All language subtitles for Um.Dia.Cinco.Estrelas.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,916 --> 00:00:27,666 ♪ Instrumental/Épica ♪ 2 00:00:31,666 --> 00:00:36,291 ♪ Ação ♪ 3 00:00:41,041 --> 00:01:01,166 ♪ Suspense ♪ 4 00:01:02,833 --> 00:01:20,375 ♪ Instrumental ♪ 5 00:01:22,083 --> 00:01:29,750 ♪ Suave ♪ 6 00:01:52,041 --> 00:02:05,208 ♪ Forró ♪ 7 00:02:05,291 --> 00:02:07,791 Tem gente que acha cafona falar em amor eterno, 8 00:02:08,708 --> 00:02:10,083 mas eu falo com orgulho: 9 00:02:11,000 --> 00:02:12,833 É o amor da minha vida. 10 00:02:12,916 --> 00:02:14,208 ♪ Forró ♪ 11 00:02:14,291 --> 00:02:16,500 Ah, como a gente é feliz! 12 00:02:17,500 --> 00:02:20,375 Estamos juntos uma vida toda e o amor só cresce. 13 00:02:21,458 --> 00:02:23,875 A gente se completa, se entende. 14 00:02:24,000 --> 00:02:28,375 ♪ Forró ♪ 15 00:02:28,458 --> 00:02:31,041 Eu faço tudo pelo meu mozão. 16 00:02:31,125 --> 00:02:39,708 ♪ Forró ♪ 17 00:02:39,791 --> 00:02:41,125 Quem é o tesouro do papai? 18 00:02:41,208 --> 00:02:42,416 ♪ Forró ♪ 19 00:02:42,500 --> 00:02:43,708 Merece até foto. 20 00:02:43,791 --> 00:02:47,375 ♪ Forró ♪ 21 00:02:47,583 --> 00:02:49,333 Rose, cuidado! 22 00:02:49,416 --> 00:02:50,583 Meu penteado tá todo destruído. 23 00:02:50,666 --> 00:02:51,500 ♪ Forró ♪ 24 00:02:51,583 --> 00:02:52,791 Olha Rose, vai bater! 25 00:02:52,875 --> 00:02:55,250 Ai! Mozão eu vou te salvar! 26 00:02:55,333 --> 00:02:58,916 Peraí, Rose. Deus me livre! Tá dirigindo pior do que nunca. 27 00:02:59,000 --> 00:03:01,375 Que isso? Que isso? Tá maluca? Quer matar o meu mozão? 28 00:03:01,458 --> 00:03:04,000 Ai, Pedro Paulo, você não acerta uma, hein? 29 00:03:04,083 --> 00:03:06,416 Ô mãe, eu... Você quase me matou. 30 00:03:06,500 --> 00:03:08,375 Quer dizer, a dona Rose quase me matou. 31 00:03:08,458 --> 00:03:10,458 Toma bença. Bença, dona Rose. Tudo bom? 32 00:03:10,541 --> 00:03:14,458 Ai... mais ou menos. Tô toda travada, cheia de dor. 33 00:03:15,291 --> 00:03:18,125 Ô Pedro Paulo, você não fez um curso de massagista? 34 00:03:18,208 --> 00:03:20,833 Ai, você podia dar um jeitinho aqui nas minhas costas. 35 00:03:22,041 --> 00:03:24,291 Ai, é o mínimo que você pode fazer, 36 00:03:24,375 --> 00:03:26,541 depois de ter esquecido sua mãe na rodoviária, 37 00:03:26,625 --> 00:03:28,541 e quem foi buscar? Fui eu. 38 00:03:28,625 --> 00:03:30,333 Vou pegar minha mala. Tá bom. 39 00:03:30,416 --> 00:03:31,750 Vira aí, dona Rose. 40 00:03:32,416 --> 00:03:33,750 Amor da tia... 41 00:03:33,833 --> 00:03:39,541 ♪ Cômica ♪ 42 00:03:39,625 --> 00:03:41,875 Pedro... Mas o que é isso? 43 00:03:41,958 --> 00:03:43,791 Mas o que é isso, gente? À luz do dia? 44 00:03:43,875 --> 00:03:45,500 Pedro Paulo as crianças! Que isso? 45 00:03:45,583 --> 00:03:47,750 Pelo amor de Deus, olha só, tá parecendo um filme de "vuco vuco". 46 00:03:47,833 --> 00:03:48,958 Para com isso. Já deu. 47 00:03:49,041 --> 00:03:50,958 Como é que você sabe o que é cena de "vuco vuco"? 48 00:03:51,041 --> 00:03:52,958 Ai, Pedro Paulo, tá bom de massagem, né, meu bem? 49 00:03:53,041 --> 00:03:55,291 Tá bom de massagem. Ô Pedro Paulo, 50 00:03:55,708 --> 00:03:57,000 já arranjou emprego? 51 00:03:58,333 --> 00:04:00,083 Eu sou dono de casa, Rose. 52 00:04:00,166 --> 00:04:03,000 Não arranjou. Eu falei pra ele, Rose. 53 00:04:03,083 --> 00:04:06,000 Por que que não arranja emprego de motorista de aplicativo? 54 00:04:06,083 --> 00:04:09,708 Eu descobri um aplicativo, tava vendo esses dias, que aceita até carro antigo. 55 00:04:09,791 --> 00:04:11,958 Como esse daí, meu bem. Carro velho. É verdade. 56 00:04:12,041 --> 00:04:14,083 Que isso? Que isso? Vocês tão... 57 00:04:14,166 --> 00:04:16,458 Estão falando mal do mozão na frente dele? É isso mesmo? 58 00:04:16,958 --> 00:04:20,458 Eu jamais vou deixar um estranho sentar a buzanfã no banco que eu passo pano. 59 00:04:20,541 --> 00:04:23,708 Bom, amiga, eu vou indo. Obrigada, amiga. Muito obrigada! 60 00:04:23,791 --> 00:04:27,583 Nada. Só... E, se Pedro Paulo te esquecer de novo, é só gritar, amiga. 61 00:04:27,666 --> 00:04:29,958 Não fica dando trabalho pra São Cristóvão, não. Viu, querida? 62 00:04:30,208 --> 00:04:32,666 Beijo, amiga! Vai com Deus. Vai com calma. Vai com Deus. 63 00:04:35,458 --> 00:04:36,458 Vá com Deus! 64 00:04:42,875 --> 00:04:44,250 Ai! Ai, desculpa! 65 00:04:44,333 --> 00:04:45,666 Odete. Amiga... 66 00:04:45,750 --> 00:04:47,583 Vai, me passa as toalhas. Manuela. 67 00:04:48,708 --> 00:04:50,708 Aceita uma crítica construtiva? 68 00:04:51,208 --> 00:04:53,125 Se eu falar que não, vai adiantar alguma coisa? 69 00:04:53,458 --> 00:04:55,041 Então, eu... Eu acho... 70 00:04:55,125 --> 00:04:58,458 Eu acho que você deveria caprichar mais na maquiagem. 71 00:04:58,541 --> 00:05:01,375 Você está com olheiras enormes, parece um panda. 72 00:05:01,875 --> 00:05:05,416 Esse negócio de marido encostado vai acabar com você. 73 00:05:05,750 --> 00:05:08,666 Se você precisar de alguma coisa, conte com o Oswaldo. 74 00:05:08,958 --> 00:05:11,458 Sabe o que eu preciso? Paz e distância. 75 00:05:11,541 --> 00:05:14,375 Vocês deviam ser bom astral, como eu. 76 00:05:14,458 --> 00:05:16,541 Esse meu jeitão "good vibes" 77 00:05:16,625 --> 00:05:19,541 é o que me faz ser o melhor vendedor dessa loja. 78 00:05:20,250 --> 00:05:22,083 É claro que você é "good vibes", Oswaldo. 79 00:05:22,166 --> 00:05:23,958 Você suga energia de todo mundo. 80 00:05:24,833 --> 00:05:26,875 Pessoal. Pessoal. Excelência. 81 00:05:26,958 --> 00:05:28,000 Miguel. Miguel. 82 00:05:28,083 --> 00:05:31,958 Como vocês sabem, eu vou comandar a nova filial. 83 00:05:32,041 --> 00:05:34,458 Vocês três são meus melhores vendedores 84 00:05:35,041 --> 00:05:38,666 e um de vocês será escolhido o novo gerente dessa loja. 85 00:05:39,041 --> 00:05:41,500 Tá bom? E boas vendas. Por favor... 86 00:05:42,333 --> 00:05:43,833 Amiga, sua chance! 87 00:05:44,458 --> 00:05:46,750 Meninas, perderam. 88 00:05:46,833 --> 00:05:49,666 A hora e a vez de Oswaldinho chegou. 89 00:05:50,000 --> 00:05:51,333 Vaza daqui. Coitado! 90 00:05:52,583 --> 00:05:54,416 Miga... Amiga, eu preciso virar gerente! 91 00:05:54,500 --> 00:05:56,500 Com certeza, é seu! Amiga, presta atenção, 92 00:05:56,583 --> 00:05:59,041 só assim eu vou conseguir voltar a estudar. 93 00:05:59,625 --> 00:06:01,208 Eu vou pagar todas as minhas dívidas. 94 00:06:01,583 --> 00:06:03,291 Eu vou poder dar uma vida melhor pra Vitória. 95 00:06:04,541 --> 00:06:06,666 Com o Pedro Paulo desempregado, a situação tá osso. 96 00:06:06,750 --> 00:06:09,208 Ai, amiga, mas também, ele vai fazer o que se ele não é bom em nada? 97 00:06:09,291 --> 00:06:10,333 ♪ Forró ♪ 98 00:06:10,416 --> 00:06:12,666 Calma aí. Ele é um bom pai pra Vitória. 99 00:06:13,291 --> 00:06:14,958 Ele é um ótimo pai. Claro, Amiga. 100 00:06:15,041 --> 00:06:17,708 Ele tem a mesma idade mental da Vitória, assim até eu. 101 00:06:17,791 --> 00:06:19,458 ♪ Forró ♪ 102 00:06:19,541 --> 00:06:20,791 Vamos trabalhar! 103 00:06:21,125 --> 00:06:23,208 ♪ Forró ♪ 104 00:06:23,291 --> 00:06:25,458 ♪ Forró ♪ 105 00:06:25,541 --> 00:06:27,791 Tem que fazer como? Eu vou andando assim? Tá... 106 00:06:29,416 --> 00:06:31,250 Como é que eu tenho que falar que eu gostei? 107 00:06:31,333 --> 00:06:33,833 Ó, pra esquerda é quem você não quer, 108 00:06:33,916 --> 00:06:35,958 pra direita é quem você quer pegar. 109 00:06:36,250 --> 00:06:37,958 Ah, quem eu quero pegar? É isso? 110 00:06:38,041 --> 00:06:39,083 Ah, então deixa eu ver. 111 00:06:39,916 --> 00:06:41,083 Esse tá ótimo! 112 00:06:42,000 --> 00:06:43,708 Olha, que interessante... Ó, mamãe, 113 00:06:43,791 --> 00:06:45,750 do jeitinho que a senhora me ensinou. Ó, ó. 114 00:06:45,833 --> 00:06:48,208 Que gororoba é essa, Pedro Paulo? Foi nada disso que eu te ensinei. 115 00:06:48,291 --> 00:06:50,541 Pelo amor de Deus, que isso? O que vocês estão aprontando aí? 116 00:06:50,625 --> 00:06:51,833 É aplicativo de namoro... 117 00:06:51,916 --> 00:06:53,958 Joguinho de caçar monstro. Garota linguaruda! 118 00:06:54,041 --> 00:06:56,291 Mamãe, a Vitória é uma criança. 119 00:06:56,708 --> 00:07:00,208 Ah, que criança o quê, pai? Eu já tenho dez anos. 120 00:07:00,291 --> 00:07:01,875 Já até beijei o Déco na escola. 121 00:07:01,958 --> 00:07:04,000 Como assim? Que isso? Quem é Déco? 122 00:07:04,458 --> 00:07:06,666 Não pode beijar, não. Escutou, Vitória? Não pode. 123 00:07:07,041 --> 00:07:09,041 Ah, é por isso que você não beija mais a mãe? 124 00:07:09,416 --> 00:07:10,916 Esses dias, ouvi ela reclamando... 125 00:07:11,000 --> 00:07:12,708 Come um pãozinho... 126 00:07:14,250 --> 00:07:16,125 Cadê minha sogrinha gata gostosa? 127 00:07:16,208 --> 00:07:18,791 Ai, Manuela! Minha nora querida! 128 00:07:18,875 --> 00:07:20,750 Minha preciosidade! 129 00:07:22,708 --> 00:07:26,041 Que saudade! Olha só! Quem fala que trabalhou o dia todo? 130 00:07:26,125 --> 00:07:30,458 Mesmo assim tá linda, parece uma modelo. Olha só que linda! Obrigada. Meu amor! 131 00:07:31,083 --> 00:07:33,958 Linda! Olha, amor. Fiz a receita da mamãe: 132 00:07:34,041 --> 00:07:35,375 nhoque de inhame, ó. 133 00:07:35,791 --> 00:07:38,791 Na real, o ponto não é esse, você sabe. Mas finge que gostou. 134 00:07:39,583 --> 00:07:42,416 E como é que tá a minha preciosidade? 135 00:07:42,500 --> 00:07:44,291 Tá lá fora todo lustrado. 136 00:07:47,541 --> 00:07:49,875 Foi no mercado? Hum... Esqueci também. 137 00:07:50,708 --> 00:07:53,750 Também? Ele esqueceu de pegar na rodoviária. 138 00:07:53,833 --> 00:07:54,916 Esqueceu a vó. 139 00:07:55,416 --> 00:07:57,375 Que que é isso? Vocês estão se juntando contra mim? 140 00:07:57,458 --> 00:07:59,291 Eu tô sofrendo feminismo? É isso? 141 00:07:59,375 --> 00:08:02,125 Ai, calma, pai. Também não é assim que funciona. 142 00:08:02,583 --> 00:08:04,625 Vai assistir os vídeos do Filipeira. Vai, minha filha. 143 00:08:04,708 --> 00:08:06,291 Que aqui é conversa de adulto. Tá bom? 144 00:08:07,291 --> 00:08:09,458 Ai, sogrinha, como é que você tá se sentindo indo passar 145 00:08:09,541 --> 00:08:11,125 o seu aniversário em Buenos Aires? 146 00:08:11,208 --> 00:08:13,875 Empolgadíssima, meu bem! 147 00:08:13,958 --> 00:08:19,333 Olha, depois de anos passando a vida cuidando e pensando nos outros, 148 00:08:19,416 --> 00:08:21,875 finalmente vou poder dedicar um momento pra mim. 149 00:08:21,958 --> 00:08:24,250 Olha, economizei anos e anos 150 00:08:24,333 --> 00:08:27,041 só pra poder dançar tango na Argentina. 151 00:08:27,125 --> 00:08:29,125 ♪ Tango ♪ 152 00:08:29,208 --> 00:08:31,916 Você merece! Acredita que eu nunca te vi dançar? 153 00:08:32,000 --> 00:08:34,500 Ah, não? Não. Mas eu ia adorar ver uma apresentação sua. 154 00:08:34,583 --> 00:08:36,416 Não seja por isso, meu bem. 155 00:08:36,500 --> 00:08:38,833 A gente pode resolver este problema agora. 156 00:08:40,833 --> 00:08:41,916 Tcharam! 157 00:08:42,041 --> 00:08:43,375 Olha! 158 00:08:43,458 --> 00:08:45,583 ♪ Tango ♪ 159 00:08:45,666 --> 00:08:46,708 Uau! 160 00:08:46,791 --> 00:08:49,625 Como vocês sabem, eu fui uma grande dançarina. 161 00:08:49,708 --> 00:08:52,041 Conheci o pai de Pedro Paulo dançando. 162 00:08:52,541 --> 00:08:54,708 Mas depois que ele nasceu, meu bem, minha vida acabou. 163 00:08:54,791 --> 00:08:57,458 Orra! Quer dizer, mudou, meu filho. 164 00:08:57,583 --> 00:08:59,416 Minha vida profissional mudou. 165 00:08:59,500 --> 00:09:02,166 Mas o fato é que eu nunca perdi o jeito, sabia? 166 00:09:02,583 --> 00:09:05,083 Vocês vão poder confirmar isto agora. 167 00:09:05,541 --> 00:09:07,375 Pedro Paulo, som. Pode deixar. Vamos lá. 168 00:09:07,458 --> 00:09:09,041 Vamos lá. Olha a vovó! 169 00:09:11,333 --> 00:09:13,083 É coisa da sua vó. Bonito! 170 00:09:13,541 --> 00:09:15,833 Vambora! É agora. Vai. 171 00:09:16,666 --> 00:09:17,750 ♪ Suave ♪ 172 00:09:17,833 --> 00:09:20,000 Ih! Não gostou? 173 00:09:20,083 --> 00:09:22,958 Pedro Paulo, a música. Calma, vou trocar, vou trocar. Desculpa. Desculpa. 174 00:09:24,583 --> 00:09:28,083 Só vou ver... Ei... Eita! Trás logo... Pedro Paulo! É sempre assim! 175 00:09:28,166 --> 00:09:29,958 Olha pra mim! Olha pra mim! 176 00:09:30,041 --> 00:09:32,625 Você é igualzinho o seu pai. Você não sabe valorizar uma arte! 177 00:09:32,708 --> 00:09:35,791 Vocês não são dignos de ver a minha arte, sabia?! Francamente. 178 00:09:35,875 --> 00:09:38,458 Ô mãe! Ô sogrinha, volta aqui. Você tá tão linda! 179 00:09:38,541 --> 00:09:40,041 Perdi meu tempo vindo pra cá. 180 00:09:40,125 --> 00:09:41,500 Poxa, pai! 181 00:09:41,583 --> 00:09:44,541 Venha, vem logo, vem. Não dá atenção pro povo, não. Deixa eu adivinhar, 182 00:09:44,750 --> 00:09:46,125 tava com a cabeça no mozão. 183 00:09:46,541 --> 00:09:49,916 Amor, você sabe que o mozão é a única lembrança que eu tenho do papai, né? 184 00:09:50,000 --> 00:09:51,166 Então... 185 00:09:51,250 --> 00:09:54,041 Ô, não fica assim também. Você sabe que eu te amo. 186 00:09:54,125 --> 00:09:56,000 Você sabe que você é o amor da minha vida, 187 00:09:56,083 --> 00:09:57,708 razão do meu viver. Você sabe disso. 188 00:09:57,791 --> 00:10:00,625 Você ama mesmo? Amo muito. Você sabe que amo muito. 189 00:10:00,708 --> 00:10:02,750 Você dançaria tango comigo? Dançaria. 190 00:10:02,833 --> 00:10:05,750 Com rosa na boca, caramba! Olha ele... dançando... 191 00:10:05,833 --> 00:10:07,083 Você me ama mais que o mozão? 192 00:10:07,166 --> 00:10:09,916 Ah, mais que o mozão com certeza... Ele não te beija... 193 00:10:10,000 --> 00:10:11,458 ♪ Forró ♪ 194 00:10:11,541 --> 00:10:12,833 O mozão tá na chuva! 195 00:10:12,916 --> 00:10:14,291 ♪ Forró ♪ 196 00:10:14,375 --> 00:10:15,541 Pedro Paulo! 197 00:10:15,625 --> 00:10:17,208 ♪ Forró ♪ 198 00:10:17,291 --> 00:10:21,958 ♪ Forró ♪ 199 00:10:22,041 --> 00:10:24,125 ♪ Forró ♪ 200 00:10:24,208 --> 00:10:28,125 ♪ Forró ♪ 201 00:10:28,208 --> 00:10:30,833 ♪ Forró ♪ 202 00:10:30,916 --> 00:10:32,291 Ai, graças a Deus. 203 00:10:32,375 --> 00:10:35,083 Ah, mozão! Graças a Deus eu te salvei, mozão. 204 00:10:35,833 --> 00:10:37,166 Filha, faz essa barreira. 205 00:10:37,250 --> 00:10:38,958 Essa televisão aqui eu nem terminei de pagar. 206 00:10:39,500 --> 00:10:40,708 Faltam cinco parcelas. 207 00:10:41,583 --> 00:10:43,625 Olha só. Ah! Chegou! 208 00:10:44,166 --> 00:10:45,458 Pedro Paulo! 209 00:10:45,541 --> 00:10:47,291 A reforma do telhado, Pedro Paulo. 210 00:10:51,125 --> 00:10:52,541 ♪ Cômica ♪ 211 00:10:52,625 --> 00:10:58,000 ♪ Cômica ♪ 212 00:10:58,083 --> 00:10:59,625 Gesso... 213 00:11:00,041 --> 00:11:01,166 Pedro Paulo, meu filho, 214 00:11:01,583 --> 00:11:03,750 você precisa arrumar um emprego. 215 00:11:03,833 --> 00:11:05,625 Toma vergonha nessa cara! Que isso? 216 00:11:08,375 --> 00:11:09,791 Eu só consigo ver uma saída. 217 00:11:11,458 --> 00:11:13,041 Vender o mozão pra arrumar o telhado. 218 00:11:13,750 --> 00:11:14,875 Que isso? 219 00:11:14,958 --> 00:11:16,833 Por que vocês não me matam logo, hein? 220 00:11:16,916 --> 00:11:19,458 Porque só morto que eu vou deixar vender o meu mozão. 221 00:11:20,083 --> 00:11:22,125 Eu só consigo ver uma saída. 222 00:11:23,166 --> 00:11:26,875 Eu desistir da minha viagem pra Argentina pra gente arrumar esse telhado, sabia? 223 00:11:27,291 --> 00:11:29,166 É claro que não, sogrinha. Como não? 224 00:11:29,250 --> 00:11:32,208 Não, calma. A senhora vai passar seu aniversário na Argentina 225 00:11:32,291 --> 00:11:33,833 dançando tango como sempre sonhou. 226 00:11:34,500 --> 00:11:36,625 Calma. É, mãe, não é pra tanto também, né? 227 00:11:36,708 --> 00:11:38,000 Como não é pra tanto, Pedro Paulo? 228 00:11:38,125 --> 00:11:40,541 A sua casa caiu, literalmente. Olha só. 229 00:11:40,625 --> 00:11:43,541 E, no momento, arrumar esse telhado é a coisa mais importante a se fazer. 230 00:11:43,625 --> 00:11:45,083 Ou tô errada? 231 00:11:48,041 --> 00:11:49,041 Talvez eu... 232 00:11:49,875 --> 00:11:51,000 Eu tenho uma solução. 233 00:11:52,208 --> 00:11:54,041 Eu tava... Eu tava pensando... 234 00:11:54,541 --> 00:11:56,625 Eu não vou vender o mozão, tá? 235 00:11:57,250 --> 00:12:01,125 Eu vou largar esse lindo e digno emprego 236 00:12:01,666 --> 00:12:02,750 de dono do lar 237 00:12:03,625 --> 00:12:05,250 pra virar motorista de aplicativo. 238 00:12:05,875 --> 00:12:06,916 Pronto. 239 00:12:07,000 --> 00:12:10,333 ♪ Animada ♪ 240 00:12:10,375 --> 00:12:11,416 Ai, Pedro Paulo... 241 00:12:11,500 --> 00:12:13,125 ♪ Animada ♪ 242 00:12:13,208 --> 00:12:15,166 Ô amor. Ô filha. 243 00:12:16,208 --> 00:12:17,916 Vida de motorista, aí vou eu. 244 00:12:18,000 --> 00:12:19,791 ♪ Animada ♪ 245 00:12:19,875 --> 00:12:23,333 A gente está dando uma renovada no telhado lá de casa, né? 246 00:12:23,416 --> 00:12:25,166 E aí eu quero impressionar a minha esposa. 247 00:12:25,250 --> 00:12:27,291 Deixa eu te falar uma coisa, meu bem, nós temos que escolher 248 00:12:27,375 --> 00:12:29,583 a telha com o melhor custo-benefício. 249 00:12:29,666 --> 00:12:33,791 Não tem aquelas coisas de energia solar que ajuda a economizar a conta de luz? 250 00:12:33,875 --> 00:12:35,166 É verdade. Eu vi isso. 251 00:12:35,250 --> 00:12:36,666 Eu sei bem o que vocês precisam. 252 00:12:36,750 --> 00:12:38,958 Por que vocês não aproveitam pra trocar o telhado todo? 253 00:12:39,458 --> 00:12:40,583 Ó! 254 00:12:41,333 --> 00:12:42,833 Telhado melhor que o nosso, não tem. 255 00:12:43,166 --> 00:12:44,250 Hum. 256 00:12:44,958 --> 00:12:46,291 Tô confiando em você, hein. 257 00:12:47,916 --> 00:12:49,125 Vê se não vacila. 258 00:12:49,208 --> 00:12:51,083 Mãe! Pai! 259 00:12:51,541 --> 00:12:54,791 Eu preciso lavar o cabelo, mas acabou a água. 260 00:12:54,875 --> 00:12:56,958 Ih, ra... Isso deve ser problema na rede do bairro. 261 00:12:57,041 --> 00:12:59,083 Vira e mexe acaba a água. Papai vai resolver isso. 262 00:12:59,166 --> 00:13:01,000 ♪ Cômica ♪ 263 00:13:01,083 --> 00:13:02,458 Tudo bem? 264 00:13:02,791 --> 00:13:03,916 Vizinho. 265 00:13:04,000 --> 00:13:05,125 Oba! 266 00:13:06,333 --> 00:13:08,250 Pedro Paulo aprontou agora. Pedro Paulo! 267 00:13:08,333 --> 00:13:12,958 ♪ Cômica ♪ 268 00:13:13,041 --> 00:13:14,583 Bom dia, meus amores! 269 00:13:14,666 --> 00:13:16,541 Bom dia! Bom dia, bom dia... 270 00:13:18,000 --> 00:13:20,416 Meu amor, olha, eu separei pra você e preparei as frutas 271 00:13:20,500 --> 00:13:22,541 que você tanto gosta. Ah, você é maravilhosa, sogrinha. 272 00:13:22,625 --> 00:13:24,000 Obrigada, muito obrigada. 273 00:13:24,083 --> 00:13:26,250 Sogrinha, você sabe por que que a gente tá sem água desde ontem? 274 00:13:26,333 --> 00:13:29,291 O seu amado filho Pedro Paulo esqueceu de pagar a conta. 275 00:13:29,375 --> 00:13:31,166 Eu fiquei enrolado com o conserto do teto 276 00:13:31,250 --> 00:13:32,958 e acabei me enrolando com conta também, mãe. 277 00:13:33,208 --> 00:13:35,208 Mãe. Pai. 278 00:13:35,708 --> 00:13:38,416 Meu amor, agora não. A mamãe tá toda enrolada. Eu tô atrasada, 279 00:13:38,500 --> 00:13:40,333 porque eu tive que tomar banho com lenço umedecido. 280 00:13:41,250 --> 00:13:43,958 Logo hoje que é um dia decisivo pra minha promoção, eu tô assim, estressada. 281 00:13:44,041 --> 00:13:45,166 Por sua causa, Pedro Paulo! 282 00:13:45,666 --> 00:13:48,750 Mas hoje também é um dia especial. 283 00:13:49,083 --> 00:13:50,875 Por outro motivo, 284 00:13:50,958 --> 00:13:52,500 né, minha preciosidade? 285 00:13:53,291 --> 00:13:55,541 Ai, eu sabia que o papai ia lembrar, vó. 286 00:13:56,083 --> 00:13:57,250 Hoje... 287 00:13:57,750 --> 00:13:59,541 é dia... Dia... 288 00:13:59,833 --> 00:14:03,333 Da minha estreia como motorista de aplicativo! 289 00:14:03,583 --> 00:14:06,666 Eu prometo pagar cada centavo pra senhora, mamãe. 290 00:14:06,750 --> 00:14:08,708 A senhora vai viajar pra Argentina. 291 00:14:08,791 --> 00:14:10,250 Põe o café. Muito obrigada. 292 00:14:10,333 --> 00:14:11,375 Que sono. 293 00:14:11,458 --> 00:14:13,000 Nossa! Eu já ia me esquecendo. 294 00:14:13,083 --> 00:14:15,625 Ô sogrinha, você leva a Vitória pra escola, por favor? 295 00:14:16,041 --> 00:14:17,208 Obrigada. Claro. 296 00:14:17,291 --> 00:14:18,666 Tchau, Tchau. Tô atrasada. 297 00:14:18,750 --> 00:14:20,458 Bora, Pedro Paulo! Não dá tempo de comer, não! 298 00:14:21,000 --> 00:14:23,750 Tchau, papai tá indo. Um beijo. Se comporta, hein? 299 00:14:23,833 --> 00:14:25,333 Respeita sua vó. Tchau, tchau... 300 00:14:25,416 --> 00:14:27,583 Tchau. Bora, Pedro Paulo. Eu tô atrasada! 301 00:14:27,666 --> 00:14:30,041 Pega o sanduíche e leva. Beijo, beijo... 302 00:14:30,125 --> 00:14:31,458 Beijo. 303 00:14:31,541 --> 00:14:33,250 Bora, amor. Bora que eu tô atrasada. 304 00:14:33,500 --> 00:14:35,708 Hoje é um dia muito importante pra mim. Eu preciso dessa promoção. 305 00:14:35,791 --> 00:14:37,750 Você já é a gerente, amor. Relaxa. 306 00:14:37,833 --> 00:14:39,000 Como é que eu tô? 307 00:14:39,083 --> 00:14:41,791 Você tá linda como sempre. Linda, linda, perfeita. 308 00:14:41,875 --> 00:14:44,291 Fica tranquila, você vai arrebentar, amor... 309 00:14:44,375 --> 00:14:45,458 Que isso, Pedro Paulo? 310 00:14:46,000 --> 00:14:47,250 Tá metido com contrabando? 311 00:14:47,666 --> 00:14:49,541 Que isso? Nem parece que conhece o maridão aqui. 312 00:14:50,333 --> 00:14:52,833 Eu comprei guarda-chuva, chocolate e desodorante 313 00:14:52,916 --> 00:14:54,625 pra vender para os passageiros, entendeu? 314 00:14:54,708 --> 00:14:56,666 É aquele curso de coach que eu fiz, lembra? 315 00:14:56,708 --> 00:14:59,041 Estou colocando em prática. Eu tenho alma de empreendedor, amor. 316 00:14:59,625 --> 00:15:02,291 Sua alma vai é ficar sem corpo se você se meter em mais uma besteira. 317 00:15:04,708 --> 00:15:06,166 Bora, Pedro Paulo! Bora! Que isso? 318 00:15:06,250 --> 00:15:09,625 Deixa de enrolar! Bora! Bora que eu tô atrasada. Vem. Ó... 319 00:15:10,708 --> 00:15:13,875 se liga, senão só vou te dar uma estrela. "Uma estrela". 320 00:15:15,375 --> 00:15:17,041 Bora... Bora, Pedro Paulo! 321 00:15:17,125 --> 00:15:18,166 Vambora! 322 00:15:18,250 --> 00:15:21,125 ♪ Forró ♪ 323 00:15:21,208 --> 00:15:24,125 ♪ Forró ♪ 324 00:15:24,208 --> 00:15:27,875 ♪ Forró ♪ 325 00:15:27,958 --> 00:15:29,041 ♪ Forró ♪ 326 00:15:29,125 --> 00:15:30,208 Aí... 327 00:15:30,541 --> 00:15:32,208 Ai, chegamos. Chegamos. 328 00:15:32,291 --> 00:15:33,916 Tem mensagem da Vitória aqui já. 329 00:15:34,541 --> 00:15:37,041 Mãe, não acredito que você e o pai esqueceram 330 00:15:37,125 --> 00:15:38,541 o aniversário da vó! 331 00:15:38,625 --> 00:15:39,916 Puta que... 332 00:15:40,000 --> 00:15:42,500 pariu! Eu sabia que eu tava esquecendo de alguma coisa! 333 00:15:43,000 --> 00:15:45,875 E eu pensando que era a cueca, quando botei ao contrário pra dar sorte. Agora você vê. 334 00:15:45,958 --> 00:15:48,291 Eu não acredito que a gente esqueceu o aniversário da sua mãe. 335 00:15:49,541 --> 00:15:50,708 Já sei! 336 00:15:50,791 --> 00:15:52,500 A gente vai fingir que esqueceu de propósito, 337 00:15:52,583 --> 00:15:55,625 e aí a noite a gente surpreende ela com um jantar. Presta atenção, 338 00:15:56,250 --> 00:15:58,416 entre uma corrida e outra, a sua missão... 339 00:15:58,958 --> 00:16:01,666 é desenrolar esse jantar pra sua mãe. Tá. Deixa comigo, amor. 340 00:16:01,750 --> 00:16:03,833 Beijo. Boa sorte hoje. 341 00:16:03,916 --> 00:16:05,166 Boa sorte pra você também. 342 00:16:05,250 --> 00:16:06,833 Tchau, tchau, amor. 343 00:16:06,916 --> 00:16:08,500 Eita! Ai! 344 00:16:08,583 --> 00:16:11,083 Ô, não tem geladeira em casa, não?! Que isso? 345 00:16:11,166 --> 00:16:13,666 Ô meu filho. Desculpa, mozão. Eita! 346 00:16:13,750 --> 00:16:15,125 Machucou você, né? 347 00:16:15,375 --> 00:16:18,208 Eu tiro. Vou tirar esse negócio daqui que fica caindo toda hora 348 00:16:18,791 --> 00:16:20,250 pra esse cantinho aqui. 349 00:16:20,333 --> 00:16:23,916 ♪ Forró ♪ 350 00:16:24,000 --> 00:16:26,583 Hoje nós vamos ter um dia cinco estrelas, mozão. 351 00:16:26,666 --> 00:16:28,416 ♪ Forró ♪ 352 00:16:28,500 --> 00:16:30,333 ♪ Forró ♪ 353 00:16:30,416 --> 00:16:37,083 ♪ Forró ♪ 354 00:16:37,166 --> 00:16:40,541 ♪ Forró ♪ 355 00:16:40,791 --> 00:16:42,500 Bom dia, Fá. Bom dia. 356 00:16:42,583 --> 00:16:45,541 Amiga, eu tive uma noite daquelas. Nossa... 357 00:16:45,625 --> 00:16:47,541 Dá pra ver, tá cheio de purpurina no peito. 358 00:16:48,333 --> 00:16:49,500 Você reparou, né? 359 00:16:50,041 --> 00:16:52,791 Foi o Rogério? Claro que não. Foi um homem casado. 360 00:16:54,041 --> 00:16:55,833 Odete, você tá louca? Louca por quê? 361 00:16:56,416 --> 00:16:58,875 E se a mulher dele for, sei lá, crossfiteira, lutadora? 362 00:16:58,958 --> 00:17:02,250 Ela te pega na mão, hein? Ah, tadinha. Ela tava junto, besta. 363 00:17:04,875 --> 00:17:07,416 Acho que, mesmo se não estivesse em crise com o Pedro Paulo, eu não ia ter 364 00:17:07,500 --> 00:17:09,750 esse pique pra ser solteira de novo, não. Ah, ia. Ia sim, amiga. 365 00:17:09,875 --> 00:17:13,000 Ia, porque você ia voltar a ter sexo na vida de novo, sabe? 366 00:17:13,666 --> 00:17:15,250 Ui. Só de falar, dá até calor. 367 00:17:15,958 --> 00:17:17,041 Chega, vamos trabalhar. 368 00:17:17,125 --> 00:17:19,458 Ai, miga. Eu nasci pra trabalhar na TV. 369 00:17:19,541 --> 00:17:22,041 Você trabalha vendendo a TV. Ó, coisa boa. 370 00:17:22,125 --> 00:17:23,375 ♪ Animada ♪ 371 00:17:23,458 --> 00:17:26,208 ♪ Animada ♪ 372 00:17:26,833 --> 00:17:28,208 Ligar pra tia Rose. 373 00:17:30,875 --> 00:17:32,791 Oi, Pedro Paulinho! 374 00:17:32,875 --> 00:17:34,125 Fala, meu amor. 375 00:17:34,208 --> 00:17:36,333 Tia Rose, que bom que a senhora atendeu. Graças a Deus. 376 00:17:36,416 --> 00:17:38,250 Eu preciso muito, muito da sua ajuda. 377 00:17:38,333 --> 00:17:40,291 Eu esqueci o aniversário da mãezoca! 378 00:17:40,375 --> 00:17:43,500 Ah, jura? Esquece ela na rodoviária, 379 00:17:43,583 --> 00:17:45,750 usa o dinheiro dela pra fazer telhado. 380 00:17:46,458 --> 00:17:47,750 Que belo filho, hein? 381 00:17:48,208 --> 00:17:50,375 Muito obrigado, tia Rose. Sempre bom falar com a senhora. 382 00:17:50,458 --> 00:17:52,375 A senhora sempre me levanta, me bota pro alto. 383 00:17:52,458 --> 00:17:54,833 Eu queria ver se a senhora, por favor, poderia levar minha mãezoca pra... 384 00:17:54,916 --> 00:17:58,750 Sei lá, fazer umas coisas diferente, cabelo, unhas, essas coisas assim. 385 00:17:59,208 --> 00:18:01,208 Agora vai querer usar o meu dinheiro também? 386 00:18:01,291 --> 00:18:03,833 Que dinheiro? Eu tô estreando hoje como motorista de aplicativo, 387 00:18:03,916 --> 00:18:07,083 tia Rose, justamente pra pagar esse luxo da minha mãezoca. 388 00:18:07,166 --> 00:18:08,291 Faz o seguinte, 389 00:18:08,625 --> 00:18:10,583 leva minha mãe lá no negócio. 390 00:18:10,666 --> 00:18:13,041 Quando eu for pra pagar, você me chama que eu vou lá e pago. 391 00:18:13,125 --> 00:18:16,291 Só não fala pra minha mãe que fui eu que dei, porque você sabe como ela é. 392 00:18:16,375 --> 00:18:17,583 Ela não vai aceitar. 393 00:18:17,833 --> 00:18:19,875 Ah, mas e eu? 394 00:18:20,750 --> 00:18:21,875 O que que tem você? 395 00:18:23,000 --> 00:18:24,875 Eu pago pra senhora também, tia Rose. 396 00:18:25,250 --> 00:18:26,666 Ai, coisa linda! 397 00:18:26,750 --> 00:18:30,333 Eu nunca duvidei que você fosse maravilhoso, meu amor. 398 00:18:30,583 --> 00:18:31,833 Cobra falsa. 399 00:18:32,125 --> 00:18:33,291 Eu tô aqui ainda. 400 00:18:33,583 --> 00:18:35,750 Só quero a felicidade da minha mãe, hein? Beijo, tia. 401 00:18:38,666 --> 00:18:40,041 Olha aí. 402 00:18:40,125 --> 00:18:43,833 Ô mozão, tô sentindo que a gente vai viver muitas aventuras juntos, hein? 403 00:18:45,375 --> 00:18:47,625 Ah, não. Aí! Que isso? Foi só falar. 404 00:18:48,708 --> 00:18:51,791 Mal estreei e já levei um cancelamento na fuça. Aí é fogo também. 405 00:18:52,291 --> 00:18:55,208 É, mas Deus castiga quem sacaneia motorista. Vou logo avisando. 406 00:18:57,541 --> 00:19:00,583 Uh! Aí, tá vendo? Graças a Deus! 407 00:19:00,666 --> 00:19:02,916 Já dizia dona Nilda, minha mãe: 408 00:19:03,000 --> 00:19:06,166 "Em tudo dai graças", e eu dou graças por essa corrida cara. 409 00:19:06,250 --> 00:19:07,833 Opa! Aqui, ó. 410 00:19:07,916 --> 00:19:10,458 ♪ Animada ♪ 411 00:19:10,541 --> 00:19:13,125 Entra aí. Opa! Tudo bem? Beleza? 412 00:19:13,208 --> 00:19:14,500 Tranquilo? Sou eu aqui. 413 00:19:14,583 --> 00:19:16,958 Fica à vontade! Tudo bem? Vou só guardar as coisas aqui. 414 00:19:17,041 --> 00:19:20,458 Ô, que isso aí, meu irmão?! Vai quebrar o meu mo... Vai devagar. 415 00:19:20,541 --> 00:19:22,083 Jogar aqui, ó. Que isso, amigo? 416 00:19:22,166 --> 00:19:23,625 Vai quebrar nada não, tá tranquilo. 417 00:19:23,708 --> 00:19:27,000 O violão eu tomo cuidado. O violão que é minha joia. 418 00:19:27,083 --> 00:19:29,166 Nossa, se trata assim já... Tira as coisas aqui, 419 00:19:29,250 --> 00:19:30,791 por favor? O senhor vai na frente? 420 00:19:30,875 --> 00:19:33,291 Vamos. Eu vou na frente. Vamos, meu amigo. Sem muita pergunta. Vamo... 421 00:19:33,375 --> 00:19:35,416 Nossa senhora... Beleza? 422 00:19:35,500 --> 00:19:38,916 Eu vou perdoar porque o senhor tem a voz de um conhecido aí que eu gosto muito. 423 00:19:39,000 --> 00:19:41,458 Ah, é? Um grande cantor. Esqueci o nome. É... 424 00:19:41,541 --> 00:19:44,333 Você, por acaso, tá querendo dizer "Sebastian"? 425 00:19:45,958 --> 00:19:48,458 Sebas... Sebastian! 426 00:19:48,958 --> 00:19:51,458 Sou eu. Sentado no meu mozão, cara? 427 00:19:51,541 --> 00:19:53,791 Eu sentei no mozão? Não! Meu Deus! Sentei no mozão... 428 00:19:53,875 --> 00:19:56,875 É... Mozão é meu carro. Mozão é meu carro. 429 00:19:57,291 --> 00:19:58,541 É. É. 430 00:19:58,625 --> 00:20:01,041 O coração quase parou com esse negócio de sentar 431 00:20:01,125 --> 00:20:03,958 em cima de coisa que não devo. Eu tenho trauma, entendeu? 432 00:20:04,416 --> 00:20:06,333 Caraca. Sebastian. 433 00:20:07,208 --> 00:20:09,458 Você sabe que... tem aquela sua música: 434 00:20:09,541 --> 00:20:11,375 ♪ Agarradinho em você ♪ 435 00:20:11,458 --> 00:20:13,458 Como é que é? ♪ Agarradinho em você ♪ 436 00:20:13,541 --> 00:20:15,541 ♪ Agarradinho em você à noite... ♪ 437 00:20:15,625 --> 00:20:17,166 Meu grande sucesso. Poxa. 438 00:20:17,250 --> 00:20:20,083 Você sabe que essa música é a música do meu namoro com a minha esposa? 439 00:20:20,166 --> 00:20:22,166 É mesmo? É. Isso aí faz o quê? 440 00:20:22,250 --> 00:20:24,458 A minha filha tá com dez... Faz uns 15 anos, mais ou menos. 441 00:20:24,541 --> 00:20:26,666 15 anos, exatamente. Caramba! 442 00:20:26,750 --> 00:20:28,458 E tem um significado enorme pra mim, cara. 443 00:20:28,541 --> 00:20:30,541 É mesmo? Porque hoje tá sendo a minha estreia 444 00:20:30,625 --> 00:20:31,916 como motorista de aplicativo. 445 00:20:32,000 --> 00:20:34,625 Ah! Que coisa boa. E quem é o meu primeiro passageiro? 446 00:20:34,708 --> 00:20:37,416 Meu grande ídolo! Agora, vamos nessa! Papo tá bom, 447 00:20:37,500 --> 00:20:39,916 mas a correria hoje é grande, que eu tenho uma missão importante. Vamos. 448 00:20:40,541 --> 00:20:45,000 ♪ Animada ♪ 449 00:20:45,083 --> 00:20:46,416 ♪ Animada ♪ 450 00:20:46,500 --> 00:20:48,125 Bom dia! Bom dia. 451 00:20:48,208 --> 00:20:49,291 ♪ Animada ♪ 452 00:20:49,375 --> 00:20:50,833 ♪ Animada ♪ 453 00:20:51,666 --> 00:20:53,500 ♪ Animada ♪ 454 00:20:53,583 --> 00:20:55,833 Nildinha! Mas que escândalo é esse? 455 00:20:55,916 --> 00:20:57,375 Onde você tá indo, meu bem? 456 00:20:57,458 --> 00:21:01,333 Ai, amiga, entra aqui! Nós vamos ter um dia de princesa! 457 00:21:01,416 --> 00:21:03,125 Que dinheiro você vai usar para isso? 458 00:21:03,208 --> 00:21:06,750 Olha só, eu tô mais lisa que bumbum de recém-nascido. 459 00:21:06,833 --> 00:21:10,500 E o pouco dinheiro que eu tinha, gastei todo na reforma deste telhado. 460 00:21:10,583 --> 00:21:11,833 Olha só como ficou. 461 00:21:11,916 --> 00:21:15,250 Amiga, não se preocupa. É presente meu. 462 00:21:15,666 --> 00:21:18,583 Eu não posso te dar um argentino, mas te prometo 463 00:21:18,666 --> 00:21:21,166 a carinha de quem dormiu com um! 464 00:21:21,250 --> 00:21:23,833 Você só pensa nisso. Que que é isso? 465 00:21:23,916 --> 00:21:25,708 Eu não quero abusar do seu dinheiro, hein? 466 00:21:25,791 --> 00:21:28,541 Imagina, amiga. A vida é pra ser vivida. 467 00:21:28,625 --> 00:21:30,625 Simbora se divertir! 468 00:21:30,708 --> 00:21:32,250 Certeza? Claro! 469 00:21:32,333 --> 00:21:33,916 Olha, eu vou aproveitar a oportunidade! 470 00:21:34,000 --> 00:21:36,208 Não vou perder, não! Vambora! 471 00:21:36,291 --> 00:21:38,375 Quanto tempo que eu não vou ao salão, Rose?! 472 00:21:38,458 --> 00:21:46,500 ♪ Animada ♪ 473 00:21:46,583 --> 00:21:48,625 A Manu pega muito no meu pé, sabe, Seba? 474 00:21:50,000 --> 00:21:52,875 Ai, Pedro Paulo, você tinha era que dar graças a Deus 475 00:21:52,916 --> 00:21:54,833 que você tem a sua mulher contigo, cara. 476 00:21:54,916 --> 00:21:56,875 Porque a minha mulher, Pedro Paulo... 477 00:21:59,041 --> 00:22:00,875 Que a minha me deu um pé na bunda, cara. 478 00:22:01,416 --> 00:22:04,541 Ô meu Deus! A minha mulher me deu um pé na bunda, cara. 479 00:22:04,625 --> 00:22:07,375 Como é que alguém rejeita o rei do romance, Sebá? Pois é. 480 00:22:07,583 --> 00:22:09,458 Pode chamar de Sebá, né? Não. 481 00:22:09,583 --> 00:22:11,708 Ah, Sebá, Sebá... 482 00:22:11,791 --> 00:22:13,750 Eu acho que o homem precisa ter cinco chances, sabe? 483 00:22:13,833 --> 00:22:16,166 E é? Porque a gente demora a aprender. 484 00:22:16,250 --> 00:22:19,583 Demora! As mulheres precisam ter mais paciência com a gente. 485 00:22:19,833 --> 00:22:21,125 A Manu, por exemplo mesmo. 486 00:22:22,000 --> 00:22:23,416 Quem é Manu? 487 00:22:23,500 --> 00:22:25,666 A gente não ia falar da minha história? Ah, desculpa. 488 00:22:25,750 --> 00:22:28,375 Eu tô triste de verdade, cara. Eu tô brincando não. 489 00:22:29,125 --> 00:22:30,750 Tem cinco dias que eu não tomo banho, 490 00:22:31,041 --> 00:22:32,625 tem cinco dias que eu não durmo. 491 00:22:32,708 --> 00:22:35,541 Você tá vendo a minha barriga desse tamanho? Isso aqui não é chope não, cara. 492 00:22:35,625 --> 00:22:37,666 Isso aqui é porque tem cinco dias que eu não vou no banheiro. 493 00:22:37,791 --> 00:22:39,041 Sabe o que que é bom pra isso? 494 00:22:39,125 --> 00:22:40,708 O quê? Barrinha de cereal. 495 00:22:40,791 --> 00:22:41,958 Reatar casamento? 496 00:22:42,041 --> 00:22:43,333 Não. Barriguinha. 497 00:22:45,416 --> 00:22:47,666 Tu bater mais uma vez, tu vai precisar trocar o estofado. 498 00:22:47,750 --> 00:22:49,791 Aqui, ó. Barrinha de cereal. 499 00:22:49,875 --> 00:22:52,166 Ô meu irmão! Que coisa linda! 500 00:22:52,250 --> 00:22:55,000 E lencinho, porque eu não quero ver meu ídolo chorando! 501 00:22:55,083 --> 00:22:58,250 É isso, cara. Você é um homem bom. Você tem empatia, entendeu? 502 00:22:58,333 --> 00:23:00,416 As pessoas não têm mais empatia. Verdade. 503 00:23:00,500 --> 00:23:01,958 Dez reais na minha mão, tudo. 504 00:23:02,375 --> 00:23:04,541 Eu tô vendendo, não é de graça, não. 505 00:23:06,166 --> 00:23:07,708 A vida tá difícil, né, seu Sebastian? 506 00:23:09,333 --> 00:23:11,666 Esse endereço aí. Uhum. 507 00:23:11,750 --> 00:23:13,875 Que você tá me levando. Toma. 508 00:23:14,125 --> 00:23:15,208 Uh... 509 00:23:15,916 --> 00:23:17,125 É o trabalho dela. 510 00:23:17,458 --> 00:23:20,125 Hum? Eu estou indo no trabalho dela 511 00:23:20,208 --> 00:23:24,125 porque eu vou fazer uma serenata e eu vou reconquistar essa mulher 512 00:23:24,208 --> 00:23:25,875 cantando pra ela, que é o que eu faço de melhor! 513 00:23:25,958 --> 00:23:28,250 Você vai reconquistar! Eu vou reconquistar essa mulher! 514 00:23:28,333 --> 00:23:30,541 Vai, com certeza! Ou eu não me chamo "Sebastian"! 515 00:23:30,625 --> 00:23:32,541 O senhor é o Sebastian e vai reconquistar ela! 516 00:23:33,666 --> 00:23:37,083 Ai, amiga. Olha, eu tenho certeza que o Pedro Paulo 517 00:23:37,166 --> 00:23:41,000 deve ter uma ótima explicação pra ter esquecido do seu aniversário. 518 00:23:41,083 --> 00:23:44,000 Imagina! Que isso, Rose? O Pedro Paulo é igual ao pai dele, 519 00:23:44,083 --> 00:23:45,875 sempre foi enrolado, isso sim. 520 00:23:45,958 --> 00:23:48,000 Pois eu acho ele igualzinho a você. 521 00:23:48,708 --> 00:23:50,666 Tá bom, eu que sou enrolada agora? Nem pensar. 522 00:23:50,750 --> 00:23:53,625 Não, aventureiro mesmo. 523 00:23:53,708 --> 00:23:56,291 Pedro Paulo sempre gostou de uma boa aventura, que nem você. 524 00:23:56,375 --> 00:23:57,583 É, isso é verdade. 525 00:23:57,625 --> 00:23:59,208 Oi! Como vocês estão? 526 00:23:59,291 --> 00:24:02,083 Tudo bem? Tudo ótimo. Tudo bem. Que maravilha. 527 00:24:02,166 --> 00:24:04,625 Nós estamos com uma mega promoção em tratamentos 528 00:24:04,708 --> 00:24:06,500 e eu quero convidá-las pra conhecer. 529 00:24:07,000 --> 00:24:10,750 Temos 5% de desconto em todos os tratamentos. 530 00:24:10,833 --> 00:24:11,875 Á vista? 531 00:24:12,291 --> 00:24:14,000 Eu pago! É mesmo? 532 00:24:14,083 --> 00:24:17,208 Ai, Nildinha. Não é qualquer dia que se faz 60 anos! 533 00:24:17,291 --> 00:24:20,333 Vamos lá, vamos fazer todas as massagens! Ô Rose, eu não quero 534 00:24:20,416 --> 00:24:22,916 é ficar abusando do seu rico dinheirinho. Veja bem, hein? 535 00:24:23,000 --> 00:24:24,541 Não é abuso nenhum. 536 00:24:24,625 --> 00:24:25,625 Pode? 537 00:24:25,708 --> 00:24:26,750 Pode! Vamos? 538 00:24:26,833 --> 00:24:27,875 Vamos! Vamos? 539 00:24:28,333 --> 00:24:29,375 Vamos! 540 00:24:29,458 --> 00:24:32,875 Ai, com licença! Com licença. Obrigada, viu? Ficou lindo. Muito obrigada. 541 00:24:32,958 --> 00:24:34,583 Fazer tudo! 542 00:24:34,666 --> 00:24:37,208 Nildinha, só um pouquinho, que eu esqueci uma coisinha, tá? 543 00:24:37,291 --> 00:24:38,291 Tá bom. 544 00:24:38,375 --> 00:24:40,208 ♪ Suave ♪ 545 00:24:40,291 --> 00:24:42,041 Pedro Paulo, olha só. 546 00:24:42,125 --> 00:24:46,083 O spa vai sair um pouquinho mais caro do que você tinha pensado, tá? 547 00:24:46,750 --> 00:24:48,458 Mais caro quanto, Rose? 548 00:24:48,833 --> 00:24:50,125 Ô meu Deus, me lasquei todinho. 549 00:24:50,208 --> 00:24:53,375 Ô meu amigo, deixa de conversa fiada e acelera, macho! Bora, vamos, avia! 550 00:24:55,583 --> 00:24:57,416 Coisa boa! 551 00:24:58,166 --> 00:24:59,875 Ô Rose. Oi. 552 00:24:59,958 --> 00:25:02,916 Tem certeza que esse negócio não vai queimar a gente? 553 00:25:03,500 --> 00:25:06,250 Claro que não. Pedra relaxa. 554 00:25:06,875 --> 00:25:09,708 "Pedra relaxa". A última vez que sentei numa pedra quente, 555 00:25:09,791 --> 00:25:13,291 foi num paralelepípedo. Saí com a buzanfã cheia de bolha, isso sim. 556 00:25:14,458 --> 00:25:15,541 Nilda... 557 00:25:20,583 --> 00:25:22,791 Rose, isso é masoquista! 558 00:25:22,875 --> 00:25:24,166 Você quer me matar?! 559 00:25:24,250 --> 00:25:25,750 ♪ Cômica ♪ 560 00:25:25,833 --> 00:25:27,958 Nilda, que isso?! Volta aqui! 561 00:25:28,041 --> 00:25:31,666 ♪ Cômica ♪ 562 00:25:31,750 --> 00:25:33,375 ♪ Cômica ♪ 563 00:25:33,458 --> 00:25:35,375 ♪ Cômica ♪ 564 00:25:35,458 --> 00:25:37,000 ♪ Cômica ♪ 565 00:25:37,083 --> 00:25:38,625 Rose! 566 00:25:38,916 --> 00:25:40,875 Meu amigo, foi um prazer, viu? 567 00:25:40,958 --> 00:25:43,125 O prazer é todo meu. Manda um beijão pra Manu. 568 00:25:43,416 --> 00:25:44,625 Pode deixar! 569 00:25:44,708 --> 00:25:46,458 Valeu, seu Sebastian. Valeu, meu amigo. 570 00:25:46,708 --> 00:25:48,708 Ô Pedro Paulo, pelo amor de Deus. Volta aqui. Que que houve? 571 00:25:48,791 --> 00:25:50,916 Eu preciso da sua ajuda. Eu não vou conseguir sozinho. 572 00:25:51,000 --> 00:25:52,916 Eu sou frouxo, eu sou frouxo. Sozinho não dá pra mim. 573 00:25:53,000 --> 00:25:55,041 Calma-- Não deixa eu sozinho nessa, por favor. 574 00:25:55,125 --> 00:25:56,916 Eu não posso deixar o mozão aqui, não, seu Sebastian. 575 00:25:57,000 --> 00:25:59,875 E você pode deixar o homem que embalou o seu romance com a sua esposa 576 00:25:59,958 --> 00:26:01,958 no fundo do poço do jeito que eu tô, cara? 577 00:26:02,875 --> 00:26:04,875 Poxa, seu Sebastian. Eu não posso mesmo. 578 00:26:05,500 --> 00:26:07,750 Poxa, é que eu tenho que levantar uma grana. 579 00:26:07,833 --> 00:26:10,458 O senhor foi o meu primeiro passageiro, eu preciso dessa grana pra hoje. 580 00:26:10,875 --> 00:26:12,041 Eu pago o spa da Rose. 581 00:26:12,125 --> 00:26:13,666 O senhor pa... Paga nada. 582 00:26:13,750 --> 00:26:15,666 Eu pago o spa da Rose, tô falando. 583 00:26:15,750 --> 00:26:17,291 Que aí você não se lasca com esse negócio. Vamos. 584 00:26:17,416 --> 00:26:19,541 O senhor não tá... Pagar... O senhor não tá brincando, não, né? 585 00:26:19,666 --> 00:26:21,750 Isso é pegadinha de famoso. É pegadinha de famoso? Não, 586 00:26:21,833 --> 00:26:23,541 não é pegadinha. Deve ter um monte de câmera aqui! 587 00:26:23,625 --> 00:26:25,708 Não tem câmera, Tô falando sério. Vamos? Sério? 588 00:26:25,791 --> 00:26:27,000 Sério. Fechado então. 589 00:26:27,083 --> 00:26:29,750 Fechado? Eu só não sei cantar, então, o que eu vou fazer lá? 590 00:26:31,791 --> 00:26:35,041 ♪ Cômica ♪ 591 00:26:35,125 --> 00:26:36,625 ♪ Cômica ♪ 592 00:26:37,500 --> 00:26:39,041 Vamos, Pedro Paulo. Agiliza aí, cara! 593 00:26:39,125 --> 00:26:40,958 Calma aí, Sebastian, que a roupa tá apertada. 594 00:26:41,041 --> 00:26:43,250 Não me pede pra ter calma, porque nós estamos indo atrás do amor 595 00:26:43,333 --> 00:26:45,958 da minha vida, meu amigo! O amor tem pressa. Vamos, agiliza! 596 00:26:46,791 --> 00:26:48,333 Calma aí. Pera aí, Sebastian. 597 00:26:48,416 --> 00:26:49,458 ♪ Cômica ♪ 598 00:26:56,625 --> 00:26:58,375 Sebastian. Tudo pronto. 599 00:26:58,458 --> 00:26:59,750 Bora. Vamo simbora. 600 00:26:59,833 --> 00:27:01,250 Vambora. Agora vai, viu? 601 00:27:01,333 --> 00:27:02,875 Um, dois, três... Vambora! 602 00:27:03,916 --> 00:27:05,541 Eu não sei tocar minha própria música. 603 00:27:05,625 --> 00:27:07,000 Toca pra mim, vai. Por favor. 604 00:27:07,083 --> 00:27:09,333 Alguém aqui sabe tocar a música "Agarradinho em você"? 605 00:27:09,958 --> 00:27:11,041 Eu toco. 606 00:27:11,583 --> 00:27:12,791 Sério? Sério? 607 00:27:12,875 --> 00:27:15,375 Então, meu filho, assume aqui. Bora, hein? Rápido! 608 00:27:15,458 --> 00:27:17,250 Que eu tenho uma mulher pra reconquistar! 609 00:27:17,791 --> 00:27:20,458 Um, dois, três, e... 610 00:27:20,541 --> 00:27:22,583 ♪ Vem cá, meu bem ♪ 611 00:27:22,666 --> 00:27:25,458 ♪ Nossa química não mente ♪ 612 00:27:26,625 --> 00:27:31,166 ♪ Sei que na hora H, você me quer bem quente ♪ 613 00:27:32,541 --> 00:27:36,958 ♪ Sou homem pra dedéu, me abraça que eu te levo pro céu ♪ 614 00:27:38,625 --> 00:27:41,625 ♪ Se você me chama, vou depressa ♪ 615 00:27:41,708 --> 00:27:43,791 ♪ Sei que tudo de você é bom à beça ♪ 616 00:27:43,875 --> 00:27:47,625 ♪ Quero ficar agarradinho em você ♪ 617 00:27:48,041 --> 00:27:49,125 ♪ Aga... ♪ 618 00:27:49,208 --> 00:27:52,041 O que é isso? Fazer o quê? O povo brasileiro é generoso, pô. 619 00:27:52,708 --> 00:27:55,000 ♪ A noite inteira ♪ 620 00:27:55,083 --> 00:27:56,916 ♪ Quero ficar... ♪ 621 00:27:57,000 --> 00:27:59,708 ♪ Agarradinho em você ♪ 622 00:27:59,791 --> 00:28:02,333 ♪ Agarradinho em você ♪ 623 00:28:03,458 --> 00:28:06,666 ♪ Agarradinho em você a noite inteira ♪ 624 00:28:06,750 --> 00:28:08,791 ♪ Quero ficar... ♪ 625 00:28:08,875 --> 00:28:11,791 Regiane! Eu te amo, meu amor! 626 00:28:11,875 --> 00:28:13,583 Você é a mulher da minha vida! 627 00:28:13,666 --> 00:28:15,791 Gente, que que é isso? Deve ser o carro da pamonha. 628 00:28:15,875 --> 00:28:19,125 Então... É... Onde é que eu tava mesmo? A pamonha. 629 00:28:19,208 --> 00:28:20,958 Você é o arroz do meu feijão! 630 00:28:21,041 --> 00:28:22,833 Gente, só um minutinho, tá? Só um instantinho. 631 00:28:22,916 --> 00:28:24,166 Fiquem aí. Regiane! 632 00:28:24,250 --> 00:28:26,791 Eu te amo! Vamo ver isso, pelo amor de Deus, né, gente? 633 00:28:27,083 --> 00:28:28,541 Ela não vai chamar a polícia, não, né? 634 00:28:28,666 --> 00:28:30,125 Ela não vai chamar a polícia, não. 635 00:28:30,208 --> 00:28:31,458 Que palhaçada é essa, hein? 636 00:28:33,166 --> 00:28:35,208 Você é muito cara de pau, né, Sebastian? 637 00:28:35,291 --> 00:28:36,666 É uma serenata. 638 00:28:36,750 --> 00:28:40,750 E vocês nem imaginam o porquê que a gente se separou, né? 639 00:28:40,833 --> 00:28:41,833 Não! 640 00:28:41,916 --> 00:28:43,458 Pois vou contar. 641 00:28:43,541 --> 00:28:45,208 Pra que contar? Não precisa. 642 00:28:45,291 --> 00:28:47,958 Porque ele matou a Sofia. 643 00:28:48,833 --> 00:28:50,916 Meu Deus! Ó, eu não tava sabendo... Sebastian! 644 00:28:51,000 --> 00:28:53,708 Pessoal, eu não tava sabendo disso, não. Não sabia desse crime, não, hein? 645 00:28:53,791 --> 00:28:55,000 Não, não, calma aí também. 646 00:28:55,083 --> 00:28:57,000 Vocês não vão acreditar na primeira versão que ela contar, né? 647 00:28:57,083 --> 00:28:58,166 Tem a minha versão também. 648 00:28:58,250 --> 00:29:00,208 Por que que a Sofia tava na nossa cama? 649 00:29:01,083 --> 00:29:02,208 Naquele momento, 650 00:29:02,666 --> 00:29:04,833 me dando o que você não me dava mais: 651 00:29:04,916 --> 00:29:06,000 amor. 652 00:29:06,083 --> 00:29:07,458 Eita que só piora... 653 00:29:08,041 --> 00:29:10,833 Mas, meu amor, a Sofia tava na nossa cama, 654 00:29:10,916 --> 00:29:13,583 eu deitei em cima da Sofia, não sabia que ela tava na nossa cama, 655 00:29:13,666 --> 00:29:15,208 ela acabou morrendo. Foi isso. 656 00:29:16,083 --> 00:29:17,458 Dá licença. Dá licença. 657 00:29:18,166 --> 00:29:19,291 Quem é Sofia? 658 00:29:19,375 --> 00:29:20,375 ♪ Cômica ♪ 659 00:29:20,458 --> 00:29:21,625 Sofia... 660 00:29:23,500 --> 00:29:25,166 é a minha porquinha da índia. 661 00:29:25,708 --> 00:29:27,416 Ô meu amor, deixa isso pra lá. 662 00:29:27,916 --> 00:29:29,333 Eu amo muito você. 663 00:29:29,416 --> 00:29:30,916 Eu quero que você seja a mulher da minha vida. 664 00:29:30,958 --> 00:29:33,125 Eu quero te dar uma família, eu quero te dar filhos. 665 00:29:33,208 --> 00:29:35,208 Eu quero passar o resto da minha vida com você. 666 00:29:35,875 --> 00:29:38,041 E faz cinco dias que ele não vai no banheiro também. 667 00:29:40,041 --> 00:29:41,291 Você nunca me falou isso. 668 00:29:41,375 --> 00:29:43,208 Mas é porque eu não sabia que você se importava 669 00:29:43,291 --> 00:29:44,791 com a minha flora intestinal. 670 00:29:45,000 --> 00:29:46,041 Não. 671 00:29:46,125 --> 00:29:48,166 Que você quer ter uma família comigo. 672 00:29:48,708 --> 00:29:50,000 Ô meu amor... 673 00:29:50,291 --> 00:29:52,250 é tudo que eu mais quero na minha vida. 674 00:29:53,041 --> 00:29:55,416 Ah... 675 00:29:55,666 --> 00:29:56,833 Quem é ele, Sebastian? 676 00:29:57,083 --> 00:29:59,625 Ah, esse aqui é o meu coração. 677 00:30:00,250 --> 00:30:01,291 Ele é gigante 678 00:30:01,666 --> 00:30:03,458 e eu tô entregando pra você. 679 00:30:03,833 --> 00:30:06,541 Beija! Beija! Beija! 680 00:30:06,625 --> 00:30:11,916 Beija! Beija... 681 00:30:12,375 --> 00:30:14,666 Dá licença que agora é comigo. Na melhor parte... 682 00:30:15,458 --> 00:30:17,875 ♪ Romântica ♪ 683 00:30:17,958 --> 00:30:20,250 ♪ Agarradinho em você ♪ 684 00:30:20,958 --> 00:30:22,208 ♪ Agarradinho em você ♪ 685 00:30:22,291 --> 00:30:23,875 Beleza, pessoal, só... 686 00:30:24,500 --> 00:30:26,333 Tá mais apertado do que o normal, hein? 687 00:30:27,000 --> 00:30:28,458 Vamo deixar o sangue bombear. 688 00:30:28,541 --> 00:30:29,583 ♪ Quero ficar ♪ 689 00:30:29,666 --> 00:30:32,125 ♪ Agarradinho em você ♪ 690 00:30:32,708 --> 00:30:34,458 ♪ Agarradinho em você ♪ 691 00:30:34,541 --> 00:30:36,458 Tá bom, pessoal... Tá bom... 692 00:30:36,541 --> 00:30:39,291 ♪ Agarradinho em você a noite inteira ♪ 693 00:30:39,375 --> 00:30:40,708 ♪ Quero ficar... ♪ 694 00:30:41,625 --> 00:30:43,500 Não, não... Não faz isso, não! Não faz isso, não! 695 00:30:43,583 --> 00:30:45,541 Por favor, por favor... Ei, ei... 696 00:30:45,875 --> 00:30:47,458 Não faz isso, não! Não guincha o meu carro, não. 697 00:30:47,541 --> 00:30:49,041 Eu tenho que buscar minha mãe no spa. 698 00:30:49,333 --> 00:30:51,041 Em minha defesa, meritíssima... 699 00:30:51,125 --> 00:30:53,958 Tô num tribunal por acaso pra você me chamar de "meritíssima"? 700 00:30:54,000 --> 00:30:55,083 Me chama de Cilene. 701 00:30:55,166 --> 00:30:57,333 Cilene, eu fui salvar uma vida, Cilene. 702 00:30:57,416 --> 00:30:58,666 Para, Giba. 703 00:30:59,125 --> 00:31:00,250 Eu salvei uma vida... 704 00:31:00,333 --> 00:31:02,666 Da miséria de viver sozinho pelo resto da vida. 705 00:31:03,791 --> 00:31:05,041 Continua, Giba. 706 00:31:05,125 --> 00:31:07,958 Eu tô falando de amor, mulher! Vai falar que você nunca sonhou 707 00:31:08,041 --> 00:31:09,791 em encontrar a pessoa da sua vida? 708 00:31:09,875 --> 00:31:10,875 Para, Giba. 709 00:31:10,958 --> 00:31:12,583 ♪ Cômica ♪ 710 00:31:13,583 --> 00:31:14,666 Sonho. 711 00:31:14,750 --> 00:31:16,333 ♪ Cômica ♪ 712 00:31:16,416 --> 00:31:17,708 Acho até que já encontrei. 713 00:31:18,666 --> 00:31:19,750 Olha só. 714 00:31:19,833 --> 00:31:22,625 Eu não vou guinchar seu carro, mas a multa você vai levar. 715 00:31:22,708 --> 00:31:24,958 ♪ Cômica ♪ 716 00:31:25,041 --> 00:31:28,250 Mas calma aí. Isso é quase o dobro do que eu acabei de ganhar. 717 00:31:28,625 --> 00:31:30,125 Como é que eu vou pagar o spa da minha mãe? 718 00:31:31,375 --> 00:31:34,125 Arranja outra vida pra salvar, paga essa multa e tira seu carro daqui 719 00:31:34,208 --> 00:31:35,541 antes que eu mude de ideia. 720 00:31:35,916 --> 00:31:37,250 E tire essa fantasia também. 721 00:31:38,083 --> 00:31:39,291 Isso dá multa também? 722 00:31:39,375 --> 00:31:40,875 Dá vergonha alheia mesmo. 723 00:31:41,666 --> 00:31:42,750 Tá. 724 00:31:42,833 --> 00:31:44,250 ♪ Cômica ♪ 725 00:31:44,333 --> 00:31:47,208 Queria levar pra ela alguma coisa meio argentina. 726 00:31:47,291 --> 00:31:49,458 Ah! Eu sou argentina. 727 00:31:49,708 --> 00:31:52,416 Ô, parabéns, que bacana. O que eu queria mesmo, de verdade... 728 00:31:52,500 --> 00:31:55,458 O que você quer é uma parrilhada, é isso? 729 00:31:55,541 --> 00:31:57,791 Não. Eu tô aqui na paz, cheguei, falei com a senhora direitinho, 730 00:31:57,875 --> 00:31:59,875 você acha que eu mereço uma parrilhada? Não, que isso, não. 731 00:31:59,958 --> 00:32:04,666 Isso... Uma parrilhada é um churrasco argentino. Hã? 732 00:32:05,291 --> 00:32:06,541 Ah! 733 00:32:06,625 --> 00:32:08,500 Eu pensei que parrilhada fosse um soco na cara. Não! 734 00:32:10,208 --> 00:32:11,208 Caro? 735 00:32:11,291 --> 00:32:13,000 Quanto vale o amor de tua mãe? 736 00:32:13,625 --> 00:32:15,375 200 reais, que é o que eu tenho no bolso aqui agora. 737 00:32:15,458 --> 00:32:17,583 ♪ Cômica ♪ 738 00:32:17,666 --> 00:32:18,666 ♪ Cômica ♪ 739 00:32:18,750 --> 00:32:21,208 Te faço um kit standart, hã? 740 00:32:21,291 --> 00:32:23,750 Perfeito. Ainda te dou uma faixa na faixa. 741 00:32:24,333 --> 00:32:26,083 Faixa na faixa? Uma faixa? 742 00:32:27,375 --> 00:32:28,958 Uma faixa. Hum... 743 00:32:29,041 --> 00:32:31,708 Entendi. A faixa... Bacana. Vou querer. 744 00:32:31,791 --> 00:32:32,916 Maravilha! 745 00:32:33,000 --> 00:32:37,291 E o que vou escrever então na faixa para sua mãe? 746 00:32:37,625 --> 00:32:38,916 Pode ser... 747 00:32:39,000 --> 00:32:42,250 "Feliz aniversário, Dona Nilda". Dona Nilda é melhor do que mãe. 748 00:32:43,458 --> 00:32:47,375 ♪ Animada ♪ 749 00:32:47,458 --> 00:32:51,291 Você ama a senhora sua mãe? 750 00:32:51,708 --> 00:32:52,916 Sim. Sim. 751 00:32:53,000 --> 00:32:55,375 Então bora caprichar, querido! 752 00:32:55,458 --> 00:32:59,583 Porque um "Feliz aniversário" é um parabéns de quem não é preguiçoso, 753 00:32:59,666 --> 00:33:03,666 mas que também não ama tanto assim, a ponto de criar uma frase de amor decente. 754 00:33:03,833 --> 00:33:06,583 Tá, tá bom, tá bom. Eu vou ligar pra minha esposa. Ela vai saber o que eu... 755 00:33:06,666 --> 00:33:08,833 O que eu escrevo aí... O que eu vou escrever aí nessa faixa. 756 00:33:09,208 --> 00:33:10,541 Tá bom? Só um minutinho. 757 00:33:15,375 --> 00:33:16,500 Caiu! 758 00:33:16,833 --> 00:33:19,916 caiu o preço do edredom! Só hoje: 759 00:33:20,250 --> 00:33:22,333 leve três, pague dois! 760 00:33:25,000 --> 00:33:26,333 Pedro Paulo me ligando agora? 761 00:33:27,416 --> 00:33:28,458 Oi, amor. 762 00:33:28,541 --> 00:33:29,958 Amor, me ajuda numa coisinha? 763 00:33:30,041 --> 00:33:33,458 Eu preciso de uma frase pra colocar na faixa da mãezoca. 764 00:33:33,541 --> 00:33:36,625 Mas assim, sem ser "Parabéns, mamãe", "Feliz aniversário, mamãe". 765 00:33:36,708 --> 00:33:39,041 Não, qual é o problema com "Parabéns, mamãe"? O que tem de errado? 766 00:33:40,291 --> 00:33:42,250 Tá, eu vou pensar alguma coisa, que o bicho tá pegando aqui. 767 00:33:42,333 --> 00:33:43,625 Tá. Quanto ficou tudo? 768 00:33:44,083 --> 00:33:46,333 Pelo que eu vi aqui, uns 200 reais. 769 00:33:46,708 --> 00:33:49,458 O quê?! Pedro Paulo, isso é um roubo! 770 00:33:49,541 --> 00:33:50,750 Isso é um roubo! 771 00:33:51,208 --> 00:33:52,583 Peça desconto sem medo. 772 00:33:54,000 --> 00:33:56,458 20% no mínimo. 20% no mínimo. 773 00:33:59,000 --> 00:34:00,333 Ou paga o que achar justo. 774 00:34:00,416 --> 00:34:01,958 Ou paga o que achar justo. 775 00:34:02,041 --> 00:34:05,583 Ou paga o que achar justo. 776 00:34:05,666 --> 00:34:07,000 Ou o que eu achar justo. Fechado. 777 00:34:07,958 --> 00:34:09,208 Ih, gente! 778 00:34:09,291 --> 00:34:17,583 ♪ Cômica ♪ 779 00:34:17,666 --> 00:34:19,291 Pedro Paulo, deu merda aqui. 780 00:34:19,375 --> 00:34:20,500 Depois eu te ligo. 781 00:34:20,875 --> 00:34:23,000 Ai, meu Deus! Calma, gente! Calma, calma que não é bem assim! 782 00:34:23,375 --> 00:34:25,416 Não tá tão barato assim! Calma! 783 00:34:26,166 --> 00:34:27,666 Desligou. Caramba! 784 00:34:27,750 --> 00:34:28,833 ♪ Ação ♪ 785 00:34:29,958 --> 00:34:31,291 Débito ou crédito? 786 00:34:31,375 --> 00:34:32,875 ♪ Instrumental ♪ 787 00:34:32,958 --> 00:34:35,750 Dinheiro. Aí, ó, 200 reais, como disse pra senhora. 788 00:34:35,833 --> 00:34:37,875 Ah, sim, com desconto. 789 00:34:38,750 --> 00:34:41,708 Eu te dou. Coisa com mãe mexe muito comigo. 790 00:34:42,333 --> 00:34:43,458 É... 791 00:34:43,541 --> 00:34:46,333 Eu posso ligar mais tarde pra ver a frase da faixa? 792 00:34:46,416 --> 00:34:47,625 Claro, não tem problema. 793 00:34:47,708 --> 00:34:50,333 Mas olha, eu fecho aqui às 19h em ponto, hein? 794 00:34:50,416 --> 00:34:52,416 Que hoje eu tenho um date. Ó! 795 00:34:53,125 --> 00:34:54,750 Então, antes das 19h eu tô chegando aí. 796 00:34:54,833 --> 00:34:55,916 Maravilha! 797 00:34:56,000 --> 00:34:57,666 Hasta la vista, Dulce. 798 00:34:58,416 --> 00:34:59,791 Ah, sou eu! 799 00:35:00,625 --> 00:35:02,041 Que maravilha... 800 00:35:02,708 --> 00:35:03,708 ♪ Ação ♪ 801 00:35:03,833 --> 00:35:05,000 São todas minhas! 802 00:35:05,083 --> 00:35:06,583 É meu! É meu! 803 00:35:06,666 --> 00:35:09,166 Calma, gente! Calma que é um mal-entendido! Calma! Calma! 804 00:35:09,250 --> 00:35:10,750 Não, não briguem! Não briguem! 805 00:35:10,833 --> 00:35:12,958 Não! Era meu! 806 00:35:13,041 --> 00:35:14,916 Calma, vai cair, gente! Vocês vão se machucar! 807 00:35:15,000 --> 00:35:17,500 Meu Deus do céu! Que que eu fiz?! Calma, calma! Não é tão... 808 00:35:17,583 --> 00:35:20,208 Eu?! Odete, me ajuda. Me ajuda. Fala com os clientes. 809 00:35:20,291 --> 00:35:21,666 Eu vou resolver por aqui. Pode deixar. 810 00:35:21,750 --> 00:35:22,875 Vai lá, amiga. 811 00:35:23,500 --> 00:35:26,375 Ma... Ma... Manuela, mas que fase, hein! 812 00:35:27,833 --> 00:35:29,625 Manuela, acho melhor... 813 00:35:29,708 --> 00:35:33,041 quem sabe você negociar uma demissão voluntária. 814 00:35:33,125 --> 00:35:35,291 Assim você preserva todos os seus direitos. 815 00:35:35,708 --> 00:35:37,708 Ô Oswaldo, já saquei a cobra que você é. 816 00:35:37,791 --> 00:35:39,000 É, você. 817 00:35:39,083 --> 00:35:41,541 Faz essa vozinha doce, essa carinha de bobo. 818 00:35:41,958 --> 00:35:44,291 Mas sempre que pode, rouba os clientes dos outros. 819 00:35:44,375 --> 00:35:46,041 Roubar clientes? 820 00:35:46,125 --> 00:35:49,583 Mas que culpa tenho eu se eu sou carismático? 821 00:35:49,666 --> 00:35:52,125 ♪ Eletrônica ♪ 822 00:35:52,208 --> 00:35:54,166 Odete! Já vou. Calma! 823 00:35:54,250 --> 00:35:56,208 Ê! Calma, calma... 824 00:35:56,291 --> 00:35:59,166 ♪ Eletrônica ♪ 825 00:35:59,250 --> 00:36:00,250 ♪ Eletrônica ♪ 826 00:36:00,333 --> 00:36:03,875 Licença. Sejam bem-vindas! Sejam bem-vindas. Por aqui. 827 00:36:03,958 --> 00:36:05,541 Com licença. Tudo bem? Que que é isso? 828 00:36:05,625 --> 00:36:08,291 Bem-vindas à nossa sessão de Slap Therapy! 829 00:36:08,375 --> 00:36:10,500 "Slap" o quê? "Slap" o quê? 830 00:36:10,583 --> 00:36:12,875 Slap Therapy. Não conhece? 831 00:36:12,958 --> 00:36:16,583 Não, não. Essa é uma técnica que é aplicada através 832 00:36:16,666 --> 00:36:21,125 de profundos toques com as mãos, que estimulam os músculos do rosto. 833 00:36:21,208 --> 00:36:22,583 Rose, eu não tô gostando disso. 834 00:36:22,666 --> 00:36:24,916 Imagina, amiga. Não seja careta. 835 00:36:25,000 --> 00:36:27,375 Todas as atrizes da novela fazem. 836 00:36:27,458 --> 00:36:30,583 Será? Ajuda a firmar a pele, produz até colágeno. 837 00:36:31,000 --> 00:36:32,333 Colágeno! 838 00:36:32,416 --> 00:36:35,375 Colágeno é bom! Colágeno é interessante. Eu gostei. 839 00:36:35,458 --> 00:36:37,458 Eu também. Posso... Podemos começar? 840 00:36:37,541 --> 00:36:39,083 Aqui? Aqui. Pode deitar aqui primeiro. 841 00:36:39,166 --> 00:36:41,541 Eu primeiro? Sim, por favor. A senhora primeiro. 842 00:36:41,625 --> 00:36:44,083 Louca pra ver! Colágeno! Ai, Colágeno! 843 00:36:44,166 --> 00:36:45,416 Ai, ai, ai! 844 00:36:45,500 --> 00:36:47,583 Tá preparada? Eu acho que eu tô. 845 00:36:48,166 --> 00:36:49,250 Vamos lá. 846 00:36:51,083 --> 00:36:52,750 Que isso? Que que é isso? Tá louca? 847 00:36:52,833 --> 00:36:54,541 Amiga! Você vai ficar linda! 848 00:36:54,625 --> 00:36:56,625 São oito, calma. 849 00:36:56,708 --> 00:36:58,041 Oito? Ai, meu Deus do céu! 850 00:36:58,125 --> 00:37:01,416 ♪ Cômica ♪ 851 00:37:01,500 --> 00:37:03,791 Não quero mais! Chega! Chega! Não quero mais! 852 00:37:03,875 --> 00:37:06,041 Amiga, você tá uma boneca. 853 00:37:06,125 --> 00:37:08,916 Só se for boneca assassina depois da insolação. Olha que horror! 854 00:37:09,000 --> 00:37:10,375 Não precisa mais! Chega! 855 00:37:10,458 --> 00:37:12,458 Tá linda! Que linda o quê? Eu tô horrorosa! 856 00:37:12,541 --> 00:37:14,083 Olha só que absurdo, gente! 857 00:37:16,416 --> 00:37:17,708 Dá licencinha só um minutinho. 858 00:37:17,791 --> 00:37:19,666 Fica tranquila, que eu vou organizar a fila pra você. 859 00:37:19,750 --> 00:37:21,666 1, 2, 3, 4... Ah! 860 00:37:21,750 --> 00:37:27,541 ♪ Cômica ♪ 861 00:37:27,625 --> 00:37:28,875 Você viu a Odete? 862 00:37:30,083 --> 00:37:32,500 Oi? Oi, dá licença? Oi? Tudo bom? 863 00:37:32,583 --> 00:37:36,000 Deixa eu te perguntar, a gente pode pagar o que a gente quiser pelos produtos? Como é isso? 864 00:37:36,083 --> 00:37:37,875 Não, não. É que aquilo foi um mal-entendido. 865 00:37:37,958 --> 00:37:39,958 Na verdade, eu tenho que explicar... Não, para, para... 866 00:37:40,041 --> 00:37:42,333 Você falou isso no microfone. Você falou. É. 867 00:37:43,083 --> 00:37:46,083 É que o Pedro Paulo, o meu marido, eu tava com ele no telefone e eu tava ajudando 868 00:37:46,166 --> 00:37:48,250 ele a negociar uma coisa que ele tava comprando... 869 00:37:48,333 --> 00:37:49,791 Ô gente, vocês estão ouvindo isso, gente? 870 00:37:49,875 --> 00:37:51,875 Sim! Vocês ouviram isso? 871 00:37:51,958 --> 00:37:55,000 Na loja dos outros, ela quer pagar o que bem entende. 872 00:37:55,083 --> 00:37:57,583 Aqui, essa espertinha... Eu posso explicar... 873 00:37:57,666 --> 00:37:59,000 Manu, ô Manu! 874 00:38:05,458 --> 00:38:07,250 Só um instantinho. Caiu um negocinho ali. 875 00:38:09,250 --> 00:38:11,916 Amiga, pelo amor de Deus, expulsa esses dois. 876 00:38:12,000 --> 00:38:13,416 Esse é o casal que peguei ontem. 877 00:38:13,500 --> 00:38:16,666 ♪ Cômica ♪ 878 00:38:16,750 --> 00:38:18,791 Com essas caras de santinhos? Aham. 879 00:38:19,750 --> 00:38:21,750 Ô querida, você tá fugindo, é? 880 00:38:22,000 --> 00:38:23,166 Tá fugindo, sim! 881 00:38:23,250 --> 00:38:25,083 Só mais um instantinho. Eu já volto. 882 00:38:25,541 --> 00:38:26,666 O que que você fez? 883 00:38:26,750 --> 00:38:27,875 ♪ Cômica ♪ 884 00:38:27,958 --> 00:38:29,291 O que que você aprontou? 885 00:38:30,250 --> 00:38:33,250 Digamos que eles me acharam foguenta demais. 886 00:38:33,333 --> 00:38:36,416 Mas, amiga, isso não vem ao caso! Pelo amor de Deus, tira eles daqui! 887 00:38:36,500 --> 00:38:39,791 Porque se eles souberem que eu trabalho nessa loja, o "pague quando quiser" 888 00:38:39,875 --> 00:38:42,291 vai ser o menor dos problemas! Me ajuda! 889 00:38:43,291 --> 00:38:45,541 Ainda bem que a minha promoção não está em risco hoje, né? 890 00:38:45,625 --> 00:38:46,666 Não tá? 891 00:38:48,625 --> 00:38:50,333 Opa! Tudo bem? 892 00:38:50,416 --> 00:38:51,708 Oi! 893 00:38:51,791 --> 00:38:53,791 É o nosso aqui? É, é. 894 00:38:53,875 --> 00:38:56,250 É? Desculpa, desculpa o atraso. Cheguei, cheguei. 895 00:38:56,875 --> 00:39:00,000 Dá licencinha. Me perdoe. Pedro Paulo, motorista de vocês. 896 00:39:01,083 --> 00:39:03,291 Por favor. Obrigado, obrigado. 897 00:39:03,375 --> 00:39:06,750 Filho, eu gostei de você abrir a porta para nós, viu? 898 00:39:07,041 --> 00:39:09,958 Educação nesse país anda em desuso, né? 899 00:39:10,916 --> 00:39:12,958 Já garantiu suas cinco estrelas. 900 00:39:13,041 --> 00:39:15,791 E fora a gorjeta no final da corrida. Ah! 901 00:39:16,041 --> 00:39:18,000 Calma aí. Será que eu conheço vocês de algum lugar? 902 00:39:18,083 --> 00:39:19,083 Eu acho que sim, hein? 903 00:39:19,208 --> 00:39:21,416 Somos atores de uma antiga geração. 904 00:39:21,500 --> 00:39:23,250 A minha mãezoca é bonitona, assim, igual vocês. 905 00:39:23,333 --> 00:39:24,708 Tem uma foto dela? 906 00:39:24,791 --> 00:39:26,291 Tenho. Deixa eu ver. 907 00:39:26,375 --> 00:39:28,625 Olha como ela é linda. E parece comigo também, ó. 908 00:39:29,375 --> 00:39:31,541 Mas que pele boa tem sua mãe, hein? É. 909 00:39:31,625 --> 00:39:34,166 O que será que ela passa, assim, na pele, pra ficar tão linda? 910 00:39:34,791 --> 00:39:35,958 Raiva e desgosto. 911 00:39:36,750 --> 00:39:38,500 Pois é, mas é tudo culpa minha. Tudo culpa minha. 912 00:39:38,583 --> 00:39:40,041 Hoje é aniversário dela, inclusive. 913 00:39:40,416 --> 00:39:43,208 Ela ia realizar o sonho dela indo dançar tango em Buenos Aires. 914 00:39:43,750 --> 00:39:46,291 Mas aí ela teve que me emprestar a grana, né? Então... 915 00:39:46,666 --> 00:39:49,458 Mas eu já compensei. Paguei um dia de spa pra ela. 916 00:39:49,916 --> 00:39:51,708 Vambora? Vamos! 917 00:39:52,500 --> 00:39:53,875 Por favor, fiquem à vontade. 918 00:39:53,958 --> 00:40:00,458 ♪ Tango ♪ 919 00:40:00,541 --> 00:40:01,791 Sabe o que tá rolando hoje? 920 00:40:02,291 --> 00:40:03,416 O quê? 921 00:40:03,791 --> 00:40:05,250 Uma promoção liberal. 922 00:40:06,250 --> 00:40:07,500 Pague dois, 923 00:40:07,583 --> 00:40:08,666 leve três. 924 00:40:08,750 --> 00:40:11,541 ♪ Cômica ♪ 925 00:40:11,625 --> 00:40:13,583 Que tal levar o terceiro de tudo pra casa, hã? 926 00:40:13,666 --> 00:40:15,250 ♪ Cômica ♪ 927 00:40:15,333 --> 00:40:16,666 É sempre bom ter uma... 928 00:40:17,000 --> 00:40:18,500 escova de dente extra. 929 00:40:18,583 --> 00:40:19,791 Ah, é. 930 00:40:19,875 --> 00:40:21,875 Ou um travesseiro a mais. 931 00:40:23,083 --> 00:40:24,500 A gente... 932 00:40:24,583 --> 00:40:26,625 nunca sabe quando vai ter uma visita em casa. 933 00:40:27,750 --> 00:40:29,125 não é mesmo? Tem razão. 934 00:40:29,208 --> 00:40:33,708 É... Amor, você falou da nossa intimidade pra essa maluca? 935 00:40:33,791 --> 00:40:34,958 É que eu sou sensitiva. 936 00:40:35,458 --> 00:40:36,791 Ah é? É. 937 00:40:37,708 --> 00:40:39,041 Eu leio mãos... 938 00:40:39,750 --> 00:40:41,458 Eu analiso nudes. 939 00:40:41,541 --> 00:40:44,375 Olha... E você, por um acaso... 940 00:40:45,375 --> 00:40:48,208 costuma ir em busca de novas experiências de prazer? 941 00:40:48,291 --> 00:40:50,166 ♪ Cômica ♪ 942 00:40:50,250 --> 00:40:51,583 ♪ Cômica ♪ 943 00:40:51,666 --> 00:40:53,416 Sabe o que me enche de prazer? 944 00:40:53,500 --> 00:40:54,791 O quê? Hã? Fala. 945 00:40:54,875 --> 00:40:56,208 Fala. Fala. 946 00:40:56,291 --> 00:40:57,333 Fala. 947 00:40:57,416 --> 00:41:00,250 Cliente que faz cartão da loja! 948 00:41:00,833 --> 00:41:01,916 Uhum. 949 00:41:03,041 --> 00:41:04,625 Passa o CPF que eu agilizo tudo. 950 00:41:04,708 --> 00:41:05,791 É só vim aqui. 951 00:41:06,125 --> 00:41:07,625 Faz o cadastro deles, faz? 952 00:41:07,708 --> 00:41:09,375 Ai... Pera aí! 953 00:41:09,458 --> 00:41:12,125 Pera aí, eu conheço esse gemido. Eu também conheço. 954 00:41:12,208 --> 00:41:15,208 Ai! Fui eu. Não, não, sabe o que que é? 955 00:41:15,291 --> 00:41:17,333 Não, eu ouvi... É que eu sofro de gases. 956 00:41:17,416 --> 00:41:20,291 E aí, sempre que um punzinho escapa, eu faço "ai". 957 00:41:21,250 --> 00:41:22,416 Ai, meu Deus! 958 00:41:22,500 --> 00:41:25,166 Tá cheio de bicho nessa loja! Ninguém limpou essa loja, não?! 959 00:41:25,250 --> 00:41:26,291 É ela! 960 00:41:26,375 --> 00:41:29,291 Essa louca que botou fogo na nossa casa! 961 00:41:29,375 --> 00:41:31,625 Foi você! Não sou eu, não! 962 00:41:34,916 --> 00:41:40,333 ♪ Cômica ♪ 963 00:41:42,750 --> 00:41:44,291 Olha aí, chegamos, hein? 964 00:41:44,375 --> 00:41:47,875 Você espera a gente pra nos levar de volta pra casa, por favor? 965 00:41:47,958 --> 00:41:50,541 Pode deixar. Nós vamos naquela loja ali do lado, ó. 966 00:41:50,625 --> 00:41:52,083 E nós voltamos rapidinho. 967 00:41:52,166 --> 00:41:56,000 Olha aqui, ó. Eu vou até te dar aqueles 50 prometidos. 968 00:41:56,083 --> 00:41:57,875 Ô caramba! 969 00:41:57,958 --> 00:42:00,166 Aí, cinquentinha? 970 00:42:00,250 --> 00:42:02,000 Isso. 971 00:42:02,083 --> 00:42:03,416 Bora, bora, bora. 972 00:42:03,958 --> 00:42:06,750 Caramba! Gente boa no mundo, com certeza. 973 00:42:06,833 --> 00:42:12,000 ♪ Cômica ♪ 974 00:42:12,083 --> 00:42:22,416 ♪ Cômica ♪ 975 00:42:23,625 --> 00:42:24,958 Vamos, vamos... 976 00:42:25,041 --> 00:42:26,833 Vamos, Ludovico! Vamos, vamos... 977 00:42:27,333 --> 00:42:29,666 Caramba, mas foram rápido, hein? Liquidação? 978 00:42:29,750 --> 00:42:31,250 Acelera! 979 00:42:31,333 --> 00:42:34,166 Que isso?! Isso é uma calibre 12? 980 00:42:34,250 --> 00:42:36,458 Acelera esse possante aí, meu filho! Isso! 981 00:42:36,541 --> 00:42:37,708 Acelera! 982 00:42:37,791 --> 00:42:39,458 Tava bom demais pra ser verdade. 983 00:42:39,750 --> 00:42:41,750 Alguém pode me explicar, por favor, o que que tá acontecendo? 984 00:42:42,458 --> 00:42:45,625 Essa loja tá nos devendo uma nota pra nós. 985 00:42:45,708 --> 00:42:48,416 Fizemos um comercial e nunca vimos a cor do dinheiro. 986 00:42:48,500 --> 00:42:51,000 Isso mesmo. Isso se chama justiça! 987 00:42:51,083 --> 00:42:53,416 Isso! Isso se chama pegar as coisas dos outros. 988 00:42:53,500 --> 00:42:55,333 Isso se chama apropriação indébita. 989 00:42:55,416 --> 00:42:57,958 Calma, calma que tudo vai dar certo. 990 00:42:58,041 --> 00:42:59,791 É! Não tem como piorar também, né? 991 00:42:59,875 --> 00:43:01,708 ♪ Animada ♪ 992 00:43:03,166 --> 00:43:04,500 Atenção, viatura. 993 00:43:04,750 --> 00:43:09,291 Dois idosos roubaram a loja e fugiram em um opala quatro portas, sentido norte. 994 00:43:09,375 --> 00:43:10,375 QSL. 995 00:43:12,083 --> 00:43:13,291 Aquilo é um opala? 996 00:43:13,708 --> 00:43:14,916 Deve ser ele! Vamos atrás deles! 997 00:43:15,000 --> 00:43:16,166 ♪ Rock ♪ 998 00:43:16,250 --> 00:43:20,166 ♪ Rock ♪ 999 00:43:20,250 --> 00:43:21,666 Ah, não acredito! É isso mesmo?! 1000 00:43:22,250 --> 00:43:23,625 Ah, meu Deus do céu! Que foi? 1001 00:43:23,750 --> 00:43:25,166 A polícia tá vindo atrás da gente! 1002 00:43:25,250 --> 00:43:26,625 Ai, polícia, eu adoro... 1003 00:43:26,708 --> 00:43:35,750 ♪ Rock ♪ 1004 00:43:35,833 --> 00:43:37,541 Bom, vocês não vão me raptar não, né? 1005 00:43:37,625 --> 00:43:39,375 Vou logo avisando que minha família é pobre, tá? 1006 00:43:39,458 --> 00:43:42,250 Ai, que raptar? Que serventia você teria pra gente, não é? 1007 00:43:42,333 --> 00:43:43,375 Orra! 1008 00:43:43,458 --> 00:43:45,750 Nesse momento, servindo pra vocês fugirem da polícia, né? 1009 00:43:45,833 --> 00:43:47,958 Olha, ingratidão é uma coisa que eu não gosto, viu? 1010 00:43:48,041 --> 00:43:50,291 Dá até vontade de desacelerar o carro só pra polícia pegar a gente. 1011 00:43:50,833 --> 00:43:52,708 Você viu o Opala? Eu já perdi de vista. 1012 00:43:52,791 --> 00:43:54,708 Vou logo avisando que hoje é aniversário da minha mãe 1013 00:43:54,791 --> 00:43:56,375 e ela não merece um filho morto de presente. 1014 00:43:56,458 --> 00:43:58,916 Ah, rapaz, isso aqui é uma arma de brinquedo. 1015 00:43:59,000 --> 00:44:01,083 Nós somos cidadãos de bem. Aí é que mora o perigo. 1016 00:44:01,166 --> 00:44:03,791 A gente bem sabe o que cidadão de bem é capaz de fazer nesse país. 1017 00:44:03,875 --> 00:44:05,375 ♪ Animada ♪ 1018 00:44:05,458 --> 00:44:07,500 Ali! Vamos, vamos... 1019 00:44:07,583 --> 00:44:08,875 Meu Deus do céu! 1020 00:44:08,958 --> 00:44:17,166 ♪ Animada ♪ 1021 00:44:17,250 --> 00:44:18,750 Vai! Vai... Vamos lá! 1022 00:44:19,958 --> 00:44:21,291 Para! Para... 1023 00:44:21,375 --> 00:44:22,500 ♪ Animada ♪ 1024 00:44:22,583 --> 00:44:23,958 ♪ Animada ♪ 1025 00:44:24,041 --> 00:44:26,083 ♪ Animada ♪ 1026 00:44:26,166 --> 00:44:30,000 ♪ Animada ♪ 1027 00:44:30,083 --> 00:44:33,583 ♪ Animada ♪ 1028 00:44:33,666 --> 00:44:35,000 ♪ Animada ♪ 1029 00:44:35,625 --> 00:44:39,000 Ai, meu Deus! Você arrancou a orelhinha do meu mozão! 1030 00:44:39,291 --> 00:44:41,458 Tá gostando do passeio, amor? 1031 00:44:41,541 --> 00:44:43,666 Eu nunca me diverti tanto! 1032 00:44:43,750 --> 00:44:45,416 ♪ Animada ♪ 1033 00:44:45,500 --> 00:44:47,166 ♪ Animada ♪ 1034 00:44:47,250 --> 00:44:49,583 ♪ Animada ♪ 1035 00:44:49,666 --> 00:44:52,583 Deus do céu, tô toda quebrada. Que dia, não, minha amiga? 1036 00:44:52,666 --> 00:44:54,958 Olha, mas tem uma senhora que me disse que aqui nessa sala 1037 00:44:55,291 --> 00:44:57,416 tem uma massagem que é maravilhosa. 1038 00:44:57,500 --> 00:45:00,375 E essa palhaçada de tapa na cara, eu não quero nem saber, amiga. 1039 00:45:00,458 --> 00:45:02,416 Eu vou revidar também. Ah, vou! 1040 00:45:02,791 --> 00:45:06,583 Amiga, vai! Aproveita que hoje é tudo por minha conta. 1041 00:45:06,916 --> 00:45:08,750 Amiga, torça por mim. 1042 00:45:09,208 --> 00:45:10,875 Com licença. Oi... 1043 00:45:10,958 --> 00:45:12,541 Vai, vai! Com licença... 1044 00:45:13,125 --> 00:45:16,458 Ai, ai, Pedro Paulo, Pedro Paulo... 1045 00:45:16,833 --> 00:45:17,958 Pedro Paulo, 1046 00:45:18,041 --> 00:45:20,500 olha só, em meia hora a gente acaba tudo. 1047 00:45:20,583 --> 00:45:24,666 Chega logo, não vai atrasar! É chegar e pagar! 1048 00:45:24,750 --> 00:45:25,833 Beijo. 1049 00:45:29,708 --> 00:45:31,291 ♪ Cômica ♪ 1050 00:45:31,375 --> 00:45:33,875 Nossa, quantas coisas... 1051 00:45:33,958 --> 00:45:36,875 ♪ Cômica ♪ 1052 00:45:36,958 --> 00:45:39,708 Que bonito, gente. Cheiroso. 1053 00:45:39,791 --> 00:45:42,041 ♪ Cômica ♪ 1054 00:45:42,125 --> 00:45:43,583 ♪ Cômica ♪ 1055 00:45:43,666 --> 00:45:45,208 ♪ Cômica ♪ 1056 00:45:45,291 --> 00:45:46,541 Preparada? 1057 00:45:48,000 --> 00:45:50,375 Eu já nasci preparada. Que bom. 1058 00:45:50,916 --> 00:45:53,833 Pode ficar à vontade. Pode tirar o seu roupão e deitar. 1059 00:45:55,000 --> 00:45:56,083 Tirar o roupão? 1060 00:45:56,833 --> 00:45:58,250 Eu posso ficar 1061 00:45:58,333 --> 00:45:59,791 só um pouquinho com o roupão? 1062 00:45:59,875 --> 00:46:01,583 Como você quiser. Tá bom. 1063 00:46:01,666 --> 00:46:05,250 Eu vou tirar o chinelo pra me deitar aqui, né? 1064 00:46:05,916 --> 00:46:07,958 Bonito aqui. Ai, tá. 1065 00:46:08,375 --> 00:46:09,791 É a sua primeira vez? 1066 00:46:09,833 --> 00:46:12,458 É sempre mais delicado quando é a primeira vez da cliente. 1067 00:46:12,541 --> 00:46:13,916 Imagina! 1068 00:46:14,458 --> 00:46:17,208 Eu já estou tão acostumada que já fiz até com tapa na cara. 1069 00:46:18,208 --> 00:46:21,166 Eu entendo quem gosta desse tipo de prática, mas... 1070 00:46:21,750 --> 00:46:24,291 a minha pegada é um pouco mais carinhosa. 1071 00:46:24,375 --> 00:46:26,250 Ah, tá, entendi. 1072 00:46:26,333 --> 00:46:30,625 ♪ Cômica ♪ 1073 00:46:30,708 --> 00:46:31,916 Não vai ter tapa não, né? 1074 00:46:32,916 --> 00:46:34,625 Não. Só se você quiser. 1075 00:46:35,916 --> 00:46:37,666 Já chega, já deu de tapa. 1076 00:46:39,666 --> 00:46:44,291 ♪ Cômica ♪ 1077 00:46:44,375 --> 00:46:45,458 ♪ Cômica ♪ 1078 00:46:45,541 --> 00:46:47,458 ♪ Cômica ♪ 1079 00:46:47,541 --> 00:46:50,166 ♪ Cômica ♪ 1080 00:46:50,250 --> 00:46:52,041 Nossa, mas o que que é isso? 1081 00:46:52,125 --> 00:47:03,791 ♪ Animada ♪ 1082 00:47:03,875 --> 00:47:05,541 ♪ Animada ♪ 1083 00:47:05,625 --> 00:47:08,041 ♪ Animada ♪ 1084 00:47:08,125 --> 00:47:09,916 Com esse clima, você pode... 1085 00:47:10,000 --> 00:47:11,208 forçar a mão... 1086 00:47:11,291 --> 00:47:12,583 que eu aguento. 1087 00:47:12,666 --> 00:47:17,541 ♪ Animada ♪ 1088 00:47:17,625 --> 00:47:22,375 ♪ Animada ♪ 1089 00:47:22,458 --> 00:47:25,333 Ai... Ai, Rose... 1090 00:47:25,416 --> 00:47:27,541 ♪ Animada ♪ 1091 00:47:27,625 --> 00:47:29,708 Ai, meu Deus do céu. 1092 00:47:30,208 --> 00:47:33,500 Amiga! Que cara boa, que pele é essa? 1093 00:47:33,583 --> 00:47:37,416 Você tá com cara de quem nunca tomou busão lotado. Ah, até parece. 1094 00:47:39,000 --> 00:47:40,416 É que essa massagem 1095 00:47:40,916 --> 00:47:45,541 é tão íntima, que ela faz a gente descobrir sentidos, sentimentos, 1096 00:47:45,625 --> 00:47:48,375 lugares que a gente nem lembrava que tinha mais. 1097 00:47:49,250 --> 00:47:52,458 Menina, eu posso dizer que eu estou nas nuvens. 1098 00:47:53,666 --> 00:47:55,750 Eu também quero. Não quer, não. Não quer, não. 1099 00:47:55,833 --> 00:47:57,125 Que não vai dar tempo, não. 1100 00:47:57,583 --> 00:48:00,958 É melhor a gente terminar nossos cabelos e pedir a conta pra ir embora. 1101 00:48:01,041 --> 00:48:02,333 Tá ficando tarde, né, meu bem? 1102 00:48:04,250 --> 00:48:05,500 Não vai dar. 1103 00:48:05,583 --> 00:48:07,583 Como não vai dar? É só pedir. Como não? 1104 00:48:08,250 --> 00:48:12,666 Amiga, surpresa! Foi o Pedro Paulo que te ofertou o spa. 1105 00:48:12,750 --> 00:48:14,583 Ele que me pediu pra te trazer aqui. 1106 00:48:14,666 --> 00:48:16,666 O meu Pedro Paulo? O teu. 1107 00:48:16,750 --> 00:48:20,625 Ô Rose, como é que o Pedro Paulo vai pagar esse luxo? Com que dinheiro? 1108 00:48:21,375 --> 00:48:24,666 Olha, ele ainda não pagou, mas vai pagar. Ele tá chegando. 1109 00:48:25,750 --> 00:48:28,166 Liga pra ele? Liga pra ele! Liga. 1110 00:48:28,250 --> 00:48:29,708 Tia Rose, faz um favor pra mim. 1111 00:48:29,791 --> 00:48:32,625 Xaveca a moça, fala que no final eu vou aí e pago, tá bom? 1112 00:48:32,708 --> 00:48:35,708 Você não vai me aprontar esse papelão agora! Chega logo! 1113 00:48:37,458 --> 00:48:40,333 ♪ Instrumental ♪ 1114 00:48:40,416 --> 00:48:41,500 Posso ver a conta? 1115 00:48:41,583 --> 00:48:43,333 Aqui a conta. Deixa eu ver... 1116 00:48:43,416 --> 00:48:45,375 Ui! Uh! 1117 00:48:45,458 --> 00:48:47,500 Olha... A gente pode tomar um cafezinho? 1118 00:48:47,583 --> 00:48:48,916 Claro. Fica à vontade. 1119 00:48:49,000 --> 00:48:50,250 Tá bom. Muito obrigada. 1120 00:48:50,333 --> 00:48:52,500 Ai, Rose, Rose... 1121 00:48:52,583 --> 00:48:55,333 Você lembra, quando a gente era criança e brincava de pique? Lembro. 1122 00:48:55,416 --> 00:48:58,583 Pois prepare então pra esse espírito esportivo e aventureiro se retomar a você, 1123 00:48:58,666 --> 00:48:59,833 tá, meu bem? 1124 00:48:59,916 --> 00:49:01,208 Nós vamos correr. 1125 00:49:01,625 --> 00:49:03,083 Nilda, você tá louca. 1126 00:49:03,166 --> 00:49:05,375 Pra baixo da cabeça eu tenho dor em tudo que é lugar. 1127 00:49:05,458 --> 00:49:07,125 Três! Corre, vai! 1128 00:49:07,208 --> 00:49:10,250 ♪ Cômica ♪ 1129 00:49:10,333 --> 00:49:11,833 Pega! Pega caloteira... 1130 00:49:11,916 --> 00:49:13,416 ♪ Cômica ♪ 1131 00:49:13,500 --> 00:49:16,458 Pega ela! Pega ela! Pega! 1132 00:49:16,541 --> 00:49:18,583 ♪ Cômica ♪ 1133 00:49:18,916 --> 00:49:21,875 Alguém pode me dizer o que está acontecendo aqui? 1134 00:49:22,208 --> 00:49:24,541 Foi minha culpa. A culpa é delas! 1135 00:49:25,125 --> 00:49:28,125 Vocês podem me dizer o porquê que os clientes querem bater em vocês duas? 1136 00:49:28,208 --> 00:49:31,583 Miguel, eu sei que eu tô errada. O Pedro Paulo me ligou e eu acabei atendendo. 1137 00:49:31,666 --> 00:49:34,000 Eu sei que era o horário errado e... E pegou fogo, só isso. 1138 00:49:35,250 --> 00:49:36,750 Você tacou fogo na casa deles? 1139 00:49:36,833 --> 00:49:39,083 Foi sem querer. Olha só, excelência. Preste atenção. 1140 00:49:39,166 --> 00:49:42,458 Uma delas coloca fogo na casa do cliente, 1141 00:49:42,541 --> 00:49:44,750 enquanto a outra inventa promoção. 1142 00:49:44,833 --> 00:49:47,416 Quer dizer, são praticamente as funcionárias do mês, não é? 1143 00:49:47,916 --> 00:49:50,083 Manuela, melhor organizar isso tudo, 1144 00:49:50,166 --> 00:49:53,208 ou você tá no olho da rua. E você também. 1145 00:49:53,291 --> 00:49:58,125 ♪ Cômica ♪ 1146 00:49:58,208 --> 00:49:59,500 Desculpa. 1147 00:49:59,583 --> 00:50:00,916 ♪ Cômica ♪ 1148 00:50:01,000 --> 00:50:03,291 E essa conta vai ser paga ou não vai, pelo amor de Deus? 1149 00:50:03,375 --> 00:50:07,375 Olha, se seu filho não pagar o spa, eu não recupero meu carro! 1150 00:50:07,458 --> 00:50:09,666 Deixa o Pedro Paulo comigo, deixa o Pedro Paulo comigo! 1151 00:50:09,916 --> 00:50:11,958 Quando eu encontrar o Pedro Paulo, meu bem... eu vou acabar... 1152 00:50:12,041 --> 00:50:13,625 Ele vai se arrepender do dia que ele nasceu. 1153 00:50:13,708 --> 00:50:15,541 Amiga, não trata o seu filho assim. 1154 00:50:15,625 --> 00:50:17,750 Sei. Não trata por quê? Ah, tá bom. 1155 00:50:17,833 --> 00:50:20,958 Deixa um pouquinho pra mim, que eu... Ah, tá bom! 1156 00:50:22,083 --> 00:50:23,750 Rose, o shopping... 1157 00:50:24,500 --> 00:50:27,583 Ô Rose, a minha nora trabalha no shopping. 1158 00:50:27,666 --> 00:50:29,875 Vamos lá, que ela pode ajudar a gente. 1159 00:50:29,958 --> 00:50:32,541 Ah, por favor! Olha o endereço. Que ideia que eu tive... 1160 00:50:33,000 --> 00:50:35,333 Quê? Povo mal-educado. 1161 00:50:38,750 --> 00:50:40,125 ♪ Cômica ♪ 1162 00:50:40,208 --> 00:50:42,250 Manu! Calma, gente! Organiza! 1163 00:50:42,333 --> 00:50:44,708 Vamos fazer uma fila? Com licença. Com licença. 1164 00:50:44,791 --> 00:50:46,791 Pedro Paulo? Calma, calma. 1165 00:50:46,875 --> 00:50:49,125 Sou casado com ela, tenho prioridade, pô. 1166 00:50:49,208 --> 00:50:50,791 Pedro Paulo, o que que você tá fazendo aqui? 1167 00:50:51,333 --> 00:50:53,625 Eu posso explicar. Preciosidade, só você pode me ajudar. 1168 00:50:53,708 --> 00:50:56,166 Pedro Paulo, a minha promoção tá em jogo! 1169 00:50:56,458 --> 00:50:58,625 Eu sei, amor. Eu tentei te agradar e acabei te ferrando. 1170 00:50:58,708 --> 00:51:02,333 Eu tentei agradar a mãezoca e adivinha? Também ferrei! Que que você aprontou? 1171 00:51:02,416 --> 00:51:05,500 Desembucha. Eu dei um dia de spa de presente pra mãezoca, 1172 00:51:05,583 --> 00:51:08,250 só que eu tenho que levantar grana pra pagar o empréstimo do telhado 1173 00:51:08,333 --> 00:51:11,958 e agora eu tenho que ter grana pra pagar o spa também, entendeu? 1174 00:51:12,541 --> 00:51:14,833 Será que a mãe vai ficar muito brava comigo? Eu espero que não. 1175 00:51:15,083 --> 00:51:17,500 Tô até arrepiado. Quando eu sinto arrepios... Pergunta pra ela. 1176 00:51:18,833 --> 00:51:21,208 Mãezoca, calma... Vou quebrar seu dente com as mãos, Pedro Paulo! 1177 00:51:21,291 --> 00:51:24,708 Não bastou me deixar toda travada, agora quer sujar meu nome na praça? 1178 00:51:24,791 --> 00:51:32,250 ♪ Forró ♪ 1179 00:51:32,333 --> 00:51:34,541 ♪ Forró ♪ 1180 00:51:34,625 --> 00:51:36,416 ♪ Forró ♪ 1181 00:51:36,500 --> 00:51:37,541 Pedro Paulo! 1182 00:51:37,625 --> 00:51:40,333 Faz o favor! Volta aqui, Pedro Paulo! Volta aqui! 1183 00:51:40,416 --> 00:51:41,458 Sai, sai... 1184 00:51:41,541 --> 00:51:44,291 ♪ Forró ♪ 1185 00:51:44,375 --> 00:51:45,375 Não adianta correr! 1186 00:51:45,458 --> 00:51:46,833 Você acha bonito isso, Pedro Paulo?! 1187 00:51:47,208 --> 00:51:49,000 Ô mãezo... Podem parar, vocês dois, 1188 00:51:49,083 --> 00:51:51,250 que eu já tô com muito problema aqui! Você não tem ideia, 1189 00:51:51,333 --> 00:51:54,208 você não tem noção, Manu, do que esse menino aprontou! Né, Rose? 1190 00:51:54,291 --> 00:51:56,958 É. Ô sogrinha, eu sinto muito, tá? 1191 00:51:57,041 --> 00:52:00,041 mas a senhora precisa parar de tratar o Pedro Paulo como se ele fosse um menino! 1192 00:52:00,125 --> 00:52:01,791 Ele é um homem que já faz muita besteira. 1193 00:52:02,208 --> 00:52:03,333 e bota besteira nisso. 1194 00:52:03,708 --> 00:52:05,458 Vamos direto ao ponto? Vamos direto ao ponto? 1195 00:52:05,541 --> 00:52:07,250 Ô dona Nilda... 1196 00:52:07,333 --> 00:52:09,000 O Pedro Paulo tem um bom coração 1197 00:52:09,875 --> 00:52:12,583 e ele faz, no fundo, no fundo, as coisas querendo agradar. 1198 00:52:12,666 --> 00:52:15,000 Só que às vezes ele não consegue por que ele é enrolado, entendeu? 1199 00:52:15,708 --> 00:52:18,458 E você, Pedro Paulo? Vê se assume os seus BOs 1200 00:52:18,541 --> 00:52:20,666 e cuida melhor de quem você ama. É. 1201 00:52:20,750 --> 00:52:21,750 Pô. 1202 00:52:21,833 --> 00:52:23,375 Ah, tá. Tá bom, tá bom. 1203 00:52:23,875 --> 00:52:25,250 Mãezoca, eu... 1204 00:52:26,000 --> 00:52:28,458 fiz uns bicos aí, eu consegui uma graninha, 1205 00:52:29,000 --> 00:52:32,083 aí a senhora faz o seguinte: já paga lá o spa com a tia Rose, 1206 00:52:32,625 --> 00:52:36,250 e o que sobrar a senhora já abate no teto, que a senhora deu uma moral lá pra gente. 1207 00:52:36,333 --> 00:52:38,833 Mas, Rose, olha isso. 100, 200... 1208 00:52:38,916 --> 00:52:40,875 Pedro Paulo! 1209 00:52:40,958 --> 00:52:44,000 Ah, Pedro Paulo, meu filho. É, mãe. 1210 00:52:44,083 --> 00:52:48,125 Gente do céu! Eu não acredito, Pedro Paulo. 1211 00:52:48,208 --> 00:52:50,125 Você é meu querido mesmo. 1212 00:52:50,208 --> 00:52:52,000 Eu às vezes me sinto o Procon da família. 1213 00:52:52,833 --> 00:52:55,625 Sou sempre eu que resolvo os BOs. Tudo eu, tudo eu! 1214 00:52:56,125 --> 00:52:58,666 Quem mandou também ser a única pessoa que vê os problemas com clareza 1215 00:52:58,750 --> 00:52:59,875 aqui nessa casa? 1216 00:52:59,958 --> 00:53:01,166 Sabe o que que é, Manu? 1217 00:53:01,250 --> 00:53:04,541 É que você tem uma maneira muito peculiar de ver as coisas, Manu. 1218 00:53:04,625 --> 00:53:06,250 É isso, né? Pois eu falo pra ela isso. 1219 00:53:06,833 --> 00:53:09,583 É impossível não ouvir seus conselhos, Manu. É impossível. 1220 00:53:09,666 --> 00:53:10,916 ♪ Suave ♪ 1221 00:53:11,000 --> 00:53:13,083 Mamãe, a senhora quase que me bateu na frente de todo mundo... 1222 00:53:13,166 --> 00:53:15,000 Mas também, você não toma jeito, Pedro Paulo... 1223 00:53:15,083 --> 00:53:16,833 ♪ Suave ♪ 1224 00:53:16,916 --> 00:53:17,916 ♪ Suave ♪ 1225 00:53:18,000 --> 00:53:19,208 É isso! 1226 00:53:22,416 --> 00:53:24,791 Galera, fica ligada que eu vou mostrar tudinho aqui pra vocês. 1227 00:53:24,875 --> 00:53:27,166 Tá nascendo o nosso filho Nosso filho. 1228 00:53:27,250 --> 00:53:28,791 Que "nosso" filho? É meu! 1229 00:53:28,875 --> 00:53:31,916 Deixa eu ver se eu entendi direito, os dois são os pais do bebê, é isso? 1230 00:53:32,000 --> 00:53:33,541 Não. Não, eu sou o pai. 1231 00:53:33,625 --> 00:53:35,916 Não, não. Eu já falei que não tem como saber 1232 00:53:36,000 --> 00:53:38,791 quem é o pai. Eu tava ficando com os dois ao mesmo tempo. 1233 00:53:39,375 --> 00:53:41,458 Então pelo visto a senhora vai lançar uma nova tendência, 1234 00:53:41,541 --> 00:53:43,625 que é o chá de revelação pra saber quem é o pai. 1235 00:53:44,208 --> 00:53:45,750 Dirige aí, por favor. Opa. 1236 00:53:46,375 --> 00:53:49,375 Meu amor, olha só, eu sempre te apoiei, tá? 1237 00:53:49,458 --> 00:53:51,458 Pra viver plenamente a sua sexualidade... 1238 00:53:51,541 --> 00:53:54,375 E eu lá preciso de apoio de homem pra fazer alguma coisa na minha vida? 1239 00:53:54,458 --> 00:53:56,250 É, e a Maria Isabel só saia com outros 1240 00:53:56,333 --> 00:53:58,625 porque você não conseguir satisfazer ela. Ai meu Deus... 1241 00:53:58,708 --> 00:54:02,791 Ô Filipeira, o que me satisfaz é viagem em primeira classe, 1242 00:54:03,333 --> 00:54:06,500 é comer em restaurantes de chefs premiados, como o Raul, 1243 00:54:06,583 --> 00:54:07,708 e não engordar. 1244 00:54:08,083 --> 00:54:10,250 É dormir oito horas seguidas. 1245 00:54:10,750 --> 00:54:14,166 Homem é só um acessório que eu uso quando eu preciso dar uma folga pro Juquinha. 1246 00:54:14,250 --> 00:54:15,375 ♪ Funk ♪ 1247 00:54:15,458 --> 00:54:16,875 Tem outro homem na jogada, é? 1248 00:54:17,833 --> 00:54:20,291 É muito melhor que qualquer homem. 1249 00:54:21,083 --> 00:54:24,625 Ele funciona em seis velocidades diferentes. 1250 00:54:25,541 --> 00:54:26,708 Seis velocidades? 1251 00:54:26,791 --> 00:54:28,458 Aham. Seis velocidades? 1252 00:54:28,541 --> 00:54:29,583 É o modelo novo. 1253 00:54:29,666 --> 00:54:30,708 Ah. 1254 00:54:30,791 --> 00:54:31,875 E o melhor... 1255 00:54:32,333 --> 00:54:33,500 Não me dá desgosto. 1256 00:54:39,708 --> 00:54:42,625 Gente, por favor, um minutinho da atenção de vocês aqui. Por favor. 1257 00:54:42,708 --> 00:54:45,916 Junta aqui. Vem aqui. Atenção! Atenção! 1258 00:54:46,000 --> 00:54:47,791 Sabem por que que eu sou vendedora? 1259 00:54:50,375 --> 00:54:51,875 Porque eu gosto de gente. 1260 00:54:52,416 --> 00:54:53,500 Verdade. 1261 00:54:53,791 --> 00:54:56,500 De entender o ser humano, sabe? 1262 00:54:57,958 --> 00:55:00,625 Eu gosto de dar carinho, afeto. 1263 00:55:01,291 --> 00:55:03,666 Vender é bom. Eu amo vender. 1264 00:55:03,750 --> 00:55:05,041 ♪ Épica ♪ 1265 00:55:05,125 --> 00:55:07,916 Mas ver um cliente feliz é muito melhor. 1266 00:55:08,375 --> 00:55:09,416 Com certeza. 1267 00:55:10,708 --> 00:55:12,708 Eu não garanto que eu vá conseguir que vocês paguem 1268 00:55:12,791 --> 00:55:14,500 o que vocês quiserem pelos produtos. 1269 00:55:15,541 --> 00:55:17,916 Calma, calma. Mas eu vou ouvir vocês. 1270 00:55:18,500 --> 00:55:22,666 Eu vou ajudar vocês a encontrarem o que realmente faz sentido para suas vidas. 1271 00:55:22,750 --> 00:55:24,791 ♪ Épica ♪ 1272 00:55:24,875 --> 00:55:27,958 E aí sim eu prometo que eu vou batalhar 1273 00:55:28,041 --> 00:55:29,958 pelos melhores preços que eu conseguir. 1274 00:55:30,041 --> 00:55:32,000 Isso é mentira. É uma gentalha. 1275 00:55:32,083 --> 00:55:33,208 Ah, sai. 1276 00:55:36,041 --> 00:55:37,708 Calma, gente! Calma! 1277 00:55:40,166 --> 00:55:41,333 ♪ Animada ♪ 1278 00:55:41,416 --> 00:55:42,666 Calma, gente! 1279 00:55:42,750 --> 00:55:45,875 Essa é uma 43 polegadas Full HD Imagem de cinema. 1280 00:55:45,958 --> 00:55:59,833 ♪ Animada ♪ 1281 00:55:59,916 --> 00:56:00,958 Alô? 1282 00:56:01,041 --> 00:56:03,541 Não é possível. É só eu entrar em trabalho de parto 1283 00:56:03,625 --> 00:56:05,166 que a empresa vira uma zona! 1284 00:56:05,250 --> 00:56:08,833 Gente, preciso lembrar vocês que eu promovo as festas mais chiques da cidade? 1285 00:56:08,916 --> 00:56:11,333 O tema da festa é moulin rouge, 1286 00:56:11,833 --> 00:56:14,833 a foto que você me enviou parece um cassino clandestino! 1287 00:56:16,666 --> 00:56:18,625 É muito melhor pra esse filho... Imaturo! 1288 00:56:18,708 --> 00:56:20,916 É melhor pro bebê que ele seja meu filho. Fala... 1289 00:56:21,041 --> 00:56:23,541 Que criança que não ia querer ser filho de influencer famoso? Fala aí. 1290 00:56:23,625 --> 00:56:26,000 Isso é verdade. Minha filha é sua fã, 1291 00:56:26,083 --> 00:56:27,958 viu, seu Filipeira? Que que você vai fazer? 1292 00:56:28,041 --> 00:56:31,083 Vai ensinar dancinha ridícula de internet pra ele? 1293 00:56:31,166 --> 00:56:34,083 Dancinha ridícula? É muita ridícula. Bem ridícula. 1294 00:56:34,166 --> 00:56:36,666 Gente, vocês precisam me ajudar! Isso aqui tá piorando! 1295 00:56:39,500 --> 00:56:41,291 Oi, Dulce! Pedro Paulo. Pode falar. 1296 00:56:43,083 --> 00:56:45,541 Só um minutinho aí, pessoal, pra eu ouvir aqui... Dulce! 1297 00:56:46,291 --> 00:56:48,458 Deus, tava de sacanagem quando botou você na minha vida, hein? 1298 00:56:48,541 --> 00:56:51,125 Ô, desculpa... Dulce! Dulce! 1299 00:56:51,208 --> 00:56:54,250 Ô, não faz muito barulho, não, que vai acelerar o parto, cara! 1300 00:56:54,333 --> 00:56:56,500 Já está acelerando. Tá bom, tá bom. 1301 00:56:56,583 --> 00:56:58,416 Eu vou recalcular a rota pra chegar mais rápido. 1302 00:56:58,500 --> 00:57:00,333 Não vai dar tempo. Não vai dar pra chegar. 1303 00:57:00,416 --> 00:57:02,250 Não vai dar tempo, esse filho vai nascer... 1304 00:57:02,333 --> 00:57:04,291 Não, não, não pode nascer agora, não. 1305 00:57:04,375 --> 00:57:07,333 Ai, gente, eu tenho um problema com sangue. Eu vejo sangue, eu desmaio. 1306 00:57:07,416 --> 00:57:08,750 De verdade... Ai, meu Deu... 1307 00:57:08,833 --> 00:57:09,958 Ô! Ô! 1308 00:57:10,041 --> 00:57:12,041 Desculpa! Eu tô nervoso com sangue. 1309 00:57:12,125 --> 00:57:14,000 Vai sujar o mozão! Eu vou encontrar uma ambulância! 1310 00:57:14,083 --> 00:57:15,500 Eu vou encontrar a ambulância! Não... 1311 00:57:15,583 --> 00:57:17,291 ♪ Cômica ♪ 1312 00:57:17,375 --> 00:57:18,958 Não, não adianta. Vambora, Giba. 1313 00:57:19,041 --> 00:57:21,333 Essa intolerância hoje em dia... Intolerância? Que isso? 1314 00:57:21,416 --> 00:57:23,208 Com licença. O senhor é médico? Não. 1315 00:57:23,291 --> 00:57:25,916 Então dá licença. Oi, oi... 1316 00:57:26,000 --> 00:57:27,708 Dá licença... Você, criatura, de novo? 1317 00:57:27,791 --> 00:57:30,208 Eu sei. Sou eu, é... 1318 00:57:30,291 --> 00:57:32,500 Tem uma mulher... Tem uma mulher... Para um pouquinho aí, 1319 00:57:32,583 --> 00:57:33,958 Giba, para um pouquinho. 1320 00:57:37,916 --> 00:57:39,291 Vai, fala, criatura. 1321 00:57:39,833 --> 00:57:41,583 Tem uma mulher parindo dentro do meu carro. 1322 00:57:41,666 --> 00:57:44,708 Tá. Ela devia tá no hospital. Vambora, Giba! 1323 00:57:44,791 --> 00:57:47,375 Ô, caramba, olha, não tinha pensado nisso. Que dica boa. 1324 00:57:47,458 --> 00:57:51,291 Pera aí, A gente estava a caminho do hospital, mas o trânsito dessa cidade 1325 00:57:51,375 --> 00:57:53,250 fez com que ela parisse dentro do meu mozão! 1326 00:57:53,833 --> 00:57:56,041 Tá, já entendi. Não precisa gritar. 1327 00:57:56,458 --> 00:57:58,625 Pera aí, Giba! Vamos lá. Bora. 1328 00:58:00,416 --> 00:58:01,666 ♪ Cômica ♪ 1329 00:58:01,750 --> 00:58:02,875 Ai, meu Deus! 1330 00:58:03,333 --> 00:58:05,125 Toalha! Toalha! Toalha... 1331 00:58:05,208 --> 00:58:08,125 Meu celular! Pega meu celular! Eu preciso checar como tá a montagem da festa. 1332 00:58:08,208 --> 00:58:11,375 Com certeza deu algum BO! Isso não é hora de pensar em trabalho, mulher! 1333 00:58:11,458 --> 00:58:13,458 Você tá trazendo uma vida nova ao mundo! 1334 00:58:13,541 --> 00:58:16,208 Meu Deus, esse bebê vai ter que nascer aqui mesmo! Meu Deus do céu! 1335 00:58:17,291 --> 00:58:19,000 Que Deus te use como um instrumento na vida dela... 1336 00:58:19,083 --> 00:58:21,125 Calma, calma... Respira, respira... 1337 00:58:21,208 --> 00:58:22,875 Presta atenção, eu te ajudo, tá? 1338 00:58:22,958 --> 00:58:25,750 Antes de ser agente de trânsito, eu trabalhei em clínica veterinária. 1339 00:58:25,833 --> 00:58:27,375 Já ajudei muita cachorra a parir. 1340 00:58:27,625 --> 00:58:30,416 Eu não sei se você notou, mas eu tô longe de ser uma cachorra. 1341 00:58:30,500 --> 00:58:33,250 Dá uma licencinha aqui? Eu vou fazer esse parto. 1342 00:58:33,333 --> 00:58:35,083 Eu vi um vídeo de tutorial. Dá aqui, dá aqui... 1343 00:58:35,166 --> 00:58:36,583 Dá o álcool em gel. Álcool em gel. 1344 00:58:36,708 --> 00:58:38,416 Filipeira, para, para. Vem cá. Vem cá, olha só. 1345 00:58:38,500 --> 00:58:40,375 Respira... Não é hora de competição, tá? 1346 00:58:40,458 --> 00:58:42,000 É do nosso filho que a gente tá falando. 1347 00:58:43,250 --> 00:58:46,291 Nosso filho ou nosso filho? Nosso filho. 1348 00:58:47,750 --> 00:58:50,541 Tá aí, a gente vai criar esse filho juntos, cara! 1349 00:58:51,541 --> 00:58:53,500 Pessoal, pessoal, desculpa atrapalhar, lindo até, 1350 00:58:53,583 --> 00:58:56,458 mas o bebê já tá cruzando a linha de chegada! Olha a cabeça! 1351 00:58:56,916 --> 00:58:58,166 Isso é a cabeça? 1352 00:58:58,250 --> 00:59:00,208 Segura aqui, rapidinho. Claro, claro... 1353 00:59:01,458 --> 00:59:03,541 Opa, ô, ô! Fica aqui comigo. Não, não... 1354 00:59:03,625 --> 00:59:06,333 Fica aqui comigo, Pedro Paulo. Pedro Paulo, fica aqui comigo, não vai pra luz! 1355 00:59:06,416 --> 00:59:07,666 Não vá pra luz... 1356 00:59:13,500 --> 00:59:14,833 É asiática? 1357 00:59:14,916 --> 00:59:16,166 ♪ Cômica ♪ 1358 00:59:16,250 --> 00:59:18,500 Nada vai ser mais importante que essa criança 1359 00:59:18,583 --> 00:59:20,166 e a família que a gente vai criar. 1360 00:59:20,250 --> 00:59:22,375 Eu, vocês e o Flávio, 1361 00:59:22,458 --> 00:59:25,083 meu boy japonês, que pelo visto é o pai da bebê. 1362 00:59:25,166 --> 00:59:26,750 Nossa filha. 1363 00:59:27,541 --> 00:59:28,625 Liz. 1364 00:59:29,500 --> 00:59:31,708 Deixa eu carregar ela um pouquinho? Ô meu amor... 1365 00:59:31,791 --> 00:59:33,583 Coisa mais linda! 1366 00:59:33,666 --> 00:59:35,333 Vem cá com seu pai. 1367 00:59:35,875 --> 00:59:37,625 Vem aqui, mamãe... 1368 00:59:37,708 --> 00:59:43,458 ♪ Instrumental/Emocionante ♪ 1369 00:59:43,541 --> 00:59:45,916 ♪ Instrumental/Emocionante ♪ 1370 00:59:46,416 --> 00:59:47,708 Ah! 1371 00:59:54,333 --> 00:59:57,708 ♪ Cômica ♪ 1372 00:59:59,125 --> 01:00:01,916 Não... Sujou meu carro todo, cara! 1373 01:00:02,375 --> 01:00:05,458 Ô mozão, vou ter que te lavar mais de uma vez, que esse cheiro não vai sair de prima. 1374 01:00:06,083 --> 01:00:07,708 Pô, tomara que não tenha manchado também, 1375 01:00:07,791 --> 01:00:09,708 porque esse banco é a razão do meu viver. 1376 01:00:10,125 --> 01:00:11,500 Quer dizer, depois da vitória, claro... 1377 01:00:12,041 --> 01:00:13,250 e da Manu... 1378 01:00:13,333 --> 01:00:14,375 e da mãezoca também. 1379 01:00:14,791 --> 01:00:17,833 O churrasco da mãezoca! Caraca! 1380 01:00:17,916 --> 01:00:20,875 Encosta o carro! Eita! Calma, calma, seu polícia! Calma, calma! 1381 01:00:20,958 --> 01:00:23,833 Encosta o carro! Calma, calma! Só faltava essa! 1382 01:00:30,500 --> 01:00:32,250 Vambora, vambora! Desce do carro, desce do carro! 1383 01:00:32,333 --> 01:00:34,333 Desce do carro! Mão na cabeça! Bora, bora! 1384 01:00:34,416 --> 01:00:36,583 Tô descendo, calma. Bora! Rápido, rápido... 1385 01:00:36,666 --> 01:00:38,083 Calma aí, deixa eu só pegar... Ô! 1386 01:00:38,166 --> 01:00:40,125 Ô! Calma! Que isso? Tá me enrolando, hein? 1387 01:00:40,208 --> 01:00:41,875 Não tô, moço! Vira pro veículo! 1388 01:00:41,958 --> 01:00:43,666 Mão na cabeça, mão na cabeça! 1389 01:00:43,750 --> 01:00:44,916 Cadê os dois velhinhos? 1390 01:00:45,416 --> 01:00:47,166 Eu já encerrei a corrida deles, cara. 1391 01:00:47,708 --> 01:00:49,291 Beto, eu vou revistar o carro. 1392 01:00:49,750 --> 01:00:52,458 Ô meu amigo, cuidado aí... Ui, que isso, rapaz?! 1393 01:00:53,125 --> 01:00:54,666 Ô Beto, vem ver isso. 1394 01:00:54,750 --> 01:00:57,416 Bora, bora... Se for o chocolate, eu tenho a notinha de tudo. 1395 01:00:57,500 --> 01:00:59,125 Vem logo! ... do guarda-chuva também! 1396 01:00:59,208 --> 01:01:00,583 Meu Deus! 1397 01:01:00,875 --> 01:01:01,958 O quê? 1398 01:01:03,500 --> 01:01:04,583 Que que é isso? 1399 01:01:04,666 --> 01:01:05,750 Isso aí foi do... 1400 01:01:05,833 --> 01:01:08,750 Isso aí, foi dos velhinho. Tudo o que você dizer pode ser usado contra você. 1401 01:01:08,833 --> 01:01:11,166 Nós vamos pra delegacia. E o mozão vai ficar aqui sozinho? 1402 01:01:11,250 --> 01:01:12,291 Mozão? 1403 01:01:12,875 --> 01:01:15,291 Thales, olha o porta-malas, vê se tem uma mulher lá dentro. 1404 01:01:15,791 --> 01:01:19,125 Ou um homem. Não, não... Mozão é o nome do meu carro, pessoal. 1405 01:01:19,208 --> 01:01:22,291 Abre! O que tem aqui dentro do porta-malas é só um coração. 1406 01:01:22,916 --> 01:01:25,208 Alguma coisa me diz que você tá muito encrencado. Não... 1407 01:01:25,250 --> 01:01:26,500 Bora! Calma, calma... 1408 01:01:26,583 --> 01:01:28,750 Bora! Eu vou pegar a chave. Eu vou pegar a chave. 1409 01:01:29,875 --> 01:01:31,666 Ó, ó aí, ó. O que é isso aqui? 1410 01:01:32,333 --> 01:01:33,458 É uma longa história. 1411 01:01:33,541 --> 01:01:35,083 ♪ Cômica ♪ 1412 01:01:35,166 --> 01:01:38,250 Ah, foi devagar, Rose, devagar, pelo amor... Ai, amiga... 1413 01:01:38,333 --> 01:01:41,208 Mulher de Deus, olha só, o spa já fechou! 1414 01:01:41,291 --> 01:01:43,333 Ai, pronto! É o que faltava. Era só o que faltava. 1415 01:01:43,416 --> 01:01:46,000 Agora vou ficar com fama de caloteira até amanhã! Olha isso! 1416 01:01:46,083 --> 01:01:48,166 Não, pelo amor de Deus, eu preciso do meu carro! 1417 01:01:48,250 --> 01:01:51,333 A minha vida tá naquele carro. Chaves, celular, bolsa, tudo. 1418 01:01:51,416 --> 01:01:54,000 E vai fazer o que pra recuperar, hein? O quê? 1419 01:01:54,083 --> 01:01:56,541 Vai pular uma grade dessa? Ó o tamanho, que aqui não dá pra pular. 1420 01:01:56,625 --> 01:01:59,000 Vai ter que pular um negócio desse? Você não consegue. Que é isso? 1421 01:02:00,166 --> 01:02:03,333 Ô Rose, se de subir uma escada você já reclama, 1422 01:02:03,416 --> 01:02:05,166 quem dirá pular uma grade dessa. 1423 01:02:05,250 --> 01:02:07,708 Suas costas não vai ter estrutura pra isso não, minha filha. Que isso? 1424 01:02:07,791 --> 01:02:09,750 É, não consigo mesmo. Mas você... 1425 01:02:09,833 --> 01:02:11,208 Eu?! Você! 1426 01:02:11,291 --> 01:02:13,541 Você tá maluca? Eu não vou fazer isso não, que isso? 1427 01:02:13,625 --> 01:02:16,916 nunca, nunca... Presta atenção, A gente pode ser presa. 1428 01:02:17,000 --> 01:02:20,125 Nunca! Que isso? Prende nada. A polícia tem mais o que fazer. 1429 01:02:20,208 --> 01:02:22,833 Vai, me dá essa bolsa aqui. Vamo lá! 1430 01:02:22,916 --> 01:02:26,708 Ô Rose, ninguém vai te levar cigarro na cela. Pensou nisso, amiga? 1431 01:02:27,125 --> 01:02:28,375 Não inventa desculpa. Vamo. 1432 01:02:28,458 --> 01:02:29,875 Rose, presta atenção... Sobe aí! 1433 01:02:29,958 --> 01:02:31,625 Você tem certeza disso? Você consegue! 1434 01:02:31,708 --> 01:02:34,416 Vai devagar... Eu te ajudo, eu te ajudo. 1435 01:02:34,500 --> 01:02:36,875 Vai devagar, vai devagar. Devagar... Três, um... 1436 01:02:36,958 --> 01:02:38,458 dois... Pulou o dois? 1437 01:02:40,625 --> 01:02:42,416 Devagar, que agora eu vou pegar o segundo passo. 1438 01:02:42,500 --> 01:02:44,291 O segundo. Vai pra esquerda primeiro. Vem. 1439 01:02:44,375 --> 01:02:47,291 Ai, Rose, Rose, vem pra cá... empurra, empurra, Rose! 1440 01:02:47,375 --> 01:02:48,791 Calma... Devagar. 1441 01:02:58,250 --> 01:02:59,791 Senhor Pedro Paulo. 1442 01:03:01,250 --> 01:03:03,208 É o senhor? Sou eu. Presente. 1443 01:03:03,291 --> 01:03:04,750 Sente-se aqui, por favor. Licença. 1444 01:03:04,833 --> 01:03:06,125 Delegada Sônia. 1445 01:03:09,500 --> 01:03:10,500 Com licença. 1446 01:03:13,083 --> 01:03:16,208 Quer dizer então que dois idosos assaltantes 1447 01:03:16,291 --> 01:03:18,458 fizeram o senhor de motorista de fuga 1448 01:03:19,250 --> 01:03:22,333 e depois o senhor ainda fez um parto no trânsito? É isso? 1449 01:03:22,583 --> 01:03:23,833 Pois é. 1450 01:03:23,916 --> 01:03:25,416 Ei, Gomes, que tal? 1451 01:03:25,916 --> 01:03:29,458 Forrest Gump, O Contador de Histórias, veio parar aqui, na delegacia. 1452 01:03:29,916 --> 01:03:31,166 Tem de tudo, hein, delegada? 1453 01:03:32,250 --> 01:03:33,708 Meu senhor, 1454 01:03:33,791 --> 01:03:37,541 em 15 anos de polícia, eu nunca ouvi tanta lorota junto, entendeu? 1455 01:03:37,791 --> 01:03:39,666 Lorota? Eu não sou mentiroso não, viu, delegada? 1456 01:03:39,750 --> 01:03:41,375 A senhora pode conferir todas as histórias aí, 1457 01:03:41,458 --> 01:03:43,041 que você vai ver que eu tô falando a verdade. 1458 01:03:43,583 --> 01:03:46,375 Errei o tom. Errei o tom. Eu falei alto demais, não é? Desculpa. 1459 01:03:50,833 --> 01:03:54,208 Olha só, eu vou conferir sim as informações, 1460 01:03:54,291 --> 01:03:56,791 mas não é porque o senhor tá me mandando. 1461 01:03:57,416 --> 01:03:59,458 É porque, ao contrário do senhor, 1462 01:03:59,541 --> 01:04:01,833 eu gosto de fazer meu trabalho, entendeu? 1463 01:04:01,916 --> 01:04:04,125 Uhum. A senhora lembra muito a minha mãe, sabia? 1464 01:04:04,208 --> 01:04:05,375 Hã? 1465 01:04:05,458 --> 01:04:07,166 Eu tenho direito a um telefonema, não tenho? 1466 01:04:07,250 --> 01:04:08,500 Que telefonema? 1467 01:04:09,916 --> 01:04:11,291 Tá achando o quê? 1468 01:04:11,791 --> 01:04:14,041 Isso aqui é filme de Hollywood? 1469 01:04:14,125 --> 01:04:16,500 Não... Senhor, isso aqui é Brasil, entendeu? 1470 01:04:17,250 --> 01:04:20,000 Agradeça porque eu não botei o senhor já atrás das grades. 1471 01:04:20,208 --> 01:04:21,708 Pelo amor de Deus, não faz isso, não. 1472 01:04:21,791 --> 01:04:25,000 Rose, Olha só, além de ladra, eu tô com fama de invasor de propriedade privada. 1473 01:04:25,083 --> 01:04:26,458 Olha isso! O senhor não encosta em mim! 1474 01:04:26,541 --> 01:04:27,958 O senhor não encosta em mim! Tira a mão... 1475 01:04:28,041 --> 01:04:29,958 Com essa idade pulando cerca, minha senhora? 1476 01:04:30,041 --> 01:04:31,833 Que idade do quê, menino?! Que idade? 1477 01:04:31,916 --> 01:04:33,500 A nossa idade pode tudo. 1478 01:04:34,416 --> 01:04:37,625 Ô Rose, isso é hora disso?! Presta atenção, Rose! Me tira daqui, pelo amor... 1479 01:04:40,750 --> 01:04:42,375 Olha quem chegou! Graças a Deus... 1480 01:04:42,458 --> 01:04:45,416 Olha isso, Rose! Me tira daqui! E agora, amiga? 1481 01:04:45,750 --> 01:04:47,875 O que tá acontecendo com esses velhinhos de hoje em dia, hein? 1482 01:04:47,958 --> 01:04:51,375 Não sei. Uns tão assaltando lojas, outra aí, pulando cerca. 1483 01:04:52,000 --> 01:04:54,208 Ninguém mais joga bingo, faz crochê, não? 1484 01:04:54,291 --> 01:04:55,958 ♪ Cômica ♪ 1485 01:04:56,041 --> 01:04:58,125 Circulando... Vambora, circulando, acabou a palhaçada. 1486 01:04:58,208 --> 01:05:00,000 Tira a mão! Tira a mão de mim! 1487 01:05:02,125 --> 01:05:04,333 Não estou acreditando nisso! 1488 01:05:04,416 --> 01:05:05,875 Não é possível! 1489 01:05:06,250 --> 01:05:08,958 Que numa delegacia não existam 1490 01:05:09,041 --> 01:05:11,791 detetives particulares! 1491 01:05:11,875 --> 01:05:13,625 Calma, minha senhora... Calma?! 1492 01:05:13,708 --> 01:05:16,625 Calma. Calma, que isso? Eu tô calma. Você não me peça calma. 1493 01:05:16,708 --> 01:05:19,583 Eu tô calma. Eu estou disposta 1494 01:05:19,666 --> 01:05:22,375 a pagar uma quantia obscena por esse trabalho. 1495 01:05:22,458 --> 01:05:26,250 Agora, me parece que ninguém quer trabalhar nesse país, não é? 1496 01:05:26,333 --> 01:05:28,166 E depois vocês reclamam da crise! 1497 01:05:28,250 --> 01:05:30,041 Licença. Opa, deixa que eu resolvo aqui. 1498 01:05:30,125 --> 01:05:32,583 Olá, tudo bem, como vai? Eu sou o Pedro Paulo, a senhora é? 1499 01:05:33,250 --> 01:05:35,541 Betina. Como vai, Betina? É... 1500 01:05:36,500 --> 01:05:38,625 Tava ouvindo a senhora dizer aí que tava precisando de detetive, 1501 01:05:39,000 --> 01:05:41,625 eu já fiz um cursinho de investigação on-line, até. 1502 01:05:41,708 --> 01:05:44,166 Quando somem os gatos do bairro, o pessoal liga pro Pedro Paulo aqui. 1503 01:05:44,250 --> 01:05:45,416 Já encontrei três. 1504 01:05:45,500 --> 01:05:46,583 Ah. É. 1505 01:05:48,875 --> 01:05:50,708 Que isso, dona Betina? Que isso? 1506 01:05:53,458 --> 01:05:55,708 Sabendo fotografar 1507 01:05:56,083 --> 01:05:58,291 e me obedecer, 1508 01:05:58,750 --> 01:06:00,291 o trabalho é seu. 1509 01:06:01,333 --> 01:06:03,333 Então... Só me tira uma dúvida... 1510 01:06:04,208 --> 01:06:06,250 O quão obscena é essa proposta? 1511 01:06:06,333 --> 01:06:07,750 ♪ Cômica ♪ 1512 01:06:07,833 --> 01:06:09,125 Tão obscena... 1513 01:06:10,000 --> 01:06:12,916 quanto o que pode rolar num quarto de hotel. 1514 01:06:13,000 --> 01:06:14,416 ♪ Cômica ♪ 1515 01:06:14,500 --> 01:06:16,041 Mas esse quarto de hotel tem o quê? 1516 01:06:16,125 --> 01:06:19,125 Um casal fogoso, jovem ou um casal já casado há 20 anos? 1517 01:06:19,208 --> 01:06:21,041 Porque o nível de obscenidade, dona Betina... 1518 01:06:21,125 --> 01:06:22,750 Você quer o trabalho ou não? 1519 01:06:22,833 --> 01:06:26,375 Quero, sim, senhora, quero. Só preciso ser liberado. Que aí depois a gente... 1520 01:06:26,458 --> 01:06:27,458 Ah... 1521 01:06:28,208 --> 01:06:29,583 Forrest Gump. Sou eu. 1522 01:06:29,958 --> 01:06:31,291 O senhor tá liberado. 1523 01:06:32,333 --> 01:06:35,875 Por incrível que pareça, sua história confere, tá bom? 1524 01:06:36,333 --> 01:06:39,833 Corre, corre, Pedro Paulo! Tchau, tchau, obrigado. Valeu, Gomes. 1525 01:06:40,958 --> 01:06:42,208 Ô dona Betina, ali, meu carro. 1526 01:06:42,291 --> 01:06:44,791 Eu acho melhor a gente pegar um de aplicativo. 1527 01:06:49,791 --> 01:06:51,083 Dona Betina? Oi. 1528 01:06:51,166 --> 01:06:53,333 Pedro Paulo, seu motorista. Vambora! 1529 01:06:53,416 --> 01:06:55,250 Você, motorista? 1530 01:06:56,416 --> 01:07:01,083 Mas como é que você consegue trabalhar com o carro todo destruído desse jeito? 1531 01:07:01,166 --> 01:07:04,541 Ô dona Betina, caramba. Se for pra me fazer chorar, vai sair mais caro, hein? 1532 01:07:04,625 --> 01:07:07,958 Pô. Esse aqui é o mozão. Isso aqui é o amor da minha vida. 1533 01:07:08,375 --> 01:07:10,291 É a única herança que papai me deixou foi essa. 1534 01:07:10,375 --> 01:07:14,208 Agora o passarinho fez cocô na cabeça dele arrancaram a orelha dele... 1535 01:07:14,291 --> 01:07:16,208 Pa, pa... Para de show! 1536 01:07:16,291 --> 01:07:17,458 Poxa... 1537 01:07:17,541 --> 01:07:19,416 Você também, pega intimidade muito fácil. 1538 01:07:20,791 --> 01:07:23,583 Gripe também. Eu tenho imunidade muito baixa. 1539 01:07:24,041 --> 01:07:25,166 Ai... 1540 01:07:25,250 --> 01:07:26,791 Bora! Abre essa porta! Ai, ai... 1541 01:07:26,875 --> 01:07:29,083 A gente precisa ir logo pra esse hotel. 1542 01:07:30,333 --> 01:07:35,041 Você vai me ajudar a arrancar as calças daquele desgraçado! 1543 01:07:35,125 --> 01:07:36,958 Minha ajuda? Calma aí, dona Betina, só um minutinho. 1544 01:07:37,041 --> 01:07:40,125 Com a minha ajuda? Que isso? Que isso? Ó, não curto, não. 1545 01:07:40,166 --> 01:07:42,875 Respeito quem curta, mas não curto não. Sou um homem de família. 1546 01:07:42,958 --> 01:07:45,708 Tenho uma filha, entendeu? Sou casado. Não venha não. 1547 01:07:47,125 --> 01:07:50,375 Escuta aqui, o que que você pensou que eu ia fazer com você 1548 01:07:50,458 --> 01:07:52,000 dentro daquele hotel? 1549 01:07:52,583 --> 01:07:53,666 Eu não sei. 1550 01:07:54,125 --> 01:07:56,166 Tem muita madame aí, que nem a senhora, que tem fetiche 1551 01:07:56,250 --> 01:07:58,208 por motorista gordinho que nem eu, tá? 1552 01:07:59,916 --> 01:08:01,750 Ai, ai, dona Betina! Vambora! 1553 01:08:01,833 --> 01:08:03,250 Vambora que eu já tô atrasada! 1554 01:08:03,333 --> 01:08:06,958 Eu preciso chegar nesse hotel! Ele já deve tá lá com outra! 1555 01:08:07,291 --> 01:08:09,708 Calma, calma... Deixa só eu ver a hora, dona Betina. 1556 01:08:09,791 --> 01:08:11,875 Amor de Deus! Alguém... Tem que ser rápido também, 1557 01:08:11,958 --> 01:08:13,708 que hoje é aniversário da minha mãezoca. 1558 01:08:13,791 --> 01:08:16,916 Eu tenho que chegar lá... Ó, como ela é linda! Ai, uma graça. 1559 01:08:17,000 --> 01:08:18,958 Vambora! Vamo! Não temos tempo a perder. 1560 01:08:19,041 --> 01:08:20,625 Calma. Não temos tempo a perder. Vamos. 1561 01:08:20,708 --> 01:08:22,208 Eu tô aqui pra te ajudar. Uhum. 1562 01:08:22,291 --> 01:08:24,333 ♪ Cômica ♪ 1563 01:08:24,416 --> 01:08:25,416 Dona... 1564 01:08:26,750 --> 01:08:28,083 Ô dona Betina, caramba. 1565 01:08:28,166 --> 01:08:29,958 É o mínimo. Madame. 1566 01:08:30,041 --> 01:08:32,291 ♪ Cômica ♪ 1567 01:08:34,583 --> 01:08:35,791 Parabéns, equipe! 1568 01:08:36,458 --> 01:08:38,791 Você superaram a expectativa da diretoria. 1569 01:08:38,875 --> 01:08:41,791 Ô Miguel, você fala, mas você fala logo, porque eu tô aqui quase enfartando! 1570 01:08:41,875 --> 01:08:43,833 Fique calmo, Manuela. 1571 01:08:43,916 --> 01:08:46,541 Miguel jamais contrataria você como gerente. 1572 01:08:46,875 --> 01:08:48,916 Você não tem absolutamente... O que que não tenho? 1573 01:08:49,291 --> 01:08:52,083 Sangue de barata? Ah, isso eu não tenho mesmo, Oswaldo. 1574 01:08:52,166 --> 01:08:53,291 Está vendo, excelência? 1575 01:08:53,375 --> 01:08:55,166 Completamente desequilibrada. 1576 01:08:55,250 --> 01:08:56,416 É capaz de tudo. 1577 01:08:56,833 --> 01:08:58,500 Eu percebi. Ela é capaz de... 1578 01:08:59,041 --> 01:09:02,041 organizar uma situação horrorosa e reverter tudo... 1579 01:09:02,583 --> 01:09:04,166 em lucro para a empresa. 1580 01:09:06,500 --> 01:09:07,666 Manuela... 1581 01:09:08,625 --> 01:09:09,708 Parabéns, 1582 01:09:09,791 --> 01:09:11,666 você é a nova gerente. 1583 01:09:11,750 --> 01:09:14,625 ♪ Suave ♪ 1584 01:09:14,708 --> 01:09:16,083 ♪ Suave ♪ 1585 01:09:16,166 --> 01:09:17,416 Obrigada! 1586 01:09:17,500 --> 01:09:20,541 ♪ Suave ♪ 1587 01:09:20,625 --> 01:09:21,958 Obrigada! 1588 01:09:22,916 --> 01:09:25,541 Ah, os senhores foram muito gentis em dar carona pra gente. 1589 01:09:25,625 --> 01:09:26,666 Muito obrigada, viu? 1590 01:09:26,750 --> 01:09:29,125 Quer dizer então que tudo não passou de um grande engano, né? 1591 01:09:29,208 --> 01:09:33,166 Olha, na verdade, o meu filho, ele é uma pessoa bem intencionada, 1592 01:09:33,250 --> 01:09:35,541 mas ele é muito embaraçado, sabe? Puxou o pai dele. 1593 01:09:35,625 --> 01:09:40,416 Mas a sorte mesmo foi que a dona do spa resolveu tirar a queixa. Assim resolveu tudo. 1594 01:09:40,500 --> 01:09:43,083 Hoje ela tá de aniversário, 60 anos! 1595 01:09:43,166 --> 01:09:46,541 Parabéns! Que linda. Quero convite pra essa festinha, hein. 1596 01:09:46,625 --> 01:09:48,125 Não vai ter nada. 1597 01:09:48,208 --> 01:09:51,125 Ah, eu também tenho 60 e tô solteira. 1598 01:09:51,541 --> 01:09:53,166 Solteira e linda, né? 1599 01:09:53,250 --> 01:09:56,541 Mas que que é isso, Rose? Se mantém. Que é isso, Rose? 1600 01:09:56,625 --> 01:09:58,208 Para de ser oferecida. Presta atenção! 1601 01:09:58,291 --> 01:10:01,375 Você não percebeu que esses dois são um casal? Que isso? 1602 01:10:01,458 --> 01:10:05,041 Percebi, mas... não foi você mesma que disse que, 1603 01:10:05,125 --> 01:10:07,333 hoje em dia, a juventude, todo mundo fica com todo mundo? 1604 01:10:07,416 --> 01:10:10,583 Que todo mundo é fluído? Então, eu tô fluída. 1605 01:10:10,666 --> 01:10:14,041 Rose, fluído não quer dizer sem noção. Menos, viu, querida? 1606 01:10:14,125 --> 01:10:16,208 Eu hein. Olha, tá chegando, tá chegando. 1607 01:10:16,291 --> 01:10:19,958 Pare, Rose, pelo amor de Deus, tome modos. Muito obrigada, são muito gentis, viu? 1608 01:10:20,041 --> 01:10:22,333 Muito obrigada. Imagina. Bom descanso! 1609 01:10:22,416 --> 01:10:23,958 Tchau, obrigada. Quer subir, amiga? 1610 01:10:24,041 --> 01:10:27,000 Ah, Rose, não. Vou descansar, tomar um banho, pelo amor de Deus, tô exausta, 1611 01:10:27,083 --> 01:10:30,000 viu? Tô muito cansada. Tchau, amiga, se cuida. 1612 01:10:30,083 --> 01:10:32,958 O senhor não fica me olhando, não, que a borbulhante aqui é ela, viu? 1613 01:10:33,916 --> 01:10:35,833 Fluída, fluída! 1614 01:10:35,916 --> 01:10:38,791 ♪ Cômica ♪ 1615 01:10:42,875 --> 01:10:44,083 Você tá pronto? 1616 01:10:44,458 --> 01:10:46,708 Tô sim, senhora dona Betina. Tudo bem eu levar esse sabonete 1617 01:10:46,791 --> 01:10:49,083 e esses shampoozinho pra minha esposa? Ela adora esses mimo. 1618 01:10:49,416 --> 01:10:50,458 Vambora! 1619 01:10:54,458 --> 01:10:57,458 Você entendeu o que a gente tem que fazer? 1620 01:10:58,291 --> 01:11:00,958 A gente vai fingir que trabalha aqui, no serviço de quarto, 1621 01:11:01,041 --> 01:11:02,500 e depois você filma tudo. 1622 01:11:02,750 --> 01:11:03,833 Fechado. 1623 01:11:04,208 --> 01:11:05,291 Vambora! Bora. 1624 01:11:06,541 --> 01:11:09,291 Pedro Paulo, também, você nasceu pra ser camareiro, hein, Pedro Paulo? 1625 01:11:09,375 --> 01:11:10,916 Tá bonito pra caramba! 1626 01:11:11,916 --> 01:11:14,083 Bora! Vambora! Ai, dona Betina... 1627 01:11:14,166 --> 01:11:15,791 Betina! Vai! 1628 01:11:16,416 --> 01:11:17,750 Fecha. 1629 01:11:17,833 --> 01:11:19,708 ♪ Suspense ♪ 1630 01:11:19,791 --> 01:11:21,041 ♪ Suspense ♪ 1631 01:11:21,125 --> 01:11:22,291 Shh... 1632 01:11:23,041 --> 01:11:24,625 Isso é certo, dona Betina? 1633 01:11:24,958 --> 01:11:28,625 Eu estou exercendo o meu direito de esposa. 1634 01:11:28,708 --> 01:11:30,208 Isso sim que é justiça. 1635 01:11:30,291 --> 01:11:33,125 ♪ Suspense ♪ 1636 01:11:33,208 --> 01:11:35,000 Você tá com o telefone aí na mão? 1637 01:11:35,333 --> 01:11:36,666 Tô, tô. 1638 01:11:36,750 --> 01:11:37,791 É aqui. 1639 01:11:37,875 --> 01:11:38,875 ♪ Suspense ♪ 1640 01:11:38,958 --> 01:11:40,208 Shh... 1641 01:11:40,291 --> 01:11:43,416 ♪ Suspense ♪ 1642 01:11:43,500 --> 01:11:45,125 ♪ Suspense ♪ 1643 01:11:45,208 --> 01:11:50,208 ♪ Suspense ♪ 1644 01:11:50,291 --> 01:11:51,541 ♪ Suspense ♪ 1645 01:11:51,625 --> 01:11:53,166 ♪ Suspense ♪ 1646 01:11:54,250 --> 01:11:55,250 Ai, meu dedinho! 1647 01:11:56,666 --> 01:11:58,000 Isso, assim! 1648 01:11:58,083 --> 01:11:59,791 Assim! Esse mindinho em você. 1649 01:11:59,875 --> 01:12:01,541 Já tá rodando? Tá rodando. 1650 01:12:01,625 --> 01:12:03,083 Tá, coloca. Isso! 1651 01:12:05,458 --> 01:12:06,833 Ah-rá! 1652 01:12:07,791 --> 01:12:10,458 Acabou a safadeza, Dênis! 1653 01:12:11,875 --> 01:12:12,875 Para, Betina! 1654 01:12:12,958 --> 01:12:15,166 Dênis! Ô, não grava isso, não, rapaz! 1655 01:12:15,250 --> 01:12:17,375 ♪ Cômica ♪ 1656 01:12:17,458 --> 01:12:20,041 E é bom essa biscate sair daí de baixo, 1657 01:12:20,125 --> 01:12:22,291 porque senão o pau vai comer! 1658 01:12:22,875 --> 01:12:24,000 ♪ Cômica ♪ 1659 01:12:24,083 --> 01:12:26,875 Oi, Betina. Eita que o pau já tava comendo faz tempo. 1660 01:12:27,750 --> 01:12:31,208 Betina, foi você que disse que as pessoas têm que viver a sua verdade, evoluir. 1661 01:12:31,583 --> 01:12:33,375 Eu saí da minha zona de conforto. 1662 01:12:33,875 --> 01:12:37,375 Deus do céu. Não, você me trair eu já esperava, 1663 01:12:37,458 --> 01:12:39,375 mas o meu cabeleireiro?! 1664 01:12:39,458 --> 01:12:42,708 É você, Cristian! 1665 01:12:42,791 --> 01:12:44,791 Ó, lá! Foi um acidente. 1666 01:12:44,875 --> 01:12:46,541 Eu sei que o que eu fiz não tem desculpa. 1667 01:12:47,041 --> 01:12:48,500 Aconteceu, Betina. 1668 01:12:49,000 --> 01:12:51,791 E quem é que vai cuidar do meu cabelo, Cristian?! 1669 01:12:52,416 --> 01:12:53,500 Por que... 1670 01:12:53,583 --> 01:12:55,666 Não tô acreditando nisso, que eu vou... Foca aqui em mim. 1671 01:12:55,750 --> 01:12:57,416 Eu vou ser a fofoca do salão! 1672 01:12:58,166 --> 01:12:59,958 Mas eu vou sim! Vou! Vai, vai... 1673 01:13:00,041 --> 01:13:01,375 As pessoas vão dizer 1674 01:13:01,458 --> 01:13:05,041 que o meu cabeleireiro fez barba, cabelo e bigode 1675 01:13:05,125 --> 01:13:07,500 com o meu marido! É isso sim. 1676 01:13:07,583 --> 01:13:09,625 Porque corna eu até engulo. 1677 01:13:10,041 --> 01:13:12,791 Agora, ser traída por você, Cristian? Não. 1678 01:13:12,916 --> 01:13:15,708 Eu não tô acreditando nisso. Eu sou duplamente corna? Filma de novo. 1679 01:13:15,791 --> 01:13:18,875 Eu sou duplamente corna, é isso? 1680 01:13:18,958 --> 01:13:21,958 Duplamente corna sim! Duplamente corna sim! 1681 01:13:22,250 --> 01:13:25,000 Mas sem nenhuma ponta dupla nos cabelos. 1682 01:13:25,541 --> 01:13:26,541 Ah, isso é verdade. 1683 01:13:26,625 --> 01:13:28,375 Inclusive, seu cabelo tá lindo! 1684 01:13:28,458 --> 01:13:31,041 Não, não... Betina, você que insistiu pra eu procurar o Cris, 1685 01:13:31,125 --> 01:13:32,750 porque eu andava muito desleixado, né? 1686 01:13:33,166 --> 01:13:35,458 Graças a ele eu encontrei minha autoestima. 1687 01:13:35,708 --> 01:13:38,625 Você vai ver o que que você vai ganhar agora! 1688 01:13:38,708 --> 01:13:40,750 ♪ Animada ♪ 1689 01:13:40,833 --> 01:13:42,041 Dona Betina... 1690 01:13:42,125 --> 01:13:47,750 ♪ Animada ♪ 1691 01:13:47,833 --> 01:13:49,083 Dona Betina! 1692 01:13:49,375 --> 01:13:50,916 Calma, dona Betina! 1693 01:13:51,000 --> 01:13:52,333 Me espera! 1694 01:13:52,833 --> 01:13:53,916 Sai! 1695 01:13:57,291 --> 01:13:58,541 Eu vou pegar vocês! 1696 01:13:59,125 --> 01:14:00,833 Seus desgraçados! 1697 01:14:02,041 --> 01:14:04,583 Nós conseguimos! Conseguimos! 1698 01:14:05,541 --> 01:14:08,833 Ô! Calma aí, calma aí... Calma aí, galera. Ô. 1699 01:14:08,916 --> 01:14:10,250 Foi mal. 1700 01:14:10,333 --> 01:14:12,875 Conseguimos, hein? É, foi. Difícil, hein? 1701 01:14:12,958 --> 01:14:14,541 Doideira. 1702 01:14:14,625 --> 01:14:19,458 ♪ Ação ♪ 1703 01:14:19,541 --> 01:14:22,416 ♪ Ação ♪ 1704 01:14:22,500 --> 01:14:24,708 ♪ Ação ♪ 1705 01:14:24,791 --> 01:14:25,916 Vai, vai... 1706 01:14:26,000 --> 01:14:28,708 Liga isso, moço! Vambora, vambora... 1707 01:14:28,791 --> 01:14:30,625 Vou pegar vocês! 1708 01:14:31,125 --> 01:14:33,041 ♪ Ação ♪ 1709 01:14:33,125 --> 01:14:34,791 Eu vou pegar vocês! 1710 01:14:35,625 --> 01:14:39,083 Eu vou acabar com vocês dois e com você também! 1711 01:14:39,166 --> 01:14:40,375 Vai ver só! 1712 01:14:40,458 --> 01:14:43,500 Eu vou acabar com a sua vida num grau... 1713 01:14:43,583 --> 01:14:45,916 Não escreve no carro, por favor. Que você... 1714 01:14:46,416 --> 01:14:48,291 não tem noção, 1715 01:14:48,375 --> 01:14:50,083 seu safado! 1716 01:14:51,125 --> 01:14:52,916 Seus cretinos! 1717 01:14:53,500 --> 01:14:55,833 Seus desgraçados! 1718 01:14:55,916 --> 01:14:58,000 ♪ Ação ♪ 1719 01:14:58,083 --> 01:14:59,791 Ai, meu pai vai me matar! 1720 01:14:59,875 --> 01:15:02,750 ♪ Ação ♪ 1721 01:15:02,833 --> 01:15:03,875 Meu Deus! 1722 01:15:03,958 --> 01:15:08,708 ♪ Ação ♪ 1723 01:15:08,791 --> 01:15:10,958 Estamos aqui ao vivo com um motorista que se meteu 1724 01:15:11,041 --> 01:15:13,416 no barraco do hotel sem ter culpa de nada. 1725 01:15:13,750 --> 01:15:15,625 Qual é seu nome mesmo? Pedro Paulo. 1726 01:15:15,708 --> 01:15:17,791 E quem é que vai pagar por esse prejuízo? 1727 01:15:17,916 --> 01:15:20,500 Fica aí a pergunta, né? Chega de impunidade nesse país. 1728 01:15:23,250 --> 01:15:25,166 Mas eu não tô nem triste por causa do carro, não. 1729 01:15:26,041 --> 01:15:28,166 Tô mais triste porque hoje é aniversário da minha mãezoca. 1730 01:15:29,625 --> 01:15:32,458 Eu fiz de tudo, tudo que você possa imaginar... 1731 01:15:33,333 --> 01:15:35,291 pra dar uma festa surpresa pra ela. 1732 01:15:35,375 --> 01:15:37,625 Festa não, porque a gente não tem dinheiro, né? 1733 01:15:37,708 --> 01:15:39,291 Um jantarzinho pra lembrar. 1734 01:15:39,375 --> 01:15:41,083 ♪ Drama ♪ 1735 01:15:41,166 --> 01:15:44,083 Mas... minha mãezoca é uma mãe de ouro, inclusive. 1736 01:15:45,083 --> 01:15:47,791 Ela sempre fez tudo o que pôde por mim, sabe? 1737 01:15:47,875 --> 01:15:51,583 Ela deixou de realizar o grande sonho dela, que era dançar tango na Argentina. 1738 01:15:52,333 --> 01:15:53,916 Minha mãe dança tango, cara. 1739 01:15:54,625 --> 01:15:56,291 Pra me ajudar financeiramente. 1740 01:15:57,500 --> 01:15:58,833 É. 1741 01:15:58,916 --> 01:16:00,791 Eu tava tentando levantar essa grana hoje. 1742 01:16:00,875 --> 01:16:04,166 Era hoje que eu precisava, pra acertar as contas 1743 01:16:04,250 --> 01:16:06,916 e compensar todos os sacrifícios que ela faz por mim, mas... 1744 01:16:07,666 --> 01:16:09,125 parece que eu não tenho sorte. 1745 01:16:10,458 --> 01:16:12,000 É isso. Mais uma vez... 1746 01:16:12,083 --> 01:16:14,750 ♪ Drama ♪ 1747 01:16:14,833 --> 01:16:16,416 decepcionei toda a minha família, 1748 01:16:18,125 --> 01:16:19,166 minha mãe, dona Nilda, 1749 01:16:20,583 --> 01:16:21,791 minha esposa Manuela, 1750 01:16:23,333 --> 01:16:24,916 minha filha Vitória. 1751 01:16:25,541 --> 01:16:28,208 Eu quero aproveitar e mandar um beijo pra elas, 1752 01:16:28,291 --> 01:16:30,125 falar que eu amo muito. E... 1753 01:16:30,750 --> 01:16:33,083 se tudo der certo, já, já, eu tô chegando em casa. 1754 01:16:34,000 --> 01:16:35,333 Família, né? Família é isso. 1755 01:16:35,416 --> 01:16:37,958 Família é quando a gente... Esse cara tá roubando o meu carro?! 1756 01:16:38,333 --> 01:16:41,666 Ô meu irmão! Ô meu irmão... Ó aí, ó! Ó aí, ó! 1757 01:16:41,750 --> 01:16:44,583 Eu ainda tô pagando! Eu ainda tô pagando, cara... 1758 01:16:44,666 --> 01:16:54,833 ♪ Cômica ♪ 1759 01:16:54,916 --> 01:16:56,250 ♪ Cômica ♪ 1760 01:16:56,333 --> 01:17:00,750 ♪ Cômica ♪ 1761 01:17:00,833 --> 01:17:03,791 Cheguei, cheguei... Ah! Que susto! Que isso?! 1762 01:17:03,875 --> 01:17:06,208 Sou eu, sou eu. Que que é isso? Mas que susto! 1763 01:17:06,291 --> 01:17:08,875 Pelo amor de Deus! 1764 01:17:09,583 --> 01:17:11,166 Achei que você não vinha mais. 1765 01:17:11,250 --> 01:17:12,666 Eu também pensei que eu não ia vir. 1766 01:17:13,708 --> 01:17:15,375 Bom, tá aqui, ó. 1767 01:17:15,458 --> 01:17:16,791 Tcharam! 1768 01:17:19,416 --> 01:17:20,583 Cadê o resto? 1769 01:17:21,166 --> 01:17:25,125 Que resto? É o kit standart argentino pra sua mãe. Tá aí. 1770 01:17:25,875 --> 01:17:27,875 Ah, pera, tem mais aqui. 1771 01:17:29,958 --> 01:17:32,541 "Deus devia estar de sacanagem quando te colocou na minha vida". 1772 01:17:32,833 --> 01:17:37,208 Eu também achei esquisito, mas foi o que você pediu. Pediu não, ordenou. 1773 01:17:39,083 --> 01:17:40,875 Como é que é? Me respeita, viu? 1774 01:17:40,958 --> 01:17:42,958 Deus tava de sacanagem quando te botou na minha vida, hein? 1775 01:17:43,041 --> 01:17:44,500 Ô, desculpa, meu amigo. Dulce! 1776 01:17:45,166 --> 01:17:47,833 Mas eu jamais falaria isso pra minha mãezoca, Dulce! 1777 01:17:47,916 --> 01:17:49,500 Meu pai falava assim comigo. 1778 01:17:50,166 --> 01:17:53,291 Eu não posso. Eu não posso chegar na festa da minha mãe 1779 01:17:53,541 --> 01:17:57,208 levando só esse miserê, essa micharia de comida e essa faixa. 1780 01:17:57,291 --> 01:18:00,125 Pera aí, você não tinha falado que era uma festa. 1781 01:18:00,208 --> 01:18:02,708 Eu achei que era um jantar. Aqui só tem comida pra sua mãe. 1782 01:18:03,458 --> 01:18:06,583 Olha, Dulce, hoje meu dia foi cheio, tá? Tá? Hoje teve cadeia, 1783 01:18:06,666 --> 01:18:08,750 hoje teve parto, hoje destruíram o meu mozão, 1784 01:18:08,833 --> 01:18:11,125 que é o carro que meu pai me deixou de herança, 1785 01:18:11,458 --> 01:18:13,666 apareci até na TV. Ah, parabéns! 1786 01:18:13,750 --> 01:18:16,833 Parabéns? Olha, Dulce, quer saber de uma coisa? 1787 01:18:17,291 --> 01:18:19,458 Pega essa cesta, enrola e enfia... 1788 01:18:19,541 --> 01:18:20,625 Enfia onde? 1789 01:18:20,708 --> 01:18:22,875 Agora você vai falar. Você começou, termina. 1790 01:18:22,958 --> 01:18:24,625 Essa frase, pelo amor de Deus... 1791 01:18:26,666 --> 01:18:28,458 Para, para! 1792 01:18:28,541 --> 01:18:29,666 Ai! 1793 01:18:29,750 --> 01:18:30,916 Ah, não. 1794 01:18:31,750 --> 01:18:32,916 É sério mesmo isso? 1795 01:18:33,000 --> 01:18:34,541 ♪ Romântica ♪ 1796 01:18:34,625 --> 01:18:36,875 Isso é pegadinha. Isso é pegadinha, com certeza! 1797 01:18:36,958 --> 01:18:38,416 O que é que você tá fazendo aqui, Cilene? 1798 01:18:38,500 --> 01:18:41,791 Pera. Como é que você sabe o nome dela? Vocês se conhecem? 1799 01:18:42,458 --> 01:18:44,625 Eu que pergunto isso. Da onde vocês se conhecem? 1800 01:18:44,708 --> 01:18:46,375 A gente marcou de jantar hoje. 1801 01:18:46,458 --> 01:18:47,708 Ela é meu date. 1802 01:18:47,791 --> 01:18:49,666 Aliás, você tá linda, hein? 1803 01:18:50,458 --> 01:18:52,166 Calma aí. Dulce, você não é argentina? 1804 01:18:52,250 --> 01:18:54,291 Cala a boca, não entendeu? Não se mete no meu relacionamento. 1805 01:18:54,375 --> 01:18:56,875 Você não é brasileira? Calma, amor. Depois a gente conversa. 1806 01:18:56,958 --> 01:18:58,625 Muita coisa acontecendo aqui. 1807 01:18:58,708 --> 01:19:03,208 Eu só não posso voltar pra casa só com isso de comida pra festa da minha mãe. 1808 01:19:03,750 --> 01:19:06,541 Dulce, não tem nada que você possa dar pra ajudar esse infeliz? 1809 01:19:07,875 --> 01:19:11,083 Pera, tive uma ideia. Pera aqui. Me ajuda aqui, Cilene. Olha! 1810 01:19:11,166 --> 01:19:16,291 Segura aqui, olha. Olha, eu tenho aqui essas coxinhas e esses rissoles, entendeu? 1811 01:19:16,375 --> 01:19:19,041 Dá pra ajudar aqui na festa. 1812 01:19:19,125 --> 01:19:23,958 Aí você só coloca depois no micro-ondas e pronto. 1813 01:19:24,500 --> 01:19:26,500 Já aviso que vai ficar muxibento, hã? Mas... 1814 01:19:26,583 --> 01:19:27,791 Dulce! 1815 01:19:28,416 --> 01:19:30,041 Mas o gosto é "divinal". 1816 01:19:30,583 --> 01:19:32,375 Gosto "divinal", Pedrão. 1817 01:19:34,083 --> 01:19:35,208 Já ajuda muito. 1818 01:19:35,916 --> 01:19:39,500 Caramba... Ô Dulce, desculpa. Eu não quis ser grosso com você, tá bom? 1819 01:19:39,583 --> 01:19:41,583 Eu só tô muito estressado. 1820 01:19:41,666 --> 01:19:44,291 Obrigado, Dulce. Obrigado, Cilene. 1821 01:19:44,375 --> 01:19:47,208 Agora eu tenho que ir lá correndo que eu vou ter que achar um motorista de aplicativo 1822 01:19:47,291 --> 01:19:48,750 pra voltar pra casa. Agora você vê, eu, 1823 01:19:49,125 --> 01:19:50,291 que ironia do destino, né? 1824 01:19:50,375 --> 01:19:52,458 Ah! Que isso? A gente te dá uma carona. 1825 01:19:52,541 --> 01:19:54,083 Dá? Dá? 1826 01:19:54,166 --> 01:19:55,166 Dulce... 1827 01:19:55,250 --> 01:19:56,875 Dá, claro que dá. 1828 01:20:13,583 --> 01:20:14,666 Obrigado, meninas. 1829 01:20:14,750 --> 01:20:17,333 Ah, você é um homem muito bom, Pedro Paulo. 1830 01:20:18,791 --> 01:20:20,166 E eu vou tirar a sua multa. 1831 01:20:20,708 --> 01:20:22,125 Sério, Cilene? Sério. 1832 01:20:22,208 --> 01:20:23,416 Obrigado. Olha! 1833 01:20:23,500 --> 01:20:26,166 Olha, a partir de agora, as coisas vão começar a melhorar, hein? 1834 01:20:26,458 --> 01:20:27,541 Acredite. 1835 01:20:27,916 --> 01:20:29,333 Ah... 1836 01:20:29,416 --> 01:20:32,041 Hasta la vista, Pedro Paulo! 1837 01:20:33,791 --> 01:20:34,833 Tchau! Tchau. 1838 01:20:38,333 --> 01:20:39,791 Tchau! Tchau! 1839 01:20:39,875 --> 01:20:42,333 Tchau, Pedro Paulo. Tchau, Pedro Paulo! 1840 01:20:42,416 --> 01:20:47,125 ♪ Suave ♪ 1841 01:20:48,541 --> 01:20:49,916 ♪ Suave ♪ 1842 01:20:50,000 --> 01:20:51,375 Cheguei. 1843 01:20:51,875 --> 01:20:53,708 ♪ Suave ♪ 1844 01:20:53,791 --> 01:20:55,083 ♪ Suave ♪ 1845 01:20:55,166 --> 01:20:56,458 Manu? 1846 01:20:56,541 --> 01:20:57,708 Vitória? 1847 01:20:57,791 --> 01:21:12,875 ♪ Suave ♪ 1848 01:21:12,958 --> 01:21:14,250 ♪ Suave ♪ 1849 01:21:14,333 --> 01:21:15,583 Ai, Pedro Paulo... Ô mamãe! 1850 01:21:15,666 --> 01:21:17,291 ... do céu, meu filho! 1851 01:21:17,875 --> 01:21:19,625 Ai, tô toda quebrada, meu filho. 1852 01:21:20,166 --> 01:21:22,375 Toda dolorida. Olha, vou te falar uma coisa, 1853 01:21:22,833 --> 01:21:26,500 quando a gente acha que a coisa desandou, piora mais ainda, Pedro Paulo. 1854 01:21:26,583 --> 01:21:28,791 Senta um pouco. Olha o estado da sua mãe. Olha pra você ver 1855 01:21:28,875 --> 01:21:31,750 a situação que se anda, Pedro Paulo. Nem te conto o que aconteceu. 1856 01:21:31,833 --> 01:21:35,125 Senta. Ai, tô toda dolorida. Toda dolorida, 1857 01:21:35,208 --> 01:21:36,625 meu Deus do céu! 1858 01:21:38,083 --> 01:21:39,583 Tá só você em casa? 1859 01:21:39,666 --> 01:21:40,875 É. Parece que sim. 1860 01:21:40,958 --> 01:21:42,125 Você jantou? 1861 01:21:42,958 --> 01:21:44,166 Ainda não, né? 1862 01:21:48,000 --> 01:21:50,541 Pedro... Paulo. 1863 01:21:51,500 --> 01:21:56,041 Ah, Pedro Paulo, que isso, meu filho? 1864 01:21:56,541 --> 01:21:59,291 Já que a senhora não pôde ir pra Argentina, eu trouxe um pouquinho... 1865 01:21:59,875 --> 01:22:02,375 bem pouquinho mesmo, assim, quase uma amostra grátis pra senhora. 1866 01:22:02,458 --> 01:22:04,500 Pedro Paulo! 1867 01:22:04,583 --> 01:22:09,458 "Deus devia estar de sacanagem quando te colocou na minha vida". 1868 01:22:09,541 --> 01:22:11,250 Pedro Paulo. 1869 01:22:12,166 --> 01:22:13,166 Ô mamãe... 1870 01:22:13,416 --> 01:22:15,166 você é muito especial pra gente. 1871 01:22:15,833 --> 01:22:17,083 Eu sei que eu... 1872 01:22:17,166 --> 01:22:19,291 posso não parecer um filho tão bom pra senhora, 1873 01:22:20,000 --> 01:22:21,791 mas eu não esqueço de você. 1874 01:22:22,458 --> 01:22:25,041 Mentira, eu esqueci hoje, mas a Vitória me lembrou 1875 01:22:25,333 --> 01:22:29,000 e eu quis dar um jeito de não passar em branco o seu aniversário. 1876 01:22:29,083 --> 01:22:31,375 Muito obrigado por tudo o que você faz pela gente, 1877 01:22:31,458 --> 01:22:33,583 pela minha família, por mim. 1878 01:22:34,583 --> 01:22:36,708 Eu te amo, mãezoca. Te amo muito. 1879 01:22:36,791 --> 01:22:38,541 ♪ Suave ♪ 1880 01:22:38,625 --> 01:22:41,625 Meu filho, Pedro Paulo querido. 1881 01:22:42,500 --> 01:22:45,666 Você é a melhor produção da minha vida, Pedro Paulo. Olha... 1882 01:22:45,750 --> 01:22:47,625 ♪ Suave ♪ 1883 01:22:47,708 --> 01:22:51,000 Você sabe que eu não ligo pra nada disso, meu filho, nada disso. 1884 01:22:51,875 --> 01:22:54,666 Olha só, a única coisa que eu peço a Deus 1885 01:22:55,291 --> 01:22:58,833 é que você crie juízo nessa cabeça, Pedro Paulo. É só isso. 1886 01:22:59,416 --> 01:23:01,583 O resto, meu bem, a gente vai levando. 1887 01:23:02,041 --> 01:23:06,000 Eu quero mesmo é ver todo mundo feliz, só isso. Hum? 1888 01:23:07,208 --> 01:23:08,416 Ô mamãe... 1889 01:23:09,583 --> 01:23:12,583 Eu tava precisando tanto desse abraço hoje. Ai, Meu bebezão, 1890 01:23:12,666 --> 01:23:15,250 você, Pedro Paulo querido. 1891 01:23:17,583 --> 01:23:18,958 Oi... Que que é isso? 1892 01:23:19,291 --> 01:23:21,333 Mamãe, fica aí, que eu vou resolver. Não, não... 1893 01:23:21,416 --> 01:23:24,041 Não vai sozinho, não. Que que é isso? Onde já se viu? Devagar, meu filho. 1894 01:23:24,125 --> 01:23:26,208 Deixa eu ver. Meu Deus do céu, onde será que tá, hein? 1895 01:23:26,291 --> 01:23:28,333 Meu Deus do céu... Calma, mamãe. Calma. 1896 01:23:28,416 --> 01:23:30,875 O que vai fazer?! A tampa. Me dá. Isso. 1897 01:23:30,958 --> 01:23:31,958 Isso. Vamos. 1898 01:23:32,041 --> 01:23:33,208 No três. No três, tá. 1899 01:23:33,291 --> 01:23:35,208 1, 2, 3... 1900 01:23:35,291 --> 01:23:38,458 Vai, Pedro Paulo. Vai, meu filho. Vai, vai. Pedro Paulo, Pedro Paulo! 1901 01:23:38,541 --> 01:23:39,708 Olha isso! 1902 01:23:40,833 --> 01:23:41,958 Meu filho! 1903 01:23:42,666 --> 01:23:45,416 Você que fez isso?! Olha que lindo! 1904 01:23:45,875 --> 01:23:48,583 Olha a mesa, que maravilhosa que tá isso! 1905 01:23:48,666 --> 01:23:51,000 Ai, meu filho! 1906 01:23:51,083 --> 01:23:53,000 Eu não acredito nisso, que surpresa... 1907 01:23:53,083 --> 01:23:55,916 Surpresa! 1908 01:23:56,000 --> 01:23:57,583 ♪ Animada ♪ 1909 01:23:57,666 --> 01:23:59,333 Surpresa, sogrinha! 1910 01:24:00,916 --> 01:24:03,000 Gente! Eu não sei nem o que dizer! 1911 01:24:03,083 --> 01:24:05,208 Ah, minha filha querida! 1912 01:24:05,291 --> 01:24:06,750 Eu nunca pude imaginar 1913 01:24:07,041 --> 01:24:09,958 que meu filho tivesse amigos tão apessoados assim. 1914 01:24:10,791 --> 01:24:12,250 Olha, só um minutinho aqui. 1915 01:24:13,291 --> 01:24:16,583 A gente sabe que o Pedro Paulo não é o mais brilhante dos homens, né? 1916 01:24:16,666 --> 01:24:17,708 É. 1917 01:24:17,791 --> 01:24:20,875 Mas se tem um talento que esse homem tem, é o de fazer amigos. 1918 01:24:21,666 --> 01:24:26,208 Eu tenho certeza que ele aprendeu com essa simpatia em forma de mulher, 1919 01:24:26,291 --> 01:24:27,833 que é a senhora. Com licença. 1920 01:24:27,916 --> 01:24:30,958 Muito encantado. Bondade sua. Que isso? Não, não. 1921 01:24:31,041 --> 01:24:34,250 Paulo, meu filho, olha, e pensar que eu fiquei morrendo de pena 1922 01:24:34,333 --> 01:24:36,666 do jantarzinho bem sofrido que ele fez. 1923 01:24:36,750 --> 01:24:38,250 ♪ Animada ♪ 1924 01:24:38,333 --> 01:24:43,458 Pois é. E, pelo visto, a Manu ganhou a promoção de gerente 1925 01:24:43,541 --> 01:24:46,208 e já começou a gastar por conta da festa da mãezoca aqui. 1926 01:24:46,291 --> 01:24:48,166 É, meu amor, eu consegui, 1927 01:24:48,250 --> 01:24:49,666 eu consegui. Eu sou a nova gerente! 1928 01:24:49,750 --> 01:24:52,208 Ai! Que orgulho! Acho que a ficha ainda nem caiu, gente. 1929 01:24:53,375 --> 01:24:56,625 Mas quem organizou tudo isso foi o seu filho, Pedro Paulo. 1930 01:24:56,708 --> 01:24:57,916 Fui eu? 1931 01:24:58,833 --> 01:25:00,083 Fui eu, é. 1932 01:25:00,166 --> 01:25:02,458 Ai, Pedro Paulo... 1933 01:25:02,541 --> 01:25:04,708 Você não me decepciona nunca! 1934 01:25:04,791 --> 01:25:05,958 ♪ Animada ♪ 1935 01:25:06,041 --> 01:25:07,583 Então vamos começar a festa, gente! 1936 01:25:07,833 --> 01:25:09,541 Vamos comer esse bolo, vamos comer... 1937 01:25:09,625 --> 01:25:12,833 Maravilhoso. Tá lindo, tá maravilhoso, tá lindo! 1938 01:25:12,916 --> 01:25:14,458 Ai, meu filho! 1939 01:25:14,875 --> 01:25:19,791 Ah! Então você é a mãe maravilhosa 1940 01:25:19,875 --> 01:25:21,708 desse rapaz aqui tão educado! 1941 01:25:21,791 --> 01:25:23,500 Muito gentil a senhora. Muito obrigada. 1942 01:25:23,583 --> 01:25:26,250 Sabe que ele, hoje, nos fez uma corrida conosco? 1943 01:25:26,333 --> 01:25:29,041 Ah. E só teve elogios pra senhora. 1944 01:25:29,125 --> 01:25:32,125 Ah, todo carinhoso. Por isso, nós resolvemos vir à festa 1945 01:25:32,208 --> 01:25:34,375 pra lhe trazer um presente! Pra mim? 1946 01:25:34,458 --> 01:25:36,583 Sim. Pra senhora ficar ainda mais linda. 1947 01:25:36,666 --> 01:25:39,708 Quanta gentileza! Olha aqui, meu filho, presente. Olha aqui... 1948 01:25:39,791 --> 01:25:41,250 Ô mãe, só toma cuidado... 1949 01:25:42,291 --> 01:25:45,708 Então vamos. Eu vou fazer você ficar ainda mais bonita! 1950 01:25:45,791 --> 01:25:47,208 Vamos, vamos! 1951 01:25:48,166 --> 01:25:49,791 Ó! Vai tomar um guaranazinho? 1952 01:25:49,875 --> 01:25:51,708 ♪ Forró ♪ 1953 01:25:51,791 --> 01:25:52,875 Que maneiro. 1954 01:25:52,958 --> 01:25:55,708 Ô amor, que saudade. 1955 01:25:55,791 --> 01:25:57,416 ♪ Forró ♪ 1956 01:25:57,500 --> 01:25:59,666 Que você é o rei do improviso, isso eu já sabia. 1957 01:26:00,500 --> 01:26:01,583 Agora, fala pra mim, 1958 01:26:02,166 --> 01:26:04,083 como é que você conseguiu organizar tudo isso... 1959 01:26:04,541 --> 01:26:05,666 dirigindo? 1960 01:26:06,666 --> 01:26:07,833 E ainda de graça? 1961 01:26:09,208 --> 01:26:11,333 Pedro Paulo, não tem nenhum trambique não, né? 1962 01:26:12,125 --> 01:26:14,375 Quer a verdade, verdade? Pai! 1963 01:26:14,458 --> 01:26:17,000 Por que você nunca me contou que era amigo do Filipeira? 1964 01:26:17,083 --> 01:26:18,958 ♪ Forró ♪ 1965 01:26:19,041 --> 01:26:21,833 Ah, então esse aqui é o Filipeira que você assiste todos os dias? 1966 01:26:21,916 --> 01:26:24,375 Sou eu. Prazer. Prazer! 1967 01:26:24,458 --> 01:26:26,375 Ô cara! Ó, a Maria Isabel não pôde vir 1968 01:26:26,458 --> 01:26:28,416 porque ela tá no hospital, mas ela fez questão de mandar 1969 01:26:28,500 --> 01:26:30,375 toda a decoração do jantar da dona Nilda. 1970 01:26:30,458 --> 01:26:33,208 Afinal de contas, você que trouxe nosso filho pro mundo, pô! 1971 01:26:33,625 --> 01:26:36,208 Fui eu, fui eu. Ó o outro aí! Ó o outro aí! 1972 01:26:36,291 --> 01:26:37,500 ♪ Forró ♪ 1973 01:26:37,583 --> 01:26:40,458 Eu fiz questão de trazer a equipe do restaurante pra ajudar 1974 01:26:40,750 --> 01:26:42,250 no jantar da sua mãe. E o bebê? 1975 01:26:42,333 --> 01:26:44,333 Aqui, ó. Coisa mais linda. Deixa eu mostrar. 1976 01:26:44,750 --> 01:26:46,250 Ó. Olha, amor. 1977 01:26:46,333 --> 01:26:48,375 Dá oi pro titio Pedro Paulo, filha. 1978 01:26:48,458 --> 01:26:50,416 Foi ele que ajudou você a vir ao mundo, sabia? 1979 01:26:50,500 --> 01:26:52,541 Olha só que lindo! 1980 01:26:53,500 --> 01:26:55,416 Moleque, vem me ajudar aqui. Olha lá. 1981 01:26:55,500 --> 01:26:56,875 Parabéns! Licença, tá, gente? 1982 01:26:56,958 --> 01:26:58,791 Sensacional. Eles são demais, Manu. 1983 01:26:59,166 --> 01:27:01,250 O que tá acontecendo? Então, eles dois... 1984 01:27:01,333 --> 01:27:02,958 Tem um rela... Vai lá, filha. Brincar. 1985 01:27:03,041 --> 01:27:05,333 ♪ Animada ♪ 1986 01:27:07,125 --> 01:27:08,208 Ih! 1987 01:27:08,750 --> 01:27:10,333 Calma, Pedro Paulo. 1988 01:27:10,666 --> 01:27:11,958 Amigos. 1989 01:27:13,125 --> 01:27:15,291 Eu vim aqui pra te contar 1990 01:27:15,375 --> 01:27:19,250 que nós já providenciamos o conserto do seu mozão. 1991 01:27:19,541 --> 01:27:20,583 Conserto? 1992 01:27:21,333 --> 01:27:23,208 Como assim conserto? Você bateu de carro? 1993 01:27:23,291 --> 01:27:25,125 Não foi bem eu que bati o carro, né? 1994 01:27:26,541 --> 01:27:29,416 No fim, vai acabar todo mundo feliz e com seu mozão. 1995 01:27:30,500 --> 01:27:32,916 E eu, com a minha bela pensão. 1996 01:27:34,125 --> 01:27:37,291 Claro, é muito mais fácil achar um marido 1997 01:27:37,375 --> 01:27:39,125 do que um bom cabeleireiro. 1998 01:27:39,208 --> 01:27:40,750 ♪ Animada ♪ 1999 01:27:40,833 --> 01:27:42,625 Tô entendendo nada. Depois eu te explico. 2000 01:27:42,708 --> 01:27:45,500 Só olha e sorri. E nessa nova fase da minha vida, 2001 01:27:45,583 --> 01:27:49,333 eu vou precisar, assim, digamos, de um faz-tudo. 2002 01:27:50,291 --> 01:27:52,333 E já que você está sem o seu emprego, 2003 01:27:52,416 --> 01:27:53,958 sem o seu mozão, 2004 01:27:54,041 --> 01:27:55,375 eu pensei aqui cá comigo 2005 01:27:55,458 --> 01:27:57,875 "Por que não você aceitar esse emprego?" 2006 01:27:58,291 --> 01:27:59,666 Carteira assinada. 2007 01:27:59,750 --> 01:28:00,958 Plano de saúde. 2008 01:28:01,041 --> 01:28:02,333 Férias remuneradas. 2009 01:28:02,750 --> 01:28:03,958 Quando que eu começo?! 2010 01:28:04,041 --> 01:28:05,500 Já! Já?! 2011 01:28:05,583 --> 01:28:06,833 Então vamos brindar! 2012 01:28:06,916 --> 01:28:08,291 ♪ Animada ♪ 2013 01:28:08,375 --> 01:28:09,875 ♪ Animada ♪ 2014 01:28:09,958 --> 01:28:11,416 Pessoal, com licença, aqui. 2015 01:28:11,500 --> 01:28:13,041 Um minutinho da atenção de vocês, 2016 01:28:13,458 --> 01:28:16,708 porque a dona da noite está pronta 2017 01:28:16,958 --> 01:28:18,833 e maravilhosa. 2018 01:28:18,916 --> 01:28:21,958 Com vocês, dona Nilda! 2019 01:28:23,291 --> 01:28:25,041 Muito obrigada, muito obrigada! 2020 01:28:25,125 --> 01:28:26,833 Meu filho! 2021 01:28:26,916 --> 01:28:29,291 Mamãe, tá linda! 2022 01:28:29,625 --> 01:28:31,750 Então, minha banda, por favor... 2023 01:28:32,166 --> 01:28:43,541 ♪ Tango ♪ 2024 01:28:43,625 --> 01:28:44,791 Ai, meu amor. 2025 01:28:45,291 --> 01:28:46,458 Apesar de tudo... 2026 01:28:47,041 --> 01:28:48,833 você é o marido dos meus sonhos, sabia? 2027 01:28:49,125 --> 01:28:50,583 Você é a mulher da minha vida. 2028 01:28:51,125 --> 01:28:52,875 Desculpa abusar da sua boa vontade. 2029 01:28:53,541 --> 01:28:55,083 Te amo. Eu te amo. 2030 01:28:55,166 --> 01:28:57,000 Te amo. Eu te amo! 2031 01:28:58,333 --> 01:29:00,375 Tem gente que tem sorte no trabalho, 2032 01:29:00,458 --> 01:29:02,166 outros tem sorte no amor. 2033 01:29:02,625 --> 01:29:04,708 Hoje, eu descobri que eu tenho sorte nos dois. 2034 01:29:05,000 --> 01:29:07,875 Família toda reunida e um novo trabalho pela frente. 2035 01:29:08,250 --> 01:29:09,375 Pra que mais, não é mesmo? 2036 01:29:09,916 --> 01:29:11,250 Eu já nem penso mais no mozão. 2037 01:29:11,333 --> 01:29:13,291 Se bem que ele tá lá fora no sereno. 2038 01:29:14,000 --> 01:29:15,791 Mas não... não me importo, tá? 2039 01:29:15,875 --> 01:29:16,916 Eu mudei. 2040 01:29:17,000 --> 01:29:18,500 Será que ele tá se sentindo excluído? 2041 01:29:19,166 --> 01:29:20,833 Eu sempre tratei o mozão como parte da família, 2042 01:29:20,916 --> 01:29:23,000 então ele pode... Ô, desencana, homem! 2043 01:29:23,500 --> 01:29:25,458 Essa festa é tudo o que eu sempre... 2044 01:29:25,541 --> 01:29:28,458 Ok, eu não posso deixar o mozão lá fora sem participar do aniversário da mãezoca. 2045 01:29:31,500 --> 01:29:33,375 Mozão, eu tô indo te salvar! 2046 01:29:34,166 --> 01:29:35,250 Mozão! 2047 01:29:35,333 --> 01:29:37,625 ♪ Forró ♪ 2048 01:29:37,708 --> 01:29:39,166 ♪ Forró ♪ 2049 01:29:39,250 --> 01:29:40,416 Mozão... 2050 01:29:40,500 --> 01:29:42,416 Ah, mozão... 2051 01:29:42,916 --> 01:29:45,000 Eu te amo tanto, mozão. 2052 01:29:46,041 --> 01:29:47,791 Você se sentiu sozinho? 2053 01:29:47,875 --> 01:30:01,750 ♪ Forró ♪ 2054 01:30:01,833 --> 01:30:03,750 É mole. Isso aqui é mole de colocar. 2055 01:30:04,041 --> 01:30:07,083 A vida é pra ser vivida! Simbora se divertir! 2056 01:30:07,166 --> 01:30:09,333 Já que você tá falando, né? Tá passando um avião, 2057 01:30:09,416 --> 01:30:11,416 a gente vai repetir isso de novo, né? É... 2058 01:30:11,500 --> 01:30:13,666 Porque o avião tá cagando com tudo, você sabe disso. 2059 01:30:13,750 --> 01:30:17,500 ♪ Forró ♪ 2060 01:30:17,625 --> 01:30:19,500 Vambora, vambora! Desce do carro! Desce do carro! 2061 01:30:19,583 --> 01:30:21,041 Desce do carro! Caramba! 2062 01:30:21,125 --> 01:30:24,000 ♪ Forró ♪ 2063 01:30:24,083 --> 01:30:26,250 Tão obscena quan... 2064 01:30:26,958 --> 01:30:29,125 Toca de novo do início, vai. 2065 01:30:29,625 --> 01:30:32,333 Vamos lá, de novo... Volta produção. 2066 01:30:32,416 --> 01:30:34,750 Quando você sair, sai olhando pra ela... 2067 01:30:36,000 --> 01:30:37,083 Fiquei com vontade de rir. 2068 01:30:37,166 --> 01:30:40,583 Só uma dúvida aqui. O quão obscena essa pros... 2069 01:30:40,750 --> 01:30:41,791 Desculpa. 2070 01:30:41,875 --> 01:30:43,500 E essa "prosposta"? Essa "posposta". 2071 01:30:43,583 --> 01:30:45,625 ♪ Forró ♪ 2072 01:30:45,708 --> 01:30:47,875 Rose, quer saber? Quem é Rose? 2073 01:30:48,500 --> 01:30:49,666 Desculpa. 2074 01:30:49,750 --> 01:30:50,958 ♪ Forró ♪ 2075 01:30:51,041 --> 01:30:54,250 ♪ Forró ♪ 2076 01:30:54,541 --> 01:30:55,958 E aí... 2077 01:30:56,041 --> 01:30:57,416 E é só comigo. 2078 01:30:57,500 --> 01:30:59,500 Pois é, dei mole. Errei já. 2079 01:30:59,583 --> 01:31:01,041 Procurou a marca... 2080 01:31:01,791 --> 01:31:04,166 Foi isso! Ele procurou a marca no chão, 2081 01:31:04,250 --> 01:31:07,500 não achou, se perdeu! Eu esqueci, eu esqueci. Desculpa. 2082 01:31:07,583 --> 01:31:09,958 Feliz aniversário, dona Nilda. É o nome da minha... 2083 01:31:10,791 --> 01:31:12,333 nome da minha mãe. É Dona Nilda. 2084 01:31:12,416 --> 01:31:13,625 ♪ Forró ♪ 2085 01:31:13,708 --> 01:31:15,875 Aí, ó... Desculpa. Vamos de novo. 2086 01:31:15,958 --> 01:31:17,458 Eu virei antes. 2087 01:31:18,291 --> 01:31:19,458 Ação! 2088 01:31:22,625 --> 01:31:24,250 Eu tinha que ir gritando de lá, já. 2089 01:31:24,333 --> 01:31:26,416 ♪ Forró ♪ 2090 01:31:26,500 --> 01:31:31,041 ♪ Forró ♪ 2091 01:31:31,125 --> 01:31:32,458 Eu vou pegar essa mulher! 2092 01:31:32,541 --> 01:31:34,875 Eu vou pegar essa mulher! Louca! 2093 01:31:34,958 --> 01:31:36,250 Você não protege ela! 2094 01:31:36,333 --> 01:31:37,833 ♪ Forró ♪ 2095 01:31:37,916 --> 01:31:40,375 Eu estava levando ela pro hospital, mas o trânsito dessa cidade 2096 01:31:40,458 --> 01:31:42,166 tá fazendo um bebê dar... 2097 01:31:42,250 --> 01:31:43,708 Um bebê sa... 2098 01:31:44,208 --> 01:31:46,833 Uma mulher dar à luz... Não sei agora. Calma aí. 2099 01:31:47,625 --> 01:31:48,750 Tá nesse trânsito! 2100 01:31:48,833 --> 01:31:52,041 ♪ Forró ♪ 2101 01:31:52,125 --> 01:31:53,250 Opa, de novo. 2102 01:31:53,333 --> 01:31:55,125 ♪ Forró ♪ 2103 01:31:55,708 --> 01:31:56,791 Há! 2104 01:31:57,916 --> 01:32:00,416 Acabou a safadeza de... 2105 01:32:01,500 --> 01:32:03,708 Vai, de novo, de novo. Tá ruim não. Caramba, eu ia falar... 2106 01:32:03,791 --> 01:32:06,000 Ô Estevan... Eu ia falar Cristian. 2107 01:32:06,958 --> 01:32:10,916 Acabou a safadeza, Cristian! 2108 01:32:11,250 --> 01:32:13,250 Puta que pariu... 2109 01:32:13,500 --> 01:32:16,375 Seus desgraçados! 2110 01:32:16,458 --> 01:32:19,291 ♪ Forró ♪ 2111 01:32:19,375 --> 01:32:20,875 Desgra... 2112 01:32:20,958 --> 01:32:22,333 Desgraçado... 2113 01:32:22,416 --> 01:32:23,791 ♪ Forró ♪ 2114 01:32:24,916 --> 01:32:27,458 É indestrutível! 2115 01:32:27,541 --> 01:32:30,250 O mozão é indestrutível! 2116 01:32:31,250 --> 01:32:32,583 ♪ Agarradinho em... ♪ 2117 01:32:32,666 --> 01:32:34,000 Anda, meu filho! Vamo simbora! 2118 01:32:34,083 --> 01:32:37,416 ♪ Agarradinho em você a noite inteira ♪ 2119 01:32:37,500 --> 01:32:39,250 ♪ Quero ficar ♪ 2120 01:32:39,333 --> 01:32:41,541 ♪ Agarradinho em você ♪ 2121 01:32:42,416 --> 01:32:44,041 ♪ Agarradinho em você ♪ 2122 01:32:44,625 --> 01:32:49,083 ♪ Agarradinho em você a noite inteira ♪ 2123 01:32:49,166 --> 01:32:51,333 ♪ Quero ficar ♪ 2124 01:32:51,708 --> 01:32:54,375 ♪ Agarradinho em você ♪ 2125 01:32:55,125 --> 01:32:57,958 ♪ Agarradinho em você ♪ 2126 01:32:58,833 --> 01:33:01,666 ♪ Agarradinho em você a noite inteira ♪ 2127 01:33:01,750 --> 01:33:04,125 Mais uma vez que eu quero ouvir! 2128 01:33:04,208 --> 01:33:05,666 ♪ Quero ficar ♪ 2129 01:33:05,916 --> 01:33:08,375 ♪ Agarradinho em você ♪ 2130 01:33:09,333 --> 01:33:10,708 ♪ Agarradinho em você ♪ 2131 01:33:10,791 --> 01:33:12,125 Eu te amo! 2132 01:33:12,833 --> 01:33:16,208 ♪ Agarradinho em você a noite inteira ♪ 2133 01:33:16,291 --> 01:33:17,458 Vai, minha banda! 2134 01:33:17,541 --> 01:33:19,000 ♪ Quero ficar ♪ 2135 01:33:19,541 --> 01:33:22,166 ♪ Agarradinho em você ♪ 2136 01:33:23,000 --> 01:33:25,666 ♪ Agarradinho em você ♪ 2137 01:33:25,750 --> 01:33:29,541 ♪ Suave ♪ 163196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.