where the Canistras come in. 767 01:19:49,360 --> 01:19:53,719 They get hold of an identity card that's valid abroad 768 01:19:53,920 --> 01:19:58,999 and they have the right contact abroad. Aude Dufey. 769 01:19:59,200 --> 01:20:04,239 She is the connection we’re looking for. They’ll have used her as base 770 01:20:04,400 --> 01:20:08,719 and she’s probably the one who found the right hospital. 771 01:20:08,960 --> 01:20:13,039 In Paris. It's like looking for a needle in a haystack. 772 01:20:13,240 --> 01:20:18,839 We don't know it's Paris. The French girl works in Lyons and Marseilles. 773 01:20:19,040 --> 01:20:23,959 Canistra called Paris. Fiore, we need the first flight out to Paris. 774 01:20:40,200 --> 01:20:42,519 The light's here. 775 01:20:42,720 --> 01:20:47,199 You use this to call the nurse if you need anything. 776 01:20:47,360 --> 01:20:51,079 And this is for raising and lowering the bed. 777 01:20:57,120 --> 01:20:59,759 They’ll be bringing you something to eat soon. 778 01:21:05,560 --> 01:21:08,239 Don’t worry. Mr Spada. 779 01:21:08,440 --> 01:21:13,319 It’s one of the best clinics in France, you’re in good hands. 780 01:21:13,520 --> 01:21:16,279 We're all in the Lord’s hands. 781 01:21:16,480 --> 01:21:18,599 Thank you. 782 01:21:18,800 --> 01:21:20,799 Wait outside for me. 783 01:21:31,520 --> 01:21:34,999 - Are you sure she can be trusted? - 100% sure. 784 01:21:36,320 --> 01:21:40,319 • Really sure? - Don't worry, everything's fine. 785 01:21:42,640 --> 01:21:45,159 Do you need anything else? 786 01:21:45,360 --> 01:21:47,559 I need to rest. 787 01:21:47,800 --> 01:21:51,919 Then if it’s all right by you. we'll go and get something to eat. 788 01:21:54,360 --> 01:21:57,159 These are our mobile numbers. 789 01:21:58,560 --> 01:22:03,679 And Aude's number too. If you don’t understand something, you can... 790 01:22:12,560 --> 01:22:14,679 My respects. 791 01:22:29,960 --> 01:22:33,079 Leave me alone! Leave me alone! 792 01:22:33,280 --> 01:22:36,119 • Let go! - Calm down! 793 01:22:36,320 --> 01:22:39,559 What does he mean 've used up my credit? 794 01:22:39,720 --> 01:22:43,999 - That you've lost enough. Matteo. - Does he decide that? 795 01:22:44,200 --> 01:22:47,119 - Why are you taking it out on him? - Who else do I take it out on? 796 01:22:47,320 --> 01:22:50,759 Whoever put a limit on your credit card! 797 01:22:50,960 --> 01:22:54,599 The manager! I'll teach the bastard! 798 01:22:54,800 --> 01:22:58,519 - It’s 5 in the morning. - Who cares! 799 01:22:59,120 --> 01:23:01,319 Get her out of here! 800 01:23:04,920 --> 01:23:09,959 - Hello. Maria. - Matteo, it’s 5 in the morning. 801 01:23:10,160 --> 01:23:13,559 Give me the number of the bank manager. 802 01:23:13,880 --> 01:23:17,239 - What's going on? I need some money, hurry up! 803 01:23:17,400 --> 01:23:19,399 All right. 804 01:23:25,160 --> 01:23:27,559 Yes. Where from? 805 01:23:29,040 --> 01:23:33,039 Okay. Canistra called his wife from the Casino at Aix en Provence. 806 01:23:33,200 --> 01:23:37,079 - That's near Marseilles. - We'll change our plan. 807 01:23:37,280 --> 01:23:41,719 - They won't refund these now. - We'll fly to Marseilles from Paris. 808 01:23:41,960 --> 01:23:44,359 - And pay for it ourselves? - Of course. 809 01:23:44,520 --> 01:23:48,599 I’ve worked for free before, but never had to pay to work. 810 01:24:28,560 --> 01:24:29,599 to be okay. Uncle. 811 01:24:29,600 --> 01:24:31,439 You’re going to be okay. Uncle. 812 01:24:32,440 --> 01:24:35,439 Don’t worry, we'll wait here for you. 813 01:25:01,560 --> 01:25:06,319 Our Father who art in Heaven, hallowed be thy name. 814 01:25:07,800 --> 01:25:11,559 Thy kingdom come, thy will be done. 815 01:25:12,080 --> 01:25:14,239 on Earth and it is in Heaven. 816 01:25:15,200 --> 01:25:18,439 Give us this day our daily bread. 817 01:25:18,640 --> 01:25:22,519 and forgive us our trespasses. 818 01:25:36,160 --> 01:25:40,159 Turn left at the next road, straight on and we'll come to her home. 819 01:25:43,440 --> 01:25:46,679 - You speak good French. - They're waiting for us there. 820 01:25:55,120 --> 01:26:00,439 All went well. The doctor says you're as strong as an ox. 821 01:26:01,200 --> 01:26:03,679 You're a lucky man. 822 01:26:05,480 --> 01:26:08,679 Our Lord saved my life. 823 01:26:11,000 --> 01:26:14,199 Now... I have to get out of here. 824 01:26:15,280 --> 01:26:18,279 I have to complete my mission. 825 01:26:19,520 --> 01:26:24,319 You’ll have to be patient, you can’t leave here yet. 826 01:26:24,520 --> 01:26:28,919 You need to get your strength back. The surgeon said a few more days. 827 01:26:31,760 --> 01:26:33,159 Thanks. 828 01:27:14,240 --> 01:27:17,119 There's nothing in the kitchen. 829 01:28:02,240 --> 01:28:04,959 We might have something here. 830 01:28:05,160 --> 01:28:09,239 This is the receipt from a bar. and this is from a car park. 831 01:28:09,440 --> 01:28:13,199 Same day. same street, almost the same time. 832 01:28:14,000 --> 01:28:15,999 Let me see. 833 01:28:16,200 --> 01:28:19,999 It doesn't take two hours to drink a cappuccino. 834 01:28:24,480 --> 01:28:26,479 Here's another one. 835 01:28:28,000 --> 01:28:30,639 Same car park, two days earlier. 836 01:28:37,960 --> 01:28:39,959 I need to get in there 837 01:28:40,160 --> 01:28:43,279 Wait for the French police, or there'll be trouble. 838 01:28:43,480 --> 01:28:46,959 They're right in front of me! Put your foot down! 839 01:28:47,200 --> 01:28:49,319 Roberto. don't do anything stupid 840 01:29:22,920 --> 01:29:24,719 512. 841 01:29:39,680 --> 01:29:43,879 THE LAST GODFATHER 842 01:29:44,305 --> 01:30:44,870 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9h5yv Help other users to choose the best subtitles 71401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.