Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
REGARDEZ TOUTE LA VOD EN HQ @4KVOD.TV
LA TV LIVE,LES FILMS,LES SHOW EN 1 PACK
2
00:00:23,148 --> 00:00:27,903
ON NAÎT HOMMES
ON MEURT POLICIERS
3
00:02:18,764 --> 00:02:20,807
Joyeux Noël.
4
00:02:30,234 --> 00:02:32,277
Joyeux Noël.
5
00:02:46,333 --> 00:02:48,710
Joyeux Noël et meilleurs voeux Mademoiselle.
6
00:02:49,461 --> 00:02:51,171
Merci, vous aussi.
7
00:02:52,422 --> 00:02:53,922
Au secours !
8
00:03:03,725 --> 00:03:05,894
Arrête, tu veux la tuer ?
9
00:03:06,854 --> 00:03:09,565
- Qu'est-ce que tu fous ?
- Elle a une chaîne.
10
00:03:15,237 --> 00:03:17,072
Barrons-nous !
11
00:03:20,701 --> 00:03:23,287
Laisse tomber !
12
00:03:42,890 --> 00:03:45,058
Mon dieu, elle est dans un état !
13
00:08:16,246 --> 00:08:17,746
Argo...
14
00:08:21,585 --> 00:08:23,629
Argo, où es-tu ?
15
00:08:23,879 --> 00:08:28,008
il y a quelqu'un ?
Aidez moi, où est mon chien ?
16
00:10:29,963 --> 00:10:32,007
Comment tu t'appelles ?
17
00:10:33,342 --> 00:10:35,385
Tu m'entends ?
18
00:10:41,558 --> 00:10:43,060
Attends...
19
00:10:45,646 --> 00:10:47,146
C'est mieux comme ça ?
20
00:11:01,703 --> 00:11:03,747
Il y a un corps ici.
21
00:11:05,582 --> 00:11:07,626
Voyez ça avec eux.
22
00:11:10,170 --> 00:11:12,422
- Bonjour.
- Bonjour.
23
00:11:13,173 --> 00:11:16,260
- Laissez nous faire notre rapport.
- Ok.
24
00:11:20,264 --> 00:11:22,307
Ils sont de la Police...
25
00:11:23,433 --> 00:11:26,520
- Le mien s'est tué tout seul.
- Moi je l'ai aidé un peu.
26
00:12:08,228 --> 00:12:10,272
C'est nous.
27
00:12:19,323 --> 00:12:22,534
- Message reçu.
- Falco deux sur la Rue Trionfale.
28
00:12:23,076 --> 00:12:26,163
- Salut, rien de neuf ?
- Non, rien pour vous.
29
00:12:26,705 --> 00:12:30,000
- Merci pour la cigarette.
- Fais chier !
30
00:12:30,250 --> 00:12:32,294
Emmerdeurs !
31
00:12:41,678 --> 00:12:44,181
- Elles sont pour...
- Je les ai achetées pour toi.
32
00:12:44,431 --> 00:12:46,808
Remettez-les où vous les avez trouvées.
33
00:12:47,351 --> 00:12:49,269
Bien essayé.
34
00:12:49,520 --> 00:12:52,940
- Le Patron est occupé ?
- Oui, il doit y avoir un cambriolage demain
35
00:12:53,190 --> 00:12:55,776
- Dans une bijouterie.
- Qui ?
36
00:12:56,026 --> 00:12:59,863
Trois Sud-Américains, Baldi l'a confirmé.
37
00:13:00,113 --> 00:13:03,200
- Et qui s'en charge ?
- Le Patron va le décider.
38
00:13:03,659 --> 00:13:06,745
Ok d'accord mais, avec qui,
de nous deux, est-ce que tu baiserais ?
39
00:13:10,916 --> 00:13:12,543
Alors ?
40
00:13:14,795 --> 00:13:17,422
- Lequel ?
- Avec les deux !
41
00:13:18,465 --> 00:13:20,217
Tu es une belle salope !
42
00:13:20,467 --> 00:13:24,179
Mais lequel t'intéresserait en premier ?
Pas ensemble !
43
00:13:24,638 --> 00:13:29,476
D'abord toi, puis lui et puis
un troisième et un quatrième....
44
00:13:29,726 --> 00:13:32,813
Les femmes sont bien plus
résistantes que les hommes.
45
00:13:33,313 --> 00:13:35,357
Quand un homme en a eu assez,
46
00:13:35,607 --> 00:13:38,485
une femme peut encore avoir
deux ou trois orgasmes,
47
00:13:38,735 --> 00:13:41,822
c'est facile pour nous de continuer.
48
00:13:42,072 --> 00:13:43,572
Allez !
49
00:13:44,241 --> 00:13:45,392
Bande de frimeurs !
50
00:13:45,492 --> 00:13:48,954
Les femmes doivent se contenter du peu
de satisfaction que vous leur procurez.
51
00:13:49,454 --> 00:13:53,584
La Suprématie Masculine est une vaste blague,
Vous vous croyez des surhommes.
52
00:13:55,586 --> 00:13:59,923
Vous nous invitez à un banquet somptueux
mais ça ne dépasse jamais les entrées.
53
00:14:00,174 --> 00:14:02,217
La femme de la nuit a parlé !
54
00:14:02,467 --> 00:14:04,511
Si tu es amoureux,
55
00:14:04,761 --> 00:14:09,391
tu arrives à te contenter d'une
baise médiocre, mais je ne t'aime pas.
56
00:14:09,641 --> 00:14:13,103
Ok, d'accord,
mais avec qui tu baiserais ?
57
00:14:13,353 --> 00:14:16,023
- Avec vous deux.
- C'est pas vrai !
58
00:15:15,958 --> 00:15:18,293
Salut tout le monde !
Je vais choper Pasquini d'ici une heure.
59
00:15:18,544 --> 00:15:20,921
On le sait ça, on t'accompagne.
60
00:15:21,171 --> 00:15:26,218
Roberto Pasquini, alias Bibi,
dans une heure je vais t'éclater la tête.
61
00:15:27,636 --> 00:15:31,765
- Tu sais où il se planque ? - Non,
mais un ami va me le faire rencontrer.
62
00:15:32,015 --> 00:15:36,478
- Dans un endroit que tu connais ?
- Non, mais c'est un bon tuyau.
63
00:15:36,728 --> 00:15:39,815
Je vous ai cherché partout,
Vous trouver tiens du miracle !
64
00:15:41,483 --> 00:15:44,778
Monsieur le Commissaire,
Guido, Alfredo et Antonio sont ici.
65
00:15:52,828 --> 00:15:55,914
Nous avons créé une unité spéciale
avec de nouveaux objectifs.
66
00:15:57,166 --> 00:16:00,252
Nous avons un ordinateur
qui nous coûte un bras et une jambe.
67
00:16:00,544 --> 00:16:02,796
Avec toutes nos archives en mémoire
68
00:16:03,547 --> 00:16:06,633
ce qui signifie que nous pouvons agir immédiatement
69
00:16:07,259 --> 00:16:09,303
et sans foutre la merde !
70
00:16:11,930 --> 00:16:15,225
Ton informateur est anonyme
Je ne dois pas et ne peux pas décider.
71
00:16:15,475 --> 00:16:19,730
- Mais dans cette affaire...
- Je ne mets pas en doute ta bonne foi.
72
00:16:20,564 --> 00:16:23,650
Mais les principes de l'unité spéciale
doivent être respectés.
73
00:16:25,194 --> 00:16:28,071
- Vous devez vérifier votre information.
- Mais on parle de Pasquini...
74
00:16:28,322 --> 00:16:32,451
Pas d'exceptions.
Et vous deux, je vous ai à l'oeil.
75
00:16:32,910 --> 00:16:35,996
Je ne remets pas
en cause vos compétences,
76
00:16:36,663 --> 00:16:39,750
Mais à chaque fois
que vous sortez travailler
77
00:16:40,000 --> 00:16:44,796
vous laissez derrière vous
deux ou trois cadavres en morceaux
78
00:16:45,047 --> 00:16:49,718
- On bosse dans de telles conditions que...
- Je te comprends,
79
00:16:50,052 --> 00:16:53,764
Mais je suis obligé de faire
de faux rapports au Ministère.
80
00:16:54,515 --> 00:16:57,976
Quoique vous fassiez et comment vous le
faites, toute la responsabilité me revient.
81
00:16:58,936 --> 00:17:02,231
Vous me donneriez des cheveux blancs,
s'ils ne l'étaient pas déjà.
82
00:17:03,857 --> 00:17:07,986
- Qui te mènes à Pasquini ?
- Un dealer de drogue.
83
00:17:08,779 --> 00:17:13,742
Mais Pasquini ne touche pas à ça, il tient
des tripots et fait dans l'immobilier.
84
00:17:13,992 --> 00:17:16,453
Il achète et vend des propriétés.
85
00:17:16,703 --> 00:17:19,998
Et ce type
veut lui acheter un appartement.
86
00:17:20,249 --> 00:17:23,085
- Pourquoi te laisse-t-il le rencontrer ?
- Vous ne comprenez pas.
87
00:17:23,794 --> 00:17:28,131
Ce n'est pas un rendez-vous arrangé,
j'ai rencontré ce type tous les jours.
88
00:17:28,382 --> 00:17:31,927
On a dîné ensemble,
on est allé en boîte, joué aux cartes...
89
00:17:32,177 --> 00:17:36,640
A propos, le parrain a deux autres clubs.
90
00:17:36,890 --> 00:17:41,436
Un bâtiment flambant neuf en dehors de
Rome et un près de la mer, soyez prudents !
91
00:17:42,020 --> 00:17:44,147
Mon ami ne me mènera pas à lui,
92
00:17:44,398 --> 00:17:47,192
je le rencontrerai quand ils feront
le deal pour l'appartement.
93
00:17:47,442 --> 00:17:49,027
J'ai compris.
94
00:17:49,278 --> 00:17:52,364
On se voit dans un heure,
on y va ensemble et voilà...
95
00:17:53,866 --> 00:17:55,701
Qu'est ce que tu sais sur ton ami ?
96
00:17:56,869 --> 00:18:00,998
Il est Napolitain, se fait appeler Sasa
et vit dans le coin.
97
00:18:01,498 --> 00:18:05,919
- Est-ce qu'il sait où vie Pasquini ?
- Personne ne le sait.
98
00:18:06,920 --> 00:18:10,174
Sans vouloir vous manquer de respect,
qu'est-ce que ça peut faire ?
99
00:18:10,424 --> 00:18:13,218
S'il y est, tant mieux, sinon on attendra.
100
00:18:13,468 --> 00:18:18,223
On essaye de l'avoir depuis trois ans,
une autre tentative ne changera rien, non ?
101
00:18:19,641 --> 00:18:21,685
Et notre réputation ?
102
00:18:21,935 --> 00:18:27,107
C'est inutile d'enquêter encore sur lui.
Si Guido n'est pas sûr de son contact,
103
00:18:27,566 --> 00:18:29,776
Je ne peux autoriser l'opération.
104
00:18:30,027 --> 00:18:32,237
Et comment ça s'est passé ce matin ?
105
00:18:32,487 --> 00:18:35,866
Bien, ils étaient devant une banque,
les informations étaient correctes.
106
00:18:36,116 --> 00:18:38,577
- Et puis ?
- Et puis ? Et puis ils sont morts.
107
00:18:38,827 --> 00:18:41,246
Ils ont percuté un camion.
108
00:18:41,497 --> 00:18:44,208
Le sien s'est éventré avec
le changement de vitesse de sa moto.
109
00:18:44,458 --> 00:18:47,377
Et le mien s'est brisé le cou,
l'autopsie l'a confirmé.
110
00:18:47,920 --> 00:18:52,049
Si ils étaient sur la même moto
pourquoi y en avait-il deux autres ?
111
00:18:54,760 --> 00:18:57,971
- L'un est parti dans une direction...
- Et l'autre dans une autre.
112
00:18:58,222 --> 00:19:01,350
Ok, j'ai compris. Vous avez
alors tiré à pile ou face
113
00:19:01,600 --> 00:19:03,644
pour décider qui suit qui.
114
00:19:04,478 --> 00:19:07,147
Allez.
Dehors !
115
00:19:12,069 --> 00:19:14,112
Tu ne m'as pas convaincu tout à l'heure.
116
00:19:14,363 --> 00:19:16,865
Les hommes sont supérieurs
aux femmes, au lit.
117
00:19:17,115 --> 00:19:20,285
"Supérieur" et "inférieur"
sont des termes de phallocrates.
118
00:19:20,786 --> 00:19:23,622
- Phalloquoi ?
- Phallocrates.
119
00:19:23,914 --> 00:19:27,000
Ca a eu beaucoup trop
de baises minables,
120
00:19:27,251 --> 00:19:31,129
et préfère blâmer tous les hommes
plutôt que les tapettes qu'elle a fréquentées.
121
00:19:31,380 --> 00:19:34,007
Tu connais la fable du Renard et des Raisins ?
122
00:19:34,675 --> 00:19:37,344
Je pourrais en prendre une
douzaine dans ton genre.
123
00:19:37,761 --> 00:19:39,888
Tu es déjà fatigué !
124
00:19:40,138 --> 00:19:42,182
- Viens, Alfredo !
- J'arrive.
125
00:19:43,058 --> 00:19:45,936
- On reparlera de ça plus tard.
- Je ne bouge pas d'ici.
126
00:21:30,874 --> 00:21:35,420
Je crois que ce club
est la fierté de Pasquini.
127
00:21:36,088 --> 00:21:38,757
- Est ce qu'il a déjà été signalé ?
- Non, jamais.
128
00:21:39,383 --> 00:21:42,886
Les clients sont avant tout des hommes
d'affaires et des gosses de riches.
129
00:21:43,595 --> 00:21:46,557
On y rentre seulement si on est membre,
ou vraiment très connu.
130
00:21:46,807 --> 00:21:49,810
Et on est ni l'un, ni l'autre.
131
00:21:50,352 --> 00:21:52,813
c'est bien pour ça
qu'on ne veut pas rentrer, non ?
132
00:21:56,650 --> 00:21:58,360
Par là.
133
00:22:11,790 --> 00:22:14,835
Bonsoir Monsieur,
laissez-nous votre voiture.
134
00:22:16,587 --> 00:22:18,630
Salut, Boucle d'Or !
135
00:22:43,780 --> 00:22:45,824
Tiens, prends les menottes.
136
00:23:03,175 --> 00:23:05,844
- Une voiture arrive.
- Laisse, je m'en occupe.
137
00:23:12,434 --> 00:23:16,146
- Bonsoir Monsieur, laissez-moi votre voiture.
- Faites attention, le moteur tourne toujours.
138
00:23:55,686 --> 00:23:58,355
- Il travaille à l'usine de pâtes .
- Il est là pour jouer.
139
00:23:58,605 --> 00:24:02,276
- au lieu d'augmenter les salaires.
- Qu'est-ce que ça peut foutre ?
140
00:24:53,577 --> 00:24:55,871
Ferrari-Bertinetta GT...
141
00:24:56,121 --> 00:24:58,165
Trempe-les bien !
142
00:24:59,458 --> 00:25:01,919
Oh, c'est celle du type de l'usine, non ?
143
00:25:03,962 --> 00:25:07,257
- Fais gaffe, elle est toujours chaude !
- J'aurais dû prendre du super !
144
00:25:07,508 --> 00:25:09,968
- Pourquoi, c'est de l'ordinaire ?
- Oui, ça coûte moins cher.
145
00:25:30,822 --> 00:25:33,075
C'est bon, allume, mais fais attention.
146
00:25:35,369 --> 00:25:36,870
Tiens.
147
00:26:03,647 --> 00:26:08,360
- On va vous réchauffer.
- Oui, il fait un peu trop humide ce soir !
148
00:26:39,808 --> 00:26:42,936
- Quel beau feu de joie !
- On a aussi brûlé ta voiture.
149
00:26:43,187 --> 00:26:45,397
Je pensais que c'était la tienne.
150
00:26:45,939 --> 00:26:49,443
- Alors à qui elle était ?
- C'est pas important.
151
00:26:49,693 --> 00:26:52,779
- Il va falloir rentrer à pied.
- Il ne reste plus qu'à prendre le bus !
152
00:26:57,951 --> 00:27:00,412
Je n'ai aucune idée de qui ça pouvait être.
153
00:27:02,372 --> 00:27:05,792
- Et vous Commissaire ?
- Et bien, si.
154
00:27:08,504 --> 00:27:11,381
Je suis sûr que c'est un coup
de quelqu'un de la maison.
155
00:27:11,632 --> 00:27:15,761
Je suis d'accord sur le fait
qu'il s'agit de professionnels.
156
00:27:16,386 --> 00:27:19,765
La façon dont ils se sont débarrassés de
mes hommes, leur rapidité d'exécution...
157
00:27:20,015 --> 00:27:22,476
Leur rapidité dépend de leur nombre.
158
00:27:23,352 --> 00:27:25,395
Ils étaient deux.
159
00:27:26,063 --> 00:27:29,358
Ils sont venus dans une
Lancia, une voiture de sport.
160
00:27:30,317 --> 00:27:34,363
- J'ai mené mon enquête. - Vous avez
l'intention de me voler mon travail ?
161
00:27:39,993 --> 00:27:42,246
Il n'y a pas de quoi rire, imbécile.
162
00:27:48,293 --> 00:27:51,380
Mes hommes étaient attachés
par des menottes de la police.
163
00:27:52,005 --> 00:27:54,466
Des policiers, voilà ce qu'ils sont.
164
00:27:57,219 --> 00:28:01,348
- Que savent-ils au QG de la Police ?
- Je n'en sais rien.
165
00:28:03,350 --> 00:28:06,436
Donne-lui son argent.
Tâche de te renseigner.
166
00:28:12,484 --> 00:28:15,737
- Mais combien m'as-tu amené ?
- La moitié, et peut-être la dernière.
167
00:28:16,822 --> 00:28:19,908
Tu as entendu parler d'une unité spéciale ?
168
00:28:20,450 --> 00:28:22,703
En effet, pour être franc.
169
00:28:23,871 --> 00:28:28,584
Je sais que Guido Oddi, que tu
as fait tuer, en faisait partie.
170
00:28:29,918 --> 00:28:34,047
Guido Oddi avait des couilles
et nous filait un peu trop au train.
171
00:28:34,548 --> 00:28:37,009
Vous l'avez eu juste à temps,
172
00:28:37,718 --> 00:28:40,679
Quel est votre lien
avec cette unité spéciale ?
173
00:28:41,763 --> 00:28:46,226
Officiellement, nous en ignorons l'existence,
mais je sais tout à son propos.
174
00:28:46,935 --> 00:28:49,396
- Tout ?
- Pratiquement.
175
00:28:50,189 --> 00:28:54,526
Je sais qu'on ne leur a pas donné pour
instructions de brûler des voitures de luxe.
176
00:28:56,069 --> 00:28:59,114
Je veux un rapport
complet et détaillé.
177
00:28:59,364 --> 00:29:02,951
"Pratiquement tout" n'est pas assez,
je veux tout savoir.
178
00:29:28,602 --> 00:29:30,646
Arrête ce truc !
179
00:29:54,670 --> 00:29:58,173
- Alfredo, la porte.
- J'ai entendu.
180
00:29:59,341 --> 00:30:01,385
Tu fais chier !
181
00:30:01,802 --> 00:30:04,263
- C'est qui ?
- Rosa.
182
00:30:07,099 --> 00:30:09,142
Bonjour chère Rosa.
183
00:30:15,023 --> 00:30:19,278
- Je veux juste y jeter un coup d'oeil.
- Il n'y a que les idiots qui achètent le journal !
184
00:30:19,653 --> 00:30:21,697
Si vous le dîtes...
185
00:30:25,159 --> 00:30:27,202
Comment est la presse à propos
du spectacle d'hier soir ?
186
00:30:27,870 --> 00:30:29,913
Tout est positif.
187
00:30:31,874 --> 00:30:34,334
Ca a plu à tout le monde.
188
00:30:35,377 --> 00:30:37,421
Au public....
189
00:30:38,172 --> 00:30:39,673
Aux critiques.
190
00:30:40,424 --> 00:30:42,467
Un vrai succès.
191
00:30:47,681 --> 00:30:51,810
Tout le monde veut en connaître les auteurs
mais à aucun moment ils ne parlent de la boîte.
192
00:30:53,770 --> 00:30:58,025
On achètera d'autres journaux,
ils ne pensent pas tous pareil.
193
00:30:58,775 --> 00:31:01,445
La mise en page sera peut-être différente
194
00:31:02,946 --> 00:31:04,990
mais pas le contenu....
195
00:31:14,124 --> 00:31:16,376
N'oublie pas de donner sa paye à Rosa.
196
00:31:16,627 --> 00:31:18,837
- C'est mon tour ?
- Sûr.
197
00:31:19,087 --> 00:31:21,131
Il fallait que ce soit ce mois-ci....
198
00:31:25,469 --> 00:31:27,513
Voilà votre argent.
199
00:31:30,516 --> 00:31:34,853
Vous ne comptez plus nous
envoyer votre jolie nièce ?
200
00:31:35,479 --> 00:31:37,523
Elle dépoussiérait si bien...
201
00:31:39,274 --> 00:31:41,109
Et c'était aussi un bon coup !
202
00:31:41,360 --> 00:31:45,489
Priez Dieu qu'elle ai
ses règles ce mois-ci !
203
00:31:45,739 --> 00:31:48,951
Si elle est enceinte,
c'est votre problème !
204
00:31:49,201 --> 00:31:51,662
Non, c'est le votre,
chère Rosa !
205
00:32:16,770 --> 00:32:19,064
Vous êtes cernés,
rendez vous !
206
00:32:19,314 --> 00:32:21,149
Il n'y a aucun
moyen de s'échapper.
207
00:32:21,400 --> 00:32:24,069
- Vous parlez avec le Quartier Général ?
- Oui.
208
00:32:24,319 --> 00:32:26,989
Vous êtes coincés, rendez vous !
209
00:32:27,656 --> 00:32:30,450
- Il vaut mieux attendre.
- Mais ils n'écoutent rien.
210
00:32:30,701 --> 00:32:33,245
Reculez.
Vous trois, Allez-y.
211
00:32:36,498 --> 00:32:38,959
- On se poste où ?
- Sur le toit.
212
00:32:39,501 --> 00:32:42,045
Ne tirez que si
c'est vraiment nécessaire.
213
00:32:47,217 --> 00:32:49,887
Assassins !
214
00:32:50,929 --> 00:32:53,682
- Partez.
- Arrête ça !
215
00:32:54,141 --> 00:32:56,185
Ta gueule !
216
00:32:57,227 --> 00:32:59,688
- Je vais te tuer !
- Arrête.
217
00:33:03,442 --> 00:33:06,361
Calme-toi, on est sérieux maintenant !
218
00:33:15,454 --> 00:33:17,039
Fils de putes !
219
00:33:21,543 --> 00:33:23,962
Allons parler à cet enfoiré.
220
00:33:24,213 --> 00:33:26,465
Allez.
221
00:33:27,257 --> 00:33:30,052
Sois sage ou je te pète le bras.
222
00:33:33,180 --> 00:33:34,681
Sors.
223
00:33:36,308 --> 00:33:39,394
A l'aide !
Ils vont me tuer !
224
00:33:42,564 --> 00:33:44,399
Donnez nous une voiture !
225
00:33:45,067 --> 00:33:49,321
Je ne vais plus sortir,
On ne parlera que par téléphone.
226
00:33:50,864 --> 00:33:54,993
Notez ce numéro : 643896.
227
00:33:55,244 --> 00:33:58,330
Compris ? 643896.
228
00:33:59,289 --> 00:34:00,789
Appelez moi.
229
00:34:00,958 --> 00:34:03,126
Au secours,
ils vont me tuer !
230
00:34:05,921 --> 00:34:09,258
Et virez-moi cet enfoiré
du toit en face !
231
00:34:10,926 --> 00:34:12,359
A l'aide !
232
00:34:12,469 --> 00:34:15,138
Descends !
Toi aussi.
233
00:34:16,056 --> 00:34:18,100
Oui, vous tous.
234
00:34:21,478 --> 00:34:22,980
Reculons pour le moment.
235
00:34:23,730 --> 00:34:27,025
- Je le savais, il faut se rendre.
- Qu'est-ce que tu racontes bordel ?
236
00:34:27,276 --> 00:34:30,779
- Je deviens fou !
- Va là-bas et surveille !
237
00:34:34,158 --> 00:34:37,452
Et toi qu'est-ce que tu fous ?
Va surveiller l'autre porte, cours !
238
00:34:40,622 --> 00:34:43,292
C'est dangereux, reculez.
239
00:34:47,296 --> 00:34:49,339
Voilà l'adjoint du Chef de la Police.
240
00:34:52,342 --> 00:34:54,803
Nous avons pris contact.
241
00:34:58,223 --> 00:35:01,185
- Qui est l'otage en question ?
- La propriétaire de la maison.
242
00:35:01,435 --> 00:35:04,521
- Que veulent-ils ?
- Une voiture pour s'enfuir.
243
00:35:04,771 --> 00:35:09,735
Bien entendu, et ils se servent
d'un otage innocent pour l'avoir.
244
00:35:09,985 --> 00:35:12,446
Ils attendent notre appel.
245
00:35:16,825 --> 00:35:19,286
Pourquoi vous me faîtes ça ?
246
00:35:19,620 --> 00:35:23,040
Je m'appelle Ruggero Ruggerini,
connu aussi comme ''Le Chien''.
247
00:35:23,290 --> 00:35:26,877
Je veux une voiture rapide avec le plein,
vous avez une demi-heure.
248
00:35:27,169 --> 00:35:31,215
On va emmener la vieille avec nous.
Vous voulez l'entendre ? Parle !
249
00:35:31,465 --> 00:35:35,511
Au secours, ils vont me tuer !
Au secours !
250
00:35:35,969 --> 00:35:38,430
Rappelez-moi quand
tout est prêt, compris ?
251
00:35:44,353 --> 00:35:48,273
Et vous, si vous vous dégonflez,
Je vous tuerai tous !
252
00:36:06,375 --> 00:36:10,087
Merci de m'avoir donné une
ligne directe avec la maison.
253
00:36:13,465 --> 00:36:15,509
Nous sommes de l'unité spéciale.
254
00:36:17,678 --> 00:36:19,721
Libérez la route.
255
00:36:19,972 --> 00:36:21,473
Allons y.
256
00:36:21,807 --> 00:36:26,019
Allez, videz la rue,
ces gens ne peuvent pas rester ici.
257
00:36:36,530 --> 00:36:38,030
Allez !
258
00:36:39,575 --> 00:36:41,410
Dépêchez-vous.
259
00:36:43,495 --> 00:36:46,582
Moretti, bloque l'accès à la rue.
260
00:36:47,291 --> 00:36:49,334
Allons, allons !
261
00:36:49,585 --> 00:36:51,085
Rapidement !
262
00:36:54,298 --> 00:36:56,884
Ils font ce qu'on leur a demandé.
263
00:36:58,051 --> 00:37:00,512
Va regarder ce qu'ils foutent, trouillard.
264
00:37:02,139 --> 00:37:05,225
Et toi, vieille sorcière,
où est ton alcool ?
265
00:37:06,518 --> 00:37:08,145
Dis-le !
266
00:37:08,395 --> 00:37:11,273
Si je n'avais pas
besoin de toi, je te tuerais !
267
00:37:25,245 --> 00:37:28,832
Qu'est-ce que c'est que cette merde ?
Va te faire foutre !
268
00:37:31,960 --> 00:37:34,421
Etant donné qu'ils ont
déjà tué trois personnes.
269
00:37:35,005 --> 00:37:37,049
Une vieille dame...
270
00:37:37,591 --> 00:37:41,011
Ils l'éjecteront de la voiture
dès qu'ils se sentiront en sécurité.
271
00:37:41,261 --> 00:37:45,599
Ils ont perdu la tête, ils savent
qu'ils en auront pour au moins 30 ans.
272
00:37:45,849 --> 00:37:48,310
Ils n'ont plus rien à perdre.
273
00:37:49,061 --> 00:37:53,315
J'ai parlé à Ruggerini,
c'est une bête sanguinaire.
274
00:37:53,565 --> 00:37:57,486
- S'ils sortent, ils vont s'échapper.
- Et il faut prendre en compte notre désavantage.
275
00:37:57,736 --> 00:38:01,448
- Cette pauvre femme.
- Ne la considérez pas comme un inconvénient
276
00:38:01,990 --> 00:38:05,118
La maison a quatre côtés et ils sont trois.
277
00:38:05,369 --> 00:38:09,081
Oui, ils sont trois. mais ils n'arrêtent
pas de surveiller les portes et les fenêtres.
278
00:38:09,581 --> 00:38:12,501
Je ne peux pas donner mon
accord pour une attaque en force.
279
00:38:12,751 --> 00:38:14,795
Ce serait un carnage.
280
00:38:15,128 --> 00:38:17,381
D'accord, ramenez une voiture ici.
281
00:38:20,342 --> 00:38:24,054
Monsieur, si on laisse couler,
ces trois assassins seront libres.
282
00:38:24,555 --> 00:38:27,266
Et cela ne nous assure pas que
la femme sera saine et sauve.
283
00:38:27,516 --> 00:38:32,187
Les gars, je sais qui vous êtes,
que vous êtes des bons
284
00:38:32,437 --> 00:38:34,940
et que vous risquez
votre vie tous les jours.
285
00:38:35,190 --> 00:38:38,777
Je pense, comme vous,
que l'on devrait intervenir,
286
00:38:39,027 --> 00:38:42,489
mais si vous n'avez pas une idée dès
maintenant, cela nous fait perdre du temps.
287
00:38:42,739 --> 00:38:45,784
- Nous pourrions essayer de les surprendre.
- Mais comment ?
288
00:38:46,034 --> 00:38:49,079
- Avec un hélicoptère.
- Un hélicoptère, ils n'y penseront jamais,
289
00:38:49,329 --> 00:38:54,168
parce que leur base est en ville et
qu'ils ne se dirigeront pas vers la campagne.
290
00:38:54,418 --> 00:38:57,921
Mais si on les perd dans le trafic,
291
00:38:58,172 --> 00:39:01,049
à quoi pourra bien nous servir l'hélicoptère ?
292
00:39:02,301 --> 00:39:04,344
L'élément de surprise.
293
00:39:05,262 --> 00:39:09,391
- On agira selon leurs instructions.
- Et on fera comme on veut.
294
00:39:24,364 --> 00:39:26,408
Qui est-ce ?
295
00:39:26,783 --> 00:39:29,828
Bien, nous sortirons à 13h pile.
296
00:39:30,287 --> 00:39:33,373
Essayez de nous jouer des tours
et nous tuerons la femme.
297
00:39:33,624 --> 00:39:35,667
Elle va bien.
298
00:39:38,837 --> 00:39:41,924
On se barre bientôt, va le dire à l'autre.
299
00:39:55,437 --> 00:39:59,566
Dans exactement quatre minutes
je vous veux au dessus de nos têtes.
300
00:39:59,983 --> 00:40:03,278
Ok, dans quatre minutes
au dessus de vos têtes.
301
00:40:08,617 --> 00:40:10,869
Vous pouvez rentrer tous les deux.
302
00:40:23,465 --> 00:40:25,926
Debout vieille sorcière,
viens nous tenir compagnie.
303
00:40:26,802 --> 00:40:29,263
S'il vous plaît, je vous en
supplie, laissez moi partir !
304
00:40:30,806 --> 00:40:33,851
La ferme, pourquoi
est-ce que tu gueules ?
305
00:40:42,192 --> 00:40:45,154
Ne m'emmenez pas avec vous.
306
00:40:45,988 --> 00:40:48,031
Non, à l'aide !
307
00:40:52,703 --> 00:40:54,955
Faites gaffe.
308
00:40:57,791 --> 00:40:59,293
A l'aide !
309
00:41:01,545 --> 00:41:03,380
Qu'est-ce que tu fous ?
310
00:41:03,922 --> 00:41:07,217
Abruti, ramène la voiture ici.
311
00:41:08,635 --> 00:41:10,137
Maintenant !
312
00:41:11,096 --> 00:41:14,183
- Dépêchez-vous...
- La ferme !
313
00:41:17,561 --> 00:41:20,022
L'embrayage, ducon !
314
00:41:21,231 --> 00:41:23,275
Tu ne sais pas conduire, crétin ?
315
00:41:24,902 --> 00:41:27,279
Arrête.
L'embrayage !
316
00:41:28,864 --> 00:41:31,325
Vite, vite.
317
00:41:34,870 --> 00:41:36,705
Arrête.
318
00:41:53,472 --> 00:41:56,016
Ne le laissez pas dans le coin...
319
00:41:56,266 --> 00:41:58,310
...ou je vais la tuer.
320
00:42:01,063 --> 00:42:04,149
Je vous ai dit
de le renvoyer au loin !
321
00:42:07,319 --> 00:42:09,780
Nous ne l'avons pas appelé.
322
00:42:10,531 --> 00:42:12,991
Rentrez à l'intérieur,
ils mentent.
323
00:42:13,659 --> 00:42:15,702
Surveillez vos arrières.
324
00:42:17,621 --> 00:42:19,456
Tuez-les !
325
00:42:20,082 --> 00:42:22,751
Ferme-la ou je t'étrangle.
326
00:42:29,174 --> 00:42:31,218
Allez.
327
00:42:45,482 --> 00:42:48,152
- Enfoir...
- Lâchez moi !
328
00:43:43,040 --> 00:43:46,126
Je me fous que tu sois
un junkie ou bien un dealer.
329
00:43:47,085 --> 00:43:50,672
Que tu gagnes dans mon club,
ça je peux encore te le pardonner.
330
00:43:51,298 --> 00:43:54,551
Mais si tu vas voir la Police,
tu mérites d'être tabassé.
331
00:43:55,052 --> 00:43:59,723
Ils ont trouvé un million sur moi,
J'étais obligé de leur parler du club.
332
00:44:00,098 --> 00:44:03,810
Dire la vérité est une chose,
mais faire l'espion en est une autre.
333
00:44:05,187 --> 00:44:08,273
Ils m'ont accusé
du braquage d'une banque,
334
00:44:08,524 --> 00:44:11,193
Ils ont un flic comme témoin.
335
00:44:11,443 --> 00:44:15,280
Il n'est pas sûr que c'était moi,
mais ça pouvait être moi.
336
00:44:15,531 --> 00:44:17,699
Ils m'ont piégé,
qu'est-ce que je pouvais faire ?
337
00:44:18,116 --> 00:44:22,371
J'aimerais voir les choses à ta façon,
mais comment le pourrais-je si tu es un espion ?
338
00:44:27,167 --> 00:44:31,296
Ils m'ont piégé, avec mes activités
passées je vais prendre vingt ans.
339
00:44:31,630 --> 00:44:35,008
Je ne sais pas comment est mon casier.
340
00:44:35,259 --> 00:44:39,054
- Cela m'aurait trop coûté.
- Ca va te coûter bien plus.
341
00:44:39,638 --> 00:44:41,890
Tu vas te souvenir de moi jusqu'à ta mort.
342
00:44:43,225 --> 00:44:45,644
Non, je t'en prie, arrête-le !
343
00:44:46,520 --> 00:44:48,981
J'ai toujours été loyal.
344
00:44:58,448 --> 00:45:00,492
Menica, Menica...
345
00:45:00,993 --> 00:45:03,036
Mais tu es sourde ou quoi ?
346
00:45:03,287 --> 00:45:05,497
Menica, le téléphone !
347
00:45:05,747 --> 00:45:09,751
Mais pourquoi est-ce que tu cries ?
J'étais occupée.
348
00:45:16,341 --> 00:45:18,385
Lina, c'est ton frère.
349
00:45:18,844 --> 00:45:21,180
Elle arrive... Viens.
350
00:45:26,059 --> 00:45:28,103
L'argent est arrivé ?
351
00:45:28,604 --> 00:45:31,690
La fièvre est passée ?
Comment ça va ?
352
00:45:33,317 --> 00:45:35,611
Non, la semaine je ne peux pas.
353
00:45:37,696 --> 00:45:41,617
Je t'ai vue l'autre nuit devant le cinéma,
Tu étais dans une voiture à attendre quelqu'un.
354
00:45:43,994 --> 00:45:46,038
Qui c'étaient les deux gars avec toi ?
355
00:45:49,625 --> 00:45:51,668
Ok, au revoir.
356
00:46:15,943 --> 00:46:18,195
Ruggerini a été éliminé.
357
00:46:21,949 --> 00:46:25,911
Les résultats de l'opération sont positifs.
358
00:46:34,253 --> 00:46:37,965
Mais la méthode que vous avez utilisée, non.
359
00:46:40,926 --> 00:46:44,012
La règle numéro un de l'unité spéciale
360
00:46:44,263 --> 00:46:48,392
est de ne jamais mettre en
péril la vie d'un citoyen.
361
00:46:49,017 --> 00:46:51,061
Même s'il est vieux.
362
00:46:53,063 --> 00:46:55,107
Asseyez-vous.
363
00:46:58,235 --> 00:47:01,530
- Assieds-toi.
- Je suis fatigué de m'asseoir.
364
00:47:04,324 --> 00:47:08,078
Donc, nous avons intercepté un coup
de téléphone de Pasquini à sa maison,
365
00:47:08,328 --> 00:47:10,706
Enfin quoi que ce soit maintenant,
c'était autrefois sa maison.
366
00:47:10,956 --> 00:47:13,625
Cela fait quatre ans qu'il a disparu.
367
00:47:14,543 --> 00:47:19,423
C'est un type qui aime bien
materner sa petite soeur.
368
00:47:20,841 --> 00:47:22,885
Enfin, faîtes en quelque chose.
369
00:47:32,853 --> 00:47:37,733
Les cousins Rico vont s'attaquer
au fourgon blindé d'une banque.
370
00:47:39,693 --> 00:47:41,945
Ils y seront tous les cinq.
371
00:47:43,614 --> 00:47:45,866
A quelle heure arrive le fourgon ?
372
00:47:48,076 --> 00:47:49,912
Bien.
373
00:47:50,871 --> 00:47:54,249
- A midi.
- Il est onze heures.
374
00:48:00,923 --> 00:48:03,800
- Je vais envoyer la brigade mobile.
- Pourquoi ?
375
00:48:04,134 --> 00:48:08,263
- Ils connaissent aussi la bande en question.
- Ils ont déjà commis quatre meurtres.
376
00:48:10,265 --> 00:48:13,894
- Quatre, c'est vrai.
- Sans compter ceux d'aujourd'hui.
377
00:48:14,603 --> 00:48:17,689
- Il n'y aura aucun meurtre aujourd'hui.
- Ah bon ?
378
00:48:19,191 --> 00:48:22,027
On a pas besoin
de l'unité spéciale.
379
00:48:22,277 --> 00:48:24,905
Des types comme ceux-là
peuvent être facilement reconnus.
380
00:48:25,697 --> 00:48:28,116
Ne vous inquiétez pas,
381
00:48:28,367 --> 00:48:31,620
On sait même dans quel bar
il vont se rencontrer.
382
00:48:31,870 --> 00:48:34,122
Ca va être du gâteau.
383
00:48:36,124 --> 00:48:39,837
- Il faut juste les arrêter et les menotter.
- Ceux là, on ne peut pas les menotter.
384
00:48:43,048 --> 00:48:46,260
Et en plus, c'est un travail pour nous.
385
00:48:46,969 --> 00:48:49,805
Au café "Fiume", devant la banque.
386
00:48:50,055 --> 00:48:52,516
- A midi.
- S'il n'y a rien d'autre...
387
00:48:52,766 --> 00:48:55,435
- On va prendre un café.
- Dans ce bar.
388
00:48:55,686 --> 00:48:57,396
Ok.
389
00:49:02,067 --> 00:49:07,239
Oui ? Je prendrais deux sandwichs
et une bière... blonde.
390
00:49:09,241 --> 00:49:12,828
Vous n'avez pas de bière blonde ?
Bon, mettez moi ce que vous avez à la place.
391
00:49:17,666 --> 00:49:20,502
Un décaféiné et un café normal.
392
00:49:21,253 --> 00:49:22,753
Merci.
393
00:52:23,435 --> 00:52:25,479
Vous permettez ?
394
00:52:44,832 --> 00:52:47,084
Tu prends le chauffeur et toi, l'autre côté.
395
00:52:56,218 --> 00:52:58,053
Où vous êtes ?
396
00:54:04,870 --> 00:54:07,539
- Bonjour.
- Où habite Pasquini ?
397
00:54:11,793 --> 00:54:14,046
Où habite Pasquini ?
398
00:54:14,713 --> 00:54:16,757
Pourquoi vous me demandez à moi,
à propos de ce Pasquini ?
399
00:54:17,257 --> 00:54:19,301
Qu'est-ce que vous voulez, mon magazine ?
400
00:54:20,344 --> 00:54:23,055
- Vous me faîtes mal.
- Où habite Pasquini ?
401
00:54:23,388 --> 00:54:25,641
Je ne parle pas
aux gens qui me menacent.
402
00:54:26,475 --> 00:54:30,979
- Parle.
- Non, je ne dirais rien.
403
00:54:31,396 --> 00:54:34,274
- Alors ?
- Troisième étage, escalier E.
404
00:54:38,612 --> 00:54:40,656
Où il est ?
405
00:54:41,156 --> 00:54:43,200
Rendez-moi mon magazine.
406
00:54:44,743 --> 00:54:46,787
- Bien...
- Désolé.
407
00:54:48,664 --> 00:54:50,707
En plus c'est des voleurs !
408
00:54:51,291 --> 00:54:53,335
Regarde-moi ça.
409
00:54:54,878 --> 00:54:58,590
Nina, est-ce que tu as du persil ?
410
00:54:58,966 --> 00:55:03,303
Non, je ne suis pas sortie,
le bébé est malade.
411
00:55:04,179 --> 00:55:06,223
Ok, salut.
412
00:55:13,856 --> 00:55:15,899
Menica, la sonnette.
413
00:55:16,150 --> 00:55:18,485
Menica, ça sonne !
414
00:55:18,735 --> 00:55:20,988
Oui, j'ai compris.
415
00:55:22,197 --> 00:55:24,241
Menica, Menica...
416
00:55:39,298 --> 00:55:41,758
- Oui ?
- Nous cherchons Mr Pasquini.
417
00:55:42,259 --> 00:55:44,303
Il n'habite pas ici, votre Pasquini.
418
00:55:45,095 --> 00:55:48,015
Mais sur la plaque, il y a écrit Roberto Pasquini.
419
00:55:48,390 --> 00:55:51,059
Oui, mais il n'habite pas là,
420
00:55:51,727 --> 00:55:56,231
- C'est la maison de sa soeur, Lina Pasquini.
- Nous voulons quand même entrer.
421
00:55:56,482 --> 00:56:00,319
Je ne vais pas laisser entrer
deux délinquants de votre espèce.
422
00:56:02,321 --> 00:56:04,865
- Police.
- Je ne vous crois pas.
423
00:56:06,742 --> 00:56:11,914
Où va le monde ! Deux policiers
qui ressemblent à des voleurs !
424
00:56:13,540 --> 00:56:17,669
Il ne vient jamais, vous êtes
assez stupide pour penser...
425
00:56:17,920 --> 00:56:21,173
...que Pasquini allait
vous attendre ici ?
426
00:56:21,423 --> 00:56:23,967
- Nous voulons juste jeter un coup d'oeil.
- Non, non, non. Vous ne m'aurez pas.
427
00:56:24,218 --> 00:56:27,304
Vous avez besoin d'un mandat pour ça.
428
00:56:30,432 --> 00:56:32,601
Vous pourriez demander avant !
429
00:56:32,851 --> 00:56:37,439
Allons-y, en avant.
Grouillez-vous mes chéris,
430
00:56:37,689 --> 00:56:39,733
J'ai du travail à faire.
431
00:56:39,983 --> 00:56:42,194
Mlle Lina, ils font une perquisition.
432
00:56:42,444 --> 00:56:44,488
Qu'est-ce que ça peut me faire ?
433
00:56:46,490 --> 00:56:50,994
Sa soeur est à l'intérieur, dépêchez-vous.
434
00:56:52,496 --> 00:56:56,208
Là, c'est la cuisine,
vous voulez aussi regarder dans le frigo ?
435
00:57:00,420 --> 00:57:02,256
Je peux entrer ?
436
00:57:02,798 --> 00:57:04,299
Bonjour...
437
00:57:24,236 --> 00:57:27,114
Lina...
C'est ton nom, c'est ça ?
438
00:57:30,117 --> 00:57:31,952
Ecoute...
439
00:57:38,417 --> 00:57:40,460
Où est Bibi ?
440
00:57:54,933 --> 00:57:57,311
- Mais qu'est-ce tu fous ?
- Et ton frère, lui, qu'est-ce qu'il fait ?
441
00:57:57,686 --> 00:58:00,022
Il baise ta mère,
442
00:58:00,272 --> 00:58:02,316
ou quelqu'un comme elle.
443
00:58:06,820 --> 00:58:09,198
Je suis sûr
qu'il ne baise pas ma mère.
444
00:58:09,907 --> 00:58:12,367
Elle ne pense plus
à ce genre de choses.
445
00:58:12,618 --> 00:58:16,747
Mais tu sembles chercher le
bon moyen pour te faire baiser.
446
00:58:17,164 --> 00:58:19,208
Ton frère ?
447
00:58:19,875 --> 00:58:24,004
- Je te l'ai dit, il baise quelqu'un d'autre.
- C'est un début.
448
00:58:50,239 --> 00:58:51,740
Qu'est ce qu'il y a ?
449
00:58:52,491 --> 00:58:54,535
Viens sur moi.
450
00:59:28,318 --> 00:59:31,155
Il appelle de temps à autre.
451
00:59:31,405 --> 00:59:34,491
De cabines téléphoniques,
il dit quelques mots puis il raccroche.
452
00:59:35,284 --> 00:59:39,413
Alors même si vous l'interceptez,
vous ne pourrez pas l'avoir.
453
00:59:39,997 --> 00:59:44,126
Comment est-ce que l'on vit ?
Il nous envoie de l'argent par courrier.
454
00:59:44,418 --> 00:59:46,545
Une sorte de salaire.
455
00:59:46,795 --> 00:59:49,548
Sa soeur ne manque de rien.
456
00:59:50,048 --> 00:59:52,926
Et elle est tranquille parce
que je m'occupe de tout.
457
00:59:54,136 --> 00:59:56,805
J'aime beaucoup cette fille.
458
00:59:57,222 --> 01:00:01,852
Je l'ai même envoyée à l'école,
mais elle n'a pas voulu rester.
459
01:00:02,102 --> 01:00:05,814
Il la laisse faire ce qu'elle veut,
Il est fou d'elle.
460
01:00:06,148 --> 01:00:10,527
Il lui donne tout ce qu'elle veut, sauf...
461
01:00:10,944 --> 01:00:12,294
Sauf quoi ?
462
01:00:12,404 --> 01:00:14,031
Sauf...
463
01:00:15,157 --> 01:00:18,452
C'est une fille adorable,
mais elle n'en a jamais assez !
464
01:00:18,702 --> 01:00:21,371
ça s'entend,
je peux y aller ?
465
01:00:21,747 --> 01:00:24,833
Allez-y, votre ami est déjà
sans doute mort de fatigue.
466
01:00:25,751 --> 01:00:28,003
Je n'entends plus rien.
467
01:00:40,849 --> 01:00:44,144
- Va dans la cuisine.
- Ok, je m'en vais.
468
01:00:48,482 --> 01:00:50,526
Viens là.
469
01:00:55,280 --> 01:00:57,950
- Tout va bien ?
- Oui, oui tout va bien.
470
01:00:59,076 --> 01:01:03,622
Attendez, je vais
vous faire une omelette.
471
01:01:04,248 --> 01:01:06,917
Je vais en faire assez pour
que votre ami en profite aussi.
472
01:01:07,835 --> 01:01:09,335
Merci.
473
01:01:10,587 --> 01:01:12,089
Doucement !
474
01:01:18,762 --> 01:01:21,431
- Pas de bruit, il est en colère.
- Contre nous ?
475
01:01:23,767 --> 01:01:26,228
- Et les fleurs ?
- Ce n'est pas le bon moment.
476
01:01:27,437 --> 01:01:28,939
Tiens.
477
01:01:34,903 --> 01:01:37,197
- Après toi.
- Non, après toi.
478
01:01:42,286 --> 01:01:44,329
Rentrez.
479
01:01:50,210 --> 01:01:54,339
Je ne peux plus être tenu
responsable de votre comportement.
480
01:01:56,091 --> 01:02:00,846
En finir avec le gang des Rico
de cette façon était scandaleux.
481
01:02:03,223 --> 01:02:06,310
J'ai eu une réunion
effrayante au QG de la Police.
482
01:02:08,145 --> 01:02:09,980
Quand je vous ai engagés
à la brigade spéciale,
483
01:02:10,230 --> 01:02:13,484
Vos tests avaient démontré une
certaine tendance à la délinquance.
484
01:02:13,734 --> 01:02:16,528
- C'est pour ça que vous nous avez pris ici.
- En effet.
485
01:02:16,945 --> 01:02:20,657
Ce qui est incompréhensible, c'est
que deux personnes comme vous...
486
01:02:20,908 --> 01:02:23,160
...aient choisi d'être policiers.
487
01:02:23,994 --> 01:02:26,455
Je commence à avoir
des doutes vous concernant.
488
01:02:27,331 --> 01:02:32,085
Je ne dors plus de la nuit,
je dormais déjà peu auparavant.
489
01:02:33,170 --> 01:02:37,716
Je ne vous donne plus d'autres missions,
vous vous occuperez uniquement de Pasquini.
490
01:02:38,467 --> 01:02:41,595
Voici l'adresse d'une boîte près de la mer.
491
01:02:43,889 --> 01:02:46,308
N'y allez pas encore une
fois pour tout casser, hein ?
492
01:02:46,558 --> 01:02:49,061
Au moins, ça a permis
aux autres boîtes d'être fermées.
493
01:02:49,311 --> 01:02:52,648
- Evidemment, vous avez brûlé 30 voitures !
- Elles étaient assurées.
494
01:02:52,898 --> 01:02:58,070
- Pas contre les actes de vandalisme.
- L'assurance ne couvre pas ça ?
495
01:03:06,119 --> 01:03:10,207
Pasquini a surement ouvert d'autre clubs
et on ne les trouvera pas avant des mois.
496
01:03:10,707 --> 01:03:13,585
- On a besoin d'une piste.
- Bien sûr.
497
01:03:14,294 --> 01:03:17,881
Mais ça doit être une piste sûre...
498
01:03:19,675 --> 01:03:21,718
...et bien préparée.
499
01:04:15,606 --> 01:04:18,692
Cinq mille Lires sur le Valet,
Rends-m'en cinq.
500
01:04:18,942 --> 01:04:22,029
- Pose-les toi aussi.
- Et donne-moi les cinq.
501
01:04:22,279 --> 01:04:25,616
Ne recommence pas.
502
01:04:25,866 --> 01:04:28,577
Tu vas payer cette fois.
503
01:04:28,827 --> 01:04:32,122
Relax, je paye toujours !
504
01:04:49,640 --> 01:04:51,683
- Je peux ?
- Bien sûr.
505
01:04:51,934 --> 01:04:53,435
Police !
506
01:04:53,811 --> 01:04:56,271
Je ne sais rien,
je suis un client.
507
01:04:58,398 --> 01:05:00,234
La Police est là !
508
01:05:08,784 --> 01:05:10,828
Qui nous a vendus ?
509
01:05:11,662 --> 01:05:15,165
Avance !
Abruti, qu'est-ce que tu attends ?
510
01:05:15,415 --> 01:05:19,336
- Je t'attendais.
- Lâche-moi ! Pour qui tu te prends ?
511
01:05:21,880 --> 01:05:23,924
Tu me pètes le bras.
512
01:05:43,694 --> 01:05:48,073
Qu'est-ce que tu siffles bien !
Bibi a dû t'entendre jusqu'à Rome.
513
01:05:49,032 --> 01:05:51,076
Tu m'apprendras, hein ?
514
01:06:09,678 --> 01:06:12,931
Où est-ce qu'ils ont trouvé une
bande de baltringues pareils ?
515
01:06:14,224 --> 01:06:16,310
Je suis trop bon à ce jeu.
516
01:06:18,270 --> 01:06:19,897
Sept à la suite.
517
01:06:21,023 --> 01:06:23,066
Quel pourcentage est-ce que vous touchez ?
518
01:06:24,776 --> 01:06:27,988
- Je crois que tu vas la perdre, celle là.
- J'ai le Roi.
519
01:06:28,238 --> 01:06:30,282
Quelle chance il a, cet enfoiré !
520
01:06:30,908 --> 01:06:32,743
C'est la classe.
521
01:06:33,202 --> 01:06:35,245
Ok, une chance, classe, d'enfoiré.
522
01:06:36,997 --> 01:06:39,541
Alors, votre pourcentage,
il est de combien ?
523
01:06:40,292 --> 01:06:42,544
Trois ? Cinq ?
524
01:06:43,587 --> 01:06:45,088
Dix pour cent ?
525
01:06:46,590 --> 01:06:50,719
- Est-ce que tu veux une revanche ?
- Quelle revanche ? J'ai gagné !
526
01:06:52,888 --> 01:06:54,388
Alors...
527
01:06:56,642 --> 01:06:58,894
Où est Roberto Pasquini...
528
01:07:00,312 --> 01:07:02,356
...aussi appelé Bibi ?
529
01:07:16,870 --> 01:07:20,165
- Besoin d'aide ?
- Oui, mon cher.
530
01:07:22,376 --> 01:07:24,211
Me voilà.
531
01:07:29,466 --> 01:07:32,427
Qui est Pasquini ?
On ne sait pas où il est.
532
01:07:32,678 --> 01:07:35,764
Faîtes-nous ce que vous voulez,
mais on ne peut rien vous dire.
533
01:07:36,014 --> 01:07:39,101
- Alors ?
- On est deux pauvres paumés.
534
01:07:39,393 --> 01:07:41,436
On ne sait rien.
535
01:07:41,812 --> 01:07:45,941
On est juste du menu fretin,
on ne se mélange pas aux requins.
536
01:07:46,233 --> 01:07:48,902
Jolie métaphore.
537
01:07:50,154 --> 01:07:54,950
Et même si on savait quelque chose,
on ne pourrait pas parler.
538
01:07:55,200 --> 01:07:58,495
Il nous tuerait, nous,
nos femmes et nos enfants.
539
01:07:58,996 --> 01:08:02,082
- C'est juste.
- Il n'hésiterait pas.
540
01:08:27,566 --> 01:08:29,193
Stop !
541
01:08:32,905 --> 01:08:35,782
Pourquoi ces marches
sont-elles si raides ?
542
01:08:50,255 --> 01:08:51,882
Merci.
543
01:09:00,516 --> 01:09:02,559
Décris-les moi bien.
544
01:09:03,435 --> 01:09:05,896
Des pieds à la tête.
545
01:09:35,551 --> 01:09:37,594
Un moment !
546
01:09:38,971 --> 01:09:41,140
Une seconde.
547
01:10:42,826 --> 01:10:47,206
Deux hommes, j'en suis sûr, d'abord
ils sont allés chez moi, puis au club.
548
01:10:47,456 --> 01:10:50,542
Je suis sûr que ce sont les deux même
qui étaient à l'autre boîte.
549
01:10:50,876 --> 01:10:52,920
Tu dois les trouver.
550
01:10:53,420 --> 01:10:56,298
Je viens d'être transféré, en urgence.
551
01:10:57,174 --> 01:11:00,552
- Je viens d'être mis au courant.
- Sardaigne ou Sicile ?
552
01:11:02,596 --> 01:11:06,892
C'était autrefois une
punition d'être envoyé là-bas.
553
01:11:08,352 --> 01:11:11,855
Aujourd'hui, seul les meilleurs y sont envoyés.
554
01:11:12,105 --> 01:11:14,149
Une petite ville près de Venise.
555
01:11:14,900 --> 01:11:18,612
Je n'y connais personne,
mais je te trouverais un contact.
556
01:11:18,862 --> 01:11:22,783
Non, oubliez ça.
Cette fois j'abandonne pour de bon.
557
01:11:25,452 --> 01:11:29,039
Tu laisseras tomber quand tu m'auras
d'abord trouvé ces deux types.
558
01:13:25,322 --> 01:13:27,616
- Un lièvre ?
- Non.
559
01:13:27,866 --> 01:13:29,618
Combien ?
560
01:13:32,746 --> 01:13:34,054
Quatre.
561
01:13:34,164 --> 01:13:36,500
- J'en ai vu deux.
- Moi aussi.
562
01:16:25,670 --> 01:16:27,964
Il est évident que Pasquini vous a identifiés.
563
01:16:28,506 --> 01:16:30,716
Vous nous direz qui nous a vendus.
564
01:16:31,134 --> 01:16:34,804
Seul quelqu'un d'ici
peut savoir où nous allons.
565
01:16:35,513 --> 01:16:37,724
Quelqu'un a peut-être parlé...
566
01:16:39,892 --> 01:16:42,103
mais vous avez aussi pu être suivi.
567
01:16:42,937 --> 01:16:45,148
Ce n'est pas important.
568
01:16:45,982 --> 01:16:50,111
Ce qui est important c'est que :
Un, vous devez aller habiter ailleurs.
569
01:16:51,112 --> 01:16:55,241
Deux, ne venez plus ici
si vous ne voulez pas finir comme Guido.
570
01:16:56,909 --> 01:17:00,747
- Trois...
- Avoir Pasquini avant qu'il ne nous ait, nous.
571
01:17:07,628 --> 01:17:10,506
- Vas-y, "Eclair" !
- L'autre est bien meilleur.
572
01:17:12,800 --> 01:17:15,011
Maintenant, il va prendre le dessus.
573
01:17:16,304 --> 01:17:18,514
Allez, vas-y !
574
01:17:19,974 --> 01:17:21,476
Et voilà !
575
01:17:24,562 --> 01:17:28,608
Piolo, ne fais pas courir "Eblouissant" ce soir.
576
01:17:28,983 --> 01:17:31,027
Il a l'air drogué.
577
01:17:32,320 --> 01:17:34,113
Au pied !
578
01:17:34,989 --> 01:17:37,033
Allons,
579
01:17:39,952 --> 01:17:41,996
Tiens-le bien !
580
01:17:43,998 --> 01:17:46,042
Bravo "Eclair" !
581
01:17:46,667 --> 01:17:51,297
- Tu peux me donner un chien pour ce soir ?
- Tu n'as rien d'autre à manger ?
582
01:17:51,589 --> 01:17:55,885
- "Typhon" n'a pas fait un bon temps.
- Téléphone pour une prévision du temps !
583
01:18:02,683 --> 01:18:05,144
Pourquoi "Eblouissant" est arrivé troisième ?
584
01:18:05,686 --> 01:18:09,607
Il apprend...
Parie sur lui, il gagnera ce soir.
585
01:18:28,418 --> 01:18:30,461
Cent milles Lires sur Bibi.
586
01:18:32,505 --> 01:18:37,385
Bibi ne gagne qu'avec les salauds
qui peuvent lui garantir la victoire.
587
01:18:37,677 --> 01:18:40,763
Et comme je ne suis pas un salaud,
je vais vous dire au revoir.
588
01:18:41,055 --> 01:18:44,976
- Pourquoi est-ce que tu travailles ici ?
- Parce qu'il faut bien manger.
589
01:18:45,268 --> 01:18:47,311
Cependant je préfère une vie tranquille.
590
01:18:47,854 --> 01:18:51,524
Plutôt que d'avoir à, sans arrêt, faire gaffe.
Foutez le camp, j'ai du travail.
591
01:18:52,358 --> 01:18:55,027
Et plus de questions sur cette personne.
592
01:18:55,611 --> 01:18:58,698
Venez manger, vous le méritez.
593
01:18:59,031 --> 01:19:01,075
Venez mes chéries.
594
01:19:21,137 --> 01:19:23,347
Pourquoi est-ce que tu
aimes Pasquini à ce point ?
595
01:19:23,639 --> 01:19:26,309
Vous faites une grosse erreur.
596
01:19:26,601 --> 01:19:31,230
Personnellement, j'aimerais
le voir atteint d'une telle maladie,
597
01:19:31,481 --> 01:19:35,151
que le cancer, à côté,
aurait l'air inoffensif.
598
01:19:35,443 --> 01:19:38,529
Tu viens déjà de gagner 100.000 Lires.
599
01:19:39,614 --> 01:19:42,700
Mon ami viens de
te donner 100.000 Lires,
600
01:19:42,950 --> 01:19:48,539
car vouloir le voir mourir
d'une maladie pire que le cancer,
601
01:19:49,207 --> 01:19:51,584
nous laisse à penser
que tu le détestes.
602
01:19:51,876 --> 01:19:54,087
Donne-nous le nom
de quelqu'un d'autre
603
01:19:54,378 --> 01:19:58,216
pour qui le cancer ne serait
pas un mal assez terrible.
604
01:19:58,466 --> 01:20:02,595
Parce que le cancer ou tout autre
maladie plus sérieuse peut être guérie.
605
01:20:03,930 --> 01:20:07,100
Qui d'autre veut voir Pasquini mort ?
606
01:20:07,975 --> 01:20:10,186
Tu as déjà gagné 100.000 Lires.
607
01:20:10,853 --> 01:20:12,120
Un nom...
608
01:20:12,230 --> 01:20:15,316
Si tu nous le donnes,
on ne se croisera plus jamais.
609
01:20:15,775 --> 01:20:17,819
On ne se connaîtra plus.
610
01:20:18,152 --> 01:20:22,281
Si le nom est bon, les 100.000 Lires
sont juste une avance.
611
01:20:39,424 --> 01:20:43,094
Non, ça me va comme ça.
Mais on ne doit plus jamais se voir.
612
01:20:43,553 --> 01:20:46,097
On a un accord.
613
01:20:46,347 --> 01:20:48,391
Vous devez le respecter.
614
01:20:50,268 --> 01:20:54,897
J'en ai un pour vous,
Il s'est fait arracher un oeil par Bibi.
615
01:20:55,148 --> 01:20:57,817
Pauvre type, il pleurait comme un bébé.
616
01:20:59,402 --> 01:21:01,446
D'un seul oeil ?
617
01:21:07,493 --> 01:21:10,997
Maintenant vous savez quel
genre de type est Proietti.
618
01:21:11,748 --> 01:21:15,001
Il n'y a rien d'étonnant à ce que
Bibi lui ait fait arracher l'oeil.
619
01:21:15,251 --> 01:21:19,797
Proietti est un junkie,
avec de la merde dans le cerveau.
620
01:21:20,965 --> 01:21:25,428
il est retourné dans une des boîtes de Bibi
après qu'il s'en soit fait exclure.
621
01:21:25,720 --> 01:21:28,556
Il a perdu un demi-million de Lires,
622
01:21:28,806 --> 01:21:31,684
Où peux-tu trouver un demi-million
où, je vous le demande ?
623
01:21:32,518 --> 01:21:36,105
S'il trouve 30.000 Lires,
il va s'acheter de la morphine avec.
624
01:21:37,732 --> 01:21:39,942
Bibi lui arrachera l'autre oeil.
625
01:21:40,234 --> 01:21:43,321
C'est votre meilleur atout.
626
01:21:44,781 --> 01:21:48,451
- Et où habite t-il ?
- Toujours chez lui.
627
01:21:50,578 --> 01:21:52,622
Son nom est donc Proietti.
628
01:21:53,122 --> 01:21:55,666
Il vit Rue Biscione, numéro 5.
629
01:22:04,967 --> 01:22:08,221
- Supermen, vous voulez un conseil ?
- Non.
630
01:22:08,930 --> 01:22:12,683
Laissez tomber, ne vous mettez
pas en travers du chemin de Bibi.
631
01:22:13,059 --> 01:22:15,103
Laissez tomber !
632
01:22:17,688 --> 01:22:20,775
Tu as pensé à ramener du pain ?
633
01:22:21,442 --> 01:22:26,489
- Non, j'ai oublié.
- Je le savais !
634
01:22:26,739 --> 01:22:29,033
Qu'est-ce que je peux y faire ?
635
01:22:35,623 --> 01:22:38,167
- Qu'est-ce que vous voulez ?
- Entrer.
636
01:22:54,517 --> 01:22:56,144
Proietti...
637
01:23:06,487 --> 01:23:08,614
Je n'ai rien fait.
638
01:23:10,825 --> 01:23:12,869
On le sait.
639
01:23:13,870 --> 01:23:16,414
Mais étant donné
que tu n'as rien fait,
640
01:23:16,706 --> 01:23:20,376
Comment as-tu fait pour te
procurer de la came aussi chère ?
641
01:23:21,085 --> 01:23:23,129
Qui vous êtes, un flic ?
642
01:23:23,546 --> 01:23:26,215
- Qu'est-ce que vous voulez ?
- Roberto Pasquini.
643
01:23:26,507 --> 01:23:28,551
Je ne l'ai jamais vu,
ni rencontré.
644
01:23:28,885 --> 01:23:31,429
Je ne sais pas
quand tu l'as rencontré,
645
01:23:31,679 --> 01:23:36,225
mais la dernière fois que tu l'as vu,
tu avais deux yeux.
646
01:23:40,855 --> 01:23:43,399
Que fait votre ami ?
647
01:23:43,649 --> 01:23:46,736
Il pose quelques questions à votre
mari, seulement des questions...
648
01:23:47,987 --> 01:23:51,074
Je ne vais pas t'arrêter
même si tu possèdes de la morphine.
649
01:23:52,200 --> 01:23:55,787
- Et j'ai aussi un demi-million de Lires.
- Pourquoi ?
650
01:23:56,370 --> 01:23:58,414
Pour que tu me dises tout.
651
01:23:59,707 --> 01:24:04,670
- Mais de quoi est-ce que vous me parlez ?
- Pourquoi je te donne un demi-million ?
652
01:24:05,338 --> 01:24:06,838
Oui, pourquoi ?
653
01:24:07,048 --> 01:24:10,635
- Parce que Bibi va t'arracher l'autre oeil.
- Parce que je lui dois un demi...
654
01:24:10,885 --> 01:24:13,096
C'est ça, un demi-million.
655
01:24:14,263 --> 01:24:15,848
Donc...
656
01:24:16,849 --> 01:24:20,603
Ceci c'est pour payer ta dette
et conserver ton autre oeil.
657
01:24:20,853 --> 01:24:23,064
Être aveugle rend la vie difficile.
658
01:24:24,273 --> 01:24:27,360
Et puis, je te donne un autre demi-million.
659
01:24:27,985 --> 01:24:30,029
Tiens.
660
01:24:30,279 --> 01:24:34,200
Alors, comme tu es un drogué de merde
et que tu n'as pas l'air de t'en sortir,
661
01:24:34,450 --> 01:24:37,537
ça nous fait un demi-million pour toi,
et un demi-million pour Bibi.
662
01:24:37,912 --> 01:24:40,581
- Qu'est ce que je dois faire ?
- Régler tes affaires.
663
01:24:42,166 --> 01:24:44,627
Tu sais ce que ça signifie ?
664
01:24:46,546 --> 01:24:49,006
Tu ramènes l'argent à Bibi...
665
01:24:49,549 --> 01:24:52,635
et me fait savoir quand et où.
666
01:24:54,178 --> 01:24:55,972
C'est tout.
667
01:25:15,867 --> 01:25:17,910
Mais je t'ai dit que c'était l'hiver !
668
01:25:18,244 --> 01:25:20,538
C'est peut-être l'hiver
mais le soleil est là.
669
01:25:23,833 --> 01:25:26,294
Ces Suédoises ne sont pas normales.
670
01:25:36,637 --> 01:25:38,848
Tu as apporté l'argent ?
671
01:25:40,266 --> 01:25:43,352
Il est propre ?
A qui tu l'as fauché ?
672
01:25:45,897 --> 01:25:47,690
Monte.
673
01:25:55,948 --> 01:25:59,035
Oh ramène-toi, je ne descends pas.
674
01:25:59,744 --> 01:26:03,873
Je veux le donner à Bibi en personne,
Je veux me faire pardonner.
675
01:26:04,874 --> 01:26:09,003
J'ai déconné et j'ai payé pour ça,
mais je ne suis pas une merde.
676
01:26:09,921 --> 01:26:13,966
Et tu crois qu'il en a quelque chose à foutre ?
677
01:26:14,217 --> 01:26:16,260
Va te faire enculer.
678
01:26:18,596 --> 01:26:21,057
- Tu en veux ?
- Non, merci.
679
01:26:21,557 --> 01:26:24,018
C'est une Suédoise pur-sang.
680
01:26:25,603 --> 01:26:29,273
- Tu sais où j'ai gagné l'argent ?
- Tu veux dire que tu l'as gagné !
681
01:26:29,690 --> 01:26:33,361
Pas dans un de nos clubs en tout cas,
les gens qui ont des dettes ne rentrent pas...
682
01:26:33,653 --> 01:26:36,114
...et si c'est le cas, je leur fait leur fête.
683
01:26:36,656 --> 01:26:39,283
Deux Siciliens ont ouvert une boîte.
684
01:26:40,326 --> 01:26:41,953
Où, en banlieue ?
685
01:26:42,495 --> 01:26:45,998
Dans la banlieue de Rome,
mais cette nouvelle est juste pour Bibi.
686
01:26:49,252 --> 01:26:51,796
Comme tu veux, je le verrais plus tard.
687
01:26:57,093 --> 01:27:00,680
Garde-le pour le moment,
Peut-être que Bibi te le laissera.
688
01:27:05,309 --> 01:27:08,813
Je te rappelle quand j'ai de ses nouvelles, pars.
689
01:27:51,439 --> 01:27:52,939
Allo ?
690
01:27:53,608 --> 01:27:57,737
C'est toi Proietti ?
Mario t'a rappelé ?
691
01:27:57,987 --> 01:28:01,074
- Bibi l'a fait.
- Et qu'a-t-il dit ?
692
01:28:01,783 --> 01:28:04,410
il voulait l'adresse du club,
celui où j'ai gagné l'argent.
693
01:28:04,660 --> 01:28:08,247
- Et qu'est-ce que tu lui as dit ? - Je lui
ai indiqué celle que vous m'avez donnée.
694
01:28:08,498 --> 01:28:10,208
Et il veut te voir ?
695
01:28:10,458 --> 01:28:14,295
Oui, il veut savoir
qui sont ces deux Siciliens.
696
01:28:14,796 --> 01:28:18,132
- Et puis ?
- Combien de clients il y avait...
697
01:28:18,424 --> 01:28:20,635
si il y avait certains de ses réguliers.
698
01:28:21,052 --> 01:28:23,930
Compris, où veut-il te rencontrer ?
699
01:28:24,180 --> 01:28:27,266
- Près de la rivière, à trois heures.
- Près de la rivière, où ?
700
01:28:27,642 --> 01:28:30,520
Où j'étais ce matin,
au bateau de pêche.
701
01:28:31,521 --> 01:28:36,401
Vas-y tranquille, hein, on y sera aussi, à plus.
702
01:28:40,571 --> 01:28:44,075
Tranquille...
Et comment je garde mon calme, putain ?
703
01:28:47,412 --> 01:28:50,039
Tu crois que Bibi a déjà vérifié l'adresse ?
704
01:28:50,289 --> 01:28:53,709
Sûrement, et il y a trouvé un garage abandonné.
705
01:28:54,419 --> 01:28:56,963
Bibi n'a pas parlé longtemps à Proietti.
706
01:28:57,547 --> 01:29:01,676
Il est deux heures,
leur rendez-vous est à trois heures.
707
01:29:02,844 --> 01:29:05,388
Peut-être que Pasquini n'a
pas eu beaucoup de temps.
708
01:29:07,932 --> 01:29:09,976
C'est le risque.
709
01:29:37,378 --> 01:29:40,465
Mario est en chemin,
mais descendez quand même.
710
01:29:41,215 --> 01:29:42,715
Merci.
711
01:30:11,329 --> 01:30:13,372
Il n'y a personne.
712
01:30:26,886 --> 01:30:28,930
- Rien ?
- Rien.
713
01:31:33,202 --> 01:31:34,702
Enfoiré !
714
01:32:31,177 --> 01:32:33,638
Tout s'est encore passé comme prévu.
715
01:33:44,599 --> 01:33:54,499
Traduction : Omnio85
716
01:33:55,305 --> 01:34:55,159
Merci d'valuer ces sous-titres à www.osdb.link/8q2uq.
Aidez les autres utilisateurs à choisir les meilleurs sous-titres
58509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.