All language subtitles for Your Honor E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,929 --> 00:00:14,175 Come on. 2 00:00:16,767 --> 00:00:18,015 Five! 3 00:00:18,969 --> 00:00:21,445 4! 3! 4 00:00:22,339 --> 00:00:23,785 Two! 5 00:00:24,474 --> 00:00:25,785 One! 6 00:00:31,381 --> 00:00:33,725 Happy birthday! 7 00:00:39,689 --> 00:00:41,965 - Hey. - What? 8 00:00:43,593 --> 00:00:46,605 Hey, hey. Stop it. Stop. 9 00:00:46,863 --> 00:00:48,075 Go. 10 00:00:51,635 --> 00:00:53,045 Nice! 11 00:01:20,397 --> 00:01:22,645 Why do you still have your tie on? 12 00:01:22,999 --> 00:01:25,075 Take it off. What is this? 13 00:01:27,471 --> 00:01:29,285 I have a trial tomorrow. 14 00:01:29,339 --> 00:01:31,285 Happy birthday. Bye. 15 00:01:32,576 --> 00:01:34,485 Hold on. She just got here. 16 00:01:36,346 --> 00:01:38,955 I called her here just for you. Over here! 17 00:01:52,195 --> 00:01:53,445 Say hi. 18 00:01:53,930 --> 00:01:55,645 This is Joo Eun, a friend from college. 19 00:01:56,366 --> 00:01:58,715 The only girl I couldn't win over. 20 00:02:00,070 --> 00:02:01,585 And this is... 21 00:02:01,805 --> 00:02:04,955 my only friend from a poor family. 22 00:02:05,208 --> 00:02:08,025 My honorable judge. 23 00:02:08,478 --> 00:02:09,685 Han Soo Ho. 24 00:02:12,816 --> 00:02:14,265 Get along. 25 00:02:14,684 --> 00:02:17,095 I know you're both too arrogant, but... 26 00:02:17,187 --> 00:02:21,205 This is so annoying. Get over here. Come. Come. 27 00:02:52,556 --> 00:02:55,335 (Dear Judge) 28 00:03:01,097 --> 00:03:03,375 - Mr. Jo! - Yes? 29 00:03:03,867 --> 00:03:07,170 Does the law allow a trainee to defy a judge? 30 00:03:07,170 --> 00:03:10,385 Well... I don't know the law, so... 31 00:03:11,374 --> 00:03:14,055 They say Osung spent... 32 00:03:14,177 --> 00:03:17,525 millions of dollars on attorneys' fees. 33 00:03:17,714 --> 00:03:20,725 But only gave the victim 5,000 dollars. 34 00:03:20,951 --> 00:03:24,535 He lost an eye, but they gave him only 5,000 dollars. 35 00:03:24,688 --> 00:03:27,805 And it wasn't him personally, but the company, that paid it. 36 00:03:28,091 --> 00:03:29,850 They said it wasn't Lee Ho Sung's fault, 37 00:03:29,859 --> 00:03:32,375 but the obligation of the manager. 38 00:03:33,463 --> 00:03:38,075 He keeps denying his fault, and won't even repent. 39 00:03:38,568 --> 00:03:41,145 How could we not sentence him at all? 40 00:03:41,972 --> 00:03:46,115 Shouldn't we at least give him the maximum for bodily harm? 41 00:03:48,078 --> 00:03:49,385 Say that again. 42 00:03:53,016 --> 00:03:54,380 What is it? 43 00:03:54,384 --> 00:03:57,635 I'm asking as a friend's friend, so be frank with me. 44 00:03:57,687 --> 00:03:59,380 How much did you get in attorneys' fees? 45 00:03:59,389 --> 00:04:01,190 You must've heard the rumors. 46 00:04:01,191 --> 00:04:02,690 Exactly how much? 47 00:04:02,692 --> 00:04:05,360 Unless the client discloses that information, 48 00:04:05,362 --> 00:04:06,490 we can't... 49 00:04:06,496 --> 00:04:08,875 I'll ask as a judge now. 50 00:04:09,199 --> 00:04:10,515 How much? 51 00:04:13,336 --> 00:04:15,015 Five big ones. 52 00:04:15,772 --> 00:04:20,210 Big ones? I'm not very good at estimating. 53 00:04:20,210 --> 00:04:21,625 Five million dollars. 54 00:04:24,848 --> 00:04:26,455 Five million dollars. 55 00:04:27,384 --> 00:04:29,295 He paid you five million dollars? 56 00:04:30,086 --> 00:04:32,535 As I told you last time, 57 00:04:32,989 --> 00:04:36,565 consider this a good way to create a bridge to Osung. 58 00:04:36,826 --> 00:04:38,205 Let's talk later. 59 00:04:42,098 --> 00:04:45,175 He still hangs up on people like before. 60 00:04:51,341 --> 00:04:55,925 As a token of my appreciation, I prepared a big one. 61 00:05:01,384 --> 00:05:04,435 He got 5 million, and I got a measly 100 grand? 62 00:05:04,554 --> 00:05:06,695 How dare they discriminate against me? 63 00:05:12,462 --> 00:05:13,660 (Judgment) 64 00:05:13,663 --> 00:05:17,930 We defer sentencing the defendant. 65 00:05:17,934 --> 00:05:19,645 (We defer sentencing the defendant.) 66 00:05:25,208 --> 00:05:28,010 Committing a crime and erasing it with money... 67 00:05:28,011 --> 00:05:30,025 is a tradition in our country. 68 00:05:30,947 --> 00:05:31,940 It is? 69 00:05:31,948 --> 00:05:35,395 In the Joseon era, there was a thing called Redemption Money. 70 00:05:35,452 --> 00:05:38,920 Money a person who committed a crime would pay instead of being punished. 71 00:05:38,922 --> 00:05:42,435 If you paid, you didn't get flogged or go to jail. 72 00:05:42,859 --> 00:05:46,135 That's why it's good to have money. 73 00:05:49,099 --> 00:05:51,675 (We defer sentencing the defendant.) 74 00:06:00,210 --> 00:06:01,425 He's here. 75 00:06:01,544 --> 00:06:02,785 There. 76 00:06:04,280 --> 00:06:07,080 The public is outraged by the abuse of power by the wealthy. 77 00:06:07,083 --> 00:06:09,910 - Do you admit to the charges? - Please give us a statement. 78 00:06:09,919 --> 00:06:12,135 Please give us a statement. 79 00:06:26,169 --> 00:06:27,385 (Courthouse) 80 00:06:34,644 --> 00:06:36,285 Long time no see. 81 00:06:37,480 --> 00:06:38,795 Are you going down? 82 00:06:38,982 --> 00:06:40,910 No. I'm going up. 83 00:06:40,917 --> 00:06:42,495 Get in. I'm going up. 84 00:06:55,999 --> 00:06:58,645 - Are you enjoying your training? - Yes. 85 00:06:58,735 --> 00:07:00,445 Have you written a decision? 86 00:07:00,737 --> 00:07:01,985 Yes. 87 00:07:02,572 --> 00:07:04,985 You've had your first experience here as well. 88 00:07:08,344 --> 00:07:12,410 What you just said clearly constitutes as sexual harassment. 89 00:07:12,415 --> 00:07:16,025 Everyone has their first experience. And I was merely referring to that. 90 00:07:16,786 --> 00:07:20,235 The bigger problem is interpreting universal nouns in a sexual context. 91 00:07:20,256 --> 00:07:22,665 Don't you know the interpretation of the target takes precedence... 92 00:07:23,026 --> 00:07:25,675 over the intention of the speaker for sexual harassment? 93 00:07:25,929 --> 00:07:28,875 Now that you're a trainee judge, you've become stiffer. 94 00:07:30,266 --> 00:07:31,875 You think the judges are the most powerful? 95 00:07:32,068 --> 00:07:33,345 No. 96 00:07:34,170 --> 00:07:36,000 Even if they are almighty judges, 97 00:07:36,005 --> 00:07:38,915 they can't digress from the charges presented by the prosecution. 98 00:07:39,809 --> 00:07:41,185 Do you know what that means? 99 00:07:43,680 --> 00:07:45,495 It means prosecutors are the most powerful. 100 00:07:55,758 --> 00:07:57,135 But what about you? 101 00:08:01,397 --> 00:08:02,705 Gosh, he's despicable. 102 00:08:08,238 --> 00:08:10,555 Look at this tacky decor. 103 00:08:11,007 --> 00:08:12,540 What a horrendous match of colors. 104 00:08:12,542 --> 00:08:15,440 Hey, how do you put up with coming into this room? 105 00:08:15,445 --> 00:08:17,755 We don't usually accompany clients to the waiting room. 106 00:08:19,115 --> 00:08:21,810 Gosh, you, important lawyers, came in here just for me. 107 00:08:21,818 --> 00:08:23,625 I ought to thank you. 108 00:08:23,953 --> 00:08:25,235 No, sir. 109 00:08:26,389 --> 00:08:28,265 Thank you. 110 00:08:29,425 --> 00:08:30,875 I'm sorry, sir. 111 00:08:33,229 --> 00:08:35,260 Seriously? A trial? 112 00:08:35,265 --> 00:08:36,730 You don't need to worry. 113 00:08:36,733 --> 00:08:38,715 Do you know how I feel right now? 114 00:08:39,369 --> 00:08:43,185 I feel like I'm getting a beating for stepping on a cockroach. 115 00:08:43,640 --> 00:08:47,325 I punished an employee I wasn't happy with at my own company. 116 00:08:47,810 --> 00:08:50,140 This is precisely why Korea can't ever improve. 117 00:08:50,146 --> 00:08:52,680 They have no respect for capital assets. 118 00:08:52,682 --> 00:08:54,195 It's time for you to go in. 119 00:08:54,951 --> 00:08:56,510 Please just lower your head a bit. 120 00:08:56,519 --> 00:08:57,965 Let's go... 121 00:08:58,154 --> 00:08:59,765 get the deferred sentence. 122 00:09:02,525 --> 00:09:04,075 All rise. 123 00:09:15,305 --> 00:09:16,745 Please take your seats. 124 00:09:30,753 --> 00:09:33,535 Independent case number, 2018159. 125 00:09:33,957 --> 00:09:36,265 Defendant, Lee Ho Sung. The court will rule now. 126 00:09:41,264 --> 00:09:42,545 Defendant, 127 00:09:43,099 --> 00:09:44,675 have you reflected on your wrongdoings? 128 00:09:52,108 --> 00:09:54,655 I'm sorry to have caused trouble. 129 00:09:54,677 --> 00:09:55,925 That's not what I asked. 130 00:09:56,412 --> 00:09:58,225 Have you reflected on your wrongdoings? 131 00:09:58,848 --> 00:10:00,095 Pardon? 132 00:10:03,219 --> 00:10:04,895 I'd like to express my regret... 133 00:10:05,154 --> 00:10:08,665 to the victim who has suffered from the accident. 134 00:10:09,359 --> 00:10:10,775 I asked you... 135 00:10:11,294 --> 00:10:13,090 if you've reflected on your wrongdoings. 136 00:10:13,096 --> 00:10:17,105 In other words, I'm asking you think your actions were wrong. 137 00:10:22,839 --> 00:10:24,755 I'd like to apologize... 138 00:10:26,109 --> 00:10:30,070 to the public for causing them to worry due to the unsavory incident. 139 00:10:30,079 --> 00:10:32,025 Why are you apologizing to the public? Why? 140 00:10:33,383 --> 00:10:35,165 You must apologize to the victim. 141 00:10:35,385 --> 00:10:38,980 I already fulfilled my moral obligations for the victim... 142 00:10:38,988 --> 00:10:41,120 and sent my regards to comfort the victim. 143 00:10:41,124 --> 00:10:42,605 My goodness. 144 00:10:45,028 --> 00:10:47,745 Are you talking about those petty 5,000 dollars? 145 00:10:48,031 --> 00:10:49,245 Unbelievable. 146 00:10:49,365 --> 00:10:51,615 How much did you spend to hire your attorneys? 147 00:10:51,901 --> 00:10:53,915 Didn't you at least spend about a few millions? 148 00:10:54,470 --> 00:10:59,185 You only gave the victim a fraction of what you paid to your lawyers. 149 00:10:59,308 --> 00:11:03,170 Do you think being discriminated by one's status feels good? 150 00:11:03,179 --> 00:11:05,225 It would only hurt their pride. 151 00:11:07,183 --> 00:11:08,595 Do you regret your actions? 152 00:11:15,124 --> 00:11:16,705 I am sorry... 153 00:11:17,760 --> 00:11:19,005 for causing trouble. 154 00:11:19,829 --> 00:11:21,245 You don't. 155 00:11:22,565 --> 00:11:23,845 The court will rule now. 156 00:11:24,033 --> 00:11:27,645 The court sentences Defendant Lee Ho Sung to seven years in prison. 157 00:11:29,872 --> 00:11:31,255 - 7 years? - 7 years? 158 00:11:38,981 --> 00:11:41,010 On March 20, 2018, 159 00:11:41,017 --> 00:11:43,510 - Defendant Lee Ho Sung, Director... - What did he... 160 00:11:43,519 --> 00:11:47,635 of Osung Group hired Osung Constructions' subsidiary... 161 00:11:47,757 --> 00:11:50,960 Osung Chemicals where the victim, Shin Gyo Jong, 162 00:11:50,960 --> 00:11:52,890 works as a supervisor of the assembly line. 163 00:11:52,895 --> 00:11:55,930 The defendant assaulted the victim for improper cleaning. 164 00:11:55,932 --> 00:11:58,300 The heir of Osung Group got seven years in prison. 165 00:11:58,301 --> 00:12:00,930 He didn't get probation. He'll serve seven years in prison. 166 00:12:00,937 --> 00:12:03,530 "A Third-generation of Conglomerate Will Serve Time in Prison". 167 00:12:03,539 --> 00:12:05,770 Make this shocking ruling as the headline. 168 00:12:05,775 --> 00:12:07,285 And get started on the article first. 169 00:12:07,977 --> 00:12:12,610 After the incident, the defendant tried to cover it up. 170 00:12:12,615 --> 00:12:15,325 There are no signs of remorse for his action. 171 00:12:15,451 --> 00:12:19,320 The defendant's contribution to improving the economy of Korea... 172 00:12:19,322 --> 00:12:22,805 won't be a mitigating circumstance for the court's decision. 173 00:12:23,126 --> 00:12:24,335 Hey! 174 00:12:27,463 --> 00:12:28,845 Is this a real trial? 175 00:12:29,298 --> 00:12:31,700 - Is this the law of this country? - Be quiet. 176 00:12:31,701 --> 00:12:33,575 How is this a real trial? 177 00:12:33,903 --> 00:12:37,140 Do you know what you're doing right now? 178 00:12:37,140 --> 00:12:39,570 If you don't stay quiet, you'll be held in detention. 179 00:12:39,575 --> 00:12:42,140 What did I do wrong? You think your status is that powerful? 180 00:12:42,145 --> 00:12:44,595 Hey, don't you know who I am? 181 00:12:45,848 --> 00:12:47,380 Do you not know who I am? 182 00:12:47,383 --> 00:12:49,880 I'll hold you in detention for 10 days for causing a disturbance. 183 00:12:49,886 --> 00:12:51,095 Hey! 184 00:12:52,388 --> 00:12:54,535 Let's see who wins in the end. 185 00:12:55,057 --> 00:12:56,735 Let's see which one of us will die. 186 00:12:57,560 --> 00:13:00,905 Say another word, then your term of detention will get longer. 187 00:13:01,531 --> 00:13:02,590 Hey, Han Soo Ho! 188 00:13:02,598 --> 00:13:04,660 I'll hold you in detention for 20 days. 189 00:13:04,667 --> 00:13:08,315 Go ahead. Say it. I'll hold you for 30 days. 190 00:13:23,553 --> 00:13:25,795 What is this? What? 191 00:13:29,792 --> 00:13:32,505 Why don't you repent on your actions? All right? 192 00:13:37,333 --> 00:13:39,315 - End of sentencing. - Yes, sir. 193 00:13:43,072 --> 00:13:44,555 Come with me. 194 00:13:44,607 --> 00:13:47,485 - Let go. Don't push me. - Stop resisting. 195 00:13:47,577 --> 00:13:49,940 - Let go! - I told you to stay still. 196 00:13:49,946 --> 00:13:51,110 - Let go of me. - Stay still. 197 00:13:51,113 --> 00:13:52,455 - I told you to let go. - Don't move. 198 00:13:52,849 --> 00:13:54,180 What are you doing? 199 00:13:54,183 --> 00:13:55,950 Don't you know who I am? 200 00:13:55,952 --> 00:13:58,735 Excuse me. I'm his attorney. 201 00:13:58,955 --> 00:14:01,490 Please wait a moment. We aren't done with our proceedings. 202 00:14:01,490 --> 00:14:02,735 Uncuff me. 203 00:14:03,292 --> 00:14:05,175 Uncuff me right now, you jerk! 204 00:14:23,579 --> 00:14:27,465 Two days ago, my training judge gave me an assignment. 205 00:14:27,717 --> 00:14:30,125 He told me to write a decision as a practice. 206 00:14:30,152 --> 00:14:31,180 And? 207 00:14:31,187 --> 00:14:33,120 I thought it wasn't a big case, 208 00:14:33,122 --> 00:14:37,305 but to lower the sentence, the prosecutor revised the charge twice. 209 00:14:38,160 --> 00:14:40,875 It's a typical method of being lenient on the defendants. 210 00:14:42,231 --> 00:14:44,875 The defendant of the case was an heir of a conglomerate. 211 00:14:45,701 --> 00:14:47,075 Lee Ho Sung... 212 00:14:47,770 --> 00:14:49,785 You investigated him, right? 213 00:14:53,776 --> 00:14:54,970 So what? 214 00:14:54,977 --> 00:14:58,725 I sentenced him to seven years in prison which is the maximum penalty. 215 00:14:59,749 --> 00:15:01,725 I really thought it wouldn't work out. 216 00:15:02,318 --> 00:15:04,865 I guess the judge and I saw eye to eye. 217 00:15:10,459 --> 00:15:12,075 I'm sure you understand what I mean. 218 00:15:16,132 --> 00:15:17,475 Don't be cheeky. 219 00:15:23,673 --> 00:15:25,355 Judges are the most powerful. 220 00:15:41,157 --> 00:15:44,505 Hey, isn't this hilarious? 221 00:15:45,161 --> 00:15:48,205 Is this really happening? Is it? 222 00:15:48,965 --> 00:15:52,075 Hey, slap my cheek. I want to see if it's really happening or not. 223 00:15:52,702 --> 00:15:55,485 I'm sorry, sir. We did everything we could. 224 00:15:58,741 --> 00:16:00,115 It hurts. 225 00:16:00,443 --> 00:16:02,025 This isn't a dream. 226 00:16:02,979 --> 00:16:04,355 This is my reality. 227 00:16:06,916 --> 00:16:10,180 In certain circumstances, you may defer or postpone your sentence. 228 00:16:10,186 --> 00:16:13,665 Are you sure you guys are the best law firm in Korea? 229 00:16:14,090 --> 00:16:15,920 Think about the money I paid you. 230 00:16:15,925 --> 00:16:17,660 To postpone carrying out your sentence, 231 00:16:17,660 --> 00:16:20,175 there must be a possibility of a dispute in the higher court, 232 00:16:20,229 --> 00:16:21,990 you must be required to settle your affairs, 233 00:16:21,998 --> 00:16:24,545 or there must be an important business dealing regarding work. 234 00:16:26,035 --> 00:16:27,970 Right now, all of these won't apply to you. 235 00:16:27,970 --> 00:16:32,115 Then don't talk about why I can't get out of here. 236 00:16:32,508 --> 00:16:34,470 Talk about what you can do. 237 00:16:34,477 --> 00:16:37,385 I was explaining this to get to that point. 238 00:16:37,546 --> 00:16:40,340 There is only one way to avoid the imprisonment. 239 00:16:40,349 --> 00:16:43,365 Then do it. Don't just talk about it! 240 00:16:43,886 --> 00:16:45,995 You need to collapse. 241 00:16:47,390 --> 00:16:50,035 - What? - ER is the only way. 242 00:16:51,327 --> 00:16:53,435 Before you arrive at the hospital, 243 00:16:53,996 --> 00:16:55,630 don't open your eyes. 244 00:16:55,631 --> 00:16:56,975 What? 245 00:17:00,836 --> 00:17:03,015 - Sir. - Sir. 246 00:17:03,339 --> 00:17:04,640 Are you okay? 247 00:17:04,640 --> 00:17:05,985 Call an ambulance. 248 00:17:07,043 --> 00:17:09,425 Call an ambulance. Now! 249 00:17:11,447 --> 00:17:13,825 The Associate Judge wants to see you. 250 00:17:14,183 --> 00:17:15,980 The Chief Judge is on the phone. 251 00:17:15,985 --> 00:17:18,165 Assemblyman Yang is on the phone. 252 00:17:19,889 --> 00:17:22,350 Joseon Daily's Shin Ji Hyun is on the phone. 253 00:17:22,358 --> 00:17:23,620 Tell them I left. 254 00:17:23,626 --> 00:17:25,260 - Where are you going? - Home. 255 00:17:25,261 --> 00:17:26,620 Where are you going? 256 00:17:26,629 --> 00:17:28,475 I'm going home! 257 00:17:30,766 --> 00:17:32,215 (Individual Criminal Department 40) 258 00:17:33,202 --> 00:17:34,370 Where are you going? 259 00:17:34,370 --> 00:17:36,315 - Home. - Now? 260 00:17:37,373 --> 00:17:38,915 Thank you. 261 00:17:39,208 --> 00:17:40,515 For what? 262 00:17:40,843 --> 00:17:44,795 For respecting the decision that I wrote. 263 00:17:45,081 --> 00:17:47,825 Why did you act that way if you were going to do that anyway? 264 00:17:49,051 --> 00:17:50,710 Let's just call it a sense of justice. 265 00:17:50,719 --> 00:17:52,680 You said that was behind the trend. 266 00:17:52,688 --> 00:17:54,520 I don't know anything about trends. 267 00:17:54,523 --> 00:17:58,305 I knew that's how you were. 268 00:17:59,061 --> 00:18:02,060 You bowed to the people in the courtroom, remember? 269 00:18:02,064 --> 00:18:04,105 After the afternoon trials yesterday. 270 00:18:04,633 --> 00:18:07,000 The people stand when the judge exits... 271 00:18:07,002 --> 00:18:10,430 as a sign of respect toward the law, not the judge. 272 00:18:10,439 --> 00:18:13,300 I heard most judges forget that. 273 00:18:13,309 --> 00:18:16,625 But you were different. 274 00:18:16,645 --> 00:18:18,840 I knew you were different. 275 00:18:18,848 --> 00:18:22,210 Are you happy? Because you feel like you became a soldier for justice? 276 00:18:22,218 --> 00:18:23,465 Pardon? 277 00:18:24,420 --> 00:18:26,995 I feel like that one decision... 278 00:18:27,890 --> 00:18:30,935 cost me something really big. 279 00:18:32,561 --> 00:18:35,530 Let's stop. I would've quit two days ago, had I known. 280 00:18:35,531 --> 00:18:37,930 Pardon? Quit? 281 00:18:37,933 --> 00:18:40,060 I'm making my exit now, 282 00:18:40,069 --> 00:18:44,240 so work hard, and keep pursuing justice, okay? 283 00:18:44,240 --> 00:18:45,655 Good luck. 284 00:18:46,742 --> 00:18:48,840 What are you so happy about? 285 00:18:48,844 --> 00:18:51,310 I said to come up, but you won't. You won't take my calls. 286 00:18:51,313 --> 00:18:52,955 Must I come looking for you? 287 00:18:54,416 --> 00:18:57,295 Why aren't you greeting me? Who is she? 288 00:18:57,620 --> 00:18:59,650 Hello. I'm a trainee... 289 00:18:59,655 --> 00:19:01,990 Why aren't you greeting me? 290 00:19:01,991 --> 00:19:05,535 Why should I greet you? As if I'll ever see you again. 291 00:19:05,995 --> 00:19:07,635 Justice! 292 00:19:08,531 --> 00:19:11,645 Where are you going? Judge Han. Soo Ho. 293 00:19:12,134 --> 00:19:13,630 Soo Ho. 294 00:19:13,636 --> 00:19:16,730 Stop that! Why are you being so clingy? 295 00:19:16,739 --> 00:19:18,440 I quit being a judge. 296 00:19:18,440 --> 00:19:22,555 Okay, okay. I'm sorry. 297 00:19:23,078 --> 00:19:25,780 Bring back the letter of resignation from last time. 298 00:19:25,781 --> 00:19:27,780 - Resignation? - Bring it back. 299 00:19:27,783 --> 00:19:29,110 I'll process it. 300 00:19:29,118 --> 00:19:30,410 I resigned? 301 00:19:30,419 --> 00:19:32,520 Why are you asking me about something you did three days ago? 302 00:19:32,521 --> 00:19:35,405 I was wrong back then. Sorry. 303 00:19:35,558 --> 00:19:36,720 (Letter of Resignation) 304 00:19:36,725 --> 00:19:38,520 - Are you going to a corporation? - No. 305 00:19:38,527 --> 00:19:40,120 - Law firm? - No. 306 00:19:40,129 --> 00:19:42,330 - Are you opening a law office? - I want to travel. 307 00:19:42,331 --> 00:19:44,630 - Take time off. - I plan to travel... 308 00:19:44,633 --> 00:19:48,030 at least 6 months to up to a year. I want to travel freely. 309 00:19:48,037 --> 00:19:50,070 - Have you gone insane? - I must have. 310 00:19:50,072 --> 00:19:53,555 Is someone supporting you financially or blackmailing you? 311 00:19:55,177 --> 00:19:56,470 Please process it for me. 312 00:19:56,478 --> 00:19:59,825 Process it? I'll process it right now. 313 00:20:03,452 --> 00:20:06,665 Darn it. Why did I rip it up? 314 00:20:07,623 --> 00:20:10,420 I put your judge's robe on you when you were sworn in. 315 00:20:10,426 --> 00:20:14,020 That's why I'm saying this, and... I was wrong. 316 00:20:14,029 --> 00:20:17,060 Just because I refused to process your resignation, you postpone... 317 00:20:17,066 --> 00:20:18,430 decisions, act rude in court, 318 00:20:18,434 --> 00:20:21,300 make unprecedented decisions, and don't even greet me. 319 00:20:21,303 --> 00:20:24,915 Were you always such a punk? 320 00:20:25,641 --> 00:20:26,840 Yes. 321 00:20:26,842 --> 00:20:29,140 Bring your resignation to my office right now! 322 00:20:29,144 --> 00:20:30,825 I'll process it for you. 323 00:20:32,047 --> 00:20:33,825 What's this? 324 00:20:35,284 --> 00:20:37,935 Whatever. You take care of it yourselves. 325 00:20:40,789 --> 00:20:42,720 I'm sorry. I did my best... 326 00:20:42,725 --> 00:20:45,120 To think, I called you my son. 327 00:20:45,127 --> 00:20:48,245 You're off Lee Ho Sung's and Park Hae Na's cases. 328 00:20:49,932 --> 00:20:51,415 I'm sorry... 329 00:20:52,001 --> 00:20:53,915 that I'm your son. 330 00:20:54,703 --> 00:20:58,840 But you're the one who dragged in this case, sir. 331 00:20:58,841 --> 00:21:00,940 I only did as you instructed... 332 00:21:00,943 --> 00:21:02,010 Shut it. 333 00:21:02,011 --> 00:21:04,010 All I did was do what you told me to. 334 00:21:04,013 --> 00:21:05,425 Shut it! 335 00:21:05,748 --> 00:21:07,680 I didn't do anything on my own. 336 00:21:07,683 --> 00:21:09,225 Why you... 337 00:21:10,619 --> 00:21:12,450 I had Lee Ho Sung hospitalized, 338 00:21:12,454 --> 00:21:15,005 and petitioned for a Stay of Execution. 339 00:21:15,524 --> 00:21:18,220 Once the deadline for appealing passes, I'll request bail. 340 00:21:18,227 --> 00:21:19,620 He will not go to jail. 341 00:21:19,628 --> 00:21:22,260 Even junior associates can do that much. 342 00:21:22,264 --> 00:21:24,515 Because all I did was what you told me to, 343 00:21:24,833 --> 00:21:27,845 I've only done what junior associates do. 344 00:21:28,837 --> 00:21:30,645 From now on, 345 00:21:31,840 --> 00:21:33,555 I'll do it my way. 346 00:21:37,746 --> 00:21:40,110 - Are you confident? - I am. 347 00:21:40,115 --> 00:21:42,495 Can you take responsibility for whatever the result is? 348 00:21:42,518 --> 00:21:43,925 I can. 349 00:21:52,127 --> 00:21:54,505 That's your problem. 350 00:21:55,164 --> 00:21:58,845 You don't lose trials based on confidence, but power. 351 00:21:59,435 --> 00:22:01,515 Do you have the power to overturn this decision? 352 00:22:01,570 --> 00:22:05,355 You have no power. Why are you so confident? 353 00:22:06,809 --> 00:22:11,255 Don't disgrace me, my name, or my authority. 354 00:22:11,847 --> 00:22:13,555 Stay down! 355 00:22:18,520 --> 00:22:21,935 This just got added. Hurry up and memorize it. 356 00:22:25,094 --> 00:22:26,090 (Osung's Heir Sentenced to 7 Years) 357 00:22:26,095 --> 00:22:28,675 (In his decision, Judge Han Soo Ho...) 358 00:23:00,429 --> 00:23:02,890 The Business group harshly criticized the decision, 359 00:23:02,898 --> 00:23:06,300 saying the Court was being brutal, and senior members... 360 00:23:06,301 --> 00:23:09,830 in the legal world agreed, saying judges who preside individually... 361 00:23:09,838 --> 00:23:12,555 should reflect on why they are criticized as being dictators. 362 00:23:12,941 --> 00:23:16,040 However, the public is pleased with the decision, 363 00:23:16,044 --> 00:23:19,310 stating that the Court, which had always let conglomerates go, 364 00:23:19,314 --> 00:23:23,780 finally became a just Court which punishes conglomerates, 365 00:23:23,786 --> 00:23:26,280 and stated that they should submit a petition to the Blue House... 366 00:23:26,288 --> 00:23:28,465 to protect the judge from retaliation. 367 00:23:29,124 --> 00:23:33,175 Let's go to the hospital where Lee Ho Sung is currently. 368 00:24:38,093 --> 00:24:41,175 We came to pick you up, Your Honor. Mr. Choi is waiting for you. 369 00:24:47,002 --> 00:24:49,845 I'm Choi Jin Young. We spoke before. 370 00:24:50,272 --> 00:24:54,355 I apologize for meeting you here, but too many people are watching. 371 00:24:58,547 --> 00:25:02,325 You don't apologize with words, but with money. 372 00:25:07,122 --> 00:25:10,165 Thank you very much for today's trial. 373 00:25:10,626 --> 00:25:13,635 It isn't much, but here is our gift. 374 00:25:14,162 --> 00:25:15,745 It's as I promised. 375 00:25:33,615 --> 00:25:36,995 I've deactivated the dash cam, so feel free to count it. 376 00:25:37,219 --> 00:25:38,465 Pardon? 377 00:25:43,292 --> 00:25:44,350 I see. 378 00:25:44,359 --> 00:25:46,890 Okay, then. I'll leave it here. 379 00:25:46,895 --> 00:25:50,005 Sure. And this. 380 00:25:52,434 --> 00:25:58,200 I had asked you to lend me a hand, but Osung was so confident, 381 00:25:58,206 --> 00:26:01,015 that I expected a deferred sentence. 382 00:26:01,343 --> 00:26:03,110 - Yes. - The truth is, 383 00:26:03,111 --> 00:26:05,280 we were at a disadvantage for the bid... 384 00:26:05,280 --> 00:26:07,595 for the upcoming government business. 385 00:26:08,350 --> 00:26:11,365 If Lee Ho Sung was pretty much declared innocent and got off, 386 00:26:11,520 --> 00:26:13,535 it would've been a difficult battle for the public's favor. 387 00:26:14,523 --> 00:26:15,805 Hence... 388 00:26:16,425 --> 00:26:17,920 Exactly. So... 389 00:26:17,926 --> 00:26:19,835 Since it is a government-run business, 390 00:26:20,095 --> 00:26:22,605 the company's reputation is quite important. 391 00:26:22,931 --> 00:26:25,430 But you sentenced him to seven years in prison. 392 00:26:25,434 --> 00:26:28,115 Thanks to you, Hanyoung Group is at an advantage. 393 00:26:28,937 --> 00:26:31,755 We will use this opportunity to defeat Osung... 394 00:26:32,474 --> 00:26:34,255 and repay you. 395 00:26:43,051 --> 00:26:46,665 Gosh. You people. 396 00:26:47,422 --> 00:26:50,765 You get the courts involved in a war between corporations. 397 00:26:51,093 --> 00:26:53,875 What a great country this is. 398 00:26:54,863 --> 00:26:59,515 Isn't a business-friendly country considered a good country? 399 00:27:05,641 --> 00:27:06,955 Sure, sure. 400 00:27:07,843 --> 00:27:09,925 By the way, 401 00:27:11,179 --> 00:27:15,765 given the scale of your business, isn't your gratitude too small? 402 00:27:18,020 --> 00:27:19,835 Let me be honest. 403 00:27:20,555 --> 00:27:24,635 I was being circumspect since you have ties with Lee Ho Sung's side. 404 00:27:26,194 --> 00:27:29,575 I should've realized it when you delayed Park Hae Na's sentencing. 405 00:27:30,799 --> 00:27:33,700 Park Hae Na? The former idol singer? 406 00:27:33,702 --> 00:27:34,915 Yes. 407 00:27:37,305 --> 00:27:39,915 The bidding for the governmental lot is only a month away. 408 00:27:40,042 --> 00:27:44,325 If you wrap up the trial by then, I'll bring a big present for you. 409 00:27:44,746 --> 00:27:48,995 By a big present, how big do you mean? 410 00:27:49,685 --> 00:27:52,465 I'm terrible at assessing size. 411 00:27:54,723 --> 00:27:56,565 It won't disappoint you. 412 00:27:58,093 --> 00:28:00,635 Gosh, you're hyping me up. 413 00:28:05,834 --> 00:28:08,045 How do you want me to handle Park Hae Na and Ji Chang Soo? 414 00:28:10,105 --> 00:28:13,155 I ask for your wise decision. 415 00:28:20,415 --> 00:28:22,295 Gosh. 416 00:28:23,418 --> 00:28:26,835 Goodness, the way you so-called intellectuals talk. 417 00:28:27,222 --> 00:28:28,865 "Wise decision"? 418 00:28:29,057 --> 00:28:32,335 How can people render wise decisions? 419 00:28:32,461 --> 00:28:35,745 If so, we wouldn't need the law from the beginning of our time. 420 00:28:35,864 --> 00:28:36,930 What I meant was... 421 00:28:36,932 --> 00:28:41,260 Listen. Just spit out what you want. All right? 422 00:28:41,269 --> 00:28:44,800 Come on, even the chief judge at the Supreme Court accepts bribes. 423 00:28:44,806 --> 00:28:47,185 I'm just a lowly judge. 424 00:28:49,644 --> 00:28:51,895 Make it easy for me to interpret. 425 00:28:52,447 --> 00:28:54,425 Let's just use nouns and verbs. 426 00:28:58,386 --> 00:29:01,135 Lee Ho Sung is behind Park Hae Na and Ji Chang Soo. 427 00:29:01,256 --> 00:29:03,435 If you can find him guilty, 428 00:29:04,526 --> 00:29:05,905 I'll give you one million dollars. 429 00:29:06,728 --> 00:29:08,445 If you resign after the trial, 430 00:29:08,730 --> 00:29:11,405 I'll put aside an opening for you at our company's legal team. 431 00:29:17,038 --> 00:29:21,055 Great. That is such a wise suggestion. 432 00:29:25,514 --> 00:29:27,155 This is directly from the chairman. 433 00:29:28,016 --> 00:29:31,325 It's your mother's birthday in two weeks. 434 00:29:35,123 --> 00:29:39,275 Thank you for remembering her birthday. Even I forgot about it. 435 00:29:40,162 --> 00:29:41,375 (10,000 dollars) 436 00:29:42,864 --> 00:29:44,845 You should buy her a cake. 437 00:29:47,869 --> 00:29:49,115 Sure. 438 00:29:58,713 --> 00:30:02,080 Is he a judge or a thug? 439 00:30:16,398 --> 00:30:18,360 (Episode 6) 440 00:30:18,366 --> 00:30:20,930 If I take the money now and bolt, it's 100,000 dollars. 441 00:30:20,936 --> 00:30:23,845 If I last a month, I can get one million dollars. 442 00:30:46,494 --> 00:30:47,490 (Camino de Santiago) 443 00:30:47,495 --> 00:30:49,005 Goodness. 444 00:30:50,432 --> 00:30:53,360 A crazy jerk. He doesn't appreciate his job. 445 00:30:53,368 --> 00:30:55,385 He wants to go on a trip after quitting his job? 446 00:30:56,805 --> 00:30:59,185 Life must be good for him. 447 00:31:00,542 --> 00:31:03,755 "Santiago". "A month and a half". 448 00:31:06,548 --> 00:31:09,325 It means he won't come back. 449 00:31:16,725 --> 00:31:18,360 A while ago, 450 00:31:18,360 --> 00:31:22,345 the CEO and Prosecutor Hong came in for a drink. 451 00:31:22,631 --> 00:31:24,575 Things didn't look good. 452 00:31:24,633 --> 00:31:28,900 What if Judge Han Soo Ho doesn't get hired for the next term? 453 00:31:28,904 --> 00:31:32,100 It seems like he was thinking of resigning. 454 00:31:32,107 --> 00:31:33,240 Is that so? 455 00:31:33,241 --> 00:31:35,725 A while ago, he submitted his letter of resignation. 456 00:31:39,447 --> 00:31:40,655 You know everything, right? 457 00:31:43,051 --> 00:31:46,720 Anyway, aren't you going to get married? 458 00:31:46,721 --> 00:31:49,050 Should I introduce you to a nice girl? 459 00:31:49,057 --> 00:31:52,160 She comes from a nice family. She majored in piano. 460 00:31:52,160 --> 00:31:56,145 You already played matchmaker for my dad. Is it my turn now? 461 00:31:59,434 --> 00:32:01,885 Han Soo Ho. Why did he resign? 462 00:32:01,937 --> 00:32:04,115 You two graduated from the institute together. 463 00:32:04,272 --> 00:32:06,340 Why are you asking me about your friend? 464 00:32:06,341 --> 00:32:09,485 Didn't you introduce him to Hanyoung Group's people? 465 00:32:12,948 --> 00:32:16,795 Everyone knows Judge Han and Osung Group are buddies. 466 00:32:17,052 --> 00:32:19,165 Who would do such a silly thing now? 467 00:32:26,361 --> 00:32:27,735 You're right. 468 00:32:28,263 --> 00:32:30,945 I'm probably the only one who could do such a thing. 469 00:32:31,466 --> 00:32:33,630 They just shared a drink together. 470 00:32:33,635 --> 00:32:36,615 Because of Park Hae Na and Ji Chang Soo's case? 471 00:32:36,805 --> 00:32:40,685 How much will your drinks cost? That might be out of your range. 472 00:32:44,245 --> 00:32:45,510 ("Who Is Judge Han Soo Ho Who Imprisoned Lee Ho Sung?") 473 00:32:45,513 --> 00:32:47,055 He's the judge in charge of our case. 474 00:32:48,717 --> 00:32:49,980 I know. 475 00:32:49,985 --> 00:32:52,265 Did he postpone the sentencing after knowing everything? 476 00:32:52,721 --> 00:32:54,180 To restart our trial? 477 00:32:54,189 --> 00:32:56,335 He's no ordinary judge. 478 00:32:56,458 --> 00:32:58,705 Shouldn't we tell the truth? 479 00:33:01,763 --> 00:33:04,045 You might not care about your life, 480 00:33:04,766 --> 00:33:06,145 but I do. 481 00:33:07,635 --> 00:33:10,915 I'll start acting, singing, 482 00:33:11,272 --> 00:33:12,715 and filming commercials again. 483 00:33:13,942 --> 00:33:16,440 They promised me I'd be able to do that if I did what they asked. 484 00:33:16,444 --> 00:33:18,525 Will they hold their side of the bargain? 485 00:33:18,680 --> 00:33:20,725 They're scarier than law. 486 00:33:21,549 --> 00:33:22,865 I know. 487 00:33:24,152 --> 00:33:26,735 That's why I'll do as they say. 488 00:33:28,456 --> 00:33:30,035 Don't call me ever again. 489 00:33:46,875 --> 00:33:48,555 (Court) 490 00:33:50,445 --> 00:33:54,425 Excuse me. Is Judge Han not coming in today? 491 00:33:54,916 --> 00:33:56,265 He will, probably. 492 00:33:57,452 --> 00:34:01,465 I heard that he was going to resign yesterday. 493 00:34:03,658 --> 00:34:05,790 Then he might not come in. 494 00:34:05,794 --> 00:34:08,405 He doesn't change his mind easily. 495 00:34:09,364 --> 00:34:10,990 Then he won't be coming in? 496 00:34:10,999 --> 00:34:13,430 He might not. He became a famous judge now. 497 00:34:13,435 --> 00:34:15,270 Isn't that a good thing? 498 00:34:15,270 --> 00:34:17,570 After all, this is a governmental organization. 499 00:34:17,572 --> 00:34:19,940 There are a lot of disadvantages when you become famous. 500 00:34:19,941 --> 00:34:21,940 - Judicial Trainee Officer Song. - Yes? 501 00:34:21,943 --> 00:34:24,325 I'm saying this out of concern. 502 00:34:24,345 --> 00:34:27,140 - I have more experience than you. - Sure. 503 00:34:27,148 --> 00:34:28,950 Being obedient works here. 504 00:34:28,950 --> 00:34:31,310 Everyone says that they give you credit for being zealous, 505 00:34:31,319 --> 00:34:35,305 but when you're opinionated, they give you a lower grade. 506 00:34:36,357 --> 00:34:39,260 Did I come across as that opinionated? 507 00:34:39,260 --> 00:34:40,975 I wasn't like that. 508 00:34:42,630 --> 00:34:45,245 Hey! Read the files separately. 509 00:34:45,366 --> 00:34:47,845 Judge Han doesn't like it when the pile gets messy. 510 00:34:50,672 --> 00:34:53,985 What kind of disadvantages will a famous judge face? 511 00:34:55,343 --> 00:34:57,785 - There's Judge Han Soo Ho. - There! 512 00:34:59,347 --> 00:35:02,150 The public is showing a great deal of interest in your case. 513 00:35:02,150 --> 00:35:03,450 Tell us how you feel about the sentencing. 514 00:35:03,451 --> 00:35:05,450 What's the reason you decided to imprison him? 515 00:35:05,453 --> 00:35:06,820 Please look over here. 516 00:35:06,821 --> 00:35:10,250 Why didn't you consider his contribution to economic progress? 517 00:35:10,258 --> 00:35:14,075 Judge Han, what do you think the law in this era means? 518 00:35:25,473 --> 00:35:26,815 Hello. 519 00:35:27,408 --> 00:35:29,255 I'm here to make money. 520 00:35:29,344 --> 00:35:31,710 Let's do our best. All right. 521 00:35:31,713 --> 00:35:32,840 Here. 522 00:35:32,847 --> 00:35:35,750 Hey, let's do our best. We can do it. 523 00:35:35,750 --> 00:35:38,080 A new star is born. 524 00:35:38,086 --> 00:35:40,965 - All right. Give me one too. - High-five. 525 00:35:42,257 --> 00:35:44,565 Why didn't you submit your letter of resignation? 526 00:35:45,760 --> 00:35:47,320 I'll do my best. 527 00:35:47,328 --> 00:35:48,960 What's wrong with you? 528 00:35:48,963 --> 00:35:51,560 We won't see each other anymore. No need to be so polite now. 529 00:35:51,566 --> 00:35:55,570 I'll fulfill my duty according to the law and my conscience now. 530 00:35:55,570 --> 00:35:57,330 If you have any conscience left, resign. 531 00:35:57,338 --> 00:35:59,485 You said you'd resign yourself. 532 00:35:59,774 --> 00:36:00,970 No. 533 00:36:00,975 --> 00:36:02,810 I know I shouldn't say this to you, 534 00:36:02,810 --> 00:36:06,180 but don't you know how the result of the trial will come back to us? 535 00:36:06,181 --> 00:36:07,810 Aren't you embarrassed to do this in front of a trainee? 536 00:36:07,815 --> 00:36:09,665 What will she learn from you? 537 00:36:09,751 --> 00:36:13,180 She'll probably learn many things from me. 538 00:36:13,188 --> 00:36:15,550 You disregarded the sentencing guidelines. How can you say that? 539 00:36:15,557 --> 00:36:17,620 Even the trainee wouldn't come up with that decision. 540 00:36:17,625 --> 00:36:19,505 You, speak. Don't you agree? 541 00:36:20,061 --> 00:36:22,775 - No, I don't agree. - What? 542 00:36:23,298 --> 00:36:26,530 Judge Han rendered his decision based on the law and his conscience. 543 00:36:26,534 --> 00:36:28,570 I believe the responsibility lies not only with him... 544 00:36:28,570 --> 00:36:30,945 but also with all of society. 545 00:36:31,339 --> 00:36:34,855 If society follows the decision, the decision was fair. 546 00:36:35,009 --> 00:36:36,485 If not, 547 00:36:37,845 --> 00:36:40,155 I think the weight of the crime was incorrectly determined. 548 00:36:40,782 --> 00:36:42,750 You want to conduct a trial based on public sentiment? 549 00:36:42,750 --> 00:36:47,295 No. The law should reflect the common sense of our society. 550 00:36:47,522 --> 00:36:49,865 I believe this decision did just that. 551 00:36:50,425 --> 00:36:51,450 Who are you? 552 00:36:51,459 --> 00:36:53,920 Hello. I'm a trainee judge, Song So Eun. 553 00:36:53,928 --> 00:36:55,545 I'll do my best. 554 00:36:56,331 --> 00:36:57,645 Who is she? 555 00:36:59,701 --> 00:37:03,015 She's a trainee judge, Song So Eun. I'll do my best to teach her. 556 00:37:03,838 --> 00:37:07,555 What's this? You're perfect for each other. 557 00:37:07,809 --> 00:37:09,185 Everyone, out! 558 00:37:11,179 --> 00:37:13,455 I'm a judge, and so are you. 559 00:37:14,249 --> 00:37:15,950 Just as you can't get involved in my trials, 560 00:37:15,950 --> 00:37:18,395 I have zero influence over your trials. 561 00:37:18,920 --> 00:37:21,295 - So, don't get me wrong. - Okay. 562 00:37:22,790 --> 00:37:25,165 Do you know who's the happiest about your decision yesterday? 563 00:37:27,295 --> 00:37:29,675 - The public? - The Assembly. 564 00:37:29,831 --> 00:37:31,490 They're bringing up... 565 00:37:31,499 --> 00:37:34,545 the proposal to prevent the court from rendering decisions on our own. 566 00:37:35,036 --> 00:37:37,830 We should conduct trials based on the law and our conscience, 567 00:37:37,839 --> 00:37:39,800 not within the confines that the legislators set. 568 00:37:39,807 --> 00:37:43,010 That's right. Assemblymen are always the problem. 569 00:37:43,011 --> 00:37:44,425 This may become a war between... 570 00:37:44,679 --> 00:37:46,525 the Legislative and Judicial branches. 571 00:37:46,814 --> 00:37:50,795 But your evaluation is less than a month away. 572 00:37:50,952 --> 00:37:53,495 The Ministry of Justice may fail you for their survival. 573 00:37:53,688 --> 00:37:56,650 And there was a complaint against you... 574 00:37:56,658 --> 00:37:58,535 for taking a bribe. 575 00:37:59,160 --> 00:38:00,505 "A bribe"? 576 00:38:03,798 --> 00:38:05,730 I thought I was being a good judge. 577 00:38:05,733 --> 00:38:07,060 If you don't get renewed, 578 00:38:07,068 --> 00:38:09,070 you won't get any help even if you start your own practice. 579 00:38:09,070 --> 00:38:11,745 It may be better to resign now. 580 00:38:12,540 --> 00:38:15,215 I'll work just one more month and then decide. 581 00:38:15,643 --> 00:38:16,955 Fine. 582 00:38:17,111 --> 00:38:18,585 About yesterday's decision, 583 00:38:18,980 --> 00:38:21,795 I personally think you did great. 584 00:38:22,417 --> 00:38:24,565 I'm your senior, but I couldn't do it. 585 00:38:24,952 --> 00:38:28,695 I'm ashamed, and I'm proud of you. I mean it. 586 00:38:29,223 --> 00:38:31,765 I mean it when I say you should resign too. 587 00:38:32,460 --> 00:38:35,435 You're suffering a lot because of your mom. 588 00:38:37,899 --> 00:38:39,500 Judge Han resigned... 589 00:38:39,500 --> 00:38:43,285 after making contact with Hanyoung Group. 590 00:38:43,638 --> 00:38:45,315 The order is irrelevant. 591 00:38:46,140 --> 00:38:47,340 Then what's relevant? 592 00:38:47,342 --> 00:38:49,040 After Judge Han submitted his resignation, 593 00:38:49,043 --> 00:38:50,870 he planned to go in-house at Osung. 594 00:38:50,878 --> 00:38:53,225 However, they rejected him, so he went to Hanyoung. 595 00:38:53,548 --> 00:38:56,010 Hanyoung used Judge Han to gain a more favorable position... 596 00:38:56,017 --> 00:38:58,625 for the bid for the government business coming up, 597 00:38:59,120 --> 00:39:01,665 and he gave an unreasonable sentence to Lee Ho Sung. 598 00:39:01,723 --> 00:39:03,065 Is that true? 599 00:39:04,125 --> 00:39:06,035 That is irrelevant. 600 00:39:07,528 --> 00:39:08,805 Have a seat. 601 00:39:12,767 --> 00:39:14,860 What is relevant to you? 602 00:39:14,869 --> 00:39:16,185 Image. 603 00:39:16,471 --> 00:39:18,270 We must change Lee Ho Sung's image... 604 00:39:18,272 --> 00:39:20,885 from an assailant to a victim of an unfair sentence. 605 00:39:21,609 --> 00:39:23,855 Because what really matters is not this trial, 606 00:39:24,011 --> 00:39:25,895 but the government business. 607 00:39:26,314 --> 00:39:29,680 Are you asking me to acknowledge your ability with this? 608 00:39:29,684 --> 00:39:32,935 No. I'll obtain acknowledgment myself. 609 00:39:35,189 --> 00:39:38,205 Anyone can come up with a plan like this. 610 00:39:39,127 --> 00:39:42,605 The problem is whether you have the power to move the media. 611 00:39:42,797 --> 00:39:44,745 I'll meet some reporters. 612 00:39:44,899 --> 00:39:46,875 Plan the next steps. 613 00:39:46,901 --> 00:39:48,645 I've scheduled the meetings with reporters. 614 00:39:50,805 --> 00:39:52,070 You'll meet them? 615 00:39:52,073 --> 00:39:55,215 As I said, I'll gain acknowledgment myself. 616 00:39:57,812 --> 00:40:00,155 You're all riled up, aren't you? 617 00:40:05,953 --> 00:40:07,965 That's your problem. 618 00:40:08,523 --> 00:40:12,105 If a venomous snake went around showing its fangs, 619 00:40:12,226 --> 00:40:13,860 people would avoid it before it can bite them. 620 00:40:13,861 --> 00:40:15,505 It's useless. 621 00:40:18,099 --> 00:40:20,015 Anyway, build up the judge more. 622 00:40:20,301 --> 00:40:24,285 The higher he goes, the harder the fall. 623 00:40:37,452 --> 00:40:38,725 So Eun! 624 00:40:39,320 --> 00:40:40,535 Yes? 625 00:40:42,190 --> 00:40:46,275 Do you know which occupation requires the most reading? 626 00:40:49,063 --> 00:40:50,130 Being a judge? 627 00:40:50,131 --> 00:40:52,460 And which writes the most? 628 00:40:52,467 --> 00:40:54,545 - A judge. - You know your stuff. 629 00:40:54,902 --> 00:40:56,930 My friend from the Training Institute said... 630 00:40:56,938 --> 00:40:59,515 money kills lawyers, power kills prosecutors, 631 00:40:59,841 --> 00:41:01,515 and overworking kills judges. 632 00:41:08,015 --> 00:41:09,180 Let's split the work. 633 00:41:09,183 --> 00:41:11,610 Okay. I'll do any homework you give me. 634 00:41:11,619 --> 00:41:14,880 First, the postponed sentencing trials. 635 00:41:14,889 --> 00:41:17,290 Would you write the decisions for me? 636 00:41:17,291 --> 00:41:19,635 I will. Thank you so much. 637 00:41:20,928 --> 00:41:22,545 I'll do my best. 638 00:41:25,700 --> 00:41:27,045 All of them. 639 00:41:28,102 --> 00:41:29,315 Okay. 640 00:41:30,037 --> 00:41:31,685 Thank you. 641 00:41:39,647 --> 00:41:41,395 Do you want to review the records too? 642 00:41:42,316 --> 00:41:44,825 Sure. I'll give it a shot. 643 00:42:21,022 --> 00:42:22,465 (Park Hae Na) 644 00:42:24,358 --> 00:42:26,235 (Images) 645 00:42:28,596 --> 00:42:29,845 Mr. Jo! 646 00:42:32,166 --> 00:42:34,900 - Please call Park Hae Na in. - The accused? 647 00:42:34,902 --> 00:42:36,785 A judge can't do that? 648 00:42:36,871 --> 00:42:40,100 You can, but... I mean, yes you can. You just never did before. 649 00:42:40,107 --> 00:42:42,355 Set a date. As soon as possible. 650 00:42:43,377 --> 00:42:45,155 What reason should I say it's for? 651 00:42:46,147 --> 00:42:47,825 About reopening the oral hearing. 652 00:42:49,517 --> 00:42:51,265 You'll reopen the oral hearing? 653 00:42:53,087 --> 00:42:55,450 This is Ji Chang Soo and Park Hae Na's decision. 654 00:42:55,456 --> 00:42:57,065 Are you redoing the trial? 655 00:42:58,726 --> 00:43:01,775 Would you look through the record for this? 656 00:44:05,626 --> 00:44:07,275 I'm a judge! 657 00:44:07,595 --> 00:44:10,905 I know. Your name, face, phone number, address. 658 00:44:11,065 --> 00:44:13,260 What snacks you eat in your chamber, 659 00:44:13,267 --> 00:44:15,075 how you take your coffee, everything. 660 00:44:31,285 --> 00:44:32,680 I don't need money. 661 00:44:32,687 --> 00:44:34,965 If the press finds this out, you'll commit suicide anyway. 662 00:44:35,823 --> 00:44:38,135 It'd be easier on you if you think we're helping you with that. 663 00:44:48,269 --> 00:44:52,215 (Judge Han Soo Ho Speaks About Law In This Era) 664 00:44:54,341 --> 00:44:56,885 (Judge Han Soo Ho Speaks About Law In This Era) 665 00:45:01,382 --> 00:45:03,525 I'll kill you. 666 00:45:06,620 --> 00:45:08,065 Do you want to die? 667 00:45:09,090 --> 00:45:10,535 Don't be arrogant, 668 00:45:11,158 --> 00:45:12,875 or I'll kill you. 669 00:45:15,362 --> 00:45:16,705 What are you doing? 670 00:45:17,665 --> 00:45:19,045 I'm eating! 671 00:45:19,366 --> 00:45:21,175 I almost bit my cheek. 672 00:45:24,371 --> 00:45:27,485 (Judge Han Soo Ho Speaks About Law In This Era) 673 00:45:34,281 --> 00:45:36,795 Kang Hoo, why you little runt. 674 00:45:41,722 --> 00:45:43,365 Do you know Judge Han Soo Ho? 675 00:45:43,624 --> 00:45:46,405 I do. He's still the most trending online. 676 00:45:48,329 --> 00:45:49,490 Should we interview him? 677 00:45:49,497 --> 00:45:51,530 Judge Han? Us? 678 00:45:51,532 --> 00:45:53,760 The main news is trying to get an interview, 679 00:45:53,768 --> 00:45:55,730 but they can't even get through. 680 00:45:55,736 --> 00:45:57,345 Same for the other stations. 681 00:45:57,705 --> 00:46:00,015 What if we call him to the studio? 682 00:46:00,074 --> 00:46:01,940 He wouldn't come. 683 00:46:01,942 --> 00:46:04,025 - What if he does? - If he does, 684 00:46:04,478 --> 00:46:07,080 the main news would take him. They won't let us do it. 685 00:46:07,081 --> 00:46:10,025 We won't let them. I'll get him to come. 686 00:46:10,084 --> 00:46:12,165 Who will? You? 687 00:46:12,787 --> 00:46:15,965 He's a friend's friend, so I've met him a few times. 688 00:46:17,191 --> 00:46:18,820 That won't be enough. 689 00:46:18,826 --> 00:46:20,735 You need to be more aggressive. 690 00:46:20,995 --> 00:46:23,060 Shouldn't we create our own news segment? 691 00:46:23,063 --> 00:46:26,330 Aren't you sick of reading off the scripts the journalists throw at us? 692 00:46:26,333 --> 00:46:29,445 No, I'm not. I like it. It's convenient. 693 00:46:31,105 --> 00:46:33,855 I have a great deal of respect for you. 694 00:46:46,220 --> 00:46:48,950 I finished going over the record up to this case. 695 00:46:48,956 --> 00:46:51,135 And I wrote up the legal issues. 696 00:46:52,126 --> 00:46:54,235 I'm not sure if I did it right. 697 00:46:56,764 --> 00:46:58,905 - Good job. - Don't mention it. 698 00:46:58,933 --> 00:47:01,675 Thank you for letting me have hands-on experience on the career. 699 00:47:06,740 --> 00:47:09,685 Gosh, I got more files to look at. 700 00:47:21,488 --> 00:47:22,950 Aren't you going to go home? 701 00:47:22,957 --> 00:47:25,590 I'll go home in a bit. 702 00:47:25,593 --> 00:47:27,060 You didn't even have dinner. 703 00:47:27,061 --> 00:47:28,590 I had a rice ball. 704 00:47:28,596 --> 00:47:30,005 Come on. 705 00:47:31,632 --> 00:47:33,100 Let's go and have dinner. 706 00:47:33,100 --> 00:47:36,085 No, I have a lot of work to do. 707 00:47:36,537 --> 00:47:38,215 You should get home. 708 00:47:42,443 --> 00:47:45,155 You shouldn't work that long with the salary you get. 709 00:47:48,148 --> 00:47:52,225 I've never worked this much over such a short period in my life. 710 00:47:52,786 --> 00:47:55,435 I've never overcome this many problems too. 711 00:47:56,724 --> 00:47:59,720 I did hear that the workload for judges is heavy. 712 00:47:59,727 --> 00:48:02,075 How do you handle this much workload every day? 713 00:48:02,229 --> 00:48:06,500 That's the problem, you see. Judges aren't supposed to overwork. 714 00:48:06,500 --> 00:48:10,330 Do you think it makes sense they handle three cases a day? 715 00:48:10,337 --> 00:48:14,340 Lives of the people involved in the case depend on the trial. 716 00:48:14,341 --> 00:48:18,085 I wonder if they treat the trial with just the same gravity. 717 00:48:18,512 --> 00:48:20,225 What about you then? 718 00:48:21,015 --> 00:48:22,325 Me? 719 00:48:22,883 --> 00:48:24,295 Well, I... 720 00:48:27,221 --> 00:48:31,105 I bet my life on this trial. 721 00:48:31,325 --> 00:48:33,320 That must be so hard. 722 00:48:33,327 --> 00:48:37,205 The fact that you must render the final decision no one can refute. 723 00:48:38,732 --> 00:48:42,075 I can't even decide on the food I want. 724 00:48:44,271 --> 00:48:45,585 What do you want to eat? 725 00:48:46,540 --> 00:48:49,240 I'll just eat anything. Anything delicious. 726 00:48:49,243 --> 00:48:51,340 Restaurants nearby are always the best restaurants. 727 00:48:51,345 --> 00:48:53,225 - Let's go. - Okay. 728 00:48:54,581 --> 00:48:56,195 - Are you sure? - Yes. 729 00:49:05,626 --> 00:49:07,475 What's your take on Park Hae Na's case? 730 00:49:07,828 --> 00:49:10,405 She did drugs and admitted the act. 731 00:49:10,531 --> 00:49:12,360 Just like the sentencing you wrote, 732 00:49:12,366 --> 00:49:15,675 1 year in prison and 2 years of probation are appropriate. 733 00:49:16,003 --> 00:49:19,655 What about possible organizations or groups relevant to the case? 734 00:49:19,707 --> 00:49:22,055 Given the circumstance, there's no sign of any groups. 735 00:49:22,109 --> 00:49:24,885 When you allowed the defense to make their case, I was surprised. 736 00:49:25,346 --> 00:49:28,525 In this world, many events don't make it to our files. 737 00:49:28,782 --> 00:49:30,425 For me, writing the sentencing... 738 00:49:30,517 --> 00:49:33,865 of the drunk driving case for next week was harder. 739 00:49:34,021 --> 00:49:36,220 The victim died in the car accident caused by the drunk driver. 740 00:49:36,223 --> 00:49:38,520 The assailant couldn't settle and put down a ridiculous amount... 741 00:49:38,525 --> 00:49:40,405 of money to get out on bail. 742 00:49:41,895 --> 00:49:43,690 Our society is lenient on drinkers. 743 00:49:43,697 --> 00:49:46,875 The victim's family has no intention to settle. 744 00:49:47,434 --> 00:49:49,615 It's because they want more money. 745 00:49:58,445 --> 00:50:01,040 Don't come close. If you do, I'll kill myself here. 746 00:50:01,048 --> 00:50:02,425 Put that knife away. 747 00:50:04,618 --> 00:50:05,780 Mr. Shin. 748 00:50:05,786 --> 00:50:06,950 We need to talk. 749 00:50:06,954 --> 00:50:09,320 - Put away the knife first! - No way. 750 00:50:09,323 --> 00:50:12,520 If I don't do this, you won't listen to me. 751 00:50:12,526 --> 00:50:14,360 I called you hundreds of times. 752 00:50:14,361 --> 00:50:16,830 I visited the courthouse dozens of times, but you didn't meet with me. 753 00:50:16,830 --> 00:50:19,360 Are you trying to ruin my business? 754 00:50:19,366 --> 00:50:23,215 Get out. Whether you kill him or get killed, do it outside. 755 00:50:24,538 --> 00:50:25,885 Get out now! 756 00:50:26,106 --> 00:50:29,710 Do you know how hard I worked for this restaurant? Get out! 757 00:50:29,710 --> 00:50:31,325 - Move aside. - My goodness. 758 00:50:36,316 --> 00:50:38,665 Is this the justice that you talk about? 759 00:50:41,221 --> 00:50:42,495 Answer me. 760 00:50:43,490 --> 00:50:46,435 Is this the justice you all brag about? 761 00:50:47,361 --> 00:50:50,245 You turned my life into pure torment. 762 00:50:50,864 --> 00:50:53,115 Is this what you wanted? 763 00:50:56,804 --> 00:50:58,885 What have I done wrong? 764 00:51:00,741 --> 00:51:04,825 What have I done wrong? What? 765 00:51:09,083 --> 00:51:10,295 Gosh. 766 00:51:13,921 --> 00:51:16,935 His father is the victim of Lee Ho Sung's assault. 767 00:51:17,024 --> 00:51:18,520 I met him at the factory. 768 00:51:18,525 --> 00:51:22,475 You should bring me a gift for punishing your assailant. 769 00:51:23,097 --> 00:51:25,105 But instead, you bring a knife threatening to kill yourself? 770 00:51:26,100 --> 00:51:28,115 You guys killed us. 771 00:51:28,368 --> 00:51:29,600 Unbelievable. 772 00:51:29,603 --> 00:51:32,030 What is this about? Did something happen? 773 00:51:32,039 --> 00:51:33,555 You were right. 774 00:51:34,108 --> 00:51:35,885 My dad did get beat up. 775 00:51:36,243 --> 00:51:39,285 But my dad wanted this. 776 00:51:39,613 --> 00:51:41,555 He knew we had no chance of winning. 777 00:51:42,249 --> 00:51:43,950 He said the lives of the living must go on. 778 00:51:43,951 --> 00:51:45,725 You won the trial. 779 00:51:46,120 --> 00:51:49,020 He got the punishment he deserved. 780 00:51:49,022 --> 00:51:51,120 No, you guys won. 781 00:51:51,125 --> 00:51:53,135 I didn't win. 782 00:51:53,527 --> 00:51:56,260 You might be happy now that you're famous. 783 00:51:56,263 --> 00:51:58,005 Do you know what happened to us? 784 00:51:58,098 --> 00:52:01,030 Yesterday was the day he was to get a corneal transplant, 785 00:52:01,034 --> 00:52:02,515 but he couldn't. 786 00:52:02,703 --> 00:52:06,045 The hospital refused to operate on him all of a sudden. 787 00:52:06,440 --> 00:52:07,815 Let me go. 788 00:52:07,875 --> 00:52:09,255 The company... 789 00:52:10,511 --> 00:52:13,295 lost the contract with Osung Group. 790 00:52:13,313 --> 00:52:14,695 I got fired. 791 00:52:16,483 --> 00:52:20,095 This all happened in a day. 792 00:52:20,888 --> 00:52:22,865 Your trial... 793 00:52:22,890 --> 00:52:25,505 destroyed my family's chance of surviving in this world. 794 00:52:26,627 --> 00:52:29,035 How... How could that happen? 795 00:52:29,096 --> 00:52:32,175 I told you to just let it be. 796 00:52:32,432 --> 00:52:34,875 So we could make a living. 797 00:52:35,936 --> 00:52:39,615 We were fine with the arrangement. Why did you have to mess it up? 798 00:52:40,707 --> 00:52:44,355 My severance pay was seized too. If this keeps up, 799 00:52:45,345 --> 00:52:47,955 my family is going to starve to death. 800 00:52:50,083 --> 00:52:53,120 Please... Please help me. 801 00:52:53,120 --> 00:52:55,995 Please save me. 802 00:52:56,023 --> 00:52:57,950 Please don't cry. 803 00:52:57,958 --> 00:53:00,335 I told you to just leave us alone. 804 00:53:01,128 --> 00:53:03,445 I told you that we wouldn't be able to win anyway. 805 00:53:04,131 --> 00:53:06,515 I told you to leave things as they were. 806 00:53:06,600 --> 00:53:09,230 No, there must be a way. 807 00:53:09,236 --> 00:53:10,645 That doesn't exist. 808 00:53:10,871 --> 00:53:12,115 Judge Han. 809 00:53:13,674 --> 00:53:16,000 You came to me because you had no other choice. 810 00:53:16,009 --> 00:53:18,140 You don't have enough money to bring suit against them. 811 00:53:18,145 --> 00:53:20,210 It will take two years for your lawsuit. 812 00:53:20,214 --> 00:53:22,710 You have no idea how to survive until then. 813 00:53:22,716 --> 00:53:25,825 You didn't even think about killing Lee Ho Sung. 814 00:53:25,953 --> 00:53:27,920 But you have no courage to kill a judge either. 815 00:53:27,921 --> 00:53:31,350 "Whatever. I don't know. This is all the judge's fault." 816 00:53:31,358 --> 00:53:33,705 - Isn't this why you're here? - Stop it. 817 00:53:34,127 --> 00:53:37,205 Am I responsible for how your life turned out? 818 00:53:38,365 --> 00:53:40,600 Why are you so cruel to him? He was ready to throw away his life. 819 00:53:40,601 --> 00:53:43,630 He didn't come here to kill himself. He came here to ask for help. 820 00:53:43,637 --> 00:53:46,130 He thought we'd help if he came here weeping with a knife. 821 00:53:46,139 --> 00:53:47,170 Am I wrong? 822 00:53:47,174 --> 00:53:50,440 If he came here to ask for help, we should think of a way to help. 823 00:53:50,444 --> 00:53:53,110 Why would we do that? It's his responsibility. 824 00:53:53,113 --> 00:53:55,525 He came here because he couldn't find it on his own. 825 00:54:01,488 --> 00:54:02,865 I'm sorry. 826 00:54:03,156 --> 00:54:04,735 No, don't be. 827 00:54:04,925 --> 00:54:07,135 So Eun, you don't need to feel sorry. 828 00:54:07,728 --> 00:54:09,160 What is it that you want? 829 00:54:09,162 --> 00:54:10,805 I don't know. 830 00:54:11,999 --> 00:54:13,675 I want to live, 831 00:54:14,368 --> 00:54:16,815 but I really don't know how I can do that. 832 00:54:17,804 --> 00:54:19,740 It looks like dying is easier. 833 00:54:19,740 --> 00:54:22,970 No, you do know how to survive. 834 00:54:22,976 --> 00:54:24,870 You can fight against Lee Ho Sung. 835 00:54:24,878 --> 00:54:26,310 You can't because you're scared. 836 00:54:26,313 --> 00:54:30,395 Because no one has done it, you think it's not possible. 837 00:54:32,319 --> 00:54:34,535 Listen to me carefully. 838 00:54:35,122 --> 00:54:39,205 Slaves train the masters. Masters don't train the slaves. 839 00:54:40,727 --> 00:54:42,035 Let's go. 840 00:54:42,329 --> 00:54:43,805 Hold on. 841 00:54:44,131 --> 00:54:46,530 - Let's go. - If we leave him like this, 842 00:54:46,533 --> 00:54:48,530 what if he decides to take the wrong path? 843 00:54:48,535 --> 00:54:50,030 We won't be of any use. 844 00:54:50,037 --> 00:54:53,485 People who commit suicide don't know how desperate we also feel. 845 00:54:57,644 --> 00:54:59,340 If you want to commit suicide, 846 00:54:59,346 --> 00:55:01,855 go home and get permission from your wife and kids first. 847 00:55:05,519 --> 00:55:06,895 Darn it. 848 00:55:13,727 --> 00:55:17,845 I just need a job to make a living. 849 00:55:17,964 --> 00:55:20,145 I wanted to live a decent and happy life... 850 00:55:21,234 --> 00:55:23,415 without harming anyone. 851 00:55:24,438 --> 00:55:26,415 From now on, our society... 852 00:55:26,873 --> 00:55:30,455 will be free of people like Lee Ho Sung. 853 00:55:31,144 --> 00:55:35,955 Please think that you were the first to start this momentum. 854 00:55:38,518 --> 00:55:41,235 What good does it do if that leads to death? 855 00:55:42,222 --> 00:55:45,005 If the world becomes a better place at the expense of someone's life, 856 00:55:45,959 --> 00:55:48,075 is it okay for that person to die? 857 00:55:48,829 --> 00:55:51,175 Is that the justice you talk about? 858 00:55:53,867 --> 00:55:55,575 I won't ever visit you. 859 00:55:56,636 --> 00:55:59,315 After going through this, people have become scarier. 860 00:56:00,741 --> 00:56:02,415 People like Lee Ho Sung... 861 00:56:03,377 --> 00:56:04,955 and you too. 862 00:56:06,713 --> 00:56:08,895 I feel so insignificant. 863 00:56:45,352 --> 00:56:47,865 Ji Yeon! 864 00:56:50,290 --> 00:56:54,275 Ji Yeon! I'm scared... 865 00:57:39,806 --> 00:57:42,285 - What was your reason? - Please, give a response. 866 00:57:42,409 --> 00:57:45,825 Judge Han, what do you think the law is in this era? 867 00:57:46,546 --> 00:57:48,595 I don't know the law very well. 868 00:57:53,753 --> 00:57:56,335 What I do know for sure is this. 869 00:57:56,656 --> 00:58:00,335 The law is a standard that divides this world. 870 00:58:02,329 --> 00:58:05,345 Let's say this is the normal standard. 871 00:58:06,600 --> 00:58:10,415 If you're afraid of the law, you're below it. 872 00:58:11,938 --> 00:58:13,415 If the law is a joke to you, 873 00:58:14,307 --> 00:58:15,585 you are... 874 00:58:16,376 --> 00:58:17,955 way up there. 875 00:58:21,681 --> 00:58:24,695 So Eun, I'm scared. 876 00:58:26,853 --> 00:58:28,795 Life terrifies me. 877 00:58:31,258 --> 00:58:32,605 So Eun. 878 00:58:37,931 --> 00:58:40,815 After being through it myself, it's even more frightening. 879 00:58:41,434 --> 00:58:44,515 It's as if people like us aren't even human beings. 65720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.