Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,680 --> 00:00:04,440
Ze hadden een gijzelaar. Janet.
2
00:00:04,480 --> 00:00:05,920
Wie is dit? Zhang Rui.
3
00:00:07,360 --> 00:00:10,560
Kunnen we elkaar morgen ontmoeten?
4
00:00:16,160 --> 00:00:20,440
Je hebt goede luidsprekers.
Het klonk alsof er een pistool afging.
5
00:00:25,440 --> 00:00:29,080
Ik heb iemand ontmoet.
We gaan trouwen.
6
00:00:32,840 --> 00:00:35,480
George Addo, ik arresteer
je op verdenking van moord.
7
00:00:35,520 --> 00:00:37,720
Je hoeft niets te zeggen tenzij...
8
00:01:03,040 --> 00:01:06,680
Eh, we werken nu al een tijdje samen.
9
00:01:08,200 --> 00:01:11,000
En, eh, ik respecteer je...
10
00:01:11,320 --> 00:01:13,920
als collega en als professional.
Oké.
11
00:01:13,960 --> 00:01:17,480
Maar onlangs... nou ja, niet onlangs...
12
00:01:19,000 --> 00:01:21,720
Dacht ik...
-Dennis...
13
00:01:21,760 --> 00:01:24,040
Probeer je me mee uit te vragen?
14
00:01:24,080 --> 00:01:27,000
Ja, dat klopt.
15
00:01:38,560 --> 00:01:39,680
Toe dan.
16
00:01:39,720 --> 00:01:42,640
Dit is het.
Dit ben ik die je mee uit vraagt.
17
00:01:43,000 --> 00:01:45,400
Dit is het? Is dit het?
18
00:01:45,440 --> 00:01:47,720
Ja.
19
00:01:47,760 --> 00:01:49,920
Oh, rot op, Jezus Christus.
20
00:01:49,960 --> 00:01:52,460
Ik denk de hele tijd aan je.
21
00:01:52,520 --> 00:01:56,320
En het stopt maar niet.
Dus dat is het.
22
00:01:59,000 --> 00:02:00,320
Oké...
23
00:02:03,200 --> 00:02:09,640
Ik denk ook aan jou.
-Ja?
24
00:02:13,640 --> 00:02:16,140
En dat gaat niet meer weg.
25
00:02:20,400 --> 00:02:22,760
Dus, wat zullen we?
26
00:02:34,440 --> 00:02:36,400
Ja, ik ga met je uit.
-Ja?
27
00:02:36,440 --> 00:02:38,920
Ja, waarom niet?
28
00:02:39,000 --> 00:02:41,500
Waarom niet?
29
00:02:42,320 --> 00:02:44,400
Wie sms't je?
30
00:02:44,440 --> 00:02:47,000
Weet ik niet.
Wie kan het schelen?
31
00:03:19,280 --> 00:03:22,880
Voel je je op je gemak?
Goed.
32
00:03:30,040 --> 00:03:34,540
Maak jezelf los. Als je iets
probeert, schiet ik je neer.
33
00:04:12,680 --> 00:04:15,180
Wat was dat verdomme?!
34
00:04:39,760 --> 00:04:41,440
Hé man, het spijt me...
35
00:04:41,480 --> 00:04:45,840
Ik heb nieuwe luidsprekers en er ging
een pistool af op de tv, schrok me rot.
36
00:04:45,880 --> 00:04:47,880
Heb ik je wakker gemaakt?
-Het is oké.
37
00:04:48,520 --> 00:04:51,400
Ik wilde weten of je in orde was.
-Alles oké.
38
00:04:51,440 --> 00:04:53,840
Ik zal rustiger aan doen, oké?
39
00:04:53,880 --> 00:04:55,000
Tot ziens.
40
00:05:00,160 --> 00:05:01,160
Hallo?
41
00:05:01,200 --> 00:05:05,960
George, je moet meteen binnenkomen.
-Ja.
42
00:05:14,640 --> 00:05:17,440
Wat gebeurde er in vredesnaam?
-De wereld eindigde.
43
00:05:17,480 --> 00:05:19,980
Waar ging een bom af?
-Nergens. Het was geen bom.
44
00:05:20,200 --> 00:05:22,960
Het was een emissie
van zwaartekrachtstraling
45
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
veroorzaakt door twee
samensmeltende zwarte gaten.
46
00:05:28,000 --> 00:05:30,200
Er was een grote explosie in de ruimte
47
00:05:30,240 --> 00:05:32,840
en alles in het universum werd gezapt.
48
00:05:32,880 --> 00:05:35,000
Sorry, wat?
-Het was een singulariteit.
49
00:05:38,600 --> 00:05:43,000
Er komt er nog één.
-Wat, een kopie ofzo?
50
00:05:43,840 --> 00:05:45,920
Een kopie van een zwart
gat maak je niet zomaar.
51
00:05:45,960 --> 00:05:48,360
Het is onmogelijk.
-Toch is het net gebeurd.
52
00:05:48,400 --> 00:05:50,520
Er was geen waarschuwing.
Hoe zijn we terug gegaan?
53
00:05:51,000 --> 00:05:53,120
We hebben een soort dodemansknop.
54
00:05:53,160 --> 00:05:56,040
Als het wordt vernietigd,
wordt het automatisch gereset.
55
00:05:56,080 --> 00:05:58,360
Hoe voorkomen we dat het weer explodeert?
56
00:05:59,000 --> 00:06:00,760
Het begint alweer op te bouwen.
57
00:06:00,800 --> 00:06:03,800
Over drie weken is het weer zover.
-We kunnen het niet stoppen.
58
00:06:03,840 --> 00:06:07,000
Dus we blijven de komende
drie weken in een lus leven?
59
00:06:09,080 --> 00:06:10,480
Mevrouw?!
60
00:06:19,160 --> 00:06:22,000
Wat gaan we doen?
-Ik weet het niet, George.
61
00:06:23,000 --> 00:06:26,040
Ik kan een atoombom voorkomen,
maar niet dat een zwart gat instort.
62
00:06:26,080 --> 00:06:29,480
Er moet iets zijn.
Singulariteiten verschijnen niet zomaar.
63
00:06:29,520 --> 00:06:32,020
Nee. Klopt.
Hier zit iemand achter.
64
00:06:35,480 --> 00:06:39,480
Als je een manier wil bedenken
om je eigen machine te maken,
65
00:06:40,640 --> 00:06:43,800
om zelf de tijd terug te draaien,
66
00:06:43,840 --> 00:06:46,240
wat zou jij doen?
67
00:06:46,280 --> 00:06:49,200
Ik weet het niet.
-Als ik het was?
68
00:06:49,240 --> 00:06:53,280
Ik zou de persoon zoeken die slim genoeg
is om te weten hoe dit allemaal werkt.
69
00:06:53,320 --> 00:06:55,820
Ik zou hem gaan halen en aan het werk zetten.
70
00:06:58,400 --> 00:06:59,800
Janet?
71
00:07:08,360 --> 00:07:10,520
Waar is Archie, Wes?
-Sjanghai.
72
00:07:11,000 --> 00:07:13,500
We denken dat de Chinezen erbij betrokken zijn.
73
00:07:16,880 --> 00:07:20,520
Ik heb iemand ontmoet.
We gaan trouwen.
74
00:07:20,560 --> 00:07:23,720
Ik wilde zeggen dat het me
spijt hoe we zijn geëindigd.
75
00:07:29,400 --> 00:07:31,440
Dit is Archie. Laat een bericht achter.
76
00:07:31,480 --> 00:07:35,000
Hé, Archie, ik ben het.
Bel me terug.
77
00:09:33,880 --> 00:09:36,380
Ze is je zus.
Als je je dat kunt herinneren.
78
00:09:48,160 --> 00:09:50,280
Ik weet niet waar ze is.
79
00:10:50,800 --> 00:10:53,400
Het is de singulariteit.
Het is zelfvernietigend.
80
00:10:55,000 --> 00:10:57,500
Ik denk niet dat we het kunnen tegenhouden.
81
00:11:03,000 --> 00:11:05,440
Hé, kerel. Het spijt me, ik heb net, eh...
82
00:11:05,480 --> 00:11:09,720
Ik heb nieuwe luidsprekers, er ging een
pistool af op de tv en schrok me dood.
83
00:11:09,760 --> 00:11:11,760
Oké, geen zorgen.
-Oké, doei.
84
00:11:26,480 --> 00:11:31,720
Dit is Archie. Laat een bericht achter.
-Verdomme, Archie. Bel me terug.
85
00:11:58,920 --> 00:12:00,920
George?
86
00:12:02,200 --> 00:12:04,200
Sa-Sarah?!
87
00:12:05,080 --> 00:12:07,580
Ik heb een uur op je gewacht in het café.
88
00:12:08,840 --> 00:12:10,320
Shit, het spijt me.
89
00:12:10,360 --> 00:12:12,680
Het is oké, het is...
90
00:12:17,240 --> 00:12:19,520
Sa-Sarah, het is...
91
00:12:19,560 --> 00:12:20,960
Dat is niet...
92
00:12:21,000 --> 00:12:22,400
Verdorie!
93
00:12:25,320 --> 00:12:26,720
In godsnaam!
94
00:12:37,560 --> 00:12:40,000
Sarah. Stap in de auto.
95
00:12:40,080 --> 00:12:41,960
George, wat..?
96
00:12:42,960 --> 00:12:44,920
Stap gewoon in de auto, Sarah.
97
00:12:50,560 --> 00:12:53,040
Zijn naam is Shiv.
98
00:12:53,080 --> 00:12:59,360
Hij is een ex-agent van een
geheime organisatie, genaamd
99
00:12:59,400 --> 00:13:03,680
The Lazarus Project, die de taak heeft
om te voorkomen dat de wereld vergaat.
100
00:13:04,200 --> 00:13:06,360
Waarom ligt hij dood in
de kofferbak van je auto?
101
00:13:06,400 --> 00:13:09,000
Omdat ik een Lazarus-agent ben.
102
00:13:10,080 --> 00:13:12,080
Je bent een app-ontwikkelaar.
103
00:13:12,560 --> 00:13:15,920
Nee. Al een lange tijd niet.
104
00:13:15,960 --> 00:13:18,760
Ik begrijp het niet, je bent...
105
00:13:18,800 --> 00:13:20,800
een soort spion?
106
00:13:21,800 --> 00:13:24,640
Nee, ik ben een agent.
107
00:13:24,680 --> 00:13:26,680
Je hebt iemand vermoord.
108
00:13:27,200 --> 00:13:31,480
Ik heb veel mensen vermoord.
Slechte mensen.
109
00:13:33,480 --> 00:13:36,480
Ik wil gewoon... ik wil niet...
110
00:13:39,560 --> 00:13:42,200
Ik wil je iets laten zien.
111
00:13:50,760 --> 00:13:52,260
Is dit echt?
112
00:14:23,840 --> 00:14:28,640
Oei...Je weet dat je het
aan niemand mag vertellen.
113
00:14:28,680 --> 00:14:31,000
Ik mag niemand vertellen
dat er een geheim Bond-hol is
114
00:14:31,080 --> 00:14:34,280
vlak bij Tottenham Court Road
en mijn ex-vriend een spion is?
115
00:14:34,320 --> 00:14:37,120
Ik haat het als je me je ex noemt.
116
00:14:37,160 --> 00:14:38,560
Ik ook.
117
00:14:45,480 --> 00:14:47,480
Wat wilde je me gisteren
in het café vertellen?
118
00:14:47,960 --> 00:14:49,560
Niets.
119
00:14:53,320 --> 00:14:55,320
Nou, ik blijf hier
nog maar drie weken.
120
00:14:56,000 --> 00:14:58,480
Daarna moet ik ergens heen.
Dus...
121
00:15:34,920 --> 00:15:37,420
Ze verblijft in Sunset villa's.
122
00:15:37,640 --> 00:15:41,120
In een flat, kamernummer 21, ja.
123
00:15:41,160 --> 00:15:43,660
Hoe groot is de kans dat je
beveiliging me opwacht?
124
00:15:44,640 --> 00:15:45,960
Alstublieft ik...
125
00:15:46,000 --> 00:15:48,200
Je ouders.
126
00:15:48,240 --> 00:15:50,560
Jouw zoon.
127
00:15:50,600 --> 00:15:53,100
Als je tegen me liegt...
128
00:16:11,720 --> 00:16:14,880
Zhang Rui?
Sta op.
129
00:16:40,800 --> 00:16:42,520
Je gaat nergens heen.
130
00:16:54,800 --> 00:16:56,300
Jezus!
131
00:17:02,160 --> 00:17:05,000
Ik wou dat je me kon vertellen
waar je morgen heen gaat.
132
00:17:05,520 --> 00:17:07,520
Ja, ik wou dat ik het ook kon.
133
00:17:11,440 --> 00:17:13,440
Ik heb je echt gemist.
134
00:17:16,040 --> 00:17:18,040
Ik heb je gemist.
135
00:17:32,520 --> 00:17:37,320
Telkens als je terugkomt
vanwaar je ook heen gaat...
136
00:17:38,240 --> 00:17:40,560
kom je me zoeken?
137
00:17:40,600 --> 00:17:43,000
Ik zal je altijd komen opzoeken.
138
00:18:14,580 --> 00:18:16,100
Je bent in orde.
139
00:18:16,260 --> 00:18:18,760
Ik wilde er zeker zijn dat je in orde was.
140
00:18:20,740 --> 00:18:22,660
Hoi.
141
00:18:22,700 --> 00:18:26,900
Fijn om je nog eens te zien.
Volgende keer gewoon kloppen.
142
00:18:26,940 --> 00:18:30,980
Kun je je tijdlussen herinneren?
-Dacht je dat je de enige was?
143
00:18:33,500 --> 00:18:36,100
Ik zoek Janet.
-Ja, ik weet het.
144
00:18:39,260 --> 00:18:42,180
Wie heeft je het serum gegeven?
-We hebben onze eigen gemaakt.
145
00:18:42,220 --> 00:18:44,020
Wat heb jullie nog meer gemaakt?
146
00:18:44,060 --> 00:18:46,420
We wilden wat jullie hebben, dus
hebben we een machine gemaakt.
147
00:18:46,460 --> 00:18:48,960
Waar is Janet?
-Ik gaf haar aan mijn begeleider.
148
00:18:49,260 --> 00:18:52,660
Ik weet niet waar ze haar
naartoe brachten.
149
00:18:52,700 --> 00:18:54,540
Oké.
150
00:18:54,580 --> 00:18:56,780
Waar is je begeleider?
-We zouden elkaar ontmoeten,
151
00:18:56,900 --> 00:18:59,580
een dag voor het checkpoint,
maar hij kwam niet opdagen.
152
00:18:59,620 --> 00:19:02,300
Nu neemt hij zijn telefoon niet op.
153
00:19:02,340 --> 00:19:04,740
Misschien was je vriend het eerst bij hem.
-Mijn vriend?
154
00:19:04,820 --> 00:19:07,820
Bruine huid. Brits accent. Gekruld haar.
155
00:19:07,860 --> 00:19:11,220
Hij heeft mijn team in Duitsland vermoord.
Ik hoop hem weer te zien.
156
00:19:12,380 --> 00:19:14,380
Nee, ik denk niet dat je dat gebeurt.
157
00:19:17,260 --> 00:19:19,340
Hoe heb je Janet in de
eerste plaats gevonden?
158
00:19:19,380 --> 00:19:22,080
Lazarus. We volgen jullie al jaren.
159
00:19:22,820 --> 00:19:25,460
Je nieuwe rekruut heeft ons
rechtstreeks naar haar geleid.
160
00:19:25,500 --> 00:19:28,060
George?
-Hij ging naar haar appartement
161
00:19:28,100 --> 00:19:29,780
in Barcelona net voordat
de kernbom afging.
162
00:19:29,820 --> 00:19:31,620
We hadden geluk.
163
00:19:36,860 --> 00:19:39,260
Dit gaat blijven gebeuren, nietwaar?
164
00:19:42,220 --> 00:19:44,720
Ik weet het niet.
165
00:19:49,980 --> 00:19:52,480
George? Ik heb een
uur op je gewacht in het café.
166
00:19:53,020 --> 00:19:54,620
Hoi...
167
00:19:57,580 --> 00:19:59,180
Wacht.
168
00:19:59,220 --> 00:20:01,220
Wacht, Sar-
169
00:20:18,780 --> 00:20:21,580
O shit.
170
00:20:30,220 --> 00:20:32,100
Verdomme, Sarah.
171
00:20:32,140 --> 00:20:34,140
Kijk een keer beide kanten op.
172
00:20:46,940 --> 00:20:48,940
Christus.
173
00:20:51,060 --> 00:20:53,020
Jij verdomde idioot.
174
00:20:53,060 --> 00:20:54,740
Verdomde idioot! Verdomme id-
175
00:21:30,140 --> 00:21:33,740
Shiv, probeer me iets te vertellen.
176
00:21:34,820 --> 00:21:36,820
Ik weet niet wat ik moet doen.
177
00:21:37,260 --> 00:21:39,660
Ik wilde dat je het van me zou horen.
178
00:21:40,700 --> 00:21:41,940
We zijn gelukkig.
179
00:21:48,140 --> 00:21:51,620
Ik weet dat dit pijnlijk is.
We zijn verloofd!
180
00:21:58,780 --> 00:22:01,780
Het spijt me van het lawaai,
ik was een videogame aan het spelen.
181
00:22:03,020 --> 00:22:04,140
Gewoon een film kijken.
182
00:22:07,300 --> 00:22:09,800
Het is maar een film, Reggie!
183
00:22:18,060 --> 00:22:20,060
Man op een fiets.
184
00:22:23,700 --> 00:22:25,700
Vrouw met een buggy.
185
00:22:29,580 --> 00:22:31,580
Hoedenman.
186
00:22:34,420 --> 00:22:36,940
Ik wilde dat je het van mij hoorde.
187
00:22:39,780 --> 00:22:41,280
We zijn gelukkig.
188
00:22:41,660 --> 00:22:43,140
Je bent in orde, kerel.
189
00:23:02,940 --> 00:23:04,940
Wat gaan we doen, mevrouw?
190
00:23:05,540 --> 00:23:10,260
Ik ga mensen wakker maken.
-Wie?
191
00:23:11,500 --> 00:23:14,940
Wereldleiders.
Overheden.
192
00:23:14,980 --> 00:23:16,620
Mensen die de leiding hebben.
193
00:23:18,020 --> 00:23:21,020
We kunnen dit niet alleen oplossen.
Misschien wel helemaal niet, maar...
194
00:23:22,540 --> 00:23:24,420
we moeten nu hulp zoeken.
195
00:23:40,740 --> 00:23:43,240
Tjonge, wat heb ik je onderschat.
196
00:23:47,380 --> 00:23:48,380
Shiv?
197
00:23:59,900 --> 00:24:02,400
Ik sta op het punt wakker te worden in China.
198
00:24:02,660 --> 00:24:04,780
Archie..
-Ik wil het niet horen, George.
199
00:24:06,500 --> 00:24:10,580
Ik weet waarom je het deed.
Het waarom doet er niet toe.
200
00:24:11,220 --> 00:24:14,060
Is Shiv 'dood' dood, of zal
de lus hem terugbrengen?
201
00:24:14,860 --> 00:24:17,860
Het brengt hem terug
met een kogel in zijn lijf.
202
00:24:19,020 --> 00:24:22,380
Ik wilde hem redden. Lukte niet.
-Je kunt maar beter een manier bedenken.
203
00:24:24,180 --> 00:24:27,460
Op dit moment leven we in een
wereld zonder consequenties.
204
00:24:27,500 --> 00:24:29,940
Maar jij gaat me helpen
ze terug te brengen.
205
00:24:29,980 --> 00:24:33,860
En dan zul je ze onder ogen zien.
Begrepen?
206
00:24:36,340 --> 00:24:38,340
Goed.
207
00:24:46,380 --> 00:24:50,380
Ik vertrouwde je.
Je hebt me verraden.
208
00:24:50,420 --> 00:24:52,020
Ik moest haar redden..
-Nee.
209
00:24:53,020 --> 00:24:54,340
Je wilde haar redden.
210
00:24:54,380 --> 00:24:56,100
Het is hetzelfde, Archie.
211
00:24:58,180 --> 00:25:03,400
Je doet alsof je dat niet weet,
maar dat weet je wel.
212
00:25:07,660 --> 00:25:09,660
Janet?
213
00:25:12,780 --> 00:25:15,140
Ik weet niet waar ze is.
214
00:25:15,180 --> 00:25:18,940
Maar er is een rivaliserende machine
en zij is de sleutel om dit op te lossen.
215
00:25:18,980 --> 00:25:22,620
Ik denk dat Shiv iets weet.
-Probeer hem dan maar te redden.
216
00:25:27,260 --> 00:25:30,260
Volgende lus, terwijl hij nog leeft,
217
00:25:31,340 --> 00:25:34,340
zeg hem dat het me spijt
dat ik hem niet geloofde.
218
00:25:34,820 --> 00:25:37,820
Zeg hem dat ik het goed ga maken.
219
00:26:22,940 --> 00:26:26,020
Klaplong.
Bijna zeker.
220
00:26:26,140 --> 00:26:28,780
Hoe zou je dit behandelen als je daar was?
221
00:26:28,820 --> 00:26:31,660
De ingesloten lucht laten ontsnappen
en hem vocht geven.
222
00:26:32,540 --> 00:26:35,340
Wat voor vocht?
223
00:26:36,180 --> 00:26:38,580
Van welke afdeling was je ook alweer?
224
00:26:39,700 --> 00:26:41,200
Moordafdeling.
225
00:26:45,340 --> 00:26:48,100
Je kon waarschijnlijk niets doen.
226
00:26:48,940 --> 00:26:51,440
Ik zou je er niet over opwinden.
227
00:27:10,100 --> 00:27:14,660
Je kwam vandaag niet opdagen.
-Shit. Het spijt me.
228
00:27:14,700 --> 00:27:16,660
Geeft niet.
229
00:27:16,700 --> 00:27:18,900
Ik dacht dat het geen
goed gesprek zou worden.
230
00:27:20,980 --> 00:27:22,100
George, ik-
231
00:27:22,140 --> 00:27:25,980
Je gaat met iemand om, ik weet het.
Het is prima.
232
00:27:29,020 --> 00:27:32,900
Je gaat met hem trouwen, maar je twijfelt
en dacht dat als je het me zou vertellen,
233
00:27:32,940 --> 00:27:35,140
dat je niet terug zou kunnen.
234
00:27:35,580 --> 00:27:38,140
Of.....heb ik het fout?
235
00:27:44,540 --> 00:27:46,460
George, gaat het?
236
00:27:52,980 --> 00:27:54,700
Ik voel me gewoon alleen.
237
00:28:14,140 --> 00:28:15,740
Wat is het punt?
238
00:28:22,300 --> 00:28:23,820
Waar ga je heen?
239
00:28:24,100 --> 00:28:25,740
Ergens anders.
240
00:28:25,780 --> 00:28:27,060
Tot ziens in de volgende lus.
241
00:28:32,820 --> 00:28:34,300
Het spijt me, ik kan niet...
242
00:28:46,980 --> 00:28:50,780
Bemoei je met je eigen zaken, Reggie!
243
00:29:09,660 --> 00:29:12,100
Hé, ik wilde je gisteravond niet storen.
244
00:29:12,300 --> 00:29:14,660
Ik hoorde het geluid en was bezorgd.
245
00:29:14,700 --> 00:29:16,100
Ja, het spijt me.
246
00:29:16,140 --> 00:29:18,500
Het spijt me, ik was gewoon-
247
00:29:22,020 --> 00:29:23,660
Hou je me voor de gek?
248
00:29:23,700 --> 00:29:24,780
Pardon?
249
00:29:29,900 --> 00:29:32,980
Wat denk je?
-Lijkt op bloed.
250
00:29:34,100 --> 00:29:35,460
Ja.
251
00:29:37,220 --> 00:29:38,980
Ik weet het niet zeker.
252
00:29:42,540 --> 00:29:45,540
Het was sowieso
een soort laatste redmiddel.
253
00:30:02,860 --> 00:30:05,020
Ach ja, hier...
254
00:30:06,500 --> 00:30:08,020
Ik kan de woorden lezen.
255
00:30:08,100 --> 00:30:10,900
"Het zal... de moeite waard... wachten.
256
00:30:10,940 --> 00:30:12,420
"Het is het wachten waard."
257
00:30:12,460 --> 00:30:14,780
Het zal het wachten waard zijn?
258
00:30:14,820 --> 00:30:15,980
Gaten komen overeen.
259
00:30:17,180 --> 00:30:21,260
Betekent het iets voor je?
-Nee.
260
00:30:26,540 --> 00:30:30,260
O, er is nog iets.
Hier onderaan.
261
00:30:31,300 --> 00:30:32,800
Wat zijn dat?
262
00:30:33,340 --> 00:30:35,660
Een soort symbolen.
263
00:30:35,700 --> 00:30:39,780
Japanse kanji of Chinese
karakters misschien?
264
00:30:40,100 --> 00:30:42,600
Ik weet het niet.
265
00:31:58,380 --> 00:31:59,460
George?
266
00:32:00,900 --> 00:32:04,300
Waarom kwam je niet naar het café?
-Het spijt me. Mag ik binnen komen?
267
00:32:05,420 --> 00:32:06,660
Ik wil praten.
268
00:32:30,620 --> 00:32:32,620
Ik verlies mijn verstand zo.
269
00:32:33,860 --> 00:32:37,420
Ik bracht iedereen in kaart die die
eerste ochtend langs mijn appartement liep.
270
00:32:38,260 --> 00:32:42,180
Ik volgde de meesten van hen naar huis.
Er is een man.
271
00:32:43,100 --> 00:32:46,420
Hij nam een bus naar een
klein park en hing zichzelf op.
272
00:32:47,660 --> 00:32:51,220
Nu zie ik hem elke keer als we teruggaan,
om zichzelf op te hangen.
273
00:32:51,260 --> 00:32:56,340
Ik heb hem een keer gedag gezegd
en weet je wat? Hij deed het niet.
274
00:32:56,380 --> 00:33:00,100
In plaats daarvan ging hij naar huis.
Het is gek.
275
00:33:00,140 --> 00:33:02,460
De kleinste dingen kunnen
het grootste verschil maken.
276
00:33:05,220 --> 00:33:06,300
Kan je dat horen?
277
00:33:08,380 --> 00:33:12,660
Een paar lussen terug ging ik naar de buren
en gooide die gitaarspeler uit het raam.
278
00:33:14,940 --> 00:33:16,500
Misschien doe ik het nog een keer.
279
00:33:16,540 --> 00:33:20,740
Wat is er zo speciaal aan Janet?
-IQ op geniaal niveau.
280
00:33:20,780 --> 00:33:23,780
Hersenen ter grootte van een klein land.
281
00:33:24,620 --> 00:33:28,660
Jouw regering heeft haar eigen serum gemaakt.
Toen wilden ze hun eigen machine maken.
282
00:33:28,700 --> 00:33:30,200
En dat ging fout.
283
00:33:31,660 --> 00:33:35,160
Ik denk dat ze haar hebben
meegenomen om het te repareren.
284
00:33:39,660 --> 00:33:41,620
Ik heb ontdekt waar ze haar vasthouden.
285
00:33:43,740 --> 00:33:44,900
En je hebt hulp nodig.
286
00:33:49,100 --> 00:33:50,660
Ken je iemand goed?
287
00:33:52,100 --> 00:33:55,060
Voor de duidelijkheid,
ze hebben een tijdmachine...
288
00:33:57,300 --> 00:33:59,820
die de tijd ongedaan kan maken, en niemand
289
00:33:59,860 --> 00:34:02,860
weet ervan...
-Het is waar, Sarah.
290
00:34:03,940 --> 00:34:07,060
En nu is er een probleem
dat we niet kunnen oplossen.
291
00:34:09,140 --> 00:34:12,460
We leven deze drie weken gewoon
door, keer op keer en...
292
00:34:13,660 --> 00:34:15,820
dan is het net zoals het
was aan het begin
293
00:34:15,860 --> 00:34:18,860
en ik weet niet wat ik moet doen.
294
00:34:19,260 --> 00:34:22,060
Ik weet niet of niet weten wat er
aan de hand is beter is dan weten.
295
00:34:23,340 --> 00:34:24,900
Ik weet niet of...
296
00:34:25,580 --> 00:34:29,460
het egoïstisch is om deze optie
te bedenken,
297
00:34:29,500 --> 00:34:32,620
maar wakker worden is erger
dan doorslapen.
298
00:34:32,900 --> 00:34:35,540
Ik weet alleen dat ik je mis, Sarah.
299
00:34:37,580 --> 00:34:43,700
Ik mis je heel erg.
En ik weet dat je mij ook mist.
300
00:34:45,420 --> 00:34:48,780
En ik zei je dat ik je altijd
zou komen opzoeken.
301
00:34:51,100 --> 00:34:52,740
En dat probeer ik zo te doen.
302
00:34:55,340 --> 00:34:56,420
Gebruik je heroïne?
303
00:34:56,460 --> 00:35:02,940
Nee...het is een serum, Sarah.
304
00:35:04,900 --> 00:35:08,380
Het helpt je herinneren aan de verloren tijd -
-En wat heb ik verloren, George?
305
00:35:08,420 --> 00:35:12,900
Alles. We waren getrouwd.
306
00:35:14,860 --> 00:35:19,820
We zouden een baby krijgen.
Alles.
307
00:35:21,420 --> 00:35:27,220
Maar dat kunnen we terugkrijgen.
Ik hou van je, Sara.
308
00:35:28,940 --> 00:35:32,300
Altijd gedaan.
Elke keer.
309
00:35:53,940 --> 00:35:55,940
Oké, vriend?
310
00:35:56,700 --> 00:35:57,900
Rebrov...
311
00:35:57,940 --> 00:36:00,220
Dit is niet nodig, toch?
312
00:36:02,260 --> 00:36:04,980
Waarschijnlijk niet, de wereld
ontploft toch over een half uur.
313
00:36:09,660 --> 00:36:12,180
Wat wil je?
-Waar is Janet?
314
00:36:12,220 --> 00:36:13,500
Geen flauw idee.
315
00:36:13,540 --> 00:36:15,140
Ik ging naar Barcelona.
316
00:36:15,180 --> 00:36:18,100
Geen spoor van haar.
-Ze is meegenomen.
317
00:36:18,140 --> 00:36:20,260
Denk dat het de Chinezen waren,
maar ze kan nu overal zijn...
318
00:36:20,300 --> 00:36:22,540
Heb je mensen die naar haar zoeken?
-Archie.
319
00:36:22,580 --> 00:36:24,300
En Shiv?
320
00:36:26,260 --> 00:36:28,760
Nee, Shiv is 'persona non grata', weet je nog?
-Ja.
321
00:36:29,260 --> 00:36:31,180
Misschien is hij nog
steeds op zoek naar haar.
322
00:36:34,100 --> 00:36:37,540
Bier?
-Toe maar.
323
00:36:44,380 --> 00:36:47,860
Het is de singulariteit, nietwaar?
Er is iets gebeurd.
324
00:36:47,900 --> 00:36:48,900
Ja, het is kut.
325
00:36:50,900 --> 00:36:52,740
Is dat je wetenschappelijke mening?
326
00:36:53,900 --> 00:36:56,580
Heb ik het fout?
Nee, het klopt wel.
327
00:36:58,100 --> 00:37:02,580
Dit voelt niet als een flat
waar een vrouw in woont.
328
00:37:03,900 --> 00:37:06,700
Dit lijkt op een vrijgezellenfeestje
als ik me niet vergis.
329
00:37:06,740 --> 00:37:09,740
Waar is je herrezen vriendin?
330
00:37:10,260 --> 00:37:11,820
Zij heeft me gedumpt.
331
00:37:11,860 --> 00:37:12,900
Oh? Triest.
332
00:37:13,700 --> 00:37:16,380
Rot op.
-Sorry.
333
00:37:19,460 --> 00:37:23,540
Hm, Shiv.
-Interessant.
334
00:37:23,580 --> 00:37:28,300
Hij wilde me iets vertellen. Maar
ik schoot hem neer, voordat hij dat kon.
335
00:37:29,540 --> 00:37:30,940
Nou, dat was dom.
336
00:37:30,980 --> 00:37:32,780
Ja, het was niet mijn bedoeling om...
337
00:37:37,820 --> 00:37:39,380
Maar hij had wel een briefje bij zich.
338
00:37:39,420 --> 00:37:40,820
Iets dat kan helpen?
339
00:37:44,580 --> 00:37:47,580
Er staat 'tijdmachine' in het Mandarijn.
340
00:37:47,780 --> 00:37:51,540
En daarboven moet de volledige
zin zijn: Het is het wachten waard.
341
00:37:54,780 --> 00:37:55,980
Wat?
342
00:37:56,020 --> 00:37:57,060
Dit is-
343
00:38:03,740 --> 00:38:05,820
Oké...
344
00:38:09,140 --> 00:38:11,340
Hij is neergeschoten, ik heb hulp nodig!
345
00:38:17,820 --> 00:38:19,700
Kom op!
346
00:38:19,740 --> 00:38:20,940
Bel 112.
347
00:38:20,980 --> 00:38:22,900
Maat, gaat het?
Kan je me horen?
348
00:38:23,780 --> 00:38:24,900
Oh Jezus.
349
00:39:17,980 --> 00:39:19,020
Bel 112! Nee.
350
00:39:19,060 --> 00:39:20,540
Je moet hem hier stabiliseren.
351
00:39:20,580 --> 00:39:22,580
George, ik kan niet zoveel doen.
352
00:39:22,380 --> 00:39:23,740
Doe het maar.
353
00:39:23,780 --> 00:39:24,980
Jezus.
354
00:39:26,340 --> 00:39:28,900
Ik vroeg de huisbaas
hoe de buren waren.
355
00:39:29,620 --> 00:39:31,060
Ik heb het echt gevraagd.
356
00:39:50,620 --> 00:39:54,120
Shiv, je moet met me praten.
Waar is Janet?
357
00:39:54,820 --> 00:39:56,140
Shiv?!
358
00:39:56,180 --> 00:39:58,540
Kom op man, zeg wat!
-Hij heeft ruimte nodig!
359
00:40:36,140 --> 00:40:39,860
Hij probeert te praten!
-Ga verdomme uit de weg!
360
00:40:39,900 --> 00:40:41,900
Shiv! Shiv, praat met me.
361
00:40:42,660 --> 00:40:44,660
Ik heb je, man.
362
00:40:48,060 --> 00:40:50,060
Je hebt me neergeschoten. Eikel.
363
00:40:50,180 --> 00:40:51,980
Ja, ja, kerel. Dat spijt me.
364
00:40:52,020 --> 00:40:53,620
Ja-Janet -
365
00:40:53,660 --> 00:40:55,900
Ja, ik weet het, we moeten haar redden.
366
00:40:56,900 --> 00:40:58,300
Nee. Je begrijpt het niet...
367
00:40:58,340 --> 00:41:00,740
Wat? Begrijp niet wat, Shiv?
368
00:41:00,780 --> 00:41:03,280
Rebrov is de sleutel...
369
00:41:15,700 --> 00:41:17,700
Er staan grote plannen op stapel.
370
00:41:17,740 --> 00:41:20,260
Weet je nog?
Een van onze codes.
371
00:41:20,300 --> 00:41:22,000
Het was eigenlijk Janet's idee.
372
00:41:22,220 --> 00:41:23,220
We hadden meerdere.
373
00:41:23,260 --> 00:41:26,740
Dood, ren, verstop je.
374
00:41:26,780 --> 00:41:27,980
Simpele betekenissen.
375
00:41:29,340 --> 00:41:31,780
Maar er was er een die
belangrijker was dan de andere.
376
00:41:33,260 --> 00:41:36,580
De zin die betekende,
"Ik zit in de problemen."
377
00:41:36,900 --> 00:41:41,220
"Ik heb je nodig. Kom me halen."
378
00:41:43,060 --> 00:41:46,620
"Het is het wachten waard."
Die heeft ze bedacht.
379
00:41:46,660 --> 00:41:50,980
Iets aan die zin deed me altijd ergens
aan denken, maar ik wist niet waaraan.
380
00:41:51,780 --> 00:41:55,020
Toen zag ik het laatst weer, op schrift.
En ik herinnerde het me.
381
00:42:11,940 --> 00:42:14,340
Je zult Janet niet vinden
omdat ze er niet meer is.
382
00:42:15,580 --> 00:42:18,080
Er is een manier gevonden om
door het checkpoint te breken.
383
00:42:18,420 --> 00:42:20,460
Ze hebben haar terug in de tijd gestuurd.
384
00:42:27,060 --> 00:42:31,220
'Welkom in Londen en de
Olympische Spelen van 2012...'
385
00:42:43,220 --> 00:42:45,340
En ik weet precies waar ze is.
386
00:42:47,060 --> 00:42:49,060
Als je haar terug wilt...
387
00:42:50,020 --> 00:42:52,020
dan heb je mijn hulp nodig.
388
00:43:07,900 --> 00:43:09,260
Verdomde hel.
389
00:43:10,660 --> 00:43:12,180
Je kunt echt tijdreizen.
390
00:43:19,000 --> 00:43:23,000
---Vertaald door GvdL---
28920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.