All language subtitles for The.Lazarus.Project.S01E08.1080p.WEB.H264-GLHF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,680 --> 00:00:04,440 Ze hadden een gijzelaar. Janet. 2 00:00:04,480 --> 00:00:05,920 Wie is dit? Zhang Rui. 3 00:00:07,360 --> 00:00:10,560 Kunnen we elkaar morgen ontmoeten? 4 00:00:16,160 --> 00:00:20,440 Je hebt goede luidsprekers. Het klonk alsof er een pistool afging. 5 00:00:25,440 --> 00:00:29,080 Ik heb iemand ontmoet. We gaan trouwen. 6 00:00:32,840 --> 00:00:35,480 George Addo, ik arresteer je op verdenking van moord. 7 00:00:35,520 --> 00:00:37,720 Je hoeft niets te zeggen tenzij... 8 00:01:03,040 --> 00:01:06,680 Eh, we werken nu al een tijdje samen. 9 00:01:08,200 --> 00:01:11,000 En, eh, ik respecteer je... 10 00:01:11,320 --> 00:01:13,920 als collega en als professional. Oké. 11 00:01:13,960 --> 00:01:17,480 Maar onlangs... nou ja, niet onlangs... 12 00:01:19,000 --> 00:01:21,720 Dacht ik... -Dennis... 13 00:01:21,760 --> 00:01:24,040 Probeer je me mee uit te vragen? 14 00:01:24,080 --> 00:01:27,000 Ja, dat klopt. 15 00:01:38,560 --> 00:01:39,680 Toe dan. 16 00:01:39,720 --> 00:01:42,640 Dit is het. Dit ben ik die je mee uit vraagt. 17 00:01:43,000 --> 00:01:45,400 Dit is het? Is dit het? 18 00:01:45,440 --> 00:01:47,720 Ja. 19 00:01:47,760 --> 00:01:49,920 Oh, rot op, Jezus Christus. 20 00:01:49,960 --> 00:01:52,460 Ik denk de hele tijd aan je. 21 00:01:52,520 --> 00:01:56,320 En het stopt maar niet. Dus dat is het. 22 00:01:59,000 --> 00:02:00,320 Oké... 23 00:02:03,200 --> 00:02:09,640 Ik denk ook aan jou. -Ja? 24 00:02:13,640 --> 00:02:16,140 En dat gaat niet meer weg. 25 00:02:20,400 --> 00:02:22,760 Dus, wat zullen we? 26 00:02:34,440 --> 00:02:36,400 Ja, ik ga met je uit. -Ja? 27 00:02:36,440 --> 00:02:38,920 Ja, waarom niet? 28 00:02:39,000 --> 00:02:41,500 Waarom niet? 29 00:02:42,320 --> 00:02:44,400 Wie sms't je? 30 00:02:44,440 --> 00:02:47,000 Weet ik niet. Wie kan het schelen? 31 00:03:19,280 --> 00:03:22,880 Voel je je op je gemak? Goed. 32 00:03:30,040 --> 00:03:34,540 Maak jezelf los. Als je iets probeert, schiet ik je neer. 33 00:04:12,680 --> 00:04:15,180 Wat was dat verdomme?! 34 00:04:39,760 --> 00:04:41,440 Hé man, het spijt me... 35 00:04:41,480 --> 00:04:45,840 Ik heb nieuwe luidsprekers en er ging een pistool af op de tv, schrok me rot. 36 00:04:45,880 --> 00:04:47,880 Heb ik je wakker gemaakt? -Het is oké. 37 00:04:48,520 --> 00:04:51,400 Ik wilde weten of je in orde was. -Alles oké. 38 00:04:51,440 --> 00:04:53,840 Ik zal rustiger aan doen, oké? 39 00:04:53,880 --> 00:04:55,000 Tot ziens. 40 00:05:00,160 --> 00:05:01,160 Hallo? 41 00:05:01,200 --> 00:05:05,960 George, je moet meteen binnenkomen. -Ja. 42 00:05:14,640 --> 00:05:17,440 Wat gebeurde er in vredesnaam? -De wereld eindigde. 43 00:05:17,480 --> 00:05:19,980 Waar ging een bom af? -Nergens. Het was geen bom. 44 00:05:20,200 --> 00:05:22,960 Het was een emissie van zwaartekrachtstraling 45 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 veroorzaakt door twee samensmeltende zwarte gaten. 46 00:05:28,000 --> 00:05:30,200 Er was een grote explosie in de ruimte 47 00:05:30,240 --> 00:05:32,840 en alles in het universum werd gezapt. 48 00:05:32,880 --> 00:05:35,000 Sorry, wat? -Het was een singulariteit. 49 00:05:38,600 --> 00:05:43,000 Er komt er nog één. -Wat, een kopie ofzo? 50 00:05:43,840 --> 00:05:45,920 Een kopie van een zwart gat maak je niet zomaar. 51 00:05:45,960 --> 00:05:48,360 Het is onmogelijk. -Toch is het net gebeurd. 52 00:05:48,400 --> 00:05:50,520 Er was geen waarschuwing. Hoe zijn we terug gegaan? 53 00:05:51,000 --> 00:05:53,120 We hebben een soort dodemansknop. 54 00:05:53,160 --> 00:05:56,040 Als het wordt vernietigd, wordt het automatisch gereset. 55 00:05:56,080 --> 00:05:58,360 Hoe voorkomen we dat het weer explodeert? 56 00:05:59,000 --> 00:06:00,760 Het begint alweer op te bouwen. 57 00:06:00,800 --> 00:06:03,800 Over drie weken is het weer zover. -We kunnen het niet stoppen. 58 00:06:03,840 --> 00:06:07,000 Dus we blijven de komende drie weken in een lus leven? 59 00:06:09,080 --> 00:06:10,480 Mevrouw?! 60 00:06:19,160 --> 00:06:22,000 Wat gaan we doen? -Ik weet het niet, George. 61 00:06:23,000 --> 00:06:26,040 Ik kan een atoombom voorkomen, maar niet dat een zwart gat instort. 62 00:06:26,080 --> 00:06:29,480 Er moet iets zijn. Singulariteiten verschijnen niet zomaar. 63 00:06:29,520 --> 00:06:32,020 Nee. Klopt. Hier zit iemand achter. 64 00:06:35,480 --> 00:06:39,480 Als je een manier wil bedenken om je eigen machine te maken, 65 00:06:40,640 --> 00:06:43,800 om zelf de tijd terug te draaien, 66 00:06:43,840 --> 00:06:46,240 wat zou jij doen? 67 00:06:46,280 --> 00:06:49,200 Ik weet het niet. -Als ik het was? 68 00:06:49,240 --> 00:06:53,280 Ik zou de persoon zoeken die slim genoeg is om te weten hoe dit allemaal werkt. 69 00:06:53,320 --> 00:06:55,820 Ik zou hem gaan halen en aan het werk zetten. 70 00:06:58,400 --> 00:06:59,800 Janet? 71 00:07:08,360 --> 00:07:10,520 Waar is Archie, Wes? -Sjanghai. 72 00:07:11,000 --> 00:07:13,500 We denken dat de Chinezen erbij betrokken zijn. 73 00:07:16,880 --> 00:07:20,520 Ik heb iemand ontmoet. We gaan trouwen. 74 00:07:20,560 --> 00:07:23,720 Ik wilde zeggen dat het me spijt hoe we zijn geëindigd. 75 00:07:29,400 --> 00:07:31,440 Dit is Archie. Laat een bericht achter. 76 00:07:31,480 --> 00:07:35,000 Hé, Archie, ik ben het. Bel me terug. 77 00:09:33,880 --> 00:09:36,380 Ze is je zus. Als je je dat kunt herinneren. 78 00:09:48,160 --> 00:09:50,280 Ik weet niet waar ze is. 79 00:10:50,800 --> 00:10:53,400 Het is de singulariteit. Het is zelfvernietigend. 80 00:10:55,000 --> 00:10:57,500 Ik denk niet dat we het kunnen tegenhouden. 81 00:11:03,000 --> 00:11:05,440 Hé, kerel. Het spijt me, ik heb net, eh... 82 00:11:05,480 --> 00:11:09,720 Ik heb nieuwe luidsprekers, er ging een pistool af op de tv en schrok me dood. 83 00:11:09,760 --> 00:11:11,760 Oké, geen zorgen. -Oké, doei. 84 00:11:26,480 --> 00:11:31,720 Dit is Archie. Laat een bericht achter. -Verdomme, Archie. Bel me terug. 85 00:11:58,920 --> 00:12:00,920 George? 86 00:12:02,200 --> 00:12:04,200 Sa-Sarah?! 87 00:12:05,080 --> 00:12:07,580 Ik heb een uur op je gewacht in het café. 88 00:12:08,840 --> 00:12:10,320 Shit, het spijt me. 89 00:12:10,360 --> 00:12:12,680 Het is oké, het is... 90 00:12:17,240 --> 00:12:19,520 Sa-Sarah, het is... 91 00:12:19,560 --> 00:12:20,960 Dat is niet... 92 00:12:21,000 --> 00:12:22,400 Verdorie! 93 00:12:25,320 --> 00:12:26,720 In godsnaam! 94 00:12:37,560 --> 00:12:40,000 Sarah. Stap in de auto. 95 00:12:40,080 --> 00:12:41,960 George, wat..? 96 00:12:42,960 --> 00:12:44,920 Stap gewoon in de auto, Sarah. 97 00:12:50,560 --> 00:12:53,040 Zijn naam is Shiv. 98 00:12:53,080 --> 00:12:59,360 Hij is een ex-agent van een geheime organisatie, genaamd 99 00:12:59,400 --> 00:13:03,680 The Lazarus Project, die de taak heeft om te voorkomen dat de wereld vergaat. 100 00:13:04,200 --> 00:13:06,360 Waarom ligt hij dood in de kofferbak van je auto? 101 00:13:06,400 --> 00:13:09,000 Omdat ik een Lazarus-agent ben. 102 00:13:10,080 --> 00:13:12,080 Je bent een app-ontwikkelaar. 103 00:13:12,560 --> 00:13:15,920 Nee. Al een lange tijd niet. 104 00:13:15,960 --> 00:13:18,760 Ik begrijp het niet, je bent... 105 00:13:18,800 --> 00:13:20,800 een soort spion? 106 00:13:21,800 --> 00:13:24,640 Nee, ik ben een agent. 107 00:13:24,680 --> 00:13:26,680 Je hebt iemand vermoord. 108 00:13:27,200 --> 00:13:31,480 Ik heb veel mensen vermoord. Slechte mensen. 109 00:13:33,480 --> 00:13:36,480 Ik wil gewoon... ik wil niet... 110 00:13:39,560 --> 00:13:42,200 Ik wil je iets laten zien. 111 00:13:50,760 --> 00:13:52,260 Is dit echt? 112 00:14:23,840 --> 00:14:28,640 Oei...Je weet dat je het aan niemand mag vertellen. 113 00:14:28,680 --> 00:14:31,000 Ik mag niemand vertellen dat er een geheim Bond-hol is 114 00:14:31,080 --> 00:14:34,280 vlak bij Tottenham Court Road en mijn ex-vriend een spion is? 115 00:14:34,320 --> 00:14:37,120 Ik haat het als je me je ex noemt. 116 00:14:37,160 --> 00:14:38,560 Ik ook. 117 00:14:45,480 --> 00:14:47,480 Wat wilde je me gisteren in het café vertellen? 118 00:14:47,960 --> 00:14:49,560 Niets. 119 00:14:53,320 --> 00:14:55,320 Nou, ik blijf hier nog maar drie weken. 120 00:14:56,000 --> 00:14:58,480 Daarna moet ik ergens heen. Dus... 121 00:15:34,920 --> 00:15:37,420 Ze verblijft in Sunset villa's. 122 00:15:37,640 --> 00:15:41,120 In een flat, kamernummer 21, ja. 123 00:15:41,160 --> 00:15:43,660 Hoe groot is de kans dat je beveiliging me opwacht? 124 00:15:44,640 --> 00:15:45,960 Alstublieft ik... 125 00:15:46,000 --> 00:15:48,200 Je ouders. 126 00:15:48,240 --> 00:15:50,560 Jouw zoon. 127 00:15:50,600 --> 00:15:53,100 Als je tegen me liegt... 128 00:16:11,720 --> 00:16:14,880 Zhang Rui? Sta op. 129 00:16:40,800 --> 00:16:42,520 Je gaat nergens heen. 130 00:16:54,800 --> 00:16:56,300 Jezus! 131 00:17:02,160 --> 00:17:05,000 Ik wou dat je me kon vertellen waar je morgen heen gaat. 132 00:17:05,520 --> 00:17:07,520 Ja, ik wou dat ik het ook kon. 133 00:17:11,440 --> 00:17:13,440 Ik heb je echt gemist. 134 00:17:16,040 --> 00:17:18,040 Ik heb je gemist. 135 00:17:32,520 --> 00:17:37,320 Telkens als je terugkomt vanwaar je ook heen gaat... 136 00:17:38,240 --> 00:17:40,560 kom je me zoeken? 137 00:17:40,600 --> 00:17:43,000 Ik zal je altijd komen opzoeken. 138 00:18:14,580 --> 00:18:16,100 Je bent in orde. 139 00:18:16,260 --> 00:18:18,760 Ik wilde er zeker zijn dat je in orde was. 140 00:18:20,740 --> 00:18:22,660 Hoi. 141 00:18:22,700 --> 00:18:26,900 Fijn om je nog eens te zien. Volgende keer gewoon kloppen. 142 00:18:26,940 --> 00:18:30,980 Kun je je tijdlussen herinneren? -Dacht je dat je de enige was? 143 00:18:33,500 --> 00:18:36,100 Ik zoek Janet. -Ja, ik weet het. 144 00:18:39,260 --> 00:18:42,180 Wie heeft je het serum gegeven? -We hebben onze eigen gemaakt. 145 00:18:42,220 --> 00:18:44,020 Wat heb jullie nog meer gemaakt? 146 00:18:44,060 --> 00:18:46,420 We wilden wat jullie hebben, dus hebben we een machine gemaakt. 147 00:18:46,460 --> 00:18:48,960 Waar is Janet? -Ik gaf haar aan mijn begeleider. 148 00:18:49,260 --> 00:18:52,660 Ik weet niet waar ze haar naartoe brachten. 149 00:18:52,700 --> 00:18:54,540 Oké. 150 00:18:54,580 --> 00:18:56,780 Waar is je begeleider? -We zouden elkaar ontmoeten, 151 00:18:56,900 --> 00:18:59,580 een dag voor het checkpoint, maar hij kwam niet opdagen. 152 00:18:59,620 --> 00:19:02,300 Nu neemt hij zijn telefoon niet op. 153 00:19:02,340 --> 00:19:04,740 Misschien was je vriend het eerst bij hem. -Mijn vriend? 154 00:19:04,820 --> 00:19:07,820 Bruine huid. Brits accent. Gekruld haar. 155 00:19:07,860 --> 00:19:11,220 Hij heeft mijn team in Duitsland vermoord. Ik hoop hem weer te zien. 156 00:19:12,380 --> 00:19:14,380 Nee, ik denk niet dat je dat gebeurt. 157 00:19:17,260 --> 00:19:19,340 Hoe heb je Janet in de eerste plaats gevonden? 158 00:19:19,380 --> 00:19:22,080 Lazarus. We volgen jullie al jaren. 159 00:19:22,820 --> 00:19:25,460 Je nieuwe rekruut heeft ons rechtstreeks naar haar geleid. 160 00:19:25,500 --> 00:19:28,060 George? -Hij ging naar haar appartement 161 00:19:28,100 --> 00:19:29,780 in Barcelona net voordat de kernbom afging. 162 00:19:29,820 --> 00:19:31,620 We hadden geluk. 163 00:19:36,860 --> 00:19:39,260 Dit gaat blijven gebeuren, nietwaar? 164 00:19:42,220 --> 00:19:44,720 Ik weet het niet. 165 00:19:49,980 --> 00:19:52,480 George? Ik heb een uur op je gewacht in het café. 166 00:19:53,020 --> 00:19:54,620 Hoi... 167 00:19:57,580 --> 00:19:59,180 Wacht. 168 00:19:59,220 --> 00:20:01,220 Wacht, Sar- 169 00:20:18,780 --> 00:20:21,580 O shit. 170 00:20:30,220 --> 00:20:32,100 Verdomme, Sarah. 171 00:20:32,140 --> 00:20:34,140 Kijk een keer beide kanten op. 172 00:20:46,940 --> 00:20:48,940 Christus. 173 00:20:51,060 --> 00:20:53,020 Jij verdomde idioot. 174 00:20:53,060 --> 00:20:54,740 Verdomde idioot! Verdomme id- 175 00:21:30,140 --> 00:21:33,740 Shiv, probeer me iets te vertellen. 176 00:21:34,820 --> 00:21:36,820 Ik weet niet wat ik moet doen. 177 00:21:37,260 --> 00:21:39,660 Ik wilde dat je het van me zou horen. 178 00:21:40,700 --> 00:21:41,940 We zijn gelukkig. 179 00:21:48,140 --> 00:21:51,620 Ik weet dat dit pijnlijk is. We zijn verloofd! 180 00:21:58,780 --> 00:22:01,780 Het spijt me van het lawaai, ik was een videogame aan het spelen. 181 00:22:03,020 --> 00:22:04,140 Gewoon een film kijken. 182 00:22:07,300 --> 00:22:09,800 Het is maar een film, Reggie! 183 00:22:18,060 --> 00:22:20,060 Man op een fiets. 184 00:22:23,700 --> 00:22:25,700 Vrouw met een buggy. 185 00:22:29,580 --> 00:22:31,580 Hoedenman. 186 00:22:34,420 --> 00:22:36,940 Ik wilde dat je het van mij hoorde. 187 00:22:39,780 --> 00:22:41,280 We zijn gelukkig. 188 00:22:41,660 --> 00:22:43,140 Je bent in orde, kerel. 189 00:23:02,940 --> 00:23:04,940 Wat gaan we doen, mevrouw? 190 00:23:05,540 --> 00:23:10,260 Ik ga mensen wakker maken. -Wie? 191 00:23:11,500 --> 00:23:14,940 Wereldleiders. Overheden. 192 00:23:14,980 --> 00:23:16,620 Mensen die de leiding hebben. 193 00:23:18,020 --> 00:23:21,020 We kunnen dit niet alleen oplossen. Misschien wel helemaal niet, maar... 194 00:23:22,540 --> 00:23:24,420 we moeten nu hulp zoeken. 195 00:23:40,740 --> 00:23:43,240 Tjonge, wat heb ik je onderschat. 196 00:23:47,380 --> 00:23:48,380 Shiv? 197 00:23:59,900 --> 00:24:02,400 Ik sta op het punt wakker te worden in China. 198 00:24:02,660 --> 00:24:04,780 Archie.. -Ik wil het niet horen, George. 199 00:24:06,500 --> 00:24:10,580 Ik weet waarom je het deed. Het waarom doet er niet toe. 200 00:24:11,220 --> 00:24:14,060 Is Shiv 'dood' dood, of zal de lus hem terugbrengen? 201 00:24:14,860 --> 00:24:17,860 Het brengt hem terug met een kogel in zijn lijf. 202 00:24:19,020 --> 00:24:22,380 Ik wilde hem redden. Lukte niet. -Je kunt maar beter een manier bedenken. 203 00:24:24,180 --> 00:24:27,460 Op dit moment leven we in een wereld zonder consequenties. 204 00:24:27,500 --> 00:24:29,940 Maar jij gaat me helpen ze terug te brengen. 205 00:24:29,980 --> 00:24:33,860 En dan zul je ze onder ogen zien. Begrepen? 206 00:24:36,340 --> 00:24:38,340 Goed. 207 00:24:46,380 --> 00:24:50,380 Ik vertrouwde je. Je hebt me verraden. 208 00:24:50,420 --> 00:24:52,020 Ik moest haar redden.. -Nee. 209 00:24:53,020 --> 00:24:54,340 Je wilde haar redden. 210 00:24:54,380 --> 00:24:56,100 Het is hetzelfde, Archie. 211 00:24:58,180 --> 00:25:03,400 Je doet alsof je dat niet weet, maar dat weet je wel. 212 00:25:07,660 --> 00:25:09,660 Janet? 213 00:25:12,780 --> 00:25:15,140 Ik weet niet waar ze is. 214 00:25:15,180 --> 00:25:18,940 Maar er is een rivaliserende machine en zij is de sleutel om dit op te lossen. 215 00:25:18,980 --> 00:25:22,620 Ik denk dat Shiv iets weet. -Probeer hem dan maar te redden. 216 00:25:27,260 --> 00:25:30,260 Volgende lus, terwijl hij nog leeft, 217 00:25:31,340 --> 00:25:34,340 zeg hem dat het me spijt dat ik hem niet geloofde. 218 00:25:34,820 --> 00:25:37,820 Zeg hem dat ik het goed ga maken. 219 00:26:22,940 --> 00:26:26,020 Klaplong. Bijna zeker. 220 00:26:26,140 --> 00:26:28,780 Hoe zou je dit behandelen als je daar was? 221 00:26:28,820 --> 00:26:31,660 De ingesloten lucht laten ontsnappen en hem vocht geven. 222 00:26:32,540 --> 00:26:35,340 Wat voor vocht? 223 00:26:36,180 --> 00:26:38,580 Van welke afdeling was je ook alweer? 224 00:26:39,700 --> 00:26:41,200 Moordafdeling. 225 00:26:45,340 --> 00:26:48,100 Je kon waarschijnlijk niets doen. 226 00:26:48,940 --> 00:26:51,440 Ik zou je er niet over opwinden. 227 00:27:10,100 --> 00:27:14,660 Je kwam vandaag niet opdagen. -Shit. Het spijt me. 228 00:27:14,700 --> 00:27:16,660 Geeft niet. 229 00:27:16,700 --> 00:27:18,900 Ik dacht dat het geen goed gesprek zou worden. 230 00:27:20,980 --> 00:27:22,100 George, ik- 231 00:27:22,140 --> 00:27:25,980 Je gaat met iemand om, ik weet het. Het is prima. 232 00:27:29,020 --> 00:27:32,900 Je gaat met hem trouwen, maar je twijfelt en dacht dat als je het me zou vertellen, 233 00:27:32,940 --> 00:27:35,140 dat je niet terug zou kunnen. 234 00:27:35,580 --> 00:27:38,140 Of.....heb ik het fout? 235 00:27:44,540 --> 00:27:46,460 George, gaat het? 236 00:27:52,980 --> 00:27:54,700 Ik voel me gewoon alleen. 237 00:28:14,140 --> 00:28:15,740 Wat is het punt? 238 00:28:22,300 --> 00:28:23,820 Waar ga je heen? 239 00:28:24,100 --> 00:28:25,740 Ergens anders. 240 00:28:25,780 --> 00:28:27,060 Tot ziens in de volgende lus. 241 00:28:32,820 --> 00:28:34,300 Het spijt me, ik kan niet... 242 00:28:46,980 --> 00:28:50,780 Bemoei je met je eigen zaken, Reggie! 243 00:29:09,660 --> 00:29:12,100 Hé, ik wilde je gisteravond niet storen. 244 00:29:12,300 --> 00:29:14,660 Ik hoorde het geluid en was bezorgd. 245 00:29:14,700 --> 00:29:16,100 Ja, het spijt me. 246 00:29:16,140 --> 00:29:18,500 Het spijt me, ik was gewoon- 247 00:29:22,020 --> 00:29:23,660 Hou je me voor de gek? 248 00:29:23,700 --> 00:29:24,780 Pardon? 249 00:29:29,900 --> 00:29:32,980 Wat denk je? -Lijkt op bloed. 250 00:29:34,100 --> 00:29:35,460 Ja. 251 00:29:37,220 --> 00:29:38,980 Ik weet het niet zeker. 252 00:29:42,540 --> 00:29:45,540 Het was sowieso een soort laatste redmiddel. 253 00:30:02,860 --> 00:30:05,020 Ach ja, hier... 254 00:30:06,500 --> 00:30:08,020 Ik kan de woorden lezen. 255 00:30:08,100 --> 00:30:10,900 "Het zal... de moeite waard... wachten. 256 00:30:10,940 --> 00:30:12,420 "Het is het wachten waard." 257 00:30:12,460 --> 00:30:14,780 Het zal het wachten waard zijn? 258 00:30:14,820 --> 00:30:15,980 Gaten komen overeen. 259 00:30:17,180 --> 00:30:21,260 Betekent het iets voor je? -Nee. 260 00:30:26,540 --> 00:30:30,260 O, er is nog iets. Hier onderaan. 261 00:30:31,300 --> 00:30:32,800 Wat zijn dat? 262 00:30:33,340 --> 00:30:35,660 Een soort symbolen. 263 00:30:35,700 --> 00:30:39,780 Japanse kanji of Chinese karakters misschien? 264 00:30:40,100 --> 00:30:42,600 Ik weet het niet. 265 00:31:58,380 --> 00:31:59,460 George? 266 00:32:00,900 --> 00:32:04,300 Waarom kwam je niet naar het café? -Het spijt me. Mag ik binnen komen? 267 00:32:05,420 --> 00:32:06,660 Ik wil praten. 268 00:32:30,620 --> 00:32:32,620 Ik verlies mijn verstand zo. 269 00:32:33,860 --> 00:32:37,420 Ik bracht iedereen in kaart die die eerste ochtend langs mijn appartement liep. 270 00:32:38,260 --> 00:32:42,180 Ik volgde de meesten van hen naar huis. Er is een man. 271 00:32:43,100 --> 00:32:46,420 Hij nam een ​​bus naar een klein park en hing zichzelf op. 272 00:32:47,660 --> 00:32:51,220 Nu zie ik hem elke keer als we teruggaan, om zichzelf op te hangen. 273 00:32:51,260 --> 00:32:56,340 Ik heb hem een ​​keer gedag gezegd en weet je wat? Hij deed het niet. 274 00:32:56,380 --> 00:33:00,100 In plaats daarvan ging hij naar huis. Het is gek. 275 00:33:00,140 --> 00:33:02,460 De kleinste dingen kunnen het grootste verschil maken. 276 00:33:05,220 --> 00:33:06,300 Kan je dat horen? 277 00:33:08,380 --> 00:33:12,660 Een paar lussen terug ging ik naar de buren en gooide die gitaarspeler uit het raam. 278 00:33:14,940 --> 00:33:16,500 Misschien doe ik het nog een keer. 279 00:33:16,540 --> 00:33:20,740 Wat is er zo speciaal aan Janet? -IQ op geniaal niveau. 280 00:33:20,780 --> 00:33:23,780 Hersenen ter grootte van een klein land. 281 00:33:24,620 --> 00:33:28,660 Jouw regering heeft haar eigen serum gemaakt. Toen wilden ze hun eigen machine maken. 282 00:33:28,700 --> 00:33:30,200 En dat ging fout. 283 00:33:31,660 --> 00:33:35,160 Ik denk dat ze haar hebben meegenomen om het te repareren. 284 00:33:39,660 --> 00:33:41,620 Ik heb ontdekt waar ze haar vasthouden. 285 00:33:43,740 --> 00:33:44,900 En je hebt hulp nodig. 286 00:33:49,100 --> 00:33:50,660 Ken je iemand goed? 287 00:33:52,100 --> 00:33:55,060 Voor de duidelijkheid, ze hebben een tijdmachine... 288 00:33:57,300 --> 00:33:59,820 die de tijd ongedaan kan maken, en niemand 289 00:33:59,860 --> 00:34:02,860 weet ervan... -Het is waar, Sarah. 290 00:34:03,940 --> 00:34:07,060 En nu is er een probleem dat we niet kunnen oplossen. 291 00:34:09,140 --> 00:34:12,460 We leven deze drie weken gewoon door, keer op keer en... 292 00:34:13,660 --> 00:34:15,820 dan is het net zoals het was aan het begin 293 00:34:15,860 --> 00:34:18,860 en ik weet niet wat ik moet doen. 294 00:34:19,260 --> 00:34:22,060 Ik weet niet of niet weten wat er aan de hand is beter is dan weten. 295 00:34:23,340 --> 00:34:24,900 Ik weet niet of... 296 00:34:25,580 --> 00:34:29,460 het egoïstisch is om deze optie te bedenken, 297 00:34:29,500 --> 00:34:32,620 maar wakker worden is erger dan doorslapen. 298 00:34:32,900 --> 00:34:35,540 Ik weet alleen dat ik je mis, Sarah. 299 00:34:37,580 --> 00:34:43,700 Ik mis je heel erg. En ik weet dat je mij ook mist. 300 00:34:45,420 --> 00:34:48,780 En ik zei je dat ik je altijd zou komen opzoeken. 301 00:34:51,100 --> 00:34:52,740 En dat probeer ik zo te doen. 302 00:34:55,340 --> 00:34:56,420 Gebruik je heroïne? 303 00:34:56,460 --> 00:35:02,940 Nee...het is een serum, Sarah. 304 00:35:04,900 --> 00:35:08,380 Het helpt je herinneren aan de verloren tijd - -En wat heb ik verloren, George? 305 00:35:08,420 --> 00:35:12,900 Alles. We waren getrouwd. 306 00:35:14,860 --> 00:35:19,820 We zouden een baby krijgen. Alles. 307 00:35:21,420 --> 00:35:27,220 Maar dat kunnen we terugkrijgen. Ik hou van je, Sara. 308 00:35:28,940 --> 00:35:32,300 Altijd gedaan. Elke keer. 309 00:35:53,940 --> 00:35:55,940 Oké, vriend? 310 00:35:56,700 --> 00:35:57,900 Rebrov... 311 00:35:57,940 --> 00:36:00,220 Dit is niet nodig, toch? 312 00:36:02,260 --> 00:36:04,980 Waarschijnlijk niet, de wereld ontploft toch over een half uur. 313 00:36:09,660 --> 00:36:12,180 Wat wil je? -Waar is Janet? 314 00:36:12,220 --> 00:36:13,500 Geen flauw idee. 315 00:36:13,540 --> 00:36:15,140 Ik ging naar Barcelona. 316 00:36:15,180 --> 00:36:18,100 Geen spoor van haar. -Ze is meegenomen. 317 00:36:18,140 --> 00:36:20,260 Denk dat het de Chinezen waren, maar ze kan nu overal zijn... 318 00:36:20,300 --> 00:36:22,540 Heb je mensen die naar haar zoeken? -Archie. 319 00:36:22,580 --> 00:36:24,300 En Shiv? 320 00:36:26,260 --> 00:36:28,760 Nee, Shiv is 'persona non grata', weet je nog? -Ja. 321 00:36:29,260 --> 00:36:31,180 Misschien is hij nog steeds op zoek naar haar. 322 00:36:34,100 --> 00:36:37,540 Bier? -Toe maar. 323 00:36:44,380 --> 00:36:47,860 Het is de singulariteit, nietwaar? Er is iets gebeurd. 324 00:36:47,900 --> 00:36:48,900 Ja, het is kut. 325 00:36:50,900 --> 00:36:52,740 Is dat je wetenschappelijke mening? 326 00:36:53,900 --> 00:36:56,580 Heb ik het fout? Nee, het klopt wel. 327 00:36:58,100 --> 00:37:02,580 Dit voelt niet als een flat waar een vrouw in woont. 328 00:37:03,900 --> 00:37:06,700 Dit lijkt op een vrijgezellenfeestje als ik me niet vergis. 329 00:37:06,740 --> 00:37:09,740 Waar is je herrezen vriendin? 330 00:37:10,260 --> 00:37:11,820 Zij heeft me gedumpt. 331 00:37:11,860 --> 00:37:12,900 Oh? Triest. 332 00:37:13,700 --> 00:37:16,380 Rot op. -Sorry. 333 00:37:19,460 --> 00:37:23,540 Hm, Shiv. -Interessant. 334 00:37:23,580 --> 00:37:28,300 Hij wilde me iets vertellen. Maar ik schoot hem neer, voordat hij dat kon. 335 00:37:29,540 --> 00:37:30,940 Nou, dat was dom. 336 00:37:30,980 --> 00:37:32,780 Ja, het was niet mijn bedoeling om... 337 00:37:37,820 --> 00:37:39,380 Maar hij had wel een briefje bij zich. 338 00:37:39,420 --> 00:37:40,820 Iets dat kan helpen? 339 00:37:44,580 --> 00:37:47,580 Er staat 'tijdmachine' in het Mandarijn. 340 00:37:47,780 --> 00:37:51,540 En daarboven moet de volledige zin zijn: Het is het wachten waard. 341 00:37:54,780 --> 00:37:55,980 Wat? 342 00:37:56,020 --> 00:37:57,060 Dit is- 343 00:38:03,740 --> 00:38:05,820 Oké... 344 00:38:09,140 --> 00:38:11,340 Hij is neergeschoten, ik heb hulp nodig! 345 00:38:17,820 --> 00:38:19,700 Kom op! 346 00:38:19,740 --> 00:38:20,940 Bel 112. 347 00:38:20,980 --> 00:38:22,900 Maat, gaat het? Kan je me horen? 348 00:38:23,780 --> 00:38:24,900 Oh Jezus. 349 00:39:17,980 --> 00:39:19,020 Bel 112! Nee. 350 00:39:19,060 --> 00:39:20,540 Je moet hem hier stabiliseren. 351 00:39:20,580 --> 00:39:22,580 George, ik kan niet zoveel doen. 352 00:39:22,380 --> 00:39:23,740 Doe het maar. 353 00:39:23,780 --> 00:39:24,980 Jezus. 354 00:39:26,340 --> 00:39:28,900 Ik vroeg de huisbaas hoe de buren waren. 355 00:39:29,620 --> 00:39:31,060 Ik heb het echt gevraagd. 356 00:39:50,620 --> 00:39:54,120 Shiv, je moet met me praten. Waar is Janet? 357 00:39:54,820 --> 00:39:56,140 Shiv?! 358 00:39:56,180 --> 00:39:58,540 Kom op man, zeg wat! -Hij heeft ruimte nodig! 359 00:40:36,140 --> 00:40:39,860 Hij probeert te praten! -Ga verdomme uit de weg! 360 00:40:39,900 --> 00:40:41,900 Shiv! Shiv, praat met me. 361 00:40:42,660 --> 00:40:44,660 Ik heb je, man. 362 00:40:48,060 --> 00:40:50,060 Je hebt me neergeschoten. Eikel. 363 00:40:50,180 --> 00:40:51,980 Ja, ja, kerel. Dat spijt me. 364 00:40:52,020 --> 00:40:53,620 Ja-Janet - 365 00:40:53,660 --> 00:40:55,900 Ja, ik weet het, we moeten haar redden. 366 00:40:56,900 --> 00:40:58,300 Nee. Je begrijpt het niet... 367 00:40:58,340 --> 00:41:00,740 Wat? Begrijp niet wat, Shiv? 368 00:41:00,780 --> 00:41:03,280 Rebrov is de sleutel... 369 00:41:15,700 --> 00:41:17,700 Er staan ​​grote plannen op stapel. 370 00:41:17,740 --> 00:41:20,260 Weet je nog? Een van onze codes. 371 00:41:20,300 --> 00:41:22,000 Het was eigenlijk Janet's idee. 372 00:41:22,220 --> 00:41:23,220 We hadden meerdere. 373 00:41:23,260 --> 00:41:26,740 Dood, ren, verstop je. 374 00:41:26,780 --> 00:41:27,980 Simpele betekenissen. 375 00:41:29,340 --> 00:41:31,780 Maar er was er een die belangrijker was dan de andere. 376 00:41:33,260 --> 00:41:36,580 De zin die betekende, "Ik zit in de problemen." 377 00:41:36,900 --> 00:41:41,220 "Ik heb je nodig. Kom me halen." 378 00:41:43,060 --> 00:41:46,620 "Het is het wachten waard." Die heeft ze bedacht. 379 00:41:46,660 --> 00:41:50,980 Iets aan die zin deed me altijd ergens aan denken, maar ik wist niet waaraan. 380 00:41:51,780 --> 00:41:55,020 Toen zag ik het laatst weer, op schrift. En ik herinnerde het me. 381 00:42:11,940 --> 00:42:14,340 Je zult Janet niet vinden omdat ze er niet meer is. 382 00:42:15,580 --> 00:42:18,080 Er is een manier gevonden om door het checkpoint te breken. 383 00:42:18,420 --> 00:42:20,460 Ze hebben haar terug in de tijd gestuurd. 384 00:42:27,060 --> 00:42:31,220 'Welkom in Londen en de Olympische Spelen van 2012...' 385 00:42:43,220 --> 00:42:45,340 En ik weet precies waar ze is. 386 00:42:47,060 --> 00:42:49,060 Als je haar terug wilt... 387 00:42:50,020 --> 00:42:52,020 dan heb je mijn hulp nodig. 388 00:43:07,900 --> 00:43:09,260 Verdomde hel. 389 00:43:10,660 --> 00:43:12,180 Je kunt echt tijdreizen. 390 00:43:19,000 --> 00:43:23,000 ---Vertaald door GvdL--- 28920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.