Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,717 --> 00:00:35,495
Everyone, please take your seats.
2
00:00:55,806 --> 00:00:57,185
(Judge Han Soo Ho)
3
00:00:57,274 --> 00:00:59,640
This is the first trial of the new year.
4
00:00:59,643 --> 00:01:01,310
Did everyone have a good New Years?
5
00:01:01,311 --> 00:01:02,655
- Yes. - Yes.
6
00:01:02,712 --> 00:01:03,910
Good.
7
00:01:03,914 --> 00:01:07,510
I hope you get everything you wish for this year,
8
00:01:07,517 --> 00:01:10,765
and I hope you have a fulfilling and happy year.
9
00:01:13,457 --> 00:01:14,805
Here's the decision of the court.
10
00:01:18,628 --> 00:01:20,475
Defendant, Park Jae Ho...
11
00:01:25,235 --> 00:01:26,545
will be executed.
12
00:01:26,903 --> 00:01:28,885
- Executed? - Executed?
13
00:01:30,707 --> 00:01:32,770
- No. - That's outrageous.
14
00:01:32,776 --> 00:01:35,825
No. Honey. Wait.
15
00:01:36,279 --> 00:01:38,565
- Wait! - Honey.
16
00:01:39,883 --> 00:01:42,410
Wait a minute! Wait!
17
00:01:42,419 --> 00:01:45,935
No! Honey!
18
00:01:48,492 --> 00:01:50,345
- No! - Please!
19
00:01:52,195 --> 00:01:53,975
No!
20
00:01:54,631 --> 00:01:56,275
No!
21
00:02:07,444 --> 00:02:08,725
Stop there!
22
00:02:15,952 --> 00:02:17,265
Hey!
23
00:02:18,388 --> 00:02:19,705
Hey!
24
00:02:19,723 --> 00:02:21,005
Get him!
25
00:02:39,509 --> 00:02:40,995
(Nambu Police Station, Han Kang Ho)
26
00:02:41,111 --> 00:02:42,395
(Nambu Police Station, Han Kang Ho)
27
00:02:42,779 --> 00:02:44,295
(Nambu Police Station, Han Kang Ho)
28
00:02:51,922 --> 00:02:55,305
(Dear Judge)
29
00:02:55,425 --> 00:02:56,990
(Dear Judge)
30
00:02:56,993 --> 00:02:59,220
(Episode 1)
31
00:02:59,229 --> 00:03:00,615
(NFS: National Forensic Service)
32
00:03:05,502 --> 00:03:07,515
In case of an unnatural death,
33
00:03:07,704 --> 00:03:10,370
if the prosecutor wants the cause of death,
34
00:03:10,373 --> 00:03:12,025
they request an autopsy.
35
00:03:12,709 --> 00:03:14,025
It's simple.
36
00:03:14,511 --> 00:03:17,140
They take pictures, cut open the head, chest, and stomach,
37
00:03:17,147 --> 00:03:18,540
remove and inspect the organs,
38
00:03:18,548 --> 00:03:20,125
and extract what's necessary.
39
00:03:21,151 --> 00:03:24,035
They put the rest in, and seal the body back up.
40
00:03:24,721 --> 00:03:26,120
Typically, there's one medical examiner...
41
00:03:26,122 --> 00:03:27,735
and three legal investigators.
42
00:03:27,824 --> 00:03:30,175
They form a team, and hey, horn rim.
43
00:03:34,931 --> 00:03:36,615
Please begin.
44
00:03:37,767 --> 00:03:40,000
Why don't you send them into the monitoring room?
45
00:03:40,003 --> 00:03:42,055
It's a sauna in there.
46
00:03:42,372 --> 00:03:45,455
We need to raise them to be tough.
47
00:03:45,742 --> 00:03:48,025
You haven't changed one bit.
48
00:03:49,045 --> 00:03:51,880
7 out of 10 who watch throw up,
49
00:03:51,881 --> 00:03:54,080
and the remaining three usually faint.
50
00:03:54,084 --> 00:03:55,880
If you can't keep it in, please use the bathroom.
51
00:03:55,885 --> 00:03:58,865
If you throw up here, we have to clean it up.
52
00:03:59,656 --> 00:04:02,720
Okay, the first autopsy is an unidentified woman in her 50s.
53
00:04:02,726 --> 00:04:06,205
She was found dead in a monthly motel.
54
00:04:06,429 --> 00:04:08,545
We will first check how much it has decomposed.
55
00:04:17,073 --> 00:04:18,070
What should I do?
56
00:04:18,074 --> 00:04:21,555
We check how much it decomposed to estimate the time of death.
57
00:04:21,811 --> 00:04:24,410
It is very important to collect and analyze...
58
00:04:24,414 --> 00:04:27,165
the various insects before the corpse gets cold.
59
00:04:32,422 --> 00:04:36,175
Next, we will clean the corpse to check for bruises and cut it open.
60
00:04:55,712 --> 00:04:58,810
I cut it open when there are no external injuries.
61
00:04:58,815 --> 00:05:00,125
Scalpel.
62
00:05:02,585 --> 00:05:05,235
The dead isn't scary. You should be scared of the living.
63
00:05:07,557 --> 00:05:09,635
What are you doing? Come closer.
64
00:05:24,674 --> 00:05:27,095
Next up is the occipital region. Turn his head.
65
00:05:43,259 --> 00:05:44,875
That's why you're my trainee.
66
00:06:07,217 --> 00:06:08,995
I'm sorry, sir.
67
00:06:09,886 --> 00:06:11,865
I thought this was women's restroom.
68
00:06:12,822 --> 00:06:14,375
It is women's restroom.
69
00:06:17,494 --> 00:06:19,445
Then what are you doing in here?
70
00:06:19,562 --> 00:06:21,145
What's the nature of our relationship?
71
00:06:22,165 --> 00:06:23,915
You're a prosecutor.
72
00:06:24,167 --> 00:06:27,100
And I'm a trainee prosecutor from the institute.
73
00:06:27,103 --> 00:06:29,315
That's right. You and I are colleagues in the judicial circle.
74
00:06:30,039 --> 00:06:33,895
I see you as my colleague. Do you see me as a man?
75
00:06:34,677 --> 00:06:35,955
No.
76
00:06:37,013 --> 00:06:38,325
"No"?
77
00:06:39,349 --> 00:06:41,365
Then it doesn't matter which restroom I'm in.
78
00:06:44,687 --> 00:06:47,250
- Wipe your face. - No, I have my own.
79
00:06:47,257 --> 00:06:49,535
- Wipe it with this. - Okay.
80
00:06:52,662 --> 00:06:55,545
You did well today. Keep it up tomorrow too.
81
00:06:55,832 --> 00:06:57,360
As long as I'm training you,
82
00:06:57,367 --> 00:06:59,385
you're not allowed to lose out to the others.
83
00:07:42,412 --> 00:07:44,125
This is nice.
84
00:07:44,314 --> 00:07:48,435
You work at a big law firm and have a chauffeur driving around.
85
00:07:48,585 --> 00:07:49,910
Of course.
86
00:07:49,919 --> 00:07:52,135
But it's all my dad's.
87
00:07:53,256 --> 00:07:54,675
Do you want one too?
88
00:07:55,492 --> 00:07:57,445
You always ask if I want it whenever I bring it up.
89
00:07:57,460 --> 00:08:00,860
Come work at our law firm when you graduate from the institute.
90
00:08:00,864 --> 00:08:03,815
We'll provide housing, a car, and me.
91
00:08:03,900 --> 00:08:05,460
I don't need the last one.
92
00:08:05,468 --> 00:08:08,385
What? If you have me, you'll have it all.
93
00:08:09,639 --> 00:08:12,285
Stop joking around. I'm tired.
94
00:08:13,576 --> 00:08:15,455
Please wake me up when you arrive at my place.
95
00:08:15,645 --> 00:08:17,325
- Get some sleep. - Okay.
96
00:08:29,492 --> 00:08:32,375
What is it? Did I impress you again?
97
00:08:32,495 --> 00:08:33,815
Gosh.
98
00:08:37,400 --> 00:08:39,615
What kind of person is Prosecutor Hong Jung Soo?
99
00:08:39,636 --> 00:08:42,155
- He's training you, right? - Yes.
100
00:08:42,305 --> 00:08:43,470
He has good connections.
101
00:08:43,473 --> 00:08:44,800
Since he's connected to the chief prosecutor,
102
00:08:44,807 --> 00:08:46,985
he doesn't waste his time or make mistakes.
103
00:08:47,043 --> 00:08:48,240
Stay in his circle.
104
00:08:48,244 --> 00:08:50,695
Our law firm is trying to win him over too.
105
00:08:50,947 --> 00:08:53,110
How is he as a person, not as a prosecutor?
106
00:08:53,116 --> 00:08:56,495
You should know. You spent a few days with him. He's nice.
107
00:09:04,127 --> 00:09:05,645
"Nice"?
108
00:09:10,300 --> 00:09:13,085
Let's hang some curtains over here.
109
00:09:13,169 --> 00:09:14,485
Goodness.
110
00:09:17,173 --> 00:09:19,900
I told you to change the suspension in the car!
111
00:09:19,909 --> 00:09:23,040
This is exactly why domestic cars aren't as good as foreign ones.
112
00:09:23,046 --> 00:09:25,265
Can we please just get there quietly?
113
00:09:26,649 --> 00:09:27,810
The sound of your breathing is annoying enough.
114
00:09:27,817 --> 00:09:29,980
I don't want to hear your voice.
115
00:09:29,986 --> 00:09:31,620
- Sue me. - What?
116
00:09:31,621 --> 00:09:34,035
I'm going to break your nose, so sue me.
117
00:09:34,657 --> 00:09:36,620
- You jerk! - Hey! My gosh.
118
00:09:36,626 --> 00:09:38,160
- Hey. - You annoying jerks.
119
00:09:38,161 --> 00:09:39,820
- You scumbag! - What?
120
00:09:39,829 --> 00:09:41,360
- Hey, hey. - Do you think you're so good?
121
00:09:41,364 --> 00:09:42,945
Stop it.
122
00:09:43,967 --> 00:09:48,215
Do you think you're so important after being on the news?
123
00:09:48,438 --> 00:09:50,670
We were? We were on the news?
124
00:09:50,673 --> 00:09:54,095
You were on national TV. Do you want to watch it?
125
00:09:55,211 --> 00:09:58,040
An organization that melted old pennies was apprehended...
126
00:09:58,047 --> 00:10:00,195
by the police yesterday.
127
00:10:00,450 --> 00:10:03,180
When there was a rise in the price of the copper,
128
00:10:03,186 --> 00:10:04,850
the violent crime organization led by Jin...
129
00:10:04,854 --> 00:10:06,880
with eight priors went to every supermarket and bank in Korea.
130
00:10:06,889 --> 00:10:09,505
The organization is suspected to have made illegal profits...
131
00:10:09,659 --> 00:10:13,175
after collecting six million pennies which added up to 200,000 dollars.
132
00:10:13,196 --> 00:10:14,860
The face value is one cent,
133
00:10:14,864 --> 00:10:19,285
but they knew it'd be 25 cents after melting and selling it as metal.
134
00:10:19,902 --> 00:10:23,055
People are commenting that you came up with creative ways.
135
00:10:23,339 --> 00:10:25,425
You two have become stars.
136
00:10:25,642 --> 00:10:28,225
Gosh, my mom probably watched the news.
137
00:10:30,446 --> 00:10:31,640
Is this your first time questioning a suspect?
138
00:10:31,648 --> 00:10:33,395
Yes, it's my first time.
139
00:10:33,783 --> 00:10:37,035
Five things you should never believe from them.
140
00:10:37,286 --> 00:10:40,320
"I'm sorry." "Please forgive me."
141
00:10:40,323 --> 00:10:42,620
"I'll repent." "I won't do it again."
142
00:10:42,625 --> 00:10:44,075
"You got the wrong person."
143
00:10:44,994 --> 00:10:47,815
You're a prosecutor now. Go crush them.
144
00:10:51,267 --> 00:10:53,745
(Interrogation Room)
145
00:10:56,406 --> 00:10:57,755
Judicial Trainee Officer Song,
146
00:10:58,007 --> 00:10:59,855
crying suspects are the most dangerous.
147
00:11:00,276 --> 00:11:01,595
Don't be weak.
148
00:11:24,400 --> 00:11:26,560
"Organized crime, fraud, blackmailing,"
149
00:11:26,569 --> 00:11:29,155
"assault, and damaging currency."
150
00:11:29,839 --> 00:11:31,425
You have a long rap sheet.
151
00:11:34,811 --> 00:11:36,455
Didn't you melt the coins and sell them?
152
00:11:37,380 --> 00:11:38,780
Lift your head.
153
00:11:38,781 --> 00:11:41,065
Don't pretend that you're sorry. Lift your head.
154
00:11:50,426 --> 00:11:51,945
Stop pretending to cry.
155
00:11:53,362 --> 00:11:55,475
Please let me call my mom.
156
00:11:56,399 --> 00:11:57,400
No.
157
00:11:57,400 --> 00:11:59,615
This all happened because of my mom.
158
00:11:59,669 --> 00:12:01,615
Did your mom instigate this activity?
159
00:12:01,637 --> 00:12:03,555
- It wasn't in the report. - No.
160
00:12:03,740 --> 00:12:05,425
Everything is my fault,
161
00:12:05,541 --> 00:12:08,525
but I'm afraid she might think I did this for her.
162
00:12:08,711 --> 00:12:10,455
If my mom commits suicide...
163
00:12:10,546 --> 00:12:12,865
You should've lived a better life then.
164
00:12:26,429 --> 00:12:27,915
I said this to my mom.
165
00:12:30,733 --> 00:12:34,085
I told her that I'd get back at her.
166
00:12:37,373 --> 00:12:38,685
I see.
167
00:12:41,210 --> 00:12:43,910
The statement you made at the precinct is true, right?
168
00:12:43,913 --> 00:12:46,025
I still remember that day like yesterday.
169
00:12:46,816 --> 00:12:48,465
I had a fight with my brother.
170
00:12:48,918 --> 00:12:51,050
I don't even remember why we fought.
171
00:12:51,053 --> 00:12:52,565
But my mom...
172
00:12:57,160 --> 00:12:58,505
What did she do?
173
00:13:01,230 --> 00:13:02,615
She hit me.
174
00:13:04,333 --> 00:13:05,915
- You need to get scold. - It hurts.
175
00:13:06,068 --> 00:13:08,185
He's still your older brother even if it's by two minutes.
176
00:13:08,237 --> 00:13:10,170
Who taught you to fight with your brother?
177
00:13:10,173 --> 00:13:12,855
You should try to learn from him, not pick a fight with him.
178
00:13:15,945 --> 00:13:18,325
You hit him five times.
179
00:13:18,347 --> 00:13:19,980
Why did you hit me 10 times?
180
00:13:19,982 --> 00:13:22,010
You won't treat your older brother with respect again!
181
00:13:22,018 --> 00:13:24,635
You'd better respect him like your older brother.
182
00:13:24,654 --> 00:13:27,205
My mom always sided with my brother.
183
00:13:28,758 --> 00:13:32,245
He got good grades and studied hard.
184
00:13:33,429 --> 00:13:35,015
That must have been why.
185
00:13:37,533 --> 00:13:39,685
You only hate me.
186
00:13:40,269 --> 00:13:42,455
I'll get back at you!
187
00:13:42,772 --> 00:13:44,225
Say that again.
188
00:13:45,208 --> 00:13:47,425
What did I do to give birth to this troublemaker?
189
00:13:47,443 --> 00:13:49,655
I would've been happy with just your brother.
190
00:13:54,217 --> 00:13:55,665
Stop crying.
191
00:13:56,185 --> 00:13:58,035
It hurts.
192
00:13:58,654 --> 00:14:02,775
I was upset, lonely, and scared.
193
00:14:06,262 --> 00:14:08,275
Only when I entered middle school,
194
00:14:08,798 --> 00:14:11,145
I learned how to get back at my mom.
195
00:14:14,804 --> 00:14:16,115
Hey!
196
00:14:16,539 --> 00:14:18,225
I decided not to study.
197
00:14:18,774 --> 00:14:20,385
I should just get into fights.
198
00:14:23,112 --> 00:14:26,925
You didn't think to win her approvals by studying harder?
199
00:14:27,783 --> 00:14:29,965
Have you ever been ranked first in the whole country?
200
00:14:30,052 --> 00:14:31,220
In my class?
201
00:14:31,220 --> 00:14:33,265
No, in the whole country.
202
00:14:33,723 --> 00:14:36,735
My brother got the highest score in the country for every exam.
203
00:14:37,226 --> 00:14:39,975
I could never beat him with grades.
204
00:14:41,163 --> 00:14:44,585
I really hated him with passion.
205
00:14:47,436 --> 00:14:49,515
But he was getting beat up.
206
00:14:52,308 --> 00:14:53,625
Step on him.
207
00:15:00,182 --> 00:15:01,580
Hey. Step aside.
208
00:15:01,584 --> 00:15:05,335
I will make you nice and pretty.
209
00:15:08,324 --> 00:15:10,605
Even still, that wasn't right.
210
00:15:44,026 --> 00:15:45,445
The knife...
211
00:15:46,028 --> 00:15:47,945
only had my fingerprints on it.
212
00:15:48,331 --> 00:15:50,645
It's important, so tell the truth.
213
00:15:51,233 --> 00:15:53,785
Did you see him take out the knife?
214
00:15:56,806 --> 00:15:59,625
No. I didn't.
215
00:16:01,777 --> 00:16:03,725
So it is your knife.
216
00:16:06,048 --> 00:16:07,695
It isn't!
217
00:16:09,852 --> 00:16:11,135
Mom.
218
00:16:11,887 --> 00:16:13,635
Mom said...
219
00:16:13,656 --> 00:16:16,405
my brother would never lie.
220
00:16:16,425 --> 00:16:19,745
And therefore, what he said is true.
221
00:16:28,804 --> 00:16:31,925
When my brother started college with the highest admissions score,
222
00:16:32,908 --> 00:16:34,795
I was in prison.
223
00:16:34,844 --> 00:16:37,555
But that jerk of a brother...
224
00:16:37,646 --> 00:16:39,040
never once visited.
225
00:16:39,048 --> 00:16:41,095
He didn't even come when I was released.
226
00:16:49,325 --> 00:16:51,475
(True Reform, Bright Future)
227
00:17:11,047 --> 00:17:13,125
Seeing my mom cry...
228
00:17:13,449 --> 00:17:16,095
felt so cathartic.
229
00:17:19,021 --> 00:17:20,965
But she kept crying,
230
00:17:23,125 --> 00:17:25,105
so it wasn't cathartic anymore.
231
00:17:32,935 --> 00:17:34,715
(True Reform, Bright Future)
232
00:17:35,638 --> 00:17:37,555
Will you stop once I die?
233
00:17:38,407 --> 00:17:40,655
Must I die for you to stop?
234
00:17:44,547 --> 00:17:48,495
But she still refused to apologize.
235
00:17:49,885 --> 00:17:53,305
I really wanted to hear her say she was sorry,
236
00:17:55,157 --> 00:17:57,175
but I felt bad instead.
237
00:18:00,429 --> 00:18:02,045
I got sick of it.
238
00:18:02,932 --> 00:18:04,915
Seeing my mom cry,
239
00:18:06,035 --> 00:18:07,755
and living like that.
240
00:18:09,672 --> 00:18:12,825
I know it's was late, but I started to study.
241
00:18:13,676 --> 00:18:16,555
But someone I had served time with came to me,
242
00:18:16,912 --> 00:18:20,825
and said he'd pay me if I collected pennies for him.
243
00:18:22,418 --> 00:18:24,835
I questioned if that was legal,
244
00:18:24,954 --> 00:18:26,805
and he said he had an arcade,
245
00:18:27,957 --> 00:18:29,975
and that it wasn't bad.
246
00:18:30,960 --> 00:18:34,890
I had no idea when I did it.
247
00:18:34,897 --> 00:18:36,930
Even if you didn't know, you still get punished.
248
00:18:36,932 --> 00:18:38,845
That's not fair!
249
00:18:39,668 --> 00:18:43,600
That I... I didn't know...
250
00:18:43,606 --> 00:18:45,685
and broke the law...
251
00:19:11,133 --> 00:19:14,315
Everyone gets hurts.
252
00:19:15,037 --> 00:19:17,955
Those who succeed inflate that wound,
253
00:19:18,507 --> 00:19:20,855
and so do those who fail.
254
00:19:21,544 --> 00:19:23,555
They're both foolish.
255
00:19:24,079 --> 00:19:25,940
The wounds from the past...
256
00:19:25,948 --> 00:19:28,565
don't create everything.
257
00:19:29,418 --> 00:19:31,935
Is there such a thing as a wound "from the past"?
258
00:19:33,489 --> 00:19:36,075
Every wound exists in the present.
259
00:19:36,725 --> 00:19:40,045
They pop into your head every so often and drive you mad.
260
00:19:40,129 --> 00:19:42,415
Ignoring them doesn't make them go away.
261
00:19:46,135 --> 00:19:48,485
Did they go away for you?
262
00:19:48,604 --> 00:19:50,815
This is a scar, not a wound.
263
00:19:52,241 --> 00:19:53,555
Let's begin.
264
00:19:54,410 --> 00:19:57,325
Is everything you said in your statement true?
265
00:19:58,981 --> 00:20:00,425
It's not fair.
266
00:20:01,984 --> 00:20:03,310
Prosecutor.
267
00:20:03,319 --> 00:20:04,605
(Court)
268
00:20:09,358 --> 00:20:10,520
Soo Ho.
269
00:20:10,526 --> 00:20:12,220
Why did you come without calling?
270
00:20:12,228 --> 00:20:13,960
You should've just called if you needed to talk.
271
00:20:13,963 --> 00:20:15,915
That's not it.
272
00:20:16,432 --> 00:20:18,500
Why do you look so tired?
273
00:20:18,500 --> 00:20:19,930
Are you always that busy?
274
00:20:19,935 --> 00:20:21,385
Go home.
275
00:20:21,403 --> 00:20:23,485
I'm on call tonight, so I can't go home.
276
00:20:23,639 --> 00:20:25,040
I'll go down for Grandpa's memorial.
277
00:20:25,040 --> 00:20:27,785
You don't have to come if you're busy. It's okay.
278
00:20:29,745 --> 00:20:31,025
Soo Ho.
279
00:20:31,413 --> 00:20:34,180
Mom. I need to get to a trial. I'm late.
280
00:20:34,183 --> 00:20:36,080
Your brother's going to jail again.
281
00:20:36,085 --> 00:20:37,795
Let's talk later.
282
00:20:38,153 --> 00:20:39,950
Stop bringing me food.
283
00:20:39,955 --> 00:20:43,220
- I can't even eat it all... - It's soy sauce beef...
284
00:20:43,225 --> 00:20:46,490
- and braised short rib... - Leave them at the security desk.
285
00:20:46,495 --> 00:20:47,845
Thanks.
286
00:21:00,643 --> 00:21:01,955
Good work.
287
00:21:03,245 --> 00:21:06,025
He's too low in the food chain to know anything.
288
00:21:07,916 --> 00:21:09,895
You moron...
289
00:21:16,725 --> 00:21:19,605
The main culprit is Jin Wook Tae, a real evil scumbag.
290
00:21:20,863 --> 00:21:22,415
Crush his ego from the get-go.
291
00:21:23,532 --> 00:21:25,215
I'll buy you a drink once you're done.
292
00:21:45,788 --> 00:21:47,905
- Go up. - Yes, sir.
293
00:22:14,650 --> 00:22:16,910
You came with a pretty lady today.
294
00:22:16,919 --> 00:22:18,235
She isn't a lady.
295
00:22:18,887 --> 00:22:20,120
She's a trainee prosecutor.
296
00:22:20,122 --> 00:22:21,405
Oh, I see.
297
00:22:21,657 --> 00:22:23,705
A prosecutor lady.
298
00:22:28,163 --> 00:22:29,445
Let's go.
299
00:22:49,151 --> 00:22:50,465
Good job.
300
00:22:50,919 --> 00:22:52,635
Oh, okay.
301
00:22:53,889 --> 00:22:56,005
How can you accomplish big things like that?
302
00:23:00,863 --> 00:23:02,415
That's enough.
303
00:23:02,531 --> 00:23:03,590
What's enough?
304
00:23:03,599 --> 00:23:05,500
I can't drink much.
305
00:23:05,501 --> 00:23:06,985
You can learn now.
306
00:23:20,783 --> 00:23:22,110
Was it your first time today?
307
00:23:22,117 --> 00:23:23,395
Sorry?
308
00:23:24,920 --> 00:23:26,520
The first time you questioned a suspect.
309
00:23:26,522 --> 00:23:27,865
Yes.
310
00:23:28,590 --> 00:23:29,720
It was.
311
00:23:29,725 --> 00:23:32,505
Here's to your successful...
312
00:23:32,861 --> 00:23:35,115
first experience.
313
00:23:54,850 --> 00:23:56,910
You gave some creative answers.
314
00:23:56,919 --> 00:23:59,805
You knew nothing, and I made you do it all?
315
00:24:00,122 --> 00:24:01,450
You want me to take the fall alone?
316
00:24:01,457 --> 00:24:03,975
You were always the star.
317
00:24:04,126 --> 00:24:05,805
I'm just a supporting actor.
318
00:24:06,528 --> 00:24:07,945
See you when I get out.
319
00:24:08,030 --> 00:24:10,415
I'll make you the tragic hero.
320
00:24:12,134 --> 00:24:14,830
I'm getting out in six months at most.
321
00:24:14,837 --> 00:24:17,015
You'll be here at least a year.
322
00:24:17,139 --> 00:24:18,885
Shall we see who gets out first?
323
00:24:19,708 --> 00:24:22,125
Do you know how expensive my lawyer is?
324
00:24:23,045 --> 00:24:25,995
Inmate 1335. Get in.
325
00:24:30,752 --> 00:24:32,505
(Manslaughter, Robbery, Serious Bodily Injury, Intimidation)
326
00:24:38,994 --> 00:24:42,715
Look at that punk. He has no respect for his elders.
327
00:24:42,764 --> 00:24:44,945
Look at you tilting your head.
328
00:24:45,300 --> 00:24:46,645
Come here.
329
00:24:46,902 --> 00:24:48,730
Hey, stop glaring.
330
00:24:48,737 --> 00:24:51,100
Gosh, this punk is stressing me out.
331
00:24:51,106 --> 00:24:52,425
Hey.
332
00:24:56,044 --> 00:24:58,510
Aren't you Mr. Mantis from Dangjin?
333
00:24:58,514 --> 00:25:02,095
Who are you? You seem to know where I'm from.
334
00:25:05,587 --> 00:25:08,675
I'm Kang Ho. Han Kang Ho.
335
00:25:11,026 --> 00:25:12,745
Do you not remember me?
336
00:25:18,500 --> 00:25:21,085
Are you really Kang Ho?
337
00:25:21,537 --> 00:25:23,915
Angry Han Kang Ho?
338
00:25:25,541 --> 00:25:27,640
You didn't even recognize me.
339
00:25:27,643 --> 00:25:30,255
You almost disappointed me.
340
00:25:31,280 --> 00:25:36,750
You changed your hair completely, so I couldn't recognize you.
341
00:25:36,752 --> 00:25:38,135
It is you.
342
00:25:38,687 --> 00:25:40,065
Kang Ho.
343
00:25:45,694 --> 00:25:47,875
Goodness, Ma Ryong.
344
00:25:48,964 --> 00:25:50,315
Start.
345
00:25:50,766 --> 00:25:52,045
Yes, sir.
346
00:25:56,838 --> 00:25:58,440
Who is this guy?
347
00:25:58,440 --> 00:26:01,140
Just a guy. He's like micro dust.
348
00:26:01,143 --> 00:26:04,925
He's tiny, but quite fatal.
349
00:26:05,414 --> 00:26:06,765
Be more thorough.
350
00:26:22,431 --> 00:26:24,445
Have you decided where you'll go after you graduate?
351
00:26:24,633 --> 00:26:25,945
Yes.
352
00:26:26,868 --> 00:26:30,770
I'm thinking of becoming a judge or a prosecutor.
353
00:26:30,772 --> 00:26:32,725
Prosecutors are the cream of the crop.
354
00:26:33,642 --> 00:26:35,455
Judges are like insignificant old men.
355
00:26:35,611 --> 00:26:39,725
Becoming a civil servant is better than becoming an attorney.
356
00:26:39,748 --> 00:26:44,295
I see, but my grades are barely passing.
357
00:26:44,586 --> 00:26:47,990
I can probably decide after I get my grades up.
358
00:26:47,990 --> 00:26:49,635
Even if your grades aren't good,
359
00:26:50,158 --> 00:26:54,120
don't you know there's a guaranteed way to be a prosecutor?
360
00:26:54,129 --> 00:26:55,445
What?
361
00:26:55,464 --> 00:26:57,030
There is?
362
00:26:57,032 --> 00:26:58,300
When your training is over,
363
00:26:58,300 --> 00:27:00,160
I write up the evaluations.
364
00:27:00,168 --> 00:27:01,400
I see.
365
00:27:01,403 --> 00:27:03,685
Depending on what I write on it,
366
00:27:04,473 --> 00:27:07,755
you'll receive more points or lose points.
367
00:27:08,810 --> 00:27:11,765
The possibility of you becoming a prosecutor...
368
00:27:14,683 --> 00:27:16,165
depends on this hand.
369
00:27:17,085 --> 00:27:18,435
Yes, sir.
370
00:27:18,687 --> 00:27:20,665
I'd appreciate your help, sir.
371
00:27:23,992 --> 00:27:26,390
Prosecutors don't ask for favors.
372
00:27:26,395 --> 00:27:27,920
They must do well on their own.
373
00:27:27,929 --> 00:27:30,745
- Yes, sir. I'll try. - How?
374
00:27:30,932 --> 00:27:34,215
I will do my best.
375
00:27:42,444 --> 00:27:43,855
I...
376
00:27:47,282 --> 00:27:48,565
- Drink it. - I...
377
00:27:49,418 --> 00:27:51,110
I've reached my limit.
378
00:27:51,119 --> 00:27:52,905
Prosecutors belong to an organization...
379
00:27:53,321 --> 00:27:54,765
that comes with orders.
380
00:28:15,143 --> 00:28:16,525
Judicial Trainee Officer Song.
381
00:28:16,745 --> 00:28:17,910
Yes?
382
00:28:17,913 --> 00:28:20,325
Be a prosecutor. You're cut out for it.
383
00:28:21,983 --> 00:28:23,335
Thank you, sir.
384
00:28:27,589 --> 00:28:28,975
Is that all you can give me?
385
00:28:37,365 --> 00:28:39,745
Do you want to sleep with me?
386
00:28:57,285 --> 00:28:58,835
It's recording.
387
00:28:59,988 --> 00:29:02,435
Can you repeat that again?
388
00:29:04,526 --> 00:29:06,190
I'll write up a good evaluation.
389
00:29:06,194 --> 00:29:07,545
Apply for a prosecutorial job.
390
00:29:08,396 --> 00:29:10,575
You'll thrive since you have guts.
391
00:29:12,701 --> 00:29:14,315
You're a bit drunk today.
392
00:29:15,203 --> 00:29:16,855
Go home and get some sleep.
393
00:29:18,640 --> 00:29:23,225
These days, we can't force our subordinates to drink.
394
00:29:46,568 --> 00:29:48,115
Are you all right?
395
00:29:48,603 --> 00:29:49,915
Hey, you!
396
00:29:51,506 --> 00:29:53,685
Let her go. She reeked of alcohol.
397
00:29:54,609 --> 00:29:55,955
Goodness.
398
00:29:56,411 --> 00:29:57,940
Don't accept everyone that comes here.
399
00:30:10,025 --> 00:30:11,190
The person you have reached is not available.
400
00:30:11,193 --> 00:30:12,605
(So Eun)
401
00:30:17,699 --> 00:30:20,245
(Episode 2)
402
00:30:22,070 --> 00:30:24,455
I'll see you with less people next time.
403
00:30:24,639 --> 00:30:27,340
Bring a lot of cash. The stakes are high.
404
00:30:27,342 --> 00:30:29,295
Sure. I'm going to head home.
405
00:30:37,819 --> 00:30:41,480
Hey, do you think I closed the door of that young judge's car...
406
00:30:41,489 --> 00:30:43,735
because I don't have any power left?
407
00:30:43,959 --> 00:30:45,860
How dare you be on your phone during a business meeting?
408
00:30:45,861 --> 00:30:46,860
I'm sorry.
409
00:30:46,862 --> 00:30:49,760
Do you think you can get my law firm with that attitude?
410
00:30:49,764 --> 00:30:51,745
I told you not to show any rooms for mistakes.
411
00:30:52,500 --> 00:30:53,985
I understand, Dad.
412
00:30:54,936 --> 00:30:56,685
Go back and prepare for the trial.
413
00:31:33,375 --> 00:31:34,725
No, Ji Yeon.
414
00:31:37,746 --> 00:31:39,025
Let this go!
415
00:31:53,194 --> 00:31:55,745
Oh, no!
416
00:33:12,707 --> 00:33:15,295
What is this about? Why did you ask to see me?
417
00:33:16,845 --> 00:33:19,265
Prosecutor Hong, who is in charge of training me,
418
00:33:19,314 --> 00:33:22,110
took me to a bar around 8pm yesterday...
419
00:33:22,117 --> 00:33:23,735
and forced me to drink with him.
420
00:33:24,185 --> 00:33:26,405
And he asked me to sleep with him.
421
00:33:29,391 --> 00:33:30,705
Is that all?
422
00:33:31,459 --> 00:33:32,745
Yes.
423
00:33:33,061 --> 00:33:34,220
Then what?
424
00:33:34,229 --> 00:33:36,230
I'd like a disciplinary hearing...
425
00:33:36,231 --> 00:33:38,475
and I'd like it to be handled according to the law.
426
00:33:38,800 --> 00:33:40,830
- Did you sleep with him? - Pardon?
427
00:33:40,835 --> 00:33:42,230
Did you sleep with him?
428
00:33:42,237 --> 00:33:43,515
Well...
429
00:33:43,638 --> 00:33:45,985
- No, I did not. - Then what's the problem?
430
00:33:46,207 --> 00:33:51,855
I'm saying everything that happened, which I described, was the problem.
431
00:33:51,980 --> 00:33:54,895
Why is that a problem? It's a compliment.
432
00:33:55,350 --> 00:33:57,780
He's saying you're pretty, smart, and attractive,
433
00:33:57,786 --> 00:33:59,435
so much that he wants to sleep with you.
434
00:34:00,755 --> 00:34:03,035
I would've wanted to sleep with you too.
435
00:34:04,092 --> 00:34:06,960
Sure, he may have gone overboard with his compliment,
436
00:34:06,961 --> 00:34:09,045
but isn't that a good thing?
437
00:34:10,031 --> 00:34:11,475
Get to work.
438
00:34:12,233 --> 00:34:13,545
But I...
439
00:34:14,135 --> 00:34:17,585
I think this was sexual harassment...
440
00:34:19,374 --> 00:34:23,070
And what you said was also illegal...
441
00:34:23,078 --> 00:34:25,795
Hey! Have you lost your mind?
442
00:34:26,014 --> 00:34:29,665
How dare a trainee talk about the law to a chief prosecutor?
443
00:34:29,751 --> 00:34:30,980
What's your name?
444
00:34:30,985 --> 00:34:34,105
The Training Institute's director is a friend from school, you punk.
445
00:34:34,689 --> 00:34:37,535
Do you think you can enter law with that attitude?
446
00:34:37,926 --> 00:34:39,205
Hey!
447
00:34:40,361 --> 00:34:42,460
- Yes? - Tell Hong Jung Soo to come in.
448
00:34:42,464 --> 00:34:43,745
Yes, sir.
449
00:34:45,800 --> 00:34:49,315
How dare a trainee lecture a chief prosecutor about the law?
450
00:34:49,404 --> 00:34:51,870
- I'm sorry, sir. - Must I listen to a trainee...
451
00:34:51,873 --> 00:34:53,070
warn me about my actions?
452
00:34:53,074 --> 00:34:54,070
I'll reprimand her.
453
00:34:54,075 --> 00:34:56,470
- Did you ask her to sleep with you? - I did not.
454
00:34:56,478 --> 00:34:59,125
- She says you did. - Who?
455
00:35:00,215 --> 00:35:01,695
What's going on?
456
00:35:03,151 --> 00:35:05,380
- Last night... - She did a good job,
457
00:35:05,386 --> 00:35:08,435
so I bought her a drink to encourage her, but I think she drank too much.
458
00:35:09,023 --> 00:35:11,250
I guess she wasn't pleased with the situation.
459
00:35:11,259 --> 00:35:14,245
She said something about recording what I said.
460
00:35:14,929 --> 00:35:17,275
- Why don't you listen to it? - Do you have a recording?
461
00:35:18,633 --> 00:35:20,985
- Well... - Do you or not?
462
00:35:21,736 --> 00:35:23,200
She seemed drunk,
463
00:35:23,204 --> 00:35:25,455
so I told her to go home and go to sleep.
464
00:35:26,374 --> 00:35:28,655
She must've misunderstood it as an invitation.
465
00:35:28,910 --> 00:35:30,625
You shut it.
466
00:35:32,380 --> 00:35:33,825
Play it.
467
00:35:35,783 --> 00:35:39,005
You seem drunk. Go home and get some sleep.
468
00:35:39,888 --> 00:35:44,635
These days, we can't force our subordinates to drink.
469
00:35:46,828 --> 00:35:48,145
Play it!
470
00:35:49,464 --> 00:35:50,845
I don't have...
471
00:35:53,101 --> 00:35:55,555
- any recording. - Give me your phone.
472
00:35:56,304 --> 00:35:57,600
Even if she's family,
473
00:35:57,605 --> 00:35:59,070
you can't demand it without a warrant...
474
00:35:59,073 --> 00:36:00,240
Get a warrant...
475
00:36:00,241 --> 00:36:02,170
and get that punk's cell phone.
476
00:36:02,177 --> 00:36:04,870
If she deleted it, restore it and find out the truth.
477
00:36:04,879 --> 00:36:06,580
Either you resign or lock her up...
478
00:36:06,581 --> 00:36:08,365
for making false accusations.
479
00:36:08,650 --> 00:36:10,635
A prosecutor is nothing without his honor.
480
00:36:11,052 --> 00:36:14,380
I'm her instructor, so I'll deal with her.
481
00:36:14,389 --> 00:36:16,175
Are you kidding me?
482
00:36:17,926 --> 00:36:20,475
What's your problem, punk?
483
00:36:24,766 --> 00:36:27,045
- I'm sorry. - For what?
484
00:36:28,102 --> 00:36:30,315
Where did we get this piece of trash?
485
00:36:30,638 --> 00:36:31,985
Get out!
486
00:36:33,041 --> 00:36:36,525
(Seoul Central District Prosecutor's Office)
487
00:36:41,916 --> 00:36:43,195
Hey, Judicial Trainee Officer Song.
488
00:36:44,085 --> 00:36:45,505
You're kind of cute.
489
00:36:59,834 --> 00:37:01,415
You know what to do, right?
490
00:37:01,736 --> 00:37:03,055
Yes.
491
00:37:03,805 --> 00:37:05,955
Review the police file,
492
00:37:07,041 --> 00:37:08,870
prepare to interrogate the suspect...
493
00:37:08,876 --> 00:37:11,925
No. That's what a prosecutor does.
494
00:37:15,717 --> 00:37:17,265
File the records.
495
00:37:17,685 --> 00:37:19,435
That's perfect for you.
496
00:37:40,642 --> 00:37:42,325
Let's make your apology...
497
00:37:42,977 --> 00:37:44,470
about 50 pages.
498
00:37:44,479 --> 00:37:46,410
I'm not writing a novel.
499
00:37:46,414 --> 00:37:50,180
A judge handles over 100 cases in a week.
500
00:37:50,184 --> 00:37:53,135
Imagine how many written apologies come in.
501
00:37:53,655 --> 00:37:55,490
It's as long as a novel.
502
00:37:55,490 --> 00:37:59,345
It was so thoughtfully written. Reading it makes him cry.
503
00:37:59,394 --> 00:38:02,090
He'll feel bad sentencing you to prison.
504
00:38:02,096 --> 00:38:05,685
Why? Because judges are people too.
505
00:38:06,634 --> 00:38:08,745
Okay, let's begin.
506
00:38:08,770 --> 00:38:12,770
Honorable...
507
00:38:12,774 --> 00:38:14,185
Stop.
508
00:38:14,242 --> 00:38:16,870
Come on. Do you honor the judge?
509
00:38:16,878 --> 00:38:19,940
I don't honor anyone other than Admiral Yi Sun Sin...
510
00:38:19,947 --> 00:38:22,350
and Kim Yu Na.
511
00:38:22,350 --> 00:38:25,365
The judges know you don't honor them.
512
00:38:25,486 --> 00:38:28,805
But everyone says, "Honorable judge."
513
00:38:29,223 --> 00:38:30,920
Will they read it? Nope.
514
00:38:30,925 --> 00:38:32,875
It's a lie from the start.
515
00:38:33,995 --> 00:38:35,375
Write this down.
516
00:38:36,397 --> 00:38:38,945
Dear Judge.
517
00:38:39,233 --> 00:38:40,515
Dear...
518
00:38:41,803 --> 00:38:43,785
Why is he a "dear"?
519
00:38:45,907 --> 00:38:49,070
It's just to sound close. Write it down.
520
00:38:49,077 --> 00:38:52,965
Dear...
521
00:38:54,248 --> 00:38:57,995
Wait. Why am I writing this?
522
00:38:58,786 --> 00:39:00,620
You can write it for me.
523
00:39:00,621 --> 00:39:02,990
It's your apology, so you should write it.
524
00:39:02,990 --> 00:39:05,845
You punk. Don't give me that gibberish.
525
00:39:06,227 --> 00:39:07,945
Who do you think...
526
00:39:07,995 --> 00:39:09,890
I'll dictate, you write.
527
00:39:09,897 --> 00:39:11,345
- What? - Punk.
528
00:39:14,869 --> 00:39:16,815
Dear Judge.
529
00:39:17,472 --> 00:39:21,840
After losing my parents at a very young age,
530
00:39:21,843 --> 00:39:23,595
I lived an upright life...
531
00:39:23,811 --> 00:39:26,625
as a good person...
532
00:39:27,682 --> 00:39:31,310
I miss my mom now. I'm tearing up already.
533
00:39:31,319 --> 00:39:34,605
I think it'll end up being 100 pages.
534
00:39:34,655 --> 00:39:35,975
Write.
535
00:39:39,427 --> 00:39:41,545
You know what my dream was, right?
536
00:39:43,064 --> 00:39:44,875
- A killer. - Yes.
537
00:39:45,566 --> 00:39:47,815
I wanted to be a killer,
538
00:39:47,935 --> 00:39:49,830
but I didn't know how.
539
00:39:49,837 --> 00:39:51,985
Did you get scolded for making a mistake again?
540
00:39:52,006 --> 00:39:53,285
No.
541
00:39:53,941 --> 00:39:56,310
I got scolded for following everything according to the laws.
542
00:39:56,310 --> 00:39:58,325
Your supervising prosecutor?
543
00:39:59,046 --> 00:40:00,325
No.
544
00:40:00,648 --> 00:40:03,195
You drank at a bar in Seocho-dong last night, right?
545
00:40:04,585 --> 00:40:06,320
Did something happen there?
546
00:40:06,320 --> 00:40:07,680
I said no.
547
00:40:07,688 --> 00:40:10,350
Whom did you drink with? Why didn't you answer your phone?
548
00:40:10,358 --> 00:40:11,705
Sang Chul.
549
00:40:12,460 --> 00:40:14,890
Can't you just listen at times?
550
00:40:14,896 --> 00:40:16,215
I can't.
551
00:40:16,731 --> 00:40:18,715
I'm too nervous that you'll become a killer.
552
00:40:18,900 --> 00:40:20,130
What's wrong with that?
553
00:40:20,134 --> 00:40:22,515
It's illegal to kill people.
554
00:40:23,604 --> 00:40:25,770
A person was seriously wronged,
555
00:40:25,773 --> 00:40:28,285
but that person is at a disadvantage in court.
556
00:40:28,443 --> 00:40:30,710
Would that person want to rely on the law...
557
00:40:30,711 --> 00:40:31,995
or...
558
00:40:32,613 --> 00:40:34,525
rely on a killer?
559
00:40:35,016 --> 00:40:38,335
They should rely on their attorney. That's what we're here for.
560
00:40:38,519 --> 00:40:41,105
You can rely on me too.
561
00:40:41,422 --> 00:40:43,675
You always tell me to rely on you.
562
00:40:44,792 --> 00:40:47,375
I'm at a good distance for you to rely on me.
563
00:40:47,628 --> 00:40:50,015
Just don't come any closer.
564
00:40:52,166 --> 00:40:54,015
I just like you...
565
00:40:55,369 --> 00:40:57,455
as a good friend.
566
00:41:22,663 --> 00:41:24,775
(The Future of the Legal World)
567
00:41:30,438 --> 00:41:32,055
(Work Allocation Result for The 47th Judicial Trainee Officer)
568
00:41:33,841 --> 00:41:36,095
(Song So Eun, Supervising Attorney Oh Sang Chul)
569
00:41:41,949 --> 00:41:44,395
- I hope we get along. - Me too.
570
00:41:48,623 --> 00:41:50,235
- Hey, come here. - Hey.
571
00:41:51,292 --> 00:41:52,575
It's been a long time.
572
00:41:52,860 --> 00:41:54,405
- Myung Soo. - How have you been?
573
00:41:59,634 --> 00:42:01,585
(True Reform, Bright Future)
574
00:42:02,537 --> 00:42:03,985
(Rectify Hope and Future)
575
00:42:14,282 --> 00:42:15,765
Why did you come?
576
00:42:15,917 --> 00:42:18,395
You should spend your time on Soo Ho instead.
577
00:43:11,439 --> 00:43:12,825
Aren't we going home?
578
00:43:15,376 --> 00:43:17,910
- Sit down. - For what?
579
00:43:17,912 --> 00:43:19,410
Let's sit for a bit.
580
00:43:19,413 --> 00:43:22,295
There are leeches here. We can talk at home.
581
00:43:25,152 --> 00:43:26,605
Let's stay here...
582
00:43:26,754 --> 00:43:28,235
and go home when it gets dark.
583
00:43:29,390 --> 00:43:32,775
It's embarrassing if you run into our neighbors in the afternoon.
584
00:43:35,596 --> 00:43:37,445
When were you not embarrassed of me?
585
00:43:37,698 --> 00:43:40,345
Why would you be embarrassed of me all of a sudden now?
586
00:43:41,035 --> 00:43:44,515
I don't care about that. You can come home when it's dark.
587
00:43:57,618 --> 00:44:01,320
Look. Swipe it, and press it. Then the light comes on.
588
00:44:01,322 --> 00:44:04,150
Don't trip and bother me to come for you at night.
589
00:44:04,158 --> 00:44:05,475
Use the light.
590
00:44:40,327 --> 00:44:42,860
You served the whole six months.
591
00:44:42,863 --> 00:44:45,115
I missed you while waiting for you.
592
00:44:53,674 --> 00:44:55,140
I still have one more hand.
593
00:44:55,142 --> 00:44:56,795
Let's review.
594
00:44:57,044 --> 00:45:01,065
I gave you 100,000 dollars to exchange them in coins.
595
00:45:01,315 --> 00:45:03,380
- And? - Where did all those coins go?
596
00:45:03,384 --> 00:45:05,980
I exchanged half of them into coins.
597
00:45:05,986 --> 00:45:09,190
The other half would be stored in the evidence room at the precinct.
598
00:45:09,190 --> 00:45:12,035
Why did you let them take the money I gave you?
599
00:45:12,860 --> 00:45:15,490
Give me back my 50,000 dollars.
600
00:45:15,496 --> 00:45:17,075
Sue me.
601
00:45:22,336 --> 00:45:23,985
Hey, hey!
602
00:45:24,271 --> 00:45:27,125
I won't do business with you anymore, so don't come look for me.
603
00:45:27,475 --> 00:45:29,655
I'll kill you if you visit me again.
604
00:45:41,822 --> 00:45:44,305
(Resignation Letter)
605
00:46:02,910 --> 00:46:04,195
Joo Eun.
606
00:46:04,845 --> 00:46:07,425
- Yes? - On standby.
607
00:46:07,548 --> 00:46:09,735
Okay. I'm preparing myself.
608
00:46:18,125 --> 00:46:19,445
(Do you want to delete the photo?)
609
00:46:22,530 --> 00:46:24,775
(Do you want to delete the photo?)
610
00:46:43,417 --> 00:46:45,235
Where did all the meat disappear to?
611
00:46:46,487 --> 00:46:48,205
Have you become a vegetarian?
612
00:46:48,422 --> 00:46:49,790
Are you hurt?
613
00:46:49,790 --> 00:46:51,175
Can't you see?
614
00:46:51,692 --> 00:46:53,175
Are you sick?
615
00:46:53,928 --> 00:46:56,775
I didn't even get hurt. Why would I be sick then?
616
00:46:58,032 --> 00:47:00,400
Visit your father's grave tomorrow.
617
00:47:00,401 --> 00:47:01,700
You should pay your respect since you're here.
618
00:47:01,702 --> 00:47:03,770
How would he know? He's dead.
619
00:47:03,771 --> 00:47:06,085
Call your brother too.
620
00:47:06,373 --> 00:47:08,840
Since he's not here, your brother is the head of the family.
621
00:47:08,843 --> 00:47:10,370
Just eat your meal.
622
00:47:10,377 --> 00:47:13,065
- Kang Ho. - Forget it.
623
00:47:19,186 --> 00:47:21,420
Who are you? What are you doing here?
624
00:47:21,422 --> 00:47:23,675
I'm a friend of Kang Ho.
625
00:47:26,327 --> 00:47:30,290
Gosh, I already called the police. No need to call it in now.
626
00:47:30,297 --> 00:47:33,215
I'm the victim, you know.
627
00:47:33,300 --> 00:47:35,300
I'll really kill you.
628
00:47:35,302 --> 00:47:38,270
Gosh. Oh, my. Look.
629
00:47:38,272 --> 00:47:41,425
The doctor said I need five weeks for my injuries to heal.
630
00:47:41,575 --> 00:47:44,795
You know that three weeks are enough to get you locked up, right?
631
00:47:49,550 --> 00:47:52,920
Medical certificate I submitted to the police. Complaint I filed.
632
00:47:52,920 --> 00:47:55,180
Memorandum for fulfillment of obligation for 50,000 dollars.
633
00:47:55,189 --> 00:47:56,690
Receipts for the medical bills and such.
634
00:47:56,690 --> 00:47:58,275
Agreement for 50,000 dollars.
635
00:47:58,492 --> 00:48:01,190
This one is the petition to lift your punishment.
636
00:48:01,195 --> 00:48:04,615
If you sign the memorandum with your thumbprint, I'll file it.
637
00:48:10,070 --> 00:48:14,355
What? Why are you doing this? He just got out today!
638
00:48:14,475 --> 00:48:16,910
You. Did you borrow money? Did you?
639
00:48:16,911 --> 00:48:18,770
Why did you borrow money from him?
640
00:48:18,779 --> 00:48:19,880
I didn't.
641
00:48:19,880 --> 00:48:21,280
What have you done this time?
642
00:48:21,282 --> 00:48:23,795
What other sufferings haven't you put me through?
643
00:48:25,152 --> 00:48:26,665
I told you I didn't borrow it.
644
00:48:29,590 --> 00:48:31,005
Didn't I promise you that...
645
00:48:31,292 --> 00:48:33,845
- I'll make you a tragic hero? - You piece of...
646
00:48:34,061 --> 00:48:36,675
No! Stop it!
647
00:48:41,702 --> 00:48:44,355
Hey, Kang Ho. Hey.
648
00:49:39,426 --> 00:49:42,375
Police! Open up now!
649
00:49:44,398 --> 00:49:46,960
Police! Open up.
650
00:49:46,967 --> 00:49:49,130
You. Where do you think you're going?
651
00:49:49,136 --> 00:49:50,700
Are you going to cause more trouble?
652
00:49:50,704 --> 00:49:52,200
Aren't you better off without me?
653
00:49:52,206 --> 00:49:54,755
You're going to your brother, right?
654
00:50:01,015 --> 00:50:03,310
Why would I go to that jerk?
655
00:50:03,317 --> 00:50:06,650
If you keep visiting after causing trouble, you'll ruin his future.
656
00:50:06,653 --> 00:50:09,705
Don't say a word of this to your bother. Got that?
657
00:50:11,091 --> 00:50:12,475
Police!
658
00:50:13,327 --> 00:50:14,905
Open up, please!
659
00:50:20,768 --> 00:50:22,745
I didn't think about that.
660
00:50:23,604 --> 00:50:25,815
I should go visit that almighty brother of mine...
661
00:50:26,373 --> 00:50:28,470
and beg him to help me.
662
00:50:28,475 --> 00:50:31,910
I'll talk to your brother. Okay?
663
00:50:31,912 --> 00:50:34,480
He's already busy. Don't make him take care of you.
664
00:50:34,481 --> 00:50:36,695
You said he's the head of the family now.
665
00:50:37,151 --> 00:50:40,005
I ought to ask the head of our family for a favor.
666
00:50:43,857 --> 00:50:46,590
Kang Ho. Hey, Kang Ho.
667
00:50:46,593 --> 00:50:48,205
Hey, Kang Ho!
668
00:51:44,685 --> 00:51:45,680
(Han Soo Ho)
669
00:51:45,686 --> 00:51:48,505
(Joo Eun)
670
00:51:54,428 --> 00:51:55,705
Hey, Han Soo Ho.
671
00:51:56,296 --> 00:51:58,645
Hey, hey! Mr. Head-of-the-Family.
672
00:51:59,066 --> 00:52:00,415
Are you at work?
673
00:52:14,281 --> 00:52:15,895
The passcode...
674
00:52:18,485 --> 00:52:21,205
Gosh, when is his birthday?
675
00:52:21,555 --> 00:52:24,275
Oh, right. We're twins. My birthday.
676
00:52:52,519 --> 00:52:54,535
A view of Han River?
677
00:52:57,591 --> 00:52:59,775
Gosh, what a view.
678
00:53:06,200 --> 00:53:08,615
He has a girlfriend?
679
00:53:13,407 --> 00:53:15,355
Is he bragging that he's a judge?
680
00:53:15,642 --> 00:53:16,955
She's hot.
681
00:53:22,516 --> 00:53:23,935
(Court)
682
00:53:46,006 --> 00:53:48,585
Are you designer suits?
683
00:53:49,209 --> 00:53:50,525
Hello.
684
00:53:52,613 --> 00:53:54,095
Nice.
685
00:54:05,759 --> 00:54:06,760
(22 missed calls)
686
00:54:06,760 --> 00:54:08,445
Oh, he didn't take the phone.
687
00:54:16,169 --> 00:54:19,085
He is so stingy.
688
00:54:20,407 --> 00:54:21,570
Oh, my gosh.
689
00:54:21,575 --> 00:54:22,955
(Mother)
690
00:54:24,945 --> 00:54:26,455
(Mother)
691
00:54:27,080 --> 00:54:29,210
You're going to your brother, right?
692
00:54:29,216 --> 00:54:31,810
Don't go. If you keep causing trouble and going to him,
693
00:54:31,818 --> 00:54:33,320
you'll destroy his future.
694
00:54:33,320 --> 00:54:36,205
Don't say anything to him. Okay?
695
00:54:37,457 --> 00:54:40,720
Darn it. I won't do it because you make me sick.
696
00:54:40,727 --> 00:54:42,145
(Mother)
697
00:54:45,365 --> 00:54:47,245
- This is it, right? - Yes.
698
00:54:50,337 --> 00:54:51,685
Han Kang Ho?
699
00:54:52,539 --> 00:54:53,885
Han Kang Ho!
700
00:54:55,509 --> 00:54:57,355
Wait.
701
00:54:57,978 --> 00:54:59,325
Get him.
702
00:55:00,814 --> 00:55:02,295
Open up!
703
00:55:02,816 --> 00:55:04,495
Darn it.
704
00:55:06,019 --> 00:55:09,035
Police. We need to talk.
705
00:55:09,056 --> 00:55:11,305
- What? - We received a tip...
706
00:55:11,591 --> 00:55:13,190
that Han Kang Ho came this way.
707
00:55:13,193 --> 00:55:15,475
You're Han Kang Ho, right?
708
00:55:15,996 --> 00:55:17,560
- Me? - You're under arrest...
709
00:55:17,564 --> 00:55:18,930
for assault and...
710
00:55:18,932 --> 00:55:20,800
related violations without a warrant.
711
00:55:20,801 --> 00:55:22,300
You have the right to an attorney...
712
00:55:22,302 --> 00:55:23,685
Judge Han!
713
00:55:26,139 --> 00:55:28,170
Stop right there. Who are you?
714
00:55:28,175 --> 00:55:29,525
I'm from the court.
715
00:55:30,210 --> 00:55:33,040
We have a morning trial. Why are you still here?
716
00:55:33,046 --> 00:55:34,510
You wouldn't answer your phone either.
717
00:55:34,514 --> 00:55:36,465
I pushed back the trials by an hour each...
718
00:55:37,217 --> 00:55:39,365
What's this? What's going on?
719
00:55:39,519 --> 00:55:41,805
Judge Han. What's going on?
720
00:55:42,589 --> 00:55:44,190
What are you people doing?
721
00:55:44,191 --> 00:55:46,920
You're... A judge?
722
00:55:46,927 --> 00:55:49,775
You people... What's wrong with you?
723
00:55:49,830 --> 00:55:53,045
(Han Soo Ho)
724
00:56:00,607 --> 00:56:03,395
Which precinct are you with? Uncuff him now!
725
00:56:03,410 --> 00:56:04,895
You people...
726
00:56:05,379 --> 00:56:08,225
Exactly. So what is this about...
727
00:56:08,482 --> 00:56:09,765
(Han Soo Ho, Supreme Court of Korea)
728
00:56:12,285 --> 00:56:17,005
We received a tip that Han Kang Ho came this way.
729
00:56:17,124 --> 00:56:18,505
My apologies.
730
00:56:18,658 --> 00:56:20,675
I haven't heard from him in over 10 years.
731
00:56:20,861 --> 00:56:22,260
He wouldn't come here.
732
00:56:22,262 --> 00:56:23,730
Get out. Go.
733
00:56:23,730 --> 00:56:26,245
How could you suspect him of all people?
734
00:56:26,600 --> 00:56:28,330
Judge Han, we're late.
735
00:56:28,335 --> 00:56:31,070
There will be a slew of reporters because it's Park Hae Na's trial.
736
00:56:31,071 --> 00:56:33,370
Take off your shoes. We're in his home.
737
00:56:33,373 --> 00:56:36,140
- Excuse us. Sorry. - We're so sorry.
738
00:56:36,143 --> 00:56:37,670
- Let's go. - Okay.
739
00:56:37,677 --> 00:56:40,025
Judge Han. We're late.
740
00:56:40,447 --> 00:56:42,065
Okay.
741
00:56:43,150 --> 00:56:44,780
- Judge Han? - Yes?
742
00:56:44,785 --> 00:56:46,210
Aren't you going to change?
743
00:56:46,219 --> 00:56:47,520
Oh, right.
744
00:56:47,521 --> 00:56:50,590
Judge Han! Looks like you're late because of us.
745
00:56:50,590 --> 00:56:52,935
We will escort you quickly to the court.
746
00:57:06,406 --> 00:57:07,785
Why is he...
747
00:57:15,081 --> 00:57:16,465
Hello.
748
00:57:18,652 --> 00:57:19,920
Lift your head.
749
00:57:19,920 --> 00:57:22,265
Don't pretend that you're sorry. Lift your head.
750
00:57:23,557 --> 00:57:26,845
I'm Song So Eun, your trainee officer.
751
00:57:26,960 --> 00:57:28,375
I'll do my best.
752
00:57:29,162 --> 00:57:30,530
Judge Han. Hurry.
753
00:57:30,530 --> 00:57:32,175
The sentencing hearing this afternoon.
754
00:57:32,399 --> 00:57:34,830
- Sentencing... - Your robe.
755
00:57:34,835 --> 00:57:36,955
- Robe... - There.
756
00:57:38,705 --> 00:57:40,825
- Why don't you come too? - Okay.
757
00:57:41,274 --> 00:57:43,000
- Your tie. - Tie.
758
00:57:43,009 --> 00:57:44,525
- It's over there... - Here.
759
00:57:46,847 --> 00:57:48,110
You must send the decision...
760
00:57:48,114 --> 00:57:50,250
to the announcement team immediately afterward.
761
00:57:50,250 --> 00:57:53,080
The judge making the announcement will brief the reporters.
762
00:57:53,086 --> 00:57:56,905
They said if you need a separate notice, you can...
763
00:58:03,063 --> 00:58:05,415
Everyone, please rise.
764
00:58:24,284 --> 00:58:26,365
Everyone, please take your seats.
765
00:58:51,611 --> 00:58:52,895
Okay.
766
00:58:53,647 --> 00:58:56,165
The sentencing hearing...
767
00:59:10,697 --> 00:59:12,115
will begin.
768
00:59:14,234 --> 00:59:15,845
(Thank you, Woo Hyun, for the special appearance.)
53677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.