Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,159 --> 00:00:11,075
(Episode 17)
2
00:00:48,999 --> 00:00:50,275
Here's the decision of the court.
3
00:00:50,400 --> 00:00:51,945
Defendant, Park Jae Ho...
4
00:00:56,673 --> 00:00:57,915
will be executed.
5
00:01:01,645 --> 00:01:03,155
No, honey.
6
00:01:03,447 --> 00:01:04,755
Wait.
7
00:01:05,549 --> 00:01:06,910
- Escort her out. - No!
8
00:01:06,917 --> 00:01:08,110
Get her out of here.
9
00:01:08,118 --> 00:01:09,925
- Honey! - Please leave.
10
00:02:12,749 --> 00:02:13,965
What in the world...
11
00:02:14,651 --> 00:02:17,135
I've never seen a fancy house like this one.
12
00:02:21,158 --> 00:02:22,605
I'm sorry, Soo Ho.
13
00:02:23,293 --> 00:02:26,035
I couldn't even help you buy this place.
14
00:02:30,400 --> 00:02:32,315
I'm hungry. Let's eat.
15
00:02:37,440 --> 00:02:38,915
You should eat too, Mom.
16
00:02:41,244 --> 00:02:42,455
Soo Ho.
17
00:02:43,446 --> 00:02:44,825
Kang Ho...
18
00:02:46,149 --> 00:02:49,325
was arrested again yesterday.
19
00:02:51,454 --> 00:02:53,235
I looked into it.
20
00:02:53,690 --> 00:02:55,865
What he did was wrong,
21
00:02:56,459 --> 00:02:59,175
but I think he was wrongly framed.
22
00:02:59,829 --> 00:03:03,205
He didn't even know what he was doing was illegal.
23
00:03:03,333 --> 00:03:05,360
He was tricked by those bad scammers.
24
00:03:05,368 --> 00:03:07,700
I gave you the money for the legal fee and settlement.
25
00:03:07,704 --> 00:03:09,515
It's not about the money.
26
00:03:09,906 --> 00:03:13,955
I'm going to take care of it this time whatever it takes.
27
00:03:14,911 --> 00:03:16,455
Meet with Kang Ho,
28
00:03:16,913 --> 00:03:19,125
and teach him a lesson.
29
00:03:19,983 --> 00:03:22,995
You know that Kang Ho wasn't a bad kid at first.
30
00:03:23,353 --> 00:03:25,165
He never listens to me.
31
00:03:25,188 --> 00:03:28,865
Can you talk some sense into him?
32
00:03:29,426 --> 00:03:31,520
We must straighten him out, so he could live a good life.
33
00:03:31,528 --> 00:03:35,345
Give up on him. He's already a lost cause.
34
00:03:35,398 --> 00:03:36,945
How could I?
35
00:03:38,435 --> 00:03:40,545
A mother could give up on her life,
36
00:03:41,638 --> 00:03:43,885
but she can't give up on her kid.
37
00:03:45,709 --> 00:03:46,985
Please have your meal.
38
00:03:48,545 --> 00:03:49,670
Soo Ho.
39
00:03:49,679 --> 00:03:52,025
Is there anything else you want to talk about other than Kang Ho?
40
00:03:52,382 --> 00:03:54,325
You always talk about him.
41
00:03:54,851 --> 00:03:56,325
If you love him that much,
42
00:03:56,553 --> 00:03:58,780
have him live at your house, and straighten him out.
43
00:03:58,788 --> 00:04:00,635
Don't pass the responsibility onto me.
44
00:04:06,496 --> 00:04:07,905
Sleep here tonight.
45
00:04:09,599 --> 00:04:11,215
Where are you going at this late hour?
46
00:04:12,302 --> 00:04:14,815
To the office. I'm busy.
47
00:04:15,438 --> 00:04:16,645
Soo Ho.
48
00:04:17,407 --> 00:04:19,885
- I'm leaving now. - Can't you...
49
00:04:21,611 --> 00:04:23,555
save Kang Ho?
50
00:04:30,053 --> 00:04:31,995
Can't you save me, Mom?
51
00:04:33,657 --> 00:04:34,935
It's really...
52
00:04:36,159 --> 00:04:38,005
suffocating that I might die.
53
00:05:02,152 --> 00:05:04,665
(Three meals a day, no beer, no soju...)
54
00:05:35,085 --> 00:05:37,950
(No beer)
55
00:05:37,954 --> 00:05:39,365
(Three meals a day)
56
00:05:45,161 --> 00:05:47,075
(No canned tuna)
57
00:06:14,791 --> 00:06:16,065
I got him.
58
00:06:18,094 --> 00:06:19,605
Yes, I'm heading over there.
59
00:06:23,032 --> 00:06:24,315
I won't kill him.
60
00:06:26,035 --> 00:06:27,545
That's your part.
61
00:08:40,537 --> 00:08:42,715
I heard your brother took money from him.
62
00:08:42,872 --> 00:08:46,070
- That doesn't concern me. - I'm doing everything I can...
63
00:08:46,075 --> 00:08:47,910
for my friend here.
64
00:08:47,911 --> 00:08:50,780
But all you'll do is run away for your brother's sake?
65
00:08:50,780 --> 00:08:52,225
Take it up with Kang Ho.
66
00:08:54,150 --> 00:08:56,265
That jerk skips classes all the time.
67
00:08:56,553 --> 00:08:59,150
It's so hard to meet that jerk.
68
00:08:59,155 --> 00:09:01,005
You should pay up for him.
69
00:09:01,257 --> 00:09:03,135
And get the money back from your brother.
70
00:09:03,927 --> 00:09:05,705
Live like that for the rest of your life.
71
00:09:07,297 --> 00:09:08,605
You jerk.
72
00:09:10,199 --> 00:09:11,415
Hey, you.
73
00:09:16,039 --> 00:09:17,485
Hey, step aside.
74
00:09:21,044 --> 00:09:23,025
This is important. You must tell the truth.
75
00:09:23,580 --> 00:09:25,955
Did you see him take out the knife?
76
00:09:28,785 --> 00:09:31,135
No, I didn't see it.
77
00:09:45,802 --> 00:09:47,115
Can't you...
78
00:09:49,005 --> 00:09:51,615
disappear from my life?
79
00:10:06,923 --> 00:10:08,265
Get a grip!
80
00:10:08,891 --> 00:10:11,005
- I got Han Soo Ho. - I know.
81
00:10:11,160 --> 00:10:12,505
There are...
82
00:10:15,064 --> 00:10:19,060
- There are you Han Soo Hos. - I'm asking what you mean by that.
83
00:10:19,068 --> 00:10:21,885
There are two of them. I caught one, but...
84
00:10:22,672 --> 00:10:24,070
the other followed me.
85
00:10:24,073 --> 00:10:27,070
You were mistaken. He's the one and only child.
86
00:10:27,076 --> 00:10:29,640
He doesn't have a brother, let alone an identical twin.
87
00:10:29,646 --> 00:10:31,040
I followed him from the courthouse...
88
00:10:31,047 --> 00:10:33,355
and abducted him when he left that woman's home.
89
00:10:33,883 --> 00:10:35,880
How could I have mistaken him?
90
00:10:35,885 --> 00:10:38,980
The person at the courthouse even planted a tracker on his phone.
91
00:10:38,988 --> 00:10:41,550
You could've just brought them both.
92
00:10:41,557 --> 00:10:43,420
Whether it's the same guy or a similar guy.
93
00:10:43,426 --> 00:10:45,405
You could've just brought them all.
94
00:10:45,528 --> 00:10:48,375
How could you run away?
95
00:10:48,464 --> 00:10:50,915
Were you afraid something would happen?
96
00:10:51,801 --> 00:10:53,275
Were you scared?
97
00:11:02,779 --> 00:11:04,595
You're not worthy to do this.
98
00:11:06,149 --> 00:11:07,365
Stay out of it.
99
00:11:50,793 --> 00:11:52,260
Honorable Judge,
100
00:11:52,261 --> 00:11:55,705
I'm Hwang Tae Yong. I work at the Emergency Call Center.
101
00:12:03,005 --> 00:12:04,770
- Is Judge Han still not in? - No.
102
00:12:04,774 --> 00:12:07,040
The trial is about to start. He won't answer his phone either.
103
00:12:07,043 --> 00:12:10,355
- Maybe you should check his home. - I have no time to go there!
104
00:12:10,513 --> 00:12:12,440
Sorry, but please call the Judge.
105
00:12:12,448 --> 00:12:14,410
I'll try to delay the trial by a few hours.
106
00:12:14,417 --> 00:12:16,765
- Okay. - Out of my way.
107
00:13:19,148 --> 00:13:20,865
It wasn't a mugger.
108
00:13:26,989 --> 00:13:29,635
What is going on here?
109
00:13:32,895 --> 00:13:34,105
(Song So Eun)
110
00:13:36,532 --> 00:13:37,800
Hi, So Eun.
111
00:13:37,800 --> 00:13:40,900
Where are you? The trial is about to start.
112
00:13:40,903 --> 00:13:45,255
Okay. I'm... I'm at... So...
113
00:13:46,142 --> 00:13:49,725
Darn it. This is insane.
114
00:13:50,646 --> 00:13:52,155
What's is it?
115
00:13:52,315 --> 00:13:53,950
Is something wrong?
116
00:13:53,950 --> 00:13:57,520
I'm not well. Something painful came up,
117
00:13:57,520 --> 00:13:59,335
so I can't go in today.
118
00:13:59,889 --> 00:14:02,990
Please have Mr. Jo postpone the trials to tomorrow.
119
00:14:02,992 --> 00:14:04,505
Yes, Your Honor.
120
00:14:06,662 --> 00:14:08,290
Are you very sick?
121
00:14:08,297 --> 00:14:11,715
Yes. No. Just a little.
122
00:14:12,535 --> 00:14:14,300
What's wrong?
123
00:14:14,303 --> 00:14:16,945
Just... Here and there.
124
00:14:18,374 --> 00:14:20,270
I think I slept wrong.
125
00:14:20,276 --> 00:14:22,985
I'll be fine after a good day's rest.
126
00:14:23,145 --> 00:14:24,355
Okay.
127
00:14:35,658 --> 00:14:38,105
He isn't an amateur.
128
00:14:54,010 --> 00:14:55,785
Do you remember who I am?
129
00:15:04,654 --> 00:15:06,735
(Park Jae Hyung)
130
00:15:39,322 --> 00:15:41,635
Mr. Park. It's me, Soo Ho.
131
00:15:42,058 --> 00:15:44,405
I'm using a temporary phone.
132
00:15:45,528 --> 00:15:48,745
I have a favor to ask. Let's meet up.
133
00:15:57,807 --> 00:16:00,170
- Give me the phone. - Stay out of it.
134
00:16:00,176 --> 00:16:01,525
The phone.
135
00:16:01,744 --> 00:16:04,380
I shouldn't have brought you in to begin with.
136
00:16:04,380 --> 00:16:07,025
I shouldn't have trusted my brother with you to begin with.
137
00:16:08,684 --> 00:16:10,765
The law isn't what killed him.
138
00:16:17,326 --> 00:16:19,535
If you regret it, so do I.
139
00:16:22,164 --> 00:16:23,745
Give me the phone.
140
00:16:42,685 --> 00:16:44,780
You promised not to call again.
141
00:16:44,787 --> 00:16:48,005
- We have just one more favor. - Don't ask.
142
00:16:48,057 --> 00:16:51,160
You said you hate Judge Han so much that you want to kill him too.
143
00:16:51,160 --> 00:16:54,005
Yes, I did. That's right.
144
00:16:54,163 --> 00:16:57,630
But he seems to have changed recently, and...
145
00:16:57,633 --> 00:17:01,385
Judge Han Soo Ho's mother is alive, right?
146
00:17:22,525 --> 00:17:24,805
(Judge Han Soo Ho)
147
00:17:28,497 --> 00:17:30,905
(Judge Han Soo Ho)
148
00:18:01,497 --> 00:18:04,345
Even this industry is filled with thugs.
149
00:18:06,268 --> 00:18:08,185
That makes it more fun.
150
00:18:11,273 --> 00:18:14,985
Do you feel better? Did you take any medicine?
151
00:18:18,814 --> 00:18:20,295
I'm fine.
152
00:18:20,850 --> 00:18:22,725
How are you?
153
00:18:34,130 --> 00:18:36,545
I'm not sick enough to need medicine...
154
00:18:51,347 --> 00:18:54,995
I'm totally healthy. No worries.
155
00:19:10,299 --> 00:19:12,175
He's surprisingly cute.
156
00:19:33,856 --> 00:19:36,435
Hi. It's me. Angry Han Kang Ho.
157
00:19:37,726 --> 00:19:39,905
What else?
158
00:19:40,262 --> 00:19:43,745
I called because I have money but nowhere to use it.
159
00:19:44,567 --> 00:19:48,015
Of all the places to get a job, it's at my regular spot?
160
00:19:48,137 --> 00:19:51,500
We must be destined, brought together by the Ministry of Justice.
161
00:19:51,507 --> 00:19:53,755
Enjoy yourself and please leave.
162
00:19:54,810 --> 00:19:56,055
You know what this is, right?
163
00:20:00,549 --> 00:20:03,450
This is what you used to capture runaway debtors...
164
00:20:03,452 --> 00:20:05,580
back in the day, right?
165
00:20:05,588 --> 00:20:06,950
It looks like it.
166
00:20:06,956 --> 00:20:10,265
I'll give you 5,000 dollars in cash if you find out where this is from.
167
00:20:15,297 --> 00:20:19,830
- Why do you have this? - Someone put this in my car.
168
00:20:19,835 --> 00:20:22,245
- In your car? - Yes.
169
00:20:22,905 --> 00:20:25,270
You crazy jerk. You don't have a car.
170
00:20:25,274 --> 00:20:27,015
- I have one. - Did you steal it?
171
00:20:27,042 --> 00:20:29,140
I'm leading a diligent life these days.
172
00:20:29,144 --> 00:20:30,540
I even work late too.
173
00:20:30,546 --> 00:20:32,740
Then where did you park your car?
174
00:20:32,748 --> 00:20:33,995
- It's outside. - Where?
175
00:20:34,883 --> 00:20:37,820
Go get the vehicle registration card.
176
00:20:37,820 --> 00:20:41,590
If the card says that you're the owner of the vehicle,
177
00:20:41,590 --> 00:20:43,750
I'll help you out good, you jerk.
178
00:20:43,759 --> 00:20:44,975
Ma Ryong,
179
00:20:45,227 --> 00:20:47,505
I'm not asking for your help. Okay?
180
00:20:48,497 --> 00:20:50,205
I'm helping you out.
181
00:20:52,635 --> 00:20:54,830
If you agree to this, I'll pay you up front.
182
00:20:54,837 --> 00:20:57,515
I see. Just have your meal and go, you punk.
183
00:21:00,576 --> 00:21:03,755
Goodness, hello. Welcome to our restaurant.
184
00:21:04,046 --> 00:21:06,195
It's another hot day, isn't it?
185
00:21:06,548 --> 00:21:08,995
Go outside and check it yourself if it's hot or not.
186
00:21:10,386 --> 00:21:13,465
Let me get you a table where it's cool.
187
00:21:13,589 --> 00:21:16,290
By the way, will it be a table for one?
188
00:21:16,292 --> 00:21:18,290
Then how many people do you see?
189
00:21:18,294 --> 00:21:21,505
Gosh, I was just wondering if others were joining you.
190
00:21:21,530 --> 00:21:24,060
- I'll get you the menu. - Forget that. Get the owner.
191
00:21:24,066 --> 00:21:27,200
The owner is very busy, cooking the broth.
192
00:21:27,202 --> 00:21:29,245
You're one talkative waiter.
193
00:21:29,338 --> 00:21:31,100
Go tell her that I'm here.
194
00:21:31,106 --> 00:21:33,885
You should tell me your name, so I can tell her.
195
00:21:35,144 --> 00:21:36,470
Get your face out of my space.
196
00:21:36,478 --> 00:21:38,980
Hong Ran. Your husband is here.
197
00:21:38,981 --> 00:21:40,955
- Hong Ran. Hey! - Excuse me.
198
00:21:41,050 --> 00:21:44,780
Could you keep it down a bit? Other customers are eating.
199
00:21:44,787 --> 00:21:46,665
I told you to get out of my face!
200
00:21:50,726 --> 00:21:53,675
Oh, my. It's my wife.
201
00:21:54,129 --> 00:21:55,375
Goodness.
202
00:21:57,032 --> 00:21:58,930
What are you doing here? How did you find me?
203
00:21:58,934 --> 00:22:01,815
Why can't I come here? We were married once.
204
00:22:02,004 --> 00:22:04,540
Goodness, you've become successful.
205
00:22:04,540 --> 00:22:06,440
It looks like you're raking in money.
206
00:22:06,442 --> 00:22:07,670
I opened it up with my own money.
207
00:22:07,676 --> 00:22:09,470
I didn't use a single penny from you.
208
00:22:09,478 --> 00:22:11,710
Have you gone mad? You little...
209
00:22:11,714 --> 00:22:14,295
Why don't you stop this and take a seat at the table?
210
00:22:15,284 --> 00:22:16,780
- Get out of my face! - Goodness.
211
00:22:16,785 --> 00:22:19,280
Stop it. Just stay in the back.
212
00:22:19,288 --> 00:22:20,550
Why?
213
00:22:20,556 --> 00:22:23,590
I should get his order. That's my job.
214
00:22:23,592 --> 00:22:25,290
Why are you making this worse, Ma Ryong?
215
00:22:25,294 --> 00:22:27,475
- Stop it. - Seriously?
216
00:22:27,596 --> 00:22:28,805
Hey.
217
00:22:29,264 --> 00:22:33,430
- How do you know him? - Sir, if you're not going to order,
218
00:22:33,435 --> 00:22:35,730
why don't we see each...
219
00:22:35,738 --> 00:22:38,215
I mean talk for a bit?
220
00:22:38,307 --> 00:22:39,915
- Don't do it. Stop it. - Seriously?
221
00:22:40,008 --> 00:22:41,540
- Stop it. - Look at these two.
222
00:22:41,543 --> 00:22:43,755
Hey, you stay right here.
223
00:22:45,047 --> 00:22:46,795
You come out to the front, jerk.
224
00:22:48,517 --> 00:22:50,765
- No. - Hong Ran, you shouldn't...
225
00:22:51,019 --> 00:22:53,065
come outside.
226
00:22:53,689 --> 00:22:55,005
I'm asking you not to.
227
00:22:57,826 --> 00:22:59,505
You eat your meal, Kang Ho.
228
00:22:59,695 --> 00:23:02,275
Oh, no. Don't do it!
229
00:23:03,031 --> 00:23:04,275
What's the deal with you?
230
00:23:04,867 --> 00:23:08,545
I'm a part-timer. I work at the restaurant.
231
00:23:10,973 --> 00:23:12,270
What's between you and Hong Ran?
232
00:23:12,274 --> 00:23:14,840
Well, we're from the same hometown.
233
00:23:14,843 --> 00:23:20,495
When I didn't have a place to go, she gave me a job at the restaurant.
234
00:23:23,385 --> 00:23:25,265
You bumpkin.
235
00:23:26,054 --> 00:23:27,595
You don't seem to know your place.
236
00:23:28,724 --> 00:23:32,790
Gosh, if you just tell me what the problem is,
237
00:23:32,795 --> 00:23:37,360
I will do my best to suit to your needs.
238
00:23:37,366 --> 00:23:40,775
It looked like you were trying to win over Hong Ran.
239
00:23:40,869 --> 00:23:43,485
She kept asking me for a divorce.
240
00:23:43,539 --> 00:23:44,770
I get the feeling that she conned me,
241
00:23:44,773 --> 00:23:46,485
so I'm here to collect the alimony.
242
00:23:46,942 --> 00:23:49,585
I should get about 3,000.
243
00:23:51,346 --> 00:23:55,380
If that was the problem, you should've started with that.
244
00:23:55,384 --> 00:23:58,395
Do I need to give you just 3,000 dollars?
245
00:23:58,587 --> 00:24:00,735
- You'll pay me? - Yes, I will.
246
00:24:01,790 --> 00:24:05,690
I have exactly 3,000 dollars in my expired savings account.
247
00:24:05,694 --> 00:24:08,805
Would you like me to give you that money?
248
00:24:13,135 --> 00:24:15,515
Here's my account number. Transfer to this account.
249
00:24:17,105 --> 00:24:18,700
Send it by today.
250
00:24:18,707 --> 00:24:21,100
If you don't, I'll come back.
251
00:24:21,109 --> 00:24:24,070
Sure, sure. As soon as the restaurant closes,
252
00:24:24,079 --> 00:24:26,625
I'll transfer you the money.
253
00:24:28,984 --> 00:24:30,225
Aren't you going to bow down?
254
00:24:31,587 --> 00:24:33,195
Goodbye. Take care.
255
00:24:33,522 --> 00:24:34,805
See you later.
256
00:24:41,497 --> 00:24:42,745
Ma Ryong.
257
00:24:42,764 --> 00:24:46,245
My goodness, I told you not to come out. Why are you out?
258
00:24:49,137 --> 00:24:50,800
What did you say to him? Why is he leaving?
259
00:24:50,806 --> 00:24:54,070
I just asked him to cut us some slack this time.
260
00:24:54,076 --> 00:24:56,385
It's not like we have anything to talk about.
261
00:24:57,045 --> 00:24:58,555
You should've punched him.
262
00:24:58,814 --> 00:25:02,665
What? I told you I don't use violence now.
263
00:25:10,792 --> 00:25:12,305
Go to the sauna.
264
00:25:12,427 --> 00:25:16,175
Look at you. I must finish through the lunch rush.
265
00:25:16,598 --> 00:25:18,345
Just go.
266
00:25:21,036 --> 00:25:24,215
- I told you I'm fine. - My gosh.
267
00:25:24,940 --> 00:25:26,215
Just go!
268
00:25:26,975 --> 00:25:28,485
I don't want to see you.
269
00:25:33,782 --> 00:25:36,510
Is there anything more you need to see?
270
00:25:36,518 --> 00:25:37,765
Come on out.
271
00:25:43,859 --> 00:25:45,735
What was that?
272
00:25:45,827 --> 00:25:49,160
I thought I was going to witness some of your slick action.
273
00:25:49,164 --> 00:25:50,960
Did you pay for the meal?
274
00:25:50,966 --> 00:25:53,515
My gosh, that doesn't cost me that much.
275
00:25:53,635 --> 00:25:56,245
Pay for the meal. Give me that money.
276
00:26:00,108 --> 00:26:01,440
Send him 3,000 dollars.
277
00:26:01,443 --> 00:26:03,040
And with the remaining 2,000 dollars.
278
00:26:03,045 --> 00:26:05,425
get some drinks, and it'll be a happy day. Right?
279
00:26:06,048 --> 00:26:07,925
Come on, find me who's behind this.
280
00:26:08,283 --> 00:26:09,595
Kang Ho.
281
00:26:10,485 --> 00:26:14,165
Have you ever loved someone with all of your heart?
282
00:26:18,594 --> 00:26:19,975
How could I?
283
00:26:21,630 --> 00:26:23,245
Right. Don't.
284
00:26:23,999 --> 00:26:25,515
We, bad guys,
285
00:26:27,035 --> 00:26:29,045
don't even deserve to love someone.
286
00:26:35,577 --> 00:26:37,055
And...
287
00:26:37,279 --> 00:26:38,925
you don't need to pay for the meal.
288
00:26:52,094 --> 00:26:54,475
The bowl of the rice soup doesn't cost 50 dollars.
289
00:26:55,364 --> 00:26:56,805
Give me back the change.
290
00:26:57,299 --> 00:27:00,015
Come back and eat five more times.
291
00:27:00,535 --> 00:27:02,315
Give me my change.
292
00:27:17,719 --> 00:27:23,235
(Judge Han Soo Ho)
293
00:27:28,964 --> 00:27:31,405
(Judge Han Soo Ho)
294
00:27:33,835 --> 00:27:35,145
Yes, Judge Han.
295
00:27:35,904 --> 00:27:38,100
- What are you doing? - I'm working, of course.
296
00:27:38,106 --> 00:27:40,755
I put the files for the continuing cases on your desk.
297
00:27:41,276 --> 00:27:43,440
And I was going to get started on writing the decisions,
298
00:27:43,445 --> 00:27:45,695
so I was about to get all the related files from your desk.
299
00:27:45,981 --> 00:27:48,010
Stop working, and go home.
300
00:27:48,016 --> 00:27:49,225
Right now?
301
00:27:51,119 --> 00:27:53,080
It's only six.
302
00:27:53,088 --> 00:27:55,465
Have dinner with me. Come out.
303
00:27:59,094 --> 00:28:01,035
What? Come out to where?
304
00:28:04,332 --> 00:28:06,715
- Yes, Judge Han. - What do you want to get?
305
00:28:16,044 --> 00:28:17,955
After eating only rice porridge for days,
306
00:28:18,046 --> 00:28:20,025
I was really craving beer.
307
00:28:20,549 --> 00:28:22,665
But you were sick.
308
00:28:23,552 --> 00:28:25,565
Gosh, I was going to let you home early...
309
00:28:26,021 --> 00:28:30,405
and buy you a nutritious meal or something like that.
310
00:28:30,525 --> 00:28:33,120
What kind of coffee shops sell beer?
311
00:28:33,128 --> 00:28:35,975
I told you that I didn't get sick because of the workload.
312
00:28:36,364 --> 00:28:39,075
You did finish all of your medicine, right?
313
00:28:43,405 --> 00:28:46,655
I told you that something sad happened to me.
314
00:28:50,679 --> 00:28:55,495
My closest friend from school...
315
00:28:57,886 --> 00:29:00,665
Someone whom I cherished as my family left.
316
00:29:01,723 --> 00:29:02,965
Is it a guy?
317
00:29:07,829 --> 00:29:09,790
If he's your friend from your school,
318
00:29:09,798 --> 00:29:11,305
he's not exactly your peer.
319
00:29:11,833 --> 00:29:14,015
If he's a school friend who's like a family to you,
320
00:29:14,302 --> 00:29:15,745
he's not exactly your family.
321
00:29:16,304 --> 00:29:17,845
Right. It's a guy.
322
00:29:19,574 --> 00:29:21,555
He was like a brother to me.
323
00:29:24,212 --> 00:29:26,155
Did he move far away?
324
00:29:29,384 --> 00:29:30,595
Yes.
325
00:29:31,520 --> 00:29:32,965
Very far away.
326
00:29:35,724 --> 00:29:37,505
After that,
327
00:29:38,894 --> 00:29:41,535
I felt like I was really alone.
328
00:29:46,067 --> 00:29:48,215
I felt like I didn't have anyone.
329
00:29:48,937 --> 00:29:52,415
Why would you think that? You have me.
330
00:29:55,377 --> 00:29:57,470
I mean, you have Mr. Jo too.
331
00:29:57,479 --> 00:29:59,195
You have Dong Soo and Eun Jung too.
332
00:29:59,314 --> 00:30:02,195
Everyone in the office loves you.
333
00:30:04,386 --> 00:30:05,765
Keep your chin up.
334
00:30:13,295 --> 00:30:15,975
Why are you trying to send me away?
335
00:30:16,765 --> 00:30:19,545
Will you really send me to another judge?
336
00:30:20,035 --> 00:30:24,645
Well... I don't want to destroy your future.
337
00:30:25,106 --> 00:30:27,240
I have one month left.
338
00:30:27,242 --> 00:30:31,040
I'm going to work with you until the very last day.
339
00:30:31,046 --> 00:30:33,455
I told you, I'm quitting before then.
340
00:30:38,553 --> 00:30:41,765
Can't you stay at least until I finish?
341
00:30:44,626 --> 00:30:46,805
Have you decided already?
342
00:30:58,940 --> 00:31:00,485
This is too bland.
343
00:31:02,444 --> 00:31:03,785
Want to get some soju?
344
00:31:13,755 --> 00:31:16,250
The paramedic from the Rescue Center sent us a letter.
345
00:31:16,258 --> 00:31:18,935
The paramedic wrote that he wanted to testify as a witness.
346
00:31:19,728 --> 00:31:23,045
But I heard that you said no to that. May I ask why?
347
00:31:23,265 --> 00:31:24,805
- I did? - Yes.
348
00:31:26,334 --> 00:31:28,485
Why did I say no to that?
349
00:31:30,839 --> 00:31:34,670
I'm wondering if you said no because there wasn't enough evidence...
350
00:31:34,676 --> 00:31:36,485
that he could testify as a witness.
351
00:31:38,113 --> 00:31:40,210
You should do whatever you think is right.
352
00:31:40,215 --> 00:31:43,250
Call him in if you think it's necessary. Or don't if it's not.
353
00:31:43,251 --> 00:31:45,220
How could I decide on that?
354
00:31:45,220 --> 00:31:47,065
You should make that decision.
355
00:31:49,124 --> 00:31:52,590
Besides, you still haven't given me your answer.
356
00:31:52,594 --> 00:31:54,105
Answer what?
357
00:31:54,262 --> 00:31:57,375
The answer that you won't send me away to another judge.
358
00:31:59,000 --> 00:32:01,675
Sure. Actually,
359
00:32:01,836 --> 00:32:03,845
I don't even know how to do that.
360
00:32:09,277 --> 00:32:10,585
But...
361
00:32:10,979 --> 00:32:14,325
don't look for me even if I disappear all of a sudden.
362
00:32:15,216 --> 00:32:16,765
That can't be.
363
00:32:17,152 --> 00:32:18,950
It means that...
364
00:32:18,954 --> 00:32:21,965
instead of sending me away, you'll go somewhere else.
365
00:32:24,259 --> 00:32:25,675
It does?
366
00:32:29,998 --> 00:32:33,445
Wherever I went, I was never welcomed.
367
00:32:33,668 --> 00:32:36,230
I almost got kicked out during my training at the prosecution.
368
00:32:36,237 --> 00:32:37,870
And when I was getting my training at a law firm,
369
00:32:37,872 --> 00:32:41,185
I almost got kicked out after I said I couldn't defend a bad guy.
370
00:32:44,045 --> 00:32:47,695
You were the first one who ever complimented for my job.
371
00:32:50,986 --> 00:32:53,850
From now on, everyone will compliment you for your job...
372
00:32:53,855 --> 00:32:55,705
even if that's not me.
373
00:32:56,725 --> 00:32:59,120
Do you know that feeling...
374
00:32:59,127 --> 00:33:03,305
getting recognized by one person is like getting recognized by many?
375
00:33:04,099 --> 00:33:05,345
You don't, do you?
376
00:33:06,835 --> 00:33:08,375
We're here.
377
00:33:09,337 --> 00:33:11,645
I should give you back your food containers.
378
00:33:11,706 --> 00:33:13,740
Why don't you come up and have a cup of tea?
379
00:33:13,742 --> 00:33:15,325
I'll get those for you in no time.
380
00:33:17,779 --> 00:33:22,165
Have you ever loved someone with all of your heart?
381
00:33:23,485 --> 00:33:25,295
Right. Don't.
382
00:33:25,587 --> 00:33:27,365
We, bad guys,
383
00:33:28,590 --> 00:33:30,935
don't even deserve to love someone.
384
00:33:34,229 --> 00:33:35,605
I'm leaving.
385
00:33:49,577 --> 00:33:50,855
So Eun.
386
00:33:53,648 --> 00:33:55,425
Let me ask you a question.
387
00:33:55,650 --> 00:34:00,220
Do you think we need a right when it comes to liking someone?
388
00:34:00,221 --> 00:34:03,405
- Pardon? - Say that you like someone.
389
00:34:03,458 --> 00:34:05,635
Do you need a right to do so?
390
00:34:20,108 --> 00:34:21,415
Yes.
391
00:34:22,077 --> 00:34:23,385
"Yes"?
392
00:34:23,778 --> 00:34:27,325
I don't know if I should call it a right,
393
00:34:28,049 --> 00:34:31,195
but I believe there is one essential requirement.
394
00:34:31,853 --> 00:34:33,265
What is that?
395
00:34:34,756 --> 00:34:37,265
Being a really good person.
396
00:34:39,527 --> 00:34:42,105
Who makes up all those rules?
397
00:34:42,964 --> 00:34:44,345
I do.
398
00:34:45,233 --> 00:34:49,330
Then does it mean bad people can't like anyone?
399
00:34:49,337 --> 00:34:51,345
If they like someone,
400
00:34:52,640 --> 00:34:54,815
they could turn into nice people.
401
00:34:56,044 --> 00:34:58,625
If someone is capable of changing,
402
00:34:59,047 --> 00:35:01,425
then he or she isn't a bad person to begin with.
403
00:35:12,460 --> 00:35:14,320
Keep my containers safe.
404
00:35:14,329 --> 00:35:17,005
I'm definitely going to come back and take them.
405
00:36:13,588 --> 00:36:15,665
(Sang Chul)
406
00:36:19,360 --> 00:36:21,805
(Sang Chul)
407
00:36:31,105 --> 00:36:32,515
Hi.
408
00:36:32,740 --> 00:36:34,215
Can I see you now?
409
00:36:34,776 --> 00:36:36,225
Some other time.
410
00:36:38,680 --> 00:36:41,255
I want to take my time until I see you again.
411
00:36:42,116 --> 00:36:43,725
Are you feeling better?
412
00:36:44,252 --> 00:36:45,880
How did you know?
413
00:36:45,887 --> 00:36:47,835
I heard you were sick at court.
414
00:36:48,256 --> 00:36:49,450
Are you all right?
415
00:36:49,457 --> 00:36:52,490
I must've eaten spoiled food. It was gastritis.
416
00:36:52,493 --> 00:36:53,805
I'm fine now.
417
00:36:54,996 --> 00:36:56,490
Let's hang up.
418
00:36:56,497 --> 00:36:59,515
So Eun. Let me tell you one thing.
419
00:36:59,667 --> 00:37:01,415
This is an important matter.
420
00:37:01,502 --> 00:37:03,845
Don't trust Judge Han Soo Ho too much.
421
00:37:04,305 --> 00:37:07,155
He accepted bribes for tanking the sentencing.
422
00:37:11,946 --> 00:37:14,355
I don't know why you're telling me this...
423
00:37:14,415 --> 00:37:15,880
but don't.
424
00:37:15,883 --> 00:37:17,680
He wouldn't take bribes.
425
00:37:17,685 --> 00:37:20,465
Learning from a corrupted judge...
426
00:37:21,322 --> 00:37:23,620
will mar your career.
427
00:37:23,625 --> 00:37:26,420
Have you ever cried when you were studying the law?
428
00:37:26,427 --> 00:37:28,205
Have you ever felt frustrated?
429
00:37:28,496 --> 00:37:30,160
What about when you felt relieved?
430
00:37:30,164 --> 00:37:32,145
Have you ever...
431
00:37:32,300 --> 00:37:35,045
apologized to someone and meant the apology?
432
00:37:37,238 --> 00:37:39,100
That's not what's important here.
433
00:37:39,107 --> 00:37:40,500
That's important to me.
434
00:37:40,508 --> 00:37:43,885
And Judge Han showed me all of those things I mentioned.
435
00:37:44,979 --> 00:37:47,325
To me, he's a good person.
436
00:37:49,550 --> 00:37:50,965
I'm hanging up.
437
00:37:58,993 --> 00:38:00,435
"A good person"?
438
00:38:06,701 --> 00:38:08,275
A good person.
439
00:38:12,807 --> 00:38:15,085
I apologize for bringing you in at night.
440
00:38:15,943 --> 00:38:19,455
A lot of people and reporters are watching in the afternoon.
441
00:38:20,048 --> 00:38:22,095
I'm fine.
442
00:38:22,717 --> 00:38:25,780
But this must be exhausting for you, Prosecutor Hong.
443
00:38:25,787 --> 00:38:29,335
That's why I'd appreciate if this gets wrapped up quickly.
444
00:38:31,859 --> 00:38:34,120
Attorneys don't end investigations.
445
00:38:34,128 --> 00:38:36,145
Prosecutors must end them.
446
00:38:36,564 --> 00:38:40,560
What's the exact amount you gave to Judge Han Soo Ho?
447
00:38:40,568 --> 00:38:42,075
It's a lot.
448
00:38:42,570 --> 00:38:44,945
Considering all the money here and there,
449
00:38:45,940 --> 00:38:48,515
it's probably about half of...
450
00:38:48,810 --> 00:38:50,955
what I gave you.
451
00:38:58,119 --> 00:38:59,395
Mr. Oh.
452
00:39:00,488 --> 00:39:02,535
Remember the tip we received?
453
00:39:02,857 --> 00:39:06,575
12,000 dollars you lost in a bet at the golf club.
454
00:39:06,861 --> 00:39:08,405
Let's just talk about that.
455
00:39:09,864 --> 00:39:11,190
We won't have a trial.
456
00:39:11,199 --> 00:39:13,675
I can wrap this up with a stay of proceedings.
457
00:39:15,870 --> 00:39:18,845
If you're that desperate to wrap this up,
458
00:39:19,107 --> 00:39:23,025
you should tell me a few things.
459
00:39:23,678 --> 00:39:26,310
- Like what? - I need to know who started this...
460
00:39:26,314 --> 00:39:28,655
so that I can decide whether to risk my neck...
461
00:39:28,683 --> 00:39:30,425
or guard it.
462
00:39:30,818 --> 00:39:33,895
I told you it was an anonymous tip.
463
00:39:34,455 --> 00:39:35,765
Mr. Hong.
464
00:39:36,624 --> 00:39:37,965
Should I look into it?
465
00:39:39,894 --> 00:39:41,635
Can you handle me...
466
00:39:42,597 --> 00:39:44,345
if I get involved?
467
00:39:48,970 --> 00:39:52,515
Look. Threatening a prosecutor is something you do...
468
00:39:53,040 --> 00:39:56,085
as a last resort. You shouldn't do that so soon.
469
00:39:57,979 --> 00:39:59,655
Why don't you drink your coffee and go?
470
00:39:59,747 --> 00:40:02,865
I'm too scared today,
471
00:40:03,885 --> 00:40:05,665
so I'll investigate tomorrow.
472
00:40:14,162 --> 00:40:16,875
I've never seen you drink so much before.
473
00:40:17,365 --> 00:40:20,745
Do you think I should just date someone?
474
00:40:22,136 --> 00:40:23,615
What's gotten into you?
475
00:40:24,772 --> 00:40:26,215
Sure, why not?
476
00:40:28,009 --> 00:40:29,670
Find me anyone.
477
00:40:29,677 --> 00:40:31,585
Anyone won't do.
478
00:40:31,679 --> 00:40:33,395
She needs the right credentials.
479
00:40:33,548 --> 00:40:36,925
Can't I just be in love, without any of that?
480
00:40:38,419 --> 00:40:40,395
I want to do that too.
481
00:40:41,589 --> 00:40:43,165
Loving each other.
482
00:40:43,458 --> 00:40:45,050
If you don't have similar credentials,
483
00:40:45,059 --> 00:40:46,935
the love you had will disappear.
484
00:40:48,529 --> 00:40:50,005
Shall we stop drinking?
485
00:41:00,274 --> 00:41:03,955
I thought you were upset about your father being investigated.
486
00:41:05,279 --> 00:41:08,425
You're lonely right now, aren't you?
487
00:41:08,950 --> 00:41:10,525
I'm just slightly sad,
488
00:41:11,586 --> 00:41:13,295
and slightly angry.
489
00:41:14,689 --> 00:41:16,565
All I want to do is drink.
490
00:41:17,258 --> 00:41:19,735
I shouldn't have stopped you.
491
00:41:31,005 --> 00:41:33,040
- Have you heard? - About what?
492
00:41:33,040 --> 00:41:36,025
The Oh Dae Yang golf ball incident. That's a sweet potato.
493
00:41:36,077 --> 00:41:37,070
Really?
494
00:41:37,078 --> 00:41:39,480
The more you dig, the more they find.
495
00:41:39,480 --> 00:41:41,210
He used the company card to buy gift cards...
496
00:41:41,215 --> 00:41:42,895
and handed them out on the golf course.
497
00:41:42,950 --> 00:41:45,310
There's no trace, and it gets written off as a business expense.
498
00:41:45,319 --> 00:41:48,020
He can bribe them and save on taxes.
499
00:41:48,022 --> 00:41:50,035
There's a list circulating among the reporters.
500
00:41:51,058 --> 00:41:52,505
Judge Han Soo Ho is on the list.
501
00:41:53,494 --> 00:41:55,830
- What? - The judge you interviewed.
502
00:41:55,830 --> 00:41:57,905
Let's get another interview before the news breaks.
503
00:41:58,032 --> 00:42:00,345
A star judge was taking bribes.
504
00:42:00,635 --> 00:42:01,660
That's big news.
505
00:42:01,669 --> 00:42:04,385
If he didn't take bribes, then he really is a great judge.
506
00:42:04,438 --> 00:42:07,385
That's great news too. Let's work together on this.
507
00:42:07,508 --> 00:42:09,685
Let's not lose it to the main news like last time.
508
00:42:10,077 --> 00:42:11,285
Eun?
509
00:42:12,046 --> 00:42:13,255
Yes.
510
00:42:14,048 --> 00:42:15,965
I'll give him a call.
511
00:42:23,224 --> 00:42:25,465
(Soo Ho)
512
00:42:26,928 --> 00:42:30,430
Give me a few days. No, just give me a few weeks.
513
00:42:30,431 --> 00:42:33,345
- Why? - I must take care of something.
514
00:42:42,476 --> 00:42:44,685
(Courthouse)
515
00:42:46,347 --> 00:42:47,655
Good morning.
516
00:42:48,916 --> 00:42:50,125
Hi.
517
00:42:52,086 --> 00:42:53,365
Your Honor?
518
00:42:54,589 --> 00:42:56,505
- Just a minute. - Why?
519
00:42:56,657 --> 00:42:58,665
Just a minute. It won't take long.
520
00:43:05,299 --> 00:43:09,115
You need to be completely honest with me.
521
00:43:09,437 --> 00:43:11,330
What happened?
522
00:43:11,339 --> 00:43:12,440
What?
523
00:43:12,440 --> 00:43:14,715
This isn't about just you.
524
00:43:14,809 --> 00:43:17,070
This affects the entire judicial branch.
525
00:43:17,078 --> 00:43:19,555
I don't plan to affect anything.
526
00:43:19,647 --> 00:43:23,380
I have a sense of pride as an employee...
527
00:43:23,384 --> 00:43:26,735
of the judicial branch from working here.
528
00:43:26,821 --> 00:43:28,020
Sure.
529
00:43:28,022 --> 00:43:29,820
Prosecutors are also people of the law,
530
00:43:29,824 --> 00:43:31,265
they're under the executive branch.
531
00:43:31,726 --> 00:43:33,835
We are the judicial branch.
532
00:43:33,928 --> 00:43:36,030
Of course, I'm not a judge, but still.
533
00:43:36,030 --> 00:43:41,075
Well, personally, I thought of you like a big brother.
534
00:43:42,370 --> 00:43:44,015
What is it?
535
00:43:51,045 --> 00:43:52,795
They identified the fingerprint.
536
00:43:53,147 --> 00:43:54,395
Take a look.
537
00:43:56,183 --> 00:43:59,265
The fingerprints belong to Park Jae Hyung.
538
00:44:01,455 --> 00:44:02,890
I thought it was someone by the same name,
539
00:44:02,890 --> 00:44:04,735
so I checked his ID, and...
540
00:44:05,326 --> 00:44:06,635
Look at the next page.
541
00:44:08,429 --> 00:44:09,875
(Park Jae Hyung)
542
00:44:11,599 --> 00:44:13,415
(Park Jae Hyung)
543
00:44:18,005 --> 00:44:19,640
It is that very Park Jae Hyung.
544
00:44:19,640 --> 00:44:21,255
(Park Jae Hyung)
545
00:44:23,177 --> 00:44:25,755
This man is Park Jae Hyung?
546
00:44:25,846 --> 00:44:28,625
Yes. Park Jae Ho's brother.
547
00:44:29,684 --> 00:44:32,595
- Who's Park Jae Ho? - How could you not remember him?
548
00:44:33,087 --> 00:44:34,350
You ordered his execution,
549
00:44:34,355 --> 00:44:36,465
and he killed himself a few days later.
550
00:44:36,624 --> 00:44:39,720
His brother knelt in front of the courthouse for a month,
551
00:44:39,727 --> 00:44:42,275
pleading to meet with you.
552
00:44:43,597 --> 00:44:46,475
Yes, Park Jae Hyung. That's right.
553
00:44:48,669 --> 00:44:50,415
The dead Park Jae Ho's brother.
554
00:44:50,504 --> 00:44:52,045
Why were his fingerprints...
555
00:44:52,339 --> 00:44:54,255
on the pipe wrench?
556
00:44:54,709 --> 00:44:56,025
It's obvious.
557
00:44:56,077 --> 00:44:59,795
He's angry about the decision and attacked you. Am I wrong?
558
00:45:05,653 --> 00:45:08,580
This isn't about just you, personally.
559
00:45:08,589 --> 00:45:10,335
It's a challenge against law and order.
560
00:45:10,357 --> 00:45:13,135
The judicial branch needs to take action.
561
00:45:14,195 --> 00:45:15,435
Hold up.
562
00:45:16,997 --> 00:45:20,300
- Do you have the case file? - That was so long ago.
563
00:45:20,301 --> 00:45:22,830
It was sent to the prosecutors, and it's being stored with them.
564
00:45:22,837 --> 00:45:26,915
In other words, it's at the Prosecutors' Office.
565
00:45:27,541 --> 00:45:29,685
- Yes. - Get me that file.
566
00:45:30,411 --> 00:45:33,355
Yes, sir. You'll report it right away, won't you?
567
00:45:33,447 --> 00:45:36,525
Don't tell anyone about this for the time being.
568
00:45:36,684 --> 00:45:38,895
- Your Honor! - Don't tell...
569
00:45:39,754 --> 00:45:41,035
anyone.
570
00:45:51,665 --> 00:45:53,675
(Judge's Chamber)
571
00:46:02,209 --> 00:46:04,155
- Take a look at this. - Okay.
572
00:46:11,585 --> 00:46:13,795
It's the murder of a parent.
573
00:46:18,459 --> 00:46:20,820
- I know this case. - You do?
574
00:46:20,828 --> 00:46:24,975
Yes. It was my moot court case at the Institute.
575
00:46:25,299 --> 00:46:26,915
(Judge: Han Soo Ho)
576
00:46:31,672 --> 00:46:34,415
Did you decide this case?
577
00:46:35,976 --> 00:46:37,285
Yes.
578
00:46:39,814 --> 00:46:41,755
I wondered what you'd think,
579
00:46:41,816 --> 00:46:44,665
whether it was a fair decision.
580
00:46:46,554 --> 00:46:48,995
I'll read it over and let you know.
581
00:46:49,190 --> 00:46:50,505
Okay.
582
00:46:56,597 --> 00:46:57,805
Your Honor?
583
00:46:58,866 --> 00:47:00,515
I need to tell you something.
584
00:47:01,402 --> 00:47:02,675
Go ahead.
585
00:47:04,572 --> 00:47:05,845
Okay.
586
00:47:16,383 --> 00:47:19,125
They say Park Jae Ho's case file was taken.
587
00:47:19,987 --> 00:47:21,050
By whom?
588
00:47:21,055 --> 00:47:23,020
- By you. - By me?
589
00:47:23,023 --> 00:47:24,950
He said you met with the prosecutor in charge this morning...
590
00:47:24,959 --> 00:47:26,890
and received it directly from him.
591
00:47:26,894 --> 00:47:28,635
Why do you keep doing this to me?
592
00:47:30,164 --> 00:47:32,490
I went to the Prosecutors' Office this morning?
593
00:47:32,499 --> 00:47:34,960
Yes. I said you definitely did not,
594
00:47:34,969 --> 00:47:36,830
and the prosecutor stepped in and yelled at me,
595
00:47:36,837 --> 00:47:38,700
going, "Do you think I don't know..."
596
00:47:38,706 --> 00:47:40,285
"what my classmate from the Institute looks like?"
597
00:47:40,441 --> 00:47:41,655
My gosh.
598
00:47:42,676 --> 00:47:44,525
I know you've been out of it,
599
00:47:44,578 --> 00:47:46,955
and have been forgetful, but...
600
00:47:47,047 --> 00:47:50,525
Do you want some red ginseng? They say it's good for your memory.
601
00:47:53,187 --> 00:47:56,405
That's right. I took it.
602
00:47:58,025 --> 00:48:00,135
My apologies. I forgot.
603
00:48:09,637 --> 00:48:11,345
Ever since the decision on the Lee Ho Sung case,
604
00:48:11,605 --> 00:48:14,015
I felt proud about working with you.
605
00:48:14,208 --> 00:48:17,955
I wanted to do more and better for you.
606
00:48:18,545 --> 00:48:20,895
I know you're head is spinning with the disciplinary hearing,
607
00:48:21,015 --> 00:48:24,095
but you must show them how tough you are.
608
00:48:26,020 --> 00:48:27,295
Let's go.
609
00:48:28,122 --> 00:48:30,165
- Where? - Trial!
610
00:48:31,058 --> 00:48:33,075
It's time to go.
611
00:48:40,167 --> 00:48:42,985
Prosecution requests a sentence of one year in prison.
612
00:48:46,206 --> 00:48:47,655
Honorable Judge.
613
00:48:47,841 --> 00:48:50,610
The defendant has denounced his actions...
614
00:48:50,611 --> 00:48:52,485
and is repenting deeply.
615
00:48:53,080 --> 00:48:54,740
Whereas a settlement has not yet been reached,
616
00:48:54,748 --> 00:48:56,465
he is working to settle...
617
00:48:57,284 --> 00:49:00,395
Prosecution requests a sentence of three years in prison.
618
00:49:01,789 --> 00:49:03,005
Your Honor.
619
00:49:03,157 --> 00:49:06,905
Please put into consideration the circumstances...
620
00:49:08,028 --> 00:49:10,905
Prosecution requests a sentence of one year in prison.
621
00:49:11,832 --> 00:49:14,845
He is trying his best to contact...
622
00:49:15,869 --> 00:49:17,545
Please consider his efforts...
623
00:49:17,871 --> 00:49:19,655
and extenuating circumstances...
624
00:49:23,978 --> 00:49:26,195
I read the decision.
625
00:49:28,882 --> 00:49:30,850
- What do you think? - The son...
626
00:49:30,851 --> 00:49:33,180
only fed her mother who had dementia spoiled food.
627
00:49:33,187 --> 00:49:35,335
She almost starved to death.
628
00:49:35,990 --> 00:49:38,605
But he thought even that was taking too long for her to die,
629
00:49:38,759 --> 00:49:41,835
so he suffocated her by covering her with a pillow.
630
00:49:42,496 --> 00:49:44,905
And the defendant admitted to the act too.
631
00:49:45,132 --> 00:49:46,415
Right.
632
00:49:48,168 --> 00:49:49,730
I think the decision...
633
00:49:49,737 --> 00:49:52,170
is understandable except for one part.
634
00:49:52,172 --> 00:49:53,855
What is that part?
635
00:49:56,577 --> 00:49:58,770
Since the whole nation's attention was on the case,
636
00:49:58,779 --> 00:50:00,880
the trial proceeded with the utmost care,
637
00:50:00,881 --> 00:50:03,780
but I think it might have proceeded too quickly.
638
00:50:03,784 --> 00:50:05,825
You think the public opinion influenced the trial?
639
00:50:05,986 --> 00:50:07,895
No, that's not it.
640
00:50:08,489 --> 00:50:10,190
Can you find...
641
00:50:10,190 --> 00:50:12,805
any parts that could cause others to hold a grudge against me?
642
00:50:13,927 --> 00:50:15,235
No.
643
00:50:15,863 --> 00:50:18,375
Given the legal aspect and the public sentiment,
644
00:50:19,366 --> 00:50:21,760
I believe it was a fair decision.
645
00:50:21,769 --> 00:50:25,585
How did the students decide on this case?
646
00:50:27,207 --> 00:50:31,185
During the moot trial, I was the judge.
647
00:50:32,880 --> 00:50:35,595
I sentenced him to life in prison.
648
00:50:36,083 --> 00:50:38,380
I wanted to sentence him to death,
649
00:50:38,385 --> 00:50:41,335
but making such sentencing scared me.
650
00:50:43,424 --> 00:50:44,735
It is scary.
651
00:50:46,693 --> 00:50:49,435
It means we have the power to kill someone.
652
00:50:49,897 --> 00:50:51,575
That's how it ought to be.
653
00:50:58,172 --> 00:51:00,855
(Nambu Police Station)
654
00:51:05,879 --> 00:51:07,440
(Interrogation Report of Suspect)
655
00:51:07,448 --> 00:51:08,655
(Park Jae Ho)
656
00:51:12,119 --> 00:51:14,965
Park Hae Na will take the fall for the drug case.
657
00:51:15,155 --> 00:51:18,605
And Ji Chang Soo will take the fall for the assault case at the club.
658
00:51:19,526 --> 00:51:22,490
When the initial report was made, Lee Ho Sung was mentioned.
659
00:51:22,496 --> 00:51:24,560
Some journalists are digging into that now.
660
00:51:24,565 --> 00:51:26,875
I gave it some thought.
661
00:51:27,568 --> 00:51:31,870
It'd be nice if we could blow up the Park Jae Ho's matricide case.
662
00:51:31,872 --> 00:51:34,000
If you give us enough sources to work with,
663
00:51:34,007 --> 00:51:36,485
we can make sure the rage of the public...
664
00:51:36,577 --> 00:51:38,685
points towards him.
665
00:51:38,946 --> 00:51:41,940
Even so. Do you think the Justice Department will play along?
666
00:51:41,949 --> 00:51:44,425
The judge will join us.
667
00:51:46,887 --> 00:51:48,365
He's here.
668
00:51:51,425 --> 00:51:53,175
If everyone is gathered here,
669
00:51:53,794 --> 00:51:55,335
it makes me uncomfortable.
670
00:52:06,373 --> 00:52:08,640
Are you saying that you're going to use my trial...
671
00:52:08,642 --> 00:52:10,985
to cover up the drug case for sons of a political and a CEO?
672
00:52:12,045 --> 00:52:16,425
We're not using your trial, per se. I'm asking you to join us.
673
00:52:17,151 --> 00:52:18,680
Let's not do this.
674
00:52:18,685 --> 00:52:20,250
I heard that...
675
00:52:20,254 --> 00:52:23,465
your mother put up the burial ground of your family.
676
00:52:24,391 --> 00:52:25,950
I'm sure there's a reason behind it,
677
00:52:25,959 --> 00:52:28,535
but you must keep your father's graveyard intact.
678
00:52:30,164 --> 00:52:31,660
Don't bring that up.
679
00:52:31,665 --> 00:52:35,875
Judge Han, when Osung Group is desperately reaching out,
680
00:52:36,370 --> 00:52:38,045
you must grab the chance.
681
00:52:38,372 --> 00:52:40,000
If not now,
682
00:52:40,007 --> 00:52:43,285
it'd be hard for you to penetrate into the big circle.
683
00:52:47,681 --> 00:52:49,455
I'll be the judge of my trial.
684
00:52:52,653 --> 00:52:56,290
I'm not trying to influence your decision.
685
00:52:56,290 --> 00:52:59,365
I just want you to expedite the trial,
686
00:52:59,693 --> 00:53:02,805
so it doesn't lose its momentum.
687
00:53:07,100 --> 00:53:10,115
The prosecution made another release.
688
00:53:10,637 --> 00:53:13,715
He fed his mom spoiled food. Is this true?
689
00:53:16,376 --> 00:53:17,685
I don't know.
690
00:53:18,845 --> 00:53:21,455
By the way, the wording is too harsh.
691
00:53:22,416 --> 00:53:24,880
"A Son Who Fed His Mom Food Waste".
692
00:53:24,885 --> 00:53:28,095
"He Suffocates Her to Death After Failing to Starve Her to Death".
693
00:53:30,257 --> 00:53:34,075
It looks like the whole world is out to get him.
694
00:53:34,695 --> 00:53:36,035
Don't you think so?
695
00:53:36,129 --> 00:53:37,475
I don't know.
696
00:53:39,166 --> 00:53:40,615
Something is going on with this trial.
697
00:53:41,235 --> 00:53:43,445
They're blowing this up to cover up for something.
698
00:53:44,738 --> 00:53:46,815
How would a judge know that?
699
00:53:46,940 --> 00:53:49,385
I'm just making decisions with the indictment.
700
00:53:49,776 --> 00:53:51,870
When the prosecution is releasing facts about the crime,
701
00:53:51,878 --> 00:53:53,255
it means something is going on.
702
00:53:55,749 --> 00:53:58,480
I'm right. Yes? I'm right, aren't I?
703
00:53:58,485 --> 00:54:01,950
Something is going on, right? Tell me. Come on, tell me.
704
00:54:01,955 --> 00:54:03,965
You're not going to tell me? No?
705
00:54:32,886 --> 00:54:34,195
Here's the decision of the court.
706
00:54:34,655 --> 00:54:36,465
Defendant, Park Jae Ho...
707
00:54:40,394 --> 00:54:41,635
will be executed.
708
00:54:42,229 --> 00:54:43,645
Yes.
709
00:55:03,050 --> 00:55:06,320
Judge Han, we're in the same boat, now.
710
00:55:06,320 --> 00:55:08,835
Here you go. Have a drink.
711
00:55:10,157 --> 00:55:11,605
All right.
712
00:55:11,758 --> 00:55:14,790
To our bright futures.
713
00:55:14,795 --> 00:55:16,905
- Cheers. - Cheers.
714
00:55:20,567 --> 00:55:22,460
Your death will resolve everything.
715
00:55:22,469 --> 00:55:25,115
When the press finds this out, it'd be suicide anyway.
716
00:55:25,539 --> 00:55:28,285
It'd be easier on you if you think we're helping you with that.
717
00:55:34,715 --> 00:55:36,895
(Park Jae Hyung)
718
00:55:46,860 --> 00:55:50,375
What about Soo Ho? What is this about?
719
00:55:51,198 --> 00:55:55,915
We had an injustice happened to us. And the judge helped us out a lot.
720
00:55:56,136 --> 00:55:59,955
We wanted to meet him to thank him, but he wouldn't meet with us.
721
00:55:59,973 --> 00:56:02,155
Gosh, you got me all scared for a second.
722
00:56:02,275 --> 00:56:04,970
I was so worried if it was something bad.
723
00:56:04,978 --> 00:56:08,455
Ma'am, these are ramie pajamas.
724
00:56:08,849 --> 00:56:10,780
These are nice during nighttime.
725
00:56:10,784 --> 00:56:13,280
No, I'll be in big trouble if I accept a present.
726
00:56:13,286 --> 00:56:16,080
That's all right. These are cheap.
727
00:56:16,089 --> 00:56:19,120
My son is going to scold me. I appreciate the thought.
728
00:56:19,126 --> 00:56:20,890
I can't help him although I'm his mother.
729
00:56:20,894 --> 00:56:23,005
The least I can do is causing no harm.
730
00:56:23,096 --> 00:56:26,090
By the way, a long time ago,
731
00:56:26,099 --> 00:56:29,915
I met the judge near the court, but he didn't recognize me.
732
00:56:30,670 --> 00:56:33,115
He looked exactly like the judge.
733
00:56:34,574 --> 00:56:35,700
Are you talking about Kang Ho?
734
00:56:35,709 --> 00:56:39,625
- Is Kang Ho your... - He's the twin brother.
735
00:56:42,082 --> 00:56:46,010
My attorney told us that he was the only child.
736
00:56:46,019 --> 00:56:48,380
When he was young, one of our relatives lost their oldest son,
737
00:56:48,388 --> 00:56:51,565
so we registered my second son under their family registry.
738
00:56:51,758 --> 00:56:55,375
It's only on papers though. I raised both of them.
739
00:56:55,695 --> 00:56:58,475
Why did Kang Ho go to the court?
740
00:57:03,003 --> 00:57:06,370
These are the security footages on the dates you asked for.
741
00:57:06,373 --> 00:57:09,100
I'm not supposed to give you these footages...
742
00:57:09,109 --> 00:57:10,970
as it's a violation of the policy.
743
00:57:10,977 --> 00:57:13,410
My gosh, I'm a judge.
744
00:57:13,413 --> 00:57:15,795
I'll rule if it's a violation or not.
745
00:57:16,383 --> 00:57:18,365
We're only giving you these...
746
00:57:18,385 --> 00:57:21,420
because you're a judge. We never violate our policies.
747
00:57:21,421 --> 00:57:24,335
- Okay. You'll be blessed. - Okay.
748
00:57:38,738 --> 00:57:40,715
How did you handle it?
749
00:57:41,141 --> 00:57:43,170
- What? - You find all those people...
750
00:57:43,176 --> 00:57:45,155
guilty of their crimes.
751
00:57:45,479 --> 00:57:48,825
I don't know how you can handle that burden.
752
00:57:48,949 --> 00:57:51,680
There must have been times when you couldn't punish them...
753
00:57:51,685 --> 00:57:53,250
more than you wanted to,
754
00:57:53,253 --> 00:57:55,895
and couldn't let them off when you wanted to.
755
00:57:56,056 --> 00:57:57,350
Like yesterday,
756
00:57:57,357 --> 00:58:00,320
there must be times you have to render decisions you don't want to.
757
00:58:00,327 --> 00:58:02,305
How did you endure it?
758
00:58:02,596 --> 00:58:05,875
I just think of it as making money.
759
00:58:06,199 --> 00:58:08,575
That I'm doing this to make money.
760
00:58:15,876 --> 00:58:19,485
He went out to take out the food waste.
761
00:58:29,756 --> 00:58:31,905
He didn't come back during the whole night.
762
00:58:36,029 --> 00:58:37,775
Then I came here.
763
00:58:47,374 --> 00:58:48,985
Where are you,
764
00:58:49,676 --> 00:58:51,185
Soo Ho?
765
00:58:52,245 --> 00:58:55,455
I just think of it as making money.
766
00:58:55,849 --> 00:58:58,125
That I'm doing this to make money.
767
00:59:04,257 --> 00:59:06,165
You arrogant jerk.
55401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.