Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,826 --> 00:00:12,220
- Isn't it your friend's birthday? - Yes.
2
00:00:12,229 --> 00:00:14,030
They throw birthday parties at a place like this?
3
00:00:14,031 --> 00:00:15,260
How rich is your friend?
4
00:00:15,265 --> 00:00:17,860
He isn't rich. His dad is.
5
00:00:17,868 --> 00:00:19,655
That's just like you.
6
00:00:21,204 --> 00:00:23,325
It's been a while.
7
00:00:23,707 --> 00:00:25,265
How have you been?
8
00:00:28,812 --> 00:00:32,080
This is Kang In Gyu. This is So Eun, a friend from school.
9
00:00:32,082 --> 00:00:33,250
Song So Eun.
10
00:00:33,250 --> 00:00:36,845
- Friend or girlfriend? - I'm still just a friend.
11
00:00:36,853 --> 00:00:38,975
I don't know what will happen later, but...
12
00:00:39,322 --> 00:00:42,675
May I intrude in the unknown future?
13
00:00:44,327 --> 00:00:45,460
Not a chance.
14
00:00:45,462 --> 00:00:47,490
She's studying for the bar right now.
15
00:00:47,497 --> 00:00:49,885
- You'll never get to see her. - Hey!
16
00:00:51,334 --> 00:00:53,730
How have you been? It's been so long.
17
00:00:53,737 --> 00:00:55,325
Hey.
18
00:01:03,246 --> 00:01:05,440
Hi, brother.
19
00:01:05,449 --> 00:01:07,505
Long time no see.
20
00:01:08,652 --> 00:01:10,050
How have you been?
21
00:01:10,053 --> 00:01:12,145
Let me introduce...
22
00:01:15,759 --> 00:01:17,245
What's wrong?
23
00:01:24,534 --> 00:01:27,355
So Eun. Are you okay?
24
00:01:35,245 --> 00:01:38,365
(Dear Judge)
25
00:01:40,083 --> 00:01:42,950
I'd make you some braised short ribs if I had gone shopping.
26
00:01:42,953 --> 00:01:46,520
Can you wait a little? I'll go shopping right now.
27
00:01:46,523 --> 00:01:47,950
This is plenty.
28
00:01:47,958 --> 00:01:51,545
It is not. Who knows when you'll be back?
29
00:01:51,561 --> 00:01:55,560
This is soy sauce potatoes. This is radish kimchi.
30
00:01:55,565 --> 00:01:58,730
I made it this morning, so give it a few days.
31
00:01:58,735 --> 00:02:01,470
And I stir-fried beef and peppers,
32
00:02:01,471 --> 00:02:05,095
so it'll bring back your appetite if you don't feel like eating.
33
00:02:06,276 --> 00:02:09,040
Why did you make so much?
34
00:02:09,045 --> 00:02:12,205
What? Take them to your brother.
35
00:02:13,750 --> 00:02:15,410
What about me?
36
00:02:15,418 --> 00:02:19,175
You can take them to your brother and take a little.
37
00:02:19,222 --> 00:02:20,250
Should I pack them separately?
38
00:02:20,257 --> 00:02:22,520
Whatever! I'm not taking them!
39
00:02:22,526 --> 00:02:25,115
- I'm not a delivery boy. - Why you...
40
00:02:26,763 --> 00:02:28,360
Go straight to your brother.
41
00:02:28,365 --> 00:02:30,760
Put these straight in the fridge. Okay?
42
00:02:30,767 --> 00:02:32,325
Fine.
43
00:02:33,236 --> 00:02:37,265
And... You really borrowed the car, right
44
00:02:37,307 --> 00:02:38,740
You didn't take it from him, right?
45
00:02:38,742 --> 00:02:41,110
Don't you feel bad about saying things like that to me?
46
00:02:41,111 --> 00:02:42,340
Answer me.
47
00:02:42,345 --> 00:02:44,640
You didn't take the car from your brother, did you?
48
00:02:44,648 --> 00:02:47,780
How could I take a judge's car? I'd be executed.
49
00:02:47,784 --> 00:02:50,605
Go in! It's hot. You'll get heat stroke.
50
00:03:00,664 --> 00:03:03,825
- What - Drive safely.
51
00:03:03,900 --> 00:03:05,425
Okay?
52
00:03:06,836 --> 00:03:09,795
Don't scratch up your brother's car.
53
00:03:10,540 --> 00:03:12,395
Darn it.
54
00:03:42,405 --> 00:03:44,795
Hello, Judge Han.
55
00:03:44,841 --> 00:03:47,740
Sorry to bother you on your day off. Where are you?
56
00:03:47,744 --> 00:03:51,835
I'm... I'm home.
57
00:03:52,549 --> 00:03:56,435
My mom packed me a lot of food, but I can't eat it all.
58
00:03:56,586 --> 00:03:59,045
Can you come down for a minute?
59
00:03:59,522 --> 00:04:01,275
No.
60
00:04:02,959 --> 00:04:05,345
I'm okay.
61
00:04:07,964 --> 00:04:09,585
Are you sick?
62
00:04:10,834 --> 00:04:12,385
No.
63
00:04:13,670 --> 00:04:15,425
You sound sick.
64
00:04:17,774 --> 00:04:20,095
Hello? So Eun.
65
00:04:40,563 --> 00:04:43,685
So Eun! Are you home?
66
00:04:45,535 --> 00:04:47,055
So Eun!
67
00:04:48,338 --> 00:04:49,855
So Eun!
68
00:04:50,840 --> 00:04:52,425
So Eun!
69
00:05:06,656 --> 00:05:10,375
So Eun. Are you okay? Are you very sick?
70
00:05:13,330 --> 00:05:15,355
You're sweating a lot.
71
00:05:16,366 --> 00:05:20,895
Do you have something... You need me to do?
72
00:05:20,904 --> 00:05:22,830
Did you see a doctor? Do you have medicine?
73
00:05:22,839 --> 00:05:25,125
I'm fine.
74
00:05:29,779 --> 00:05:31,735
I'm sorry.
75
00:05:35,452 --> 00:05:37,345
(Ambulance)
76
00:05:38,321 --> 00:05:40,290
Female, mid-20s.
77
00:05:40,290 --> 00:05:44,985
She appears to be in a lot of pain especially in the abdominal area.
78
00:05:45,061 --> 00:05:48,515
Yes. Her blood pressure and pulse are normal.
79
00:05:54,270 --> 00:05:57,395
We're almost there. Hang in there.
80
00:06:04,381 --> 00:06:06,110
She has acute gastritis.
81
00:06:06,116 --> 00:06:07,850
We're giving her fluids and a painkiller.
82
00:06:07,851 --> 00:06:09,750
She'll be fine in a few hours.
83
00:06:09,753 --> 00:06:11,375
Gastritis?
84
00:06:12,055 --> 00:06:13,550
Did she eat something bad?
85
00:06:13,556 --> 00:06:16,760
That could be it. Or it may be from a medicine she took.
86
00:06:16,760 --> 00:06:18,790
It may also be from overwork or stress.
87
00:06:18,795 --> 00:06:20,930
You can get gastritis from that?
88
00:06:20,930 --> 00:06:22,960
She shouldn't eat anything raw for a while...
89
00:06:22,966 --> 00:06:26,455
and finish her prescription even if she feels better.
90
00:06:26,569 --> 00:06:28,425
Wait a minute.
91
00:06:28,638 --> 00:06:30,540
- Is that all? - Pardon?
92
00:06:30,540 --> 00:06:33,940
She's a judge. Aren't you going to run a comprehensive examination...
93
00:06:33,943 --> 00:06:35,840
to see if anything else is wrong?
94
00:06:35,845 --> 00:06:37,565
Tell her to take all of her medicine.
95
00:06:38,548 --> 00:06:41,110
You can't stay here. Please wait outside.
96
00:06:41,117 --> 00:06:43,920
I'm a judge as well. I'm with Seoul Central...
97
00:06:43,920 --> 00:06:45,445
Please wait outside.
98
00:07:23,693 --> 00:07:25,515
A few hours.
99
00:07:34,904 --> 00:07:38,265
(Sang Chul)
100
00:07:39,209 --> 00:07:41,035
The person...
101
00:08:27,490 --> 00:08:28,975
Judge Han.
102
00:08:30,593 --> 00:08:32,715
No, no. Don't get up.
103
00:08:33,029 --> 00:08:34,560
No, I'm all right.
104
00:08:34,564 --> 00:08:36,055
Hold on.
105
00:08:46,643 --> 00:08:48,235
Are you okay?
106
00:08:55,385 --> 00:08:57,135
I don't think you are.
107
00:09:02,659 --> 00:09:05,645
I'm fine. I can stand up.
108
00:09:05,762 --> 00:09:08,255
Hold on a second. Let me get the nurse for you.
109
00:09:08,264 --> 00:09:09,855
Cover up with the blanket.
110
00:09:21,110 --> 00:09:22,810
I will pay you back for the hospital bill...
111
00:09:22,812 --> 00:09:24,740
and the medication at work.
112
00:09:24,747 --> 00:09:26,765
Did you eat something bad?
113
00:09:28,284 --> 00:09:30,280
No, I don't think it's what I ate.
114
00:09:30,286 --> 00:09:33,005
Is there medicine you regularly take?
115
00:09:33,189 --> 00:09:34,645
No.
116
00:09:34,857 --> 00:09:37,275
I didn't take any medicine recently.
117
00:09:37,627 --> 00:09:39,415
Then it's the stress.
118
00:09:42,332 --> 00:09:44,485
I gave you a lot of work, didn't I?
119
00:09:44,968 --> 00:09:47,085
It's not because of the workload.
120
00:09:48,671 --> 00:09:52,325
Well, that doesn't mean my workload is light.
121
00:09:52,408 --> 00:09:56,310
Since you got sick because of me, you don't need to pay me back.
122
00:09:56,312 --> 00:09:58,610
I didn't get sick because of you.
123
00:09:58,615 --> 00:10:01,350
If it wasn't food or medicine,
124
00:10:01,351 --> 00:10:03,975
the cause has to be the stress and the heavy workload.
125
00:10:05,555 --> 00:10:08,545
Something bad happened,
126
00:10:10,326 --> 00:10:12,545
but it wasn't about work.
127
00:10:13,930 --> 00:10:16,285
Was it that bad?
128
00:10:16,799 --> 00:10:18,285
Yes.
129
00:10:20,937 --> 00:10:23,825
I didn't know it'd hurt this much.
130
00:10:27,243 --> 00:10:29,765
I don't know what to do.
131
00:10:30,346 --> 00:10:33,605
Should I ask more and try to comfort you more?
132
00:10:33,883 --> 00:10:36,335
Or should I wait until you share it with me?
133
00:10:36,853 --> 00:10:41,045
I almost thought that I figured you out, So Eun.
134
00:10:41,524 --> 00:10:45,545
Now that this is happening, I know nothing about you.
135
00:10:46,696 --> 00:10:47,930
Except for the fact that...
136
00:10:47,930 --> 00:10:50,155
your parents immigrated to the Philippines.
137
00:10:53,236 --> 00:10:54,995
It's Singapore.
138
00:10:55,271 --> 00:10:59,395
Right. Singapore. It's located below the Philippines.
139
00:11:01,344 --> 00:11:03,495
It's below Malaysia.
140
00:11:04,614 --> 00:11:06,305
Don't do that.
141
00:11:06,382 --> 00:11:08,775
When I laugh, my stomach still hurts.
142
00:11:09,252 --> 00:11:11,175
I wasn't trying to be funny.
143
00:11:12,955 --> 00:11:15,545
Get some rest. I'll wake you up when we arrive.
144
00:11:17,093 --> 00:11:18,685
But Judge Han,
145
00:11:19,662 --> 00:11:22,015
were you standing up the whole time?
146
00:11:22,432 --> 00:11:23,915
Stand up where?
147
00:11:24,934 --> 00:11:27,995
There wasn't a bed or a chair for the guardian.
148
00:11:28,237 --> 00:11:30,325
Were you standing there for hours?
149
00:11:30,840 --> 00:11:34,435
I had to leave to get my car while waiting for you. I was busy.
150
00:11:35,712 --> 00:11:37,395
I didn't stand for a long time.
151
00:11:38,648 --> 00:11:42,205
I'm sorry. You didn't get to rest because of me.
152
00:11:51,894 --> 00:11:53,890
For the time being, it's better to eat rice porridge.
153
00:11:53,896 --> 00:11:56,230
You cannot eat raw food.
154
00:11:56,232 --> 00:11:59,460
Even if you think you're recovered, you must take it until the last one.
155
00:11:59,469 --> 00:12:01,300
You must rest up and not get stressed out...
156
00:12:01,304 --> 00:12:02,870
to boost your immune system.
157
00:12:02,872 --> 00:12:05,195
The doctor said it'd be helpful if you can take 3 to 4 days off.
158
00:12:05,308 --> 00:12:07,535
Don't come to work on Monday and Tuesday.
159
00:12:08,111 --> 00:12:10,410
I'll be better by then.
160
00:12:10,413 --> 00:12:12,105
Rest up when you can.
161
00:12:12,248 --> 00:12:14,935
If you pass out, then who will take care of all that work?
162
00:12:17,820 --> 00:12:20,175
- I'm going to go. - Okay.
163
00:12:26,696 --> 00:12:29,755
(You have 4 missed calls.)
164
00:12:41,477 --> 00:12:43,065
I cooked you rice porridge.
165
00:12:43,112 --> 00:12:45,035
Don't take the medicine on an empty stomach.
166
00:12:59,929 --> 00:13:01,455
Three meals a day.
167
00:13:02,732 --> 00:13:05,785
(Three meals a day)
168
00:13:23,152 --> 00:13:24,645
(You can't drink soju, beer, or eat canned tuna.)
169
00:13:26,589 --> 00:13:27,890
(You can eat stir-fried anchovies and braised beef...)
170
00:13:27,890 --> 00:13:30,575
(You can't drink soju, beer, or eat canned tuna.)
171
00:14:19,976 --> 00:14:24,735
Anyway, Judge Han, why did you lead such a clean life?
172
00:14:24,914 --> 00:14:27,550
No one would hold a grudge against you.
173
00:14:27,550 --> 00:14:29,105
I barely managed to put together a list.
174
00:14:35,124 --> 00:14:37,050
Two people who were acquitted in the higher court...
175
00:14:37,059 --> 00:14:39,985
after you ruled their first trials.
176
00:14:43,232 --> 00:14:46,825
And the hired help by Hanyoung Group that ties up its loose ends.
177
00:14:49,972 --> 00:14:52,525
("A Mysterious Suicide of a Death Row Inmate")
178
00:14:54,911 --> 00:14:58,135
One person who committed suicide after the trial with you.
179
00:14:59,015 --> 00:15:00,765
Defendant, Park Jae Ho...
180
00:15:04,587 --> 00:15:06,045
will be executed.
181
00:15:07,823 --> 00:15:09,315
Honey.
182
00:15:09,892 --> 00:15:11,290
- Wait! - Honey.
183
00:15:11,294 --> 00:15:12,920
- Honey. - Come this way, please.
184
00:15:12,929 --> 00:15:14,515
No!
185
00:15:15,231 --> 00:15:16,955
Honey!
186
00:15:18,801 --> 00:15:21,455
(Park Jae Ho, South Jeolla Province)
187
00:15:32,581 --> 00:15:35,535
(Park Jae Ho, South Jeolla Province)
188
00:15:41,590 --> 00:15:42,950
- What's this? - It's pentane.
189
00:15:42,959 --> 00:15:44,945
It's mixed with halothane.
190
00:15:46,562 --> 00:15:48,115
It's sleeping gas.
191
00:15:48,664 --> 00:15:51,085
I'm going to install it near the air conditioner in his car.
192
00:15:51,968 --> 00:15:54,125
If I put in too much, he could die.
193
00:15:56,372 --> 00:15:57,600
When will you do it?
194
00:15:57,606 --> 00:16:00,100
I have a few places in mind. I've been tailing him for some time.
195
00:16:00,109 --> 00:16:01,895
Those places don't have surveillance cameras.
196
00:16:02,244 --> 00:16:04,310
I'll install it when the time is right.
197
00:16:04,313 --> 00:16:06,335
I'll join you starting tomorrow.
198
00:16:07,116 --> 00:16:08,705
I'm fully recovered.
199
00:16:09,719 --> 00:16:11,275
We have to...
200
00:16:14,123 --> 00:16:15,675
go this far, right?
201
00:16:16,092 --> 00:16:18,785
Did you change your mind or get soft?
202
00:16:19,028 --> 00:16:20,445
I don't know.
203
00:16:20,663 --> 00:16:22,115
He...
204
00:16:23,632 --> 00:16:25,630
did commit murder after all.
205
00:16:25,634 --> 00:16:28,500
You know that he was sacrificed to cover up the celebrity drug case...
206
00:16:28,504 --> 00:16:30,940
because the son of a conglomerate, politician's son,
207
00:16:30,940 --> 00:16:32,725
and a son of the hospital's director were involved.
208
00:16:33,776 --> 00:16:36,265
The truth of his case got exaggerated and distorted.
209
00:16:37,213 --> 00:16:40,505
After knowing all that, the judge still decided to...
210
00:16:42,418 --> 00:16:44,135
give him a death sentence.
211
00:16:46,255 --> 00:16:49,020
Even if the prosecution deceives and the press tells lies,
212
00:16:49,025 --> 00:16:51,915
at least the judge must keep his eyes open.
213
00:16:56,999 --> 00:16:59,555
The words he spits out is the law.
214
00:17:03,539 --> 00:17:06,525
It won't take long. I'll bring him.
215
00:17:07,543 --> 00:17:09,165
But you kill him.
216
00:17:09,478 --> 00:17:11,405
Don't address me like that.
217
00:17:13,449 --> 00:17:14,810
I'm your sister-in-law.
218
00:17:14,817 --> 00:17:17,075
It's not like you and my brother registered your marriage.
219
00:17:17,887 --> 00:17:19,845
After this is over, I won't see you again.
220
00:17:22,525 --> 00:17:24,215
Don't pretend to be my family.
221
00:17:37,506 --> 00:17:40,065
(Courthouse)
222
00:17:41,710 --> 00:17:43,435
- Good morning. - Hello.
223
00:17:44,046 --> 00:17:45,810
So Eun can't come in today and tomorrow.
224
00:17:45,815 --> 00:17:48,305
Don't call her. She's sick.
225
00:18:09,472 --> 00:18:13,295
(Judge Han Soo Ho)
226
00:18:15,611 --> 00:18:20,635
There's so much. There's so much work.
227
00:18:21,750 --> 00:18:23,635
The documents are here.
228
00:18:24,253 --> 00:18:26,450
- What is all that? - Documents for the new cases.
229
00:18:26,455 --> 00:18:28,990
Why does new work keep coming in?
230
00:18:28,991 --> 00:18:32,620
I don't mean to intrude, but why don't you look into it?
231
00:18:32,628 --> 00:18:34,230
Your workload has been cut down drastically.
232
00:18:34,230 --> 00:18:37,330
This is after it was cut down? That's absurd.
233
00:18:37,333 --> 00:18:40,330
I'm already doing this much.
234
00:18:40,336 --> 00:18:44,055
If you give me this much more, how am I supposed to do all of this?
235
00:18:44,406 --> 00:18:48,540
They should give judges time to think, not just work!
236
00:18:48,544 --> 00:18:49,640
Don't you agree?
237
00:18:49,645 --> 00:18:51,235
Yes.
238
00:18:51,514 --> 00:18:53,405
It's time for your trials.
239
00:18:54,650 --> 00:18:56,205
Mr. Jo.
240
00:18:57,019 --> 00:18:58,745
Where did the chair go?
241
00:18:58,954 --> 00:19:01,050
- I put it away. - Who?
242
00:19:01,056 --> 00:19:02,475
Me.
243
00:19:02,625 --> 00:19:05,760
If you keep a chair here, people will sit and chat with you.
244
00:19:05,761 --> 00:19:09,415
I can put up with everything else, but that not.
245
00:19:10,399 --> 00:19:12,630
Who put that chair there, anyway?
246
00:19:12,635 --> 00:19:14,855
It didn't have a tag.
247
00:19:17,039 --> 00:19:19,265
It's time to go to your trials.
248
00:19:29,285 --> 00:19:31,005
You're being transferred?
249
00:19:31,820 --> 00:19:35,090
- I am? Where to? - I just knew it.
250
00:19:35,090 --> 00:19:38,485
I knew you'd be the first to succeed among your peers.
251
00:19:44,967 --> 00:19:46,530
(Joo Eun)
252
00:19:46,535 --> 00:19:49,655
(Wartime Announcer)
253
00:19:51,440 --> 00:19:54,525
- Joo Eun. Congratulations. - Congratulations.
254
00:20:02,785 --> 00:20:03,910
Your Honor.
255
00:20:03,919 --> 00:20:06,650
Here're the lab results you requested.
256
00:20:06,655 --> 00:20:08,175
What lab results?
257
00:20:08,457 --> 00:20:10,475
You asked for the fingerprints.
258
00:20:19,435 --> 00:20:21,795
Drop that while I'm being nice.
259
00:20:27,443 --> 00:20:29,535
Where should I put this?
260
00:20:32,448 --> 00:20:35,180
Find out whose prints these are.
261
00:20:35,184 --> 00:20:36,880
- Me? - Who else?
262
00:20:36,885 --> 00:20:38,820
We need to file an official report...
263
00:20:38,821 --> 00:20:41,050
and request an investigation to find out the person's identity.
264
00:20:41,056 --> 00:20:43,415
But that's out of my jurisdiction.
265
00:20:43,659 --> 00:20:46,720
I don't need an investigation. Just do it quietly.
266
00:20:46,729 --> 00:20:48,130
As you know,
267
00:20:48,130 --> 00:20:50,260
fingerprint checks go through the National Police Agency,
268
00:20:50,266 --> 00:20:52,030
so it can't be done quietly.
269
00:20:52,034 --> 00:20:55,230
Just take a cop that you know out to lunch,
270
00:20:55,237 --> 00:20:58,070
and ask him to slip it in when identifying homeless people.
271
00:20:58,073 --> 00:21:01,540
You know what I'm talking about.
272
00:21:01,543 --> 00:21:02,840
Don't play dumb.
273
00:21:02,845 --> 00:21:06,165
Why don't you want to take the proper course of action?
274
00:21:06,181 --> 00:21:08,050
It'll be easy if we ask the Prosecutors' Office.
275
00:21:08,050 --> 00:21:09,610
Please, do this for me.
276
00:21:09,618 --> 00:21:12,575
You can use my name to pay for the meal.
277
00:21:12,788 --> 00:21:15,150
Why do you keep doing this to me?
278
00:21:15,157 --> 00:21:18,420
Anyway. When do you go on vacation?
279
00:21:18,427 --> 00:21:21,185
I'm waiting to go when you go.
280
00:21:24,633 --> 00:21:27,025
Go when you want.
281
00:21:27,236 --> 00:21:30,730
Time it with holidays, to make it as long as possible.
282
00:21:30,739 --> 00:21:33,170
I'll plan around you.
283
00:21:33,175 --> 00:21:36,270
Because you're very important to me.
284
00:21:36,278 --> 00:21:37,895
Very important.
285
00:21:38,047 --> 00:21:39,610
Actually,
286
00:21:39,615 --> 00:21:42,510
my mother-in-law keeps asking when I'm taking time off.
287
00:21:42,518 --> 00:21:44,010
My gosh.
288
00:21:44,019 --> 00:21:47,450
It would be wrong to use our influence like that.
289
00:21:47,456 --> 00:21:49,415
It's not right.
290
00:21:50,459 --> 00:21:51,660
I wonder if it's okay.
291
00:21:51,660 --> 00:21:53,485
(Joo Eun)
292
00:21:54,263 --> 00:21:56,730
- I have a call. - Go ahead.
293
00:21:56,732 --> 00:21:59,425
- Thank you. Let's do this. - Let's do this!
294
00:22:01,337 --> 00:22:03,600
Sorry. I'm a little busy.
295
00:22:03,605 --> 00:22:05,870
Sorry for calling when you're busy.
296
00:22:05,874 --> 00:22:07,870
Okay. Let's talk later.
297
00:22:07,876 --> 00:22:10,970
Can we meet for a short while today?
298
00:22:10,979 --> 00:22:14,180
- Well, today is a bit... - I know.
299
00:22:14,183 --> 00:22:18,005
I do. That's why I didn't want to call,
300
00:22:19,922 --> 00:22:22,090
but I'm so frustrated. I want to run.
301
00:22:22,091 --> 00:22:24,445
I may go crazy otherwise.
302
00:22:25,728 --> 00:22:27,830
I think it's good for your development...
303
00:22:27,830 --> 00:22:30,630
to overcome hardships alone once in a while.
304
00:22:30,632 --> 00:22:32,330
I understand.
305
00:22:32,334 --> 00:22:33,800
Okay, then.
306
00:22:33,802 --> 00:22:35,270
Let's meet just for today.
307
00:22:35,270 --> 00:22:38,225
I'll overcome them on my own starting tomorrow.
308
00:22:58,060 --> 00:23:00,445
I was transferred today.
309
00:23:01,163 --> 00:23:03,960
Did the send you somewhere good?
310
00:23:03,966 --> 00:23:05,600
Wartime announcer.
311
00:23:05,601 --> 00:23:08,000
- What's that? - When a war breaks out,
312
00:23:08,003 --> 00:23:10,925
I'll go to the underground bunker and announce the news.
313
00:23:12,875 --> 00:23:15,170
Hello, this is wartime news.
314
00:23:15,177 --> 00:23:18,240
Our soldiers are facing off against enemy troops...
315
00:23:18,247 --> 00:23:22,875
and are winning battle after battle, and are marching onward.
316
00:23:23,619 --> 00:23:26,750
Congratulations. You won't die even if a war breaks out.
317
00:23:26,755 --> 00:23:28,890
You should be safe in the bunker.
318
00:23:28,891 --> 00:23:31,260
- And if no war breaks out? - It shouldn't.
319
00:23:31,260 --> 00:23:32,920
We'd all die if a war broke out.
320
00:23:32,928 --> 00:23:36,015
I had high hopes for this round of assignments.
321
00:23:36,532 --> 00:23:38,855
And I had reason to feel that way.
322
00:23:38,901 --> 00:23:41,485
I thought I'd be assigned to the main news.
323
00:23:41,703 --> 00:23:44,840
I still do my own makeup and borrow my clothes on my own.
324
00:23:44,840 --> 00:23:46,840
But if you're a main anchor,
325
00:23:46,842 --> 00:23:50,835
the studio gives you a makeup artist and stylist.
326
00:23:53,248 --> 00:23:55,375
I always envied that.
327
00:23:56,718 --> 00:23:59,505
I swore I'd make it there someday.
328
00:23:59,621 --> 00:24:02,015
But I'm a wartime announcer.
329
00:24:02,157 --> 00:24:04,275
I'm completely useless.
330
00:24:05,093 --> 00:24:08,530
At least you got something.
331
00:24:08,530 --> 00:24:10,330
If a war breaks out,
332
00:24:10,332 --> 00:24:13,955
my voice will be the sole source of hope to the people.
333
00:24:14,269 --> 00:24:16,825
It's an extremely important position,
334
00:24:16,872 --> 00:24:19,225
but I feel like it's useless.
335
00:24:20,642 --> 00:24:22,835
Why am I so selfish?
336
00:24:23,345 --> 00:24:25,365
Why am I so shallow?
337
00:24:30,452 --> 00:24:32,845
I knew you wouldn't say anything.
338
00:24:33,755 --> 00:24:36,475
You don't know how to console others.
339
00:24:37,025 --> 00:24:40,745
But... Why did you want to meet up?
340
00:24:41,430 --> 00:24:44,815
It's immature to fight back when you miss someone.
341
00:24:45,534 --> 00:24:47,970
It's not like acting cool, like I'm fine even if I don't see you...
342
00:24:47,970 --> 00:24:50,425
will make me more valuable.
343
00:24:51,039 --> 00:24:54,425
Why do you miss me? What do you like about me?
344
00:24:54,943 --> 00:24:56,970
I told you.
345
00:24:56,979 --> 00:24:59,465
At first, I liked you because you were a judge,
346
00:25:00,282 --> 00:25:03,975
and then, I was drawn to you because you seemed so sad...
347
00:25:04,052 --> 00:25:06,405
for a judge.
348
00:25:06,922 --> 00:25:09,875
This isn't the time for this conversation.
349
00:25:10,158 --> 00:25:13,285
You should be saying something, anything, to me right now.
350
00:25:17,866 --> 00:25:20,430
- It'll all work out. - That isn't comforting.
351
00:25:20,435 --> 00:25:22,730
You'll get a better job.
352
00:25:22,738 --> 00:25:24,755
That isn't encouraging.
353
00:25:24,806 --> 00:25:26,925
Hang in there! You can do it!
354
00:25:27,175 --> 00:25:29,335
I feel zero affection.
355
00:25:32,447 --> 00:25:34,975
There's someone that I know...
356
00:25:35,951 --> 00:25:37,980
who isn't afraid of anything.
357
00:25:37,986 --> 00:25:40,520
You're a judge.
358
00:25:40,522 --> 00:25:43,350
I question your attitude for teaching me.
359
00:25:43,358 --> 00:25:45,820
She's a pro at talking without thinking.
360
00:25:45,827 --> 00:25:50,490
Juge Han. You're a bad person.
361
00:25:50,499 --> 00:25:52,730
She's a great liar, too.
362
00:25:52,734 --> 00:25:55,430
I can do it.
363
00:25:55,437 --> 00:25:57,725
I'm not afraid.
364
00:25:59,942 --> 00:26:01,465
But...
365
00:26:02,711 --> 00:26:04,595
she's very honest.
366
00:26:04,913 --> 00:26:06,765
She's like water.
367
00:26:08,016 --> 00:26:11,745
If you look at her, you can see what's inside.
368
00:26:13,722 --> 00:26:16,875
Are you saying I'm different on the outside than the inside?
369
00:26:17,192 --> 00:26:18,815
Yes.
370
00:26:19,661 --> 00:26:21,415
That's so comforting.
371
00:26:24,833 --> 00:26:27,000
If you want to cry, cry.
372
00:26:27,002 --> 00:26:29,070
If you want to curse, just curse.
373
00:26:29,071 --> 00:26:31,425
Wartime broadcast? What?
374
00:26:31,640 --> 00:26:34,610
The people find hope in your voice?
375
00:26:34,610 --> 00:26:37,740
That's only after a war breaks out.
376
00:26:37,746 --> 00:26:41,080
Why are you bad for coveting a good position?
377
00:26:41,083 --> 00:26:43,650
Why is it shallow to want to climb high...
378
00:26:43,652 --> 00:26:45,550
and enjoy all sorts of benefits?
379
00:26:45,554 --> 00:26:49,875
You need to break through and climb if you want to survive.
380
00:26:51,660 --> 00:26:54,090
I'm surprised. I thought you'd lecture me.
381
00:26:54,096 --> 00:26:57,790
They should take responsibility for giving someone expectations.
382
00:26:57,799 --> 00:27:00,630
Hey. Go to the president's office and cause a scene.
383
00:27:00,636 --> 00:27:02,900
- I'll get fired. - So what?
384
00:27:02,904 --> 00:27:04,855
Han Soo Ho will take care of it.
385
00:27:05,540 --> 00:27:07,000
How?
386
00:27:07,009 --> 00:27:09,340
Why are you asking me? Ask him later.
387
00:27:09,344 --> 00:27:11,740
What will he say if I ask later?
388
00:27:11,747 --> 00:27:13,865
Probably, that he'll take care of it!
389
00:27:20,622 --> 00:27:24,615
It isn't comforting, but I feel like I was comforted somehow.
390
00:27:26,061 --> 00:27:30,355
Should I go to the president's office and make a scene?
391
00:27:32,834 --> 00:27:35,500
The penalty is stiffer if you cause trouble at night,
392
00:27:35,504 --> 00:27:37,800
so do it during business hours. And try...
393
00:27:37,806 --> 00:27:40,195
not to use any weapons.
394
00:27:44,513 --> 00:27:48,150
Soo Ho. Now, you're going back and forth between being...
395
00:27:48,150 --> 00:27:49,805
responsible and reckless.
396
00:27:52,254 --> 00:27:54,180
I need to go. I have too much work to do.
397
00:27:54,189 --> 00:27:56,275
Okay.
398
00:27:57,259 --> 00:27:59,560
What are you doing? This is a public place.
399
00:27:59,561 --> 00:28:01,860
Is it illegal to kiss in a public place?
400
00:28:01,863 --> 00:28:04,955
A judge shouldn't break public order.
401
00:28:07,536 --> 00:28:10,325
Is kissing against public order?
402
00:28:15,644 --> 00:28:17,065
What?
403
00:28:17,479 --> 00:28:18,710
Let's run to the parking lot.
404
00:28:18,714 --> 00:28:21,705
It's the perfect day to run. It's really stuffy today.
405
00:28:22,651 --> 00:28:24,135
Let's go!
406
00:28:26,822 --> 00:28:28,275
Come on. What are you doing?
407
00:28:43,138 --> 00:28:44,755
Hello, Judge Han.
408
00:28:45,173 --> 00:28:46,600
Are you feeling better?
409
00:28:46,608 --> 00:28:48,970
Yes, I'm feeling a lot better.
410
00:28:48,977 --> 00:28:51,110
Is there anything you need me to do?
411
00:28:51,113 --> 00:28:52,640
Did you finish the rice porridge?
412
00:28:52,647 --> 00:28:56,405
Yes, thanks to you, I really enjoyed my meals.
413
00:28:56,918 --> 00:28:58,605
Right. I finished my medicine too.
414
00:28:59,588 --> 00:29:03,290
If you finished the pot, what about tomorrow?
415
00:29:03,291 --> 00:29:05,485
I know how to cook rice porridge too.
416
00:29:06,495 --> 00:29:07,760
Well, I might not be good though.
417
00:29:07,763 --> 00:29:09,090
I'll buy the rice porridge for tomorrow...
418
00:29:09,097 --> 00:29:10,690
and drop it off when I get off work.
419
00:29:10,699 --> 00:29:12,985
No, no. That's all right.
420
00:29:13,502 --> 00:29:15,025
Do you not want that?
421
00:29:15,570 --> 00:29:19,300
It's not that I don't want it. I just feel bad.
422
00:29:19,307 --> 00:29:22,410
Don't feel bad. It won't take long. I'll be there soon.
423
00:29:22,410 --> 00:29:25,205
- You don't have to. - But I can do it.
424
00:29:25,714 --> 00:29:28,405
- Okay. - See you later.
425
00:30:16,131 --> 00:30:18,155
(Nambu Police Station)
426
00:30:19,100 --> 00:30:20,430
Lift your head.
427
00:30:20,435 --> 00:30:23,055
Don't pretend that you're sorry. Lift your head.
428
00:30:24,706 --> 00:30:26,465
Do you not remember this?
429
00:30:27,275 --> 00:30:28,795
Hello.
430
00:30:30,145 --> 00:30:33,365
I'm Song So Eun. I'll be your trainee judge starting today.
431
00:30:33,415 --> 00:30:34,780
I'll do my best.
432
00:30:34,783 --> 00:30:36,310
I know it's considered rude, but do you have a boyfriend?
433
00:30:36,318 --> 00:30:38,220
That question in itself is rude.
434
00:30:38,220 --> 00:30:41,005
I asked, although I know it's rude, so you should answer.
435
00:30:44,125 --> 00:30:45,685
What about you?
436
00:30:49,397 --> 00:30:51,215
How could I even dream?
437
00:30:52,901 --> 00:30:55,355
How dare I like a student from the judiciary institute?
438
00:31:20,061 --> 00:31:21,520
I'm sorry.
439
00:31:21,529 --> 00:31:24,015
I'm busy with work. I don't think I can make it.
440
00:31:58,366 --> 00:32:03,225
Don't come to court tomorrow. You should go on a trip abroad.
441
00:32:03,271 --> 00:32:04,830
The judge summoned me.
442
00:32:04,839 --> 00:32:08,240
Nothing will happen to you just because you don't show up in court.
443
00:32:08,243 --> 00:32:09,710
No.
444
00:32:09,711 --> 00:32:13,465
I think it's better that I go to court and tell the truth.
445
00:32:13,748 --> 00:32:17,010
All right. Then this problem will blow up.
446
00:32:17,018 --> 00:32:19,250
Then you won't be able to avoid your legal responsibility.
447
00:32:19,254 --> 00:32:23,450
Even so. I think it's better to tell the truth.
448
00:32:23,458 --> 00:32:26,190
May I ask what made you change your mind?
449
00:32:26,194 --> 00:32:27,885
Please think of this...
450
00:32:27,896 --> 00:32:30,260
as an athlete's pride.
451
00:32:30,265 --> 00:32:33,260
Okay, fine. How much? How much do you need?
452
00:32:33,268 --> 00:32:35,100
Don't belittle me with such offers.
453
00:32:35,103 --> 00:32:37,170
Goodness, I can't believe this guy.
454
00:32:37,172 --> 00:32:39,965
Why do you think my offer means belittling you?
455
00:32:40,375 --> 00:32:41,370
I'll talk to him.
456
00:32:41,376 --> 00:32:44,270
I honestly don't understand it.
457
00:32:44,279 --> 00:32:46,680
Since our status in life is different,
458
00:32:46,681 --> 00:32:48,380
the way of our lives must be different as well.
459
00:32:48,383 --> 00:32:52,280
Fish swim. Birds fly.
460
00:32:52,287 --> 00:32:55,150
Is my asking the fish to stay in the water...
461
00:32:55,156 --> 00:32:56,290
hurting its pride?
462
00:32:56,291 --> 00:32:58,720
We are not animals. We are people.
463
00:32:58,727 --> 00:33:01,190
But you and I were born into different classes.
464
00:33:01,196 --> 00:33:05,685
- How could we be equal? - Money doesn't solve everything.
465
00:33:07,168 --> 00:33:08,925
Hey, Mr. Min.
466
00:33:09,637 --> 00:33:11,225
Listen up.
467
00:33:11,573 --> 00:33:14,065
I'm offering you money...
468
00:33:14,409 --> 00:33:16,910
so that you can stay in your place.
469
00:33:16,911 --> 00:33:19,440
The owner gives his workers salaries...
470
00:33:19,447 --> 00:33:22,180
so that his workers can keep their places.
471
00:33:22,183 --> 00:33:25,350
With your logic, everyone who gets paid...
472
00:33:25,353 --> 00:33:29,245
has to kill themselves because it hurts their pride.
473
00:33:29,691 --> 00:33:31,245
But they don't.
474
00:33:31,459 --> 00:33:33,685
Everyone likes their pay days.
475
00:33:34,996 --> 00:33:38,560
Come to court as a witness if you want.
476
00:33:38,566 --> 00:33:40,055
But...
477
00:33:40,268 --> 00:33:43,355
if the fish comes out of the water, I'll show you...
478
00:33:43,471 --> 00:33:45,155
what happens to the fish.
479
00:33:47,308 --> 00:33:51,170
Come on. You're the lawyer. Take care of this on your own.
480
00:33:51,179 --> 00:33:54,235
Don't make me bother me with this.
481
00:34:02,590 --> 00:34:05,160
On your return, your club won't be under someone else's name anymore.
482
00:34:05,160 --> 00:34:09,090
I'll help you open up a club under your own name.
483
00:34:09,097 --> 00:34:12,015
People say that the most expensive thing in life...
484
00:34:12,700 --> 00:34:14,425
is the freebie.
485
00:34:16,905 --> 00:34:19,325
(San Francisco)
486
00:34:27,282 --> 00:34:30,080
We'll interrogate your father a few more times.
487
00:34:30,085 --> 00:34:33,305
We'll probably prosecute him for some fine.
488
00:34:34,155 --> 00:34:36,315
It will definitely mar his reputation.
489
00:34:36,357 --> 00:34:38,390
- I see. - What about Min Goo Nam?
490
00:34:38,393 --> 00:34:42,085
I did everything to persuade him, but I didn't get his answer.
491
00:34:43,731 --> 00:34:46,355
You couldn't stop him from coming to court?
492
00:34:46,734 --> 00:34:48,700
If he shows up here and runs his mouth,
493
00:34:48,703 --> 00:34:51,125
you and I will be over.
494
00:34:52,907 --> 00:34:54,425
I know.
495
00:35:04,586 --> 00:35:07,875
Even if it's annoying, volunteer for a few months.
496
00:35:07,889 --> 00:35:09,920
When the public starts to show sympathy for you,
497
00:35:09,924 --> 00:35:11,350
you can come back immediately.
498
00:35:11,359 --> 00:35:13,685
Just make this trial go away already.
499
00:35:14,629 --> 00:35:16,790
You said you wanted to open up a Japanese bar, right?
500
00:35:16,798 --> 00:35:19,500
- Yes. - Whoever shows up as a witness,
501
00:35:19,501 --> 00:35:21,955
that's all you need to think about.
502
00:35:22,303 --> 00:35:26,525
- Will my boss really bear witness? - Just listen to what I said.
503
00:35:27,041 --> 00:35:29,095
Don't think about anything else.
504
00:35:58,006 --> 00:36:00,700
Will you continue to claim that you did the drugs by yourself?
505
00:36:00,708 --> 00:36:03,670
I'm not claiming it. That's the truth.
506
00:36:03,678 --> 00:36:06,280
And I thought it was a pill for sobering up.
507
00:36:06,281 --> 00:36:09,675
I wasn't aware that it was an illegal substance.
508
00:36:14,622 --> 00:36:17,720
I'll ask this not as a judge, but as another human being.
509
00:36:17,725 --> 00:36:19,145
Ms. Park Hae Na.
510
00:36:20,461 --> 00:36:22,785
Are you a good person?
511
00:36:24,465 --> 00:36:27,425
Yes, I am.
512
00:36:30,104 --> 00:36:33,770
Your Honor, the defendant voluntarily...
513
00:36:33,775 --> 00:36:36,870
started volunteering at the orphanage since last week.
514
00:36:36,878 --> 00:36:40,480
She admitted to her wrongdoing and is deeply remorseful of her act.
515
00:36:40,481 --> 00:36:44,805
She's doing her best to become a productive member of our society.
516
00:36:49,190 --> 00:36:52,415
Please take this into consideration and show her mercy.
517
00:36:53,094 --> 00:36:56,815
And we ask that you set a date for the announcement hearing.
518
00:37:07,842 --> 00:37:09,335
Mr. Ji Chang Soo.
519
00:37:12,447 --> 00:37:14,165
In our last trial,
520
00:37:14,282 --> 00:37:16,410
everything you testified to is the truth, correct?
521
00:37:16,417 --> 00:37:17,710
- Yes. - It's true...
522
00:37:17,719 --> 00:37:20,050
that you assaulted Min Goo Nam unilaterally, correct?
523
00:37:20,054 --> 00:37:21,220
Yes, it is.
524
00:37:21,222 --> 00:37:24,815
I'll call Min Goo Nam as a witness.
525
00:37:29,797 --> 00:37:32,285
I only spoke the truth.
526
00:37:34,202 --> 00:37:35,870
Guard, bring in the witness.
527
00:37:35,870 --> 00:37:37,295
Yes, Your Honor.
528
00:37:57,392 --> 00:37:59,220
The witness is not present.
529
00:37:59,227 --> 00:38:00,660
He isn't outside?
530
00:38:00,662 --> 00:38:02,245
Did you check?
531
00:38:02,463 --> 00:38:04,155
Yes. He is not present.
532
00:38:07,135 --> 00:38:09,130
You have his phone number, correct?
533
00:38:09,137 --> 00:38:10,695
I'll call him.
534
00:38:17,345 --> 00:38:20,440
The customer is currently roaming. Your call...
535
00:38:20,448 --> 00:38:23,275
The witness is out of the country.
536
00:38:34,629 --> 00:38:36,490
After the the incident,
537
00:38:36,497 --> 00:38:39,260
the defendant quit his employment at the club...
538
00:38:39,267 --> 00:38:41,855
and is working as a day laborer.
539
00:38:41,869 --> 00:38:44,425
He could not work today...
540
00:38:44,605 --> 00:38:48,225
in order to come to court, and is struggling to make ends meet.
541
00:38:48,476 --> 00:38:50,195
We request...
542
00:38:50,244 --> 00:38:53,305
that the court schedule a date for the sentencing hearing.
543
00:39:14,836 --> 00:39:17,555
We will notify you with the date.
544
00:39:19,407 --> 00:39:21,495
All rise.
545
00:39:24,412 --> 00:39:26,065
(Courthouse Entrance)
546
00:39:27,849 --> 00:39:29,905
What a joke of a judge.
547
00:39:30,718 --> 00:39:33,020
Did you see him stammering, not knowing what to say?
548
00:39:33,020 --> 00:39:35,245
He was probably relying on Min Goo Nam.
549
00:39:36,090 --> 00:39:38,720
You should've told me he left the country.
550
00:39:38,726 --> 00:39:40,915
You had me worried for nothing.
551
00:39:41,429 --> 00:39:44,015
He didn't take the plane ticket.
552
00:39:44,165 --> 00:39:47,355
He probably changed his mind after thinking it through.
553
00:39:51,472 --> 00:39:53,295
(Han Soo Ho)
554
00:39:54,142 --> 00:39:55,995
Judge Han is calling.
555
00:39:56,811 --> 00:39:59,035
He must be anxious,
556
00:39:59,080 --> 00:40:02,335
calling the lawyer himself like that.
557
00:40:03,317 --> 00:40:06,075
So Eun wasn't at the trial today.
558
00:40:07,989 --> 00:40:10,845
She's sick. She must have been under a lot of stress.
559
00:40:11,259 --> 00:40:12,985
I told her to take the day off.
560
00:40:13,361 --> 00:40:15,415
How sick is she?
561
00:40:17,665 --> 00:40:19,115
Sang Chul.
562
00:40:19,200 --> 00:40:21,285
Let me ask you something as a friend.
563
00:40:21,502 --> 00:40:24,470
Did you send Min Goo Nam out of the country?
564
00:40:24,472 --> 00:40:25,770
Of course, not.
565
00:40:25,773 --> 00:40:29,070
- Did you bribe him or threaten him? - I did neither.
566
00:40:29,076 --> 00:40:32,640
I hoped he'd come and tell us the truth as well.
567
00:40:32,647 --> 00:40:34,365
And what is the truth?
568
00:40:36,651 --> 00:40:39,305
Let me ask you something as a friend.
569
00:40:39,821 --> 00:40:43,875
- Do you even consider me a friend? - You're my one and only.
570
00:40:45,827 --> 00:40:48,285
Then don't cross the line.
571
00:40:48,362 --> 00:40:51,385
You, Mr. Hong, and I were all in it together...
572
00:40:51,866 --> 00:40:55,425
ever since Park Jae Ho was sentenced to death. Am I wrong?
573
00:40:59,607 --> 00:41:03,535
I don't know what you mean, but it sounds like a threat.
574
00:41:03,611 --> 00:41:07,265
I don't know what Hanyoung Group offered you,
575
00:41:08,916 --> 00:41:11,975
but judge wisely. You'll be the one getting hurt.
576
00:41:12,854 --> 00:41:14,675
It'll be difficult to recover.
577
00:41:15,189 --> 00:41:16,815
So, it is a threat.
578
00:41:19,727 --> 00:41:22,655
If that's how it sounds, I guess that's what it is.
579
00:41:33,274 --> 00:41:37,365
My gosh. Why didn't I think of that?
580
00:41:39,013 --> 00:41:43,035
I've been doing this for too long. I had completely forgotten.
581
00:41:44,218 --> 00:41:45,735
What do you mean?
582
00:41:48,189 --> 00:41:50,645
That threats work better than requests.
583
00:41:51,125 --> 00:41:52,915
That's how I used to be.
584
00:41:54,161 --> 00:41:55,615
Later.
585
00:41:56,964 --> 00:41:58,485
Hey, Soo Ho.
586
00:42:04,105 --> 00:42:06,325
Just because you've always beat me,
587
00:42:06,407 --> 00:42:09,265
don't think you will always beat me in the future.
588
00:42:17,785 --> 00:42:19,275
Later.
589
00:42:28,229 --> 00:42:30,215
(Defendant: Park Hae Na)
590
00:42:37,505 --> 00:42:39,765
- Hello? - Park Hae Na?
591
00:42:39,907 --> 00:42:41,465
Who's this?
592
00:42:42,176 --> 00:42:45,435
I'm a fan. And a judge.
593
00:42:51,218 --> 00:42:53,305
I asked to meet on a personal level.
594
00:42:53,387 --> 00:42:55,675
You didn't tell anyone, right?
595
00:42:55,990 --> 00:42:56,990
No.
596
00:42:56,991 --> 00:43:01,085
Judges don't usually have personal conversations with defendants.
597
00:43:01,862 --> 00:43:03,515
In light of that...
598
00:43:06,634 --> 00:43:08,685
Let's leave our phones out.
599
00:43:11,472 --> 00:43:14,665
We don't want either side recording our honest conversation.
600
00:43:14,875 --> 00:43:16,495
I'm not recording it.
601
00:43:26,854 --> 00:43:28,780
It's your first offense for taking drugs,
602
00:43:28,789 --> 00:43:30,675
and you didn't even know it was a drug.
603
00:43:30,958 --> 00:43:31,950
That's correct.
604
00:43:31,959 --> 00:43:34,760
Then you're a victim. You were had.
605
00:43:34,762 --> 00:43:37,355
Thank you for seeing it that way.
606
00:43:37,898 --> 00:43:39,100
If you get...
607
00:43:39,100 --> 00:43:41,730
a 1-year's sentence reduced to 2 years' probation,
608
00:43:41,736 --> 00:43:43,300
and you forfeit your appeal...
609
00:43:43,304 --> 00:43:46,225
and give yourself to volunteer work,
610
00:43:46,307 --> 00:43:48,295
you'll gain the people's sympathy.
611
00:43:49,443 --> 00:43:52,070
Go on a variety show and cry a little,
612
00:43:52,079 --> 00:43:54,535
your fans who left you will return.
613
00:43:54,949 --> 00:43:58,250
Thank you for your kind words, Your Honor.
614
00:43:58,252 --> 00:43:59,945
No need to thank me,
615
00:44:00,287 --> 00:44:01,905
since that won't happen.
616
00:44:08,696 --> 00:44:11,015
How many years do you think I can give you?
617
00:44:12,800 --> 00:44:14,000
I don't...
618
00:44:14,001 --> 00:44:16,455
If I give you five years in prison,
619
00:44:16,704 --> 00:44:18,370
you'll be detained,
620
00:44:18,372 --> 00:44:21,240
and will be in a detention center until your appeal.
621
00:44:21,242 --> 00:44:25,010
If I say in my decision that you took an anti-anxiety drug...
622
00:44:25,012 --> 00:44:27,180
that is a shock to our society...
623
00:44:27,181 --> 00:44:31,635
and was appalling behavior for a public figure,
624
00:44:32,319 --> 00:44:34,145
the media would be all over it.
625
00:44:34,989 --> 00:44:37,345
It would include all of their favorite terms.
626
00:44:37,391 --> 00:44:40,085
Anxiety. Shocking. Appalling.
627
00:44:45,132 --> 00:44:46,655
I thought...
628
00:44:47,702 --> 00:44:49,285
My attorney...
629
00:44:51,372 --> 00:44:52,925
and the prosecutor...
630
00:44:56,510 --> 00:44:58,910
Prosecutors usually sell fear,
631
00:44:58,913 --> 00:45:00,805
and lawyers sell hope.
632
00:45:01,315 --> 00:45:02,580
It seems...
633
00:45:02,583 --> 00:45:06,375
you bought hope from both. Am I wrong?
634
00:45:07,588 --> 00:45:09,645
I really repented.
635
00:45:10,591 --> 00:45:13,420
I'm sorry, Your Honor.
636
00:45:13,427 --> 00:45:15,885
I asked honestly whether or not...
637
00:45:16,063 --> 00:45:18,185
you're a good person.
638
00:45:19,266 --> 00:45:21,085
Let me ask again.
639
00:45:21,502 --> 00:45:24,755
Hae Na. Are you a good person?
640
00:45:25,706 --> 00:45:27,165
Well...
641
00:45:35,149 --> 00:45:37,135
I'm not a good person.
642
00:45:38,352 --> 00:45:41,975
A good person gives up if someone won't do what he requests,
643
00:45:42,022 --> 00:45:45,645
but a bad person will resort to threatening the person.
644
00:45:47,528 --> 00:45:49,060
What must I do?
645
00:45:49,063 --> 00:45:50,855
Be a good person.
646
00:45:51,999 --> 00:45:55,625
Otherwise, you'll keep meeting people like me.
647
00:46:02,576 --> 00:46:04,395
You know Ji Chang Soo, correct?
648
00:46:04,545 --> 00:46:06,605
- Sorry? - You don't know him?
649
00:46:08,616 --> 00:46:10,035
No.
650
00:46:10,084 --> 00:46:12,535
He's going to jail too, just like you.
651
00:46:12,987 --> 00:46:14,545
You should meet him first.
652
00:46:36,477 --> 00:46:38,035
Say hi.
653
00:46:46,086 --> 00:46:48,420
One is drug use, and the other is bodily harm, but...
654
00:46:48,422 --> 00:46:51,790
coincidentally, you have the same lawyer and prosecutor.
655
00:46:51,792 --> 00:46:53,345
You know that, right?
656
00:46:53,561 --> 00:46:55,615
Yes, I saw her a few times in court.
657
00:46:56,697 --> 00:46:58,155
Chang Soo.
658
00:46:58,632 --> 00:47:01,625
You know why I called you both here today, don't you?
659
00:47:01,902 --> 00:47:04,595
- No, I don't. - You really don't?
660
00:47:05,472 --> 00:47:07,295
- No. - For real?
661
00:47:07,474 --> 00:47:08,895
No.
662
00:47:10,611 --> 00:47:13,005
- Then leave. - No, sir.
663
00:47:13,881 --> 00:47:16,450
Then I should leave. Gosh.
664
00:47:16,450 --> 00:47:18,605
No, Judge Han. Please tell us.
665
00:47:18,853 --> 00:47:20,320
You two should talk.
666
00:47:20,321 --> 00:47:23,250
You don't have any hopes since you were assigned to a delinquent judge.
667
00:47:23,257 --> 00:47:25,215
You should comfort each other too.
668
00:47:30,130 --> 00:47:31,615
What happened?
669
00:47:32,199 --> 00:47:34,755
What is it? What's going on?
670
00:47:36,003 --> 00:47:39,425
We're in trouble.
671
00:47:50,150 --> 00:47:53,880
No way. Goodness, How come...
672
00:47:53,888 --> 00:47:56,950
your visiting me here during your work hours?
673
00:47:56,957 --> 00:48:00,160
I hope everything is okay with you and your family.
674
00:48:00,160 --> 00:48:02,915
I dropped by since today is my last day off.
675
00:48:03,631 --> 00:48:04,890
How is it going?
676
00:48:04,899 --> 00:48:08,200
I already told you. If people voted based on the expertise...
677
00:48:08,202 --> 00:48:10,770
of finding people, I would be the president.
678
00:48:10,771 --> 00:48:13,740
You're all talk. You didn't update me on the progress.
679
00:48:13,741 --> 00:48:15,340
I don't see any results either.
680
00:48:15,342 --> 00:48:17,770
Did you file a request at the precinct to the long-term...
681
00:48:17,778 --> 00:48:19,535
disappearance squad?
682
00:48:19,647 --> 00:48:23,580
My goodness, why can't they find her?
683
00:48:23,584 --> 00:48:26,135
There is only one answer to that.
684
00:48:26,520 --> 00:48:31,675
It means that she doesn't belong to this world anymore.
685
00:48:31,959 --> 00:48:35,590
When people leave home after getting raped,
686
00:48:35,596 --> 00:48:36,760
9 out of 10 people...
687
00:48:36,764 --> 00:48:39,085
Don't you dare talk that garbage to me.
688
00:48:39,600 --> 00:48:41,955
My sister is alive.
689
00:48:43,337 --> 00:48:45,555
She made a promise to me.
690
00:48:45,606 --> 00:48:47,200
She promised that she wouldn't kill herself.
691
00:48:47,207 --> 00:48:49,265
That's my point.
692
00:48:49,743 --> 00:48:51,940
She cut all her ties with her family.
693
00:48:51,946 --> 00:48:54,440
Do you think she'd keep her name?
694
00:48:54,448 --> 00:48:56,710
I bet she bought someone else's identity...
695
00:48:56,717 --> 00:48:59,010
and is living under someone else's name.
696
00:48:59,019 --> 00:49:01,220
Are you telling me that you're in contact with...
697
00:49:01,221 --> 00:49:02,950
the organization that sells identities?
698
00:49:02,957 --> 00:49:05,745
I'll find your sister soon. And we can...
699
00:49:06,694 --> 00:49:09,185
My gosh, you startled me.
700
00:49:09,964 --> 00:49:13,655
The table looks fine. Why are you wiping it?
701
00:49:14,101 --> 00:49:17,925
Come on. You'll wipe it down to the ground. Stop it.
702
00:49:20,140 --> 00:49:21,870
Look here.
703
00:49:21,875 --> 00:49:26,365
We are talking about a very important matter.
704
00:49:26,447 --> 00:49:29,805
What are you talking about? My gosh.
705
00:49:34,755 --> 00:49:36,175
(Sang Chul)
706
00:49:39,893 --> 00:49:42,345
Give me some more time, and we'll talk.
707
00:49:42,696 --> 00:49:45,085
I'll call you in a few days.
708
00:50:27,841 --> 00:50:29,425
Judge Han.
709
00:50:30,611 --> 00:50:32,495
I thought you went home.
710
00:50:32,579 --> 00:50:35,210
- How are you feeling? - I'm completely recovered.
711
00:50:35,215 --> 00:50:38,035
I even had rice soup for dinner.
712
00:50:39,686 --> 00:50:41,620
I told you not to come in.
713
00:50:41,622 --> 00:50:45,750
The thought of work piling up scared me. I couldn't rest.
714
00:50:45,759 --> 00:50:48,585
I'll work for a bit and go back home.
715
00:51:04,044 --> 00:51:07,435
It's good to have you back. Let's go. I'll drop you off.
716
00:51:20,160 --> 00:51:22,960
Take your time coming to work tomorrow. You can come in late.
717
00:51:22,963 --> 00:51:26,015
I told you that I'm all better thanks to you.
718
00:51:27,601 --> 00:51:28,730
I'm going to go.
719
00:51:28,735 --> 00:51:31,570
Okay. Thank you.
720
00:51:31,572 --> 00:51:33,225
Bye.
721
00:51:45,052 --> 00:51:46,845
Let's have a cup of tea.
722
00:51:50,591 --> 00:51:54,685
That might prove difficult. There's no coffee shop nearby.
723
00:51:55,129 --> 00:51:58,015
We can go anywhere. I can drive.
724
00:52:00,567 --> 00:52:02,870
Then come inside.
725
00:52:02,870 --> 00:52:05,625
I have tea at home. I have coffee too.
726
00:52:34,134 --> 00:52:36,600
The chair is a bit uncomfortable, right?
727
00:52:36,603 --> 00:52:40,295
No, no. This is so comfortable.
728
00:52:41,542 --> 00:52:43,665
I can even lie on it.
729
00:52:43,744 --> 00:52:46,295
I didn't mean that I was going to lie down.
730
00:52:48,382 --> 00:52:50,950
You said you were going to stop by,
731
00:52:50,951 --> 00:52:53,575
but you said you couldn't come because you were busy.
732
00:52:53,754 --> 00:52:57,375
That's why I went to the office. I wanted to work even for a bit.
733
00:52:57,624 --> 00:52:59,715
I wasn't that busy.
734
00:53:05,566 --> 00:53:06,985
I...
735
00:53:08,335 --> 00:53:10,995
don't plan on being a judge for a long time.
736
00:53:12,940 --> 00:53:15,595
I did hear something about that.
737
00:53:16,877 --> 00:53:20,335
But why do you want to resign?
738
00:53:21,949 --> 00:53:23,705
I thought that...
739
00:53:23,750 --> 00:53:27,345
if I knew a bit about the law, it'd not matter who was on the bench.
740
00:53:30,958 --> 00:53:33,060
But not just anyone can take this seat.
741
00:53:33,060 --> 00:53:35,760
You're not just anyone.
742
00:53:35,762 --> 00:53:39,685
You're the best judge I've ever come across.
743
00:53:40,467 --> 00:53:42,785
Have you ever worked with a judge before?
744
00:53:44,538 --> 00:53:47,600
No, you are my first judge.
745
00:53:47,608 --> 00:53:52,935
If you stay with someone like me, it won't help you in any way.
746
00:53:53,413 --> 00:53:56,750
No. After I started my studies at the institute,
747
00:53:56,750 --> 00:54:00,545
I'm experiencing and learning the most now.
748
00:54:22,643 --> 00:54:25,870
You have a bit more than a month left as a trainee judge.
749
00:54:25,879 --> 00:54:29,440
Yes, it's such a shame that time is passing by.
750
00:54:29,449 --> 00:54:33,220
Earlier, I was looking into the paramedic's assault case.
751
00:54:33,220 --> 00:54:34,850
The one that'll resume next week.
752
00:54:34,855 --> 00:54:37,520
The case was appalling, and it infuriated me.
753
00:54:37,524 --> 00:54:39,875
I wanted to ask you about that.
754
00:54:40,861 --> 00:54:42,815
Should I talk to the administration...
755
00:54:42,863 --> 00:54:44,985
and get you a new judge?
756
00:54:47,134 --> 00:54:48,860
To me,
757
00:54:48,869 --> 00:54:51,500
you're the best judge.
758
00:54:51,505 --> 00:54:54,165
You've never worked with another judge.
759
00:54:54,341 --> 00:54:56,665
A real judge.
760
00:55:00,547 --> 00:55:04,875
Did I do something wrong?
761
00:55:05,485 --> 00:55:08,250
Please tell me what you don't like about me...
762
00:55:08,255 --> 00:55:10,345
and I'll fix to the best of my abilities.
763
00:55:10,891 --> 00:55:15,360
It's not about you, So Eun. It's about me.
764
00:55:15,362 --> 00:55:18,260
Is it because I defied you so many times?
765
00:55:18,265 --> 00:55:20,200
I wasn't trying to defy you. I'm serious.
766
00:55:20,200 --> 00:55:22,525
I told you that wasn't the reason.
767
00:55:41,688 --> 00:55:43,715
When I make some money,
768
00:55:43,857 --> 00:55:46,175
I'm thinking about opening a restaurant.
769
00:55:47,594 --> 00:55:52,215
A judge and a cook are only jobs anyway.
770
00:55:55,001 --> 00:55:56,770
Seriously?
771
00:55:56,770 --> 00:55:59,095
If that happens,
772
00:56:00,640 --> 00:56:02,665
I'll invite you...
773
00:56:02,876 --> 00:56:07,465
and cook the most delicious meal for you.
774
00:56:09,950 --> 00:56:13,435
But you don't know what kind of food I like.
775
00:56:13,754 --> 00:56:15,250
What do you like?
776
00:56:15,255 --> 00:56:17,045
I like everything.
777
00:56:18,258 --> 00:56:20,215
Then I'll cook you everything.
778
00:56:39,746 --> 00:56:41,040
I'm leaving now.
779
00:56:41,047 --> 00:56:42,735
Okay.
780
00:56:45,252 --> 00:56:50,445
I really appreciate that you're being so considerate...
781
00:56:50,590 --> 00:56:52,645
of small things.
782
00:57:02,736 --> 00:57:04,470
You know that even if you feel all better,
783
00:57:04,471 --> 00:57:06,825
you have to take the medicine until the last one, right?
784
00:57:06,840 --> 00:57:08,395
Yes.
785
00:57:11,144 --> 00:57:12,965
And I...
786
00:57:13,447 --> 00:57:15,935
I don't want to work for another judge.
787
00:57:16,016 --> 00:57:18,475
I like working with you.
788
00:57:18,718 --> 00:57:21,420
It'll be better working with another judge.
789
00:57:21,421 --> 00:57:25,375
No. Please don't send me away.
790
00:57:25,926 --> 00:57:28,145
I know I'm just a trainee,
791
00:57:28,695 --> 00:57:33,085
but you took me on, so you should take responsibility.
792
00:57:35,001 --> 00:57:36,485
See you tomorrow.
57834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.