All language subtitles for The.Breastford.Wives.2007.DVDRip.XviD-VoMiT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,300 --> 00:02:26,800 Dosta je devojke. 2 00:04:32,400 --> 00:04:35,400 Oh du�o, ovo je prelepo. 3 00:04:36,101 --> 00:04:39,101 Zar ti sad nije drago �to smo napustili grad. 4 00:04:41,102 --> 00:04:46,202 Nije u po�etku, ali sada kad smo tu, drago mi je. 5 00:04:46,203 --> 00:04:47,803 I meni. 6 00:04:47,804 --> 00:04:51,504 Da sam jo� malo morao da sedim u u�asnoj kancelariji, 7 00:04:51,505 --> 00:04:54,505 obesio bih se o drvo ispred zgrade. 8 00:04:54,506 --> 00:04:55,906 Rob, prestani. 9 00:04:55,907 --> 00:04:58,807 Ne bih nikad dala da se oka�i�. 10 00:04:58,908 --> 00:05:02,008 Mo�da se ka�imo po krevetu malo.. 11 00:05:02,209 --> 00:05:04,609 Sme�no. Treba da pi�e� komediju. 12 00:05:04,610 --> 00:05:08,110 Misli�? - Ne. Ne ba�. 13 00:05:08,111 --> 00:05:10,111 �ta ka�e� da pro�etamo 14 00:05:10,112 --> 00:05:13,312 do brda i pogledamo na�e novo dvori�te. 15 00:05:13,813 --> 00:05:14,913 Mo�e. 16 00:05:26,800 --> 00:05:31,300 Nedostaje mi Los An�eles. - Samo smo na 19 minuta udaljeni. 17 00:05:31,301 --> 00:05:35,801 Ako po�eli� da si u saobra�ajnom zastoju sa ludacima, samo reci. 18 00:05:35,802 --> 00:05:37,802 I dalje mo�e� nazad. 19 00:05:37,803 --> 00:05:40,503 Dobro pametnjakovi�u, zna� na �ta mislim. 20 00:05:40,504 --> 00:05:43,904 Samo nisam navikla na ovoliki prostor. 21 00:05:43,905 --> 00:05:47,405 Pa, �to ne iskoristimo ovaj prostor. 22 00:05:47,906 --> 00:05:49,906 Kako to misli�? 23 00:09:04,000 --> 00:09:06,500 Ovo je bilo savr�eno. 24 00:09:08,201 --> 00:09:12,701 Hajde Don �uane, proverimo na�u novu ku�u. 25 00:09:14,202 --> 00:09:15,302 Naravno du�o. 26 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 Ovo je prelepo. 27 00:10:04,401 --> 00:10:07,201 Dobra promena od �ivota u gradu. 28 00:10:07,302 --> 00:10:09,802 Hajde du�o, u�imo unutra. 29 00:10:23,400 --> 00:10:29,000 Obavio si odli�an posao. Hvala ti na posve�enosti du�o. - Nema problema sre�o. 30 00:10:29,001 --> 00:10:32,201 Do�i do kuhinje da vidi�, kako sam uradio keramiku. 31 00:10:32,302 --> 00:10:34,702 Du�o, ovo je savr�eno. 32 00:10:37,803 --> 00:10:40,703 �ta ka�e� da otpakujemo ostatak stvari. 33 00:10:40,804 --> 00:10:43,304 Pusti mene, dosta si se pomu�io. 34 00:10:43,305 --> 00:10:46,805 Pro�etaj i proveri kom�iluk, dok ja ovde sredim. 35 00:10:46,806 --> 00:10:51,306 Jesi sigurna? - Sigurna, samo napred. - Hvala ti draga. 36 00:10:51,907 --> 00:10:54,407 Vra�am se brzo. �eli� ne�to? 37 00:10:54,408 --> 00:10:57,908 Ne, u redu sam. Ugodna �etnja. 38 00:11:40,500 --> 00:11:43,400 �ao, Mr. Petrofe. - �ao. 39 00:11:44,301 --> 00:11:46,801 Ja sam Mili. Mili Hemlin. 40 00:11:47,002 --> 00:11:50,002 Ja sam Rob Petrov. - Znam. 41 00:11:50,603 --> 00:11:52,603 Valjda je tako. 42 00:11:52,704 --> 00:11:54,304 Kako mi zna� ime? 43 00:11:54,305 --> 00:11:58,905 Svi znaju ko je kupio novu ku�u, a ti si jedini novi u gradu. 44 00:11:58,906 --> 00:12:01,906 Zaista? - Da. Za�to ne si�e� ovamo. 45 00:12:09,500 --> 00:12:14,400 Da li mo�e malo vina? - Svakako, za�to da ne. - Divno. 46 00:12:23,300 --> 00:12:28,200 Valjda nisam navikao da su ljudi gostoljubivi. - Razumem. 47 00:12:28,501 --> 00:12:31,001 Pa, �ta te dovodi na ovo udaljeno mesto? 48 00:12:31,002 --> 00:12:35,602 Volim da do�em ovde da se opustim i pi�em. - Ti si pisac? 49 00:12:35,603 --> 00:12:38,003 Da. - I ja sam. 50 00:12:38,004 --> 00:12:41,505 Na �emu radi�? - Ni�ta specijalno. 51 00:12:41,506 --> 00:12:44,206 Pi�em kolumne za lokalne novine. 52 00:12:44,207 --> 00:12:48,207 To je zanimljivo. - Nije ba�. Uobi�ajeno je, zna�. 53 00:12:48,508 --> 00:12:51,908 Ko se �eni, ko je osvojio stipendiju, 54 00:12:51,909 --> 00:12:53,600 ko je kupio novu ku�u. 55 00:12:53,609 --> 00:12:57,500 Tako znamo za tebe. - To je �udno. 56 00:12:57,510 --> 00:13:00,510 Nisam sanjao da �u postati deo dru�tvene kolumne. 57 00:13:01,411 --> 00:13:05,311 O �emu ti pi�e�? - Ja sam sportski pisac za LBM. 58 00:13:05,312 --> 00:13:09,012 Znam ih. Moj biv�i mu� je bio dopisnik. 59 00:13:09,013 --> 00:13:11,513 Da li ti se dopada? - Obo�avam to. 60 00:13:11,714 --> 00:13:15,714 Kompanija mi je dala priliku da pi�em odakle ja �elim. 61 00:13:15,715 --> 00:13:19,015 Pa, zato smo se preselili ovde. 62 00:13:19,516 --> 00:13:23,016 Da zbri�e� od svega. - Ba� tako. 63 00:13:24,217 --> 00:13:27,217 Za nove kom�ije. - Za nove kom�ije 64 00:13:30,618 --> 00:13:34,118 Ovo je jako dobro vino. - Znam. 65 00:13:34,619 --> 00:13:37,719 Samo ga pravimo. - Ima� svoj vinograd? 66 00:13:37,720 --> 00:13:39,620 Zapravo, ima ga ceo grad. 67 00:13:39,621 --> 00:13:44,121 Sami ga pravimo, i jednako delimo. 68 00:13:44,122 --> 00:13:48,622 Sjajno. Ceo grad ima svoj vinograd. Moja vrsta ljudi. 69 00:13:48,623 --> 00:13:51,023 Da. Mi delimo sve. 70 00:13:51,024 --> 00:13:54,024 Uklju�uju�i jedni druge. 71 00:17:27,600 --> 00:17:30,900 Za nove kom�ije. - Za nove kom�ije 72 00:17:43,400 --> 00:17:45,400 �ao draga, vratio sam se. 73 00:17:45,601 --> 00:17:47,601 U ku�i sam dragi. 74 00:17:47,902 --> 00:17:51,002 ''Neko je u ku�ini sa Laurom.'' 75 00:17:51,003 --> 00:17:54,003 ''Neko je u kuhinji, znam'' 76 00:17:57,150 --> 00:17:59,700 �ao dragi. - �ao draga. 77 00:18:01,401 --> 00:18:04,701 Mora da je bila ugodna �etnja. - Jo� pita�. 78 00:18:05,102 --> 00:18:09,102 Mo�e kafa? - Ne, ne�u jo�... 79 00:18:09,303 --> 00:18:13,304 Mada mo�e cigareta. - �ta? Mislila sam da si prestao. 80 00:18:13,905 --> 00:18:16,305 A da, jesam. 81 00:18:16,906 --> 00:18:19,906 Pitam se kakve li su kom�ije ovde. 82 00:18:20,007 --> 00:18:22,907 Jako naklone. - Stvarno? Upoznao si nekoga? 83 00:18:22,908 --> 00:18:27,208 Zapravo jesam, damu. - Damu? 84 00:18:27,209 --> 00:18:31,209 Gospo�ica Mili Hemlin. �ivi nedaleko odavde. 85 00:18:31,610 --> 00:18:33,810 Je li dobra? - Veoma dobra. 86 00:18:33,811 --> 00:18:35,811 �ime se bavi? 87 00:18:35,912 --> 00:18:39,412 Ona je pisac. I dr�i vinograd. 88 00:18:39,913 --> 00:18:43,113 Treba nju i mu�a da pozovemo na ve�eru ponekad. 89 00:18:43,114 --> 00:18:46,114 To bi bilo super. Mo�e ve�eras? 90 00:18:46,915 --> 00:18:49,815 Oo..ne znam je li ve�eras dobro. Mo�da sutra? 91 00:18:51,516 --> 00:18:55,016 Rob, imamo prvu posetu. Ja �u. 92 00:18:57,917 --> 00:19:00,017 Da? - �ao, g-�o Petrof. 93 00:19:00,018 --> 00:19:03,918 Ja sam Dzeki Slejk. Ovo je Marla Huper i Tori Miler. 94 00:19:03,919 --> 00:19:07,419 I mi smo �lanovi Brestfordske asocijacije �ena. 95 00:19:07,420 --> 00:19:10,420 Oh da, zvale ste ranije danas. Slobodno u�ite. 96 00:19:28,500 --> 00:19:31,000 �ao dame. Ja sam Rob. 97 00:19:31,301 --> 00:19:33,601 Vidim da ste ve� upoznale moju �enu. 98 00:19:33,602 --> 00:19:35,702 Napravi�u kafu. 99 00:19:35,903 --> 00:19:38,203 Pa, �ta vas dame dovodi ovde? 100 00:19:38,204 --> 00:19:41,704 Mi smo zvani�ni komitet za do�ek. Dr Brejdi nas je poslao. 101 00:19:41,705 --> 00:19:45,205 On voli da novi ljudi prime prikladan do�ek. 102 00:19:45,206 --> 00:19:50,106 Dr Brejdi? - Da, on je gradski doktor i gradona�elnik Brestforda. 103 00:19:50,107 --> 00:19:52,107 Predivan �ovek. 104 00:19:52,108 --> 00:19:57,008 Tako�e je �ef PTA, predsedavaju�i kantri kluba i �ef policije. 105 00:19:57,009 --> 00:20:00,909 Kakav talentovan lik. Kada ima vremena za zabavu? 106 00:20:00,910 --> 00:20:04,310 Vide�ete da je struktura ovde ista kao i u gradu. 107 00:20:04,311 --> 00:20:07,511 U pravu je. Na�a deca su dobro edukovana i lepo vaspitana. 108 00:20:07,512 --> 00:20:11,512 Nivo kriminala je nizak, i niko se ne razboljeva u gradu. 109 00:20:11,513 --> 00:20:16,213 Stvarno? Izgleda da smo se preselili na idili�no mesto, zar ne dragi? 110 00:20:16,214 --> 00:20:19,014 I jeste. - Moram da upoznam tog lika. 111 00:20:19,115 --> 00:20:22,715 I ho�ete, Mr. Petrof. Izvolite. - Hvala. 112 00:20:22,716 --> 00:20:26,116 Pozovite ga kada mo�ete. - Svakako, pozva�u ga. 113 00:20:26,217 --> 00:20:28,717 Zapravo, ovde smo da vidimo tvoju �enu. 114 00:20:28,718 --> 00:20:32,018 Imamo da prodiskutujemo o �enskim stvarima ako nije problem. 115 00:20:32,119 --> 00:20:34,519 U redu je, ostavi�u vas nasamo. 116 00:20:34,520 --> 00:20:37,020 Rob, samo �to si do�ao. 117 00:20:37,021 --> 00:20:40,021 U redu je du�o, ostavi�u vas dame da popri�ate. 118 00:20:40,022 --> 00:20:43,022 Idem dole u teretanu da malo prove�bam. 119 00:20:45,123 --> 00:20:47,623 Lepo je upoznati vas, dame. 120 00:20:53,224 --> 00:20:55,824 Kafa je gotova za par minuta. 121 00:20:55,925 --> 00:21:00,025 Zapravo, ja bih malo vina ako nije problem. - I ja. 122 00:21:00,426 --> 00:21:03,926 U redu, idem po vino. Zapravo, ovde ima dosta boca. 123 00:21:03,927 --> 00:21:08,127 Raniji vlasnik nam ih je ostavio. Zar to nije lepo od njega? 124 00:21:08,128 --> 00:21:12,028 Primeti�ete da je dobrota uobi�ajena u Brestfordu. 125 00:21:12,029 --> 00:21:15,529 Divim se toj osobini. Eto me odmah. 126 00:21:16,130 --> 00:21:19,030 Zapravo, sa�u i ja da se vratim. 127 00:21:34,700 --> 00:21:37,800 �ao, Robi du�o. - �ao. 128 00:21:37,901 --> 00:21:41,701 Dobrodo�la u moju teretanicu. - Lepo. 129 00:21:41,702 --> 00:21:43,702 Mora da si jak lik. 130 00:21:44,003 --> 00:21:49,003 Pa..ne znam za to, ali volim da ve�bam. 131 00:21:52,804 --> 00:21:55,304 Bio ti je naporan dan zar ne, Robe? 132 00:21:55,305 --> 00:22:00,805 Da, mo�e se tako re�i. Ali bio je jako neobi�an. 133 00:22:00,806 --> 00:22:05,806 Pa, jo� nije gotov. - Valjda je tako. 134 00:22:16,000 --> 00:22:21,000 Gde je Dzeki? - Morala je da telefonira li�no. 135 00:22:21,401 --> 00:22:24,901 U redu. �iveli. 136 00:22:30,202 --> 00:22:34,202 Ovo je odli�no. Ne verujem da su oni ljudi ovo ostavili. 137 00:22:34,203 --> 00:22:38,103 Bili su dare�ljivi ljudi. Dolaze iz na�e zajednice. 138 00:22:38,204 --> 00:22:42,004 Ako ti ponestane, samo reci, mogu da te opskrbim. 139 00:22:42,705 --> 00:22:46,805 Ne�e biti neophodno, mora da ima barem 20 boca u podrumu. 140 00:22:46,906 --> 00:22:50,806 Drago mi je da ti se dopada. - Same gazimo gro��e. 141 00:22:50,807 --> 00:22:53,807 Lepo, kao na selima u Italiji. 142 00:22:53,808 --> 00:22:57,708 To smo mi. �iveli. - �iveli. 143 00:22:59,309 --> 00:23:03,309 Laura, za�to nam ne poka�e� ku�u? - Idemo. 144 00:26:01,100 --> 00:26:04,100 Mislim da treba da se vratimo gore. 145 00:26:04,401 --> 00:26:06,401 Kako ti ka�e� Robi. 146 00:26:14,900 --> 00:26:18,700 A ovo je glavno kupatilo. - Odli�no je. 147 00:26:18,701 --> 00:26:22,501 Da, vidi kakva kada. - Da, veoma seksi. 148 00:26:22,502 --> 00:26:24,402 Jo� kako. 149 00:26:25,003 --> 00:26:27,403 Jedva �eka� da ovde umo�i� Roba, zar ne? 150 00:26:27,404 --> 00:26:31,304 Jo� kako. Pa kad ga nasapunjam... 151 00:26:31,905 --> 00:26:36,205 Hej, ako vam se dopada kada, mo�emo da je isprobamo? 152 00:26:36,206 --> 00:26:41,106 Mislile smo da ne�e� da pita�. - Pridru�i nam se. - Svakako. 153 00:32:21,100 --> 00:32:24,300 Raport situacije. - Oboje su pod efektom. 154 00:32:24,301 --> 00:32:26,301 Oboje su spremni za poslu�nost. 155 00:32:26,302 --> 00:32:29,302 Nikada nisam videla tako podoban par. 156 00:32:29,503 --> 00:32:33,204 Dobar posao devojke. Vrlo dobar posao. - �ta dalje? 157 00:32:33,205 --> 00:32:37,605 Mislim da mo�emo da presko�imo drugu fazu i krenemo na zavr�ni proces. 158 00:32:37,606 --> 00:32:40,406 Znate �ta treba da radite devojke. - Ve� smo u tome �efe. 159 00:32:40,407 --> 00:32:43,807 Znate, volim male dodatke na�oj zajednici. 160 00:32:43,808 --> 00:32:45,808 Ali vas tri ste mi omiljene. 161 00:37:11,300 --> 00:37:14,300 Za na�e prijateljske kom�ije. 162 00:37:15,101 --> 00:37:18,101 Vrlo su prijateljski nastrojeni i previ�e. 163 00:37:18,402 --> 00:37:22,402 Ali su najobi�niji ljudi koje sam upoznala. 164 00:37:22,603 --> 00:37:24,003 Kako to? 165 00:37:24,004 --> 00:37:29,704 Nisam sigurna, ali ne�to sigurno nije kako treba sa tim devojkama. 166 00:37:29,905 --> 00:37:34,205 Du�o, sigurna si da nije od vazduha i usporenog �ivota. 167 00:37:35,106 --> 00:37:38,106 Ne znam da li je ba� usporeni �ivot. 168 00:37:38,607 --> 00:37:41,807 Kako to misli�? - Nije bitno! 169 00:37:41,808 --> 00:37:45,008 Kako god dragi, ne �elim o tome da pri�amo. 170 00:37:45,009 --> 00:37:51,009 Hajde da ispijemo bocu vina i malo se provedemo u novoj ku�i. 171 00:37:53,210 --> 00:37:55,210 Mo�e du�o. 172 00:37:58,711 --> 00:38:01,911 Podi�em �a�u za zdravicu. - U redu visosti. 173 00:38:01,912 --> 00:38:04,412 Za na�u novu ve�u ku�u. 174 00:38:05,313 --> 00:38:07,713 I za tvoje ve�e sise. 175 00:38:08,714 --> 00:38:11,214 Robe, �ta je sa tobom? 176 00:38:12,415 --> 00:38:14,415 Ti draga. 177 00:38:16,016 --> 00:38:18,016 Oh, Robe! 178 00:38:24,117 --> 00:38:28,600 Zna� �ta, hajde samnom u spava�u sobu jer... 179 00:38:28,701 --> 00:38:31,201 imam iznena�enje za tebe... 180 00:43:21,000 --> 00:43:25,000 Du�o, kuda ide�? - �uo sam buku. 181 00:43:25,101 --> 00:43:28,601 Idem da proverim. Spavaj dalje. 182 00:43:50,500 --> 00:43:53,500 Ko si ti? �ta radi� ovde? 183 00:43:53,501 --> 00:43:56,001 Ja sam Tejmi Kuli. 184 00:43:58,102 --> 00:44:00,602 Da li si u srodstvu sa ljudima od kojih smo kupili ku�u? 185 00:44:00,603 --> 00:44:03,103 Da. Bili su mi roditelji. 186 00:44:03,304 --> 00:44:06,404 �ta radi� ovde? - Poslu�aj me. 187 00:44:06,505 --> 00:44:09,605 Morate oti�i odavde. - Oti�i? 188 00:44:09,606 --> 00:44:12,906 Samo �to smo se uselili. - U velikoj ste opasnosti. 189 00:44:12,907 --> 00:44:15,807 Opasnosti? Kako to misli�? 190 00:44:15,808 --> 00:44:20,108 Ako ostanete ovde, tvoja �ena �e upasti pod kontrolu Dr. Brejdija. 191 00:44:20,109 --> 00:44:24,609 �ta? Dr. Brejdi? O �emu to govori�? 192 00:44:24,610 --> 00:44:27,610 Koristi kontrolu uma nad celim gradom. 193 00:44:27,611 --> 00:44:31,011 Sve �ene je pretvorio u seks robinje. - �ta? 194 00:44:31,112 --> 00:44:33,712 Kako to misli� seks robove? 195 00:44:33,813 --> 00:44:39,313 Nijedna �ena ovde nema sopstvenu volju. Sve ih kontroli�e Brejdi. 196 00:44:39,914 --> 00:44:42,914 To je sme�no. - Je li? 197 00:44:42,915 --> 00:44:47,415 Od kada si u gradu, zar ti nije pri�la svaka �ena koju si upoznao? 198 00:44:48,516 --> 00:44:53,916 Pa, ne bih da pri�am ali... 199 00:44:54,417 --> 00:44:57,517 �ta je sa tobom? Ti ne izgleda� kao robinja. 200 00:44:57,718 --> 00:44:59,718 Ja ne �ivim ovde. 201 00:45:00,019 --> 00:45:02,719 Slu�aj, znam samo ono �to su mi roditelji rekli. 202 00:45:02,720 --> 00:45:06,720 Prodali su ku�u jer su �eleli da pobegnu. 203 00:45:07,421 --> 00:45:09,821 Samo nisu uspeli na vreme. 204 00:45:10,122 --> 00:45:12,322 Ne verujem ti. 205 00:45:12,523 --> 00:45:15,023 Veruj mi. 206 00:45:15,224 --> 00:45:17,224 Pre nego bude prekasno. 207 00:46:43,200 --> 00:46:47,700 Du�o, vrati se u krevet. �ta radi� tamo? 208 00:46:48,001 --> 00:46:50,701 Samo da na brzaka ne�to prezalogajim, draga. 209 00:47:25,800 --> 00:47:28,300 Kakva je to �udna buka? 210 00:47:28,301 --> 00:47:30,901 Samo �ubretari draga. 211 00:47:54,100 --> 00:47:56,600 �ta udara� tamo dole? 212 00:47:57,001 --> 00:48:00,001 �istim cevi du�o. Vrati se u krevet. 213 00:48:31,600 --> 00:48:35,100 A onda �ta? - Onda je nestala. 214 00:48:35,701 --> 00:48:38,901 Ne veruje� joj, zar ne? - Ne. 215 00:48:38,902 --> 00:48:41,502 Barem tako mislim. 216 00:48:42,003 --> 00:48:44,303 �ta onda da radimo? 217 00:48:44,304 --> 00:48:46,804 Istera�u ovo do kraja. 218 00:48:46,805 --> 00:48:51,405 Rob, molim te, ne �elim da ostavim negativan utisak prve nedelje po dolasku. 219 00:48:51,406 --> 00:48:53,506 Ne�u ostaviti lo� utisak. 220 00:48:53,507 --> 00:48:57,707 Idem da posetim tog doktora, gradona�elnika ili �ta god da je, 221 00:48:57,708 --> 00:49:03,209 i da mu ka�em da neki seksualni ludak �iri pri�e o njemu. - Dobra ideja. 222 00:49:03,810 --> 00:49:06,110 Tu mi je negde kartica. 223 00:49:07,711 --> 00:49:09,711 Doktor Brejdi. 224 00:49:15,600 --> 00:49:17,100 Halo? 225 00:49:17,301 --> 00:49:19,401 �ao. Je li Dr. Brejdi tamo? 226 00:49:19,502 --> 00:49:21,502 Ovde Rob Petrof. 227 00:49:22,103 --> 00:49:24,203 Je li? Zaista? 228 00:49:25,904 --> 00:49:28,904 Svakako. Ja sam samo na par blokova odatle. 229 00:49:29,605 --> 00:49:31,805 Do�i�u. 230 00:49:34,106 --> 00:49:37,106 Ovo je �udno. - �ta je rekao? 231 00:49:37,807 --> 00:49:40,107 O�ekuje me. 232 00:50:38,100 --> 00:50:41,200 �ao. - �ao Vi mora da ste Mr. Petrof. 233 00:50:41,201 --> 00:50:43,001 Zovite me Rob. - U redu, Rob. 234 00:50:43,002 --> 00:50:47,702 Sedite. Doktor �e odmah do�i. �elite ne�to da popijete? 235 00:50:47,703 --> 00:50:50,503 Kafu, �a�u vina? 236 00:50:50,704 --> 00:50:53,604 Nikakvo vino. Mo�e voda. 237 00:50:53,605 --> 00:50:56,105 Onda samo voda. Sedite. 238 00:51:17,700 --> 00:51:20,200 Izvolite. - Hvala. 239 00:51:20,201 --> 00:51:23,901 Doktor �e vas primiti za nekoliko minuta. 240 00:51:23,902 --> 00:51:26,502 Je li vam ugodno? Mo�e ne�to drugo? 241 00:51:26,503 --> 00:51:29,303 Grickalice? - Ne hvala, u redu je. 242 00:51:29,804 --> 00:51:32,304 Pa, jeste se smestili? 243 00:51:32,405 --> 00:51:37,005 Da, jesmo. - Interesantno je preseliti se na novo mesto. 244 00:51:37,006 --> 00:51:39,906 Ja volim promene. - I mi. 245 00:51:40,007 --> 00:51:42,307 Sre�ni smo �to ste ovde. 246 00:51:42,308 --> 00:51:44,508 Ljubazno. To �ujem �esto. 247 00:51:44,509 --> 00:51:48,909 Volim da upoznajem nove ljude, tako je �ivot zanimljiviji zar ne? 248 00:51:48,910 --> 00:51:50,810 Valjda je tako. 249 00:51:50,811 --> 00:51:55,211 Volela bih da imam novu osobu u svom �ivotu svakoga dana. A vi? 250 00:51:55,512 --> 00:51:58,912 Bilo bi lepo, ali zar ne misli� da je to iscrpno. 251 00:51:58,913 --> 00:52:03,713 Nikada me ne zamaraju novi ljudi a pogotovu oni koji vole zabavu. 252 00:52:03,714 --> 00:52:06,214 Da li voli� zabavu, Rob? 253 00:52:06,315 --> 00:52:08,915 Da, volim. 254 00:52:08,916 --> 00:52:13,516 Da li misli� da bi mogao da se zabavi� samnom? 255 00:52:14,117 --> 00:52:16,517 Voleo bih da se zabavim sa tobom. 256 00:52:16,518 --> 00:52:19,018 �ta �ekamo onda? 257 00:55:36,100 --> 00:55:38,100 Po�aljite slede�eg pacijenta. 258 00:55:38,801 --> 00:55:41,301 Doktor �e vas sada primiti. 259 00:56:13,200 --> 00:56:14,300 Rob 260 00:56:16,901 --> 00:56:19,701 Lepo je upoznati te. 261 00:56:19,902 --> 00:56:21,102 Tako�e 262 00:56:21,103 --> 00:56:24,103 Izvini �to si �ekao, radio sam jutarnju meditaciju. 263 00:56:24,104 --> 00:56:27,604 U redu je. - Pa, da li se moja asistentkinja pobrinula za tebe? 264 00:56:28,005 --> 00:56:30,405 Da, lepo se pobrinula za mene. 265 00:56:30,406 --> 00:56:33,806 Drago mi je. Volim kada su pacijenti zadovoljni. 266 00:56:35,707 --> 00:56:37,307 Dobro si, Rob? 267 00:56:37,808 --> 00:56:41,008 Da. Valjda jesam. 268 00:56:41,309 --> 00:56:45,509 Dobro. �uo sam da si upoznao na� �enski komitet za do�eke. 269 00:56:45,510 --> 00:56:49,410 Jo� pita�. - Da li su bile prijateljski nastrojene? 270 00:56:49,411 --> 00:56:52,011 Ne bih ba� te re�i izabrao, 271 00:56:52,012 --> 00:56:54,412 ali da, bile su prijateljski nastrojene. 272 00:56:54,413 --> 00:56:58,613 Pretpostavljam da se tebi i tvojoj �eni dopada na� na�in �ivota u Brestfordu. 273 00:56:58,714 --> 00:57:02,814 Odu�evljeni smo. Doktore ovde sam imao vi�e uzbu�enja u dva dana 274 00:57:02,815 --> 00:57:05,315 nego za nekoliko godina. - Zaista? 275 00:57:06,216 --> 00:57:07,616 Kako to? 276 00:57:09,017 --> 00:57:13,217 Pa doco, ovde su mi ga�e spale vi�e u zadnjih par dana, 277 00:57:13,218 --> 00:57:16,618 neko za 4 godine fakulteta. A imam i �enu. 278 00:57:18,819 --> 00:57:24,119 Mi volimo da se posvetimo upoznava�kom sistemu zajednice. 279 00:57:24,120 --> 00:57:26,820 Da, ali je i dalje malo �udno. 280 00:57:27,021 --> 00:57:30,121 �udno? �ta je problem? - Pa, 281 00:57:30,122 --> 00:57:32,622 zato sam i do�ao ovde. 282 00:57:32,623 --> 00:57:35,723 Reci �ta ne valja? - Misli�e� da je ludo. 283 00:57:35,724 --> 00:57:39,324 Pro��e no�i, �ena je provalila u ku�u, probudila me 284 00:57:39,325 --> 00:57:43,325 i pri�ala mi luda�ku pri�u kako kradete ljudske umove. 285 00:57:43,426 --> 00:57:45,926 To jeste �udno. - U najmanju ruku. 286 00:57:45,927 --> 00:57:48,827 Da li je rekla svoje ime? - Tejmi Kuli. 287 00:57:49,828 --> 00:57:53,528 To je k�erka ljudi koji su vam prodali ku�u. - Da, rekla je. 288 00:57:53,529 --> 00:57:57,429 To dosta obja�njava. - Zar? - Da. Do�i do kuhinje. 289 00:58:01,700 --> 00:58:04,200 Pivo? - Ne, hvala. 290 00:58:07,601 --> 00:58:12,901 Rob, Tejmini roditelji su prodali ku�u zbog lo�eg investiranja njenog oca. 291 00:58:13,202 --> 00:58:17,002 Poku�ao sam da ih upozorim, ali nisu slu�ali pa su izgubili pare. 292 00:58:17,003 --> 00:58:21,203 A onda su do�li kod mene da pozajme pare, ali sam ih odbio. 293 00:58:22,204 --> 00:58:24,904 Tejmi se ljuti na mene jer nisam pomogao. 294 00:58:24,905 --> 00:58:28,905 Zato ide po gradu i �iri pri�e. 295 00:58:30,006 --> 00:58:33,506 To ima smisla. �ove�e, ba� je nao�trena. 296 00:58:34,707 --> 00:58:36,507 Izmi�ljala je pri�e, 297 00:58:36,508 --> 00:58:40,008 da ho�ete moju �enu da pretvorite u seks robinju. 298 00:58:41,609 --> 00:58:45,509 Seks robinju. Sme�no, zar ne? 299 00:58:47,010 --> 00:58:48,310 Valjda. 300 00:58:48,311 --> 00:58:50,311 Ali zbog na�ina na koji �ene ovde zaska�u mu�karce, 301 00:58:50,312 --> 00:58:52,910 nema potrebe moju �enu pretvarati u seks robinju. 302 00:58:52,912 --> 00:58:57,412 Rob, imamo ovde dovoljno dobrih, �ena da mu�ko bude sre�no 100 godina. 303 00:58:57,413 --> 00:58:59,113 To je �injenica. 304 00:58:59,114 --> 00:59:01,914 Izvinite na uznemiravanju - Nema problema. 305 00:59:01,915 --> 00:59:05,015 Lepo je znati kada neko pravi probleme po gradu. 306 00:59:05,016 --> 00:59:07,616 Valjda je tako. - Mi vodimo mirnu zajednicu. 307 00:59:07,617 --> 00:59:11,617 Ne volimo problemati�ne. Problemati�ni nisu dobrodo�li. 308 00:59:11,618 --> 00:59:15,518 Nigde ih ne �ele. - Ta�no. 309 00:59:16,419 --> 00:59:20,819 Rob, ljudi ovde mo�e da rade �ta po�ele, i da iskuse. 310 00:59:20,820 --> 00:59:26,720 I briga me o nekom ludaku koji se �eta okolo i �iri pri�e o robovanju. 311 00:59:26,721 --> 00:59:30,121 To je tako ne ameri�ki. - Tako je. 312 00:59:30,122 --> 00:59:34,622 Slu�aj, ne�u vi�e da smetam. - Vidi, nije problem. 313 00:59:34,623 --> 00:59:36,923 Moja vrata su uvek otvorena. 314 00:59:36,924 --> 00:59:40,424 Kao i moja asistentkinja, je li, Robi. 315 00:59:42,625 --> 00:59:45,625 Slu�aj, ako se ta devojka opet pojavi, pozovi. 316 00:59:45,626 --> 00:59:47,126 Pozva�u �erifa. 317 00:59:47,427 --> 00:59:50,227 Hvala ti doco. Ili mo�da, Mr. gradona�elni�e. 318 00:59:50,228 --> 00:59:52,228 Mo�e� me zvati ''doca''. 319 00:59:52,629 --> 00:59:55,629 Isprati�u se. - U redu, samo napred. 320 00:59:57,730 --> 00:59:59,730 �ao Robi, du�o. 321 01:00:18,800 --> 01:00:21,800 Upravo je oti�ao. Kreni sa finalnom fazom. 322 01:00:28,400 --> 01:00:31,100 �ao, Mr. Petrofe. - �ao, Marla. 323 01:00:31,101 --> 01:00:33,901 Vidim da si upravo po�ao od Dr. Brejdija. - Da, tako je. 324 01:00:33,902 --> 01:00:36,202 Kako je pro�lo? - Super. 325 01:00:36,203 --> 01:00:39,203 Bile ste u pravu, on je predivan lik. 326 01:00:39,204 --> 01:00:41,704 Pa, Rob, kuda ide� sada? 327 01:00:41,705 --> 01:00:45,305 Moram do Laure, i da joj ka�em da je sve u redu. 328 01:00:45,306 --> 01:00:48,006 Mo�da pre toga mo�e� da obi�e� moju ku�u? 329 01:00:48,007 --> 01:00:51,807 Stvarno moram nazad. - Rob, to ba� nije prijateljski. 330 01:00:51,808 --> 01:00:55,708 Ne, ne �elim da budem nepirajeljski nastrojen... - U�i na trenutak. 331 01:00:55,709 --> 01:00:59,909 �elim da ti poka�em svoje slike. - Ti si slikarka? - Da. 332 01:00:59,910 --> 01:01:03,110 Volim umetnost. U redu, ali samo na trenutak. 333 01:01:03,111 --> 01:01:05,911 Ne brini, ne�u dugo da te zadr�avam. 334 01:01:22,700 --> 01:01:24,800 �ao Rob, kako si? - OK. 335 01:01:24,801 --> 01:01:28,301 �eli� ne�to da pojede� ili popije�? - Ne, dobro sam. 336 01:01:28,402 --> 01:01:32,902 Gde su one slike, o kojima si you talking about? - Rob, jebe� slike. 337 01:01:39,000 --> 01:01:40,500 Idemo opet. 338 01:04:30,100 --> 01:04:32,300 Hej, ko je tamo? 339 01:04:33,101 --> 01:04:36,901 �ao, Laura. - �ao. U�ite devojke. 340 01:04:36,902 --> 01:04:39,402 Kako si? - OK. 341 01:04:39,603 --> 01:04:42,103 Mo�e malo kafe? - Ne, hvala. 342 01:04:42,104 --> 01:04:47,604 Pa, mo�e jo� malo onog predivnog vina? - To mo�e. 343 01:04:50,705 --> 01:04:56,705 Znate, ne volim da priznam ali po�ela sam ovo mnogo da pijem. 344 01:04:57,606 --> 01:05:01,706 Ima ba�... �udan kvalitet. 345 01:05:01,707 --> 01:05:03,707 Stvarno? Kako to? 346 01:05:04,808 --> 01:05:07,408 Pa... Devojke. 347 01:05:07,409 --> 01:05:12,909 Ne �ini me toliko pijanom, koliko me napali. 348 01:05:13,410 --> 01:05:16,410 Zanimljivo jer i meni isto radi. 349 01:05:17,211 --> 01:05:20,211 Ako ti se dopada, imamo ne�to ja�e. 350 01:05:20,512 --> 01:05:22,412 Stvarno? Imate kod sebe? 351 01:05:22,413 --> 01:05:26,513 Ne. Ali dobi�e� kasnije kada se zvani�no pridru�i� �enskom udru�enju. 352 01:05:26,514 --> 01:05:29,914 Jedva �ekam. Kada mogu da se pridru�im? - Ve�eras ako �eli�. 353 01:05:29,915 --> 01:05:31,915 Predivno 354 01:05:35,516 --> 01:05:38,416 Slu�ajte �enske, Rob je oti�ao da poseti Dr. Brejdija. 355 01:05:38,417 --> 01:05:41,317 Za�to ne iza�emo na vru�u kupku. 356 01:05:41,318 --> 01:05:44,818 Dobro zvu�i. - Da. - Ponesite vino sa sobom. 357 01:05:48,819 --> 01:05:51,519 Ok, devojke, ovuda. 358 01:05:52,220 --> 01:05:55,120 Fantasti�no. - Predivno. Znam. 359 01:05:57,421 --> 01:06:00,921 Pravilo je da nema ode�e dok smo u kadi. 360 01:06:07,700 --> 01:06:08,900 Hvala. 361 01:06:21,200 --> 01:06:22,300 Bajno. 362 01:09:20,700 --> 01:09:24,200 Malo te je uhvatilo zar ne? Znam da je ovde vru�e. 363 01:09:33,500 --> 01:09:35,500 Mislim da je gotova. 364 01:09:36,101 --> 01:09:38,701 Odli�no. Onda da je odvedemo kod doktora. 365 01:09:38,802 --> 01:09:41,302 On �e znati �ta da radi. 366 01:10:13,200 --> 01:10:15,700 Laura. Laura. 367 01:10:16,701 --> 01:10:17,801 Du�o? 368 01:10:21,802 --> 01:10:22,902 Laura? 369 01:10:24,803 --> 01:10:25,903 Du�o? 370 01:10:30,204 --> 01:10:32,204 Laura, jesi tu? 371 01:10:37,605 --> 01:10:38,705 Laura? 372 01:10:51,700 --> 01:10:53,700 Gde je do�avola? 373 01:10:54,201 --> 01:10:55,301 Laura? 374 01:10:59,202 --> 01:11:01,202 Du�o? Laura? 375 01:11:11,200 --> 01:11:12,300 Laura? 376 01:11:13,601 --> 01:11:14,701 Laura? 377 01:11:16,402 --> 01:11:19,302 Upla�ila si me. Da li si videla Lauru? 378 01:11:19,303 --> 01:11:21,904 Odveli su je. - Kako to misli�? 379 01:11:21,905 --> 01:11:26,105 Dr. Brejdi i robinje su odvele Lauru na transformaciju. 380 01:11:26,406 --> 01:11:29,806 Ne, ne�e� opet. - Mora� da mi veruje�. 381 01:11:29,807 --> 01:11:33,607 Kada se to dogodi, �ena �e ti biti izgubljena zauvek. 382 01:11:33,608 --> 01:11:36,808 Nora, luda si da li zna� to? Doktor mi je pri�ao o tebi. 383 01:11:36,809 --> 01:11:39,609 Reci gde mi je �ena ili �u, pozvati policiju. 384 01:11:39,610 --> 01:11:43,110 Nema ovde policije, Rob. Mora� mi verovati. 385 01:11:43,111 --> 01:11:45,411 Za�to bih? - Dobro, slu�aj me. 386 01:11:45,412 --> 01:11:49,712 Od kada si ovde, zar ti nije svako nudio ne�to da popije�? 387 01:11:49,713 --> 01:11:51,613 Da, i? 388 01:11:51,714 --> 01:11:55,314 I olabavilo je tvoj otpor prema njihovom �armu, zar ne? 389 01:11:55,315 --> 01:11:58,915 Pa, da, jeste. - Da. 390 01:11:58,916 --> 01:12:02,116 Napici u pi�u su na�injeni kako bi je odvojili od tebe. 391 01:12:02,117 --> 01:12:06,117 �ele da dobiju samo Lauru. Rob, 392 01:12:06,518 --> 01:12:09,818 ukra��e joj du�u i pretvoriti je u robinju. 393 01:12:09,819 --> 01:12:12,819 Ovo je nemogu�e. Ne verujem u to. 394 01:12:15,220 --> 01:12:18,220 Sve �ene koje su ovde, vi�e nisu ljudi. 395 01:12:18,221 --> 01:12:21,721 Dr. Brejdi ih je pretvorio u robote. 396 01:12:22,522 --> 01:12:25,222 Ovim ih kontroli�e. - �ta je to do�avola? 397 01:12:25,223 --> 01:12:27,223 To je kontrolni prekida�. 398 01:12:27,224 --> 01:12:29,720 Koristi to da po�alje elektri�ne impulse, 399 01:12:29,725 --> 01:12:32,225 da manipuli�e njihovim mo�danim funkcijama. 400 01:12:32,226 --> 01:12:36,226 Droga gasi deo za razmi�ljanje a vino poja�ava �elju za seksom. 401 01:12:36,227 --> 01:12:40,727 To je kao frontalna lobotomija. - Kako zna� sve to? 402 01:12:41,028 --> 01:12:43,828 Moj otac je pomogao da se napravi pomagalo sa Brejdijem, 403 01:12:43,829 --> 01:12:46,329 da se pomogne pacijentima sa �izofrenijom. 404 01:12:46,330 --> 01:12:50,630 Ali onda je saznao da Brejdi to koristi da kontroli�e �ene. 405 01:12:51,131 --> 01:12:53,631 Brejdi ga je onda ubio. - �ta? 406 01:12:55,832 --> 01:12:59,532 Ovo je duplikat ure�aj. Brejdi ne zna za to. 407 01:12:59,533 --> 01:13:01,233 �ta ja da radim sa njim? 408 01:13:01,234 --> 01:13:06,234 Kada do�emo tamo, samo pritisni dugme jer je pode�eno na deaktivaciju. 409 01:13:06,235 --> 01:13:10,135 Ali mora� da bude� na 2 metra od njegovih robota. 410 01:13:10,136 --> 01:13:14,736 A Dr. Brejdi? - Ne brini, roboti �e se pobrinuti za njega. 411 01:13:14,737 --> 01:13:17,437 Hajde, ne�e pro�i dugo, pre nego se smrkne. 412 01:15:04,200 --> 01:15:06,500 Ovo je tvoj trenutak. 413 01:15:06,701 --> 01:15:10,201 Prilika da postane� �lan �enskog udru�enja. 414 01:15:10,702 --> 01:15:13,702 I slu�iteljka svom novom gospodaru. 415 01:15:14,703 --> 01:15:18,203 Pij i oslobodi se svog starog �ivota. 416 01:15:21,500 --> 01:15:22,700 Oh, Bo�e moj. 417 01:15:28,101 --> 01:15:30,101 Kreni! Uradi to! 418 01:15:32,002 --> 01:15:34,002 �ta to radi� do�avola? 419 01:15:34,203 --> 01:15:35,703 �ta se ovde doga�a? 420 01:15:36,304 --> 01:15:37,804 �ta koj kurac? 421 01:15:38,605 --> 01:15:41,605 �ta si nam uradio? - �upku! - Devojke, ne, slu�ajte! 422 01:15:43,206 --> 01:15:45,506 Du�o, da li si dobro? - Oh, Rob. 423 01:15:53,500 --> 01:15:57,500 Hajdemo iz ovog grada. - Ho�emo draga, ho�emo. 424 01:16:13,400 --> 01:16:17,400 Draga, idemo nazad u grad, gde su ludaci normalni. 425 01:16:19,001 --> 01:16:20,901 Oh, Rob. 426 01:16:31,100 --> 01:16:37,099 Preveo: Kampfar Kampfar_azaq@yahoo.com http://titlovi.com/ 33615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.