Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,467 --> 00:00:04,834
An hour ago I resigned
2
00:00:04,900 --> 00:00:06,434
The State's Attorney
of Cook County.
3
00:00:06,734 --> 00:00:08,634
Dad told us he made mistakes.
4
00:00:08,634 --> 00:00:09,667
Yeah, but not that.
5
00:00:09,667 --> 00:00:11,200
GOLDEN:
Who first told you
6
00:00:11,200 --> 00:00:12,834
of your husband's infidelity,
Mrs. Florrick?
7
00:00:13,134 --> 00:00:15,801
CNBC. I saw it on the crawl
at the bottom of the screen.
8
00:00:15,801 --> 00:00:17,400
PETER:
I'm glad you're making
9
00:00:17,400 --> 00:00:19,134
a life for yourself.
It gives you a break.
10
00:00:19,134 --> 00:00:20,500
ALICIA:
Well, I just wanted to say
11
00:00:20,500 --> 00:00:21,767
thank you for
the opportunity.
12
00:00:21,767 --> 00:00:22,934
It's a real lifesaver.
13
00:00:22,934 --> 00:00:24,333
No. Glad you could
come aboard.
14
00:00:24,333 --> 00:00:25,867
Looks like we share
an assistant,
15
00:00:25,867 --> 00:00:27,967
so tell me when I'm
hogging her, okay?
16
00:00:27,967 --> 00:00:29,400
And let the best man win.
17
00:00:29,400 --> 00:00:31,101
You told him Peter
was lonely in prison.
18
00:00:31,101 --> 00:00:32,333
Because he is.
19
00:00:32,333 --> 00:00:35,267
Just don't go around me
by talking to my kids.
20
00:00:40,234 --> 00:00:42,400
Jackie, it'll just have to wait
until next week.
21
00:00:42,400 --> 00:00:43,667
JACKIE:
But Peter's expecting them
22
00:00:43,667 --> 00:00:45,034
for his birthday.
23
00:00:45,034 --> 00:00:47,767
Peter and I agreed
I'd bring the kids next week.
24
00:00:47,767 --> 00:00:49,367
Their first visit
is a big deal.
25
00:00:49,367 --> 00:00:50,634
I want to do it right.
26
00:00:50,634 --> 00:00:55,201
And so, you need me
for how many nights late?
27
00:00:55,201 --> 00:00:56,500
Just a couple,
28
00:00:56,500 --> 00:00:58,367
and I shouldn't be too
late-- 11:00 or so.
29
00:00:58,367 --> 00:01:00,268
What do you want me
to tell Zach and Grace?
30
00:01:00,268 --> 00:01:03,734
Tell them I love them,
and I will call them tonight.
31
00:01:03,734 --> 00:01:05,367
And Peter-- what do I tell him?
32
00:01:05,367 --> 00:01:06,034
Jackie...
33
00:01:06,034 --> 00:01:08,268
Okay, then.
34
00:01:08,268 --> 00:01:09,801
Bye.
35
00:01:14,168 --> 00:01:16,367
There she is.
36
00:01:16,367 --> 00:01:18,700
Alicia, Marne Compton.
37
00:01:18,700 --> 00:01:20,034
Hi.
Hi.
38
00:01:20,034 --> 00:01:21,767
Bowdoin, 2005.
Summa cum laude.
39
00:01:21,767 --> 00:01:23,767
She worked for
three years
40
00:01:23,767 --> 00:01:24,967
at Kaplan & Cohick?
41
00:01:24,967 --> 00:01:26,801
Personal assistant
to Mr. Cohick.
42
00:01:26,801 --> 00:01:27,767
Oh. Why'd you leave?
43
00:01:27,767 --> 00:01:28,967
There was an opportunity
44
00:01:28,967 --> 00:01:30,168
with Habitat for Humanity
45
00:01:30,168 --> 00:01:31,801
building an orphanage
in Tijuana.
46
00:01:31,801 --> 00:01:33,834
Peace Corps. Belize.
47
00:01:33,834 --> 00:01:35,634
Oh.
48
00:01:35,634 --> 00:01:38,134
(Cary and Marne laugh)
49
00:01:38,134 --> 00:01:41,834
And you know we only have money
for one assistant, Marne,
50
00:01:41,834 --> 00:01:43,467
so we would have
to share you.
51
00:01:43,467 --> 00:01:44,600
Oh, yes. Don't worry.
52
00:01:44,600 --> 00:01:45,801
I'm used to high-pressured
environments.
53
00:01:45,801 --> 00:01:47,400
I like action.
54
00:01:47,400 --> 00:01:48,734
To me, it's all about
time management.
55
00:01:48,734 --> 00:01:51,034
I know you're juggling three
or four cases at once,
56
00:01:51,034 --> 00:01:52,367
and it's my job
to help catch any balls
57
00:01:52,367 --> 00:01:53,634
that get dropped.
58
00:01:54,600 --> 00:01:56,467
I love your boots.
59
00:01:56,467 --> 00:01:58,567
Where did you
get them?
Oh, why thank you.
60
00:01:58,567 --> 00:02:00,101
I got them at Saks Fifth Avenue.
61
00:02:00,101 --> 00:02:02,834
They have a sale now, and
you can't believe the options.
62
00:02:02,834 --> 00:02:04,134
Isn't she great?
63
00:02:04,134 --> 00:02:05,333
Oh, yes.
64
00:02:05,333 --> 00:02:06,801
So, should I make it happen?
65
00:02:06,801 --> 00:02:09,034
Well, actually, let's
bring in a few more people.
66
00:02:09,034 --> 00:02:10,333
I'll make some calls.
67
00:02:10,333 --> 00:02:13,001
Sure, but we should do this
like voir dire or something.
68
00:02:13,001 --> 00:02:14,567
Three peremptory
challenges, you know.
69
00:02:14,567 --> 00:02:16,400
Hey, did you hear
about the rumors?
70
00:02:16,400 --> 00:02:18,333
Stern is retiring.
Our Stern?
71
00:02:18,333 --> 00:02:19,934
Yeah. We'll just be
Lockhart, Gardner.
72
00:02:19,934 --> 00:02:21,934
I saw this happen
at my dad's firm--
73
00:02:21,934 --> 00:02:23,101
two partners
losing a third.
74
00:02:23,101 --> 00:02:24,767
It was like
Dawn of the Dead.
75
00:02:24,767 --> 00:02:25,901
People fighting over turf.
76
00:02:25,901 --> 00:02:27,534
Junior associates lining up
against each other.
77
00:02:27,534 --> 00:02:29,634
Not us?
Oh, hey, I won't
if you won't.
78
00:02:29,634 --> 00:02:31,234
We have such a good
working relationship.
79
00:02:31,234 --> 00:02:33,101
Wow. They're still
80
00:02:33,101 --> 00:02:34,234
on the Lakeshore crash?
81
00:02:34,234 --> 00:02:35,667
I thought
we settled that already.
82
00:02:35,667 --> 00:02:37,300
Nope. Today.
83
00:02:38,101 --> 00:02:40,600
WOMAN:
That is our train.
84
00:02:40,600 --> 00:02:43,467
It crashed.
Your clients crashed it.
85
00:02:43,467 --> 00:02:44,801
Do I need to use
86
00:02:44,801 --> 00:02:46,300
simpler sentences?
Yes,
Patti.
87
00:02:46,300 --> 00:02:48,101
Please. I love it
when you patronizeme.
88
00:02:48,101 --> 00:02:52,268
Cross National Freight entrusted
your clients to drive our train.
89
00:02:52,268 --> 00:02:53,433
They drove it too fast.
90
00:02:53,433 --> 00:02:55,767
They derailed it,
causing millions in damage.
91
00:02:55,767 --> 00:02:58,268
Luckily, it was a freight train
and nobody died.
92
00:02:58,268 --> 00:03:00,567
Except our clients.
93
00:03:00,567 --> 00:03:02,300
We should be suing you,
and not you us.
94
00:03:02,300 --> 00:03:04,600
Except for this nagging
little problem, Patti.
95
00:03:04,600 --> 00:03:06,767
That your company overworked
my clients
96
00:03:06,767 --> 00:03:08,801
with double-digit shifts
97
00:03:08,801 --> 00:03:10,433
and 18-hour days.
98
00:03:10,433 --> 00:03:12,767
Oh, yes,
the sexy overtime evidence.
99
00:03:12,767 --> 00:03:14,067
Juries love that.
100
00:03:14,067 --> 00:03:16,467
Except for the fact
that my clients are heroes.
101
00:03:16,467 --> 00:03:18,134
Except...
(Diane laughing)
102
00:03:19,801 --> 00:03:20,600
Yes?
103
00:03:20,600 --> 00:03:22,101
Except for the fact
104
00:03:22,101 --> 00:03:23,534
that these three men
105
00:03:23,534 --> 00:03:24,967
stayed with your train
106
00:03:24,967 --> 00:03:27,934
to keep it from crashing
into a residential neighborhood,
107
00:03:27,934 --> 00:03:29,801
saving untold lives.
Untold.
108
00:03:29,801 --> 00:03:31,001
I love untold.
109
00:03:31,001 --> 00:03:32,067
My bet is a jury
110
00:03:32,067 --> 00:03:33,433
will, too.
(laughing)
Will.
111
00:03:33,433 --> 00:03:35,767
We're not picking a jury
tomorrow.
112
00:03:35,767 --> 00:03:38,367
Judge Parks is a
pro-business constructionist
113
00:03:38,367 --> 00:03:41,101
who detests nuisance lawsuits
as much as I do.
114
00:03:41,101 --> 00:03:44,333
He's going to grant my motion
to dismiss, and you know it.
115
00:03:44,333 --> 00:03:45,934
And I know you know it.
116
00:03:45,934 --> 00:03:47,234
So what do you want?
117
00:03:47,234 --> 00:03:49,400
Make me an offer.
118
00:03:51,034 --> 00:03:52,201
Damn it, Alicia, I thought
119
00:03:52,201 --> 00:03:53,433
I said 3:00.
I'm sorry.
120
00:03:53,433 --> 00:03:55,333
I love watching you, Will.
121
00:03:55,333 --> 00:03:57,234
It's like Shakespeare
in the Park.
122
00:03:57,234 --> 00:03:58,867
WILL: This is awkward.
I tried to keep it
123
00:03:58,867 --> 00:04:01,367
so that you wouldn't
cross paths with the widows.
124
00:04:01,367 --> 00:04:03,101
PATTI:
Heartstrings--
ouch, ouch--
125
00:04:03,101 --> 00:04:04,134
being tugged.
126
00:04:04,134 --> 00:04:05,134
What time is
127
00:04:05,134 --> 00:04:06,300
their 60 Minutes interview?
128
00:04:06,300 --> 00:04:08,967
5:00.
129
00:04:08,967 --> 00:04:11,034
We may not
need a jury.
130
00:04:11,901 --> 00:04:14,268
But, hey, what do I know?
131
00:04:14,268 --> 00:04:16,367
It's just 60 Minutes.
132
00:04:16,367 --> 00:04:19,433
We know how much they love
high-powered executives
133
00:04:19,433 --> 00:04:22,034
and hate grieving
widows, right?
134
00:04:22,034 --> 00:04:24,134
PATTI:
Mr. Harkin,
135
00:04:24,134 --> 00:04:26,034
I'm putting
you on speaker.
136
00:04:26,034 --> 00:04:28,001
HARKIN:
Uh, yeah, fine.
137
00:04:28,001 --> 00:04:30,034
Even though it is
138
00:04:30,034 --> 00:04:32,234
my belief
that we would win a countersuit
139
00:04:32,234 --> 00:04:33,600
against your clients
for negligence,
140
00:04:33,600 --> 00:04:36,867
we are willing to pay out
their pensions for ten years.
141
00:04:36,867 --> 00:04:38,234
WILL:
Ten?! You kidding?
142
00:04:38,234 --> 00:04:39,867
Does it come
with double coupons?
143
00:04:39,867 --> 00:04:42,300
Are you comfortable
with that, Mr. Harkin?
144
00:04:42,300 --> 00:04:43,834
No. 80 cents on the dollar.
145
00:04:43,834 --> 00:04:44,934
You know, sir, these widows
146
00:04:44,934 --> 00:04:46,400
are having trouble
paying their rent.
147
00:04:46,400 --> 00:04:47,600
HARKIN:
What?!
148
00:04:47,600 --> 00:04:49,634
One of them is about
to lose their house.
149
00:04:49,634 --> 00:04:51,667
She has three
children.
HARKIN:
What? Who is that?
150
00:04:51,667 --> 00:04:53,300
(quietly):
I'll get him up to a dollar.
151
00:04:53,300 --> 00:04:55,467
You get them to agree.
152
00:04:55,467 --> 00:04:58,634
Ooh, I have yoga
in half an hour.
153
00:04:58,634 --> 00:05:01,001
After that, this deal is dead.
154
00:05:01,001 --> 00:05:02,834
Their pension
for ten years?
155
00:05:02,834 --> 00:05:04,300
It's a come-out offer.
156
00:05:04,300 --> 00:05:05,667
Anything?
157
00:05:05,667 --> 00:05:06,734
Pension for ten years.
158
00:05:06,734 --> 00:05:08,567
How much do we
have in this?
159
00:05:08,567 --> 00:05:09,867
Partner hours? 82.
160
00:05:09,867 --> 00:05:11,101
Will they take it?
161
00:05:11,101 --> 00:05:12,767
I don't know.
I don't think so.
162
00:05:12,767 --> 00:05:13,934
We're bleeding here.
163
00:05:13,934 --> 00:05:15,634
Hey, what was that all about?
164
00:05:15,634 --> 00:05:16,934
With Overby?
165
00:05:16,934 --> 00:05:18,534
Oh, Malcolm?
You know him?
Mm-hmm.
166
00:05:18,534 --> 00:05:20,801
He's an old friend.
Just catching up.
167
00:05:22,600 --> 00:05:24,433
So, uh, don't take
a lot of time with it.
168
00:05:24,433 --> 00:05:26,967
Just do a basic
background check.
169
00:05:26,967 --> 00:05:28,934
Malcolm's
an old friend.
170
00:05:28,934 --> 00:05:30,867
What am I looking for?
171
00:05:33,567 --> 00:05:35,667
Stability.
172
00:05:35,667 --> 00:05:37,333
Kalinda, one last thing.
173
00:05:37,333 --> 00:05:39,433
I need you
to keep this confidential.
174
00:05:39,433 --> 00:05:42,234
I'll be splitting time
with Cross National Freight.
175
00:05:42,234 --> 00:05:43,967
I'm not sure that's possible.
176
00:05:43,967 --> 00:05:45,168
Well, if Will asks,
177
00:05:45,168 --> 00:05:47,600
just say I'm having you do work
on Sheffrin-Marks.
178
00:05:53,734 --> 00:05:55,500
I want an apology.
179
00:05:55,500 --> 00:05:59,101
They worked my...
our husbands to death.
180
00:05:59,101 --> 00:06:01,634
They tried to blame them for
this accident, and now they want
181
00:06:01,634 --> 00:06:03,567
to pay ten years
on their pensions?
182
00:06:03,567 --> 00:06:04,734
I'm sorry, Mrs. Underwood.
183
00:06:04,734 --> 00:06:06,268
I don't want you
to apologize.
184
00:06:06,268 --> 00:06:07,634
I want them to apologize.
185
00:06:07,634 --> 00:06:08,734
They don't
186
00:06:08,734 --> 00:06:10,801
apologize.
Money is their apology.
187
00:06:10,801 --> 00:06:13,234
Well, I guess then
they must not be very sorry.
188
00:06:13,234 --> 00:06:15,168
I think we
should take it.
189
00:06:16,201 --> 00:06:17,767
I-I... I need
the money.
190
00:06:17,767 --> 00:06:20,168
I'm a month away from
sleeping in my car.
191
00:06:20,168 --> 00:06:24,400
My kids-- they still cry
for their dad at night.
192
00:06:24,400 --> 00:06:25,734
Look at these
bills. I...
193
00:06:25,734 --> 00:06:27,567
They're not even
paying John's overtime.
194
00:06:27,567 --> 00:06:29,867
Because they want to starve us
into a settlement.
195
00:06:29,867 --> 00:06:32,101
Let me talk
to her again, see what
196
00:06:32,101 --> 00:06:33,634
they come back with.
197
00:06:33,634 --> 00:06:37,967
But I think we all know
we're in the endgame here.
198
00:06:37,967 --> 00:06:39,467
So, you've lost faith?
199
00:06:39,467 --> 00:06:43,333
I believe Cross National Freight
overworked your husbands
200
00:06:43,333 --> 00:06:45,367
to the point of exhaustion.
201
00:06:45,367 --> 00:06:47,234
I believe that's why
the train crashed,
202
00:06:47,234 --> 00:06:48,500
but I can't prove it.
203
00:06:48,500 --> 00:06:52,467
And they can prove
the train was moving too fast.
204
00:07:00,767 --> 00:07:02,767
I'm sorry, Linda.
205
00:07:05,367 --> 00:07:07,367
So, you still want these,
206
00:07:07,367 --> 00:07:08,867
denial of
overtime claims?
207
00:07:08,867 --> 00:07:10,234
Yes. Everything you have.
208
00:07:10,234 --> 00:07:12,901
We're trying
to build to a...
209
00:07:12,901 --> 00:07:14,901
What?
210
00:07:16,834 --> 00:07:19,201
Would you just give me a moment?
211
00:07:28,067 --> 00:07:30,034
Alicia,
212
00:07:30,034 --> 00:07:32,834
this offer is walking out
the door in ten minutes.
213
00:07:32,834 --> 00:07:37,467
What?
214
00:07:37,467 --> 00:07:39,300
This is the memo
in our discovery.
215
00:07:39,300 --> 00:07:40,767
Mm-hmm.
216
00:07:40,767 --> 00:07:43,168
This is the same memo
sent to our clients.
217
00:07:43,168 --> 00:07:46,767
They left off three names.
218
00:07:46,767 --> 00:07:49,433
You can go to yoga now.
219
00:07:49,433 --> 00:07:51,567
We'll see you in court.
220
00:07:53,700 --> 00:07:55,934
WILL:
The bottom line is
221
00:07:55,934 --> 00:07:58,534
Cross National Freight
deliberately denied us discovery
222
00:07:58,534 --> 00:08:00,801
by concealing Mr. Merriman
and two other department heads.
223
00:08:00,801 --> 00:08:03,300
Your Honor, no one has been
denied discovery here.
224
00:08:03,300 --> 00:08:06,101
If names were left off
documents, it was inadvertent.
225
00:08:06,101 --> 00:08:08,634
Inadvertent? Is that what
they're calling Wite-Out
226
00:08:08,634 --> 00:08:09,767
these days?
227
00:08:09,767 --> 00:08:11,634
Your Honor, that is just...
228
00:08:11,634 --> 00:08:13,067
Aah.
229
00:08:15,268 --> 00:08:16,168
I'm sorry, but
230
00:08:16,168 --> 00:08:17,400
I find
Mr. Gardener's charges
231
00:08:17,400 --> 00:08:18,700
personally offensive.
232
00:08:18,700 --> 00:08:20,101
Mr. Merriman and
these other two people
233
00:08:20,101 --> 00:08:21,700
have nothing to
do with overtime.
234
00:08:21,700 --> 00:08:24,001
Then why were they CC'd
on a letter denying it?
235
00:08:24,001 --> 00:08:25,300
(Parks clearing throat)
236
00:08:25,300 --> 00:08:26,433
Mr. Gardner, you don't have
237
00:08:26,433 --> 00:08:27,600
enough here to convince a jury.
238
00:08:27,600 --> 00:08:29,500
Your Honor,
with all due respect...
239
00:08:29,500 --> 00:08:31,101
Don't all due respect me,
Counselor.
240
00:08:31,101 --> 00:08:32,934
I'm not your high school
gym teacher.
241
00:08:32,934 --> 00:08:34,534
On the other
hand, Ms. Nyholm--
242
00:08:34,534 --> 00:08:36,268
inadvertent, my ass.
243
00:08:36,268 --> 00:08:37,433
Mr. Gardner, how long
244
00:08:37,433 --> 00:08:39,268
would it take
to depose these witnesses?
245
00:08:39,268 --> 00:08:42,034
To properly prepare and depose,
I would say one month.
246
00:08:42,034 --> 00:08:42,834
You have three days.
247
00:08:42,834 --> 00:08:43,801
Three?
248
00:08:43,801 --> 00:08:45,001
But, Your Honor,
that isn't...
249
00:08:45,001 --> 00:08:46,234
Now you have two days.
250
00:08:46,234 --> 00:08:47,367
Want to try for one?
251
00:08:47,367 --> 00:08:48,600
No, thank you, Your Honor.
252
00:08:48,600 --> 00:08:50,400
PATTI:
Your Honor, if I could
just interject here.
253
00:08:50,400 --> 00:08:52,634
These executives
are very busy people.
254
00:08:52,634 --> 00:08:54,734
Even two hours
out of their work day...
255
00:08:54,734 --> 00:08:56,967
Ms. Nyholm, you just gave
Mr. Gardner back his third day.
256
00:08:56,967 --> 00:08:58,600
Would you like
to give him a fourth?
257
00:08:58,600 --> 00:09:00,867
No, Your Honor.
I'll stop.
Good.
258
00:09:00,867 --> 00:09:02,300
We'll meet back here on Friday
259
00:09:02,300 --> 00:09:04,300
to decide
whether a dismissal is in order.
260
00:09:04,300 --> 00:09:06,433
Does anybody have anything
to say?
261
00:09:07,268 --> 00:09:09,201
Okay.
262
00:09:09,201 --> 00:09:10,268
Next case.
263
00:09:10,268 --> 00:09:12,300
(gavel bangs)
BAILIFF:
Next on docket...
264
00:09:12,300 --> 00:09:13,600
Cancel everything.
265
00:09:13,600 --> 00:09:16,934
For the next 72 hours, we eat,
drink and sleep this case.
266
00:09:16,934 --> 00:09:21,168
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
267
00:09:33,169 --> 00:09:34,969
I wanted to bring you a birthday cake.
268
00:09:36,667 --> 00:09:38,700
How's everything
at home, Mom?
269
00:09:38,700 --> 00:09:39,967
Good.
270
00:09:39,967 --> 00:09:42,367
She's working too much,
but that's about it.
271
00:09:42,367 --> 00:09:44,167
Alicia?
Mm-hmm.
272
00:09:44,167 --> 00:09:45,401
What did I say?
273
00:09:45,401 --> 00:09:48,234
Every time you refer to
Alicia, you say "she."
274
00:09:48,234 --> 00:09:51,534
Do I?
Mm-hmm.
275
00:09:51,534 --> 00:09:54,633
Alicia came home
last night at midnight,
276
00:09:54,633 --> 00:09:57,134
left this morning at 6:00.
277
00:09:57,134 --> 00:09:59,834
I warned her about
Diane Lockhart.
278
00:09:59,834 --> 00:10:01,900
No, no, it's the other one,
Will Gardner.
279
00:10:01,900 --> 00:10:04,301
I mean, I'm glad
they're friends and all,
280
00:10:04,301 --> 00:10:06,434
but he needs to give her a break.
281
00:10:06,434 --> 00:10:08,633
Day and night, she never stops.
282
00:10:10,600 --> 00:10:12,167
Okay, so the goal is this.
283
00:10:12,167 --> 00:10:13,334
I'll depose Merriman.
284
00:10:13,334 --> 00:10:14,633
He's the VP of Operations.
285
00:10:14,633 --> 00:10:16,600
That's who I think
Patti's hiding from us.
286
00:10:16,600 --> 00:10:18,201
The other two--
what are their names?
287
00:10:18,201 --> 00:10:19,700
Jonathan Eldredge
and Sarah Conley.
288
00:10:19,700 --> 00:10:21,834
He's a systems engineer, and
she's in industry relations.
289
00:10:21,834 --> 00:10:24,067
Okay, whatever you do,
just keep the depos going.
290
00:10:24,067 --> 00:10:25,201
Just keep asking questions
291
00:10:25,201 --> 00:10:27,301
so Judge Parks doesn't pull
the plug on this.
292
00:10:27,301 --> 00:10:28,934
Hopefully, I draw enough blood
with Merriman,
293
00:10:28,934 --> 00:10:30,067
they'll up their offer.
294
00:10:30,067 --> 00:10:32,167
Remember, the point isn't
to go back to court.
295
00:10:32,167 --> 00:10:34,700
The point is to get them
to open their wallets further.
296
00:10:34,700 --> 00:10:36,468
ALICIA: And you're a mechanical
systems manager.
297
00:10:36,468 --> 00:10:38,167
Is that correct,
Mr. Eldredge?
Yes.
298
00:10:38,167 --> 00:10:39,267
And this says
299
00:10:39,267 --> 00:10:41,401
that you ordered
a new public-address system
300
00:10:41,401 --> 00:10:42,600
for passenger cars.
301
00:10:42,600 --> 00:10:43,867
Could you explain?
302
00:10:43,867 --> 00:10:45,667
Standard upgrade.
And this says
303
00:10:45,667 --> 00:10:48,067
you authorized a new
coupling mechanism.
304
00:10:48,067 --> 00:10:50,267
Is that right?
Yes. Standard
upgrade.
305
00:10:50,267 --> 00:10:52,067
And this says-- let's see--
306
00:10:52,067 --> 00:10:54,934
that you replaced
the automated LRS,
307
00:10:54,934 --> 00:10:56,867
"Load Regulator System."
308
00:10:56,867 --> 00:10:58,568
Standard upgrade.
309
00:10:58,568 --> 00:11:00,767
Your rail traffic has doubled in
310
00:11:00,767 --> 00:11:03,067
the last decade, but you've cut
your crews in half, correct?
311
00:11:03,067 --> 00:11:04,267
There's more
automated equipment.
312
00:11:04,267 --> 00:11:05,667
Trains are easier to drive.
313
00:11:05,667 --> 00:11:07,900
And yet it still takes the same
amount of time to drive them.
314
00:11:07,900 --> 00:11:09,434
Let the record
reflect
315
00:11:09,434 --> 00:11:10,501
that Mr. Merriman shrugged.
316
00:11:10,501 --> 00:11:13,367
Let the record reflect,
I shrugged, too.
317
00:11:13,367 --> 00:11:15,434
So, Ms. Conley, you're saying
you have nothing to do
318
00:11:15,434 --> 00:11:17,267
with approving
or denying overtime?
319
00:11:17,267 --> 00:11:18,867
That's right.
And what about
David Merriman?
320
00:11:18,867 --> 00:11:21,067
Has he ever approved
or denied overtime?
321
00:11:21,067 --> 00:11:22,234
I don't recall.
322
00:11:22,234 --> 00:11:24,067
Did any of the accident victims
work overtime
323
00:11:24,067 --> 00:11:25,600
the week before
the Lakeshore crash?
324
00:11:25,600 --> 00:11:26,733
I don't recall.
Did any
325
00:11:26,733 --> 00:11:28,633
of them routinely
put in for overtime?
326
00:11:28,633 --> 00:11:30,434
I don't recall.
Ms. Conley, are you married?
327
00:11:30,434 --> 00:11:31,733
I don't re...
328
00:11:32,633 --> 00:11:35,568
Oh, I'm so sorry, Ms. Conley.
329
00:11:35,568 --> 00:11:37,667
I've got three clients
who lost their husbands--
330
00:11:37,667 --> 00:11:39,101
must have been a Freudian slip.
331
00:11:39,101 --> 00:11:41,134
The truth is,
332
00:11:41,134 --> 00:11:44,800
these three employees had gone
24 hours without rest
333
00:11:44,800 --> 00:11:46,000
when this accident
occurred.
334
00:11:46,000 --> 00:11:48,101
No, no, they work hard,
sure, but...
335
00:11:48,101 --> 00:11:49,301
You worked them hard,
didn't you?
336
00:11:49,301 --> 00:11:51,101
I did my job, Mr. Gardner.
337
00:11:51,101 --> 00:11:53,900
And what was your job,
Mr. Merriman? Tell us.
338
00:11:53,900 --> 00:11:56,101
We pay these people well--
we expect results.
339
00:11:56,101 --> 00:11:58,267
You're a lawyer, you work people
hard here at your firm?
340
00:11:58,267 --> 00:12:00,633
You bet your ass you do.
This is America.
341
00:12:00,633 --> 00:12:02,967
You work hard, get the job done,
whatever it takes.
342
00:12:02,967 --> 00:12:04,633
I think we should
take a break.
343
00:12:04,633 --> 00:12:07,067
Definitely.
344
00:12:07,067 --> 00:12:09,700
Let Mr. Merriman
recompose himself.
345
00:12:09,700 --> 00:12:12,334
This guy is a
walking disaster.
346
00:12:12,334 --> 00:12:14,401
No wonder they
hid him from us.
347
00:12:14,401 --> 00:12:15,733
You should've seen Patti.
348
00:12:15,733 --> 00:12:17,800
She looked like she was ready
to give birth right there.
349
00:12:17,800 --> 00:12:19,534
(chuckles)
How'd yours go?
350
00:12:19,534 --> 00:12:20,633
Well,
351
00:12:20,633 --> 00:12:23,067
I know more about trains
than I ever wanted.
352
00:12:23,067 --> 00:12:24,134
Just keep it going.
353
00:12:24,134 --> 00:12:25,234
Patti's on the phone
with her overlords
354
00:12:25,234 --> 00:12:26,401
trying to up the offer.
355
00:12:26,401 --> 00:12:27,534
If she does, can you get
the widows on the line?
356
00:12:27,534 --> 00:12:28,834
Yeah, Linda said she'd stay
by the phone.
357
00:12:28,834 --> 00:12:30,234
Thanks. You kept
them together.
358
00:12:30,234 --> 00:12:31,367
I know that hasn't easy.
359
00:12:31,367 --> 00:12:33,334
Oh, I didn't do anything.
360
00:12:37,767 --> 00:12:40,568
You can just tell us the number,
Patti.
361
00:12:40,568 --> 00:12:43,501
Have you ever known a fishing
expedition to be free, Will?
362
00:12:43,501 --> 00:12:45,534
Three more days
for discovery--
363
00:12:45,534 --> 00:12:47,334
that went both ways.
Oh, come on.
364
00:12:47,334 --> 00:12:49,434
Our clients passed
every company drug test...
365
00:12:49,434 --> 00:12:51,434
Yes, but this wasn't
the company's.
366
00:12:51,434 --> 00:12:53,067
This was part of Underwood's
application
367
00:12:53,067 --> 00:12:55,633
to renew his health insurance,
a week before the crash.
368
00:12:55,633 --> 00:12:57,501
Amphetamines?
That's right.
369
00:12:57,501 --> 00:12:59,900
Your client was on speed.
370
00:12:59,900 --> 00:13:02,000
When I was
371
00:13:02,000 --> 00:13:03,767
first starting out, I, uh,
372
00:13:03,767 --> 00:13:05,267
I got a terrific
piece of advice,
373
00:13:05,267 --> 00:13:07,600
and it's always stuck
with me and this is it:
374
00:13:07,600 --> 00:13:09,767
Everything that happens
in a courtroom...
375
00:13:09,767 --> 00:13:11,767
Who did you say he was again?
376
00:13:11,767 --> 00:13:13,101
Malcolm Overby.
377
00:13:13,101 --> 00:13:14,934
Oh.
378
00:13:14,934 --> 00:13:16,900
Yeah, I think I've heard of him.
379
00:13:16,900 --> 00:13:18,501
Back in the time
of Clarence Darrow,
380
00:13:18,501 --> 00:13:20,234
it was a common practice
for people
381
00:13:20,234 --> 00:13:22,267
to smoke in the courtroom.
So, do you work with him?
382
00:13:22,267 --> 00:13:24,234
Currently.
383
00:13:24,234 --> 00:13:26,867
Rumor is he might be
going to another firm.
384
00:13:26,867 --> 00:13:28,934
I just hope he
takes me with him.
385
00:13:28,934 --> 00:13:30,301
...Cuban cigar
and he starts smoking...
386
00:13:30,301 --> 00:13:32,267
(phone buzzing)
387
00:13:32,267 --> 00:13:33,434
Sorry.
388
00:13:33,434 --> 00:13:35,000
Would you excuse me?
389
00:13:35,000 --> 00:13:36,134
It's my mother.
390
00:13:36,134 --> 00:13:37,767
I'll be right back.
391
00:13:37,767 --> 00:13:39,733
(Overby continues talking)
392
00:13:39,733 --> 00:13:41,800
Cross National
What's up?
393
00:13:41,800 --> 00:13:43,834
is throwing an insurance drug
test at us for Underwood.
394
00:13:43,834 --> 00:13:45,034
Could you check it out?
395
00:13:45,034 --> 00:13:46,967
Sure, but tomorrow.
396
00:13:46,967 --> 00:13:48,534
Uh, what? Why? What's up?
397
00:13:49,367 --> 00:13:51,767
Diane's asked me
to do further work
398
00:13:51,767 --> 00:13:54,767
on Sheffrin-Marks.
399
00:13:54,767 --> 00:13:56,034
She what?
400
00:13:56,034 --> 00:13:57,967
(laughter and applause)
401
00:13:57,967 --> 00:14:00,167
I've gotta go.
402
00:14:02,733 --> 00:14:05,600
I can tell from your
face, it's not good.
403
00:14:08,667 --> 00:14:11,867
The company
has a drug test.
404
00:14:11,867 --> 00:14:14,900
It says Jimmy had amphetamines
in his system.
405
00:14:16,967 --> 00:14:20,101
(train whistle blows
in distance)
406
00:14:20,101 --> 00:14:22,367
For the longest time
407
00:14:22,367 --> 00:14:24,401
I didn't think
there was evil.
408
00:14:24,401 --> 00:14:26,334
I just thought
there were people
409
00:14:26,334 --> 00:14:28,201
who did good and
bad things.
410
00:14:28,201 --> 00:14:31,367
But now...
411
00:14:35,167 --> 00:14:36,633
(sighs)
412
00:14:36,633 --> 00:14:38,000
Sorry.
413
00:14:39,600 --> 00:14:42,000
That's the kind of conversation
Jimmy and I would have.
414
00:14:42,000 --> 00:14:44,534
Linda, I have to ask,
415
00:14:44,534 --> 00:14:46,301
did you know about this?
416
00:14:46,301 --> 00:14:48,101
Alicia,
417
00:14:48,101 --> 00:14:51,101
Jimmy never did drugs.
418
00:14:51,101 --> 00:14:54,434
There's nothing to know about.
419
00:14:54,434 --> 00:14:55,867
Go through your medicine
cabinet.
420
00:14:55,867 --> 00:14:57,867
Bring me every pill
Jimmy's ever taken,
421
00:14:57,867 --> 00:14:59,633
every pill he could've
accidentally taken of yours.
422
00:14:59,633 --> 00:15:01,000
Could you do that?
423
00:15:05,134 --> 00:15:07,167
Are we gonna win?
424
00:15:07,167 --> 00:15:09,733
We're gonna fight.
425
00:15:12,267 --> 00:15:15,201
ALICIA:
Cole v. Wolensky.
426
00:15:15,201 --> 00:15:17,201
"Judge may exclude drug test
427
00:15:17,201 --> 00:15:18,867
"if there's been a violation
428
00:15:18,867 --> 00:15:20,900
of testing
procedure."
429
00:15:20,900 --> 00:15:22,900
Judge Parks would rather
eat his own foot
430
00:15:22,900 --> 00:15:24,767
than offer us relief on that.
431
00:15:24,767 --> 00:15:25,800
Kalinda have any leads?
432
00:15:25,800 --> 00:15:27,468
I...
433
00:15:27,468 --> 00:15:28,600
No.
434
00:15:28,600 --> 00:15:30,067
She's doing something
with Diane.
435
00:15:30,067 --> 00:15:31,568
For Diane? What?
436
00:15:32,401 --> 00:15:34,900
Something for Sheffrin-Marks.
437
00:15:36,767 --> 00:15:38,767
(sighs)
438
00:15:38,767 --> 00:15:40,967
What?
439
00:15:40,967 --> 00:15:42,967
We've got a power vacuum here.
440
00:15:42,967 --> 00:15:44,967
It makes people do...
441
00:15:44,967 --> 00:15:46,900
interesting things.
442
00:15:47,834 --> 00:15:51,834
Did she say anything
about Malcolm Overby?
443
00:15:51,834 --> 00:15:53,700
No.
444
00:15:55,468 --> 00:15:58,900
Well, I'm giving up
on law anyway.
445
00:15:58,900 --> 00:16:00,900
I'm sick of it.
446
00:16:00,900 --> 00:16:02,501
Back to the minors?
447
00:16:02,501 --> 00:16:04,401
(chuckles)
448
00:16:06,101 --> 00:16:08,134
I could've been a contender.
449
00:16:08,134 --> 00:16:11,034
I liked watching you pitch.
450
00:16:11,900 --> 00:16:14,101
Yeah, I had some moments.
451
00:16:19,401 --> 00:16:21,501
We're the last
ones here.
452
00:16:21,501 --> 00:16:24,234
Yep.
453
00:16:28,401 --> 00:16:30,800
I should go.
454
00:16:30,800 --> 00:16:32,834
Yeah.
455
00:16:32,834 --> 00:16:34,700
Me, too.
456
00:16:37,534 --> 00:16:39,468
(phone rings)
457
00:16:39,468 --> 00:16:40,867
Yeah?
458
00:16:40,867 --> 00:16:42,234
MAN:
Yeah, Mr. Gardener.
There's a woman down here
459
00:16:42,234 --> 00:16:44,234
who insists on seeing
Mrs. Florrick.
460
00:16:45,067 --> 00:16:46,101
(elevator bell dings)
461
00:16:46,101 --> 00:16:47,900
Oh, Ms. Conley,
462
00:16:47,900 --> 00:16:49,101
did you forget
something?
463
00:16:49,101 --> 00:16:50,301
I'm not here.
464
00:16:51,934 --> 00:16:53,900
I have a family.
I can't get messed up in this.
465
00:16:53,900 --> 00:16:55,834
Okay. Let's talk.
466
00:16:55,834 --> 00:16:57,167
No.
467
00:16:57,167 --> 00:16:59,101
It's wrong what they're doing.
468
00:16:59,101 --> 00:17:00,468
Blaming them
with that drug test.
469
00:17:02,368 --> 00:17:03,700
Blaming them for something
they...
470
00:17:03,700 --> 00:17:05,067
Something they...?
471
00:17:05,067 --> 00:17:07,234
(elevator buzzing)
472
00:17:08,567 --> 00:17:10,567
Newbury Heights.
473
00:17:10,567 --> 00:17:11,368
Wait. What?
474
00:17:11,368 --> 00:17:12,800
Newbury Heights.
475
00:17:12,800 --> 00:17:14,700
I don't know what
you mean.
Find out.
476
00:17:23,900 --> 00:17:26,767
What's that? What's that?
(toy rattling)
477
00:17:26,767 --> 00:17:28,234
Is that
your toy?
478
00:17:28,234 --> 00:17:30,567
What is that?
Is that your toy?
479
00:17:30,567 --> 00:17:31,767
Is that what it is?
480
00:17:31,767 --> 00:17:33,934
How old?
481
00:17:34,834 --> 00:17:36,867
Oh, I'm so stupid.
482
00:17:36,867 --> 00:17:38,201
(baby cooing)
483
00:17:38,201 --> 00:17:39,434
I should've
just shut up.
484
00:17:39,434 --> 00:17:41,267
I should've just
kept walking.
485
00:17:41,267 --> 00:17:43,700
But that would've been wrong.
486
00:17:43,700 --> 00:17:46,101
I thought you'd be different.
487
00:17:46,101 --> 00:17:48,167
I thought after
what you went through...
488
00:17:48,167 --> 00:17:50,134
with your family...
489
00:17:50,134 --> 00:17:52,468
And you come here
to my house?
490
00:17:52,468 --> 00:17:53,967
I'm sorry.
491
00:17:53,967 --> 00:17:55,800
Then go.
I can't.
492
00:17:55,800 --> 00:17:59,134
There are three mothers who are
widows now, Mrs. Conley...
493
00:17:59,134 --> 00:18:00,334
It's not my fault.
494
00:18:00,334 --> 00:18:02,401
But it's somebody's fault.
495
00:18:04,234 --> 00:18:05,500
What do you want?
496
00:18:05,500 --> 00:18:07,500
I looked into Newbury Heights.
497
00:18:07,500 --> 00:18:08,834
I couldn't find anything.
498
00:18:08,834 --> 00:18:10,600
I went back 50 years.
499
00:18:10,600 --> 00:18:12,600
There's never been
an accident there.
500
00:18:17,468 --> 00:18:19,434
It wasn't an accident.
501
00:18:19,434 --> 00:18:22,468
It was a near miss.
502
00:18:22,468 --> 00:18:24,633
And it wasn't one of our trains.
503
00:18:25,533 --> 00:18:28,401
MAN:
Right. Phew.
504
00:18:28,401 --> 00:18:31,867
Coming into Newbury Heights,
there's a nine degree curve.
505
00:18:31,867 --> 00:18:33,700
That's where
we jumped the track.
506
00:18:33,700 --> 00:18:35,201
Just managed
to get the brake on
507
00:18:35,201 --> 00:18:37,267
before we hit
the commuter train.
508
00:18:37,267 --> 00:18:39,567
Did anyone from your company
ever identify the problem?
509
00:18:39,567 --> 00:18:41,034
Sure. Sure.
510
00:18:41,034 --> 00:18:42,434
They identified me.
511
00:18:42,434 --> 00:18:44,034
Said I was
going too fast.
512
00:18:44,034 --> 00:18:46,800
But the speed gauge
never went above 32 mph.
513
00:18:46,800 --> 00:18:48,468
I thought it was
mechanical.
514
00:18:48,468 --> 00:18:50,267
Maybe a faulty
pressure sensor.
515
00:18:50,267 --> 00:18:53,267
Isn't the pressure sensor part
of the load regulator sensor?
516
00:18:54,667 --> 00:18:56,134
Trains, you know.
517
00:18:56,134 --> 00:18:57,368
Love them.
518
00:18:57,368 --> 00:19:01,201
So, if you upgraded the LRS,
519
00:19:01,201 --> 00:19:03,800
wouldn't you have to replace
the pressure sensor, too?
520
00:19:03,800 --> 00:19:05,401
Yeah. Fact is,
that's what they did,
521
00:19:05,401 --> 00:19:08,468
after the near miss,
they upgraded the LRS.
522
00:19:08,468 --> 00:19:10,800
Standard upgrade.
523
00:19:10,800 --> 00:19:12,368
We've been going
after the wrong thing--
524
00:19:12,368 --> 00:19:15,167
overtime records
and not faulty equipment.
525
00:19:15,167 --> 00:19:17,201
They erased those memos
not to hide Merriman,
526
00:19:17,201 --> 00:19:19,201
but the structural engineer,
our buddy Eldredge.
527
00:19:19,201 --> 00:19:20,867
If we can prove
he was at Newbury Heights...
528
00:19:20,867 --> 00:19:22,667
Yep. Previous knowledge.
We'll have a case
529
00:19:22,667 --> 00:19:24,900
even Judge Parks can't
kick. Here's the deal:
530
00:19:24,900 --> 00:19:27,334
We can't let Patti know
we're changing strategies.
531
00:19:27,334 --> 00:19:28,867
I'll keep deposing
Merriman.
532
00:19:28,867 --> 00:19:30,001
You re-depose Eldredge.
533
00:19:30,001 --> 00:19:31,201
Be ready in
ten minutes.
534
00:19:31,201 --> 00:19:32,734
Okay.
535
00:19:32,734 --> 00:19:35,600
I think I have someone you'll
be more comfortable with.
536
00:19:35,600 --> 00:19:37,800
(raspy voice):
I worked 19 years
as an assistant.
537
00:19:37,800 --> 00:19:39,834
We called them secretaries
in my day.
538
00:19:39,834 --> 00:19:41,034
(coughs)
539
00:19:41,034 --> 00:19:42,533
And are you comfortable
540
00:19:42,533 --> 00:19:44,533
with online research,
Mrs. Plack?
541
00:19:44,533 --> 00:19:45,900
Online?
542
00:19:45,900 --> 00:19:47,967
Oh, yeah, everything's
computers nowadays.
543
00:19:47,967 --> 00:19:49,867
Don't worry,
I'm a quick study.
544
00:19:49,867 --> 00:19:51,368
Hey, I like your
hair this way.
545
00:19:51,368 --> 00:19:53,001
(coughs)
Yeah, I do.
546
00:19:53,001 --> 00:19:55,267
It looked so dowdy on TV,
547
00:19:55,267 --> 00:19:56,800
pulled back like that.
548
00:19:56,800 --> 00:19:58,667
But that must've been
a hard day, huh?
549
00:20:00,734 --> 00:20:03,368
What's the smoking
policy here, anyway?
550
00:20:03,368 --> 00:20:04,967
What? I thought you two
would have a lot in common.
551
00:20:04,967 --> 00:20:07,201
That does not count
as a preemptory.
552
00:20:11,734 --> 00:20:14,334
Oh, Mr. Merriman's
is upstairs.
553
00:20:14,334 --> 00:20:17,134
Yes, I thought I'd sit
in on this one today.
554
00:20:17,134 --> 00:20:20,201
Get to know
you better.
555
00:20:20,201 --> 00:20:22,034
Great.
556
00:20:22,034 --> 00:20:23,267
Please.
557
00:20:23,267 --> 00:20:25,301
Actually...
558
00:20:25,301 --> 00:20:26,967
chairs aren't really
my friends these days.
559
00:20:26,967 --> 00:20:28,468
I think I'll just stand.
560
00:20:31,633 --> 00:20:34,134
So you're Will's new one?
561
00:20:34,934 --> 00:20:37,867
Yes. I'm his new
junior associate.
562
00:20:37,867 --> 00:20:39,667
Yeah, that's what I meant.
563
00:20:39,667 --> 00:20:41,767
The way he looks at you:
that's what I meant.
564
00:20:41,767 --> 00:20:45,201
I guess he finds
you a challenge.
565
00:20:45,201 --> 00:20:46,600
Too many blond gigglers,
566
00:20:46,600 --> 00:20:48,667
and why not go for someone
more substantial,
567
00:20:48,667 --> 00:20:50,500
someone with interesting
history.
568
00:20:50,500 --> 00:20:51,500
Mrs. Nyholm.
569
00:20:51,500 --> 00:20:53,434
I know how this works--
570
00:20:53,434 --> 00:20:55,633
we're going to try
and get into each other's heads,
571
00:20:55,633 --> 00:20:57,567
try and unnerve each other.
572
00:20:57,567 --> 00:20:59,767
Can I give you a little bit
of advice?
573
00:21:00,867 --> 00:21:05,401
After the past seven months,
I'm vaccinated.
574
00:21:06,267 --> 00:21:08,434
Fair enough.
575
00:21:09,533 --> 00:21:11,567
Let's get started.
576
00:21:11,567 --> 00:21:13,001
Mr. Eldredge, two months
before the Lakeshore crash,
577
00:21:13,001 --> 00:21:14,101
you authorized
578
00:21:14,101 --> 00:21:16,201
an upgrade
of the load regulator system
579
00:21:16,201 --> 00:21:17,900
on all Cross National
Freight trains.
580
00:21:17,900 --> 00:21:19,001
Can you explain why?
581
00:21:19,001 --> 00:21:21,800
There wasn't
just one reason.
582
00:21:21,800 --> 00:21:24,368
It was a change we'd
planned for some time.
583
00:21:24,368 --> 00:21:27,934
( The Twilight Zone
ringtone playing)
584
00:21:29,700 --> 00:21:32,633
And what about the LRS
in the train that crashed,
585
00:21:32,633 --> 00:21:33,700
did you replace that one?
586
00:21:33,700 --> 00:21:36,533
I don't believe we did.
587
00:21:36,533 --> 00:21:38,468
The-the upgrade
takes some time,
588
00:21:38,468 --> 00:21:39,934
and we couldn't have
all of our engines
589
00:21:39,934 --> 00:21:41,800
out of commission
at once.
590
00:21:41,800 --> 00:21:43,368
I understand that.
591
00:21:43,368 --> 00:21:44,667
Tell me about Newbury Heights,
592
00:21:44,667 --> 00:21:46,533
Mr. Eldredge?
593
00:21:47,633 --> 00:21:48,700
What?
594
00:21:49,934 --> 00:21:51,500
Tell me about it.
595
00:21:51,500 --> 00:21:53,700
It's, uh...
596
00:21:54,567 --> 00:21:56,567
I don't know what you mean.
597
00:21:56,567 --> 00:21:58,567
June 21,
you went to Newbury Heights
598
00:21:58,567 --> 00:22:01,134
to check out a near miss
collision, isn't that right?
599
00:22:02,034 --> 00:22:03,500
Would you like to take a break?
600
00:22:03,500 --> 00:22:05,900
If you were to learn
there was a problem
601
00:22:05,900 --> 00:22:07,734
with a piece of equipment
on your trains, Mr. Eldredge,
602
00:22:07,734 --> 00:22:09,001
you'd replace the part,
wouldn't you?
603
00:22:09,001 --> 00:22:11,468
Of course I would.
And you'd make sure that
604
00:22:11,468 --> 00:22:13,001
no trains were operating
with unsafe equipment?
605
00:22:13,001 --> 00:22:14,468
Look, I know
what you're thinking.
606
00:22:14,468 --> 00:22:15,334
No, you don't.
607
00:22:15,334 --> 00:22:16,334
I never once...
608
00:22:16,334 --> 00:22:18,934
(Patti cries out)
Ooh. Ooh.
609
00:22:18,934 --> 00:22:20,034
My apologies.
610
00:22:20,034 --> 00:22:22,401
A... a pang.
611
00:22:22,401 --> 00:22:24,034
(exhaling)
612
00:22:24,034 --> 00:22:25,700
We're gonna have
to break this off here.
613
00:22:25,700 --> 00:22:27,734
Oh, come on. Objection.
614
00:22:27,734 --> 00:22:29,101
Let the record reflect
615
00:22:29,101 --> 00:22:31,468
deposition was suspended
for medical reasons.
616
00:22:31,468 --> 00:22:33,167
And again, I-I apologize.
617
00:22:33,167 --> 00:22:34,434
Mr. Eldredge.
618
00:22:41,334 --> 00:22:42,434
Sorry.
619
00:22:43,267 --> 00:22:45,267
It's okay.
620
00:22:56,700 --> 00:22:58,633
Hi, Jackie. It's me.
621
00:22:58,633 --> 00:23:00,500
I saw that you called.
622
00:23:00,500 --> 00:23:03,067
(buzzing)
623
00:23:03,067 --> 00:23:06,368
MAN (over P.A.):
Please obey all commands
and follow instructions.
624
00:23:06,368 --> 00:23:08,767
(indistinct chattering)
625
00:23:08,767 --> 00:23:12,067
Please obey all commands
and follow instructions.
626
00:23:14,934 --> 00:23:16,267
Dad.
627
00:23:17,134 --> 00:23:18,667
Dad.
628
00:23:18,667 --> 00:23:20,201
Zach?
629
00:23:24,967 --> 00:23:26,434
It's you!
630
00:23:28,867 --> 00:23:31,434
I... I missed you.
631
00:23:31,434 --> 00:23:32,834
I know.
632
00:23:41,533 --> 00:23:43,267
Grace.
633
00:23:43,267 --> 00:23:45,067
Go to him.
634
00:23:45,067 --> 00:23:46,600
Grace.
635
00:23:46,600 --> 00:23:49,468
Happy Birthday, Dad.
636
00:23:52,533 --> 00:23:54,734
So, you still
a fish or what?
637
00:23:57,368 --> 00:23:59,600
Yep, still a fish.
638
00:23:59,600 --> 00:24:01,567
Just like in Oz.
639
00:24:01,567 --> 00:24:04,334
They do shakedowns
every day?
640
00:24:04,334 --> 00:24:06,633
Your Honor, Will Gardner.
This is my third message.
641
00:24:06,633 --> 00:24:08,067
Defense counsel's
interrupted deposition
642
00:24:08,067 --> 00:24:10,468
for the day and we...
(machine beeps)
643
00:24:10,468 --> 00:24:11,800
Damn it.
644
00:24:13,667 --> 00:24:15,034
He's lying.
645
00:24:16,401 --> 00:24:17,468
What?
646
00:24:17,468 --> 00:24:19,700
He knew exactly
what Newbury Heights was.
647
00:24:19,700 --> 00:24:21,667
He said he was
in the office all day.
648
00:24:21,667 --> 00:24:23,234
But you have to swipe that
649
00:24:23,234 --> 00:24:24,468
every time you
exit and enter.
650
00:24:24,468 --> 00:24:25,734
Which means we
can tell exactly
651
00:24:25,734 --> 00:24:28,667
what time he came and went.
652
00:24:28,667 --> 00:24:30,401
I can't get the
judge on the phone,
653
00:24:30,401 --> 00:24:32,167
but if I hurry,
I'll catch him.
654
00:24:32,167 --> 00:24:33,800
What are you doing?
Getting a court order
655
00:24:33,800 --> 00:24:36,167
for Cross National
Freight's security records.
656
00:24:36,167 --> 00:24:38,667
Find Kalinda, tell her to
meet me down at the courthouse.
657
00:24:58,034 --> 00:25:00,800
(horn honking)
658
00:25:07,700 --> 00:25:08,934
Hello.
659
00:25:08,934 --> 00:25:12,533
(Overby talking quietly)
660
00:25:14,034 --> 00:25:15,368
(camera shutter clicking)
661
00:25:20,267 --> 00:25:22,533
Oh, listen,
I'll call you about that...
662
00:25:37,234 --> 00:25:40,800
(singsongy):
Diane has a boyfriend.
663
00:25:54,201 --> 00:25:56,367
What's the occasion?
664
00:25:56,367 --> 00:25:57,501
Work.
665
00:25:57,501 --> 00:25:59,934
It's just so pretty.
666
00:25:59,934 --> 00:26:01,767
Thank you.
667
00:26:01,767 --> 00:26:03,067
What time did you get in?
668
00:26:03,067 --> 00:26:04,367
Late. You were asleep.
669
00:26:04,367 --> 00:26:05,568
Thanks, by the way.
670
00:26:05,568 --> 00:26:07,201
This should be the last
late night for a while.
671
00:26:07,201 --> 00:26:10,334
I took Grace and Zach
to see Peter.
672
00:26:15,934 --> 00:26:17,601
You did what?
673
00:26:17,601 --> 00:26:21,434
I took Grace and Zach to see
their father for his birthday.
674
00:26:21,434 --> 00:26:24,334
Jackie, I-I...
675
00:26:24,334 --> 00:26:25,800
I-I'm thunderstruck.
676
00:26:25,800 --> 00:26:26,800
I tried to phone you.
677
00:26:27,200 --> 00:26:29,167
You tried to phone me?
678
00:26:29,167 --> 00:26:31,500
We discussed this.
679
00:26:31,500 --> 00:26:32,701
I was taking them next week.
680
00:26:32,701 --> 00:26:34,701
It worked out perfectly,
seeing him.
681
00:26:34,701 --> 00:26:36,467
They were perfect.
682
00:26:36,467 --> 00:26:37,634
Jackie.
683
00:26:37,634 --> 00:26:39,867
I am their mother.
684
00:26:39,867 --> 00:26:42,100
It is my decision.
685
00:26:42,100 --> 00:26:45,901
This of all things
is my decision!
686
00:26:45,901 --> 00:26:47,801
I'm sorry.
It was spontaneous.
687
00:26:47,801 --> 00:26:51,233
You don't supervise
my kids spontaneously.
688
00:26:51,233 --> 00:26:53,367
You don't take them
to prison.
689
00:26:53,367 --> 00:26:55,834
You don't just try and phone me.
You phone me.
690
00:26:55,834 --> 00:26:58,300
You respect me as a mother
or you leave.
691
00:26:59,133 --> 00:27:01,467
I am doing the best I can.
692
00:27:01,467 --> 00:27:05,133
Well, join the club.
693
00:27:07,968 --> 00:27:12,934
Overby's firm is
well capitalized,
694
00:27:12,934 --> 00:27:15,133
excellent client base,
695
00:27:15,133 --> 00:27:16,400
no ethics charges,
696
00:27:16,400 --> 00:27:18,567
no bankruptcies,
no judgments.
697
00:27:18,567 --> 00:27:21,400
But are you sure
that's what you're looking for?
698
00:27:21,400 --> 00:27:22,867
I... don't know.
699
00:27:22,867 --> 00:27:24,467
Should I be looking
for something else?
700
00:27:24,467 --> 00:27:26,200
Well, that's like
asking a dentist
701
00:27:26,200 --> 00:27:27,934
whether you should brush.
702
00:27:29,167 --> 00:27:31,267
See what you can find out.
703
00:27:31,267 --> 00:27:33,034
And, Kalinda, again,
this is just between you and me.
704
00:27:33,034 --> 00:27:34,167
You understand?
705
00:27:34,167 --> 00:27:37,100
Yeah.
706
00:27:41,133 --> 00:27:43,634
Do you know how much
you pay jury consultants?
707
00:27:43,634 --> 00:27:45,233
No.
708
00:27:45,233 --> 00:27:47,567
$100,000 for three months work.
709
00:27:47,567 --> 00:27:49,034
That sounds about right.
710
00:27:49,034 --> 00:27:51,167
Do you know how much I make?
711
00:27:51,167 --> 00:27:53,167
I have a feeling
I'm finding out.
712
00:27:53,167 --> 00:27:54,567
A fourth of that.
713
00:27:54,567 --> 00:27:56,334
That sounds outrageous.
714
00:27:56,334 --> 00:27:58,968
Yeah, it does, doesn't it?
715
00:28:07,017 --> 00:28:09,750
Subpoenaed records
of security entrances
716
00:28:09,750 --> 00:28:11,518
from May to August.
Thanks.
717
00:28:11,518 --> 00:28:13,084
So, Kalinda, can I ask you...
718
00:28:13,084 --> 00:28:14,384
Hmm?
719
00:28:14,384 --> 00:28:15,717
This thing
you're doing with Diane,
720
00:28:15,717 --> 00:28:17,750
does it have anything
to do with Malcolm Overby?
721
00:28:17,750 --> 00:28:19,251
No.
722
00:28:19,251 --> 00:28:20,518
It doesn't?
723
00:28:20,518 --> 00:28:22,251
No, you can't ask me.
724
00:28:22,251 --> 00:28:24,584
It's just...
725
00:28:24,584 --> 00:28:27,217
If he's coming on as a third
partner, Will should know.
726
00:28:27,217 --> 00:28:31,017
You can't ask me
and I can't tell you
727
00:28:31,017 --> 00:28:33,584
but don't conclude
from what I'm saying
it's what you think.
728
00:28:33,584 --> 00:28:35,717
Okay.
729
00:28:38,251 --> 00:28:40,984
Can you be any more specific?
730
00:28:40,984 --> 00:28:43,084
No.
731
00:28:50,184 --> 00:28:51,950
Wait, here's the
date, June 21.
732
00:28:51,950 --> 00:28:53,451
It would take him
about two hours
733
00:28:53,451 --> 00:28:55,518
to get out
to Newbury Heights.
734
00:28:55,518 --> 00:28:57,417
He leaves the
office at 6:42 p.m.,
735
00:28:57,417 --> 00:28:59,251
and he comes back...
736
00:28:59,251 --> 00:29:01,518
An hour later.
That's not enough time.
737
00:29:01,518 --> 00:29:03,084
What about the next day?
738
00:29:05,151 --> 00:29:06,384
Same thing.
739
00:29:06,384 --> 00:29:08,084
9:48 p.m.,
740
00:29:08,084 --> 00:29:10,717
comes back at 10:33 p.m.
741
00:29:10,717 --> 00:29:12,683
Wait.
742
00:29:12,683 --> 00:29:13,984
That's someone else.
743
00:29:13,984 --> 00:29:16,650
Oh, you're right.
That's Sarah Conley.
744
00:29:16,650 --> 00:29:18,384
Oh, here he is.
745
00:29:18,384 --> 00:29:19,783
Eldredge...
746
00:29:19,783 --> 00:29:22,084
he left and came back
a few minutes later.
747
00:29:22,084 --> 00:29:24,584
That's interesting.
748
00:29:24,584 --> 00:29:26,817
What?
Look.
749
00:29:26,817 --> 00:29:28,317
See, here it is again.
750
00:29:28,317 --> 00:29:30,251
Sarah Conley leaves within
a few minutes of Eldredge,
751
00:29:30,251 --> 00:29:33,284
she comes back
a few minutes after him.
752
00:29:33,284 --> 00:29:37,950
Same here, 9:30 p.m.
753
00:29:37,950 --> 00:29:39,850
Me, too...
754
00:29:39,850 --> 00:29:41,584
8:45 p.m.
755
00:29:41,584 --> 00:29:43,917
And on August 5, the night
of the Lakeshore crash,
756
00:29:43,917 --> 00:29:45,518
same thing.
757
00:29:45,518 --> 00:29:48,017
They're always the last two
working together at night.
758
00:29:48,017 --> 00:29:49,451
Yeah, well, so are we.
759
00:29:49,451 --> 00:29:52,251
Yeah, but they're
leaving and returning
760
00:29:52,251 --> 00:29:55,050
within a few minutes
of each other on foot.
761
00:29:55,050 --> 00:29:57,551
And you know what's across
from their building?
762
00:29:57,551 --> 00:30:00,750
The Stanford Plaza Hotel.
763
00:30:03,351 --> 00:30:07,584
I think they were
having an affair.
764
00:30:10,317 --> 00:30:12,484
(door opens)
765
00:30:16,117 --> 00:30:19,117
Jonathan Eldredge
is denying everything.
766
00:30:19,117 --> 00:30:20,683
That's not my problem.
767
00:30:20,683 --> 00:30:21,917
All the nights you went
768
00:30:21,917 --> 00:30:23,950
to the hotel with him
across the street,
769
00:30:23,950 --> 00:30:27,917
that is your problem.
770
00:30:27,917 --> 00:30:31,084
Oh, my God.
771
00:30:31,084 --> 00:30:32,783
Sarah, I don't care
about your personal life.
772
00:30:32,783 --> 00:30:34,984
That's your business.
773
00:30:34,984 --> 00:30:37,484
All I care about
is what he said to you
774
00:30:37,484 --> 00:30:39,584
the night of the accident,
that's all.
775
00:30:39,584 --> 00:30:42,251
(baby fussing)
776
00:30:42,251 --> 00:30:44,217
(man talking quietly)
777
00:30:44,217 --> 00:30:46,518
Shh. It's okay.
778
00:30:53,817 --> 00:30:57,317
He wanted to talk;
he was so upset.
779
00:30:59,284 --> 00:31:00,650
He said he knew for a while
780
00:31:00,650 --> 00:31:02,317
there was a problem
with the pressure sensor.
781
00:31:02,317 --> 00:31:06,484
He'd been trying
to fix it quietly.
782
00:31:07,484 --> 00:31:08,584
Sarah, I need to demonstrate
783
00:31:08,584 --> 00:31:10,551
that Eldredge knew
about the problem
784
00:31:10,551 --> 00:31:12,551
before the accident.
785
00:31:12,551 --> 00:31:15,618
But there's no document,
there's no smoking gun,
786
00:31:15,618 --> 00:31:17,217
and I don't have the time
to find one.
787
00:31:17,217 --> 00:31:19,417
All I've got is you.
788
00:31:19,417 --> 00:31:20,817
I can't testify!
789
00:31:20,817 --> 00:31:23,451
This isn't about
the affair, Sarah.
790
00:31:23,451 --> 00:31:24,884
This is about the accident.
791
00:31:24,884 --> 00:31:26,750
The only way I know
about the accident
792
00:31:26,750 --> 00:31:28,750
is because of the affair, and
I will have to talk about it.
793
00:31:28,750 --> 00:31:31,484
If I don't, they'll bring it up.
794
00:31:31,484 --> 00:31:34,917
They'll say
I'm getting back at him,
795
00:31:34,917 --> 00:31:36,084
that I'm bitter.
796
00:31:36,084 --> 00:31:37,750
You know how they'll
twist this around.
797
00:31:37,750 --> 00:31:40,917
There's no other way.
798
00:31:40,917 --> 00:31:42,417
(door opens, baby crying)
799
00:31:42,417 --> 00:31:46,117
I'm sorry, hon.
Dylan only wants you.
800
00:31:46,117 --> 00:31:48,251
(baby crying)
801
00:31:48,251 --> 00:31:49,750
Is everything all right?
802
00:31:49,750 --> 00:31:51,551
Yeah, fine.
803
00:31:51,551 --> 00:31:52,884
I love you.
804
00:31:52,884 --> 00:31:55,917
(crying continues)
805
00:31:55,917 --> 00:31:58,151
(door closes, crying stops)
806
00:31:59,351 --> 00:32:00,950
How old did you say Dylan was?
807
00:32:00,950 --> 00:32:03,351
Three months.
808
00:32:08,917 --> 00:32:11,618
It's not just me.
809
00:32:11,618 --> 00:32:15,917
It's my husband,
it's my other kids,
810
00:32:15,917 --> 00:32:18,417
it's a baby.
811
00:32:18,417 --> 00:32:20,451
They have nothing to do
with this,
812
00:32:20,451 --> 00:32:22,551
but if you make me testify...
813
00:32:24,017 --> 00:32:27,451
Please don't do to me
what somebody did to you.
814
00:32:31,783 --> 00:32:34,584
MAN:
Wow, you are really
obsessed with him.
815
00:32:34,584 --> 00:32:37,551
Not obsessed. Intrigued.
816
00:32:37,551 --> 00:32:40,217
So, is he seeing anyone?
817
00:32:40,217 --> 00:32:42,451
So that's what
this is about.
818
00:32:42,451 --> 00:32:44,151
You want me
to introduce you?
No.
819
00:32:44,151 --> 00:32:45,717
I was just...
OVERBY:
Introduce whom?
820
00:32:47,417 --> 00:32:49,884
Malcolm Overby.
821
00:32:49,884 --> 00:32:51,284
Kalinda.
822
00:32:51,284 --> 00:32:52,451
Kalinda what?
823
00:32:52,451 --> 00:32:53,717
Kalinda Smith.
824
00:32:53,717 --> 00:32:55,884
(laughs)
825
00:32:55,884 --> 00:32:58,950
Uh, I'm a lawyer.
826
00:32:58,950 --> 00:33:00,750
My firm threw this party.
827
00:33:00,750 --> 00:33:01,950
Oh.
828
00:33:01,950 --> 00:33:03,184
What do you do?
829
00:33:03,184 --> 00:33:05,650
I crash other
people's parties.
830
00:33:05,650 --> 00:33:07,284
(chuckles)
831
00:33:10,817 --> 00:33:13,717
So, if I gave you my card,
832
00:33:13,717 --> 00:33:16,217
what are the chances
you'd use it?
833
00:33:17,084 --> 00:33:19,284
I'd say pretty good.
834
00:33:25,650 --> 00:33:27,850
Use it
however you want.
835
00:33:34,484 --> 00:33:37,650
So, I take it you have
some information.
836
00:33:40,251 --> 00:33:41,618
Yeah.
837
00:33:41,618 --> 00:33:43,618
I looked deeper
into Mr. Overby,
838
00:33:43,618 --> 00:33:47,251
and I don't think he's a good
candidate for partnership.
839
00:33:47,251 --> 00:33:48,917
Based on my
investigation,
840
00:33:48,917 --> 00:33:51,884
he appears to be
nonexclusive.
841
00:33:51,884 --> 00:33:53,618
Nonexclusive?
842
00:33:53,618 --> 00:33:55,484
In pursuit of
other options.
843
00:33:55,484 --> 00:33:57,217
Openly in pursuit.
844
00:33:58,717 --> 00:34:00,584
Are you sure?
845
00:34:00,584 --> 00:34:02,584
Positive.
846
00:34:05,284 --> 00:34:07,584
The firm can do better.
847
00:34:08,917 --> 00:34:10,251
Well, thank you, Kalinda,
848
00:34:10,251 --> 00:34:12,551
for your discretion
in this matter.
849
00:34:12,551 --> 00:34:13,917
Always.
850
00:34:13,917 --> 00:34:15,850
And, Kalinda,
let's talk tomorrow
851
00:34:15,850 --> 00:34:18,017
about renegotiating
your contract.
852
00:34:18,884 --> 00:34:20,417
I'd like that.
853
00:34:35,917 --> 00:34:37,750
This is it.
854
00:34:37,750 --> 00:34:39,884
Every pill
in our medicine cabinet.
855
00:34:39,884 --> 00:34:43,750
And this... this is
a prescription Jimmy got
856
00:34:43,750 --> 00:34:45,251
a month before
the accident.
857
00:34:45,251 --> 00:34:47,984
It's for allergies.
858
00:34:47,984 --> 00:34:49,984
Do you think that could be it?
859
00:34:50,850 --> 00:34:52,151
It could be.
860
00:34:52,151 --> 00:34:54,384
The drug test didn't screen
for pseudoephedrine.
861
00:34:54,384 --> 00:34:57,017
Not in this dosage.
862
00:34:57,017 --> 00:34:58,750
Thanks, Linda.
863
00:35:00,517 --> 00:35:01,984
Have a good night.
864
00:35:01,984 --> 00:35:03,784
You, too.
865
00:35:10,550 --> 00:35:13,318
(dramatic music plays on TV)
866
00:35:13,318 --> 00:35:15,251
ALICIA:
Was it frightening?
867
00:35:15,251 --> 00:35:16,917
GRACE:
No.
868
00:35:16,917 --> 00:35:18,884
I just... I don't
like him in there.
869
00:35:18,884 --> 00:35:21,550
I like seeing
Dad in a suit.
870
00:35:21,550 --> 00:35:23,817
Yeah, me, too.
871
00:35:23,817 --> 00:35:25,850
So, you're okay?
872
00:35:25,850 --> 00:35:27,217
Yeah.
873
00:35:27,217 --> 00:35:29,517
I mean, I'm
mad at him,
874
00:35:29,517 --> 00:35:31,717
but he's
still Dad.
875
00:35:33,550 --> 00:35:35,017
What about you?
876
00:35:35,017 --> 00:35:36,284
You look sad.
877
00:35:36,284 --> 00:35:37,684
No.
878
00:35:37,684 --> 00:35:39,617
It's just this case
I'm working on.
879
00:35:39,617 --> 00:35:42,217
Might have to do something
I don't want to.
880
00:35:42,217 --> 00:35:44,318
Something?
881
00:35:44,318 --> 00:35:46,884
You know, like what
happened to us.
882
00:35:46,884 --> 00:35:48,217
Oh.
883
00:35:48,217 --> 00:35:50,051
Well, you said "might."
884
00:35:50,051 --> 00:35:51,817
Is there another way?
885
00:35:51,817 --> 00:35:55,351
Not that I can think of.
886
00:35:55,351 --> 00:35:57,351
Well, you're a
lawyer, right?
887
00:35:57,351 --> 00:35:59,951
You have to represent
your client.
888
00:35:59,951 --> 00:36:03,151
Even if it means
hurting another family?
889
00:36:06,251 --> 00:36:08,117
Well, if you didn't,
890
00:36:08,117 --> 00:36:10,017
you'd just hurt
your client, right?
891
00:36:10,017 --> 00:36:12,217
You have to
do your job.
892
00:36:12,217 --> 00:36:15,351
You can't just
not do your job.
893
00:36:21,450 --> 00:36:23,551
So three days later,
and you still
894
00:36:23,851 --> 00:36:24,917
have depositions to conduct?
895
00:36:24,917 --> 00:36:27,517
Your Honor,
Ms. Nyholm stomped out
896
00:36:27,517 --> 00:36:28,817
of Mr. Eldredge's
deposition
897
00:36:28,817 --> 00:36:30,817
two days ago,
and we have been constrained
898
00:36:30,817 --> 00:36:33,117
with questioning Mrs. Conley
and Mr. Eldredge ever since.
899
00:36:33,117 --> 00:36:34,151
As melodramatic
900
00:36:34,151 --> 00:36:35,218
as Mr. Gardner's account is,
901
00:36:35,218 --> 00:36:36,550
Your Honor,
I think the last time
902
00:36:36,550 --> 00:36:38,750
I stomped out of anywhere
was the third grade.
903
00:36:38,750 --> 00:36:39,851
(chuckles)
904
00:36:39,851 --> 00:36:41,951
Unless I've grown bigger
than I thought.
905
00:36:42,817 --> 00:36:44,051
(clears throat)
906
00:36:44,051 --> 00:36:45,184
Uh, we ask, Your Honor,
907
00:36:45,184 --> 00:36:47,017
for an open deposition,
so that you may rule...
908
00:36:47,017 --> 00:36:49,617
They're going to force her
to testify in open court?
909
00:36:49,617 --> 00:36:52,550
If she denies the affair,
they'll accuse her of perjury.
910
00:36:52,550 --> 00:36:53,550
Then, everything she says
911
00:36:53,550 --> 00:36:54,784
in court
will get thrown out.
912
00:36:54,784 --> 00:36:56,084
(Parks clears throat)
913
00:36:56,084 --> 00:36:57,917
Who are you deposing?
914
00:36:57,917 --> 00:37:00,417
Ms. Sarah Conley,
Your Honor.
915
00:37:12,151 --> 00:37:13,784
(whispering):
Please don't do this.
916
00:37:13,784 --> 00:37:15,717
I'm so sorry.
917
00:37:26,717 --> 00:37:29,550
Mrs. Conley,
what did Mr. Jonathan Eldredge
918
00:37:29,550 --> 00:37:30,884
tell you
on the night
919
00:37:30,884 --> 00:37:31,917
of August 5,
920
00:37:31,917 --> 00:37:33,550
a few hours after
the Lakeshore crash?
921
00:37:33,550 --> 00:37:35,017
Objection, Your Honor.
922
00:37:35,017 --> 00:37:36,151
No foundation.
923
00:37:36,151 --> 00:37:37,184
Ms. Florrick has yet
924
00:37:37,184 --> 00:37:38,450
to establish
access.
925
00:37:38,450 --> 00:37:40,617
WILL:
Your Honor, do we need
to establish access?
926
00:37:40,617 --> 00:37:42,017
They work in the
same company.
927
00:37:42,017 --> 00:37:44,784
But in vastly different
departments.
928
00:37:44,784 --> 00:37:46,151
Sustained.
929
00:37:47,817 --> 00:37:50,717
Ms. Conley, where were you
on the evening of August 5
930
00:37:50,717 --> 00:37:52,084
after the Lakeshore crash?
931
00:37:59,617 --> 00:38:02,784
I was in a hotel room downtown.
932
00:38:02,784 --> 00:38:04,483
Were you alone?
933
00:38:06,617 --> 00:38:08,650
No.
934
00:38:10,051 --> 00:38:13,017
I was with Jonathan Eldredge.
935
00:39:15,483 --> 00:39:18,084
Mr. Harkin, can...
can you hear us?
936
00:39:18,084 --> 00:39:20,750
HARKIN (static crackles):
No, no, that's good enough.
937
00:39:21,517 --> 00:39:22,750
Where is your
assistant?
938
00:39:22,750 --> 00:39:24,450
I don't know. She quit.
939
00:39:24,450 --> 00:39:26,851
It's very hard to find
a good assistant these days.
940
00:39:26,851 --> 00:39:28,951
Mr. Harkin, I'm going to make
our final offer now.
941
00:39:28,951 --> 00:39:30,851
HARKIN:
Go ahead.
942
00:39:38,717 --> 00:39:40,318
I think you can see
this meets
943
00:39:40,318 --> 00:39:42,117
all of your demands
and then some.
944
00:39:42,117 --> 00:39:45,017
Under one condition:
that we don't go to trial.
945
00:39:45,851 --> 00:39:47,383
I think we can handle that.
946
00:39:47,383 --> 00:39:49,051
There is one other thing.
947
00:39:50,851 --> 00:39:52,350
They want an apology.
948
00:39:52,350 --> 00:39:54,084
Excuse me?
949
00:39:54,084 --> 00:39:55,218
HARKIN:
Fine.
950
00:39:55,218 --> 00:39:56,884
Mr. Harkin?
951
00:39:56,884 --> 00:39:59,417
Just settle this thing,
will you?
952
00:40:05,218 --> 00:40:06,984
Well, Patti...
953
00:40:06,984 --> 00:40:08,450
it's always
a pleasure.
954
00:40:08,450 --> 00:40:09,584
Yep.
955
00:40:09,584 --> 00:40:10,884
Until next time.
956
00:40:13,017 --> 00:40:14,717
Mrs. Florrick.
957
00:40:29,584 --> 00:40:31,684
(laughs)
958
00:40:34,817 --> 00:40:37,051
(indistinct murmuring)
959
00:40:41,184 --> 00:40:42,784
Excuse me.
You got a minute?
960
00:40:42,784 --> 00:40:44,650
Sure.
961
00:40:44,650 --> 00:40:46,750
This one looks pretty good,
and if you don't like this one,
962
00:40:46,750 --> 00:40:48,584
I think we need to start
looking at the new crop
963
00:40:48,584 --> 00:40:50,350
of Ivy Leaguers.
Hmm.
964
00:40:52,017 --> 00:40:53,717
Courtney, this is
Alicia Florrick.
965
00:40:53,717 --> 00:40:55,284
Hi.
966
00:40:55,284 --> 00:40:57,617
Hi.
967
00:41:03,017 --> 00:41:05,350
(buzzer sounds, man speaks
indistinctly over P.A.)
968
00:41:20,350 --> 00:41:22,017
I didn't expect you.
969
00:41:22,851 --> 00:41:24,450
Spur of the moment.
Ah.
970
00:41:24,450 --> 00:41:26,251
Sorry I missed
your birthday.
971
00:41:26,251 --> 00:41:28,184
The kids said
the visit went well.
972
00:41:28,184 --> 00:41:31,151
Yeah, they...
they look great.
973
00:41:32,450 --> 00:41:34,717
Zach's almost as
tall as I am.
974
00:41:35,550 --> 00:41:37,650
Three months,
then suddenly, boom.
975
00:41:37,650 --> 00:41:39,817
(sighs)
976
00:41:40,684 --> 00:41:42,984
So, um...
977
00:41:42,984 --> 00:41:46,417
Mom tells me you're working
on a hard case.
978
00:41:46,417 --> 00:41:48,383
Yep.
979
00:41:49,517 --> 00:41:52,483
I guess you're putting in
a lot of hours with Will.
980
00:41:56,550 --> 00:41:59,117
A lot of time to think
about things in here.
981
00:41:59,951 --> 00:42:02,117
A lot of time
out there, too.
982
00:42:02,117 --> 00:42:04,750
He's not what he
seems, Alicia.
983
00:42:04,750 --> 00:42:07,917
Peter, if it's one thing
I'm learning...
984
00:42:07,917 --> 00:42:09,851
nobody is.
985
00:42:09,851 --> 00:42:11,750
Gardner acts like
he's this good guy
986
00:42:11,750 --> 00:42:13,450
and he's everybody's
best friend,
987
00:42:13,450 --> 00:42:16,817
but I could tell you a
few things about him.
988
00:42:19,951 --> 00:42:21,218
(laughs softly)
989
00:42:21,218 --> 00:42:23,417
What?
990
00:42:23,417 --> 00:42:25,383
Can we... (laughing)
991
00:42:25,383 --> 00:42:27,984
Can we at least acknowledge
992
00:42:27,984 --> 00:42:30,450
how ironic
this conversation is?
993
00:42:30,450 --> 00:42:32,284
(laughs)
994
00:42:34,084 --> 00:42:35,750
I love you.
995
00:42:38,851 --> 00:42:42,218
I was thinking about our
apartment on 81st Street.
996
00:42:42,218 --> 00:42:43,817
Remember?
997
00:42:43,817 --> 00:42:44,917
No air-conditioning.
998
00:42:44,917 --> 00:42:47,017
It was so hot you'd...
you'd run around
999
00:42:47,017 --> 00:42:49,584
in that T-shirt you got
from the Mexican restaurant
1000
00:42:49,584 --> 00:42:51,517
below.
1001
00:42:51,517 --> 00:42:53,184
All I could think was,
1002
00:42:53,184 --> 00:42:55,951
God, you were the most
beautiful woman in the world.
1003
00:42:55,951 --> 00:42:57,017
Then?
1004
00:42:57,017 --> 00:42:59,584
No. Then and now.
1005
00:42:59,584 --> 00:43:02,284
I don't want
to lose you.
1006
00:43:02,284 --> 00:43:03,550
I don't know what happened.
1007
00:43:03,550 --> 00:43:04,784
I lost my way.
1008
00:43:04,784 --> 00:43:06,550
I... I got on a power trip.
1009
00:43:06,550 --> 00:43:07,851
Don't.
1010
00:43:07,851 --> 00:43:09,584
Don't blame it on that.
1011
00:43:10,417 --> 00:43:11,650
(sighs)
1012
00:43:11,650 --> 00:43:13,851
I'm sorry.
1013
00:43:15,917 --> 00:43:17,184
No, it's me.
1014
00:43:17,184 --> 00:43:19,383
I understand.
1015
00:43:21,017 --> 00:43:22,884
I understand.
1016
00:43:24,650 --> 00:43:26,617
But don't give up on me.
1017
00:43:30,051 --> 00:43:32,951
Come on, don't give up on me.
1018
00:43:34,017 --> 00:43:39,917
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
70034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.