Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,668 --> 00:02:52,049
I'm trying
to convince Timmy here
2
00:02:52,118 --> 00:02:55,881
that he should give this pet
to you, Mr. Hawksbill.
3
00:02:55,950 --> 00:02:57,986
It belongs here at the zoo,
not at a family home.
4
00:02:58,055 --> 00:02:59,470
I won't give him up!
5
00:02:59,539 --> 00:03:01,507
Nobody can take him
away from me!
6
00:03:01,576 --> 00:03:05,028
Whoa, whoa, hold it
a minute, son.
7
00:03:05,097 --> 00:03:06,546
When you said that,
8
00:03:06,615 --> 00:03:09,032
you nearly scared me
half to death.
9
00:03:09,101 --> 00:03:11,517
You don't need
to be scared of Harry.
10
00:03:11,586 --> 00:03:13,519
I'm not scared
of Harry.
11
00:03:13,588 --> 00:03:15,383
He's a nice
little fella.
12
00:03:15,452 --> 00:03:17,765
We found him
on a camp-out.
13
00:03:17,834 --> 00:03:20,043
What scares me,
son, is that,
14
00:03:20,112 --> 00:03:22,045
well,
not too long ago,
15
00:03:22,114 --> 00:03:25,807
a little guy said
just what you said.
16
00:03:25,876 --> 00:03:27,533
Because
what he said,
17
00:03:27,602 --> 00:03:30,398
everything
started to happen.
18
00:03:30,467 --> 00:03:32,711
Just that
one little remark,
19
00:03:32,780 --> 00:03:35,023
and before anybody could
say or do anything,
20
00:03:35,092 --> 00:03:38,647
he nearly stood this
whole city on their ear
21
00:03:38,717 --> 00:03:41,754
and nearly
landed me in jail.
22
00:03:41,823 --> 00:03:44,757
I don't care. I don't
want Harry in a zoo.
23
00:03:44,826 --> 00:03:47,829
Putting him in a zoo
is like putting him in jail.
24
00:03:47,898 --> 00:03:49,866
Jail?
25
00:03:49,935 --> 00:03:52,938
Son, you just scared the
other half of me to death.
26
00:03:53,007 --> 00:03:54,629
Will he be any trouble
for the zoo?
27
00:03:54,698 --> 00:03:55,872
Trouble? Harry?
28
00:03:55,941 --> 00:03:59,530
Oh, no. He'll get so
much love and affection
29
00:03:59,599 --> 00:04:01,878
that, well, he'll just
never quit purring.
30
00:04:01,947 --> 00:04:05,433
I don't care! I still
won't give him up!
31
00:04:05,502 --> 00:04:07,469
Whether
you give him to US
32
00:04:07,538 --> 00:04:08,954
should be
your decision, Tim.
33
00:04:09,023 --> 00:04:10,818
Right, Mr. Lionel?
34
00:04:10,887 --> 00:04:12,129
Yes, sir. That's right.
35
00:04:12,198 --> 00:04:13,821
Come here, Timmy.
36
00:04:13,890 --> 00:04:15,581
I want to tell you
37
00:04:15,650 --> 00:04:18,515
about this
other little boy.
38
00:04:18,584 --> 00:04:20,966
Well, his name was Chris.
39
00:04:21,035 --> 00:04:24,866
Instead of a cuddly,
little old Teddy bear
40
00:04:24,935 --> 00:04:26,385
like Harry here,
41
00:04:26,454 --> 00:04:30,458
his pet was a full
grown-up mountain lion
42
00:04:30,527 --> 00:04:32,563
named sunshine.
43
00:04:40,537 --> 00:04:42,470
[Mr. Hawksbill]
Now there's hardly anything
44
00:04:42,539 --> 00:04:43,436
more fierce or independent
45
00:04:43,505 --> 00:04:45,680
than a mountain lion.
46
00:04:45,749 --> 00:04:48,441
But there's always
an exception to anything,
47
00:04:48,510 --> 00:04:49,891
and this here sunshine--
48
00:04:49,960 --> 00:04:52,376
well, he was different.
49
00:04:52,445 --> 00:04:54,551
Why, even the deer knew
50
00:04:54,620 --> 00:04:56,829
that sunshine wouldn't
bother them at all,
51
00:04:56,898 --> 00:04:59,073
except maybe
to play with them.
52
00:04:59,142 --> 00:05:01,523
But there was
an important reason for this.
53
00:05:01,592 --> 00:05:03,008
You see,
Chris had showered sunshine
54
00:05:03,077 --> 00:05:04,699
with love and affection
55
00:05:04,768 --> 00:05:08,358
from the time he was
just a teeny little cub.
56
00:05:08,427 --> 00:05:11,948
So, naturally, he was
friendly as all get out.
57
00:05:12,017 --> 00:05:15,054
Why, he just loved
dogs and people,
58
00:05:15,123 --> 00:05:18,989
especially his playmates
prince and Chris.
59
00:05:20,957 --> 00:05:22,993
But there was one thing
60
00:05:23,062 --> 00:05:26,100
that sunshine loved just about more than anything else--
61
00:05:26,169 --> 00:05:27,687
corn on the cob.
62
00:05:27,756 --> 00:05:30,690
Yes, sirree,
that's how different he was.
63
00:05:30,759 --> 00:05:33,072
Well, what with
sunshine and prince
64
00:05:33,141 --> 00:05:35,074
and all his other friends
65
00:05:35,143 --> 00:05:37,974
in the field
and the forest around him,
66
00:05:38,043 --> 00:05:39,941
I reckon there wasn't
a happier boy
67
00:05:40,010 --> 00:05:42,081
anywhere in the country
than Chris.
68
00:05:42,150 --> 00:05:43,911
Until one day...
69
00:05:43,980 --> 00:05:45,705
[Cowbell ringing]
70
00:06:02,826 --> 00:06:05,070
Hi, uncle Travis,
cousin Wilma.
71
00:06:05,139 --> 00:06:07,555
You're going already?
Can't you stay?
72
00:06:07,624 --> 00:06:09,868
We never get
to see you.
73
00:06:09,937 --> 00:06:12,180
You're going to see
a lot of US from now on.
74
00:06:12,249 --> 00:06:14,182
Hey, you moving out here?
75
00:06:14,251 --> 00:06:15,839
No. The other way
around.
76
00:06:15,908 --> 00:06:18,842
The other way around?
I don't get it.
77
00:06:18,911 --> 00:06:22,087
Well, son, you see,
we're, uh...
78
00:06:22,156 --> 00:06:24,572
We're moving away
to the city.
79
00:06:24,641 --> 00:06:29,232
To the city!
Away from here?
80
00:06:29,301 --> 00:06:32,062
[Mother] Yes, Chris. You
remember we discussed it.
81
00:06:32,131 --> 00:06:34,064
But for how long?
82
00:06:34,133 --> 00:06:37,965
Chris, we're
giving up the farm.
83
00:06:39,863 --> 00:06:43,556
But you can't! We can't
go live in the city.
84
00:06:43,625 --> 00:06:45,765
I don't know
anybody there
85
00:06:45,834 --> 00:06:46,905
except uncle t.
And cousin Wilma.
86
00:06:46,974 --> 00:06:51,668
Might as well get things
started inside, Annie.
87
00:06:51,737 --> 00:06:54,774
But, mom, I didn't know
it was going to be this soon.
88
00:06:54,843 --> 00:06:58,123
Chris, your father feels
badly enough already.
89
00:06:58,192 --> 00:07:00,263
Ever since
he was hurt,
90
00:07:00,332 --> 00:07:01,816
the farm's been
too much for him.
91
00:07:01,885 --> 00:07:05,475
So uncle t.'S found him
a very good job in the city
92
00:07:05,544 --> 00:07:07,477
in a garden supply shop.
93
00:07:07,546 --> 00:07:09,479
He'll be making
more in a week
94
00:07:09,548 --> 00:07:12,447
than we do here
in a month.
95
00:07:12,516 --> 00:07:13,966
We should be
grateful.
96
00:07:14,035 --> 00:07:16,969
But what about sunshine?
I can't leave him.
97
00:07:17,038 --> 00:07:19,972
I can get a job right here
with Mr. Richardson.
98
00:07:20,041 --> 00:07:22,699
I always help him
do his chores.
99
00:07:22,768 --> 00:07:27,117
And leave US?
Your dad and me?
100
00:07:27,186 --> 00:07:28,843
I guess not.
101
00:07:28,912 --> 00:07:32,088
[Father] Annie, tell me
the things you want to take.
102
00:07:32,157 --> 00:07:34,435
I'm coming, Adam.
103
00:07:34,504 --> 00:07:36,920
Chris, we've
got to go now.
104
00:07:36,989 --> 00:07:38,749
Bye, uncle t.,
cousin Wilma.
105
00:07:38,818 --> 00:07:40,579
Bye.
106
00:07:55,042 --> 00:07:56,698
But, Mr. Richardson,
107
00:07:56,767 --> 00:07:59,978
all I'm asking is that
you keep sunshine for me
108
00:08:00,047 --> 00:08:02,635
for just a little while.
Please, Mr. Richardson.
109
00:08:02,704 --> 00:08:06,605
Son, I once knew a fella
up in Taylor county
110
00:08:06,674 --> 00:08:08,814
named three-finger
Billy Dee.
111
00:08:08,883 --> 00:08:10,816
He lost two fingers
to a mountain lion.
112
00:08:10,885 --> 00:08:12,473
That mountain lion
didn't need those fingers
113
00:08:12,542 --> 00:08:15,476
half as much
as Billy Dee,
114
00:08:15,545 --> 00:08:17,961
but he got too close
to the mountain lion.
115
00:08:18,030 --> 00:08:20,791
But that's not sunshine.
He's gentle.
116
00:08:20,860 --> 00:08:24,036
So is my wife, but even
she gets ornery sometimes.
117
00:08:24,105 --> 00:08:28,006
You better let sunshine
go his way, boy.
118
00:08:28,075 --> 00:08:30,456
But he doesn't know
any other way,
119
00:08:30,525 --> 00:08:32,010
except being a pet.
120
00:08:32,079 --> 00:08:34,012
I've had him
since he was born.
121
00:08:34,081 --> 00:08:36,531
He doesn't know
how to hunt or kill
122
00:08:36,600 --> 00:08:37,843
or how to look
after himself.
123
00:08:37,912 --> 00:08:41,778
He'll learn, boy. You'll
be surprised how fast.
124
00:08:41,847 --> 00:08:44,056
He just doesn't know
about running or hiding.
125
00:08:44,125 --> 00:08:47,542
He'd walk right up to the
first hunter that came along,
126
00:08:47,611 --> 00:08:49,406
and he'll be shot!
I know it!
127
00:08:49,475 --> 00:08:51,546
I wish I could
help you, boy.
128
00:08:51,615 --> 00:08:53,410
Forget about
sunshine, will you?
129
00:08:53,479 --> 00:08:56,758
Forget sunshine?
130
00:08:56,827 --> 00:09:00,521
How could I forget the
very best friend I've got,
131
00:09:00,590 --> 00:09:03,524
forget somebody
in my very own family,
132
00:09:03,593 --> 00:09:05,595
the one person who--
133
00:09:05,664 --> 00:09:07,700
sunshine's
not a person, boy.
134
00:09:07,769 --> 00:09:09,012
He is to me.
135
00:09:09,081 --> 00:09:10,945
One way or another,
136
00:09:11,014 --> 00:09:13,741
I'm not going to leave him
behind to get killed or hurt
137
00:09:13,810 --> 00:09:16,502
or wander everywhere
looking for me.
138
00:09:16,571 --> 00:09:17,986
Please.
139
00:09:18,056 --> 00:09:21,542
I'm sorry, son.
I can't.
140
00:09:21,611 --> 00:09:24,752
I hope
you'll understand.
141
00:09:24,821 --> 00:09:28,273
Yeah. Well, thanks.
142
00:09:28,342 --> 00:09:30,654
I understand.
143
00:09:32,587 --> 00:09:34,244
I guess.
144
00:09:34,313 --> 00:09:37,730
Good luck
in the big city, boy.
145
00:09:37,799 --> 00:09:39,249
Come on, prince!
146
00:09:39,318 --> 00:09:40,664
[Dog barking]
147
00:09:45,842 --> 00:09:49,259
Here, dear--if you get
hungry before we stop.
148
00:09:49,328 --> 00:09:51,330
All right, up we go.
149
00:09:55,162 --> 00:09:58,993
Now, you hang on. Don't
move around too much, o.K.?
150
00:09:59,062 --> 00:10:08,278
Yes, dad. I will.
151
00:10:08,347 --> 00:10:10,763
Better take
a last look, honey.
152
00:10:12,800 --> 00:10:14,146
[Chris]
Sunshine, hop on!
153
00:10:15,837 --> 00:10:17,045
Let's go.
154
00:11:06,302 --> 00:11:08,787
[Chris]
Stay down, sunshine!
155
00:11:14,689 --> 00:11:17,071
You all right, son?
156
00:11:17,140 --> 00:11:19,384
Stay here and watch things
till I get uncle Travis, o.K.?
157
00:11:19,453 --> 00:11:21,972
Yes, dad.
158
00:11:30,912 --> 00:11:32,707
I thought
you'd never get here.
159
00:11:32,776 --> 00:11:36,884
Do you think you could get
a dish of water for prince?
160
00:11:36,953 --> 00:11:38,989
Just bring him in the house.
It'll be all right.
161
00:11:39,058 --> 00:11:41,785
No. You go get it.
162
00:11:41,854 --> 00:11:43,718
We have
to guard things.
163
00:11:43,787 --> 00:11:45,962
Aah!
164
00:11:46,031 --> 00:11:48,447
[Growls]
165
00:11:48,516 --> 00:11:52,417
It's just sunshine. He's
a pet. He won't hurt you.
166
00:11:52,486 --> 00:11:54,350
See? You can pet him, too.
167
00:11:54,419 --> 00:11:56,731
What kind of
an animal is he?
168
00:11:56,800 --> 00:11:58,975
He's a mountain lion.
I've got to hide him.
169
00:11:59,044 --> 00:12:01,357
Hide him! Where? How?
170
00:12:01,426 --> 00:12:02,875
I don't know.
171
00:12:02,944 --> 00:12:05,878
Someplace where there's
trees and bushes,
172
00:12:05,947 --> 00:12:10,089
someplace before they
unload this doghouse.
173
00:12:10,158 --> 00:12:13,231
Come on! I think
I know a place.
174
00:12:13,300 --> 00:12:15,336
Prince,
you guard sunshine.
175
00:12:32,353 --> 00:12:34,286
[Purring]
176
00:12:46,850 --> 00:12:48,300
[Growling]
177
00:12:48,369 --> 00:12:50,647
Aah! Aah!
178
00:12:50,716 --> 00:12:53,340
No! Stop!
179
00:13:21,299 --> 00:13:22,714
Sunshine!
180
00:13:22,783 --> 00:13:25,475
Prince, I told you
to guard sunshine!
181
00:13:25,544 --> 00:13:27,857
Show me
where he went.
182
00:13:38,695 --> 00:13:41,560
[Dog barking]
183
00:13:41,629 --> 00:13:43,735
Those folks called
the police department,
184
00:13:43,804 --> 00:13:45,806
the mayor,
the fire department.
185
00:13:45,875 --> 00:13:50,293
Finally, somebody decided
to call US over here at the zoo.
186
00:13:50,362 --> 00:13:51,881
Well, by then,
187
00:13:51,950 --> 00:13:55,885
a wonderful young fella
that I want you to meet--
188
00:13:55,954 --> 00:13:58,715
Dr. Hardwood--
he's the head of the zoo.
189
00:13:58,784 --> 00:13:59,716
He and his assistant
miss moon and me--
190
00:13:59,785 --> 00:14:01,718
we hightailed it
over there.
191
00:14:01,787 --> 00:14:03,479
By that time, why,
192
00:14:03,548 --> 00:14:05,929
Chris had caught up
with sunshine,
193
00:14:05,998 --> 00:14:09,623
and all those folks
had caught up with Chris.
194
00:14:09,692 --> 00:14:15,732
There he was just hugging
sunshine for dear life.
195
00:14:15,801 --> 00:14:19,218
Don't you worry, son.
196
00:14:19,287 --> 00:14:23,153
Dad, I just got to keep
sunshine. I just got to.
197
00:14:23,222 --> 00:14:26,018
There isn't anything we can
do with sunshine now, Chris.
198
00:14:26,087 --> 00:14:27,986
Then let me
take him back.
199
00:14:28,055 --> 00:14:29,988
We just drove
800 miles.
200
00:14:30,057 --> 00:14:31,369
We can't
start back now.
201
00:14:31,438 --> 00:14:34,682
It's up to the
people at the zoo.
202
00:14:34,751 --> 00:14:37,133
We don't have
a mountain lion at the zoo.
203
00:14:37,202 --> 00:14:40,274
We sure would like to have
your friend sunshine.
204
00:14:40,343 --> 00:14:42,725
Sunshine might have
to be put to sleep.
205
00:14:42,794 --> 00:14:47,315
You mean sunshine
would have to die?
206
00:14:47,385 --> 00:14:49,973
No one's going
to let sunshine die.
207
00:14:50,042 --> 00:14:51,630
Dr. Hartwood,
208
00:14:51,699 --> 00:14:53,494
you'd take very good care
of him, wouldn't you?
209
00:14:53,563 --> 00:14:55,496
Nobody is allowed
to work at our zoo
210
00:14:55,565 --> 00:14:57,118
unless they
really love animals.
211
00:14:57,187 --> 00:14:58,465
That's our first rule.
212
00:14:58,534 --> 00:15:00,501
Isn't that right,
Mr. Hawksbill?
213
00:15:00,570 --> 00:15:02,986
You're a cross-eyed lion
if it ain't.
214
00:15:03,055 --> 00:15:04,471
My assistant
miss moon--
215
00:15:04,540 --> 00:15:07,474
there's nobody that
knows more about feeding
216
00:15:07,543 --> 00:15:09,303
and medicine
than she does.
217
00:15:09,372 --> 00:15:11,616
And we'd let you
visit sunshine anytime.
218
00:15:11,685 --> 00:15:13,549
That's right. I'll give
you special permission.
219
00:15:13,618 --> 00:15:19,278
Chris, dear. It's
the very best place for him.
220
00:15:19,347 --> 00:15:21,557
They won't take him
unless you agree.
221
00:15:21,626 --> 00:15:24,594
It's a decision
you must make, Chris.
222
00:15:24,663 --> 00:15:26,285
It's your pet.
223
00:15:26,354 --> 00:15:29,185
You're the one
who has to decide.
224
00:15:33,085 --> 00:15:34,432
Give me the net.
225
00:15:34,501 --> 00:15:37,711
The boy will put him
in the truck for you.
226
00:15:37,780 --> 00:15:41,439
Thanks, dad.
Come on, sunshine.
227
00:15:54,659 --> 00:15:56,454
Well, looks like
it's all over, mommy.
228
00:15:56,523 --> 00:15:59,042
Is it, now?
I wonder.
229
00:16:24,516 --> 00:16:25,793
Which way's
the mountain lion?
230
00:16:25,862 --> 00:16:26,967
That way.
231
00:16:27,036 --> 00:16:29,832
If you don't see him,
you'll hear him.
232
00:16:29,901 --> 00:16:33,387
[Mr. Hawksbill] The
very first chance he got,
233
00:16:33,456 --> 00:16:36,908
Chris hurried over
to the zoo.
234
00:16:36,977 --> 00:16:40,463
Well, that was when
Chris got his first good look
235
00:16:40,532 --> 00:16:43,121
at our cramped cages
and beat-up equipment
236
00:16:43,190 --> 00:16:47,850
and the whole old-fashioned
zoo layout and everything,
237
00:16:47,919 --> 00:16:50,508
and of course, that
started him feeling real bad
238
00:16:50,577 --> 00:16:52,164
all over again.
239
00:16:52,233 --> 00:16:54,926
After all,
how could he know
240
00:16:54,995 --> 00:16:57,894
we were doing
the best we could,
241
00:16:57,963 --> 00:17:01,173
the very best we could?
242
00:17:09,147 --> 00:17:11,287
[Elephant trumpeting]
243
00:17:11,356 --> 00:17:13,876
[Growling]
244
00:17:18,294 --> 00:17:20,883
Sunshine!
245
00:17:23,471 --> 00:17:26,682
[Growling]
246
00:17:27,890 --> 00:17:30,686
Sunshine!
It's me--Chris.
247
00:17:31,894 --> 00:17:33,171
[Purring]
248
00:17:54,123 --> 00:17:56,332
Well,
the next thing I knew,
249
00:17:56,401 --> 00:17:58,610
somebody shouted
about a boy in danger--
250
00:17:58,679 --> 00:18:00,405
too near
the mountain lion--
251
00:18:00,474 --> 00:18:03,132
and I lit out
for that cage so fast,
252
00:18:03,201 --> 00:18:06,204
I nearly split the stitches
in my britches.
253
00:18:06,273 --> 00:18:10,070
Now, don't you know
better than that?
254
00:18:10,139 --> 00:18:12,175
I've seen a mountain lion
like that one
255
00:18:12,244 --> 00:18:16,007
kill a cow with
one swipe of his paw.
256
00:18:16,076 --> 00:18:19,113
You must never do
a thing like that!
257
00:18:19,182 --> 00:18:21,391
Why, you could
have been ki--oh.
258
00:18:21,460 --> 00:18:23,255
I'm terribly sorry,
Christopher.
259
00:18:23,324 --> 00:18:26,396
This is Chris, the boy we
said could visit sunshine.
260
00:18:26,465 --> 00:18:29,399
Yes, and I'd like
to go in with him now!
261
00:18:29,468 --> 00:18:31,125
Chris, he's been upset.
262
00:18:31,194 --> 00:18:34,542
It's a little hard
for him to get adjusted.
263
00:18:34,612 --> 00:18:38,616
I can see that.
I'll quiet him down.
264
00:18:38,685 --> 00:18:41,377
Come on, sunshine.
Stop it.
265
00:18:41,446 --> 00:18:43,793
You behave, sunshine.
266
00:18:46,589 --> 00:18:49,143
That's it.
That's my pet.
267
00:18:49,212 --> 00:18:52,008
Now can I go in, please?
268
00:18:56,150 --> 00:18:58,359
Maybe that wouldn't
be such a bad idea.
269
00:18:58,428 --> 00:19:00,396
He hasn't eaten
for days.
270
00:19:00,465 --> 00:19:04,572
Do you think you
could get him to eat?
271
00:19:04,642 --> 00:19:06,471
[Chris] Yes.
272
00:19:06,540 --> 00:19:08,231
O.k., let him in.
273
00:19:10,682 --> 00:19:13,443
Mr. Hawksbill, you better
get that key snap fixed.
274
00:19:13,512 --> 00:19:14,962
Yes, ma'am. Come on.
275
00:19:21,279 --> 00:19:23,315
Stop pouting and eat,
sunshine.
276
00:19:23,384 --> 00:19:26,733
I know
how you feel, sunshine,
277
00:19:26,802 --> 00:19:28,458
but you got to eat.
278
00:19:34,913 --> 00:19:37,122
Well, right there
before my eyes
279
00:19:37,191 --> 00:19:39,469
I could see it for myself--
280
00:19:39,538 --> 00:19:43,577
sunshine eating
for the first time in days.
281
00:19:43,646 --> 00:19:47,339
Now, don't you think
that made me feel real good?
282
00:19:47,408 --> 00:19:50,239
That boy had a knack
for handling animals.
283
00:19:50,308 --> 00:19:52,655
Around a zoo, that
makes you somebody special.
284
00:19:52,724 --> 00:19:55,244
What's going on here?
285
00:19:55,313 --> 00:19:57,142
Visiting hours.
286
00:19:57,211 --> 00:19:59,213
[Purring]
287
00:19:59,282 --> 00:20:02,354
Oh. Hi, Chris.
I'm glad to see you.
288
00:20:02,423 --> 00:20:04,563
Sunshine hasn't been
eating very well.
289
00:20:04,632 --> 00:20:06,773
Did you give him
corn on the cob, buttered?
290
00:20:08,498 --> 00:20:11,639
In hot weather,
he likes ice-cold watermelon
291
00:20:11,709 --> 00:20:14,401
with lots of salt on it,
292
00:20:14,470 --> 00:20:16,196
oh, and peanut butter
sandwiches.
293
00:20:16,265 --> 00:20:17,266
Peanut butter
sandwiches?
294
00:20:17,335 --> 00:20:19,440
Yeah. But always
cut off the crust.
295
00:20:19,509 --> 00:20:20,890
Always take off
the crust.
296
00:20:20,959 --> 00:20:22,478
I'll remember that.
297
00:20:22,547 --> 00:20:25,239
Is now a good time
to take him out, Dr. Hartwood?
298
00:20:25,308 --> 00:20:28,380
I'll tell you
what, son--
299
00:20:28,449 --> 00:20:29,623
why don't you
come out here
300
00:20:29,692 --> 00:20:31,349
and we'll talk about it?
301
00:20:31,418 --> 00:20:34,110
Yes, sir.
302
00:20:38,218 --> 00:20:40,358
How about it,
Dr. Hartwood?
303
00:20:40,427 --> 00:20:43,706
I'm sorry, son.
We just can't do that.
304
00:20:43,775 --> 00:20:45,501
Why not?
305
00:20:45,570 --> 00:20:47,883
I have to take sunshine
to see prince.
306
00:20:47,952 --> 00:20:50,644
I can't turn
a mountain lion loose
307
00:20:50,713 --> 00:20:53,440
to go romping with you
in the park,
308
00:20:53,509 --> 00:20:55,442
much less walking
through the streets.
309
00:20:55,511 --> 00:20:56,650
He'd frighten
people, Chris.
310
00:20:56,719 --> 00:20:59,549
Sunshine?
311
00:20:59,618 --> 00:21:02,276
I'll get my bike
and bring a leash.
312
00:21:02,345 --> 00:21:04,382
You've got a bicycle?
313
00:21:04,451 --> 00:21:07,661
There's things a boy with
a bicycle could do around here
314
00:21:07,730 --> 00:21:10,388
to earn money
and be near sunshine.
315
00:21:10,457 --> 00:21:15,151
Right now I've got an errand
worth, say, 25 cents?
316
00:21:15,220 --> 00:21:18,499
No. That wouldn't help
prince or sunshine.
317
00:21:18,568 --> 00:21:21,848
I'm sorry, Chris. You'll
just have to understand.
318
00:21:21,917 --> 00:21:24,160
He's got to be free.
319
00:21:24,229 --> 00:21:26,162
Anyway,
part of the time.
320
00:21:28,302 --> 00:21:30,615
It's like
recess at school.
321
00:21:30,684 --> 00:21:33,618
Son, this isn't
a school. It's a zoo.
322
00:21:33,687 --> 00:21:36,241
It's not a zoo! It's
a jail! It's a prison!
323
00:21:42,696 --> 00:21:44,249
[Moaning]
324
00:21:51,187 --> 00:21:52,568
No!
325
00:24:08,773 --> 00:24:10,775
Let me out!
326
00:24:10,844 --> 00:24:13,226
Let me out!
Let me out!
327
00:24:13,295 --> 00:24:14,675
Let me out!
328
00:24:14,744 --> 00:24:17,161
Chris! Chris,
it's all right, darling.
329
00:24:17,230 --> 00:24:18,645
It's all right.
330
00:24:18,714 --> 00:24:21,165
It was just a bad dream.
331
00:24:21,234 --> 00:24:22,649
What was it, son?
332
00:24:22,718 --> 00:24:23,822
He's having a nightmare.
333
00:24:23,891 --> 00:24:26,066
Are you all right now?
334
00:24:26,135 --> 00:24:28,068
What were
you dreaming about?
335
00:24:28,137 --> 00:24:31,658
I was locked in a cage--
336
00:24:31,727 --> 00:24:34,488
sunshine's cage.
337
00:24:34,557 --> 00:24:38,113
He couldn't get--
338
00:24:38,182 --> 00:24:39,355
I mean, I couldn't get out.
339
00:24:41,461 --> 00:24:44,084
Maybe we better talk
about it in the morning.
340
00:24:44,153 --> 00:24:46,397
Sure, everything's always
better in the morning.
341
00:24:46,466 --> 00:24:48,192
Do you want anything now?
342
00:24:48,261 --> 00:24:51,816
No, thanks.
I'm o.K. Honest.
343
00:24:51,885 --> 00:24:53,231
Good night,
sweetheart.
344
00:24:56,372 --> 00:24:57,995
You'll be all right.
345
00:25:11,870 --> 00:25:14,321
He never had
nightmares before.
346
00:25:14,390 --> 00:25:16,323
What do
you think it was?
347
00:25:16,392 --> 00:25:18,325
Giving up the farm?
348
00:25:18,394 --> 00:25:21,328
That and
giving up sunshine.
349
00:25:21,397 --> 00:25:23,330
He's been
a different boy
350
00:25:23,399 --> 00:25:26,299
since we put sunshine
in the zoo.
351
00:25:26,368 --> 00:25:28,301
Yeah, I know.
352
00:25:28,370 --> 00:25:31,304
What are we going
to do, Adam?
353
00:25:31,373 --> 00:25:36,447
Well, now that we know
what the problem is
354
00:25:36,516 --> 00:25:41,624
and how deeply
he feels,
355
00:25:41,693 --> 00:25:44,110
we'll just
have to be there
356
00:25:44,179 --> 00:25:47,527
and see him through,
that's all.
357
00:25:50,978 --> 00:25:52,497
[Prince barking]
358
00:26:04,578 --> 00:26:05,993
[Bicycle bell rings]
359
00:26:06,063 --> 00:26:08,030
[Mr. Hawksbill]
Well, what with everything
360
00:26:08,099 --> 00:26:09,480
that had been happening
361
00:26:09,549 --> 00:26:11,758
to him and around him,
362
00:26:11,827 --> 00:26:14,933
the next time poor Chris
headed for the zoo,
363
00:26:15,002 --> 00:26:18,696
he was just about ready
to go off the deep end.
364
00:26:18,765 --> 00:26:21,043
Of course, none of US
around the zoo
365
00:26:21,112 --> 00:26:22,769
had any reason to suspect
366
00:26:22,838 --> 00:26:25,012
how desperate Chris
thought things were getting
367
00:26:25,082 --> 00:26:26,876
for himself and sunshine,
368
00:26:26,945 --> 00:26:30,949
and he sure wasn't going
to let US find out.
369
00:26:33,607 --> 00:26:35,540
Are you all right,
Chris?
370
00:26:35,609 --> 00:26:37,542
You haven't said
a thing.
371
00:26:37,611 --> 00:26:40,545
I'm all right,
but sunshine isn't.
372
00:26:40,614 --> 00:26:43,548
Chris,
a zoo is a zoo.
373
00:26:43,617 --> 00:26:46,033
They have to keep
their animals in cages.
374
00:26:46,103 --> 00:26:48,035
Even the regular
pets know
375
00:26:48,105 --> 00:26:50,037
they can't just
run around.
376
00:26:50,107 --> 00:26:52,730
Well, they have
to be on a leash,
377
00:26:52,799 --> 00:26:55,008
like that pussycat
over there.
378
00:26:55,077 --> 00:26:58,011
That pussycat doesn't
look very happy to me.
379
00:26:58,080 --> 00:27:01,428
Look,
he's got a collar on.
380
00:27:25,659 --> 00:27:27,351
[Chatters]
381
00:27:29,974 --> 00:27:31,251
Christopher Carlyle,
382
00:27:31,320 --> 00:27:33,426
why did you ever do
a thing like that?
383
00:27:33,495 --> 00:27:35,428
Because I don't care
what animal it is.
384
00:27:35,497 --> 00:27:37,430
If it can't be kept
so it's happy,
385
00:27:37,499 --> 00:27:39,501
then nobody should
be able to keep it.
386
00:27:39,570 --> 00:27:41,434
Chris, where
are you going?
387
00:27:41,503 --> 00:27:43,850
[Chatters]
388
00:27:46,887 --> 00:27:49,407
[Growling]
389
00:28:08,599 --> 00:28:10,911
There you are.
Look at you--
390
00:28:10,980 --> 00:28:13,259
eating and eating
and getting fat.
391
00:28:13,328 --> 00:28:14,777
First thing you know,
392
00:28:14,846 --> 00:28:16,641
you'll be bigger
than me.
393
00:28:16,710 --> 00:28:19,541
Why don't you
go fight a fire
394
00:28:19,610 --> 00:28:20,783
with your uncle smokey?
395
00:28:20,852 --> 00:28:22,509
Ha ha ha!
396
00:28:22,578 --> 00:28:25,512
Well, I'm going
to go over here.
397
00:28:25,581 --> 00:28:27,652
Don't fall down, now.
398
00:28:27,721 --> 00:28:29,344
Stand up there
by yourself.
399
00:28:29,413 --> 00:28:31,967
There.
That's a good girl.
400
00:28:40,389 --> 00:28:42,426
[Elephant trumpeting]
401
00:28:48,673 --> 00:28:50,019
Don't worry, sunshine.
402
00:28:50,088 --> 00:28:51,849
You won't be here
much longer.
403
00:28:51,918 --> 00:28:53,471
Just let Mr. Hawksbill
404
00:28:53,540 --> 00:28:56,509
be careless with his keys
just once.
405
00:28:56,578 --> 00:28:58,925
Just once.
406
00:29:07,934 --> 00:29:10,523
Mr. Hawksbill.
407
00:29:10,592 --> 00:29:13,526
Well, I'll be
a razor-billed ruddy duck.
408
00:29:13,595 --> 00:29:16,529
If it ain't
the little man come back.
409
00:29:16,598 --> 00:29:18,531
I'm sorry,
Mr. Hawksbill.
410
00:29:18,600 --> 00:29:21,050
I shouldn't have
gotten mad at you.
411
00:29:21,119 --> 00:29:24,295
Oh, that's all right.
Forget about it.
412
00:29:24,364 --> 00:29:25,607
You want to earn
your quarter?
413
00:29:25,676 --> 00:29:26,987
Yes, sir.
414
00:29:27,056 --> 00:29:28,989
You just
come along with US
415
00:29:29,058 --> 00:29:31,026
and help US
with the feeding.
416
00:29:31,095 --> 00:29:33,511
I'll give you
your quarter in advance.
417
00:29:33,580 --> 00:29:35,789
No, sir. Not until
I've earned it.
418
00:29:35,858 --> 00:29:37,343
Well...
419
00:29:48,664 --> 00:29:51,633
That tiger's name
is captain.
420
00:29:51,702 --> 00:29:54,774
That's because he
broke out of his cage
421
00:29:54,843 --> 00:29:56,534
coming from India.
422
00:29:56,603 --> 00:29:58,502
Until they got him
back in his cage,
423
00:29:58,571 --> 00:30:00,366
why, he practically
ran the ship
424
00:30:00,435 --> 00:30:01,643
for three whole days.
425
00:30:01,712 --> 00:30:03,369
Ha ha ha!
426
00:30:11,377 --> 00:30:13,310
Now, no banging.
427
00:30:13,379 --> 00:30:15,312
No quick moves
around the cats.
428
00:30:16,934 --> 00:30:17,935
You know that,
don't you, son--
429
00:30:18,004 --> 00:30:20,006
that animals have much
more sensitive hearing
430
00:30:20,075 --> 00:30:21,939
than humans?
431
00:30:22,008 --> 00:30:24,390
Yes, sir. That's the way
it is around sunshine, too.
432
00:30:24,459 --> 00:30:25,977
Any sudden banging
or clattering, and...
433
00:30:26,046 --> 00:30:27,565
[Hissing]
434
00:30:27,634 --> 00:30:29,602
[Grr]
435
00:30:29,671 --> 00:30:32,743
You know, son,
we ain't sore at you
436
00:30:32,812 --> 00:30:36,609
for saying this zoo
ain't what it ought to be.
437
00:30:36,678 --> 00:30:38,887
We know
it's pretty shabby, too.
438
00:30:38,956 --> 00:30:40,544
You do?
439
00:30:40,613 --> 00:30:43,581
Sure. Now, you take
a first-class zoo,
440
00:30:43,650 --> 00:30:46,722
their buckets would be made
out of plastic or rubber
441
00:30:46,791 --> 00:30:49,484
or something that
wouldn't bang together.
442
00:30:49,553 --> 00:30:52,452
Gosh. Maybe you'd
better keep that quarter
443
00:30:52,521 --> 00:30:54,730
you were
going to pay me.
444
00:30:54,799 --> 00:30:56,594
Heh heh heh!
445
00:31:00,702 --> 00:31:03,636
All right, captain.
Captain!
446
00:31:03,705 --> 00:31:04,844
Hey! Captain!
447
00:31:04,913 --> 00:31:07,950
There you are,
captain.
448
00:31:08,019 --> 00:31:11,126
[Elephants trumpeting]
449
00:31:25,451 --> 00:31:27,522
What's the bike
doing in there?
450
00:31:27,591 --> 00:31:29,765
This is Bruno.
He's a circus bear.
451
00:31:29,834 --> 00:31:31,388
His trainer died,
452
00:31:31,457 --> 00:31:33,700
and he wouldn't do
anything for anybody,
453
00:31:33,769 --> 00:31:35,840
so they gave him
to US.
454
00:31:35,909 --> 00:31:38,049
I put his bicycle
in there
455
00:31:38,118 --> 00:31:41,536
hoping that someday we'd
have a bigger cage for him
456
00:31:41,605 --> 00:31:43,469
and he could
start riding again.
457
00:31:49,785 --> 00:31:51,684
Thank you.
458
00:31:53,893 --> 00:31:58,035
Now, Bruno, don't
get anxious, old fella.
459
00:31:58,104 --> 00:32:00,071
Don't get anxious,
Bruno.
460
00:32:00,140 --> 00:32:04,006
There we go.
461
00:32:04,075 --> 00:32:06,768
Come on, boy.
Come on.
462
00:32:06,837 --> 00:32:08,045
Hey...
463
00:32:08,114 --> 00:32:10,047
See here what I got.
464
00:32:10,116 --> 00:32:12,636
Bruno, look.
Looky here.
465
00:32:12,705 --> 00:32:15,017
Ha ha ha!
466
00:32:15,086 --> 00:32:16,778
Oh! There you are!
467
00:32:19,643 --> 00:32:22,059
[Bruno belches]
468
00:32:22,128 --> 00:32:23,923
Got bad manners,
hasn't he?
469
00:32:23,992 --> 00:32:25,683
Ha ha ha!
470
00:32:25,752 --> 00:32:27,064
Ha ha ha!
471
00:32:27,133 --> 00:32:28,583
Well, you see...
472
00:32:28,652 --> 00:32:32,138
Even wild animals
are gentle
473
00:32:32,207 --> 00:32:34,796
when you
treat them right.
474
00:32:34,865 --> 00:32:36,004
O.k. Here we go.
475
00:32:36,073 --> 00:32:37,902
Now...
476
00:32:57,163 --> 00:33:00,097
Well, this old lion's
name is bronco.
477
00:33:00,166 --> 00:33:02,582
That's because
nobody could handle him.
478
00:33:02,651 --> 00:33:04,239
Here you are, bronco.
479
00:33:04,308 --> 00:33:05,965
Now look at him--
480
00:33:06,034 --> 00:33:08,726
just as gentle
as an old tomcat.
481
00:33:08,795 --> 00:33:13,213
That's in spite of everybody
teasing him all day long.
482
00:33:13,282 --> 00:33:15,733
I look over here
at these cages sometime,
483
00:33:15,802 --> 00:33:18,184
and I wonder
what side of the bars
484
00:33:18,253 --> 00:33:20,082
the animals are on.
485
00:33:20,151 --> 00:33:21,705
[Grr]
486
00:33:24,742 --> 00:33:25,916
Come on.
487
00:33:25,985 --> 00:33:28,677
[Grr]
488
00:33:28,746 --> 00:33:30,058
[Boys laughing]
489
00:33:30,127 --> 00:33:33,026
Down! You dig?
Down!
490
00:33:33,095 --> 00:33:34,269
Look.
I'm a tiger tamer.
491
00:33:34,338 --> 00:33:35,995
You want some gum,
daddy-o?
492
00:33:41,069 --> 00:33:43,589
[Aroo]
493
00:33:48,973 --> 00:33:51,079
Down, cat!
You dig? Down!
494
00:33:51,148 --> 00:33:52,252
[Grr]
495
00:33:52,321 --> 00:33:55,670
Ha ha ha!
496
00:34:11,617 --> 00:34:12,859
Hey,
somebody's coming.
497
00:34:16,311 --> 00:34:19,901
Next time you'll know
who's king of the row.
498
00:34:39,714 --> 00:34:41,647
Well, here you are,
Chris--
499
00:34:41,716 --> 00:34:42,924
payday!
500
00:34:45,892 --> 00:34:47,722
There's your quarter.
501
00:34:47,791 --> 00:34:51,104
If I could just work
here all the time--
502
00:34:51,173 --> 00:34:53,106
I mean
if I just could--
503
00:34:53,175 --> 00:34:55,764
you wouldn't even
have to pay me.
504
00:34:55,833 --> 00:34:58,767
Any boy worth having
is worth paying.
505
00:34:58,836 --> 00:35:00,769
And you know something,
Chris?
506
00:35:00,838 --> 00:35:02,840
Everybody around here
likes your work.
507
00:35:02,909 --> 00:35:04,670
You'll let me
take sunshine out!
508
00:35:04,739 --> 00:35:07,673
No, no, no, no.
I can't do that,
509
00:35:07,742 --> 00:35:10,020
but I'll tell you
something.
510
00:35:10,089 --> 00:35:12,263
I'm going to make you
my assistant.
511
00:35:12,332 --> 00:35:14,024
That will be...
512
00:35:14,093 --> 00:35:15,577
Real nice.
513
00:35:15,646 --> 00:35:18,131
I'll get you a cap
just like mine,
514
00:35:18,200 --> 00:35:20,927
and it will say
"junior head keeper."
515
00:35:20,996 --> 00:35:22,032
How about that?
516
00:35:22,101 --> 00:35:23,585
Mr. Hawksbill?
Up at the compound.
517
00:35:23,654 --> 00:35:25,000
Injured elephant.
518
00:35:25,069 --> 00:35:26,036
Which one?
519
00:35:26,105 --> 00:35:27,693
Margie.
520
00:35:27,762 --> 00:35:29,798
Come on, Chris.
You've got to get out.
521
00:35:29,867 --> 00:35:32,594
Can't I just stay
a little bit longer
522
00:35:32,663 --> 00:35:35,114
by myself?
523
00:35:35,183 --> 00:35:36,702
Maybe you could
leave me the key.
524
00:36:18,295 --> 00:36:19,676
Thanks, Isobel.
525
00:36:19,745 --> 00:36:22,437
[Mother] Chris?
526
00:36:26,061 --> 00:36:28,719
Chris?
527
00:36:28,788 --> 00:36:31,101
They told me I might
find you here.
528
00:36:31,170 --> 00:36:33,103
I hope I'm not
interrupting something.
529
00:36:33,172 --> 00:36:34,794
Hi, Mrs. Carlyle.
530
00:36:34,863 --> 00:36:36,831
Hello. Chris,
we were worried about you.
531
00:36:36,900 --> 00:36:38,522
Wilma said you just--
532
00:36:38,591 --> 00:36:40,144
I hope he hasn't been
a problem.
533
00:36:40,213 --> 00:36:41,663
No problem at all.
534
00:36:41,732 --> 00:36:43,078
He's been a big help.
535
00:36:43,147 --> 00:36:45,563
[Mr. Hawksbill]
He's been a big help.
536
00:36:45,632 --> 00:36:48,049
We got some big plans
for him.
537
00:36:48,118 --> 00:36:50,016
What branch means is
that Chris is welcome
538
00:36:50,085 --> 00:36:52,709
to work here
at the zoo this summer
539
00:36:52,778 --> 00:36:54,055
if it's all right
with you.
540
00:36:54,124 --> 00:36:55,504
Please, mom.
541
00:36:55,573 --> 00:36:56,885
He'll be
in good hands.
542
00:36:56,954 --> 00:36:59,888
Very well. Thank you all
for being so nice to Chris.
543
00:36:59,957 --> 00:37:02,097
He's no trouble
to any of US.
544
00:37:02,166 --> 00:37:03,650
No trouble at all.
545
00:37:03,720 --> 00:37:05,583
Say good-bye
to everyone, Chris.
546
00:37:05,652 --> 00:37:07,033
Bye.
Bye, Margie!
547
00:37:07,102 --> 00:37:08,966
[Aroo]
548
00:37:24,568 --> 00:37:26,570
Take a look
at that wolf.
549
00:37:26,639 --> 00:37:28,572
They were left
on the desk, sir.
550
00:37:28,641 --> 00:37:30,091
Oh, thank you.
551
00:37:30,160 --> 00:37:31,782
Notice how weak
his hindquarters are.
552
00:37:31,851 --> 00:37:35,993
He was injured by an
older wolf in a fight.
553
00:37:36,062 --> 00:37:38,720
We didn't have the modern
equipment to break it up.
554
00:37:38,789 --> 00:37:41,136
Every time I look
at him, I get angry.
555
00:37:41,205 --> 00:37:43,518
Angry with whom?
556
00:37:43,587 --> 00:37:45,623
At myself first
and then at you.
557
00:37:45,692 --> 00:37:47,591
You're members
of the city council.
558
00:37:47,660 --> 00:37:49,075
You're
the all-powerful
559
00:37:49,144 --> 00:37:50,767
parks and recreation
commission.
560
00:37:50,836 --> 00:37:53,079
Every year you take
your annual look around,
561
00:37:53,148 --> 00:37:55,702
and we tell you
what we need.
562
00:37:55,772 --> 00:37:58,084
Then we don't
see you again.
563
00:37:58,153 --> 00:37:59,568
And every year
nothing happens.
564
00:37:59,637 --> 00:38:01,570
We have two other parks
to visit today,
565
00:38:01,639 --> 00:38:04,021
and then we're due
at lake Timmons.
566
00:38:04,090 --> 00:38:05,505
Let's get on with
the inspection.
567
00:38:05,574 --> 00:38:07,024
Yes, let's.
568
00:38:30,634 --> 00:38:32,532
This is our only
female llama.
569
00:38:32,601 --> 00:38:34,672
What happened
to its leg, del?
570
00:38:34,741 --> 00:38:36,571
I'm glad you asked
me that, councilman.
571
00:38:36,640 --> 00:38:37,952
Tell him,
Mr. Hawksbill.
572
00:38:38,021 --> 00:38:40,678
We like to lost
her last week.
573
00:38:40,747 --> 00:38:43,164
Chewed that leg
up pretty bad.
574
00:38:43,233 --> 00:38:44,544
Got it caught
575
00:38:44,613 --> 00:38:46,719
in some
of this fence.
576
00:38:46,788 --> 00:38:48,963
Fence that's been patched
about four times.
577
00:38:49,032 --> 00:38:53,208
This fence should be
replaced, not repaired.
578
00:38:53,277 --> 00:38:54,934
Come now,
Dr. Hartwood.
579
00:38:55,003 --> 00:38:57,557
I'm not going
to pull any punches.
580
00:38:57,626 --> 00:38:59,801
This pitiful excuse
for a zoo
581
00:38:59,870 --> 00:39:02,010
is 50 years
behind the times.
582
00:39:02,079 --> 00:39:03,943
Maybe you're a bit
of an alarmist.
583
00:39:04,012 --> 00:39:05,911
Zoo doesn't look
too bad to me.
584
00:39:05,980 --> 00:39:07,913
The acid test
for any zoo
585
00:39:07,982 --> 00:39:10,570
is the birth rate
among the animals
586
00:39:10,639 --> 00:39:12,089
and the death rate.
587
00:39:12,158 --> 00:39:13,504
Animals
don't breed well
588
00:39:13,573 --> 00:39:14,747
in unhappy
surroundings.
589
00:39:14,816 --> 00:39:17,129
Our birth rate here
is practically nil.
590
00:39:17,198 --> 00:39:18,130
Our death rate
591
00:39:18,199 --> 00:39:20,063
is higher than
any zoo this size
592
00:39:20,132 --> 00:39:21,892
in this part
of the country.
593
00:39:21,961 --> 00:39:24,826
You tell US the birth rate
is practically nil,
594
00:39:24,895 --> 00:39:27,449
and over there
I saw a baby hippo.
595
00:39:27,518 --> 00:39:28,726
Sure, you did,
596
00:39:28,795 --> 00:39:30,728
but there's
no telling how long
597
00:39:30,797 --> 00:39:32,489
it will stay alive.
598
00:39:32,558 --> 00:39:33,766
If you feel
that strongly,
599
00:39:33,835 --> 00:39:35,078
why don't you
just resign?
600
00:39:35,147 --> 00:39:36,596
Oh, no.
601
00:39:36,665 --> 00:39:38,081
That's what
your indifference
602
00:39:38,150 --> 00:39:40,980
has caused every
other curator to do,
603
00:39:41,049 --> 00:39:43,086
but you'll quit
before I do.
604
00:39:43,155 --> 00:39:44,811
That we'll see.
605
00:39:44,881 --> 00:39:47,884
We should be on our way
to the lion cages.
606
00:39:55,098 --> 00:39:57,790
Down, cat! Down!
607
00:39:57,859 --> 00:39:59,965
Come on! Come on!
Come on!
608
00:40:00,034 --> 00:40:01,552
Come on!
609
00:40:01,621 --> 00:40:03,623
Look at that
crazy cat!
610
00:40:03,692 --> 00:40:04,970
[Aroo]
611
00:40:06,592 --> 00:40:08,559
He's a jitterbugger.
612
00:40:08,628 --> 00:40:10,561
Come on!
613
00:40:10,630 --> 00:40:12,770
[Grr]
614
00:40:12,839 --> 00:40:14,013
Come on!
615
00:40:14,082 --> 00:40:17,258
Ha ha ha!
616
00:40:17,327 --> 00:40:22,504
♪ He's the daring young man
on the flying trapeze ♪
617
00:40:22,573 --> 00:40:24,610
Somebody's coming.
618
00:40:28,959 --> 00:40:30,202
Some big wheels.
619
00:40:30,271 --> 00:40:31,893
Yeah,
a square one.
620
00:40:31,962 --> 00:40:33,688
Ha ha ha!
621
00:40:37,623 --> 00:40:40,074
Shall I run them out?
622
00:40:40,143 --> 00:40:42,559
No. You can't until
they do something
623
00:40:42,628 --> 00:40:44,423
where we can see it.
624
00:40:46,045 --> 00:40:47,909
Even a lion
will get lethargic
625
00:40:47,978 --> 00:40:50,187
if it doesn't have room
to get proper exercise.
626
00:40:50,256 --> 00:40:52,707
Lethargic animals don't
attract zoo visitors.
627
00:40:52,776 --> 00:40:54,226
Gentlemen,
that's about it.
628
00:40:54,295 --> 00:40:55,744
Your car's down there.
629
00:40:55,813 --> 00:40:58,023
I hope you've gotten
some food for thought.
630
00:41:13,728 --> 00:41:17,904
Mr. Hawksbill, you just got
to let me take sunshine home.
631
00:41:17,974 --> 00:41:20,493
I don't want
sunshine to die.
632
00:41:20,562 --> 00:41:23,634
I don't want
any animal to die.
633
00:41:23,703 --> 00:41:25,774
Don't you worry
about sunshine
634
00:41:25,843 --> 00:41:27,673
or any other animal
around here.
635
00:41:27,742 --> 00:41:30,572
We won't let anything
happen to them.
636
00:41:30,641 --> 00:41:33,679
But I heard
Dr. Hartwood say...
637
00:41:35,129 --> 00:41:37,062
Wasn't that true?
638
00:41:37,131 --> 00:41:41,066
Well, yes, but that's
statistics, ratio.
639
00:41:41,135 --> 00:41:43,792
You and I will
take care of sunshine.
640
00:41:48,107 --> 00:41:52,698
I wish we could give you
the money you need here,
641
00:41:52,767 --> 00:41:54,148
but the public
has to care first.
642
00:41:54,217 --> 00:41:56,529
Until the public cares,
643
00:41:56,598 --> 00:41:58,773
my colleagues just
aren't going to care.
644
00:41:58,842 --> 00:42:00,671
They know more than
the public does.
645
00:42:00,740 --> 00:42:02,984
I wish they'd stop
being politicians
646
00:42:03,053 --> 00:42:04,917
and start being
public servants.
647
00:42:04,986 --> 00:42:07,057
Maybe you should try
being more of a diplomat.
648
00:42:07,126 --> 00:42:08,783
I've been a diplomat
649
00:42:08,852 --> 00:42:10,957
until I discovered that
people don't recognize
650
00:42:11,027 --> 00:42:13,891
there are diplomats
and doormats.
651
00:42:13,960 --> 00:42:15,203
If I can't be one
without being the other,
652
00:42:15,272 --> 00:42:16,722
I'm not
going to be either.
653
00:42:16,791 --> 00:42:18,965
The person
who refuses to resign
654
00:42:19,035 --> 00:42:20,450
can always be fired.
655
00:42:20,519 --> 00:42:22,003
Try it.
656
00:42:22,072 --> 00:42:24,212
I will. Next week
you won't be here.
657
00:42:24,281 --> 00:42:26,180
One thing
you can be sure of,
658
00:42:26,249 --> 00:42:27,698
I'll keep fighting.
659
00:42:29,079 --> 00:42:30,184
So will I.
660
00:42:30,253 --> 00:42:31,564
[Car starts]
661
00:42:54,863 --> 00:42:56,486
Ribs, there's
your girlfriend now.
662
00:42:56,555 --> 00:42:58,591
That's not his girl.
That's a hippo.
663
00:43:00,662 --> 00:43:02,526
Little one
likes you, greenie.
664
00:43:02,595 --> 00:43:04,114
She's just about
your speed.
665
00:43:04,183 --> 00:43:05,460
Yeah,
she's cute, too.
666
00:43:05,529 --> 00:43:06,668
Hi. Come on.
667
00:43:09,740 --> 00:43:11,949
Looky there. She
wants a smoke, too.
668
00:43:12,018 --> 00:43:14,607
Let's give her one.
See what happens.
669
00:43:14,676 --> 00:43:15,850
Come on. Open up.
670
00:43:19,819 --> 00:43:20,855
Come on.
671
00:43:22,063 --> 00:43:24,721
Ha ha ha!
672
00:43:24,790 --> 00:43:26,999
I'm going to
give her another one.
673
00:43:27,068 --> 00:43:28,069
Come on!
674
00:43:28,138 --> 00:43:30,002
Ha ha ha!
675
00:43:30,071 --> 00:43:31,417
Come on!
676
00:43:35,076 --> 00:43:37,113
Ha ha ha!
677
00:43:37,182 --> 00:43:40,668
[Hippo groaning]
678
00:43:43,188 --> 00:43:45,397
Ha ha ha!
679
00:43:46,915 --> 00:43:48,641
[Hippo groaning]
680
00:43:48,710 --> 00:43:50,919
Ha ha ha!
681
00:43:52,749 --> 00:43:55,200
We better
get out of here.
682
00:43:55,269 --> 00:43:56,684
Come on. Let's go.
683
00:44:00,791 --> 00:44:03,863
[Aroo]
684
00:44:03,932 --> 00:44:06,970
Emergency. Dr. Hartwood
and branch hawksbill
685
00:44:07,039 --> 00:44:10,663
report at once
to the hippo area.
686
00:44:10,732 --> 00:44:12,769
It's the hippo.
687
00:44:33,617 --> 00:44:36,033
What you been up to?
What did you do?
688
00:44:36,102 --> 00:44:38,726
I was just feeding
the hippo some cigars.
689
00:44:38,795 --> 00:44:40,452
Take these punks
to the zoo office.
690
00:44:41,763 --> 00:44:43,144
Come on, boys.
691
00:45:05,131 --> 00:45:06,581
You're getting out, too.
692
00:45:06,650 --> 00:45:09,170
Sunshine, stay here.
693
00:45:14,589 --> 00:45:16,453
Come on!
You're free!
694
00:45:16,522 --> 00:45:17,972
Next!
695
00:47:11,948 --> 00:47:14,813
If the mother dies,
her baby will die, too.
696
00:47:14,882 --> 00:47:15,814
Breathing's depressed.
697
00:47:15,883 --> 00:47:18,092
Give me 5 ccs
of scopolamine.
698
00:47:18,161 --> 00:47:21,785
What she needs is
a gallon of mineral oil.
699
00:47:45,775 --> 00:47:47,017
The animals
are all out.
700
00:47:47,086 --> 00:47:48,847
They're everywhere.
701
00:47:48,916 --> 00:47:50,952
Every cage is empty.
702
00:47:51,021 --> 00:47:51,919
Isobel,
you take over.
703
00:48:39,207 --> 00:48:41,175
Branch?
704
00:48:41,244 --> 00:48:44,178
Coming, Dr. Hartwood.
705
00:48:44,247 --> 00:48:46,387
I'm going to
the police station.
706
00:48:46,456 --> 00:48:47,768
Get US
some sleep guns.
707
00:48:47,837 --> 00:48:49,079
You'll have them.
708
00:48:49,148 --> 00:48:51,150
Who could have
done this?
709
00:48:51,219 --> 00:48:53,636
Maybe it was
those three punks
710
00:48:53,705 --> 00:48:55,603
that were so sassy.
711
00:48:55,672 --> 00:48:56,880
Whoever it was,
712
00:48:56,949 --> 00:48:59,020
they're going to see the
inside of a jail cell.
713
00:48:59,089 --> 00:49:00,366
Ace, get the truck.
714
00:49:25,737 --> 00:49:28,084
[Radio]
♪ you won't wake up
715
00:49:28,153 --> 00:49:29,534
♪ 'cause it isn't a dream
716
00:49:29,603 --> 00:49:31,777
♪ the things you see
717
00:49:31,846 --> 00:49:33,192
♪ are as real
as they seem ♪
718
00:49:33,261 --> 00:49:37,438
♪ they just don't like
being locked in a zoo ♪
719
00:49:37,507 --> 00:49:40,752
♪ they want to live
like people folk do ♪
720
00:49:42,063 --> 00:49:43,927
♪ there are monkeys
721
00:49:43,996 --> 00:49:45,688
♪ lots of monkeys
722
00:49:45,757 --> 00:49:49,070
♪ in a corner toy store
723
00:49:49,139 --> 00:49:53,903
♪ there's an elephant
moving water-- ♪
724
00:49:53,972 --> 00:49:57,044
Wally moon hitting .301
has struck out twice,
725
00:49:57,113 --> 00:49:59,184
bounced out, and walked.
726
00:49:59,253 --> 00:50:02,152
Comes up with the ball game on the line.
727
00:50:02,221 --> 00:50:04,983
Sandy koufax has--
728
00:50:05,052 --> 00:50:06,122
[burp]
729
00:50:06,191 --> 00:50:08,434
♪ Drop off to the floor
730
00:50:09,781 --> 00:50:11,127
♪ don't chase them
all away ♪
731
00:50:11,196 --> 00:50:12,818
♪ all they want to do
is play ♪
732
00:50:12,887 --> 00:50:14,510
♪ all their-- ♪
733
00:50:14,579 --> 00:50:16,581
Reese trying
to holler to koufax
734
00:50:16,650 --> 00:50:18,824
to take
a little bigger lead.
735
00:50:18,893 --> 00:50:19,998
[Burp]
736
00:50:20,067 --> 00:50:21,620
[Music playing]
737
00:50:23,588 --> 00:50:24,658
[Burp]
738
00:50:58,036 --> 00:51:00,728
I'm Tarzan!
739
00:51:00,797 --> 00:51:02,558
[Tarzan yell]
740
00:51:02,627 --> 00:51:04,525
[Music playing]
741
00:52:04,516 --> 00:52:07,588
We've got to
stay out of sight.
742
00:52:22,845 --> 00:52:26,434
When it gets dark,
we'll head back to the farm.
743
00:52:26,503 --> 00:52:28,920
Nobody will think
to look for US there.
744
00:53:12,791 --> 00:53:14,034
Where you going,
son?
745
00:53:14,103 --> 00:53:16,692
To the country.
746
00:53:16,761 --> 00:53:18,072
[Whistle]
747
00:53:19,764 --> 00:53:21,386
[Woof woof]
748
00:53:46,549 --> 00:53:47,792
Chief, before you
start shooting,
749
00:53:47,861 --> 00:53:50,484
you got to
give me a chance
750
00:53:50,553 --> 00:53:51,934
to round
these animals up.
751
00:53:52,003 --> 00:53:54,799
I can't endanger a single
citizen for any animal,
752
00:53:54,868 --> 00:53:56,490
no matter how valuable.
753
00:53:56,559 --> 00:53:58,526
Turn this job
over to me,
754
00:53:58,595 --> 00:54:00,943
and I'll put those heads
right over there
755
00:54:01,012 --> 00:54:02,496
as trophies
for your wall.
756
00:54:02,565 --> 00:54:03,911
My living room's
full of them.
757
00:54:03,980 --> 00:54:05,119
Look, mister--
758
00:54:05,188 --> 00:54:06,672
I didn't catch
your name.
759
00:54:06,742 --> 00:54:08,433
This is
Mr. Preston heston,
760
00:54:08,502 --> 00:54:10,469
one of our
leading citizens.
761
00:54:10,538 --> 00:54:13,369
He goes to Africa
on safari every year.
762
00:54:13,438 --> 00:54:15,371
He has offered
to give US
763
00:54:15,440 --> 00:54:16,613
the complete
and full benefit
764
00:54:16,682 --> 00:54:18,132
of his African
hunting experience
765
00:54:18,201 --> 00:54:19,893
and together
with his equipment.
766
00:54:19,962 --> 00:54:22,481
That includes
my elephant gun, too.
767
00:54:22,550 --> 00:54:23,931
One shot right
behind the ear, and pfft.
768
00:54:24,000 --> 00:54:25,519
Oh, great.
769
00:54:25,588 --> 00:54:27,521
Fortunately,
these animals were fed
770
00:54:27,590 --> 00:54:29,488
just before they
were turned loose.
771
00:54:29,557 --> 00:54:32,802
They're not going to be
hungry before tonight.
772
00:54:32,871 --> 00:54:35,632
I could have most of them
rounded up before then.
773
00:54:35,701 --> 00:54:37,531
I can't give you
that long.
774
00:54:37,600 --> 00:54:39,498
The calls are coming
in by the hundreds.
775
00:54:39,567 --> 00:54:41,397
Aah!
776
00:55:06,215 --> 00:55:08,458
[Woof woof woof]
777
00:55:10,529 --> 00:55:13,567
Stay down, sunshine.
Stay down, prince.
778
00:55:30,135 --> 00:55:32,551
Zoo animals aren't
going to bother anybody
779
00:55:32,620 --> 00:55:34,588
unless somebody
bothers them,
780
00:55:34,657 --> 00:55:36,832
like this bloodthirsty
cannibal here.
781
00:55:36,901 --> 00:55:39,696
My assistant can set up
a special switchboard.
782
00:55:39,765 --> 00:55:41,837
We'll handle every call
fast. I promise.
783
00:55:41,906 --> 00:55:44,805
All you have to do is
give a message to the people
784
00:55:44,874 --> 00:55:47,049
to stay inside
until morning.
785
00:55:47,118 --> 00:55:50,776
Chief, you owe these valuable
animals and me this chance.
786
00:55:50,846 --> 00:55:52,813
I don't
owe anybody anything
787
00:55:52,882 --> 00:55:55,885
except the right to walk
the streets in safety.
788
00:55:55,954 --> 00:55:57,749
That's what
I'm talking about, too.
789
00:55:57,818 --> 00:56:00,441
If you start hunting
and killing these animals,
790
00:56:00,510 --> 00:56:02,029
nobody's going
to be safe.
791
00:56:02,098 --> 00:56:04,549
My way, nobody
will get hurt.
792
00:56:04,618 --> 00:56:06,862
I've got guns
waiting outside, too--
793
00:56:06,931 --> 00:56:08,484
sleep guns.
794
00:56:08,553 --> 00:56:11,452
We'll bring these animals
down with harmless drugs
795
00:56:11,521 --> 00:56:13,765
without injury
and without wounds.
796
00:56:13,834 --> 00:56:15,042
Don't you know there's
nothing more dangerous
797
00:56:15,111 --> 00:56:16,733
than a wounded animal?
798
00:56:16,802 --> 00:56:18,735
My way
you won't have any.
799
00:56:18,804 --> 00:56:20,841
His way
anything can happen.
800
00:56:20,910 --> 00:56:22,843
My way there won't be
any wounded animals either.
801
00:56:22,912 --> 00:56:24,569
When I shoot, I kill.
802
00:56:24,638 --> 00:56:27,365
Chief, all I'm asking for
is a little time.
803
00:56:27,434 --> 00:56:29,056
No. You're asking
for more than that.
804
00:56:29,125 --> 00:56:30,609
You're asking me
805
00:56:30,678 --> 00:56:33,578
to stretch my neck
from here to Alaska.
806
00:56:33,647 --> 00:56:35,097
Well, stretch it.
807
00:56:35,166 --> 00:56:36,546
Show what kind of a man you are.
Nobody's going to chop it.
808
00:56:36,615 --> 00:56:37,754
I promise you.
809
00:56:37,823 --> 00:56:40,412
Very easy for you
to say about my neck.
810
00:56:40,481 --> 00:56:41,897
Look, it's my neck, too.
811
00:56:41,966 --> 00:56:44,761
There are people
waiting to hang me
812
00:56:44,830 --> 00:56:46,039
from the highest
telephone pole if I goof
813
00:56:46,108 --> 00:56:47,661
by the ear lobes.
814
00:56:47,730 --> 00:56:48,731
Maybe you deserve it.
815
00:56:52,183 --> 00:56:54,840
Look, Dr. Hartwood,
816
00:56:54,910 --> 00:56:58,603
maybe we should give
your methods a chance first.
817
00:56:59,915 --> 00:57:01,537
O.k.
818
00:57:01,606 --> 00:57:02,918
You've got
six hours.
819
00:57:02,987 --> 00:57:04,850
All right, chief.
820
00:57:04,920 --> 00:57:07,129
You've deliberately hung
yourself out on a limb.
821
00:57:07,198 --> 00:57:09,683
I'll be back
in six hours or less
822
00:57:09,752 --> 00:57:11,650
to pick up the pieces.
823
00:57:11,719 --> 00:57:13,998
Good-bye, chief.
Good-bye, young man.
824
00:57:15,689 --> 00:57:17,518
You won't
regret it, chief.
825
00:57:19,175 --> 00:57:21,626
You don't mind
if I make sure
826
00:57:21,695 --> 00:57:24,456
that I won't
regret it, do you?
827
00:57:24,525 --> 00:57:25,871
Send in
sergeant freebee.
828
00:57:27,528 --> 00:57:29,427
Sergeant freebee
is the best shot
829
00:57:29,496 --> 00:57:30,600
in the department
830
00:57:30,669 --> 00:57:32,878
with a pistol
or a rifle.
831
00:57:35,674 --> 00:57:36,710
Chief.
832
00:57:38,712 --> 00:57:42,095
From now on,
wherever you go,
833
00:57:42,164 --> 00:57:44,614
I'm going to
have him standing
834
00:57:44,683 --> 00:57:46,892
right behind you
every minute,
835
00:57:46,962 --> 00:57:48,377
and any animal
836
00:57:48,446 --> 00:57:50,655
that your gun
doesn't bring down,
837
00:57:50,724 --> 00:57:52,381
his will.
838
00:58:02,978 --> 00:58:05,601
[Grunting]
839
00:58:05,670 --> 00:58:08,017
Aah!
840
00:58:32,455 --> 00:58:34,837
[Television playing]
841
00:58:36,494 --> 00:58:37,909
You keep out of this!
842
00:58:41,671 --> 00:58:44,640
Oh, so you want to strike me, eh?
843
00:58:53,166 --> 00:58:55,340
Ha ha ha ha!
844
00:59:00,587 --> 00:59:03,417
Ha ha ha ha!
845
00:59:09,872 --> 00:59:13,703
Ha ha ha ha!
846
00:59:20,883 --> 00:59:23,610
Ha ha ha!
847
00:59:50,947 --> 00:59:54,537
Ha ha ha ha!
848
01:00:14,902 --> 01:00:16,870
Ha ha ha ha!
849
01:00:23,670 --> 01:00:25,568
Ha ha ha ha!
850
01:00:46,382 --> 01:00:48,522
[Hardy]
Sit down.
851
01:00:48,591 --> 01:00:50,490
I want to talk to you.
852
01:00:50,559 --> 01:00:52,526
All right,
but make it snappy.
853
01:00:52,595 --> 01:00:54,045
[Crunch]
854
01:00:54,114 --> 01:00:57,980
Ha ha ha ha ha!
855
01:00:58,049 --> 01:00:59,533
[Laughing]
856
01:01:12,063 --> 01:01:14,307
Wayne Thomas reporting
with the news.
857
01:01:14,376 --> 01:01:15,756
Ladies and gentlemen,
858
01:01:15,825 --> 01:01:18,380
the city today
was being swept by rumors
859
01:01:18,449 --> 01:01:19,622
of an animal invasion,
860
01:01:19,691 --> 01:01:22,384
rumors which we are
happy to assure you
861
01:01:22,453 --> 01:01:23,971
are completely unfounded.
862
01:01:24,040 --> 01:01:26,595
Sources have assured US
there is no reason at all
863
01:01:26,664 --> 01:01:28,735
for any concern
of any kind.
864
01:01:28,804 --> 01:01:30,737
[Snarling]
865
01:02:00,801 --> 01:02:02,458
Attention! Attention!
866
01:02:02,527 --> 01:02:04,805
This is
your police department.
867
01:02:04,874 --> 01:02:07,360
There are wild animals
loose in the city.
868
01:02:07,429 --> 01:02:10,017
We have the situation
completely under control.
869
01:02:10,086 --> 01:02:12,744
You have nothing
to worry about.
870
01:02:12,813 --> 01:02:14,298
Attention! Attention!
871
01:02:14,367 --> 01:02:15,954
This is
your police department.
872
01:02:16,023 --> 01:02:18,750
You are requested
to remain indoors.
873
01:02:18,819 --> 01:02:22,651
There are wild animals
loose in the city.
874
01:02:22,720 --> 01:02:23,893
Just remain indoors.
875
01:02:23,962 --> 01:02:25,378
I'm very sorry
876
01:02:25,447 --> 01:02:27,587
we couldn't have
been of more help.
877
01:02:27,656 --> 01:02:28,622
You're welcome.
878
01:02:28,691 --> 01:02:30,590
Allan, this is
miss Isobel moon.
879
01:02:30,659 --> 01:02:32,592
She's from
the zoo staff.
880
01:02:32,661 --> 01:02:34,870
She's here to take over
the switchboard.
881
01:02:34,939 --> 01:02:36,354
Hello.
882
01:02:36,423 --> 01:02:38,839
Do you mind if I
sort of stand by?
883
01:02:38,908 --> 01:02:40,979
[Music playing]
884
01:02:48,987 --> 01:02:50,610
[Burp]
885
01:02:50,679 --> 01:02:53,820
...a high fly ball
to deep left field.
886
01:02:53,889 --> 01:02:56,926
It is...Gone!
887
01:02:58,859 --> 01:03:01,068
[People running
and screaming]
888
01:03:24,644 --> 01:03:27,474
Adam, are you sure
about this?
889
01:03:27,543 --> 01:03:30,097
The fellas at work
heard on the radio
890
01:03:30,166 --> 01:03:31,754
that a whole zoo
has been turned loose.
891
01:03:31,823 --> 01:03:34,585
Uncle Adam, the radio
also said stay inside.
892
01:03:34,654 --> 01:03:37,588
I don't care
what the radio said.
893
01:03:37,657 --> 01:03:40,625
Chris told you
he was going to the zoo?
894
01:03:40,694 --> 01:03:42,558
If that's the way
they run things,
895
01:03:42,627 --> 01:03:44,905
I don't want him
around there.
896
01:03:44,974 --> 01:03:46,459
Come on. Let's go.
897
01:03:49,634 --> 01:03:51,567
Adam,
what about your job?
898
01:03:51,636 --> 01:03:53,086
What about it, honey?
899
01:03:53,155 --> 01:03:56,572
Did they say it was
all right to leave?
900
01:03:56,641 --> 01:03:59,334
Chris is more important
than any job, honey.
901
01:04:17,593 --> 01:04:20,389
Excuse me, sir.
902
01:04:26,499 --> 01:04:28,949
You got it!
You got it for me!
903
01:04:29,018 --> 01:04:30,019
Got you what?
904
01:04:30,088 --> 01:04:31,918
The pony! My pony!
905
01:04:31,987 --> 01:04:35,059
The one you said you
might get for my birthday.
906
01:04:35,128 --> 01:04:36,578
Yes, but
that was just--
907
01:04:36,647 --> 01:04:37,717
you got it. You got it.
908
01:04:37,786 --> 01:04:38,787
What pony?
909
01:04:38,856 --> 01:04:40,547
The one in there.
910
01:04:53,457 --> 01:04:55,528
[When the saints
go marching inplaying]
911
01:05:52,826 --> 01:05:54,310
[Growling]
912
01:05:55,450 --> 01:05:58,591
748 bosswin drive.
913
01:05:58,660 --> 01:06:00,420
Oh, and Mr. Hawksbill,
914
01:06:00,489 --> 01:06:02,698
don't try to tempt
little Bruno into the net
915
01:06:02,767 --> 01:06:04,389
with an ice-cream cone.
916
01:06:04,459 --> 01:06:06,357
He may not be
very interested.
917
01:06:06,426 --> 01:06:07,703
Yes, bel.
I remember.
918
01:06:07,772 --> 01:06:09,325
Hee hee hee!
919
01:06:10,775 --> 01:06:12,397
Mr. Hawksbill.
920
01:06:12,467 --> 01:06:14,710
Well, I'll be
a cross-eyed lion
921
01:06:14,779 --> 01:06:16,712
if it ain't
the carlyles.
922
01:06:16,781 --> 01:06:19,404
We came here
to pick up Chris.
923
01:06:19,474 --> 01:06:21,717
Chris? You mean
he ain't home?
924
01:06:21,786 --> 01:06:24,409
No. He's not here,
either?
925
01:06:24,479 --> 01:06:26,722
No, no, no.
He's not here.
926
01:06:26,791 --> 01:06:28,413
He--he--
927
01:06:28,483 --> 01:06:30,726
well, he must be
somewhere in-between.
928
01:06:30,795 --> 01:06:32,728
I'll tell you
what you do--
929
01:06:32,797 --> 01:06:35,420
you go out
and look for him.
930
01:06:35,490 --> 01:06:38,251
If you don't find him,
come check with me.
931
01:06:38,320 --> 01:06:40,046
By the way,
932
01:06:40,115 --> 01:06:42,945
keep the windows on
your truck rolled up.
933
01:06:49,780 --> 01:06:51,298
Whew.
934
01:06:53,784 --> 01:06:56,718
Adam, with all those
animals loose, I'm worried.
935
01:06:56,787 --> 01:06:58,409
Well, don't be,
dear.
936
01:06:58,478 --> 01:07:00,411
When it comes
to animals,
937
01:07:00,480 --> 01:07:02,758
Chris can take
care of himself.
938
01:07:02,827 --> 01:07:04,346
[Telephone ringing]
939
01:07:04,415 --> 01:07:05,727
All right.
I'm coming.
940
01:07:05,796 --> 01:07:07,383
[Coughing]
941
01:07:07,452 --> 01:07:08,695
Hello?
942
01:07:08,764 --> 01:07:11,940
Adam Carlyle. How are
things in the big city?
943
01:07:12,009 --> 01:07:14,287
Uh, rich,
have you seen Chris?
944
01:07:14,356 --> 01:07:16,254
Chris? No. No, why?
945
01:07:16,323 --> 01:07:18,291
Why?
Is something wrong?
946
01:07:18,360 --> 01:07:20,604
Look, if you
should see him,
947
01:07:20,673 --> 01:07:22,571
will you
please call me?
948
01:07:22,640 --> 01:07:24,262
Oh, sure, Adam.
Sure.
949
01:07:24,331 --> 01:07:26,437
Look, is he gone?
950
01:07:26,506 --> 01:07:27,783
No, no.
Everything's all right.
951
01:07:27,852 --> 01:07:28,681
Thanks.
952
01:07:33,858 --> 01:07:35,480
No. Nothing.
953
01:07:35,550 --> 01:07:38,380
I think it's time
we call the police.
954
01:07:42,695 --> 01:07:46,940
We had at the most
just about six hours
955
01:07:47,009 --> 01:07:48,597
to get our animals back.
956
01:07:48,666 --> 01:07:51,358
Maybe it didn't seem impossible to Dr. Hartwood,
957
01:07:51,427 --> 01:07:54,569
but it sure seemed
impossible to me.
958
01:07:54,638 --> 01:07:57,364
One thing we were hoping for that might help--
959
01:07:57,433 --> 01:08:00,989
soon as some of them had wandered around for a while,
960
01:08:01,058 --> 01:08:03,439
they might just start
coming home on their own
961
01:08:03,508 --> 01:08:05,545
just because
they missed US.
962
01:08:29,086 --> 01:08:30,674
[Meow]
963
01:09:03,499 --> 01:09:05,536
[Snarling]
964
01:09:29,836 --> 01:09:31,286
Ah, he's up here
someplace.
965
01:09:31,355 --> 01:09:33,771
I've got to
get close enough
966
01:09:33,840 --> 01:09:36,256
to hit him in the flank,
967
01:09:36,325 --> 01:09:37,430
so don't get
trigger-happy.
968
01:09:37,499 --> 01:09:40,329
You know what
my orders are, doctor.
969
01:09:40,398 --> 01:09:41,779
Don't miss,
because I won't.
970
01:10:42,288 --> 01:10:44,324
[Growling]
971
01:11:03,965 --> 01:11:06,208
Well, now I've seen it all.
972
01:11:10,730 --> 01:11:13,250
I told mommy
you were out here
973
01:11:13,319 --> 01:11:14,803
swinging on my swing.
974
01:11:14,872 --> 01:11:17,219
She says
what she always says--
975
01:11:17,288 --> 01:11:19,428
"of course, dear."
976
01:11:19,497 --> 01:11:22,328
When I asked if you could
come and live with US,
977
01:11:22,397 --> 01:11:23,743
she said the same thing--
978
01:11:23,812 --> 01:11:25,745
"of course, dear."
979
01:11:25,814 --> 01:11:28,886
So I hope you like it
in my room.
980
01:11:28,955 --> 01:11:31,233
It's the one
right over there.
981
01:11:31,302 --> 01:11:32,821
[Trumpeting]
982
01:11:32,890 --> 01:11:34,340
Do elephants wear pajamas?
983
01:11:34,409 --> 01:11:37,792
Anyway, we have
our own bathroom
984
01:11:37,861 --> 01:11:39,621
and a big bed.
985
01:11:39,690 --> 01:11:42,762
Elephant, don't go away.
986
01:11:48,043 --> 01:11:49,734
Come back, elephant.
987
01:11:49,804 --> 01:11:51,322
[Crying]
988
01:12:28,773 --> 01:12:31,362
[Yawns]
989
01:12:50,726 --> 01:12:53,281
[Music playing]
990
01:12:53,350 --> 01:12:54,696
Now from our news room,
991
01:12:54,765 --> 01:12:57,561
we continue
with our special interview...
992
01:12:57,630 --> 01:13:00,736
Well, the ostrich is in,
too, music and all.
993
01:13:00,805 --> 01:13:03,463
I'll bet if you
left them alone,
994
01:13:03,532 --> 01:13:05,603
they'd all come home,
such as it is.
995
01:13:05,672 --> 01:13:08,296
Well, in view of all that, councilman pew,
996
01:13:08,365 --> 01:13:10,298
where do you place the responsibility
997
01:13:10,367 --> 01:13:12,610
for all these animals being loose?
998
01:13:12,679 --> 01:13:15,441
One man and one man
only is responsible--
999
01:13:15,510 --> 01:13:17,546
the man in charge
of the zoo,
1000
01:13:17,615 --> 01:13:18,893
Dr. Del hartwood.
1001
01:13:18,962 --> 01:13:21,619
If a man
who is head of a zoo
1002
01:13:21,688 --> 01:13:24,450
is supposed to know
anything at all,
1003
01:13:24,519 --> 01:13:26,452
it is first
and above all
1004
01:13:26,521 --> 01:13:29,455
how to keep his animals
safely under his control.
1005
01:13:29,524 --> 01:13:31,319
He wasn't even
capable of that.
1006
01:13:31,388 --> 01:13:33,252
Now, directly because
of his incompetence
1007
01:13:33,321 --> 01:13:34,563
and nobody else's,
1008
01:13:34,632 --> 01:13:36,427
the citizens
of this community
1009
01:13:36,496 --> 01:13:38,291
cannot
leave their homes
1010
01:13:38,360 --> 01:13:40,638
with a feeling
of safety.
1011
01:13:40,707 --> 01:13:43,607
There is only one answer
which I will accept
1012
01:13:43,676 --> 01:13:46,437
as a member
of the zoo commission
1013
01:13:46,506 --> 01:13:48,439
to any more
of this bungling
1014
01:13:48,508 --> 01:13:50,786
on the part
of Dr. Hartwood--
1015
01:13:50,855 --> 01:13:52,409
his immediate
resignation
1016
01:13:52,478 --> 01:13:54,376
and nothing less.
1017
01:13:54,445 --> 01:13:56,378
That was councilman pew
1018
01:13:56,447 --> 01:13:58,691
interviewed by your reporter earlier today.
1019
01:13:58,760 --> 01:14:00,865
And now,
another development--
1020
01:14:00,935 --> 01:14:04,041
acting on descriptions
furnished by Dr. Del hartwood,
1021
01:14:04,110 --> 01:14:06,733
police have just taken
into custody three young men
1022
01:14:06,802 --> 01:14:09,874
suspected of having freed
the zoo animals.
1023
01:14:09,944 --> 01:14:12,947
Each faces a long jail sentence if convicted.
1024
01:14:13,016 --> 01:14:16,536
They are Henry houter
of 729 ridgendon street...
1025
01:14:16,605 --> 01:14:18,297
[Mr. Hawksbill]
Sure enough,
1026
01:14:18,366 --> 01:14:20,816
just like
we sort of figured,
1027
01:14:20,885 --> 01:14:23,958
many of the animals
were coming back by themselves,
1028
01:14:24,027 --> 01:14:26,822
especially the big eaters
like the elephants.
1029
01:14:47,671 --> 01:14:48,913
[Locks door]
1030
01:14:57,992 --> 01:14:59,476
[Pop]
1031
01:15:50,561 --> 01:15:52,149
[Train whistle blows]
1032
01:16:27,943 --> 01:16:29,428
Ooh, la la!
1033
01:16:29,497 --> 01:16:31,361
Ooh, la la!
1034
01:16:43,787 --> 01:16:45,409
Mama.
1035
01:17:32,836 --> 01:17:34,596
Yeah.
1036
01:17:34,665 --> 01:17:36,529
He's just passing me now.
1037
01:17:36,598 --> 01:17:38,669
It's as flat as can be.
1038
01:17:40,706 --> 01:17:42,225
Yeah.
1039
01:17:42,294 --> 01:17:43,812
Bruno on
Collins street.
1040
01:17:43,881 --> 01:17:45,435
Tell
Dr. Hartwood.
1041
01:17:52,373 --> 01:17:53,753
Mama.
1042
01:17:53,822 --> 01:17:55,617
Mama.
1043
01:18:00,346 --> 01:18:02,417
Mama.
1044
01:18:16,845 --> 01:18:19,400
[Snarling]
1045
01:18:27,891 --> 01:18:29,548
The tiger's in, too.
1046
01:18:29,617 --> 01:18:32,378
Good. That means
they're all rounded up
1047
01:18:32,447 --> 01:18:33,517
except
the mountain lion.
1048
01:18:33,586 --> 01:18:35,519
I wonder
where branch is.
1049
01:18:35,588 --> 01:18:38,591
Maybe he's got a lead
on the mountain lion.
1050
01:18:38,660 --> 01:18:40,179
[Telephone rings]
1051
01:18:40,248 --> 01:18:41,491
Hello?
1052
01:18:41,560 --> 01:18:43,147
He what?
1053
01:18:46,668 --> 01:18:49,947
And so the mystery
of who released the zoo animals
1054
01:18:50,016 --> 01:18:53,399
is solved by the confession
of the person who did it--
1055
01:18:53,468 --> 01:18:55,298
head keeper
branch hawksbill.
1056
01:18:55,367 --> 01:18:56,713
Reporters interviewed him
1057
01:18:56,782 --> 01:18:58,646
immediately after
his voluntary surrender.
1058
01:18:58,715 --> 01:19:00,924
Now
to the police station.
1059
01:19:00,993 --> 01:19:02,960
Aren't you
Mr. Hawksbill?
1060
01:19:03,029 --> 01:19:05,894
Is it dangerous to have animals running around like that?
1061
01:19:05,963 --> 01:19:08,242
It's bad letting
those cats out.
1062
01:19:08,311 --> 01:19:10,589
Which is more dangerous--
the tiger or lion?
1063
01:19:10,658 --> 01:19:12,901
You're the one who admits letting them out.
1064
01:19:12,970 --> 01:19:14,972
Sure, I turned
them animals out.
1065
01:19:15,041 --> 01:19:19,460
I wanted to wake this town up to what was happening.
1066
01:19:19,529 --> 01:19:20,909
Like what, sir?
1067
01:19:20,978 --> 01:19:23,257
When I first come
to work here, son,
1068
01:19:23,326 --> 01:19:25,914
we had a zoo that
anybody would be proud of.
1069
01:19:25,983 --> 01:19:28,572
We just didn't keep up
with the times.
1070
01:19:28,641 --> 01:19:31,506
Now the whole city ought
to be ashamed of itself.
1071
01:19:31,575 --> 01:19:33,888
Mr. Hawksbill, how can you justify this action?
1072
01:19:33,957 --> 01:19:35,890
Maybe after
what happened today,
1073
01:19:35,959 --> 01:19:39,514
somebody will give
a little thought to the zoo
1074
01:19:39,583 --> 01:19:41,827
and what's going on
over there,
1075
01:19:41,896 --> 01:19:44,519
and if I shook everybody up
real good,
1076
01:19:44,588 --> 01:19:46,210
then it was worth it.
1077
01:19:46,280 --> 01:19:48,972
How about the penalties that you're going to face?
1078
01:19:49,041 --> 01:19:50,974
Well,
I don't worry too much
1079
01:19:51,043 --> 01:19:53,217
about
what's going to happen
1080
01:19:53,287 --> 01:19:55,392
to an old cuss
like me anymore.
1081
01:19:55,461 --> 01:19:57,912
I was about ready
to retire.
1082
01:19:57,981 --> 01:19:59,948
And don't call them
dumb animals.
1083
01:20:00,017 --> 01:20:01,743
When it comes to dumb,
1084
01:20:01,812 --> 01:20:04,401
you've got some city councilmen that can match them.
1085
01:20:04,470 --> 01:20:05,816
Oh, no.
1086
01:20:05,885 --> 01:20:07,715
Released, of course,
1087
01:20:07,784 --> 01:20:09,855
were three young suspects
arrested earlier.
1088
01:20:09,924 --> 01:20:11,926
Now the sports and weather.
1089
01:20:11,995 --> 01:20:13,652
On the local front,
1090
01:20:13,721 --> 01:20:16,137
we have
slight changes of weather.
1091
01:20:18,277 --> 01:20:20,210
Branch couldn't
have done that.
1092
01:20:20,279 --> 01:20:22,799
He was with me
at the hippo pen.
1093
01:20:22,868 --> 01:20:24,525
Or just before.
1094
01:20:24,594 --> 01:20:26,665
[Telephone rings]
1095
01:20:26,734 --> 01:20:28,218
Yeah.
1096
01:20:28,287 --> 01:20:30,600
Look, Isobel,
I'm sorry, but--
1097
01:20:30,669 --> 01:20:32,636
Chris and sunshine?
1098
01:20:32,705 --> 01:20:33,844
Grady street alley.
Right.
1099
01:20:33,913 --> 01:20:35,501
I'm on my way.
1100
01:20:35,570 --> 01:20:37,641
Is freebee
still in the truck?
1101
01:20:37,710 --> 01:20:39,125
Afraid so.
1102
01:20:42,405 --> 01:20:44,130
[Prince whimpering]
1103
01:20:46,616 --> 01:20:48,203
[Dog barking]
1104
01:20:53,623 --> 01:20:55,279
[Whinnying]
1105
01:21:06,221 --> 01:21:07,291
Prince! Come on, boy!
1106
01:21:07,361 --> 01:21:08,810
Come on, prince!
1107
01:21:08,879 --> 01:21:10,364
Prince! Come on, boy!
1108
01:21:10,433 --> 01:21:12,676
Come on, boy!
Come on, prince.
1109
01:21:12,745 --> 01:21:15,196
We got
to get out of here.
1110
01:21:25,586 --> 01:21:27,691
They went
in that old warehouse.
1111
01:21:27,760 --> 01:21:29,693
Those animals
are going nuts.
1112
01:21:29,762 --> 01:21:31,730
It'll take
a couple bullets.
1113
01:21:31,799 --> 01:21:34,457
You better call
and tell the chief.
1114
01:21:34,526 --> 01:21:36,424
Car 78 calling headquarters.
Message for the chief.
1115
01:21:38,530 --> 01:21:41,498
They don't get you back,
sunshine, ever.
1116
01:21:41,567 --> 01:21:43,155
Don't you worry.
1117
01:21:46,572 --> 01:21:47,780
Are you Dr. Hartwood?
1118
01:21:47,849 --> 01:21:49,333
Yeah.
1119
01:21:49,403 --> 01:21:51,508
The chief sent a message
to remind you
1120
01:21:51,577 --> 01:21:53,545
that your
six hours are up.
1121
01:21:53,614 --> 01:21:56,202
He didn't agree to allow
any animal to endanger others.
1122
01:21:56,271 --> 01:21:58,204
He's also authorized
sergeant freebee
1123
01:21:58,273 --> 01:21:59,516
to proceed as necessary.
1124
01:21:59,585 --> 01:22:01,207
Where's the boy?
1125
01:22:01,276 --> 01:22:03,175
He walked inside
the warehouse door
1126
01:22:03,244 --> 01:22:04,487
with the mountain lion.
1127
01:22:04,556 --> 01:22:06,109
You stay here.
1128
01:22:10,251 --> 01:22:12,322
This time
I'd better go first.
1129
01:22:12,391 --> 01:22:15,325
You can wait one
more minute, sergeant.
1130
01:22:23,747 --> 01:22:25,300
Chris?
1131
01:22:25,369 --> 01:22:26,405
[Growling]
1132
01:22:30,927 --> 01:22:33,930
Chris, I want you
to come out now, son.
1133
01:22:33,999 --> 01:22:36,415
Go away
and leave US alone!
1134
01:22:41,627 --> 01:22:44,216
I'm sorry, Chris.
I can't do that.
1135
01:22:44,285 --> 01:22:45,666
[Dog barking]
1136
01:22:51,534 --> 01:22:53,432
Prince and sunshine
are very unhappy!
1137
01:22:53,501 --> 01:22:54,744
I can hardly hold them.
1138
01:23:00,508 --> 01:23:02,924
You might as well
put that thing down.
1139
01:23:02,993 --> 01:23:04,408
You can't use your rifle
1140
01:23:04,478 --> 01:23:06,790
any more
than I can use mine.
1141
01:23:06,859 --> 01:23:08,412
The boy's in there
1142
01:23:08,482 --> 01:23:10,414
with his arms
around sunshine's neck.
1143
01:23:10,484 --> 01:23:12,416
Did they find
his parents yet?
1144
01:23:12,486 --> 01:23:14,936
They're still out
looking for them.
1145
01:23:15,005 --> 01:23:16,938
Doctor,
I've got my orders.
1146
01:23:17,007 --> 01:23:19,562
Now, I'm going to get
that mountain lion to charge.
1147
01:23:19,631 --> 01:23:21,356
When he gets clear,
he gets it.
1148
01:23:21,425 --> 01:23:25,568
Wait a second. Hold it.
I've got an idea.
1149
01:23:25,637 --> 01:23:27,431
The boy
isn't the only one
1150
01:23:27,501 --> 01:23:29,572
that can handle
a mountain lion.
1151
01:23:29,641 --> 01:23:31,332
I'll be right back,
o.K.?
1152
01:23:42,999 --> 01:23:45,622
This time,
I'm going all the way,
1153
01:23:45,691 --> 01:23:48,418
and no matter what happens,
you hold your fire.
1154
01:23:48,487 --> 01:23:50,420
Doctor, that depends
on what happens
1155
01:23:50,489 --> 01:23:52,353
when you get near
that cat.
1156
01:23:58,497 --> 01:24:01,776
Dr. Hartwood,
don't you come any closer.
1157
01:24:01,845 --> 01:24:04,848
Now, Chris, we don't want
to have to hurt sunshine.
1158
01:24:06,781 --> 01:24:08,300
[Sunshine growling]
1159
01:24:13,616 --> 01:24:16,273
Please go back.
Sunshine might kill you.
1160
01:24:16,342 --> 01:24:19,414
I don't think so, son.
1161
01:24:19,483 --> 01:24:22,417
Animals like me.
I like them.
1162
01:24:22,486 --> 01:24:24,661
Anyway,
I'm coming down now.
1163
01:24:28,458 --> 01:24:30,218
Don't worry, Chris.
1164
01:24:30,287 --> 01:24:32,635
In just about
five seconds,
1165
01:24:32,704 --> 01:24:34,913
I'm going to have
sunshine purring.
1166
01:24:34,982 --> 01:24:36,397
Don't, Dr. Hartwood!
1167
01:24:48,754 --> 01:24:51,274
What are you doing to him?
1168
01:24:51,343 --> 01:24:52,827
Well, don't worry.
1169
01:24:52,896 --> 01:24:55,209
It's not chloroform
or gas or drugs.
1170
01:24:55,278 --> 01:24:57,245
It's a new
secret weapon
1171
01:24:57,314 --> 01:24:58,522
branch hawksbill
invented.
1172
01:24:58,592 --> 01:25:00,386
Here. Try some.
1173
01:25:03,735 --> 01:25:05,771
Why, it's only whipped cream.
1174
01:25:05,840 --> 01:25:07,324
That's right.
1175
01:25:07,393 --> 01:25:09,188
Now, Chris,
I want you
1176
01:25:09,257 --> 01:25:11,397
to listen to me
carefully
1177
01:25:11,466 --> 01:25:13,676
and then think hard
about something.
1178
01:25:22,408 --> 01:25:24,307
Defendant,
how do you plead?
1179
01:25:26,240 --> 01:25:27,828
Guilty.
1180
01:25:27,897 --> 01:25:31,486
You realize I can sentence
you up to five years?
1181
01:25:31,555 --> 01:25:33,350
Yes, sir, I do.
1182
01:25:33,419 --> 01:25:34,835
Do you have
an explanation
1183
01:25:34,904 --> 01:25:37,216
for this utterly
irresponsible action?
1184
01:25:37,285 --> 01:25:39,667
Well, your honor,
it's just like I said.
1185
01:25:39,736 --> 01:25:42,325
If I shook
this whole city up,
1186
01:25:42,394 --> 01:25:44,603
I'll be a cross-eyed lion
1187
01:25:44,672 --> 01:25:47,675
if it wasn't
dang well worth it.
1188
01:25:47,744 --> 01:25:49,539
Very well.
1189
01:25:49,608 --> 01:25:52,197
This court imposes
a fine of $2,000
1190
01:25:52,266 --> 01:25:54,199
and a sentence
of at least--
1191
01:25:54,268 --> 01:25:57,409
uh, your honor,
I've only got
1192
01:25:57,478 --> 01:26:00,757
about 45 dollars
and 37 cents in here.
1193
01:26:00,826 --> 01:26:02,794
Your honor.
1194
01:26:05,279 --> 01:26:08,696
I'm Dr. Hartwood,
director of the zoo.
1195
01:26:08,765 --> 01:26:12,631
I have evidence to prove
this man is not guilty.
1196
01:26:12,700 --> 01:26:16,221
But I amguilty.
Now, this is a frame-up.
1197
01:26:16,290 --> 01:26:18,326
I'm the one
that did it, sir.
1198
01:26:18,395 --> 01:26:20,846
B-B-But, your honor,
1199
01:26:20,915 --> 01:26:24,470
this little boy is just like
my own flesh and blood.
1200
01:26:24,539 --> 01:26:27,750
Why, he's just saying that
to protect me.
1201
01:26:27,819 --> 01:26:30,476
Now, Chris,
you don't have to do that.
1202
01:26:30,545 --> 01:26:33,652
You go on home with
your folks where you belong.
1203
01:26:33,721 --> 01:26:35,136
This ain't
a fitting place for you.
1204
01:26:35,205 --> 01:26:37,138
I did it,
Mr. Hawksbill.
1205
01:26:37,207 --> 01:26:39,485
You know I did it.
1206
01:26:39,554 --> 01:26:41,660
He don't know
what he's saying.
1207
01:26:41,729 --> 01:26:43,835
He's been drinking--
or, well...
1208
01:26:43,904 --> 01:26:46,389
Permission is given
to address the court.
1209
01:26:46,458 --> 01:26:48,253
Let's get it on the record.
1210
01:26:48,322 --> 01:26:50,324
Well, your honor,
1211
01:26:50,393 --> 01:26:52,671
I'm glad the press
is here.
1212
01:26:52,740 --> 01:26:55,191
This may be
the last thing I say
1213
01:26:55,260 --> 01:26:56,675
as director of the zoo,
1214
01:26:56,744 --> 01:26:59,298
but I intend
to say it.
1215
01:26:59,367 --> 01:27:01,300
This little boy
loves animals.
1216
01:27:01,369 --> 01:27:03,751
He believes,
as he told me,
1217
01:27:03,820 --> 01:27:05,788
if an animal
can't be kept
1218
01:27:05,857 --> 01:27:07,582
healthy and happy
and contented,
1219
01:27:07,651 --> 01:27:10,309
he shouldn't be
kept at all
1220
01:27:10,378 --> 01:27:13,381
in a park, in a zoo,
or anyplace.
1221
01:27:13,450 --> 01:27:14,658
That reason
and that reason alone
1222
01:27:14,728 --> 01:27:16,626
is why he turned
these animals loose.
1223
01:27:16,695 --> 01:27:18,662
Your honor,
the crime isn't
1224
01:27:18,732 --> 01:27:20,664
that somebody turned
these animals loose
1225
01:27:20,734 --> 01:27:22,666
and upset
an entire city.
1226
01:27:22,736 --> 01:27:23,875
The crime is
1227
01:27:23,944 --> 01:27:25,669
that apparently
this had to happen
1228
01:27:25,739 --> 01:27:28,293
to make this city sit up
and pay attention.
1229
01:27:28,362 --> 01:27:29,812
When people
are indifferent
1230
01:27:29,881 --> 01:27:31,779
and apathetic
about the zoo,
1231
01:27:31,848 --> 01:27:33,367
they're indifferent
and apathetic
1232
01:27:33,436 --> 01:27:35,749
about their
schools and hospitals.
1233
01:27:35,818 --> 01:27:38,234
When people learn to be
kind to animals,
1234
01:27:38,303 --> 01:27:42,272
they're kind
to other people.
1235
01:27:42,341 --> 01:27:44,481
They're cruel and
indifferent to other people.
1236
01:27:44,550 --> 01:27:46,311
A zoo is kind of
the first test
1237
01:27:46,380 --> 01:27:48,002
of how we really are--
1238
01:27:48,071 --> 01:27:54,526
really civilized
or animals ourselves--
1239
01:27:54,595 --> 01:27:57,736
and that's what
this little boy
1240
01:27:57,805 --> 01:27:59,669
and this
wonderful old man
1241
01:27:59,738 --> 01:28:02,223
may finally have brought
home to this community.
1242
01:28:02,292 --> 01:28:04,570
Your honor,
I don't believe
1243
01:28:04,639 --> 01:28:06,745
they deserve any punishment
for what they did.
1244
01:28:06,814 --> 01:28:09,852
I believe this community
may come to realize
1245
01:28:09,921 --> 01:28:11,508
that the only thing
they deserve
1246
01:28:11,577 --> 01:28:13,269
is thanks.
1247
01:28:18,515 --> 01:28:21,449
If the district attorney
sees fit so to move,
1248
01:28:21,518 --> 01:28:23,831
the court will entertain
a motion for dismissal.
1249
01:28:23,900 --> 01:28:26,282
So moved, your honor.
1250
01:28:29,457 --> 01:28:31,252
You are dismissed, sir,
1251
01:28:31,321 --> 01:28:34,255
with my deepest respect.
1252
01:28:34,324 --> 01:28:38,466
I'll be
a cross-eyed lion.
1253
01:28:38,535 --> 01:28:40,952
Now, as to this young man,
1254
01:28:41,021 --> 01:28:43,920
you know you did wrong
releasing those animals,
1255
01:28:43,989 --> 01:28:45,715
don't you, son?
1256
01:28:47,337 --> 01:28:49,892
Yes, sir.
1257
01:28:49,961 --> 01:28:54,310
Your actions could have had
very serious consequences.
1258
01:28:54,379 --> 01:28:57,209
However,
under the circumstances,
1259
01:28:57,278 --> 01:29:00,454
I am going to make your
punishment an exemplary one.
1260
01:29:00,523 --> 01:29:05,666
I'm going to sentence you
to forced labor--
1261
01:29:05,735 --> 01:29:09,256
two hours a day
at the city zoo
1262
01:29:09,325 --> 01:29:10,774
until school starts
1263
01:29:10,844 --> 01:29:14,330
under the supervision
of Mr. Branch hawksbill.
1264
01:29:15,676 --> 01:29:17,333
Court adjourned.
1265
01:29:23,995 --> 01:29:27,308
And all because
of a boy who said,
1266
01:29:27,377 --> 01:29:29,414
"I won't give him up,
1267
01:29:29,483 --> 01:29:31,761
and nobody
can take him from me."
1268
01:29:31,830 --> 01:29:34,764
But what happened
to Chris and sunshine?
1269
01:29:34,833 --> 01:29:36,697
Come here.
I'll show you.
1270
01:29:38,319 --> 01:29:40,701
There you are.
1271
01:29:40,770 --> 01:29:44,360
Now, that's the new zoo
that the city council voted.
1272
01:29:47,881 --> 01:29:49,952
Polar bears.
1273
01:29:50,021 --> 01:29:52,402
Hey! No fence.
1274
01:29:52,471 --> 01:29:53,921
That's right, son.
1275
01:29:53,990 --> 01:29:55,647
You're catching on quick.
1276
01:29:55,716 --> 01:29:58,546
Who do you think
that is over there?
1277
01:29:58,615 --> 01:30:00,272
Chris and sunshine!
1278
01:30:00,341 --> 01:30:01,687
That's right.
That's them.
1279
01:30:06,416 --> 01:30:08,211
Pretty happy,
wouldn't you say?
1280
01:30:08,280 --> 01:30:09,833
Yeah, they sure are.
1281
01:30:09,903 --> 01:30:13,182
Well, what
do you say, Tim?
1282
01:30:14,838 --> 01:30:16,771
You can have him.
1283
01:30:16,840 --> 01:30:19,257
I know
he'll be happy here.
1284
01:30:19,326 --> 01:30:21,224
That-a boy.
1285
01:30:23,364 --> 01:30:24,848
Well, Harry, come on.
1286
01:30:24,918 --> 01:30:27,782
Welcome to the family.
1287
01:30:27,851 --> 01:30:29,508
Ha ha ha ha!
1288
01:30:31,925 --> 01:30:35,204
Captioning made possible by
Warner Bros.
1289
01:30:35,273 --> 01:30:38,207
Captioning performed by
the national captioning
institute, inc.
1290
01:30:38,276 --> 01:30:40,692
Public performance of captions
prohibited without permission of
national captioning institute
89229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.