All language subtitles for The.witcher.S03E07.EDITH+playWEB+NTb.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:45,525 --> 00:00:50,525 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:56,015 --> 00:00:57,848 Come help! We're burning! 3 00:01:07,932 --> 00:01:10,932 Please! Anyone! 4 00:01:11,765 --> 00:01:14,682 I can't move! I'm trapped! 5 00:01:15,765 --> 00:01:17,682 Please! 6 00:01:20,640 --> 00:01:22,390 Geralt? Ciri? 7 00:01:23,973 --> 00:01:25,098 Please! 8 00:01:30,557 --> 00:01:32,182 Where are you, Geralt? 9 00:01:35,098 --> 00:01:36,348 Oh, gods... 10 00:01:45,057 --> 00:01:46,182 Why are you here? 11 00:01:51,307 --> 00:01:53,057 I came looking for my guards. 12 00:01:56,515 --> 00:01:58,348 I thought I'd seen the last of you. 13 00:01:59,432 --> 00:02:01,223 - Yeah. - Leave them here! 14 00:02:01,723 --> 00:02:05,182 - That was the plan. - Help him! He's not breathing! 15 00:02:13,307 --> 00:02:14,557 What happened here? 16 00:02:16,182 --> 00:02:19,057 Dijkstra and Philippa weren't the only ones scheming at Thanedd. 17 00:02:19,557 --> 00:02:22,640 They suspect Vilgefortz conspired with Nilfgaard, 18 00:02:22,723 --> 00:02:25,598 and Emhyr var Emreis took the whole Continent by surprise. 19 00:02:28,515 --> 00:02:30,223 The second war has begun. 20 00:02:30,307 --> 00:02:31,807 Oh, no! 21 00:02:33,640 --> 00:02:35,080 Just leave him there! Quick! 22 00:02:35,140 --> 00:02:38,682 You should go. You don't need to stay here listening to me. 23 00:02:38,765 --> 00:02:40,182 We have to get you out of here. 24 00:02:40,265 --> 00:02:44,140 There's an old trappers' route, up where the village diverts in Mirthe. 25 00:02:44,223 --> 00:02:46,265 It'll get you as far as Oxenfurt. 26 00:02:46,807 --> 00:02:49,307 I have friends there with a safe house. Give them this. 27 00:02:49,390 --> 00:02:51,807 - It'll get you to the capital. - I don't get it. 28 00:02:54,807 --> 00:02:55,932 Plans change. 29 00:02:57,932 --> 00:03:00,307 - Come with me, then. - No. 30 00:03:02,140 --> 00:03:04,473 - No, I have to find my family. - I'll talk to my brother. 31 00:03:04,557 --> 00:03:06,348 I've got an annuity. I'll bring all I can. 32 00:03:06,432 --> 00:03:08,752 - Just tell me where to meet you... - You don't understand. 33 00:03:08,807 --> 00:03:11,015 The war brewing outside is nothing 34 00:03:11,098 --> 00:03:12,666 compared to what Geralt will unleash 35 00:03:12,676 --> 00:03:14,682 on this Continent to find his daughter. 36 00:03:15,432 --> 00:03:17,057 I don't know what happens next. 37 00:03:23,140 --> 00:03:26,432 Just let me be there with you. Prove that I'm more than a mask. 38 00:03:32,557 --> 00:03:33,559 Maybe. 39 00:03:36,557 --> 00:03:37,848 After I find Ciri. 40 00:03:37,932 --> 00:03:39,390 You should find Geralt first. 41 00:03:41,515 --> 00:03:42,517 Why? 42 00:03:43,473 --> 00:03:45,182 I saw that tower explode. 43 00:03:47,140 --> 00:03:48,473 Felt it like a shockwave. 44 00:03:50,515 --> 00:03:52,807 I don't see how she could've made it, Jaskier. 45 00:03:53,932 --> 00:03:55,098 I'm so sorry. 46 00:04:01,723 --> 00:04:02,725 Witch! 47 00:04:04,098 --> 00:04:05,432 Bard. 48 00:04:10,473 --> 00:04:12,640 Are you all right? Are you hurt? 49 00:04:13,598 --> 00:04:15,098 Where's Ciri? 50 00:04:15,765 --> 00:04:17,890 She was seen at Tor Lara, but... 51 00:04:17,973 --> 00:04:20,307 But I've searched the rubble, I can't find her. 52 00:04:20,807 --> 00:04:21,848 And Geralt? 53 00:04:23,640 --> 00:04:26,640 Triss is taking him to Brokilon. To heal. 54 00:04:27,598 --> 00:04:28,807 He might be dying. 55 00:04:29,432 --> 00:04:30,434 Shit. 56 00:04:31,682 --> 00:04:32,807 This is bad. 57 00:04:33,640 --> 00:04:35,807 This is bad. 58 00:04:36,598 --> 00:04:38,765 The White Wolf! 59 00:04:43,223 --> 00:04:46,890 He'll need a bed. Find fresh water, and get some cloths. 60 00:04:46,973 --> 00:04:48,098 I'll go find them. 61 00:04:48,182 --> 00:04:51,140 - We need you, quickly. - Bring fresh water! 62 00:04:55,973 --> 00:04:58,098 Careful. He's badly wounded. 63 00:05:03,640 --> 00:05:04,642 Not wounded. 64 00:05:05,890 --> 00:05:07,307 Dying, Mother Eithné. 65 00:05:08,765 --> 00:05:12,140 - Who is he? - An old friend. We must help him. 66 00:05:12,223 --> 00:05:13,640 Don't... 67 00:05:15,140 --> 00:05:16,640 waste your time... 68 00:05:20,098 --> 00:05:21,100 on me. 69 00:05:21,182 --> 00:05:23,598 It is not a waste, Gwynbleidd. 70 00:05:25,057 --> 00:05:27,848 Your friend the sorceress left this for you. 71 00:05:29,057 --> 00:05:32,473 She said to tell you, "Something out there waits for you." 72 00:05:36,307 --> 00:05:38,598 Cirilla was once our guest as well. 73 00:05:39,557 --> 00:05:40,890 She found her way to you? 74 00:05:41,390 --> 00:05:42,932 She did. 75 00:05:48,057 --> 00:05:49,765 But I lost her. 76 00:06:07,598 --> 00:06:08,973 Huh? What? 77 00:06:11,140 --> 00:06:12,723 What the fuck happened? 78 00:06:32,973 --> 00:06:34,140 Geralt? 79 00:06:34,223 --> 00:06:36,432 Geralt... Geralt... Geralt... 80 00:06:36,515 --> 00:06:37,610 Yennefer? 81 00:06:37,621 --> 00:06:39,379 Yennefer... Yennefer... 82 00:06:39,390 --> 00:06:40,557 Yennefer... 83 00:06:41,348 --> 00:06:42,350 Red sand. 84 00:06:47,140 --> 00:06:48,142 Korath. 85 00:06:51,515 --> 00:06:52,765 Great. 86 00:07:06,723 --> 00:07:07,807 Okay. 87 00:07:11,307 --> 00:07:12,309 All right. 88 00:07:13,932 --> 00:07:16,807 Geralt would say to set the bone back into the joint, 89 00:07:17,432 --> 00:07:22,265 probably mutter something about hardship building character, and... 90 00:07:25,015 --> 00:07:26,140 And then he would... 91 00:07:52,598 --> 00:07:53,723 Where is it? 92 00:08:01,432 --> 00:08:03,348 Never lost, always found. 93 00:08:42,515 --> 00:08:43,517 Hello? 94 00:09:32,890 --> 00:09:34,265 Come on, Ciri. 95 00:09:35,098 --> 00:09:36,140 Come on. 96 00:09:36,723 --> 00:09:38,182 You have to keep going. 97 00:10:03,015 --> 00:10:04,348 Oh... 98 00:10:10,848 --> 00:10:12,057 Aah! 99 00:10:22,557 --> 00:10:23,598 Hello? 100 00:10:23,682 --> 00:10:24,684 Hello... 101 00:10:26,723 --> 00:10:27,726 Hello? 102 00:10:27,737 --> 00:10:28,743 Hello... 103 00:10:28,754 --> 00:10:30,091 Who's out there? 104 00:10:30,102 --> 00:10:31,477 Who's out there... out there... 105 00:10:55,348 --> 00:10:57,765 Feels better. Feels better. 106 00:11:06,598 --> 00:11:07,973 Mmm. Mmm. 107 00:11:25,348 --> 00:11:26,807 Geralt and Yennefer need me. 108 00:11:26,890 --> 00:11:28,973 I have to get back to them. 109 00:11:31,723 --> 00:11:32,725 All right. 110 00:11:33,432 --> 00:11:34,765 The sun sets in the west. 111 00:11:37,265 --> 00:11:38,432 Korath is east. 112 00:11:39,473 --> 00:11:43,807 So if I go towards the setting sun, I'll be going west 113 00:11:44,390 --> 00:11:45,765 to the mountains, 114 00:11:46,265 --> 00:11:48,265 and there'll be food and shelter there. 115 00:11:50,473 --> 00:11:51,765 That makes sense. 116 00:11:52,765 --> 00:11:53,767 All right... 117 00:12:06,890 --> 00:12:09,557 ♪ The prince did sit aside the sea ♪ 118 00:12:13,348 --> 00:12:15,348 ♪ Blushing with his siren... ♪ 119 00:12:18,473 --> 00:12:21,890 Should have listened when Mousesack tried to teach me constellations. 120 00:12:24,765 --> 00:12:28,307 ♪ At length did they try to agree ♪ 121 00:12:28,973 --> 00:12:31,765 ♪ Who'd forfeit their environ ♪ 122 00:12:33,390 --> 00:12:37,432 ♪ For if your goal be paradise... ♪ 123 00:12:45,348 --> 00:12:46,432 ♪ Pon... ♪ 124 00:12:47,515 --> 00:12:50,265 ♪ Ponder all your wants ♪ 125 00:12:51,182 --> 00:12:52,390 ♪ In life ♪ 126 00:12:54,598 --> 00:13:01,265 ♪ And make a little sacrifice ♪ 127 00:13:12,098 --> 00:13:15,015 They'll be worrying. They'll be so worried. 128 00:13:17,432 --> 00:13:18,848 I've got to keep going. 129 00:13:19,807 --> 00:13:21,265 Just got to keep going. 130 00:13:33,557 --> 00:13:35,890 Catch the morning dew before the shadows fall. 131 00:13:36,973 --> 00:13:38,223 Please be right, Coen. 132 00:13:40,640 --> 00:13:42,640 Yes! Yes! Yes! 133 00:13:43,140 --> 00:13:44,142 Oh! 134 00:13:45,182 --> 00:13:46,184 Oh... 135 00:14:21,973 --> 00:14:23,307 Oh, my god. 136 00:14:25,432 --> 00:14:28,057 Oh, I've been walking the wrong way all night. 137 00:14:33,682 --> 00:14:37,973 I will not die here. I will not die here. 138 00:14:38,057 --> 00:14:39,682 I will not die here! 139 00:14:39,765 --> 00:14:42,557 ... will not die here... will not die here... 140 00:14:51,057 --> 00:14:53,307 I know there's someone out there! 141 00:14:53,390 --> 00:14:54,932 Show yourself! 142 00:14:55,557 --> 00:14:59,015 I will find you and follow you right out of this fucking desert! 143 00:15:09,557 --> 00:15:11,348 Where the fuck did you go? 144 00:15:11,973 --> 00:15:13,890 Don't leave me alone out here! 145 00:15:37,265 --> 00:15:38,973 Water. Water... 146 00:15:53,432 --> 00:15:54,434 Huh? 147 00:16:02,057 --> 00:16:03,848 What is this? What... 148 00:16:39,765 --> 00:16:41,598 You're who I've been following? 149 00:16:43,848 --> 00:16:45,682 You're a unicorn. 150 00:16:47,807 --> 00:16:50,515 Yennefer said you were real, but I never believed her. 151 00:16:52,223 --> 00:16:53,515 You saved me. 152 00:16:55,223 --> 00:16:58,057 You're smaller than they make you out to be in the books. 153 00:17:04,932 --> 00:17:06,390 No touching. Understood. 154 00:17:14,598 --> 00:17:16,098 Wait! 155 00:17:16,848 --> 00:17:18,723 Little Horse! 156 00:17:18,807 --> 00:17:21,140 Little Horse! 157 00:17:30,890 --> 00:17:32,015 Where'd you go? 158 00:17:35,473 --> 00:17:36,932 Little Horse! 159 00:17:40,098 --> 00:17:42,182 How will anyone find me now? 160 00:17:45,765 --> 00:17:47,348 No one's going to find me. 161 00:17:48,265 --> 00:17:49,848 Am I going mad? 162 00:17:49,932 --> 00:17:51,432 I can't see anything! 163 00:17:54,098 --> 00:17:55,557 You're lost forever. 164 00:17:56,223 --> 00:17:58,307 You're going to starve... starve... 165 00:18:07,307 --> 00:18:10,223 I'm going mad. Imagining unicorns. 166 00:18:12,057 --> 00:18:13,848 I need some fucking food! 167 00:18:14,723 --> 00:18:16,223 I can't do this anymore. 168 00:18:22,848 --> 00:18:23,850 Wait! 169 00:18:32,473 --> 00:18:33,682 Food! 170 00:18:41,265 --> 00:18:44,182 That's certainly no way for a princess to behave. 171 00:18:58,265 --> 00:19:00,265 - Mother. - My Cirilla. 172 00:19:01,265 --> 00:19:02,267 Oh! 173 00:19:03,557 --> 00:19:05,098 I wish you were here. 174 00:19:06,265 --> 00:19:08,015 I've thought about you so much. 175 00:19:08,098 --> 00:19:09,640 I've dreamt about you. 176 00:19:14,598 --> 00:19:16,640 - We should have had more time. - I know. 177 00:19:17,348 --> 00:19:21,723 You've spent your whole life trying to find a place where you belong. 178 00:19:23,015 --> 00:19:24,057 And yet... 179 00:19:25,598 --> 00:19:26,682 here you are. 180 00:19:27,890 --> 00:19:29,390 Abandoned once more. 181 00:19:29,473 --> 00:19:31,265 Abandoned... once more... 182 00:19:31,348 --> 00:19:32,765 I wasn't abandoned. 183 00:19:32,848 --> 00:19:34,307 Geralt said he'll find me. 184 00:19:34,390 --> 00:19:36,682 Nothing's ever your fault, is it? 185 00:19:37,432 --> 00:19:40,087 Your loved ones, the people in your life, 186 00:19:40,097 --> 00:19:41,253 they all want to do their best by you. 187 00:19:41,264 --> 00:19:43,253 But it's not enough, I'm afraid. 188 00:19:43,263 --> 00:19:44,873 - What? - Don't play stupid, Cirilla. 189 00:19:44,883 --> 00:19:46,462 You know this in your soul. 190 00:19:46,473 --> 00:19:47,475 They're my family. 191 00:19:48,932 --> 00:19:51,057 - They love me. - As did your father and I. 192 00:19:52,557 --> 00:19:55,307 But you, my child... 193 00:19:56,473 --> 00:19:58,390 are a heavy weight to bear. 194 00:19:58,473 --> 00:19:59,973 Why are you saying all this? 195 00:20:00,057 --> 00:20:02,738 I can only imagine how relieved Geralt 196 00:20:02,748 --> 00:20:04,390 was to see you run into that tower. 197 00:20:04,473 --> 00:20:08,057 Perhaps, when you get down to it, you are too much for everyone. 198 00:20:08,140 --> 00:20:10,660 - No, you don't know me! - ... too much for everyone... 199 00:20:10,682 --> 00:20:11,932 You abandoned me! 200 00:20:12,515 --> 00:20:15,932 You went on that boat, and you didn't take me with you! 201 00:20:16,432 --> 00:20:17,434 Why? 202 00:20:28,307 --> 00:20:30,640 I see you, you little fucker! 203 00:20:45,265 --> 00:20:46,557 I don't feel so good. 204 00:20:49,723 --> 00:20:52,890 Abandoned, once more... abandoned... 205 00:20:53,598 --> 00:20:56,890 - Geralt and Yennefer need me. - They didn't survive... 206 00:20:56,973 --> 00:20:58,098 Would you like a story? 207 00:20:58,182 --> 00:21:00,463 - You are too much... - Geralt and Yennefer need me. 208 00:21:00,473 --> 00:21:02,047 - Find a place where you belong. - Geralt... 209 00:21:02,057 --> 00:21:03,515 Wake up, Cirilla! 210 00:21:07,890 --> 00:21:08,892 What have you done? 211 00:21:13,432 --> 00:21:15,848 - Heavy weight to bear... - Pathetic... 212 00:21:15,932 --> 00:21:17,265 Abandoned once more... 213 00:21:17,348 --> 00:21:19,188 - Heavy... - You know where you are? 214 00:21:19,890 --> 00:21:20,892 Just reach out... 215 00:21:27,432 --> 00:21:28,973 What... 216 00:21:35,432 --> 00:21:36,434 A tip. 217 00:21:37,140 --> 00:21:39,297 - Don't eat the lizards. - ... lizards... 218 00:21:39,307 --> 00:21:41,265 - They're poison. - Where am I? 219 00:21:42,848 --> 00:21:43,932 Who are you? 220 00:21:44,015 --> 00:21:45,963 - Good questions. - ... questions... 221 00:21:45,973 --> 00:21:49,390 I am the past, and this is the future. 222 00:21:49,473 --> 00:21:50,765 ... the future... 223 00:21:50,848 --> 00:21:53,432 - Well, a possible one. - ... possible one... 224 00:21:53,515 --> 00:21:56,098 It's not the first time I've seen the future. 225 00:21:57,265 --> 00:21:58,598 What is this place? 226 00:21:58,682 --> 00:22:01,973 You may come to know it. Like I said, it's a possibility. 227 00:22:02,057 --> 00:22:03,937 - Could be one of many futures. - ... possible... 228 00:22:03,973 --> 00:22:07,932 - It all depends on what you decide. - I'm going insane. 229 00:22:08,598 --> 00:22:11,807 Powerful women have been labelled insane since the dawn of time. 230 00:22:11,890 --> 00:22:15,598 It's bullshit. Always has been, always will be. 231 00:22:15,682 --> 00:22:18,348 - History repeating itself... - ... repeating itself... 232 00:22:18,432 --> 00:22:21,348 Something we have in common. Both insane princesses, 233 00:22:21,432 --> 00:22:24,015 abandoned by the people who were supposed to protect us, 234 00:22:24,098 --> 00:22:25,932 and royally fucked over by our families. 235 00:22:26,515 --> 00:22:29,765 At least yours had the decency to die on their own. I had to kill mine. 236 00:22:30,348 --> 00:22:32,390 - You killed your family? - ... father... 237 00:22:32,473 --> 00:22:35,765 - Most importantly, my father, the failure. - ... failure... 238 00:22:35,848 --> 00:22:38,473 Honestly, it was the system that failed me most. 239 00:22:39,182 --> 00:22:41,098 Father was just a spoke in a wheel 240 00:22:41,182 --> 00:22:43,515 that had been rolling for generations. 241 00:22:44,432 --> 00:22:46,057 Do you think it'll ever change? 242 00:22:46,140 --> 00:22:50,098 - More good questions! - ... questions... 243 00:22:50,182 --> 00:22:54,640 How many more times will history have to repeat itself? 244 00:22:54,723 --> 00:22:56,932 A spoke in a wheel... spoke in a wheel... 245 00:22:59,432 --> 00:23:00,682 Can I tell you something? 246 00:23:04,557 --> 00:23:06,807 I think I have the power to change things. 247 00:23:08,932 --> 00:23:11,223 You're not the first person to feel that way. 248 00:23:11,307 --> 00:23:12,432 ... not the first... 249 00:23:12,932 --> 00:23:14,973 But you, my friend, 250 00:23:15,057 --> 00:23:16,557 ... friend... friend... friend... 251 00:23:16,640 --> 00:23:18,765 ... you could be the last. 252 00:23:18,848 --> 00:23:20,848 ... could be the last... the last... 253 00:23:20,932 --> 00:23:21,934 Hello? 254 00:23:23,057 --> 00:23:24,059 Hello? 255 00:23:24,973 --> 00:23:25,975 Please. 256 00:23:28,223 --> 00:23:29,598 Please don't abandon me. 257 00:24:09,557 --> 00:24:12,890 I don't feel so good, Little Horse. 258 00:24:13,723 --> 00:24:16,307 Vesemir called this the Frying Pan. 259 00:24:17,483 --> 00:24:19,316 Now I understand why. 260 00:24:21,973 --> 00:24:23,723 Will you let me pet you? 261 00:24:24,640 --> 00:24:26,807 I need to know you're real. 262 00:24:41,515 --> 00:24:44,432 Fine. What do you want, anyway? 263 00:24:48,807 --> 00:24:50,182 Hey, wait! 264 00:24:51,432 --> 00:24:52,848 Where are you going? 265 00:24:54,640 --> 00:24:55,642 Wait! 266 00:25:08,473 --> 00:25:10,307 Is this what you wanted to show me? 267 00:25:12,265 --> 00:25:15,307 Little Horse, I can't keep going. 268 00:25:27,515 --> 00:25:30,140 Chaos. In the earth. 269 00:25:31,390 --> 00:25:32,598 The air. 270 00:25:33,973 --> 00:25:35,223 The water. 271 00:25:35,723 --> 00:25:38,057 There's a vein here. 272 00:25:49,557 --> 00:25:51,015 Oh! 273 00:25:51,848 --> 00:25:53,682 Oh, it's real! 274 00:26:02,640 --> 00:26:04,932 Come, you must be thirsty too. Drink. 275 00:26:06,932 --> 00:26:08,890 Thank you. Thank you. 276 00:26:34,057 --> 00:26:36,182 All right, I'm coming. 277 00:26:40,682 --> 00:26:44,348 Have I told you about Roach yet? You'd really like her. 278 00:27:25,473 --> 00:27:26,723 Wait here, friend. 279 00:27:40,640 --> 00:27:42,515 Clearly no food to be found here. 280 00:27:44,265 --> 00:27:45,765 Disgusting. 281 00:27:49,223 --> 00:27:50,265 Go away. 282 00:27:50,348 --> 00:27:52,765 I know you're nothing but an illusion. 283 00:27:52,848 --> 00:27:56,390 How dare you strike such a tone with me? 284 00:27:56,473 --> 00:27:58,473 ... such a tone with me... 285 00:28:02,140 --> 00:28:04,348 The Lion Cub of Cintra. 286 00:28:04,432 --> 00:28:05,848 Pathetic. 287 00:28:05,932 --> 00:28:08,557 - Pathetic... - You're not real! 288 00:28:08,640 --> 00:28:11,015 - I know it. - Don't you know where you are? 289 00:28:11,098 --> 00:28:13,890 The largest graveyard on the Continent. 290 00:28:15,598 --> 00:28:17,015 You want me to die? 291 00:28:17,098 --> 00:28:19,348 I want you 292 00:28:20,098 --> 00:28:23,057 to wake the fuck up. 293 00:28:23,140 --> 00:28:25,140 Wake up, Cirilla! 294 00:28:26,390 --> 00:28:28,890 People fear you. 295 00:28:29,557 --> 00:28:33,098 Aim to use you for their own agendas 296 00:28:33,182 --> 00:28:36,140 while your loved ones are falling by the wayside. 297 00:28:36,223 --> 00:28:38,682 And what have you done to prepare for the coming war? 298 00:28:38,765 --> 00:28:41,890 What have you done? What have you... What have you done? 299 00:28:43,307 --> 00:28:44,932 Nothing! 300 00:28:45,015 --> 00:28:47,973 When death came for me, it was on my terms. 301 00:28:48,057 --> 00:28:50,088 - That's what good leaders do. - What have you done? 302 00:28:50,098 --> 00:28:52,057 They stand up to the enemy. 303 00:28:52,140 --> 00:28:54,848 You've hidden yourself away all this time. 304 00:28:54,932 --> 00:28:56,265 You've done nothing. 305 00:28:56,348 --> 00:28:58,973 And now you're hiding in this desert! 306 00:28:59,057 --> 00:29:00,319 - Admit it! - No! 307 00:29:00,330 --> 00:29:02,212 You led yourself 308 00:29:02,223 --> 00:29:05,390 and Cintra into dust and oblivion. 309 00:29:05,473 --> 00:29:07,265 You were ruled by hubris and fear, 310 00:29:07,348 --> 00:29:11,015 and so instead of helping people, you led into a cycle of violence. 311 00:29:11,098 --> 00:29:12,640 You let history repeat itself. 312 00:29:14,348 --> 00:29:17,848 You murdered people like me. 313 00:29:18,765 --> 00:29:21,640 You spilled elven blood. 314 00:29:22,140 --> 00:29:23,142 My blood! 315 00:29:23,723 --> 00:29:24,932 And for what? 316 00:29:25,557 --> 00:29:28,182 Death came for you in the end anyway. 317 00:29:31,973 --> 00:29:34,765 There has to be another way. 318 00:29:34,848 --> 00:29:37,807 Do you really think that someone like you... 319 00:29:37,890 --> 00:29:41,932 could change things where countless others have failed? 320 00:29:42,015 --> 00:29:44,765 You couldn't lead a horse to water! 321 00:29:46,598 --> 00:29:48,348 Shut up! 322 00:29:50,932 --> 00:29:52,140 Fuck! 323 00:29:58,640 --> 00:29:59,723 Another tip? 324 00:30:00,432 --> 00:30:01,973 Don't punch rocks. 325 00:30:03,265 --> 00:30:06,098 - I wondered if I'd see you again. - Miss me already? 326 00:30:06,182 --> 00:30:07,223 I don't know you. 327 00:30:09,057 --> 00:30:10,865 Only conversations I've had are with my 328 00:30:10,875 --> 00:30:12,723 subconscious urging me to kill myself. 329 00:30:12,807 --> 00:30:15,432 How are you so sure I'm not trying to do the same? 330 00:30:15,515 --> 00:30:18,515 Remains to be seen. 331 00:30:22,973 --> 00:30:25,473 You told me I could be the last to change things. 332 00:30:25,557 --> 00:30:27,807 - What did you mean? - You know you're powerful. 333 00:30:27,890 --> 00:30:30,098 Is that another thing we have in common? 334 00:30:30,182 --> 00:30:32,848 I always had a talent for attracting friends. 335 00:30:32,932 --> 00:30:34,265 I should have been queen. 336 00:30:34,348 --> 00:30:37,182 But when my father denied me my royal destiny, 337 00:30:37,265 --> 00:30:39,390 I decided to rally the common folk. 338 00:30:39,473 --> 00:30:43,098 And with their help, I took back what was rightfully mine 339 00:30:43,182 --> 00:30:46,432 in the only way I knew would send an unforgettable message. 340 00:30:46,515 --> 00:30:49,723 - Blood and fire. - I've heard that story. 341 00:30:50,223 --> 00:30:51,598 Fitting, since in the end, 342 00:30:51,682 --> 00:30:54,640 they tied me to a stake and burned me alive. 343 00:30:57,598 --> 00:30:58,600 You're Falka. 344 00:31:01,473 --> 00:31:03,265 The stories say you were a demon. 345 00:31:05,140 --> 00:31:06,807 A cursed elven monster. 346 00:31:06,890 --> 00:31:10,098 Stories created to convince naughty children to do their chores. 347 00:31:11,182 --> 00:31:14,015 In the end, it was much easier to cut my ears into points 348 00:31:14,098 --> 00:31:16,682 and let myself be what they accused me of being. 349 00:31:17,640 --> 00:31:18,765 For simplicity's sake. 350 00:31:18,848 --> 00:31:22,182 - You filled entire streets with blood! - Whose blood? 351 00:31:22,973 --> 00:31:25,473 Those who wished to use me or kill me. 352 00:31:26,890 --> 00:31:28,348 You think you're cursed. 353 00:31:29,807 --> 00:31:32,390 But do you know what I see when I look at you? 354 00:31:34,682 --> 00:31:35,684 What? 355 00:31:36,390 --> 00:31:37,392 A child. 356 00:31:38,515 --> 00:31:41,557 Run through a meat grinder by her own family. 357 00:31:43,598 --> 00:31:46,348 They lied to you and left you vulnerable. 358 00:31:48,098 --> 00:31:50,932 They left you to feel shame instead of pride. 359 00:31:51,723 --> 00:31:53,765 Self-loathing instead of love. 360 00:31:55,098 --> 00:31:57,557 Fear instead of acceptance. 361 00:31:57,640 --> 00:32:00,223 You murdered your father. You started a rebellion. 362 00:32:00,307 --> 00:32:01,973 But what did you actually want? 363 00:32:02,057 --> 00:32:05,765 I wanted the freedom to feel my rage. 364 00:32:06,848 --> 00:32:09,848 To stop shaming myself for what I could not control. 365 00:32:10,473 --> 00:32:14,182 You want to change the system, Princess Cirilla? 366 00:32:16,932 --> 00:32:18,557 Burn it to the ground. 367 00:32:18,640 --> 00:32:20,515 ... to the ground... the ground... 368 00:32:59,682 --> 00:33:01,307 Hello. 369 00:33:01,848 --> 00:33:04,432 I don't know how much more I can last here. 370 00:33:17,932 --> 00:33:19,015 I know. 371 00:33:19,557 --> 00:33:21,390 I know. Not much further. 372 00:33:37,765 --> 00:33:39,348 Something's not right. 373 00:33:41,057 --> 00:33:42,557 I can sense something. 374 00:33:52,098 --> 00:33:53,432 Oh shit.. 375 00:34:06,682 --> 00:34:09,015 No! 376 00:34:57,973 --> 00:34:58,975 Little Horse. 377 00:34:59,973 --> 00:35:02,307 You must let me help you. 378 00:35:05,182 --> 00:35:07,390 Here, this might help. 379 00:35:08,223 --> 00:35:11,223 Shh, shh, shh. Please. 380 00:35:27,723 --> 00:35:28,932 Come on now. 381 00:35:29,432 --> 00:35:32,432 We have to move to survive. 382 00:35:39,223 --> 00:35:42,057 Don't worry. I'm going to take care of you. 383 00:35:45,807 --> 00:35:47,598 Everything's going to be fine. 384 00:35:54,848 --> 00:35:57,473 Little Horse, it's going to be all right. 385 00:36:00,682 --> 00:36:01,807 You all right, friend? 386 00:36:01,890 --> 00:36:03,640 Ssshhh. 387 00:36:03,723 --> 00:36:06,307 I'm going to take a look now. All right? 388 00:36:07,473 --> 00:36:08,723 Ssh. 389 00:36:30,804 --> 00:36:31,806 Fuck. 390 00:36:31,817 --> 00:36:33,658 Fuck! Fuck! 391 00:36:37,182 --> 00:36:39,557 This lifeless shithole! 392 00:36:41,140 --> 00:36:43,807 Oh, to be a helpless princess. 393 00:36:44,432 --> 00:36:46,098 I'm not helpless. 394 00:36:46,640 --> 00:36:49,098 But there is nothing out here. I have nothing to draw from. 395 00:36:49,182 --> 00:36:51,640 I thought you said magic is everywhere. 396 00:36:59,390 --> 00:37:01,557 It's forbidden. 397 00:37:01,640 --> 00:37:03,723 - By who? - Yennefer said it's dangerous. 398 00:37:05,140 --> 00:37:09,307 Aretuza banned it. I've seen what it does to people. 399 00:37:09,390 --> 00:37:12,723 I'm just saying, this is one good thing you can do with your power. 400 00:37:13,348 --> 00:37:17,140 Otherwise, this creature, your... friend, will die, 401 00:37:17,848 --> 00:37:19,640 if you don't help him. 402 00:37:43,973 --> 00:37:45,223 I was never taught how. 403 00:37:45,307 --> 00:37:46,309 Just reach out 404 00:37:46,890 --> 00:37:49,307 and let the fire in. 405 00:39:03,848 --> 00:39:05,390 - Wait! - Don't! 406 00:39:06,473 --> 00:39:10,057 Those who are afraid of what you are are dead weight. 407 00:39:11,140 --> 00:39:13,057 Let them go. 408 00:39:17,598 --> 00:39:19,640 It feels amazing, doesn't it? 409 00:39:20,973 --> 00:39:25,098 And to think you've had this power inside of you your entire life. 410 00:39:27,932 --> 00:39:29,390 Feels easy. 411 00:39:32,432 --> 00:39:33,973 It feel... feels good. 412 00:39:35,807 --> 00:39:36,809 It is. 413 00:39:37,682 --> 00:39:38,848 I'm proof of that. 414 00:39:40,473 --> 00:39:42,973 When the flames licked my face, 415 00:39:43,057 --> 00:39:44,348 I didn't cry out. 416 00:39:45,848 --> 00:39:48,932 I tapped into the curse everyone said I embodied. 417 00:39:50,390 --> 00:39:52,723 The same one that runs through you. 418 00:39:56,015 --> 00:39:58,307 History repeating itself. 419 00:39:59,723 --> 00:40:02,640 Except it isn't a curse. It's a gift. 420 00:40:03,265 --> 00:40:07,015 One they either wish to use you for or destroy you for. 421 00:40:08,557 --> 00:40:10,432 They killed Lara Dorren for it. 422 00:40:11,557 --> 00:40:13,515 Burned me at the stake for it. 423 00:40:14,973 --> 00:40:16,682 But you, Cirilla... 424 00:40:18,723 --> 00:40:19,973 you're different. 425 00:40:22,140 --> 00:40:26,098 You will change everything. 426 00:40:50,432 --> 00:40:53,223 There will be a time of contempt. 427 00:40:54,140 --> 00:40:57,973 And then, finally, you can take back what's yours. 428 00:41:00,598 --> 00:41:02,598 Your wrath is righteous. 429 00:41:03,098 --> 00:41:05,598 Your revenge is justice. 430 00:41:06,140 --> 00:41:08,807 They deserve to suffer. Make them. 431 00:41:12,140 --> 00:41:14,265 Those you love will betray you too. 432 00:41:15,598 --> 00:41:16,640 Trick you. 433 00:41:18,223 --> 00:41:20,307 You'll always be their pawn. 434 00:41:23,807 --> 00:41:27,015 Feel your rage, child of the Elder Blood. 435 00:41:30,432 --> 00:41:32,432 Feel the pleasure of release. 436 00:41:35,723 --> 00:41:37,140 You said it yourself. 437 00:41:38,390 --> 00:41:40,765 You don't need anyone. 438 00:41:43,057 --> 00:41:45,515 Feel the pleasure of release. 439 00:41:47,473 --> 00:41:49,515 You'll always be their pawn. 440 00:41:52,973 --> 00:41:55,348 Feel your rage. 441 00:41:55,432 --> 00:41:57,515 Feel your rage... 442 00:41:59,723 --> 00:42:01,098 I won't give them up. 443 00:42:01,807 --> 00:42:04,390 - They'll only hold you back. - They'll only hold you back... 444 00:42:05,015 --> 00:42:08,390 - This is your power. - Magic is everywhere... 445 00:42:08,473 --> 00:42:10,348 Your destiny. 446 00:42:10,432 --> 00:42:12,515 ... your destiny... your destiny... 447 00:42:13,763 --> 00:42:14,818 I don't want it. 448 00:42:14,829 --> 00:42:16,171 - You wanted change... - I don't want it! 449 00:42:16,182 --> 00:42:18,088 - Wake up! - It's a prophecy. 450 00:42:18,098 --> 00:42:20,015 Please, stop! 451 00:42:20,297 --> 00:42:22,839 - Don't do it! - I relinquish my powers! 452 00:42:27,598 --> 00:42:29,598 - Get out of the way. - Let me see. 453 00:42:29,682 --> 00:42:32,082 - Out of the way! Let me look. - Gies a look! 454 00:42:32,932 --> 00:42:34,098 It's her, all right. 455 00:42:34,182 --> 00:42:35,822 How can you be sure she's the one? 456 00:42:35,890 --> 00:42:38,098 Seen many an ashen-haired, green-eyed whelp 457 00:42:38,223 --> 00:42:39,515 on the edge of the desert? 458 00:42:39,598 --> 00:42:41,140 You dickless knobhead. 459 00:42:41,223 --> 00:42:42,973 This is the girl he's looking for. 460 00:42:43,057 --> 00:42:44,973 Fine. No need to be so mean about it. 461 00:42:45,057 --> 00:42:46,348 You two, pick her up. 462 00:43:11,515 --> 00:43:13,015 Well, here goes nothing. 463 00:43:22,057 --> 00:43:24,348 I know you're there, 464 00:43:24,432 --> 00:43:28,140 and I know I'm not welcome. 465 00:43:30,140 --> 00:43:32,098 But my friend is here. 466 00:43:42,432 --> 00:43:43,973 Turn back now, 467 00:43:44,057 --> 00:43:45,890 or die in that field, 468 00:43:45,973 --> 00:43:47,390 ugly human. 469 00:43:48,682 --> 00:43:51,932 Sticks and stone may break my bones, 470 00:43:53,473 --> 00:43:56,890 but words will also... hurt me. 471 00:43:58,682 --> 00:44:01,682 I'm a friend of Geralt's. The White Wolf. 472 00:44:03,848 --> 00:44:04,890 Gwynbleidd. 473 00:44:07,390 --> 00:44:08,432 Please. 474 00:44:14,265 --> 00:44:16,307 Then I'll wait for him to come out. 475 00:44:29,140 --> 00:44:35,973 ♪ My love for you will never cease ♪ 476 00:44:37,890 --> 00:44:42,015 ♪ And this flower You left behind, never ending ♪ 477 00:44:43,140 --> 00:44:48,140 ♪ Shall never die ♪ 478 00:44:48,848 --> 00:44:50,473 It's "Enchanted Flowers." 479 00:44:50,557 --> 00:44:52,098 ♪ Because ♪ 480 00:44:52,765 --> 00:44:57,932 ♪ My fair Ettariel ♪ 481 00:44:59,515 --> 00:45:02,640 ♪ This flower seemingly slick with dew ♪ 482 00:45:03,973 --> 00:45:09,473 ♪ Was actually wet with tears ♪ 483 00:45:12,015 --> 00:45:18,057 ♪ And enchanted flowers never wilt ♪ 484 00:45:22,557 --> 00:45:24,182 That'll do, Bard. 485 00:45:25,723 --> 00:45:27,848 He needs you. Don't lag behind. 486 00:45:43,973 --> 00:45:44,975 Wow. 487 00:45:46,432 --> 00:45:49,682 I was not expecting there to be so many... people. 488 00:45:50,557 --> 00:45:52,515 - Grab a poultice. - Here you are. 489 00:45:53,390 --> 00:45:57,515 I thought you dryads were, you know... exclusive. 490 00:45:58,473 --> 00:45:59,475 And sort of... 491 00:46:02,223 --> 00:46:05,723 a no-boys-allowed kind of club. 492 00:46:06,723 --> 00:46:07,807 What changed your mind? 493 00:46:10,515 --> 00:46:11,517 War. 494 00:46:13,848 --> 00:46:15,515 You're giving them refuge. 495 00:46:21,057 --> 00:46:22,682 He's not well. 496 00:46:23,848 --> 00:46:24,850 Geralt! 497 00:46:25,723 --> 00:46:26,848 Are you decent? 498 00:46:27,515 --> 00:46:28,765 He's never decent. 499 00:46:28,848 --> 00:46:31,598 Look, I... I know you're champing at the bit to... 500 00:46:31,682 --> 00:46:32,973 Oh my fuck... 501 00:46:37,807 --> 00:46:38,973 What news? 502 00:46:41,307 --> 00:46:43,015 Hey. Hey. 503 00:46:43,098 --> 00:46:44,390 Ah, you all right? 504 00:46:48,420 --> 00:46:51,462 I thought Triss would have healed you, but, um... 505 00:46:51,473 --> 00:46:53,057 I have news, but how... how are you? 506 00:46:53,140 --> 00:46:56,265 - Can... can you walk? - Is it Yen? Or Ciri? 507 00:46:56,348 --> 00:46:58,390 - Yennefer's fine. She's safe. - Ciri's not? 508 00:46:58,473 --> 00:47:00,098 Ciri's all right. 509 00:47:00,682 --> 00:47:02,140 She's all right. She's... 510 00:47:05,973 --> 00:47:07,807 I'm sorry, Geralt. 511 00:47:09,390 --> 00:47:10,765 Ciri's missing. 512 00:47:10,848 --> 00:47:14,390 Yennefer's hunting for her, but Nilfgaard, they... 513 00:47:15,640 --> 00:47:18,473 I came straight from Thanedd when I heard you were here. 514 00:47:18,557 --> 00:47:20,807 Some of my old Sandpiper routes. 515 00:47:21,765 --> 00:47:22,848 More bandages. 516 00:47:23,348 --> 00:47:24,598 There's this village, 517 00:47:25,390 --> 00:47:27,557 outside Roggeveen, and... 518 00:47:29,807 --> 00:47:32,807 they razed it... to the ground. 519 00:47:35,348 --> 00:47:36,932 I tried to find survivors, but... 520 00:47:38,432 --> 00:47:42,348 they were willing to kill everyone to find her. 521 00:47:46,390 --> 00:47:47,682 Apparently, it worked. 522 00:47:48,473 --> 00:47:51,223 The emperor announced the celebration. 523 00:47:52,390 --> 00:47:53,973 She's on her way to Nilfgaard. 524 00:48:02,428 --> 00:48:06,928 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 36133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.