All language subtitles for The.Santa.Clauses.S02E04.Miracle.on.Dead.Creek.Road.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,793 Στα προηγούμενα επεισόδια. 2 00:00:02,794 --> 00:00:04,503 Γιατί ήρθες στον Βόρειο Πόλο; 3 00:00:04,504 --> 00:00:08,424 Κάποιοι Θρυλικοί, η Μητέρα Φύση, το Λαγουδάκι του Πάσχα, ο Μορφέας... 4 00:00:08,425 --> 00:00:12,720 Όλοι ανησυχούν λίγο που ο γιος σου θα γίνει ο επόμενος Αγιοβασίλης. 5 00:00:12,721 --> 00:00:16,181 Αν ο Καλ δεν έχει τα προσόντα σε τρεις μήνες, θα επέμβουμε. 6 00:00:16,182 --> 00:00:18,475 Αυτό είναι. Αν γυρίσουμε σπίτι, 7 00:00:18,476 --> 00:00:21,937 η μαγεία του Βόρειου Πόλου θα επαναφέρει τις δυνάμεις μου. 8 00:00:21,938 --> 00:00:24,398 Πήγαινέ μας στον Βόρειο Πόλο, κουνέλι. 9 00:00:24,399 --> 00:00:25,649 Είμαι "λαγός" του θρόνου. 10 00:00:25,650 --> 00:00:27,234 Θέλω τον πατέρα σου. 11 00:00:27,235 --> 00:00:30,237 Καλ, ο λαγός είναι ζώο. 12 00:00:30,238 --> 00:00:32,657 Παιδιά, τι συμβαίνει; 13 00:00:34,117 --> 00:00:35,951 Μπορείς να τον επαναφέρεις; 14 00:00:35,952 --> 00:00:38,912 Η αντιστροφή της μεταμόρφωσης δεν είναι εγγυημένη. 15 00:00:38,913 --> 00:00:42,207 Ήθελα να σου κάνω έκπληξη. Χρόνια πολλά! 16 00:00:42,208 --> 00:00:45,587 Τα γενέθλιά μου ήταν πριν δυο μέρες. Δεν μπορώ άλλο. 17 00:00:46,212 --> 00:00:48,298 Μακάρι να μην το φορούσα ποτέ! 18 00:00:49,174 --> 00:00:50,717 Είναι μαγεία Αγιοβασίλη. 19 00:00:53,762 --> 00:00:55,263 Νιώθω τη δύναμη 20 00:00:56,347 --> 00:01:01,436 {\an8}και είναι μεγαλειώδης! 21 00:01:07,108 --> 00:01:08,234 Αμάν. 22 00:01:12,197 --> 00:01:14,990 Νόελ, δεν ξέρω πώς να σου το πω. 23 00:01:14,991 --> 00:01:17,159 Κάποια πράγματα καλύτερα να μη λέγονται. 24 00:01:17,160 --> 00:01:19,704 Αν δεν μειώσεις το άγχος, θα ανατιναχτείς. 25 00:01:20,747 --> 00:01:22,247 Κυριολεκτικά; 26 00:01:22,248 --> 00:01:24,708 - Έχεις δει μύρτιλο σε φούρνο μικροκυμάτων; - Ναι. 27 00:01:24,709 --> 00:01:27,544 Αυτό παθαίνουν τα ξωτικά που αγχώνονται όπως εσύ. 28 00:01:27,545 --> 00:01:29,129 Το λέμε "κερτισίτιδα". 29 00:01:29,130 --> 00:01:30,673 Οπότε κυριολεκτικά. 30 00:01:31,299 --> 00:01:33,509 Εγώ το είπα, δεν κάνω για αρχιξωτικό. 31 00:01:33,510 --> 00:01:35,094 Η Μπέτι ήταν καλή σ' αυτό. 32 00:01:35,095 --> 00:01:37,180 Ποτέ δεν έδειχνε το άγχος της. 33 00:01:37,889 --> 00:01:40,974 Θέλω να παρακολουθείς το άγχος σου με αυτό το μηχάνημα. 34 00:01:40,975 --> 00:01:43,519 - Καλά. - Η συμβουλή μου είναι ξεκούραση, 35 00:01:43,520 --> 00:01:45,355 λιγότερο άγχος και συγκέντρωση. 36 00:01:45,939 --> 00:01:47,565 Εντάξει. Ακούς, γλυκιά μου; 37 00:01:50,568 --> 00:01:51,569 Αμάν. 38 00:01:52,654 --> 00:01:54,947 Κυρία Αγιοβασίλη. Πάντα χαλαρωτική παρουσία. 39 00:01:54,948 --> 00:01:58,075 Η Σάντρα έκανε το Λαγουδάκι του Πάσχα κανονικό λαγουδάκι. 40 00:01:58,076 --> 00:02:00,495 Οπότε τώρα θα κάνουμε Πάσχα. 41 00:02:00,995 --> 00:02:01,996 Μύρτιλο. 42 00:02:03,248 --> 00:02:10,462 Η μητριά μου θέλει να με βράσει 43 00:02:10,463 --> 00:02:13,715 Ώστε ο γιος της να κληρονομήσει το ρολόι 44 00:02:13,716 --> 00:02:15,801 - Γύρισα, παιδιά. - Γύρισε. 45 00:02:15,802 --> 00:02:19,973 Ναι. Το ψεύτικο χιόνι ήταν ακριβό, οπότε πήρα ξηρό σαμπουάν. 46 00:02:20,557 --> 00:02:22,474 Ωραίο γιλέκο. Μπέρλινγκτον; 47 00:02:22,475 --> 00:02:23,559 {\an8}ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΑΓΙΟΒΑΣΙΛΗ 48 00:02:23,560 --> 00:02:29,399 {\an8}Δεν τον ξέρω, αλλά τι λες για ένα ωραίο γλυκό; 49 00:02:30,859 --> 00:02:32,401 Πώς το έκανες αυτό; 50 00:02:32,402 --> 00:02:33,694 Μαγεία! 51 00:02:33,695 --> 00:02:35,737 Αυτός είναι ο Αγιοβασίλης μου! 52 00:02:35,738 --> 00:02:37,656 Είναι αληθινό. Θεέ μου, αληθινό! 53 00:02:37,657 --> 00:02:39,075 Λοιπόν, νέο σχέδιο. 54 00:02:39,993 --> 00:02:42,870 Τώρα που επανέρχονται οι δυνάμεις μου, 55 00:02:42,871 --> 00:02:45,122 θα εκθρονίσουμε τον απατεώνα Άγιο. 56 00:02:45,123 --> 00:02:46,915 Δεν ξέρω αν το ξέρεις, αλλά 57 00:02:46,916 --> 00:02:49,293 με έδιωξαν άδικα από τον Βόρειο Πόλο. 58 00:02:49,294 --> 00:02:50,836 - Πολύ άδικα. - Πολύ άδικα. 59 00:02:50,837 --> 00:02:53,338 - Ήταν πολύ κακό και άδικο. -"Πολύ κακό και άδικο". 60 00:02:53,339 --> 00:02:54,840 Ίσως το έχεις ξαναπεί. 61 00:02:54,841 --> 00:02:58,010 Όσο έλειπες, ο απατεώνας Άγιος ήρθε στο δάσος από πίσω. 62 00:02:58,011 --> 00:02:59,928 Σίγουρα θα ξανάρθει, 63 00:02:59,929 --> 00:03:02,974 κι αυτήν τη φορά θα τον περιμένουμε με μια παγίδα. 64 00:03:04,142 --> 00:03:07,227 Κρις, τι αρέσει περισσότερο στον Αγιοβασίλη; 65 00:03:07,228 --> 00:03:08,770 Γρίφοι. Ωραία. 66 00:03:08,771 --> 00:03:10,689 Λοιπόν, ξέρω. Το 'χω. 67 00:03:10,690 --> 00:03:12,316 Τα μπισκότα; 68 00:03:12,317 --> 00:03:13,693 - Όχι. - Όχι. Εντάξει. 69 00:03:14,235 --> 00:03:16,153 Τα δώρα; Του αρέσουν τα δώρα; Όχι; 70 00:03:16,154 --> 00:03:17,988 Η μυρωδιά του ελάτου... 71 00:03:17,989 --> 00:03:20,490 Τα Χριστούγεννα! 72 00:03:20,491 --> 00:03:21,617 Είναι Χριστούγεννα. 73 00:03:21,618 --> 00:03:24,077 Προφανώς. Πώς δεν το σκέφτηκα; 74 00:03:24,078 --> 00:03:28,749 Θα μετατρέψω το άθλιο πάρκο σου... 75 00:03:28,750 --> 00:03:29,833 {\an8}ΧΑΡΑ 76 00:03:29,834 --> 00:03:33,129 {\an8}...σε ένα χαρούμενο θέαμα ανώτερο του Βόρειου Πόλου. 77 00:03:33,713 --> 00:03:35,839 Δεν θα μπορεί να μην ξανάρθει. 78 00:03:35,840 --> 00:03:37,341 - Είμαι μέσα. - Ωραία. 79 00:03:37,342 --> 00:03:39,259 Αλλά πρέπει να βιαστούμε. 80 00:03:39,260 --> 00:03:42,429 Ο μπαμπάς μου θα δείξει το πάρκο σε αγοραστές την άλλη βδομάδα. 81 00:03:42,430 --> 00:03:45,266 Δεν θα θέλει να το πουλήσει όταν δει αυτό. 82 00:03:49,062 --> 00:03:50,355 Χιονόμπαλα; 83 00:03:53,358 --> 00:03:55,235 Είστε οι καλύτεροί μου φίλοι. 84 00:04:06,454 --> 00:04:08,413 ΟΙ ΑΓΙΟΒΑΣΙΛΗΔΕΣ ΜΟΥ 85 00:04:08,414 --> 00:04:11,083 ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΔΕΚΑΤΟ: ΘΑΥΜΑ ΣΤΗΝ ΟΔΟ ΝΤΕΝΤ ΚΡΙΚ 86 00:04:11,084 --> 00:04:15,504 Καταρχάς, να πούμε για την περίεργη κατάσταση με το Λαγουδάκι του Πάσχα. 87 00:04:15,505 --> 00:04:18,090 - Αιωνία του η μνήμη. - Δεν το σκότωσα. 88 00:04:18,091 --> 00:04:21,301 Δεν πέθανε. Απλώς είναι εκτός λειτουργίας για λίγο. 89 00:04:21,302 --> 00:04:25,597 Δεν πρέπει να αφήσουμε να το μάθουν οι Θρυλικές Φιγούρες. 90 00:04:25,598 --> 00:04:27,432 Να ακυρώσουμε τον Μορφέα. 91 00:04:27,433 --> 00:04:30,812 - Να πούμε ότι πάγωσαν οι σωλήνες. - Οι σωλήνες είναι από πάγο. 92 00:04:31,646 --> 00:04:33,146 Ας προχωρήσουμε. 93 00:04:33,147 --> 00:04:35,023 Δεν έχουμε κάτι σημαντικό, 94 00:04:35,024 --> 00:04:37,609 πέρα απ' το ότι φέτος θα κάνουμε Πάσχα. 95 00:04:37,610 --> 00:04:40,279 - Τι; Πάσχα; Πώς γίνεται αυτό; - Δεν προλαβαίνω. 96 00:04:40,280 --> 00:04:42,239 Δεν ξέρουμε τίποτα για το Πάσχα. 97 00:04:42,240 --> 00:04:44,408 Το Λαγουδάκι του Πάσχα κρύβει τα αυγά; 98 00:04:44,409 --> 00:04:46,618 - Ή κρύβονται μόνα τους; - Ακριβώς. 99 00:04:46,619 --> 00:04:49,037 - Τι σχέση έχουν με τον Ιησού; - Πώς του άρεσαν; 100 00:04:49,038 --> 00:04:51,456 Μην μπλέκουμε τα λαγουδάκια με το Πάσχα. 101 00:04:51,457 --> 00:04:53,166 Οι λαγοί δεν κάνουν αυγά. 102 00:04:53,167 --> 00:04:55,419 Μπλα, μπλα, μπλα. Ομιλία TED το κάναμε. 103 00:04:55,420 --> 00:04:57,629 Ο Τεντ ο Λαγός τι έχει να πει; 104 00:04:57,630 --> 00:04:59,715 Ο Τεντ είναι η κότα. Πρόσεχε λίγο. 105 00:04:59,716 --> 00:05:02,426 Μήπως ο Ιησούς είχε κότες κι έναν φίλο κουνέλι; 106 00:05:02,427 --> 00:05:04,594 Καλή ιδέα. Ας το σημειώσουμε. 107 00:05:04,595 --> 00:05:07,306 Διαβάσαμε το κείμενο και δεν βρήκαμε τίποτα. 108 00:05:07,307 --> 00:05:09,558 Νόελ, το αφήνουμε πάνω σου, έτσι; 109 00:05:09,559 --> 00:05:14,229 Προειδοποίηση. Προσοχή. 110 00:05:14,230 --> 00:05:17,734 Ήρεμα και χαλαρά, από μύρτιλο μακριά. 111 00:05:18,568 --> 00:05:19,735 Ηρέμησε. 112 00:05:19,736 --> 00:05:21,945 Ας το θωρήσουμε ως ένα πείραμα 113 00:05:21,946 --> 00:05:24,573 για την οικογενειακή επιχείρηση των Κάλβιν. 114 00:05:24,574 --> 00:05:27,576 Δουλεύουμε το Πάσχα. Αν αποτύχουμε, δεν έγινε τίποτα. 115 00:05:27,577 --> 00:05:29,578 - Δεν είναι η γιορτή μας. - Σωστό. 116 00:05:29,579 --> 00:05:32,331 Σάντρα, πρέπει να το πεις στους ταράνδους. 117 00:05:32,332 --> 00:05:34,958 Καλά, αλλά δεν θα κάνω μαγείες. 118 00:05:34,959 --> 00:05:37,836 - Δεν σ' το ζητήσαμε. - Ωραία, γιατί πάνε αυτές οι μέρες. 119 00:05:37,837 --> 00:05:39,254 - Εξαφανίστηκαν. - Καλά. 120 00:05:39,255 --> 00:05:41,798 Δεν τις εξαφάνισα εγώ με κανένα ξόρκι. 121 00:05:41,799 --> 00:05:43,633 Μόνες τους τελείωσαν. 122 00:05:43,634 --> 00:05:45,344 Ευχαριστώ για τη διευκρίνιση. 123 00:05:45,345 --> 00:05:49,891 Καλ, θέλω να με βοηθήσεις στην παράδοση των αυγών. 124 00:05:50,475 --> 00:05:53,393 Όχι, θα έχει πλάκα. Είναι καλή ευκαιρία. 125 00:05:53,394 --> 00:05:56,646 Θα δεις πώς είναι να μπαίνεις στα σπίτια των ανθρώπων όταν κοιμούνται 126 00:05:56,647 --> 00:05:58,690 και να αφήνεις πράγματα. 127 00:05:58,691 --> 00:06:02,736 Αντί για πακέτα, είναι πασχαλινά καλάθια. Μα νιώθεις σαν Αγιοβασίλης. 128 00:06:02,737 --> 00:06:03,820 Ναι, γιατί όχι; 129 00:06:03,821 --> 00:06:08,450 Δεν είναι ότι θα θυμώσει η Ράιλι που ασχολούμαι με τρελά πράγματα 130 00:06:08,451 --> 00:06:11,328 και θα με χωρίσει, γιατί το έκανε ήδη. 131 00:06:11,329 --> 00:06:13,288 Σωστή στάση. 132 00:06:13,289 --> 00:06:14,706 Άσ' το εκεί αυτό. 133 00:06:14,707 --> 00:06:19,503 Αγάπη μου, εσύ και τα Ξ.Ω.Τ.Ι.Κ.Α πηγαίνετε να βρείτε το καλάθι των τρικ. 134 00:06:19,504 --> 00:06:21,004 - Το καλάθι των τρικ. - Ναι. 135 00:06:21,005 --> 00:06:23,799 Αυγά βρόμας, αυγά γέλιου και η μαγική κουνελότρυπα. 136 00:06:23,800 --> 00:06:26,426 - Πώς τα ξέρεις όλα αυτά; - Δύσκολο να είσαι παντογνώστης. 137 00:06:26,427 --> 00:06:30,389 Να πάρεις τηλέφωνο τη μαμά σου. Ωραία. Αυτά. 138 00:06:30,390 --> 00:06:32,641 Είμαστε μια αποτελεσματική ομάδα. 139 00:06:32,642 --> 00:06:33,934 Πάμε, ελατήριο. 140 00:06:33,935 --> 00:06:36,395 Πολύ νωρίς για αστειάκια. 141 00:06:36,396 --> 00:06:39,565 Θες να πάμε μαζί να ερευνήσουμε το λαγούμι; 142 00:06:40,149 --> 00:06:42,234 Θα σε βοηθήσει να ξεχαστείς. 143 00:06:42,235 --> 00:06:44,028 Θα πετάξουμε και με τζετ πακ. 144 00:06:44,654 --> 00:06:46,614 - Καλύτερο από σκουπόξυλο. - Ναι. 145 00:06:47,323 --> 00:06:48,323 Ίσως βοηθήσει. 146 00:06:48,324 --> 00:06:50,409 - Χρωματιστά. - Τα καλάθια είναι άσπρα. 147 00:06:50,410 --> 00:06:52,452 Τα καλάθια είναι σχεδόν έτοιμα. 148 00:06:52,453 --> 00:06:54,079 Ωραία παρουσίαση, Γουάλι. 149 00:06:54,080 --> 00:06:57,041 Τέλεια, Ζίπι. Ρίξε καμιά μύτη και αυτιά πάνω. 150 00:06:57,917 --> 00:06:59,460 Στις ομορφιές σου, Μορφέα. 151 00:07:01,796 --> 00:07:03,297 Ο Μορφέας! 152 00:07:03,881 --> 00:07:05,799 Δεν έχω χρόνο για τέτοια. 153 00:07:05,800 --> 00:07:07,635 Καμπούμ, λιποθύμησε για μένα. 154 00:07:17,145 --> 00:07:18,146 Περνάει η μπογιά μου. 155 00:07:19,021 --> 00:07:23,108 Οι Θρυλικοί κι εγώ λυπόμαστε που πάγωσαν οι σωλήνες σας, 156 00:07:23,109 --> 00:07:25,360 αλλά αποφάσισα να έρθω 157 00:07:25,361 --> 00:07:28,406 για μια πρώτη αξιολόγηση του Καλ. 158 00:07:29,073 --> 00:07:31,784 Προσοχή. Μύρτιλο. 159 00:07:32,285 --> 00:07:34,035 Κίνδυνος φούρνου μικροκυμάτων. 160 00:07:34,036 --> 00:07:36,621 Δώστε μου ένα λεπτό. 161 00:07:36,622 --> 00:07:38,623 Πάρε ανάσα. Ηρέμησε. 162 00:07:38,624 --> 00:07:40,542 Είδε κανείς το μαξιλάρι μου; 163 00:07:40,543 --> 00:07:42,169 Πολύ φυσιολογικό γι' αυτόν. 164 00:07:42,170 --> 00:07:43,587 Τέλος πάντων, Μορφέα. 165 00:07:43,588 --> 00:07:46,299 Χαίρομαι που σε βλέπω. Ευχαριστώ που ήρθες. 166 00:07:47,592 --> 00:07:50,970 Ο Καλ ανυπομονεί να σου δείξει πώς πιλοτάρει το έλκηθρο. 167 00:07:51,762 --> 00:07:55,474 Δυστυχώς, όλοι οι τάρανδοι έχουν πάει σε ένα ησυχαστήριο. 168 00:07:55,475 --> 00:07:58,185 Οικοδόμηση εμπιστοσύνης και τέτοια. Κατάλαβες. 169 00:07:58,186 --> 00:08:00,688 Θέλει να σου δείξει κι άλλες δεξιότητες. 170 00:08:02,523 --> 00:08:03,565 Θαυμάσια. 171 00:08:03,566 --> 00:08:05,400 Χαίρομαι που έφερα προμήθειες 172 00:08:05,401 --> 00:08:09,447 ώστε να μη με πάρει ο ύπνος κατά την παρουσίαση. 173 00:08:10,907 --> 00:08:12,115 Μάλιστα. Ένα λεπτό. 174 00:08:12,116 --> 00:08:13,617 Έλα δω. 175 00:08:13,618 --> 00:08:15,118 Έτσι. 176 00:08:15,119 --> 00:08:16,786 Πρέπει να συνέλθεις. 177 00:08:16,787 --> 00:08:20,374 Προσπαθώ, αλλά έχω καταπιεί τα συναισθήματά μου, και είναι πολλά. 178 00:08:20,958 --> 00:08:24,127 Τα κατέβασα με εγκ νογκ και δεν νιώθω πολύ καλά. 179 00:08:24,128 --> 00:08:26,463 Δοκίμασε και καραμέλα. Έχω μια ιδέα. 180 00:08:26,464 --> 00:08:30,592 Κάτσε, χαλάρωσε και ξεκινάμε την παρουσίασή μας. 181 00:08:30,593 --> 00:08:31,676 - Ωραία. - Μαξιλάρι; 182 00:08:31,677 --> 00:08:32,844 - Πρώτη... - Βεβαίως. 183 00:08:32,845 --> 00:08:33,888 ...η επιλογή δώρων. 184 00:08:35,056 --> 00:08:36,015 {\an8}Ζεστό Γάλα! 185 00:08:36,016 --> 00:08:37,307 - Είσαι άνετα; - Ναι. 186 00:08:37,308 --> 00:08:39,309 Ας ξαπλώσουμε. 187 00:08:39,310 --> 00:08:42,980 Λοιπόν, χριστουγεννιάτικα δώρα. Τι θέλει η Καμίλ Π.; 188 00:08:43,606 --> 00:08:47,567 Η Καμίλ Π. θέλει μια ζεστή και χουχουλιάρικη κουβέρτα. 189 00:08:47,568 --> 00:08:49,694 Δες εδώ. Πολύ ωραία. 190 00:08:49,695 --> 00:08:52,906 Αυτό είναι... Με κακομαθαίνετε. 191 00:08:52,907 --> 00:08:53,991 - Ναι. - Ναι. 192 00:08:54,492 --> 00:08:56,661 Ο Κέβιν Ρ. τι θέλει; 193 00:08:58,329 --> 00:08:59,830 Ένα λούτρινο αρκουδάκι. 194 00:09:00,915 --> 00:09:01,915 Για να δω. 195 00:09:01,916 --> 00:09:03,375 Ορίστε. Κοίτα δω. 196 00:09:03,376 --> 00:09:06,212 Ο Γιουτζίν Κ.; Δύσκολο αυτό. 197 00:09:07,672 --> 00:09:09,674 Αρωματικό με λάδι λεβάντας. 198 00:09:10,341 --> 00:09:12,134 Καλό. Ναι. 199 00:09:12,677 --> 00:09:14,636 Μπράβο. Μ' αρέσει. 200 00:09:14,637 --> 00:09:18,974 Κοιμήσου, κοιμήσου 201 00:09:18,975 --> 00:09:22,227 Και μην ξυπνήσεις ποτέ 202 00:09:22,228 --> 00:09:23,311 Μακάβριο. 203 00:09:23,312 --> 00:09:26,482 Κοιμήσου, κοιμήσου 204 00:09:27,149 --> 00:09:28,149 - Ωραία. - Λοιπόν. 205 00:09:28,150 --> 00:09:30,486 Γυρνάμε στα πασχαλινά μας σχέδια. Πάμε. 206 00:09:31,654 --> 00:09:34,532 Άκουσα τραγούδι; Τζαμάρουμε; 207 00:09:35,116 --> 00:09:36,409 Τι... 208 00:09:36,993 --> 00:09:39,245 Μα τον Άγιο Νικόλαο. 209 00:09:43,457 --> 00:09:45,500 Παραλίγο να χαλάσεις το Πάσχα. 210 00:09:45,501 --> 00:09:47,420 Η τέχνη πρέπει να αναστατώνει. 211 00:09:48,170 --> 00:09:49,255 Τι; 212 00:09:53,884 --> 00:09:55,219 Πλάκα είχε. 213 00:09:56,387 --> 00:09:58,222 Το παίρνω πίσω. Προτιμώ σκουπόξυλο. 214 00:09:59,015 --> 00:10:01,225 Ας βρούμε το καλάθι των τρικ. 215 00:10:01,809 --> 00:10:04,811 Τι ακαταστασία. Πολύ τσαπατσούλικα τα κουνέλια. 216 00:10:04,812 --> 00:10:09,232 Αν και πίστευα ότι το Λαγουδάκι του Πάσχα θα είχε πιο υψηλά στάνταρ. 217 00:10:09,233 --> 00:10:10,900 Αλλά είμαστε ό,τι είμαστε. 218 00:10:10,901 --> 00:10:11,986 Βαθυστόχαστο. 219 00:10:13,195 --> 00:10:15,405 Παρεμπιπτόντως, εσύ πώς είσαι; 220 00:10:15,406 --> 00:10:18,492 - Καλά. - Το "καλά" δεν μου λέει τίποτα. 221 00:10:19,118 --> 00:10:22,162 Το πρωί έπλυνες τα πιάτα με τα χέρια. 222 00:10:22,163 --> 00:10:23,997 Σου είπα, τέρμα η μαγεία. 223 00:10:23,998 --> 00:10:26,875 Σκέφτηκα τι είπε η Λα Μπεφάνα και τα παρατάω. 224 00:10:26,876 --> 00:10:30,545 - Το απαγορεύω στον εαυτό μου. - Νόμιζα ότι το απολάμβανες. 225 00:10:30,546 --> 00:10:33,465 Το απολάμβανα, μέχρι που κατέστρεψα το Λαγουδάκι του Πάσχα. 226 00:10:33,466 --> 00:10:36,843 Δεν τον κατέστρεψες. Απλώς τώρα είναι πιο χνουδωτός. 227 00:10:36,844 --> 00:10:39,430 Μαμά, κι αν δεν ξαναγίνει άνθρωπος; 228 00:10:39,930 --> 00:10:44,851 - Όλοι αντιμετωπίζουμε προκλήσεις στη ζωή. - Όχι! Να γιατί δεν αντέχω άλλο. 229 00:10:44,852 --> 00:10:48,271 Γιατί όποτε συγχύζομαι, κάτι πάει στραβά. 230 00:10:48,272 --> 00:10:49,356 Κάθε φορά! 231 00:10:49,357 --> 00:10:51,232 Αυτό δεν σημαίνει ότι τα παρατάς. 232 00:10:51,233 --> 00:10:54,277 Μάλλον είναι καλύτερο να μην κάνω πια μαγικά, 233 00:10:54,278 --> 00:10:55,946 ούτε να νιώθω τίποτα πια. 234 00:10:57,406 --> 00:10:58,657 Υγιές. 235 00:10:58,658 --> 00:11:00,325 Δεν πειράζει να θυμώνεις. 236 00:11:00,326 --> 00:11:04,162 Βασικά, οι γυναίκες πάντα είχαν έναν θυμό μέσα τους. 237 00:11:04,163 --> 00:11:06,499 Γι' αυτό αντέχουμε περισσότερο στον πόνο. 238 00:11:07,124 --> 00:11:09,959 Πρέπει να βρούμε τρόπο να διοχετεύεις τον θυμό σου, 239 00:11:09,960 --> 00:11:12,505 ώστε να μη βγαίνει στη μαγεία σου. 240 00:11:17,176 --> 00:11:18,843 Τι κάνεις; 241 00:11:18,844 --> 00:11:20,470 Διοχετεύω τον θυμό μου. 242 00:11:20,471 --> 00:11:21,722 Δοκίμασέ το. 243 00:11:22,807 --> 00:11:25,685 Έλα, κοίτα γύρω σου. Δεν θα το προσέξει καν. 244 00:11:31,107 --> 00:11:32,108 Εντάξει. 245 00:11:49,709 --> 00:11:51,043 Μπράβο το κορίτσι μου! 246 00:11:52,253 --> 00:11:54,504 Ένιωσα ωραία που έβγαλα τον θυμό μου. 247 00:11:54,505 --> 00:11:56,464 Ναι. Ενδιαφέρον, έτσι; 248 00:11:56,465 --> 00:12:00,260 Νομίζω πως απλώς φοβάμαι. Όλα αυτά τα μαγικά είναι καινούρια 249 00:12:00,261 --> 00:12:02,303 και, ειλικρινά, με πνίγουν. 250 00:12:02,304 --> 00:12:04,222 Έχεις χαρίσματα για κάποιο λόγο. 251 00:12:04,223 --> 00:12:06,142 Απλώς δεν ξέρουμε ποιος είναι. 252 00:12:07,435 --> 00:12:10,020 Οπότε τέρμα η απαγόρευση στη μαγεία; 253 00:12:10,604 --> 00:12:13,774 - Ναι. - Είμαι περήφανη για σένα. 254 00:12:15,192 --> 00:12:17,819 Δεν συμμαζεύεις με τη μαγεία σου; 255 00:12:17,820 --> 00:12:20,113 - Καλά. - Και μετά μιλάμε με τον μπαμπά. 256 00:12:20,114 --> 00:12:21,198 Και μετά θα... 257 00:12:22,992 --> 00:12:24,118 Τι; 258 00:12:24,827 --> 00:12:25,952 Είναι κούφιο. 259 00:12:25,953 --> 00:12:27,037 Είσαι καλή. 260 00:12:31,500 --> 00:12:35,503 Νομίζω ότι βρήκαμε το καλάθι των τρικ. 261 00:12:35,504 --> 00:12:38,758 Ζοφερό και άθλιο χωριουδάκι, 262 00:12:39,258 --> 00:12:41,469 εγώ, ο Μάγκνους Άντας, 263 00:12:41,969 --> 00:12:47,683 σε διατάζω να μεταμορφωθείς. 264 00:12:50,102 --> 00:12:51,352 Δεν έγινε τίποτα. 265 00:12:51,353 --> 00:12:53,522 Ναι... Πλάκα έκανα. 266 00:13:00,029 --> 00:13:01,988 ΣΑΝΤΑΠΟΛΙΣ ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ! 267 00:13:01,989 --> 00:13:04,700 - Θεέ μου. - Ναι. 268 00:13:06,243 --> 00:13:07,620 ΧΑΪΔΕΥΤΗΡΙΟ 269 00:13:09,205 --> 00:13:12,957 Νιώθω σαν να είμαι σε πολυτελές εμπορικό κέντρο. Ευχαριστώ. 270 00:13:12,958 --> 00:13:16,170 Ένα απλό "ευχαριστώ" δεν αρκεί, αλλά παρακαλώ. 271 00:13:17,505 --> 00:13:19,506 Ο τροχός έχει να δουλέψει χρόνια. 272 00:13:19,507 --> 00:13:24,093 Βασικά, κοιμάμαι στα καθίσματα από όταν καταλάβατε το διαμέρισμά μου. 273 00:13:24,094 --> 00:13:26,596 Όταν το δει ο μπαμπάς μου, 274 00:13:26,597 --> 00:13:27,931 - θα... - Πεθάνει. 275 00:13:27,932 --> 00:13:31,267 Όχι. Αυτό ίσως σώσει το πάρκο. 276 00:13:31,268 --> 00:13:33,394 Εσύ χρειάζεσαι σώσιμο. 277 00:13:33,395 --> 00:13:36,314 Σιωπή! Είναι ένας ενήλικος με θεματικό πάρκο. 278 00:13:36,315 --> 00:13:38,775 Αρκετό μπούλινγκ έφαγε μικρός. 279 00:13:38,776 --> 00:13:41,611 Ξέρεις κάτι; Όσοι με μισούν με κάνουν πιο δυνατό. 280 00:13:41,612 --> 00:13:45,615 Δείτε εδώ. Είναι ωραία που ξαναβρήκα τη μαγεία μου. 281 00:13:45,616 --> 00:13:47,242 Να είχα και το φυλαχτό μου. 282 00:13:47,243 --> 00:13:48,326 Ποιο φυλαχτό; 283 00:13:48,327 --> 00:13:51,454 Κρις, είναι πανέμορφο. Είναι ισχυρό. 284 00:13:51,455 --> 00:13:55,417 Αλλά τα καθάρματα που με έκαναν καρυοθραύστη το πήραν. 285 00:13:56,001 --> 00:13:57,836 Φρίκη. 286 00:13:57,837 --> 00:13:59,295 Βασικά, του έπεσε. 287 00:13:59,296 --> 00:14:00,673 Πάψε εσύ. 288 00:14:02,091 --> 00:14:03,716 Μάλιστα. Φυλαχτό, λοιπόν. 289 00:14:03,717 --> 00:14:06,636 Είναι σαν δαχτυλίδι, ραβδί... 290 00:14:06,637 --> 00:14:10,139 Ραβδί; Γιατί κάνεις τόσες ερωτήσεις; 291 00:14:10,140 --> 00:14:13,185 Σκοπεύεις να μου κλέψεις το φυλαχτό; 292 00:14:14,061 --> 00:14:17,398 Όχι, απλώς κάνω μια πολύ παράξενη κουβέντα μαζί σου. 293 00:14:18,065 --> 00:14:19,316 Όλγα, πώς πάει η παγίδα; 294 00:14:19,900 --> 00:14:22,402 Έχει εδώ κανένα μαγαζί με συσκευές βασανισμού; 295 00:14:22,403 --> 00:14:25,906 Να βρω κανένα στιλέτο, καμιά βαλλίστρα ή πολιορκητικό κριό. 296 00:14:26,699 --> 00:14:28,741 Θα το κοιτάξω και θα σου πω. 297 00:14:28,742 --> 00:14:32,162 Γιατί δεν πας στον Βόρειο Πόλο να αντιμετωπίσεις τον Άγιο; 298 00:14:33,205 --> 00:14:35,748 Γιατί ο αγριόχοιρος είναι πολύ δυνατός 299 00:14:35,749 --> 00:14:38,960 για να τον πάω στον Βόρειο Πόλο χωρίς το φυλαχτό μου. 300 00:14:38,961 --> 00:14:41,796 Γι' αυτό πρέπει να τον φέρουμε εδώ. 301 00:14:41,797 --> 00:14:44,717 - Κι επίσης φοβάται. - Σου το είπα εμπιστευτικά. 302 00:14:45,342 --> 00:14:49,179 - Μη μου πεις ότι φοβάσαι κι εσύ. - Μόνο εσένα. Με όλο τον σεβασμό. 303 00:14:50,848 --> 00:14:52,849 Είναι φυσιολογικό να φοβάσαι. 304 00:14:52,850 --> 00:14:55,268 Κι οι σούπερ ήρωες φοβούνται καμιά φορά. 305 00:14:55,269 --> 00:14:57,896 Και μάλιστα, γράφω ένα κόμικ τώρα, 306 00:14:57,897 --> 00:15:00,608 - στο οποίο ένας ήρωας είναι... - Είδες τι έκανες; 307 00:15:02,902 --> 00:15:06,446 Να συζητήσουμε κάποια πράγματα. Για το Πάσχα, ετοιμάζουμε... 308 00:15:06,447 --> 00:15:08,740 Η μητριά μου θέλει να με βράσει 309 00:15:08,741 --> 00:15:12,118 Ώστε ο γιος της να κληρονομήσει το ρολόι 310 00:15:12,119 --> 00:15:13,203 Κύριε; 311 00:15:15,664 --> 00:15:17,040 Ακούσατε το τραγούδι; 312 00:15:17,041 --> 00:15:21,753 Θέλω να πω ναι επειδή είστε αφεντικό μου, αλλά, να πω την αλήθεια, όχι. Καθόλου. 313 00:15:21,754 --> 00:15:22,921 Είστε καλά; 314 00:15:22,922 --> 00:15:24,840 - Ποτέ δεν ήμουν καλύτερα. - Σιγά. 315 00:15:25,925 --> 00:15:26,884 Ησυχία. 316 00:15:30,262 --> 00:15:31,596 Τέλος πάντων, για το Πάσχα, 317 00:15:31,597 --> 00:15:34,182 - ετοιμάσαμε κάποιες νέες επιλογές... - Το βρήκα. 318 00:15:34,183 --> 00:15:37,435 - Ίντι. - Μη διακόπτεις τη δημιουργική διαδικασία. 319 00:15:37,436 --> 00:15:41,189 Έλεγα ότι σχεδίασα την τέλεια στολή Λαγουδάκι του Πάσχα. 320 00:15:41,190 --> 00:15:43,442 - Όχι. - Δεν μπορώ να δουλέψω έτσι. 321 00:15:43,943 --> 00:15:46,819 Δεν γίνεται να παραδίδετε αυγά ως Αγιοβασίλης. 322 00:15:46,820 --> 00:15:50,823 - Έτσι δεν ντύνομαι. - Γι' αυτό φτιάξαμε αυτό το ρολόι. 323 00:15:50,824 --> 00:15:52,825 Έχει ένα κρυμμένο κουμπί. 324 00:15:52,826 --> 00:15:54,953 - Τι; - Πατήστε το κουμπί τρεις φορές. 325 00:15:54,954 --> 00:15:58,539 - Το έκλεψες από την κρεβατοκάμαρά μου; - Δεν έχει σημασία. Πατήστε το 326 00:15:58,540 --> 00:16:01,292 και θα μεταμορφωθείτε σε κοκαλιάρη Σκοτ Κάλβιν. 327 00:16:01,293 --> 00:16:02,878 Εντάξει. 328 00:16:10,260 --> 00:16:11,261 Κοίτα δω. 329 00:16:12,179 --> 00:16:15,306 Μπορώ να γίνομαι ο παλιός μου εαυτός όποτε θέλω; 330 00:16:15,307 --> 00:16:17,475 Ναι. Είναι πολλά που δεν σας έχουμε πει. 331 00:16:17,476 --> 00:16:18,559 - Επίσης... - Όχι. 332 00:16:18,560 --> 00:16:20,603 Ο Καλ πώς θα είναι; 333 00:16:20,604 --> 00:16:22,188 Δεν μας εμπνέει και πολύ. 334 00:16:22,189 --> 00:16:24,023 Ίντι, είμαι στεναχωρημένος. 335 00:16:24,024 --> 00:16:26,401 Θα σου πω τι είπα στον Αυτοκράτορα των Καλικάντζαρων 336 00:16:26,402 --> 00:16:28,194 όταν ήμουν στυλίστριά του. 337 00:16:28,195 --> 00:16:29,612 Σύνελθε, δικέ μου. 338 00:16:29,613 --> 00:16:31,281 Μακριά, Φρέντι Κρούγκερ! 339 00:16:35,452 --> 00:16:36,869 Ο Μορφέας βλέπει εφιάλτες. 340 00:16:36,870 --> 00:16:40,373 Αν μπορούμε να συνεχίσουμε, δημιούργησα κι αυτό για εσάς. 341 00:16:40,374 --> 00:16:42,333 Ναι! Κάτι άλλο; Κάτι κουλ; 342 00:16:42,334 --> 00:16:45,963 Αυτό θα φροντίσει να περάσετε απαρατήρητος στις γύρες σας. 343 00:16:46,463 --> 00:16:50,466 Μπορεί να φαίνεται ένα κανονικό καπέλο με αυτιά λαγού, αλλά... 344 00:16:50,467 --> 00:16:53,178 - Υπάρχει κανονικό καπέλο με αυτιά λαγού; - Φορέστε το. 345 00:16:55,973 --> 00:16:56,974 Το φόρεσα. 346 00:16:57,725 --> 00:16:59,642 Ωχ, σκότωσες τον Άγιο! 347 00:16:59,643 --> 00:17:01,269 Τι συμβαίνει; Τι κάνεις; 348 00:17:01,270 --> 00:17:03,062 - Σε κάνει αόρατο. - Μάλιστα. 349 00:17:03,063 --> 00:17:05,898 - Σε βλέπουν όσοι έχουν μαγεία Αγιοβασίλη. - Καλό. 350 00:17:05,899 --> 00:17:07,151 Θέλω κι εγώ ένα. 351 00:17:09,319 --> 00:17:12,864 - Δηλαδή με κάνει κι εξαφανίζομαι; - Σωστά. 352 00:17:12,865 --> 00:17:15,783 Τα αυτιά παίζουν κάποιο ρόλο; 353 00:17:15,784 --> 00:17:18,537 - Όχι, για πλάκα τα έβαλα. - Αλήθεια; 354 00:17:20,080 --> 00:17:23,583 Με συγχωρείτε, με χρειάζονται κάπου αλλού. 355 00:17:23,584 --> 00:17:26,794 - Έχει μπαταρίες; Πρέπει να ξέρω κάτι άλλο; - Όλα καλά. 356 00:17:26,795 --> 00:17:30,048 Ξέρω ότι δεν τρελαίνεστε για το σχέδιό μου, 357 00:17:30,049 --> 00:17:32,760 αλλά τι θα λέγατε για φούξια κρόσια; 358 00:17:35,387 --> 00:17:36,388 Τι γίνεται εδώ; 359 00:17:37,431 --> 00:17:40,309 Καταγράφει μαγεία Αγιοβασίλη στην Αμερική! 360 00:17:41,310 --> 00:17:42,560 Πάντα αυτή η Αμερική. 361 00:17:42,561 --> 00:17:44,437 {\an8}ΤΟ ΔΙΑΣΗΜΟ ΠΑΓΩΤΟ ΠΟΥ ΔΕΝ ΛΙΩΝΕΙ 362 00:17:44,438 --> 00:17:46,314 Για σένα. Και για σένα. 363 00:17:46,315 --> 00:17:48,941 Πάρτε παγωτό που δεν λιώνει! 364 00:17:48,942 --> 00:17:51,235 Σωστά! Είναι παγωτό που δεν λιώνει! 365 00:17:51,236 --> 00:17:54,030 Το ξέρουμε, Κρις. Το λέει η ταμπέλα. 366 00:17:54,031 --> 00:17:55,406 Ναι, σωστά. 367 00:17:55,407 --> 00:17:59,535 Βρήκα ένα κομμάτι για την παγίδα. Θα γίνει τέλεια λαιμητόμος. 368 00:17:59,536 --> 00:18:01,621 Τα κάνεις όλα διασκεδαστικά, Όλγα. 369 00:18:01,622 --> 00:18:03,248 Ναι. Κι ένα για σένα. 370 00:18:03,874 --> 00:18:07,919 Πώς δεν λιώνει; Μαγικό! Όλοι πρέπει να έρθουν εδώ. 371 00:18:07,920 --> 00:18:09,629 Μπορείς να το ξαναπείς; 372 00:18:09,630 --> 00:18:11,340 Σήκωσε και τον αντίχειρα. 373 00:18:11,924 --> 00:18:13,299 Πώς δεν λιώνει; Μαγικό! 374 00:18:13,300 --> 00:18:14,759 Ναι. Είναι θέμα χρόνου 375 00:18:14,760 --> 00:18:18,013 να τραβήξουμε την προσοχή του Βόρειου Πόλου. 376 00:18:18,806 --> 00:18:22,142 Θα παγιδεύσουμε τον Άγιο και θα του ξεριζώσουμε την καρδιά! 377 00:18:22,643 --> 00:18:24,978 Γι' αυτό πρέπει να κοιμάσαι το μεσημέρι. 378 00:18:27,064 --> 00:18:29,440 Ήταν μια δύσκολη μέρα. Τα πήγες περίφημα. 379 00:18:29,441 --> 00:18:31,777 Και είσαι κούκλος. 380 00:18:32,528 --> 00:18:33,529 Έλα τώρα. 381 00:18:34,488 --> 00:18:37,615 Η Ίντι είπε να ντυθώ λαγουδάκι αν αποτύχει η αορατότητα. 382 00:18:37,616 --> 00:18:39,534 - Καλή ιδέα. - Έχει και για σένα. 383 00:18:39,535 --> 00:18:40,910 Δεν παίζει αυτό. 384 00:18:40,911 --> 00:18:44,413 - Σαν τριχωτός καλικάντζαρος είσαι. - Κι εσύ σαν ξεφουσκωμένο μπαλόνι. 385 00:18:44,414 --> 00:18:47,166 Όχι, μα την αλήθεια, αφέντη Γουίνστον 386 00:18:47,167 --> 00:18:52,089 Δεν μ' αρέσει ο χυλός 387 00:18:52,923 --> 00:18:55,049 Μπαμπά. Συγγνώμη. Σε πλήγωσα; 388 00:18:55,050 --> 00:18:56,801 Όχι, καλά είμαι. Τι εννοείς; 389 00:18:56,802 --> 00:18:58,053 Γιατί είσαι έτσι; 390 00:18:59,263 --> 00:19:01,722 - Γιατί έχω ένα ειδικό ρολόι. - Ναι. 391 00:19:01,723 --> 00:19:04,475 Το πατάω τρεις φορές και γίνομαι ο παλιός μου εαυτός. 392 00:19:04,476 --> 00:19:07,562 Επίτηδες έγινες έτσι; Γενναίο. 393 00:19:07,563 --> 00:19:09,606 Αλλά τον Καλ εννοούσα. 394 00:19:10,440 --> 00:19:12,234 Γιατί ντύθηκε Λαγουδάκι του Πάσχα; 395 00:19:12,818 --> 00:19:13,943 Τι γίνεται εδώ; 396 00:19:13,944 --> 00:19:16,863 Είναι μέρος της εκπαίδευσής του. 397 00:19:16,864 --> 00:19:20,575 Του μαθαίνω πώς να κάνει όλες τις δουλειές των Θρυλικών, 398 00:19:20,576 --> 00:19:24,162 ώστε να μάθει τον κόσμο της μαγείας. 399 00:19:24,163 --> 00:19:27,165 Γιατί άρχισες με το Πάσχα; Εγώ είμαι ο πιο σημαντικός. 400 00:19:27,166 --> 00:19:30,126 Δεν μπορείς να ξυπνήσεις το πρωί των Χριστουγέννων 401 00:19:30,127 --> 00:19:33,588 αν δεν κοιμηθείς την Παραμονή των Χριστουγέννων. 402 00:19:33,589 --> 00:19:35,631 - Ναι. - Μιλάει αυτός που κοιμήθηκε 403 00:19:35,632 --> 00:19:38,843 όσο ο Καλ πετούσε με επιτυχία το έλκηθρο. 404 00:19:38,844 --> 00:19:39,927 Δεν κοιμήθηκα. 405 00:19:39,928 --> 00:19:42,763 - Τα είδα όλα. - Ναι; 406 00:19:42,764 --> 00:19:44,808 Ο Καλ πέταξε το έλκηθρο... 407 00:19:46,393 --> 00:19:47,393 με επιτυχία. 408 00:19:47,394 --> 00:19:49,313 Έχεις μια τσίμπλα στο μάτι. 409 00:19:50,022 --> 00:19:51,273 Πρέπει να φύγω. 410 00:19:51,899 --> 00:19:54,609 - Ευχαριστώ για τη φιλοξενία. - Τίποτα. 411 00:19:54,610 --> 00:19:58,405 Θα κανονίσω μια μέρα για να μάθει ο Καλ τη δουλειά μου. 412 00:19:59,990 --> 00:20:01,992 Δεν είναι μόνο κουβέρτες και προβατάκια. 413 00:20:04,161 --> 00:20:07,663 Τι θα κάνουμε; Ο Χούγκο εντόπισε μαγεία Αγιοβασίλη στον κόσμο. 414 00:20:07,664 --> 00:20:11,292 Το ότι εντόπισε μαγεία δεν σημαίνει ότι είναι ο Τρελός Αγιοβασίλης. 415 00:20:11,293 --> 00:20:13,252 Έλα τώρα. Ποιος άλλος να είναι; 416 00:20:13,253 --> 00:20:14,588 Ίσως... 417 00:20:15,797 --> 00:20:17,256 Αμάν! 418 00:20:17,257 --> 00:20:19,759 Εντάξει! Είναι ο Τρελός Αγιοβασίλης! 419 00:20:19,760 --> 00:20:20,843 Τι; 420 00:20:20,844 --> 00:20:22,470 Δεν μας βλέπω καθόλου καλά. 421 00:20:22,471 --> 00:20:26,307 Δεν γίνεται να βγει ο Άγιος στον κόσμο με τον Τρελό Αγιοβασίλη ελεύθερο! 422 00:20:26,308 --> 00:20:28,392 Σύνελθε, ξωτικό! 423 00:20:28,393 --> 00:20:30,312 Άσε τη ζακέτα μου. 424 00:20:30,896 --> 00:20:33,857 Συγγνώμη. Απλώς, πώς μπορεί να συμβεί κάτι τέτοιο; 425 00:20:34,816 --> 00:20:38,319 Εσύ πούλησες τον καρυοθραύστη για να πληρώσεις τα χρέη σου. 426 00:20:38,320 --> 00:20:40,071 Αλλιώς έγινε, αλλά προχωράμε. 427 00:20:40,072 --> 00:20:44,659 Λοιπόν. Αν γύρισε ο Τρελός Αγιοβασίλης, γιατί δεν κυνήγησε εμάς; 428 00:20:44,660 --> 00:20:45,743 Δεν ξέρω. 429 00:20:45,744 --> 00:20:48,287 Αλλά ξέρω ότι αν το πούμε στον Άγιο, 430 00:20:48,288 --> 00:20:51,917 θα εξοριστούμε όλοι από τον Βόρειο Πόλο. Για πάντα. 431 00:20:52,960 --> 00:20:55,753 Αν τον στείλουμε έξω, πρέπει να τον προστατέψουμε. 432 00:20:55,754 --> 00:20:57,505 Φυσικά. Αυτό κάνω. 433 00:20:57,506 --> 00:20:58,714 Δεν το κάνεις. 434 00:20:58,715 --> 00:21:00,425 Είναι κακή ιδέα. 435 00:21:05,180 --> 00:21:06,681 Έχεις δίκιο, κεκάκι. 436 00:21:06,682 --> 00:21:10,477 Θα ψηφίσουμε. Ποιος ψηφίζει να το πούμε στον Άγιο; 437 00:21:11,353 --> 00:21:12,520 Μεγάλη έκπληξη. 438 00:21:12,521 --> 00:21:15,482 Ποιος ψηφίζει να περιμένουμε για νέα στοιχεία; 439 00:21:17,442 --> 00:21:19,694 Έκλεισε. Ο Αγιοβασίλης Σκοτ θα πάει. 440 00:21:19,695 --> 00:21:22,655 Θα τον παρακολουθούμε στενά ώστε να είναι ασφαλής. 441 00:21:22,656 --> 00:21:25,825 Μιλάμε για τον καλύτερό μου φίλο, παιδιά. 442 00:21:25,826 --> 00:21:27,535 Την πρώτη μου προτεραιότητα. 443 00:21:27,536 --> 00:21:30,122 Γι' αυτόν πεθαίνω κάθε βράδυ στον ύπνο μου. 444 00:21:31,498 --> 00:21:32,665 Κι ο Καλ; 445 00:21:32,666 --> 00:21:36,502 Α, ναι. Θα τον προστατέψουμε κι αυτόν. Προφανώς. 446 00:21:36,503 --> 00:21:38,546 Κι όχι μόνο αυτό, άκου. Ορίστε. 447 00:21:38,547 --> 00:21:40,923 Βλέπω οράματα με έναν τύπο με πράσινο παλτό 448 00:21:40,924 --> 00:21:43,551 να τραγουδάει στη μαμά του ή τη μητριά του. 449 00:21:43,552 --> 00:21:45,011 Ναι, μ' αρέσει αυτό. 450 00:21:45,012 --> 00:21:48,431 Η μητριά μου θέλει να με βράσει Ώστε ο γιος της να κληρονομήσει το ρολόι 451 00:21:48,432 --> 00:21:50,392 Αυτό είναι. Πώς το ξέρεις; 452 00:21:51,518 --> 00:21:53,602 Δεν το ήξερα. Δεν το ξέρω. 453 00:21:53,603 --> 00:21:59,150 Απλώς είμαστε τόσο δεμένοι, ώστε ό,τι βλέπεις το βλέπω κι εγώ. 454 00:21:59,151 --> 00:22:01,569 - Περίμενε. - Κολλητοί για πάντα! 455 00:22:01,570 --> 00:22:03,070 - Κύριε... - Εντάξει. 456 00:22:03,071 --> 00:22:05,823 - Έφτιαξα ένα σακάκι για τις γύρες σας. - Κύριε. 457 00:22:05,824 --> 00:22:06,907 Δεν το χρειάζεστε 458 00:22:06,908 --> 00:22:09,327 - γιατί θα είστε αόρατος. - Δεν θα το χρειαστώ. 459 00:22:09,328 --> 00:22:12,747 Πρέπει να μοιάζει με Λαγουδάκι αν αποτύχει η χαζή αορατότητά σου. 460 00:22:12,748 --> 00:22:14,999 Αν γίνει αυτό, που δεν θα γίνει, 461 00:22:15,000 --> 00:22:16,917 θα είναι ένας περίεργος 462 00:22:16,918 --> 00:22:19,003 με ένα γελοίο μοβ σακάκι. 463 00:22:19,004 --> 00:22:21,172 Συγγνώμη, σαΐνι μου. 464 00:22:21,173 --> 00:22:23,632 Είσαι στυλίστας; Μπα, δεν είσαι. 465 00:22:23,633 --> 00:22:24,717 - Εντάξει... - Ξωτικά. 466 00:22:24,718 --> 00:22:29,347 Ξωτικά! Θα το φορέσω αν είναι να λήξει ο πόλεμος επικράτησης. 467 00:22:29,348 --> 00:22:32,016 - Λες και το κουνέλι θα φοράει τέτοιο. - Ωραία ρούχα. 468 00:22:32,017 --> 00:22:33,976 Σαν μελιτζάνα με πόδια νιώθω. 469 00:22:33,977 --> 00:22:36,520 Λοιπόν. Έχω το καλάθι των τρικ. 470 00:22:36,521 --> 00:22:39,690 - Εντάξει. - Αν σε στριμώξουν, πετάς αυγό φαγούρας. 471 00:22:39,691 --> 00:22:41,108 - Αυγό φαγούρας; - Ναι. 472 00:22:41,109 --> 00:22:43,235 Αν σε πιάσουν, πετάς αυγό βρόμας. 473 00:22:43,236 --> 00:22:45,571 Αυγά βρόμας, αυγά φαγούρας. Κατάλαβα. 474 00:22:45,572 --> 00:22:46,739 - Αν πεινάσεις... - Ναι. 475 00:22:46,740 --> 00:22:49,200 ...αυτά είναι απλά σφιχτοβρασμένα αυγά. 476 00:22:49,201 --> 00:22:51,952 Μη σκας. Η δουλειά μου είναι να μοιράζω δώρα. 477 00:22:51,953 --> 00:22:54,372 Το ξέρω. Θα παρακολουθώ κάθε σου κίνηση. 478 00:22:54,373 --> 00:22:56,248 Και οι τάρανδοι είναι έτοιμοι. 479 00:22:56,249 --> 00:22:57,625 - Ευχαριστώ, Σάντρα. - Ζήτω. 480 00:22:57,626 --> 00:23:01,253 Ακούστε, αν κι είναι Πάσχα, νιώθω ωραία που είμαι Αγιοβασίλης. 481 00:23:01,254 --> 00:23:05,800 Ακόμη και μ' αυτό το περίεργο βάρος. Έλα, Καλ. Πάμε, ελατήριο. 482 00:23:05,801 --> 00:23:07,511 Δεν χορταίνω αστεία. 483 00:23:08,011 --> 00:23:10,305 Λοιπόν, παιδιά. 484 00:23:11,056 --> 00:23:14,225 Καλό Πάσχα σε όλους και καλή Μεγάλη Παρασκευή. 485 00:23:14,226 --> 00:23:15,267 Όχι. 486 00:23:15,268 --> 00:23:17,436 Καλά. Μπες μέσα. 487 00:23:17,437 --> 00:23:18,562 ΣΑΝΤΑΠΟΛΙΣ ΘΕΑΤΡΟ 488 00:23:18,563 --> 00:23:20,731 Γι' αυτό πρέπει να ακολουθείτε τα όνειρά σας 489 00:23:20,732 --> 00:23:22,858 ό,τι κι αν λέει ο μπαμπάς σας. 490 00:23:22,859 --> 00:23:24,110 Ναι! 491 00:23:24,111 --> 00:23:25,611 Είσαι χνουδωτός. 492 00:23:25,612 --> 00:23:26,695 Ναι. Εντάξει. 493 00:23:26,696 --> 00:23:27,947 Ο ΣΑΝΤΑΜΑΝ ΣΤΗ ΣΑΝΤΑΠΟΛΙΣ 494 00:23:27,948 --> 00:23:31,660 Πριν κάνουμε ερωταπαντήσεις, τι λέτε για λίγα ταχυδακτυλουργικά; 495 00:23:32,869 --> 00:23:35,371 - Τουλάχιστον δεν αυτοσχεδιάζει. - Καμιά πρόταση; 496 00:23:35,372 --> 00:23:36,747 Εφιάλτης είναι. 497 00:23:36,748 --> 00:23:39,792 Επιτέλους τραβήξαμε κόσμο και την προσοχή του Βόρειου Πόλου 498 00:23:39,793 --> 00:23:42,212 κι ο χαζός χαλάει το πνεύμα των Χριστουγέννων. 499 00:23:42,879 --> 00:23:43,713 Δεν είσαι η Όλγα! 500 00:23:44,923 --> 00:23:45,841 Πάμε. 501 00:23:46,466 --> 00:23:48,050 Ορίστε. Το 'χω! 502 00:23:48,051 --> 00:23:52,555 - Πέντε χρυσά δαχτυλίδια - Πέντε χρυσά δαχτυλίδια 503 00:23:52,556 --> 00:23:54,473 - Τέσσερα άδεια καζάνια - Τέσσερα κοτσύφια 504 00:23:54,474 --> 00:23:56,142 - Τρεις αγκαλιές - Τρεις κότες 505 00:23:56,143 --> 00:23:58,352 - Δύο κοφτερά μαχαίρια - Δύο τρυγόνια 506 00:23:58,353 --> 00:24:05,317 Και μια πέρδικα στου αχλαδιού... 507 00:24:05,318 --> 00:24:06,610 Τη σος 508 00:24:06,611 --> 00:24:08,989 Σος; 509 00:24:11,700 --> 00:24:13,160 Ναι! 510 00:24:13,785 --> 00:24:17,288 Ας χιονίσει. Ναι, ας χιονίσει. 511 00:24:17,289 --> 00:24:18,706 Πιασάρικο. Μ' αρέσει. 512 00:24:18,707 --> 00:24:20,374 Δεν έχει γεύση τσιμεντόσκονης! 513 00:24:20,375 --> 00:24:25,046 Ναι, δεν είμαι απλώς ο Σάνταμαν στη γη του Αγιοβασίλη. 514 00:24:26,089 --> 00:24:28,633 Ξέρω τι θέλει ο καθένας σας για τα Χριστούγεννα. 515 00:24:29,718 --> 00:24:31,595 Δείτε κάτω από το κάθισμά σας. 516 00:24:40,562 --> 00:24:43,814 Ναι. Και βέβαια σηκωθείτε. 517 00:24:43,815 --> 00:24:46,651 - Όλη η χαρά δική σας. - Είναι σπουδαίος. 518 00:24:47,152 --> 00:24:51,114 Χαίρομαι για την προσοχή που έφερε στο πάρκο. 519 00:24:51,615 --> 00:24:55,327 Μα μέσα μου εύχομαι να ήμουν εγώ εκεί πάνω. 520 00:24:56,703 --> 00:24:59,121 - Κάτσε, εσύ δεν είσαι η Όλγα. - Ευχαριστώ. 521 00:24:59,122 --> 00:25:00,414 Μην τον πλησιάζεις. 522 00:25:00,415 --> 00:25:03,042 Η Όλγα είναι μια κακή νάνος που με μισεί. 523 00:25:03,043 --> 00:25:05,544 - Συγγνώμη. - Να είστε καλά! 524 00:25:05,545 --> 00:25:07,254 Καλά Χριστούγεννα σε όλους. 525 00:25:07,255 --> 00:25:09,883 Η έξοδος είναι κοντά στο κατάστημα δώρων. 526 00:25:11,843 --> 00:25:13,678 {\an8}ΚΑΛΟ ΠΑΣΧΑ 527 00:25:14,554 --> 00:25:16,597 Πώς ξέρουμε ότι δουλεύουν τα αυτιά; 528 00:25:16,598 --> 00:25:19,683 Γιατί σε βλέπω. Είσαι έτοιμος για ρέιβ πάρτι. 529 00:25:19,684 --> 00:25:21,519 Αφού έχεις μαγεία Αγιοβασίλη. 530 00:25:21,520 --> 00:25:23,437 Πού ξέρεις εσύ από ρέιβ πάρτι; 531 00:25:23,438 --> 00:25:25,524 Έλα να δεις. 532 00:25:26,149 --> 00:25:28,318 Δες εκεί. Βλέπεις; Δουλεύει. 533 00:25:29,653 --> 00:25:31,654 Κάτσε, μήπως είμαστε βρικόλακες; 534 00:25:31,655 --> 00:25:33,697 Κρύβεις τα αυγά κι εγώ το καλάθι. 535 00:25:33,698 --> 00:25:34,783 Εντάξει. 536 00:25:35,283 --> 00:25:37,869 Λες να έχουν γάλα και μπισκότα; 537 00:25:38,703 --> 00:25:39,703 Πιο σιγά. 538 00:25:39,704 --> 00:25:41,705 Ελπίζω να μην τον ανάψουν. 539 00:25:41,706 --> 00:25:44,583 Λοιπόν, ξωτικά, πώς πάει; 540 00:25:44,584 --> 00:25:47,002 Σύμφωνα με το μαγειόμετρο, όλα καλά ως τώρα. 541 00:25:47,003 --> 00:25:48,796 Απολύτως καμία ανησυχία. 542 00:25:48,797 --> 00:25:51,007 Ωραία. Ακούς, Πέπερμιντ; 543 00:25:52,133 --> 00:25:53,176 Πού πήγε; 544 00:25:54,970 --> 00:25:56,346 Κατεργάρα. 545 00:26:00,141 --> 00:26:02,393 - Ετοίμασε ένα αυγό βρόμας. - Περίμενε. 546 00:26:02,394 --> 00:26:05,229 - Αυγό βρόμας; - Ναι, από το καλάθι των τρικ. 547 00:26:05,230 --> 00:26:07,357 - Αυγά βρόμας ήταν αυτά; - Ναι. 548 00:26:09,192 --> 00:26:12,611 Νόμιζα ότι ήταν κανονικά αυγά σε λάθος καλάθι. 549 00:26:12,612 --> 00:26:15,740 Ωραία, και πού είναι τώρα; 550 00:26:19,411 --> 00:26:22,955 Καλ, έκρυψες τα αυγά βρόμας κι όχι τα πασχαλινά αυγά; 551 00:26:22,956 --> 00:26:26,917 Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να γυρίσουμε σε όλα τα άλλα σπίτια 552 00:26:26,918 --> 00:26:28,168 και να τα αλλάξουμε. 553 00:26:28,169 --> 00:26:31,171 Γιατί δεν γίνεται να ξυπνήσουν τα παιδιά το πρωί 554 00:26:31,172 --> 00:26:33,591 και να βρουν αυγά που σκάνε. 555 00:26:33,592 --> 00:26:35,552 Όχι, δεν γίνεται. 556 00:26:37,345 --> 00:26:39,346 Μπαμπά, αργήσαμε. Ξέχασα τα αυτιά μου. 557 00:26:39,347 --> 00:26:41,140 Κι εγώ. Τελειώνουμε. 558 00:26:41,141 --> 00:26:42,976 Ήσυχα. Δεν είμαστε αόρατοι. 559 00:26:44,394 --> 00:26:46,061 Περίμενε λίγο. 560 00:26:46,062 --> 00:26:47,522 - Καλ. - Τι; 561 00:26:48,106 --> 00:26:51,109 - Ποιο είναι το αυγό βρόμας; - Εγώ την έκανα. Συγγνώμη. 562 00:26:54,321 --> 00:26:55,988 Απίστευτο, τα καταφέραμε. 563 00:26:55,989 --> 00:27:00,492 Αν εξαιρέσεις κάποιες αναποδιές και μερικά αυγά βρόμας, 564 00:27:00,493 --> 00:27:03,120 οι πασχαλινές γύρες ήταν πετυχημένες. 565 00:27:03,121 --> 00:27:04,581 - Έτσι; - Ναι. 566 00:27:05,749 --> 00:27:07,751 - Τι; - Σαν εσένα θα είμαι ή σαν τον Άγιο; 567 00:27:08,585 --> 00:27:11,296 - Πολύ καλή ερώτηση. - Ναι. 568 00:27:12,672 --> 00:27:14,423 - Όχι. - Άλλη μια στάση, μικρέ. 569 00:27:14,424 --> 00:27:15,508 Ορίστε; 570 00:27:24,517 --> 00:27:25,518 Γύρισε. 571 00:27:26,853 --> 00:27:28,563 Ο Αγιοβασίλης την έχει βάψει. 572 00:27:29,147 --> 00:27:30,773 Φέρε τις κάπες τρεξίματος! 573 00:27:30,774 --> 00:27:33,234 Ο Άγιος κινδυνεύει! Επίκειται καταστροφή! 574 00:27:33,860 --> 00:27:34,943 Τι συμβαίνει; 575 00:27:34,944 --> 00:27:36,236 Εντάξει. Ωραία. 576 00:27:36,237 --> 00:27:40,115 Υπάρχει μαγεία ελεύθερη στον κόσμο κι ο Άγιος είναι επικίνδυνα κοντά. 577 00:27:40,116 --> 00:27:41,200 - Προσοχή! - Τι; 578 00:27:41,201 --> 00:27:42,701 - Εσύ το ήξερες; - Όχι! 579 00:27:42,702 --> 00:27:43,995 Προβλέπω κίνδυνο. 580 00:27:44,704 --> 00:27:46,121 - Ναι! - Νόελ! 581 00:27:46,122 --> 00:27:49,249 Λοιπόν. Θυμάστε τον καρυοθραύστη που ψάχνατε; 582 00:27:49,250 --> 00:27:50,709 Μάλλον ζωντάνεψε. 583 00:27:50,710 --> 00:27:54,129 Η μαγεία κάνει παρεμβολές. Δεν μπορούμε να επικοινωνήσουμε. 584 00:27:54,130 --> 00:27:57,049 Μάλλον οι δύο Αγιοβασίληδες είναι σε πορεία σύγκρουσης. 585 00:27:57,050 --> 00:27:58,717 Τι θα κάνουμε; 586 00:27:58,718 --> 00:28:01,261 Γκάρι! Φέρε το τζετ πακ μου! 587 00:28:01,262 --> 00:28:02,930 "Γκάρι, φέρε το τζετ πακ μου". 588 00:28:02,931 --> 00:28:04,848 "Γκάρι, βρες τον καρυοθραύστη". 589 00:28:04,849 --> 00:28:07,726 "Γκάρι, μην τρως πουτίγκα από τα σκουπίδια". 590 00:28:07,727 --> 00:28:09,603 Πότε θα τελειώσει αυτό; 591 00:28:09,604 --> 00:28:11,105 Ωραία. Μπράβο. 592 00:28:11,106 --> 00:28:13,357 Ντάσερ, ηρέμησέ τους. 593 00:28:13,358 --> 00:28:15,317 Μπαμπά, τι κάνουμε εδώ; 594 00:28:15,318 --> 00:28:18,278 Σήμερα έκανες κάτι σπουδαίο για μένα. Θα σ' το ανταποδώσω. 595 00:28:18,279 --> 00:28:20,948 Ξέρω ότι δεν είναι εύκολο να κάνεις παραδόσεις 596 00:28:20,949 --> 00:28:22,574 όταν είσαι ράκος ψυχολογικά. 597 00:28:22,575 --> 00:28:26,955 Ξέρω ότι η Ράιλι είναι σημαντική για σένα. Γι' αυτό πήγαινε να της μιλήσεις. 598 00:28:27,664 --> 00:28:29,289 Όχι, μπαμπά. Όχι. 599 00:28:29,290 --> 00:28:32,835 Εκτιμώ τη χειρονομία, αλλά αυτό θέλει η Ράιλι. 600 00:28:32,836 --> 00:28:33,961 Τελείωσε. 601 00:28:33,962 --> 00:28:37,798 Δεν τελείωσε μέχρι να τραγουδήσει ο χοντρός. Κι είμαι και φάλτσος. 602 00:28:37,799 --> 00:28:39,426 Έλα, πάμε. 603 00:28:42,095 --> 00:28:44,013 - Μπαμπά, είσαι καλά; - Τι στο... 604 00:28:47,142 --> 00:28:48,600 Καλύτερα από ποτέ. 605 00:28:48,601 --> 00:28:50,687 Μην ανησυχείς, θα σε σώσω. 606 00:28:53,022 --> 00:28:54,232 Πρόσεχε. 607 00:28:54,983 --> 00:28:55,983 Άσ' το. 608 00:28:55,984 --> 00:28:58,319 Μάλιστα. Πρέπει να βρω λύση. Πρέπει... 609 00:28:59,654 --> 00:29:03,324 Ωχ, όχι! Αυτό ήταν! Δεν θα μπορέσω να δοκιμάσω μεξικάνικο. 610 00:29:05,285 --> 00:29:08,203 Πρέπει να γυρίσεις στον Βόρειο Πόλο. Κινδυνεύεις. 611 00:29:08,204 --> 00:29:09,621 - Λες; - Λοιπόν. 612 00:29:09,622 --> 00:29:12,875 Δεν ξέρω πώς δουλεύει αυτό το πράγμα που μου έδωσε ο Χούγκο. 613 00:29:12,876 --> 00:29:14,334 Τότε μην το δουλέψεις. 614 00:29:14,335 --> 00:29:15,586 Κάρολ! 615 00:29:15,587 --> 00:29:17,713 - Μαμά! - Κλείσ' το! 616 00:29:17,714 --> 00:29:19,507 - Δεν ξέρω πώς! - Κλείσ' το! 617 00:29:22,177 --> 00:29:24,470 Δούλεψε! Ευτυχώς! 618 00:29:24,471 --> 00:29:26,180 Νόμιζα ότι κάτι θα έσκαγε. 619 00:29:26,181 --> 00:29:27,723 Αν είναι δυνατόν. 620 00:29:27,724 --> 00:29:29,434 - Μεξικάνικο για όλους. - Ναι. 621 00:29:31,478 --> 00:29:33,313 Παιδιά, κρυφτείτε. 622 00:29:37,567 --> 00:29:38,734 Όλγα! 623 00:29:38,735 --> 00:29:40,527 Δεν θα σ' αφήσω ποτέ πίσω. 624 00:29:40,528 --> 00:29:41,613 Εκτός από τώρα. 625 00:29:47,202 --> 00:29:50,538 Εσύ! Με τα αστεία αυτιά. 626 00:29:52,999 --> 00:29:53,917 Πώς με βλέπει; 627 00:29:57,962 --> 00:29:59,714 Γουάνγκα-μπάνγκα-λάνγκα! 628 00:30:05,595 --> 00:30:06,805 Μάγκνους Άντας. 629 00:30:09,891 --> 00:30:12,518 Γυρίστε στο έλκηθρο. 630 00:30:12,519 --> 00:30:14,562 - Γυρίστε στο έλκηθρο! Πάμε! - Πάμε! 631 00:30:15,939 --> 00:30:17,022 Σκοτ! 632 00:30:17,023 --> 00:30:19,233 - Μπαμπά! - Αγάπη μου, είσαι καλά; 633 00:30:19,234 --> 00:30:20,859 Μπήκα! Πάμε! 634 00:30:20,860 --> 00:30:22,570 Πάμε, αγόρια! Κουνηθείτε! 635 00:30:43,007 --> 00:30:44,883 Βασισμένο σε χαρακτήρες των ΛΙΟ ΜΠΕΝΒΕΝΟΥΤΙ & ΣΤΙΒ ΡΟΥΝΤΝΙΚ 636 00:30:44,884 --> 00:30:45,969 στην ταινία "Ο ΑΓΙΟΣ ΒΑΣΙΛΗΣ ΜΟΥ" 637 00:32:07,967 --> 00:32:09,969 Υποτιτλισμός: Κώστας Γραμματικός 62678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.