All language subtitles for Your Honor E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,092 --> 00:00:12,160 The person you have reached is not available. You'll be connected to... 2 00:00:12,162 --> 00:00:14,075 (Episode 29) 3 00:00:32,215 --> 00:00:33,595 What are you doing out here? 4 00:00:35,519 --> 00:00:36,795 What's wrong? 5 00:00:44,528 --> 00:00:45,805 Are you all right? 6 00:00:48,031 --> 00:00:49,305 Did something happen? 7 00:00:50,700 --> 00:00:52,045 What is it? 8 00:00:55,839 --> 00:00:57,185 You don't want to talk about it? 9 00:00:58,241 --> 00:00:59,615 Is it hard to talk about it? 10 00:01:00,877 --> 00:01:02,355 Should we go inside? 11 00:01:03,780 --> 00:01:05,325 What am I going to do? 12 00:01:06,183 --> 00:01:07,465 What is it? 13 00:01:09,686 --> 00:01:11,565 I found out everything. 14 00:01:15,325 --> 00:01:17,005 Now, I know everything. 15 00:01:18,195 --> 00:01:19,805 What am I supposed to do? 16 00:01:23,433 --> 00:01:26,345 Why you kept saying that you were a bad guy... 17 00:01:27,904 --> 00:01:31,355 Why you were on the fence about making things clear with me... 18 00:01:33,176 --> 00:01:36,125 Why you suddenly quit your job and are running away... 19 00:01:49,826 --> 00:01:51,575 Why did you lie to me? 20 00:01:53,930 --> 00:01:57,675 I was going to tell you everything today. 21 00:01:58,435 --> 00:01:59,675 I'm sorry. 22 00:02:00,103 --> 00:02:01,515 Today when? 23 00:02:02,205 --> 00:02:03,855 When we are holding hands and taking a walk? 24 00:02:04,274 --> 00:02:05,885 Or when we're kissing? 25 00:02:07,878 --> 00:02:09,125 I don't know. 26 00:02:09,146 --> 00:02:12,255 I just thought... 27 00:02:12,449 --> 00:02:15,525 I should tell you everything today. 28 00:02:16,019 --> 00:02:18,635 Tell me. Why did you do it? 29 00:02:19,523 --> 00:02:21,005 Why did you lie... 30 00:02:21,291 --> 00:02:23,165 and torture my sister? 31 00:02:28,932 --> 00:02:30,375 Judge Han Soo Ho. 32 00:02:31,668 --> 00:02:33,615 What you said... 33 00:02:34,671 --> 00:02:37,655 made my sister's rapist not guilty. 34 00:02:39,376 --> 00:02:43,525 What freed that scum wasn't the law, it was your word. 35 00:02:43,613 --> 00:02:45,510 That... That... 36 00:02:45,515 --> 00:02:47,295 Do you know what's even more miserable about this? 37 00:02:48,518 --> 00:02:50,865 I thought that you wouldn't do such a thing. 38 00:02:52,522 --> 00:02:53,865 I thought... 39 00:02:55,625 --> 00:02:57,475 if my sister had been mistaken. 40 00:02:58,929 --> 00:03:01,205 That crossed my mind for a second. 41 00:03:03,033 --> 00:03:04,645 I doubted my sister for a second. 42 00:03:16,780 --> 00:03:18,095 Han Soo Ho. 43 00:03:20,317 --> 00:03:22,625 You are truly despicable. 44 00:04:24,581 --> 00:04:26,395 (Delete this photo.) 45 00:04:28,518 --> 00:04:30,235 (Delete this photo.) 46 00:04:40,196 --> 00:04:41,705 (Delete this photo.) 47 00:04:42,265 --> 00:04:43,915 (This album is empty.) 48 00:05:20,070 --> 00:05:23,200 The nation's largest law firm's representative, Oh Dae Yang... 49 00:05:23,206 --> 00:05:27,285 was reported for tax evasion and was sued accordingly. 50 00:05:27,310 --> 00:05:29,940 The police are taking action towards this important matter... 51 00:05:29,946 --> 00:05:32,825 but reported that the evidence may need to be reviewed again. 52 00:05:35,185 --> 00:05:36,525 Sure. 53 00:05:42,892 --> 00:05:44,775 You did a great job here... 54 00:05:44,828 --> 00:05:47,545 and I wish you the best wherever you go. 55 00:05:55,205 --> 00:05:58,140 Lee Ho Sung has been found doing drugs at an upper-class party. 56 00:05:58,141 --> 00:06:00,870 It is also revealed that he has been under... 57 00:06:00,877 --> 00:06:02,955 the drug influence for 12 years. 58 00:06:03,012 --> 00:06:04,810 Proof of these activities as well as others involved... 59 00:06:04,814 --> 00:06:09,180 has been provided by witnesses and so the police reports that... 60 00:06:09,185 --> 00:06:14,265 the case will be sentenced with no difficulties. 61 00:06:20,196 --> 00:06:22,330 (Illegal transfer of management rights within Osung Chemicals.) 62 00:06:22,332 --> 00:06:24,560 I have a question... 63 00:06:24,567 --> 00:06:26,145 should we all go for a drink? 64 00:06:28,438 --> 00:06:29,715 So... 65 00:06:41,751 --> 00:06:43,265 I see you again Judicial Trainee Officer Song. 66 00:06:43,686 --> 00:06:46,450 - Yes. - That's right. 67 00:06:46,456 --> 00:06:49,535 We are going to have to see each other for our whole lives. 68 00:06:52,495 --> 00:06:53,705 Here. 69 00:06:59,569 --> 00:07:03,515 Drink it. We are all here to drink. 70 00:07:15,385 --> 00:07:16,595 Give me some. 71 00:07:25,995 --> 00:07:29,705 You'll be graduating soon, did you choose your position? 72 00:07:30,200 --> 00:07:33,715 Yes, I signed up for a judicial researcher position. 73 00:07:34,571 --> 00:07:36,085 Do you think you can get that? 74 00:07:36,306 --> 00:07:40,140 It's known to be very competitive. 75 00:07:40,143 --> 00:07:42,585 I'm not sure as well. 76 00:07:42,946 --> 00:07:44,440 That's a difficult position. 77 00:07:44,447 --> 00:07:46,725 It's not like they only look at your exam results. 78 00:07:48,084 --> 00:07:49,380 I know that. 79 00:07:49,385 --> 00:07:52,265 If you know it, why are you still trying to enter a law firm? 80 00:07:54,190 --> 00:07:57,335 Do you have an illusion about becoming a judge? 81 00:07:58,194 --> 00:07:59,620 No, I don't. 82 00:07:59,629 --> 00:08:01,605 Do you still keep in contact with Han Soo Ho? 83 00:08:05,201 --> 00:08:06,300 No. 84 00:08:06,302 --> 00:08:09,515 Why? Did you have a fight? 85 00:08:11,441 --> 00:08:12,785 Sorry? 86 00:08:14,310 --> 00:08:16,310 Didn't you guys have a thing? 87 00:08:16,312 --> 00:08:17,925 Prosecutor, sir. 88 00:08:18,715 --> 00:08:22,525 You're getting heated again, it's making me mad. 89 00:08:23,052 --> 00:08:25,535 You look weirder whenever you do that. 90 00:08:26,055 --> 00:08:29,165 The world is small, you better behave yourself. 91 00:08:31,194 --> 00:08:33,675 Your image is as important as your skills. 92 00:08:35,064 --> 00:08:37,945 If you need my recommendation, let me know. 93 00:08:37,967 --> 00:08:41,115 I'll make sure you get to wherever you want to go. 94 00:08:46,376 --> 00:08:47,625 Do you understand? 95 00:08:59,656 --> 00:09:01,605 Prosecutor Hong Jung Soo, 96 00:09:02,392 --> 00:09:06,160 I will officially sue you for all the misconducted... 97 00:09:06,162 --> 00:09:10,615 and inappropriate behavior of yours. 98 00:09:13,269 --> 00:09:15,345 You should behave yourself. 99 00:09:22,679 --> 00:09:24,095 Are you okay? 100 00:09:31,988 --> 00:09:34,435 Hey, Angry. 101 00:09:40,897 --> 00:09:43,445 I'm just giving back what your brother gave me. 102 00:09:45,768 --> 00:09:47,845 Okay, I'll pass it onto him. 103 00:09:48,037 --> 00:09:49,385 This one too. 104 00:09:56,846 --> 00:09:58,810 I don't think he gave you this much. 105 00:09:58,815 --> 00:10:01,150 Interest increases pretty quickly nowadays. 106 00:10:01,150 --> 00:10:03,465 Fight me if you can't deal with it. 107 00:10:10,159 --> 00:10:11,605 Why aren't you hitting me back? 108 00:10:17,467 --> 00:10:18,715 What's this? 109 00:10:20,670 --> 00:10:23,085 Those you bought off a foreign identity. 110 00:10:28,011 --> 00:10:30,610 - Are you looking for someone? - I have to find someone quickly, 111 00:10:30,613 --> 00:10:34,210 but more than half of them don't reside in their registered address. 112 00:10:34,217 --> 00:10:36,725 Check every one of them and look for... 113 00:10:39,389 --> 00:10:40,605 I just sent it. 114 00:10:46,429 --> 00:10:50,075 Okay. We specialize in this. 115 00:10:50,299 --> 00:10:51,615 Thanks. 116 00:10:51,868 --> 00:10:53,675 No, I should thank you. 117 00:10:53,970 --> 00:10:56,715 Deposit is 5,000 and 10,000 as the final. 118 00:10:57,173 --> 00:10:58,885 You sure 15,000 is enough? 119 00:11:00,510 --> 00:11:03,370 You're up to something big, aren't you? 120 00:11:03,379 --> 00:11:04,895 This isn't all right? 121 00:11:05,314 --> 00:11:07,280 You should do these things together. 122 00:11:07,283 --> 00:11:10,250 I have people with various professions around me. 123 00:11:10,253 --> 00:11:13,195 Get this done first. Thanks. 124 00:11:14,624 --> 00:11:16,335 Hey, hey! 125 00:11:17,894 --> 00:11:19,205 The deposit. 126 00:11:20,897 --> 00:11:22,175 That... 127 00:11:25,334 --> 00:11:27,315 Take 5,000 dollars' worth of hearts. 128 00:11:29,038 --> 00:11:30,315 Is that not enough? 129 00:11:31,908 --> 00:11:35,085 You want to die? 130 00:11:36,045 --> 00:11:38,955 You know how you've been illegally exporting stuff? 131 00:11:39,015 --> 00:11:42,225 You won't be reported if you follow my orders. 132 00:11:42,919 --> 00:11:44,235 That's what my brother said. 133 00:11:45,888 --> 00:11:48,965 - Are you threatening me? - I don't threaten anymore? 134 00:11:49,992 --> 00:11:51,505 I'm just conciliating. 135 00:11:52,862 --> 00:11:55,660 - Are you kidding with me? - Just find that girl for me. 136 00:11:55,665 --> 00:11:59,475 Your sentence for a year and a half will be ignored. 137 00:12:02,038 --> 00:12:05,685 Using your judge brother like that is a big mistake. 138 00:12:12,115 --> 00:12:14,595 That's what a mistake is. 139 00:12:14,884 --> 00:12:17,965 Hitting people because of your fast judgments. 140 00:12:20,623 --> 00:12:22,890 Call me every day and let me know... 141 00:12:22,892 --> 00:12:25,290 who you've found and where. 142 00:12:25,294 --> 00:12:28,875 If you don't, the police might call you instead. 143 00:12:40,910 --> 00:12:43,585 Why isn't my brother a judge? 144 00:12:44,180 --> 00:12:45,410 (Seoul Central District Prosecutor's Office) 145 00:12:45,414 --> 00:12:47,040 You... 146 00:12:47,049 --> 00:12:49,280 You're getting out of hand after... 147 00:12:49,285 --> 00:12:50,625 being starred on the newspaper few times. 148 00:12:50,887 --> 00:12:54,465 You should be embarrassed for getting sued by a trainee. 149 00:12:56,259 --> 00:12:58,090 Do you know how sensitive these things are now? 150 00:12:58,094 --> 00:13:01,305 I am being very careful not to... 151 00:13:01,764 --> 00:13:02,890 make unintentional mistakes. 152 00:13:02,899 --> 00:13:05,575 And you get sued by being very careful? 153 00:13:05,868 --> 00:13:08,245 Do you remember Judicial Trainee Officer Song? 154 00:13:09,906 --> 00:13:11,540 She once reported a sexual assault... 155 00:13:11,541 --> 00:13:14,040 of someone from the upper-class. 156 00:13:14,043 --> 00:13:16,185 We asked her for the audio recording... 157 00:13:16,779 --> 00:13:18,225 but she nullified the report after. 158 00:13:19,215 --> 00:13:21,650 Wait, it's her? 159 00:13:21,651 --> 00:13:24,635 - Yes. - This crazy girl... 160 00:13:25,755 --> 00:13:27,365 Are you sure you didn't do anything? 161 00:13:28,591 --> 00:13:30,605 Prosecutor, tell him. 162 00:13:31,394 --> 00:13:33,090 We have closed the case. 163 00:13:33,095 --> 00:13:36,230 She doesn't have any proof or a witness. 164 00:13:36,232 --> 00:13:38,245 Why is she all worked up without any evidence? 165 00:13:38,401 --> 00:13:42,215 Some people are blinded by a victim mentality for some reason. 166 00:13:43,773 --> 00:13:45,400 I'll take care of it on my end. 167 00:13:45,408 --> 00:13:46,955 How? 168 00:13:47,143 --> 00:13:48,540 During the questioning, she acknowledged... 169 00:13:48,544 --> 00:13:50,055 the possibility of false accusation. 170 00:13:50,112 --> 00:13:52,355 I plan to arrest and indict Song So Eun. 171 00:13:52,481 --> 00:13:53,925 You'll arrest her? 172 00:13:54,350 --> 00:13:56,695 I believe strong measures must be taken for someone like her. 173 00:13:57,019 --> 00:13:59,150 If she made a false accusation against an active prosecutor, 174 00:13:59,155 --> 00:14:01,635 she must be banned from the legal circle. 175 00:14:01,724 --> 00:14:03,635 Make sure there are no chatters. 176 00:14:04,126 --> 00:14:06,705 These days, women are scary. 177 00:14:35,892 --> 00:14:38,790 (History of Criminal Investigation Records) 178 00:14:38,794 --> 00:14:40,290 (Aggravated assault, assault, fraud,) 179 00:14:40,296 --> 00:14:41,975 (assault and injury, and deliberate damage of coins) 180 00:15:01,250 --> 00:15:02,495 So Eun. 181 00:15:03,352 --> 00:15:05,835 There's something I didn't get to tell you that day. 182 00:15:14,030 --> 00:15:15,345 Ms. Song So Eun. 183 00:15:15,498 --> 00:15:18,115 - Are you inside, Ms. Song? - Who is this? 184 00:15:18,634 --> 00:15:20,260 We're from Seoul Central District Prosecutors' Office. 185 00:15:20,269 --> 00:15:22,815 I'm an investigator at the prosecution. Please open up. 186 00:15:23,272 --> 00:15:25,355 You checked my ID, correct? Open up now. 187 00:15:34,150 --> 00:15:36,365 I'm Lee Sang Yoon from the prosecutors' office. 188 00:15:36,419 --> 00:15:38,065 Are you Ms. Song So Eun? 189 00:15:38,254 --> 00:15:39,980 Yes, what is this regarding? 190 00:15:39,989 --> 00:15:42,835 You sued Prosecutor Hong Jung Soo for sexual harassment, right? 191 00:15:43,492 --> 00:15:45,760 - Yes. - We concluded you made... 192 00:15:45,761 --> 00:15:47,335 a false accusation during the questioning. 193 00:15:47,363 --> 00:15:49,890 You must accompany us to the prosecution for questioning. 194 00:15:49,899 --> 00:15:51,315 Hold on. 195 00:15:52,535 --> 00:15:55,045 - What are you saying? - It's just as I explained. 196 00:15:55,271 --> 00:15:57,370 You will accompany us on the grounds of false accusation. 197 00:15:57,373 --> 00:15:58,685 Come with us. 198 00:16:00,142 --> 00:16:02,885 Hold on. I'll go. 199 00:16:02,979 --> 00:16:05,125 Just come with us. Don't make this into a big deal. 200 00:16:31,841 --> 00:16:34,085 - Why did you do it? - What do you mean? 201 00:16:34,143 --> 00:16:36,355 Were you trying to extort settlement money from Prosecutor Hong? 202 00:16:36,412 --> 00:16:38,610 Everything is in the petition I filed. 203 00:16:38,614 --> 00:16:41,265 What you wrote in the petition isn't true! 204 00:16:43,085 --> 00:16:45,465 What have you done to establish the truth of the petition? 205 00:16:46,489 --> 00:16:49,305 We launched an investigation. We're going to investigate now too. 206 00:16:50,126 --> 00:16:51,375 Come in. 207 00:16:55,264 --> 00:16:56,475 Excuse me. 208 00:16:56,766 --> 00:16:58,300 It's not fair to investigate the victim and the assailant... 209 00:16:58,300 --> 00:17:00,215 of the sexual harassment. 210 00:17:00,236 --> 00:17:03,215 Your petition for sexual harassment was found not guilty. 211 00:17:03,506 --> 00:17:06,170 As for now, Prosecutor Hong is a victim of your false accusation. 212 00:17:06,175 --> 00:17:07,725 You're the assailant. 213 00:17:08,144 --> 00:17:09,655 Don't get the wrong idea, and sit down. 214 00:17:09,712 --> 00:17:11,155 I'll start my questioning. 215 00:17:14,483 --> 00:17:15,795 Sit down. 216 00:17:16,585 --> 00:17:18,150 Should I write in your report that... 217 00:17:18,154 --> 00:17:19,595 you refused to be questioned? 218 00:17:26,328 --> 00:17:28,005 I'm sorry to bring you in at this late hour. 219 00:17:31,300 --> 00:17:34,175 I will answer your questions to the best of my ability. 220 00:17:43,612 --> 00:17:45,595 Pick up. Please pick up. 221 00:17:53,355 --> 00:17:55,565 (Han Kang Ho) 222 00:17:56,792 --> 00:17:58,005 (Han Kang Ho) 223 00:18:16,645 --> 00:18:18,180 Do you know what time it is? 224 00:18:18,180 --> 00:18:20,195 What took you so long to answer? 225 00:18:20,816 --> 00:18:23,125 - Let me ask you for a favor. - Don't. 226 00:18:23,285 --> 00:18:25,880 A friend of mine was arrested for making a false accusation. 227 00:18:25,888 --> 00:18:27,395 I'm not a judge anymore. 228 00:18:27,423 --> 00:18:28,620 I'm not an attorney. 229 00:18:28,624 --> 00:18:30,860 But you must have some connections! 230 00:18:30,860 --> 00:18:32,320 She's innocent. 231 00:18:32,328 --> 00:18:34,090 She'll be released if she is not guilty. 232 00:18:34,096 --> 00:18:36,630 And I don't have any connections. I'm hanging up. 233 00:18:36,632 --> 00:18:38,015 Don't hang up. Wait. 234 00:18:40,669 --> 00:18:42,785 - Don't call me. - Hey, Han Soo Ho. 235 00:18:44,607 --> 00:18:47,385 Hey, jerk. Gosh, I'll treat you like my older brother from now on. 236 00:18:48,611 --> 00:18:49,855 (Power-off) 237 00:18:58,954 --> 00:19:00,765 The phone is turned off. 238 00:19:02,925 --> 00:19:04,165 Darn it. 239 00:19:08,964 --> 00:19:10,660 When you were getting trained at the prosecution, 240 00:19:10,666 --> 00:19:12,400 you accused him of sexual harassment. 241 00:19:12,401 --> 00:19:14,845 And you asked the chief prosecutor to discipline him. 242 00:19:15,137 --> 00:19:16,200 Yes. 243 00:19:16,205 --> 00:19:18,840 Why did you withdraw your complaint... 244 00:19:18,841 --> 00:19:20,185 and apologized to him then? 245 00:19:24,446 --> 00:19:26,595 That day, Prosecutor Hong... 246 00:19:27,550 --> 00:19:30,795 brought me to a bar after we finished work. 247 00:19:31,720 --> 00:19:33,665 He forced me to drink. 248 00:19:33,789 --> 00:19:35,620 He told me that depending on the evaluation form he filled out, 249 00:19:35,624 --> 00:19:37,805 my chance at getting hired at the prosecution would be determined. 250 00:19:38,694 --> 00:19:40,735 When he was pressuring me, he sexually assaulted me. 251 00:19:40,930 --> 00:19:42,245 Thank you. 252 00:19:46,669 --> 00:19:47,945 Is that it? 253 00:19:53,542 --> 00:19:55,855 Do you want to sleep with me? 254 00:20:03,385 --> 00:20:05,595 I thought that I should leave a record of our conversation, 255 00:20:05,888 --> 00:20:07,765 so I decided to record it. 256 00:20:10,125 --> 00:20:11,575 I'm recording it. 257 00:20:12,861 --> 00:20:15,105 Could you please repeat what you said? 258 00:20:15,297 --> 00:20:16,845 I think you're drunk. 259 00:20:17,866 --> 00:20:19,445 Go home and get some sleep. 260 00:20:20,536 --> 00:20:25,085 We can't force our subordinates to drink these days. 261 00:20:26,141 --> 00:20:28,655 However, he tried to turn things around to his advantage. 262 00:20:29,078 --> 00:20:31,525 He tried to use that recording as evidence, 263 00:20:31,714 --> 00:20:33,780 so I withdrew my complaint. 264 00:20:33,782 --> 00:20:36,050 The recorded conversation won't help you make your case. 265 00:20:36,051 --> 00:20:37,935 It will only undermine yours? 266 00:20:38,153 --> 00:20:39,995 You've done this a lot. 267 00:20:40,322 --> 00:20:41,820 This is your second time. 268 00:20:41,824 --> 00:20:43,390 There are no witnesses or evidence. 269 00:20:43,392 --> 00:20:46,020 Why are you constantly torturing Prosecutor Hong? 270 00:20:46,028 --> 00:20:48,245 That's what I would like to ask. 271 00:20:48,597 --> 00:20:50,460 Why are you torturing me? 272 00:20:50,466 --> 00:20:53,745 Talking about the old days refreshed my memory. 273 00:20:54,970 --> 00:20:57,570 When she was getting her training, she was incompetent. 274 00:20:57,573 --> 00:20:59,085 I only made her do menial tasks. 275 00:21:00,142 --> 00:21:02,355 I gave her the lowest mark for her evaluation. 276 00:21:04,313 --> 00:21:06,325 She must have held a grudge against me. 277 00:21:06,882 --> 00:21:08,880 - Is that so? - That's not true. 278 00:21:08,884 --> 00:21:10,325 Of course, it is. 279 00:21:10,552 --> 00:21:12,150 When you were working as the trainee prosecutor, 280 00:21:12,154 --> 00:21:14,620 your instructing prosecutor gave you a lower mark. 281 00:21:14,623 --> 00:21:17,605 You falsely accused him of sexual harassment to get revenge. 282 00:21:17,893 --> 00:21:20,735 That must be it. Do you admit that? 283 00:21:21,030 --> 00:21:24,105 - I do not. - Then we must duke it out in court. 284 00:21:26,035 --> 00:21:27,730 Is there anything you'd like to say before we finish? 285 00:21:27,736 --> 00:21:30,415 I doubt that she will be chosen as a researcher in court. 286 00:21:30,606 --> 00:21:32,085 But even if she is, 287 00:21:32,308 --> 00:21:34,085 she'll be kicked out once she gets prosecuted. 288 00:21:34,276 --> 00:21:37,525 I'll have compassion on her future. If she says five words, 289 00:21:38,147 --> 00:21:40,355 I will think about showing mercy or not. 290 00:21:40,616 --> 00:21:42,095 What are those five words? 291 00:21:45,988 --> 00:21:51,375 "Have mercy on my life." 292 00:21:54,463 --> 00:21:56,745 If she apologizes, you will drop the charges, right? 293 00:21:59,034 --> 00:22:00,960 You should kneel down and apologize. 294 00:22:00,969 --> 00:22:03,515 Do you want to be unemployed after graduating from the institute? 295 00:22:03,839 --> 00:22:05,855 You should at least make a living. 296 00:22:17,886 --> 00:22:19,165 I... 297 00:22:20,356 --> 00:22:22,505 only told the truth. 298 00:22:24,960 --> 00:22:27,305 And according to the presumption of innocence, 299 00:22:28,097 --> 00:22:31,645 indictment won't be a reason for disqualification. 300 00:22:32,835 --> 00:22:34,145 You don't... 301 00:22:35,204 --> 00:22:37,030 need to pretend to care about my future. 302 00:22:37,039 --> 00:22:41,370 Are you challenging a prosecutor? 303 00:22:41,377 --> 00:22:44,125 People only challenge champions. 304 00:22:44,980 --> 00:22:47,195 Are prosecutors champions of our society? 305 00:22:48,684 --> 00:22:50,825 You really don't care about your future, do you? 306 00:22:51,820 --> 00:22:53,165 What's your backup? 307 00:22:56,091 --> 00:22:57,335 The law. 308 00:23:30,359 --> 00:23:32,360 When he clearly touched my thigh... 309 00:23:32,361 --> 00:23:35,605 and when I fought back, you gave me a thumbs-up. 310 00:23:35,964 --> 00:23:37,590 But how could you not have seen it? 311 00:23:37,599 --> 00:23:39,360 I didn't say I didn't see it. 312 00:23:39,368 --> 00:23:40,660 Then you saw it right? 313 00:23:40,669 --> 00:23:43,900 I told you, I don't know. 314 00:23:43,906 --> 00:23:46,400 So by that, 315 00:23:46,408 --> 00:23:49,740 do you mean you saw it or you didn't? 316 00:23:49,745 --> 00:23:51,555 I mean exactly what I said. 317 00:23:51,847 --> 00:23:55,110 I don't know means I don't know. 318 00:23:55,117 --> 00:23:56,550 Please. 319 00:23:56,552 --> 00:23:59,765 As a woman, I do understand your position. 320 00:24:00,122 --> 00:24:02,150 But I still don't know. 321 00:24:02,157 --> 00:24:04,535 I might not have seen it or... 322 00:24:04,726 --> 00:24:08,105 I might have but don't know if it's actually a sexual assault. 323 00:24:09,465 --> 00:24:12,875 - So you did see it. - Do you have a boyfriend? 324 00:24:13,936 --> 00:24:15,870 I know someone, you might be interested. 325 00:24:15,871 --> 00:24:18,655 He's a businessman. Do you want to meet him? 326 00:24:22,077 --> 00:24:25,095 My life depends on this. 327 00:24:25,647 --> 00:24:28,165 Can I give your tip? 328 00:24:29,184 --> 00:24:33,065 Don't ever depend your life on anything. 329 00:24:33,422 --> 00:24:35,935 Your life will feel heavier. 330 00:24:43,565 --> 00:24:44,775 Over here. 331 00:25:00,816 --> 00:25:02,295 Song So Eun... 332 00:25:03,452 --> 00:25:05,880 received a police inspection recently. 333 00:25:05,888 --> 00:25:08,765 What? Trainee Officer Song? 334 00:25:09,324 --> 00:25:10,650 Please keep this a secret. 335 00:25:10,659 --> 00:25:13,690 Yes, of course but what happened? 336 00:25:13,695 --> 00:25:16,060 She's not someone who would get inspected by the police. 337 00:25:16,064 --> 00:25:18,115 Can you look into this for me? 338 00:25:18,433 --> 00:25:21,570 How this happened, what's going to happen, 339 00:25:21,570 --> 00:25:23,130 and how I can help. 340 00:25:23,138 --> 00:25:26,855 That's not difficult but you called me for it. 341 00:25:27,376 --> 00:25:30,025 Did you lose your connections? 342 00:25:30,846 --> 00:25:34,580 What are you talking about? I live off my connections. 343 00:25:34,583 --> 00:25:36,380 I heard everything. 344 00:25:36,385 --> 00:25:38,380 You're looking for a position as a professor at a law school, 345 00:25:38,387 --> 00:25:40,665 but every school is rejecting you. 346 00:25:43,125 --> 00:25:45,890 Lee Ho Sung still hasn't learned after he got reported. 347 00:25:45,894 --> 00:25:47,360 If you do become a professor, 348 00:25:47,362 --> 00:25:50,560 he's going to threaten the school to end all scholarship support. 349 00:25:50,566 --> 00:25:52,630 Schools shouldn't run like that. 350 00:25:52,634 --> 00:25:55,345 They are blinded by corporate support. 351 00:25:56,872 --> 00:25:58,655 I see. 352 00:25:58,974 --> 00:26:00,485 Cheer up. 353 00:26:00,709 --> 00:26:02,570 The fact that you're not a lawyer is a surprise... 354 00:26:02,578 --> 00:26:04,440 and trying to become a professor is a surprise. 355 00:26:04,446 --> 00:26:08,395 But you always manage to get through these situations well. 356 00:26:09,918 --> 00:26:12,950 Don't worry about trainee Song. 357 00:26:12,955 --> 00:26:14,920 She registered as a trial researcher. 358 00:26:14,923 --> 00:26:17,120 It's hard to get the position but once she does... 359 00:26:17,125 --> 00:26:19,075 no one can walk all over her. 360 00:26:19,428 --> 00:26:22,530 Yes, she has to get it. 361 00:26:22,531 --> 00:26:24,090 She will. 362 00:26:24,099 --> 00:26:28,100 So you should hang in there as well and do your own thing. 363 00:26:28,103 --> 00:26:30,545 Trainee Song believed in you. 364 00:26:36,345 --> 00:26:37,755 Let's eat, shall we? 365 00:26:39,414 --> 00:26:41,055 Not that. 366 00:27:28,563 --> 00:27:29,775 (Yooksoodang) 367 00:27:47,883 --> 00:27:49,125 (Cooking books) 368 00:27:52,254 --> 00:27:53,465 (Yooksoodang) 369 00:28:11,073 --> 00:28:13,015 How are you? 370 00:28:16,111 --> 00:28:17,870 How's the company? 371 00:28:17,879 --> 00:28:20,125 It's still a little shaken up. 372 00:28:21,283 --> 00:28:24,595 I'm expected to give in my shares to the company... 373 00:28:25,620 --> 00:28:27,920 and walk away from the position. 374 00:28:27,923 --> 00:28:30,335 I don't think it will last a long time. 375 00:28:31,993 --> 00:28:34,105 Why aren't you asking for them? 376 00:28:35,397 --> 00:28:37,845 - What are you referring to? - Company shares. 377 00:28:40,435 --> 00:28:44,915 You're in control now. You should ask for them. 378 00:28:45,073 --> 00:28:47,670 If I ask for them, would you give them to me? 379 00:28:47,676 --> 00:28:50,855 If I did, are you prepared enough? 380 00:28:50,879 --> 00:28:53,325 If I am, will you give them to me? 381 00:28:57,919 --> 00:29:01,565 Are you the one who made me like this? 382 00:29:02,958 --> 00:29:04,565 If it wasn't you, 383 00:29:04,726 --> 00:29:07,605 no one would have reported my tax evasion. 384 00:29:08,630 --> 00:29:12,115 If I told you I didn't, would you believe me? 385 00:29:13,435 --> 00:29:15,415 You won't. 386 00:29:16,071 --> 00:29:18,085 You never... 387 00:29:19,875 --> 00:29:21,855 believed me anyways. 388 00:29:21,943 --> 00:29:23,385 So is that why you did it? 389 00:29:25,447 --> 00:29:27,295 If you got rid of me, 390 00:29:27,549 --> 00:29:29,895 you thought you could take over the company? 391 00:29:30,452 --> 00:29:31,665 Yes. 392 00:29:32,621 --> 00:29:36,935 Did you really do this? 393 00:29:38,927 --> 00:29:40,135 Yes. 394 00:29:47,068 --> 00:29:49,415 I raised you thinking that you were my son, 395 00:29:51,373 --> 00:29:53,315 but you were a trash. 396 00:29:57,179 --> 00:29:59,125 Have you ever... 397 00:30:01,349 --> 00:30:03,695 complimented me? 398 00:30:05,053 --> 00:30:07,795 Have you ever praised me... 399 00:30:07,889 --> 00:30:10,335 and treated me like your son? 400 00:30:13,628 --> 00:30:15,845 You never did. 401 00:30:17,666 --> 00:30:20,545 What more do I need to do? 402 00:30:21,069 --> 00:30:22,515 That's why you should've... 403 00:30:23,638 --> 00:30:25,585 tried even harder. 404 00:30:32,280 --> 00:30:33,495 Yes. 405 00:30:34,282 --> 00:30:35,865 Yes. 406 00:30:40,555 --> 00:30:45,105 Sorry for not being up to your standards father. 407 00:30:45,727 --> 00:30:47,620 When are you ever going to grow up? 408 00:31:10,752 --> 00:31:13,295 (Episode 30) 409 00:31:19,327 --> 00:31:21,735 Number 17 is next. Ms. Song So Eun, please come in. 410 00:31:26,701 --> 00:31:28,175 Good luck. 411 00:31:38,280 --> 00:31:41,340 Based on the report that was established... 412 00:31:41,349 --> 00:31:43,365 when the defendant was a victim, 413 00:31:43,652 --> 00:31:45,780 and if the police officer who wrote the report... 414 00:31:45,787 --> 00:31:47,635 appears on the day of trial... 415 00:31:47,756 --> 00:31:50,565 and testifies that he had taken the defendant's statement, 416 00:31:50,859 --> 00:31:52,835 can you allow this as evidence? 417 00:31:53,762 --> 00:31:56,875 The defendant's investigation report the police officer wrote... 418 00:31:57,165 --> 00:31:58,630 can only be submitted... 419 00:31:58,633 --> 00:32:01,885 as evidence when the defendant acknowledges the statement as true. 420 00:32:02,337 --> 00:32:04,045 Therefore, it cannot be allowed as evidence. 421 00:32:04,205 --> 00:32:07,000 According to your answer, if the defendant... 422 00:32:07,008 --> 00:32:08,955 doesn't agree to use... 423 00:32:09,077 --> 00:32:12,025 the investigation report the police officer wrote, 424 00:32:12,080 --> 00:32:15,080 the investigation report will be inadmissible in court... 425 00:32:15,083 --> 00:32:17,550 even if the officer who investigated the defendant testifies. 426 00:32:17,552 --> 00:32:19,095 That's not correct. 427 00:32:19,788 --> 00:32:22,305 This may seem to contradict the previous precedent, 428 00:32:23,792 --> 00:32:27,005 but if the defendant denied the accusation in court... 429 00:32:27,829 --> 00:32:30,045 Summarize your answer. 430 00:32:30,565 --> 00:32:32,615 Elaborate why my answer is wrong. 431 00:32:38,673 --> 00:32:42,125 The investigation report can't be admitted as evidence, 432 00:32:42,243 --> 00:32:43,985 but statements about... 433 00:32:44,045 --> 00:32:47,110 the officer's personal experience during the investigation... 434 00:32:47,115 --> 00:32:49,125 can be admitted in court as evidence. 435 00:32:50,051 --> 00:32:51,465 Okay. 436 00:32:54,189 --> 00:32:57,305 I didn't understand a single thing but you were great. 437 00:32:58,126 --> 00:33:00,635 You can head to the interview room. 438 00:33:04,132 --> 00:33:06,860 Candidate 18, please come in. 439 00:33:06,868 --> 00:33:08,075 (Judicial Researcher personality interview) 440 00:33:10,972 --> 00:33:14,885 So, have you ever felt that law was difficult? 441 00:33:14,909 --> 00:33:18,895 After an exam, I decided to watch a movie. 442 00:33:19,014 --> 00:33:22,010 One was about a world without laws, 443 00:33:22,017 --> 00:33:23,180 and the other... 444 00:33:23,184 --> 00:33:26,695 was about laws that took control over our emotions as well. 445 00:33:27,889 --> 00:33:31,320 I wondered why without laws, we will be in dystopia, 446 00:33:31,326 --> 00:33:33,705 and why with extreme laws, we will still be in dystopia. 447 00:33:34,062 --> 00:33:38,145 The thought that a society is regulated through its existence... 448 00:33:38,299 --> 00:33:40,130 made me feel like law was difficult. 449 00:33:40,135 --> 00:33:41,745 That was quite complex. 450 00:33:42,070 --> 00:33:44,670 I will ask one last question. 451 00:33:44,672 --> 00:33:46,670 If the law had to do one job, 452 00:33:46,674 --> 00:33:50,725 would it be for society's regulation or value? 453 00:33:50,845 --> 00:33:52,255 What do you think? 454 00:33:59,087 --> 00:34:02,035 If the law had to do one job, 455 00:34:03,925 --> 00:34:06,435 I believe it should be for us. 456 00:34:07,695 --> 00:34:08,905 (Judicial Researcher personality interview) 457 00:34:32,120 --> 00:34:34,380 Why are you here without notice? 458 00:34:34,389 --> 00:34:36,405 What's up with you guys? 459 00:34:36,491 --> 00:34:38,705 I told you two to come see me this weekend. 460 00:34:50,839 --> 00:34:52,570 I was tidying up. 461 00:34:52,574 --> 00:34:55,255 Do you know what to do now... 462 00:34:55,677 --> 00:34:57,270 after stepping down from being a judge? 463 00:34:57,278 --> 00:35:00,095 - I'll get it sorted myself. - Okay. 464 00:35:04,285 --> 00:35:05,895 After... 465 00:35:06,321 --> 00:35:08,565 I got married... 466 00:35:09,557 --> 00:35:12,105 I thought that was it. 467 00:35:12,127 --> 00:35:14,905 Sending Kang Ho as an adoptee to our relatives, 468 00:35:14,929 --> 00:35:16,990 I thought I had to let it happen... 469 00:35:16,998 --> 00:35:19,875 since it was decided by your grandparents. 470 00:35:20,101 --> 00:35:23,270 It's not like I was completely... 471 00:35:23,271 --> 00:35:25,085 giving him away to someone. 472 00:35:25,273 --> 00:35:27,040 Whatever happens, the fact that... 473 00:35:27,041 --> 00:35:29,985 he's my son won't change anyway. 474 00:35:30,078 --> 00:35:34,255 Kang Ho will understand one day. 475 00:35:34,315 --> 00:35:36,725 I was so thankful for you guys. 476 00:35:38,686 --> 00:35:41,935 What did I do to deserve children like you guys? 477 00:35:42,690 --> 00:35:44,865 Thank you for coming into my life. 478 00:35:45,093 --> 00:35:48,845 I'm thankful and always will be. 479 00:35:51,933 --> 00:35:53,545 But one... 480 00:35:54,469 --> 00:35:56,915 is filled with anger and is unstable, 481 00:35:57,372 --> 00:35:59,415 and the other cared too much... 482 00:35:59,674 --> 00:36:01,915 and got hurt too much. 483 00:36:05,747 --> 00:36:07,455 That's what I think. 484 00:36:10,084 --> 00:36:12,580 You must be tired, you should go to bed. 485 00:36:12,587 --> 00:36:13,935 Soo Ho, 486 00:36:15,790 --> 00:36:18,265 I'm sorry for raising you wrongly. 487 00:36:19,694 --> 00:36:23,305 I wasn't good enough, for the both of you. 488 00:36:24,199 --> 00:36:26,875 I'm sorry you guys ended up like this. 489 00:36:30,672 --> 00:36:34,615 I gave up my career as a judge, and now I'm not good enough. 490 00:36:34,976 --> 00:36:36,685 I'm always... 491 00:36:37,478 --> 00:36:39,895 filled with anger... 492 00:36:40,215 --> 00:36:41,725 that you... 493 00:36:41,950 --> 00:36:45,125 and Kang Ho aren't fully a person. 494 00:36:45,386 --> 00:36:48,565 I should've been less happy when you came in first. 495 00:36:49,390 --> 00:36:50,935 There is... 496 00:36:51,392 --> 00:36:54,575 second, tenth and even last place... 497 00:36:54,996 --> 00:36:56,775 in this world. 498 00:36:57,165 --> 00:36:59,115 I should've taught you that. 499 00:37:00,568 --> 00:37:01,915 Soo Ho, 500 00:37:02,904 --> 00:37:04,715 live with sincerity. 501 00:37:05,173 --> 00:37:07,485 Be sincere to people, 502 00:37:08,009 --> 00:37:10,155 and to this world as well. 503 00:37:11,312 --> 00:37:12,695 Do you understand? 504 00:37:19,654 --> 00:37:21,165 I'll be heading out. 505 00:37:22,323 --> 00:37:23,635 Mom. 506 00:37:23,791 --> 00:37:26,875 I'm okay, I just came to tell you that. 507 00:37:30,298 --> 00:37:32,045 I'll see you on Thanksgiving. 508 00:37:39,374 --> 00:37:41,200 You don't have to see me out. 509 00:37:41,209 --> 00:37:42,470 I'll take you back. 510 00:37:42,477 --> 00:37:45,070 It's okay, I know my way back. 511 00:37:45,079 --> 00:37:46,825 Don't come out. 512 00:38:25,887 --> 00:38:28,435 (Overseas Training Application) 513 00:38:31,993 --> 00:38:33,535 Are you applying as well? 514 00:38:34,395 --> 00:38:37,305 - Hello. - Have a seat. 515 00:38:38,499 --> 00:38:40,815 You're applying for Germany, right? 516 00:38:41,235 --> 00:38:42,300 Yes. 517 00:38:42,303 --> 00:38:45,030 This time, the newsroom and the drama team are prioritized. 518 00:38:45,039 --> 00:38:47,270 So I'm not sure we will get a chance. 519 00:38:47,275 --> 00:38:49,570 We? Did you apply as well? 520 00:38:49,577 --> 00:38:52,025 Of course, it's a good opportunity. 521 00:38:52,413 --> 00:38:55,310 But isn't it too soon for you to register? 522 00:38:55,316 --> 00:38:58,565 I asked the director and was told to go for it. 523 00:38:59,053 --> 00:39:01,980 - The director must not like you. - Sorry? 524 00:39:01,989 --> 00:39:04,090 Director has a year left to go. 525 00:39:04,092 --> 00:39:05,790 He'll have to see you if he keeps you... 526 00:39:05,793 --> 00:39:07,905 but looks bad to get rid of you. 527 00:39:07,929 --> 00:39:11,560 However, sending you abroad will ease his remaining time. 528 00:39:11,566 --> 00:39:13,315 No one will go against him then. 529 00:39:13,901 --> 00:39:15,600 I don't do that. 530 00:39:15,603 --> 00:39:18,100 I'm always polite. Director is just misunderstanding. 531 00:39:18,106 --> 00:39:20,970 Whatever, you're doing that to me now. 532 00:39:20,975 --> 00:39:23,055 What did your parents say about this? 533 00:39:23,311 --> 00:39:24,785 They think... 534 00:39:24,912 --> 00:39:27,680 it's a great opportunity too. 535 00:39:27,682 --> 00:39:29,225 How about your boyfriend? 536 00:39:30,118 --> 00:39:32,380 I don't have one. 537 00:39:32,387 --> 00:39:34,035 You hesitated. 538 00:39:34,589 --> 00:39:36,290 You should discuss this first. 539 00:39:36,290 --> 00:39:38,190 Whether you want to end it or take him with... 540 00:39:38,192 --> 00:39:39,690 or whether you want him to wait. 541 00:39:39,694 --> 00:39:41,505 You should discuss it properly. 542 00:39:42,663 --> 00:39:44,490 I don't have a boyfriend. 543 00:39:44,499 --> 00:39:46,475 See, you hesitated again. 544 00:39:47,235 --> 00:39:50,445 Don't apply without thinking, I'm worried I might not get it then. 545 00:40:21,702 --> 00:40:23,645 (Song So Eun, you have been selected as a judicial researcher.) 546 00:40:30,945 --> 00:40:33,955 (Song So Eun, you have been selected as a judicial researcher.) 547 00:40:52,867 --> 00:40:55,885 (Contacts) 548 00:40:58,539 --> 00:41:00,885 (Contacts) 549 00:41:43,918 --> 00:41:45,750 What on earth is this? 550 00:41:45,753 --> 00:41:48,850 Inspired by Budae jjigae, 551 00:41:48,856 --> 00:41:52,675 I came up with a new dish. A perfect meal for one. 552 00:41:52,994 --> 00:41:56,805 So is this a stew or a soup? 553 00:41:57,198 --> 00:41:58,645 It's Budae jjigae stew soup. 554 00:41:58,900 --> 00:42:01,045 Hold on, let's try it out. 555 00:42:10,478 --> 00:42:12,880 What did you do to this? 556 00:42:12,880 --> 00:42:14,880 Is it weird? It doesn't taste good? 557 00:42:14,882 --> 00:42:18,595 Finally, I feel that my nagging was actually worthwhile. 558 00:42:19,887 --> 00:42:22,050 It's so good. 559 00:42:22,056 --> 00:42:25,265 Let's sell this, will you give us the recipe? 560 00:42:25,493 --> 00:42:26,890 Of course. 561 00:42:26,894 --> 00:42:29,705 Every dish created at our restaurant is ours. 562 00:42:30,865 --> 00:42:32,245 Who's 'us'? 563 00:42:32,400 --> 00:42:34,345 Who do you think 'us' is? 564 00:42:34,402 --> 00:42:37,270 Well, 'us' would be us. 565 00:42:37,271 --> 00:42:38,900 Not us two. 566 00:42:38,906 --> 00:42:42,100 We will figure this on our own. Mind your business. 567 00:42:42,109 --> 00:42:45,655 I'm the one who taught him. 568 00:42:46,380 --> 00:42:49,180 - Is that true? - Of course, he did. 569 00:42:49,183 --> 00:42:51,865 I just didn't learn anything from him. 570 00:42:51,886 --> 00:42:54,050 I'll slap you with this hot pot. 571 00:42:54,055 --> 00:42:56,065 Did you beat him up in the slammer too? 572 00:42:56,490 --> 00:42:59,060 Gosh, you're the definition of a traitor. 573 00:42:59,060 --> 00:43:01,020 I'm the only who took you in. 574 00:43:01,028 --> 00:43:04,875 You're clinging onto Hong Ran and flattering her now. 575 00:43:06,133 --> 00:43:08,315 Didn't you tell me that? 576 00:43:08,569 --> 00:43:10,230 You said that I'll get a job with my skillset, 577 00:43:10,237 --> 00:43:12,085 but I'll get promoted with my social skill. 578 00:43:12,506 --> 00:43:16,310 At this rate, I'll surpass you and become the boss' right-hand man. 579 00:43:16,310 --> 00:43:18,625 Don't whine when that happens. 580 00:43:18,846 --> 00:43:21,095 You should try to win her over. 581 00:43:21,248 --> 00:43:25,565 I would've been the president if being romantic was the criteria. 582 00:43:25,653 --> 00:43:29,490 Should I give you a full lecture on love? 583 00:43:29,490 --> 00:43:30,805 Hold on. 584 00:43:32,059 --> 00:43:33,575 (Jin Wook Tae) 585 00:43:34,762 --> 00:43:36,005 Go ahead. 586 00:43:37,665 --> 00:43:39,245 You found her? Really? 587 00:43:40,301 --> 00:43:41,575 Where? 588 00:43:42,503 --> 00:43:43,845 Okay. Send me the address. 589 00:43:49,810 --> 00:43:52,425 He found her! He finally found her! 590 00:43:53,014 --> 00:43:55,510 Get off me. What are you doing? You're embarrassing me. 591 00:43:55,516 --> 00:43:57,225 - He found her! - My goodness. 592 00:44:01,255 --> 00:44:02,765 (Jin Wook Tae) 593 00:44:06,594 --> 00:44:07,975 What is it? Give it back. 594 00:44:07,995 --> 00:44:09,945 - This is urgent. Give it back. - Hey. 595 00:44:11,532 --> 00:44:13,245 Why are you looking for that woman? 596 00:44:16,303 --> 00:44:17,770 How do you know this woman? 597 00:44:17,772 --> 00:44:21,355 Forget it. I'm sure she's just someone who resembles her. 598 00:44:21,475 --> 00:44:24,755 By any chance, her last name isn't Song, is it? 599 00:44:25,813 --> 00:44:27,195 It is. 600 00:44:30,751 --> 00:44:34,135 Then her name isn't Ji Yeon, is it? 601 00:44:34,455 --> 00:44:36,935 It is Song Ji Yeon. 602 00:44:40,428 --> 00:44:41,835 How do you know her? 603 00:44:45,599 --> 00:44:47,745 (Yeonggok-ri, Yangchon-eup, Gimpo, Gyeonggi Province) 604 00:45:16,597 --> 00:45:19,130 Calm down. 605 00:45:19,133 --> 00:45:20,775 Where is she now? 606 00:45:20,868 --> 00:45:22,145 Your sister... 607 00:45:22,970 --> 00:45:25,515 is healthy. She's doing okay. 608 00:45:33,280 --> 00:45:37,725 (Agricultural Pesticides) 609 00:46:12,820 --> 00:46:14,150 This is a wish bracelet. 610 00:46:14,155 --> 00:46:16,605 If it breaks off by itself, your wish will come true. 611 00:46:16,624 --> 00:46:18,790 If it never breaks off, my wish won't come true? 612 00:46:18,793 --> 00:46:20,820 - Probably. - Really? 613 00:46:20,828 --> 00:46:22,360 What if it never breaks for the rest of my life? 614 00:46:22,363 --> 00:46:24,330 Then you'll be wearing it for the rest of your life. 615 00:46:24,331 --> 00:46:25,590 - Should I make a wish now? - Right now? 616 00:46:25,599 --> 00:46:26,815 - Yes. - Sure. 617 00:46:40,181 --> 00:46:42,895 The storm came late this year, so insects harmed the crops and all. 618 00:46:43,350 --> 00:46:45,780 It's tough to farm now without a sufficient amount of rain. 619 00:46:45,786 --> 00:46:48,320 Exactly. We'll have nothing to harvest this year. 620 00:46:48,322 --> 00:46:50,405 I'm worried about the weather every year. 621 00:46:51,058 --> 00:46:52,335 Here you go. 622 00:46:56,831 --> 00:46:59,545 Put 2 cups of this for every 18 liters. 623 00:46:59,700 --> 00:47:02,075 Use only half of a bag for this one. 624 00:47:02,503 --> 00:47:04,100 It's going to rain tomorrow night. 625 00:47:04,104 --> 00:47:05,900 I think you might be better off using the fixing agent too. 626 00:47:05,906 --> 00:47:08,340 It only rains when I don't want it to rain. 627 00:47:08,342 --> 00:47:11,240 - Give it to me. - Well, they say rain is heartless. 628 00:47:11,245 --> 00:47:13,195 Give him five bottles of fixing agents. 629 00:47:14,215 --> 00:47:15,555 That comes out to... 630 00:47:16,650 --> 00:47:19,395 The total amount is 114 dollars. 631 00:47:19,486 --> 00:47:21,895 I only brought 100 dollars. Put the rest on my tab. 632 00:47:22,256 --> 00:47:25,165 You always put some of it on your tab. 633 00:47:25,559 --> 00:47:26,935 You're doing that on purpose, right? 634 00:47:27,328 --> 00:47:28,835 Do you want a hat? 635 00:48:09,203 --> 00:48:11,645 - Mom. - Say hello first. 636 00:48:12,206 --> 00:48:14,485 I'm back from the kindergarten. 637 00:48:15,209 --> 00:48:17,425 Look at you, Bo Ram. 638 00:48:19,446 --> 00:48:22,025 I want you to stop growing now. 639 00:49:19,139 --> 00:49:21,015 You came back yesterday? 640 00:49:21,742 --> 00:49:24,070 If you met your sister after 7 or 8 years, 641 00:49:24,078 --> 00:49:26,355 you should have spent the night there at least. 642 00:49:26,947 --> 00:49:29,750 Here you go. I only put in 3,000 dollars. 643 00:49:29,750 --> 00:49:32,350 I will give you the rest, 2,000 dollars when I get paid. 644 00:49:32,353 --> 00:49:35,735 You should buy some ice cream on your way home with it. 645 00:49:35,856 --> 00:49:37,850 No, I must pay you for your service. 646 00:49:37,858 --> 00:49:40,290 Come on, I can't accept that. 647 00:49:40,294 --> 00:49:41,975 It's not like I found your sister. 648 00:49:43,497 --> 00:49:45,005 Then who did? 649 00:49:45,466 --> 00:49:47,560 Since I retired from the field, 650 00:49:47,568 --> 00:49:50,900 these punks would take forever to get things done. 651 00:49:50,904 --> 00:49:53,655 It took them 10 days to finish a day's worth of work. 652 00:49:53,807 --> 00:49:57,555 Someone must have threatened or appeased them. 653 00:49:58,012 --> 00:50:00,380 They got a list for the sale of identification cards... 654 00:50:00,381 --> 00:50:03,280 and spread that list all over Korea. Things got done so quickly. 655 00:50:03,283 --> 00:50:04,825 Who is that person? 656 00:50:04,985 --> 00:50:06,350 I should at least pay that person. 657 00:50:06,353 --> 00:50:10,705 Gosh, you should be glad that you got to keep your money. 658 00:50:11,625 --> 00:50:15,005 By the way, something must have happened. 659 00:50:16,096 --> 00:50:17,090 No. 660 00:50:17,097 --> 00:50:19,230 When families meet after 3 or 4 years, 661 00:50:19,233 --> 00:50:20,945 usually, 1 of these 2 things happens. 662 00:50:21,235 --> 00:50:23,270 They either hug each other and cry their eyes out... 663 00:50:23,270 --> 00:50:26,015 or they fight each other, asking why they came at all. 664 00:50:35,182 --> 00:50:36,595 How did the meeting go? 665 00:50:37,418 --> 00:50:39,965 She just went to see her sister from afar. 666 00:50:39,987 --> 00:50:41,465 What do you mean? 667 00:50:42,589 --> 00:50:44,450 She's been looking for her sister for years. 668 00:50:44,458 --> 00:50:46,460 She doesn't know what had happened to her. 669 00:50:46,460 --> 00:50:49,175 If she has a daughter, she must have a husband too. 670 00:50:49,329 --> 00:50:51,860 If she shows up out of thin air, 671 00:50:51,865 --> 00:50:54,015 he wouldn't know that she's the sister. 672 00:50:54,435 --> 00:50:55,760 What would happen then? 673 00:50:55,769 --> 00:50:58,200 He'll find out that she had been raped and had left home. 674 00:50:58,205 --> 00:51:00,585 Her husband and his family... 675 00:51:00,741 --> 00:51:02,855 My gosh, it's too complicated. 676 00:51:02,910 --> 00:51:05,225 So? They didn't meet? 677 00:51:05,679 --> 00:51:07,295 What did she tell you? 678 00:51:07,815 --> 00:51:10,325 My sister looked so happy. 679 00:51:11,985 --> 00:51:13,765 I couldn't approach her. 680 00:51:16,924 --> 00:51:18,965 I might break her bubble. 681 00:51:19,626 --> 00:51:22,935 She was so considerate. 682 00:51:25,132 --> 00:51:26,615 Where are you going? 683 00:51:27,868 --> 00:51:29,160 To her sister's house in Gimpo. 684 00:51:29,169 --> 00:51:31,615 Why are you going there? 685 00:51:33,507 --> 00:51:34,840 To ask... 686 00:51:34,842 --> 00:51:37,010 if she wouldn't be happy with her sister. 687 00:51:37,010 --> 00:51:38,210 They're not your family. 688 00:51:38,212 --> 00:51:40,340 Why are you putting your nose in their business? 689 00:51:40,347 --> 00:51:42,610 Besides, after several days or months, 690 00:51:42,616 --> 00:51:44,980 things might happen organically. 691 00:51:44,985 --> 00:51:46,295 During that time, 692 00:51:47,054 --> 00:51:49,750 So Eun will be heartbroken. 693 00:51:49,756 --> 00:51:51,035 So Eun? 694 00:51:51,592 --> 00:51:54,505 She was the trainee judge who worked under your brother. 695 00:51:57,197 --> 00:51:58,360 Yes. 696 00:51:58,365 --> 00:52:00,945 And you're looking for her because your brother asked you. 697 00:52:02,236 --> 00:52:03,515 Yes. 698 00:52:06,640 --> 00:52:09,925 Is she the one you're in love with? 699 00:52:20,687 --> 00:52:21,965 Not anymore. 700 00:52:21,989 --> 00:52:26,065 You got that right. You can't be in love with her. 701 00:52:26,360 --> 00:52:30,445 She's a future judge. And you have five priors. 702 00:52:30,464 --> 00:52:32,375 Must I put this in layman's terms? 703 00:52:32,866 --> 00:52:34,660 She's a queen, 704 00:52:34,668 --> 00:52:37,845 and you're just pile of crap. That's it. 705 00:52:39,239 --> 00:52:40,515 Yes, I am. 706 00:52:41,308 --> 00:52:43,755 I know that's who I am. 707 00:52:46,013 --> 00:52:47,295 I'll be back. 708 00:53:13,473 --> 00:53:15,240 - So Eun. - Go away. 709 00:53:15,242 --> 00:53:17,155 Your sister wants to see you too. 710 00:53:20,814 --> 00:53:22,095 Let's go. 711 00:53:25,786 --> 00:53:28,695 So you're the one who found my sister? 712 00:53:29,790 --> 00:53:31,905 - Yes. - Why? 713 00:53:33,093 --> 00:53:35,305 Did you want to see how... 714 00:53:35,596 --> 00:53:37,645 well she was doing after you ruined her life? 715 00:53:38,465 --> 00:53:41,945 - Let's go. - Please mind your own business. 716 00:53:42,035 --> 00:53:43,815 I will go on my own if I want to. 717 00:53:43,904 --> 00:53:45,900 You don't have any right to... 718 00:53:45,906 --> 00:53:48,355 go wherever my sister is. 719 00:53:50,177 --> 00:53:51,855 I still remember... 720 00:53:54,181 --> 00:53:56,865 that day I blew out those candles. 721 00:53:57,084 --> 00:53:58,625 Make a wish. 722 00:53:59,253 --> 00:54:03,335 I wished that I could find your sister. 723 00:54:03,757 --> 00:54:07,605 I only had one wish and that was it. 724 00:54:08,629 --> 00:54:11,745 And that was the only wish... 725 00:54:12,466 --> 00:54:14,315 we could make it happen. 726 00:54:15,569 --> 00:54:17,085 Do you know why? 727 00:54:19,006 --> 00:54:21,255 Do you know why I testified for that case? 728 00:54:22,276 --> 00:54:24,625 Do you know why I did that to you? 729 00:54:36,523 --> 00:54:40,805 I wrote the reason down here. 730 00:54:41,662 --> 00:54:43,175 Read it later. 731 00:54:46,566 --> 00:54:48,915 From now on, I won't... 732 00:54:49,836 --> 00:54:53,185 appear in front of you, 733 00:54:55,375 --> 00:54:57,155 so please listen to me one last time. 734 00:54:58,979 --> 00:55:00,255 No. 735 00:55:01,682 --> 00:55:02,995 I don't want to. 736 00:55:03,150 --> 00:55:05,365 When one doesn't want to, 737 00:55:06,687 --> 00:55:10,835 they should still think about how others would feel. 738 00:55:13,527 --> 00:55:15,875 If you truly feel that way. 739 00:55:49,296 --> 00:55:51,875 Go to your sister. 740 00:55:54,801 --> 00:55:56,245 I'll believe you. 741 00:55:57,471 --> 00:55:59,845 That you won't appear in front of me again. 742 00:56:01,708 --> 00:56:04,485 Go, I'll go now. 743 00:56:22,696 --> 00:56:23,945 (Pesticide shop) 744 00:57:40,574 --> 00:57:42,815 Did you hate me for it? 745 00:57:43,743 --> 00:57:46,895 Yes... 746 00:57:49,282 --> 00:57:50,725 A lot. 54281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.