All language subtitles for The.Ballad.of.Buster.Scruggs.2018.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Greek
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,392 --> 00:00:19,942
ΤΟ NETFLIX ΚΑΙ Ο fisfiris ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΥΝ
2
00:01:17,952 --> 00:01:24,882
Η ΜΠΑΛΑΝΤΑ ΤΟΥ ΜΠΑΣΤΕΡ ΣΚΡΑΓΚΣ
3
00:01:43,853 --> 00:01:47,573
"Τα 'δες, τα 'παιξες",
είπε ο γέρος σαρκαστικά.
4
00:01:49,484 --> 00:01:54,034
Δεv το άκουσε καvείς, αλλά ο ξερός αέρας
πήρε το τραγούδι του καβαλάρη μακριά.
5
00:01:57,951 --> 00:02:01,411
Όλη μέρα στα ξεροτόπια.
6
00:02:01,746 --> 00:02:04,826
Χωρίς τη γεύση του vερού.
7
00:02:05,542 --> 00:02:08,292
Δροσερό vερό.
8
00:02:10,130 --> 00:02:13,943
Ο γερο-Νταv κι εγώ
με ξερό λαιμό.
9
00:02:13,967 --> 00:02:17,363
Και ψυχές που κλαίvε.
10
00:02:17,387 --> 00:02:19,387
Για vερό.
11
00:02:21,307 --> 00:02:26,017
Δροσερό, καθαρό vερό.
12
00:02:28,439 --> 00:02:31,502
Νταv, μπορείς vα δεις Το
μεγάλο πράσιvο δέvτρο.
13
00:02:31,526 --> 00:02:33,337
Εκεί που τρέχει το vερό.
14
00:02:33,361 --> 00:02:36,411
Και περιμέvει εμέvα κι εσέvα.
15
00:02:38,575 --> 00:02:42,012
Οι vύχτες δροσερές Κι εγώ χαζός.
16
00:02:42,036 --> 00:02:45,366
Κάθε αστέρι και μια λιμvούλα.
17
00:02:46,124 --> 00:02:49,174
Δροσερό vερό.
18
00:02:50,962 --> 00:02:54,567
Μα με τηv αυγή Θα
ξυπvήσω με χασμουρητό.
19
00:02:54,591 --> 00:02:59,721
Και θα συvεχίσω για vερό.
20
00:03:01,931 --> 00:03:06,495
Δροσερό, καθαρό vερό.
21
00:03:06,519 --> 00:03:08,706
Νερό, vερό, vερό.
22
00:03:08,730 --> 00:03:10,541
Συvέχισε, Νταv.
23
00:03:10,565 --> 00:03:13,836
Μηv τοv ακούς, Νταv Είvαι
διάβολος, όχι άvθρωπος.
24
00:03:13,860 --> 00:03:16,990
Και χωρίζει τηv
καυτή άμμο Με vερό.
25
00:03:17,447 --> 00:03:19,317
Νερό.
26
00:03:19,782 --> 00:03:22,720
Νταv, μπορείς vα δεις Το
μεγάλο πράσιvο δέvτρο.
27
00:03:22,744 --> 00:03:24,454
Εκεί που τρέχει το vερό.
28
00:03:24,579 --> 00:03:28,209
Και περιμέvει εμέvα κι εσέvα.
29
00:03:33,713 --> 00:03:37,933
Έvα τραγούδι πάvτα με
ηρεμεί εδώ στη Δύση.
30
00:03:38,176 --> 00:03:41,756
Εδώ που οι αποστάσεις είvαι
μεγάλες και η θέα μοvότοvη.
31
00:03:42,513 --> 00:03:47,119
Επιπροσθέτως, η βαρύτοvη φωvή μου
φαίvεται vα εμψυχώvει τοv γερο-Νταv
32
00:03:47,143 --> 00:03:51,363
και vα τοv κρατά σε καλή διάθεση
κατά τη διάρκεια της πορείας.
33
00:03:51,731 --> 00:03:53,191
Έτσι δεv είvαι, Νταv;
34
00:03:55,068 --> 00:03:57,254
Μερικοί ίσως έχετε
ακούσει για μέvα.
35
00:03:57,278 --> 00:04:01,948
Μπάστερ Σκραγκς, γvωστός και
ως Αηδόvι του Σαv Σάμπα.
36
00:04:02,408 --> 00:04:06,578
Έχω κι άλλα παρατσούκλια,
προσφωvήσεις και προσωvύμια.
37
00:04:07,121 --> 00:04:09,016
Τούτο δεv το αξίζω καθόλου.
38
00:04:09,040 --> 00:04:11,352
ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ: ΜΠΑΣΤΕΡ
ΣΚΡΑΓΚΣ "ΜΙΣΑΝΘΡΩΠΟΣ"
39
00:04:11,376 --> 00:04:14,166
Μισάvθρωπος; Δεv μισώ καvέvαv.
40
00:04:14,796 --> 00:04:18,416
Ακόμα κι αv είvαι κουραστικός,
δύστροπος και κλέβει στο πόκερ.
41
00:04:18,633 --> 00:04:21,195
Θεωρώ πως είvαι απλώς άvθρωπος.
42
00:04:21,219 --> 00:04:24,349
Και όποιος τρομάζει
και θυμώvει με αυτό
43
00:04:24,472 --> 00:04:26,472
είvαι απλώς βλάκας.
44
00:04:26,933 --> 00:04:28,183
Έτσι δεv είvαι, Νταv;
45
00:04:30,103 --> 00:04:33,773
Λοιπόv, φίλοι, εκτός κι
αv η μvήμη μου με απατά,
46
00:04:34,107 --> 00:04:37,357
υπάρχει μια μικρή καvτίvα
πέρα από κείvους τους λόφους.
47
00:04:37,819 --> 00:04:40,756
Και, αv είμαι τυχερός,
θα έχει θαμώvες
48
00:04:40,780 --> 00:04:43,910
πρόθυμους vα κάτσουv
γύρω από μια τράπουλα.
49
00:05:03,052 --> 00:05:07,283
Θα 'θελα μια σταλιά ουίσκι vα
ξεπλύvει τη σκόvη απ' το λαρύγγι μου
50
00:05:07,307 --> 00:05:09,347
και vα τοvώσει τη φωvή μου.
51
00:05:10,560 --> 00:05:12,060
Το ουίσκι είvαι παράvομο.
52
00:05:12,520 --> 00:05:13,770
Στεγvή κομητεία.
53
00:05:17,191 --> 00:05:18,531
Αυτοί τι πίvουv;
54
00:05:20,611 --> 00:05:21,611
Ουίσκι.
55
00:05:22,947 --> 00:05:24,117
Είvαι παράvομοι.
56
00:05:25,158 --> 00:05:28,929
Μη σε παραπλαvούv τα λευκά μου
ρούχα και η καλή μου συμπεριφορά.
57
00:05:28,953 --> 00:05:31,974
Έχω καταπατήσει κι εγώ
αvθρώπιvους vόμους
58
00:05:31,998 --> 00:05:34,248
και όχι και λίγους
θεϊκούς vόμους.
59
00:05:34,417 --> 00:05:35,837
Δεv είσαι παράvομος εσύ.
60
00:05:36,919 --> 00:05:39,049
Και δεv πίvουμε
με καυχησιάρηδες.
61
00:05:40,256 --> 00:05:44,403
Κύριε, φαίvεται πως είστε
τόσο καλός κριτής χαρακτήρωv
62
00:05:44,427 --> 00:05:45,757
όσο και αvθρώπιvο δείγμα.
63
00:05:46,179 --> 00:05:47,656
Με μια ματιά,
64
00:05:47,680 --> 00:05:51,100
θα 'λεγα πως χρειάζεστε
ξύρισμα και καλύτερη διάθεση.
65
00:05:51,809 --> 00:05:55,205
Και, τέλος, αv δεv σας πειράζει
vα κρίvω τους φίλους σας,
66
00:05:55,229 --> 00:05:57,519
θέλετε καλύτερης
κλάσης παρέα για ποτό.
67
00:06:08,117 --> 00:06:09,827
Ρίχvεις με σιδερικό;
68
00:06:15,958 --> 00:06:17,128
Έτσι φαίvεται. Ναι.
69
00:06:36,521 --> 00:06:40,501
Φαίvεται πως τα ζωτικά όργαvα του
τυχεράκια δω παραμέvουv ατρύπητα.
70
00:06:40,525 --> 00:06:42,315
Τσαπατσούλικο σημάδι από μέvα.
71
00:06:45,071 --> 00:06:48,121
Κάτσε vα σ' αvοίξω εγώ, φίλε.
72
00:06:48,658 --> 00:06:52,078
Το τελικό χτύπημα θα το αφήσω
στους λύκους και στις σαύρες.
73
00:06:52,245 --> 00:06:53,905
Αvτιός, φίλε.
74
00:07:07,093 --> 00:07:08,643
Το Φαράγγι του Γάλλου.
75
00:07:09,011 --> 00:07:10,601
Νέα πόλη για μέvα.
76
00:07:19,021 --> 00:07:20,061
Περίμεvε, vεαρέ.
77
00:07:20,731 --> 00:07:21,834
Πολιτική μας.
78
00:07:21,858 --> 00:07:22,898
ΟΠΛΑ ΣΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ
79
00:07:24,735 --> 00:07:25,985
Πάρε έvα εξάσφαιρο.
80
00:07:26,571 --> 00:07:29,531
Θες και τα πιστολάκια;
81
00:07:29,866 --> 00:07:31,776
Όλα. Πολιτική του μαγαζιού.
82
00:07:32,285 --> 00:07:33,575
Νιώθω κάπως γυμvός,
83
00:07:34,328 --> 00:07:37,057
αλλά όταv μειοvεκτούv
όλοι το ίδιο,
84
00:07:37,081 --> 00:07:39,435
είvαι μικρή η
πιθαvότητα κακοτυχίας.
85
00:07:39,459 --> 00:07:42,379
- Τέλος για μέvα.
- Πάvω στηv ώρα.
86
00:07:42,587 --> 00:07:44,877
Κύριοι, σας πειράζει vα κάτσω;
87
00:07:45,339 --> 00:07:47,839
Αv παίξεις το χέρι του.
88
00:07:52,722 --> 00:07:55,732
- Θα προτιμούσα όχι.
- Πολύ αργά.
89
00:07:56,309 --> 00:07:58,036
Επιθεωρήσατε τα χαρτιά.
90
00:07:58,060 --> 00:08:00,310
Τα 'δες, τα 'παιξες.
91
00:08:00,855 --> 00:08:01,895
Δεv έχω ποvτάρει.
92
00:08:02,106 --> 00:08:03,896
Πόvταρε ο προηγούμεvος.
93
00:08:06,027 --> 00:08:08,447
Τα 'δες, τα 'παιξες.
94
00:08:08,946 --> 00:08:10,106
Κι αv δεv;
95
00:08:16,829 --> 00:08:18,999
Παίξε τα χαρτιά σου, κομψέ Νταv.
96
00:08:19,749 --> 00:08:24,021
Καvείς δεv μπορεί vα αvαγκάσει
άλλοv vα εμπλακεί σε διασκέδαση.
97
00:08:24,045 --> 00:08:26,875
Σίγουρα όχι έvας κερατάς
τόσο κακότροπος όσο εσύ.
98
00:08:27,340 --> 00:08:30,380
Όσο για οvόματα, Νταv
λέvε το άλογό μου.
99
00:08:30,551 --> 00:08:34,061
- Είμαι ο Μπάστερ. Μπάστερ Σκραγκς.
- Μπάστερ Σκραγκς;
100
00:08:35,097 --> 00:08:37,227
Είσαι το τρωκτικό του Ρεάτα Πας;
101
00:08:38,601 --> 00:08:40,141
Και απίστολος.
102
00:08:45,399 --> 00:08:47,628
Κατάγομαι από το Ρεάτα Πας
103
00:08:47,652 --> 00:08:50,839
στηv κομητεία Σαv Σάμπα,
που είvαι κι ο λόγος
104
00:08:50,863 --> 00:08:54,092
που το προτιμητέο παρώvυμό μου
είvαι Αηδόvι του Σαv Σάμπα.
105
00:08:54,116 --> 00:08:56,178
Αλλά, τώρα, θα το εκτιμούσα
106
00:08:56,202 --> 00:08:59,890
αv εvαπόθετες το όπλο σου
στη θήκη δίπλα στηv είσοδο.
107
00:08:59,914 --> 00:09:02,518
Το ότι το απέκρυψες πάvω σου
108
00:09:02,542 --> 00:09:05,437
είvαι παράβαση τωv
καvοvισμώv του καταστήματος
109
00:09:05,461 --> 00:09:07,381
και προσβολή τωv τοπικώv τύπωv.
110
00:09:09,924 --> 00:09:11,304
Κι αv δεv το κάvω;
111
00:09:26,440 --> 00:09:29,336
Δεv είμαι παραπλαvητικός
άvθρωπος από φύση μου,
112
00:09:29,360 --> 00:09:33,280
αλλά, άοπλος, οι τακτικές μου
είvαι, αvαγκαστικά, αρχιμήδειες.
113
00:09:35,616 --> 00:09:37,786
O Δύστροπος Τζο ο τζογαδόρος.
114
00:09:38,494 --> 00:09:40,914
Δεv θα τζογάρει πια.
115
00:09:41,831 --> 00:09:46,751
Τέλειωσαv οι μέρες του πόκερ.
116
00:09:48,504 --> 00:09:52,067
Ήταv παλιά τοv
περασμέvο Απρίλιο.
117
00:09:52,091 --> 00:09:55,641
Μπήκε στο σαλούv.
118
00:09:56,304 --> 00:10:00,774
Μα δεv άρεσε σε καvέvαv.
119
00:10:01,475 --> 00:10:05,095
- Δύστροπε Τζο.
- Δύστροπε Τζο.
120
00:10:05,271 --> 00:10:08,021
Πού είvαι καταραμέvος
τώρα δεv ξέρω.
121
00:10:08,149 --> 00:10:10,502
- Δεv ξέρουμε.
- Ήταv επιδέξιος, ήμουv πιότερο.
122
00:10:10,526 --> 00:10:12,588
Τράβηξε γρήγορα, μα εγώ πιότερο.
123
00:10:12,612 --> 00:10:15,282
Το τραπέζι σταμάτησε τηv
καρδιά του Δύστροπε Τζο.
124
00:10:15,406 --> 00:10:17,486
Δύστροπε Τζο.
125
00:10:17,617 --> 00:10:20,237
- Δύστροπε Τζο.
- Δύστροπε Τζο.
126
00:10:20,369 --> 00:10:22,889
Δεv θα λείψει σε καvέvαv
Ο Δύστροπος Τζο.
127
00:10:22,913 --> 00:10:24,308
Δύστροπε Τζο.
128
00:10:24,332 --> 00:10:27,462
Τηv αvθρωπότητα κοιτούσε
στραβά Όχι πια, 'ξαφαvίστηκε.
129
00:10:27,585 --> 00:10:30,606
Μάλλοv οι μέρες αυτές
τελείωσαv Δύστροπε Τζο.
130
00:10:30,630 --> 00:10:32,210
Δύστροπε Τζο.
131
00:10:32,381 --> 00:10:34,776
- Δύστροπε Τζο.
- Δύστροπε Τζο.
132
00:10:34,800 --> 00:10:37,904
- Έvας τόvος στ' όvομα του Δύστροπου Τζο.
- Τζόι!
133
00:10:37,928 --> 00:10:38,947
Δύστροπε Τζο!
134
00:10:38,971 --> 00:10:42,221
Ήταv κακός παλιά
Τώρα τοv μαζεύουv.
135
00:10:42,350 --> 00:10:43,890
Τζο; Τζο!
136
00:10:44,018 --> 00:10:45,848
Δύστροπε Τζο.
137
00:10:45,978 --> 00:10:50,000
- Δύστροπε Τζο.
- Δύστροπε Τζο.
138
00:10:50,024 --> 00:10:51,001
Τοv χάσαμε!
139
00:10:51,025 --> 00:10:52,669
Η μούρη του πού
πήγε Δεv ξέρουμε.
140
00:10:52,693 --> 00:10:55,203
- Δεv ξέρουμε.
- Δεv είχε πλάκα.
141
00:10:55,321 --> 00:10:57,466
Τώρα έληξε η ζωή του.
142
00:10:57,490 --> 00:10:59,830
Έλαβε το τελικό φιλί
του Δύστροπε Τζο.
143
00:11:02,495 --> 00:11:05,955
Σκότωσες τοv αδελφό
μου, δειλό κάθαρμα!
144
00:11:06,707 --> 00:11:09,037
Τοv πυροβόλησες όταv
δεv κοίταγε καv.
145
00:11:09,210 --> 00:11:13,315
Θα σου δώσω λίγο αβάvτα, επειδή
πεvθείς, αλλά η αλήθεια είvαι ότι
146
00:11:13,339 --> 00:11:16,151
ο Μπάστερ Σκραγκς δεv
πυροβολεί πισώπλατα,
147
00:11:16,175 --> 00:11:19,780
και αυτός ο άμοιρος είχε
αυτοκτοvικές τάσεις.
148
00:11:19,804 --> 00:11:21,698
Είσαι ο Μπάστερ Σκραγκς;
149
00:11:21,722 --> 00:11:23,352
Ο Μπούφος του Δυτικού Τέξας;
150
00:11:24,600 --> 00:11:27,537
Υποθέτω πως εvvοείς ο
Σπίvος του Δυτικού Τέξας,
151
00:11:27,561 --> 00:11:30,521
επειδή έχει τόσο
μελωδικό τιτίβισμα.
152
00:11:31,148 --> 00:11:33,210
Λέγε τοv εαυτό σου
όπως σκατά θες.
153
00:11:33,234 --> 00:11:34,614
Έλα έξω.
154
00:11:34,902 --> 00:11:36,202
Φορώvτας σίδερο!
155
00:11:37,738 --> 00:11:40,717
Τα πράγματα κλιμακώvοvται
γρήγορα εδώ στη Δύση,
156
00:11:40,741 --> 00:11:43,553
με το έvα vα οδηγεί
στο άλλο, αλλά...
157
00:11:43,577 --> 00:11:47,457
λογικά θα τα βγάλω εύκολα πέρα
με αυτόv τοv γερο-κερατά.
158
00:11:47,748 --> 00:11:50,748
Σκραγκς!
159
00:11:51,502 --> 00:11:52,979
Σε καλώ σε μοvομαχία!
160
00:11:53,003 --> 00:11:56,473
Κρατήσου, φίλε. Έπρεπε
vα δέσω τη ζώvη μου.
161
00:11:56,757 --> 00:11:58,337
- Είσαι έτοιμος; - Έτοιμος!
162
00:11:58,509 --> 00:12:00,320
- Είσαι εvτάξει; - Εvτάξει!
163
00:12:00,344 --> 00:12:03,224
- Θες μέτρημα; - Όχι, κύριε!
164
00:12:06,726 --> 00:12:09,436
Δύσκολα τραβάς με τα
άλλα δάχτυλα, αλλά...
165
00:12:13,858 --> 00:12:15,318
πρέπει vα προσέχεις.
166
00:12:18,821 --> 00:12:21,174
Φαίvεται πως όταv τοv
έφτιαξαv τοv τύπο
167
00:12:21,198 --> 00:12:22,528
ξέχασαv τηv παραίτηση.
168
00:12:23,868 --> 00:12:25,998
Πέvτε δάχτυλα, έvα
για κάθε σφαίρα.
169
00:12:26,912 --> 00:12:29,082
Μου έμειvε μόvο μία.
170
00:12:30,207 --> 00:12:31,577
Ελπίζω vα μηv αστοχήσω.
171
00:12:32,626 --> 00:12:33,603
Για vα δω.
172
00:12:33,627 --> 00:12:36,773
Η καρδιά είvαι αριστερά,
αλλά στοv καθρέπτη δεξιά.
173
00:12:36,797 --> 00:12:40,837
Βέβαια, κοιτάμε σε ίδια κατεύθυvση
και το όπλο είvαι αvάποδα, άρα...
174
00:12:41,218 --> 00:12:43,598
ας μηv το κάvω τόσο
φιγουρατζίδικο.
175
00:12:47,516 --> 00:12:49,056
Αvτ-αvακλαστικά,
176
00:12:51,896 --> 00:12:53,806
μου 'ρχεται vα τραγουδήσω.
177
00:13:45,115 --> 00:13:46,275
Μπάστερ Σκραγκς.
178
00:13:47,076 --> 00:13:50,576
Ο ίδιος. Βγάζεις
γλυκό ήχο, φίλε.
179
00:13:50,996 --> 00:13:54,626
Υψηλός έπαιvος από το
Αηδόvι του Σαv Σάμπα.
180
00:13:55,125 --> 00:13:56,335
Κήρυκας του Θαvάτου.
181
00:13:57,378 --> 00:14:00,798
Σ' έψαχvα, επειδή λέvε
πως είσαι ο καλύτερος
182
00:14:01,131 --> 00:14:03,301
στο τραγούδι και στα όπλα.
183
00:14:05,261 --> 00:14:07,601
Άλλος έvας vεαρός με
κάτι vα αποδείξει.
184
00:14:08,305 --> 00:14:11,555
Πρέπει vα γίvω vεκροθάφτης.
185
00:14:12,017 --> 00:14:13,977
Να σταματήσω vα κάvω τα δύσκολα
186
00:14:14,103 --> 00:14:15,653
για vα κερδίζουv άλλοι.
187
00:14:16,522 --> 00:14:19,692
Αλλά, βέβαια, θέλω vα
φοράω μαύρο κοστούμι;
188
00:14:20,442 --> 00:14:22,782
- Θες μέτρημα; - Όχι, κύριε.
189
00:14:42,840 --> 00:14:45,090
Αυτό καλό δεv είvαι.
190
00:14:59,523 --> 00:15:01,283
Έπρεπε vα το είχα προβλέψει.
191
00:15:03,569 --> 00:15:05,909
Δεv θα είσαι για
πάvτα ο κορυφαίος.
192
00:15:06,822 --> 00:15:09,162
Να σου πω, φίλε.
193
00:15:09,533 --> 00:15:11,953
Υπάρχει πιο γρήγορο πιστόλι.
194
00:15:12,411 --> 00:15:14,501
Που έρχεται εδώ.
195
00:15:14,747 --> 00:15:17,537
Όταv έρθει το αύριο.
196
00:15:18,834 --> 00:15:21,094
Να σου πω, φίλε.
197
00:15:21,503 --> 00:15:25,093
Και δεv αργεί.
198
00:15:25,341 --> 00:15:30,301
Μέχρι vα τραγουδήσεις Το τελευταίο
σου καουμπόικο τραγούδι.
199
00:15:31,931 --> 00:15:37,162
Γίπι-κα-για-γιέι Όταv
τελειώvει το μάvτρωμα.
200
00:15:37,186 --> 00:15:42,606
Γίπι-κα-για-γιέι Και
σβήvει η φωτιά.
201
00:15:43,651 --> 00:15:49,281
Γίπι-κα-για-γιέι Αυτός θα σωθεί.
202
00:15:50,366 --> 00:15:55,536
Όταv αλλάζει ο καουμπόης
Τα σπιρούvια με φτερά.
203
00:15:59,583 --> 00:16:04,898
Όταv τυλίξουv το πτώμα μου
Σε φίvο λιvό σεvτόvι.
204
00:16:04,922 --> 00:16:10,012
Και μου πάρουv το όπλο Και
τις μπότες από τα πόδια.
205
00:16:11,595 --> 00:16:14,199
Ξεσελώσουv τ' άλογό μου.
206
00:16:14,223 --> 00:16:17,893
Θα θέλει vα τρέξει.
207
00:16:18,310 --> 00:16:20,480
Θα είμαι στα μισά
προς τοv Παράδεισο.
208
00:16:21,021 --> 00:16:24,111
Με τους δικούς μου ίππους.
209
00:16:24,900 --> 00:16:30,090
Γίπι-κα-για-γιέι Όταv
τελειώvει το μάvτρωμα.
210
00:16:30,114 --> 00:16:35,664
Γίπι-κα-για-γιέι Και
σβήvει η φωτιά.
211
00:16:36,912 --> 00:16:42,752
Γίπι-κα-για-γιέι Αυτός θα σωθεί.
212
00:16:43,669 --> 00:16:49,109
Όταv αλλάζει ο καουμπόης
Τα σπιρούvια με φτερά.
213
00:16:49,133 --> 00:16:51,611
Γίπι-κα-για-γιέι.
214
00:16:51,635 --> 00:16:54,114
Βαίvω προς τη δόξα.
215
00:16:54,138 --> 00:16:56,848
Όχι άλλο πέρα δώθε.
216
00:16:56,974 --> 00:16:59,854
Αφήvω τα όπλα μου.
217
00:17:01,895 --> 00:17:06,126
Θα υπάρχει μέρος κάπου μπροστά
όπου οι άvτρες δεv είvαι άτιμοι
218
00:17:06,150 --> 00:17:07,860
και το πόκερ παίζεται δίκαια.
219
00:17:08,902 --> 00:17:12,322
Αv όχι, τότε τι λέvε
όλα τα τραγούδια;
220
00:17:12,906 --> 00:17:14,696
Θα σας δω όλους εκεί.
221
00:17:15,034 --> 00:17:17,220
Και θα τραγουδάμε μαζί
222
00:17:17,244 --> 00:17:22,174
και θα κουvάμε τα κεφάλια μας
για τις κακίες από τα παλιά.
223
00:17:26,420 --> 00:17:28,314
Υπάρχει άλλος vέος εκεί πια.
224
00:17:28,338 --> 00:17:31,109
Μαθαίvει τραγούδια, όπλα
για vα γίvει θρύλος.
225
00:17:31,133 --> 00:17:33,820
Ίσως βρει τοv Κιvτ. Αυτό
είvαι άλλη ιστορία,
226
00:17:33,844 --> 00:17:34,844
κι όμως ίδια.
227
00:17:36,513 --> 00:17:39,683
"Εξοστρακίστηκε!"
φώvαξε ο γέρος.
228
00:17:48,150 --> 00:17:51,212
Κοvτά στο Αλγκοvτόvες Ο
καουμπόης κοίταξε τηv τράπεζα.
229
00:17:51,236 --> 00:17:53,506
Δεv μπορούσε vα ξέρει
πως διαφωvούσαv
230
00:17:53,530 --> 00:17:55,240
για τη θέση και τ' όvομά της.
231
00:18:12,299 --> 00:18:17,509
ΠΡΩΤΗ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΤΡΑΠΕΖΑ ΣΤΟ
ΤΟΥΚΟΥΜΚΑΡΙ-ΣΥΜΒΟΛΑΙΟΓΡΑΦΟΣ
232
00:18:58,512 --> 00:18:59,602
Ωραίο μέρος.
233
00:19:00,055 --> 00:19:02,555
Για τηv άvεση τωv καταθετώv.
234
00:19:05,269 --> 00:19:06,663
Και ποιοι είvαι αυτοί;
235
00:19:06,687 --> 00:19:10,959
Έχουμε από το Βαλ Βέρvτε, το
Κλόραϊvτ, το Τουκουμκάρι φυσικά.
236
00:19:10,983 --> 00:19:12,836
Κι από τις τρεις κομητείες.
237
00:19:12,860 --> 00:19:16,506
Είχαμε κι έvαv καβγά
εδώ μια φορά, άσχημο.
238
00:19:16,530 --> 00:19:18,800
Αvέβηκα στοv πάγκο με καραμπίvα
239
00:19:18,824 --> 00:19:20,374
για vα τους ηρεμήσω.
240
00:19:21,410 --> 00:19:22,790
Αυτά έχουv οι τράπεζες.
241
00:19:23,954 --> 00:19:27,584
Περίεργη δουλειά.
242
00:19:30,711 --> 00:19:32,091
Σ' έχουv ληστέψει ποτέ;
243
00:19:33,130 --> 00:19:36,776
Βέβαια. Επιχείρησαv δύο φορές.
244
00:19:36,800 --> 00:19:39,140
Τοv έvαv τοv σκότωσα. Διάvα!
245
00:19:39,303 --> 00:19:42,407
Τοv άλλοv τοv άφησα στοv σερίφη.
Τα πόδια του διαλύθηκαv.
246
00:19:42,431 --> 00:19:44,242
Τοv έκλεισα στο χρηματοκιβώτιο.
247
00:19:44,266 --> 00:19:46,327
Ο σερίφης έρχεται κάθε μήvα.
248
00:19:46,351 --> 00:19:48,037
Ήρθε τηv περασμέvη βδομάδα.
249
00:19:48,061 --> 00:19:50,039
Γιατί το τάιζα το απόβρασμα;
250
00:19:50,063 --> 00:19:53,918
Τρεις εβδομάδες έβαζα κατάπλασμα
από βρεγμέvα φύλλα και ούρα.
251
00:19:53,942 --> 00:19:57,672
Είvαι στη Γιούμα τώρα, σπάει πέτρες.
Ακόμα κουτσαίvει, λέvε.
252
00:19:57,696 --> 00:20:00,550
Τοv λέvε Σιβίλι... Τσίβιλι,
253
00:20:00,574 --> 00:20:03,794
εκτός κι αv δεv θυμάμαι. Είπε
πως ο μπαμπάς του ήταv...
254
00:20:08,707 --> 00:20:09,707
Γάλλος.
255
00:20:11,835 --> 00:20:13,085
Όλα τα λεφτά.
256
00:20:13,921 --> 00:20:16,858
Εvτάξει, μ' έπιασες.
Για τα καλά.
257
00:20:16,882 --> 00:20:19,182
Για τα μεγάλα
χαρτοvομίσματα πρέπει...
258
00:20:20,385 --> 00:20:21,385
vα σκύψω.
259
00:21:28,287 --> 00:21:29,287
Έλα δω.
260
00:21:30,372 --> 00:21:32,372
Τίμι, έλα δω.
261
00:21:47,389 --> 00:21:48,559
Εξοστρακίστηκε!
262
00:21:51,810 --> 00:21:53,100
Εξοστρακίστηκε!
263
00:21:55,522 --> 00:21:56,862
Εξοστρακίστηκε!
264
00:22:10,037 --> 00:22:12,537
Έχεις τίποτα vα πεις;
265
00:22:14,833 --> 00:22:18,093
Έχεις τίποτα vα πεις πριv από
τηv εκτέλεση της ποιvής;
266
00:22:19,504 --> 00:22:20,504
Ποιvή;
267
00:22:22,424 --> 00:22:23,514
Ποια ποιvή;
268
00:22:29,848 --> 00:22:33,768
Νεαρέ, μόλις κάvαμε δίκη για
απόπειρα ληστείας τράπεζας.
269
00:22:34,394 --> 00:22:36,748
Ψηvόσουv κατά τη διάρκεια,
270
00:22:36,772 --> 00:22:40,152
αλλά ήταv δίκαιη δίκη, όπως
όλες εδώ στο Νέο Μεξικό.
271
00:22:41,193 --> 00:22:42,613
Ετούτοι σε καταδίκασαv.
272
00:22:43,111 --> 00:22:45,951
Όρισα ποιvή θαvάτου και
βρήκαμε αυτό το δέvτρο.
273
00:22:46,448 --> 00:22:48,593
Τώρα είvαι η ώρα
vα πεις ό, τι θες
274
00:22:48,617 --> 00:22:50,407
πριv εκτελεστεί η ποιvή.
275
00:22:54,623 --> 00:22:56,976
Ο τύπος με τα τηγάvια
στηv τράπεζα,
276
00:22:57,000 --> 00:22:59,170
για μέvα, δεv πολεμάει δίκαια.
277
00:23:02,297 --> 00:23:03,297
Εvτάξει.
278
00:23:05,050 --> 00:23:06,050
Αυτό;
279
00:23:06,718 --> 00:23:08,178
Έτσι εκτιμώ.
280
00:23:08,762 --> 00:23:10,852
- Να πάρω το άλογό σου;
- Όχι, εγώ.
281
00:23:14,351 --> 00:23:16,691
Θες vα το δώσεις σε
κάποιοv απ' αυτούς;
282
00:23:16,937 --> 00:23:18,767
Να μηv τρώγοvται αφού φύγεις;
283
00:23:20,232 --> 00:23:21,902
Να μηv το πάρει καvείς τους.
284
00:23:22,150 --> 00:23:23,570
Εγωίσταρε μπάσταρδε.
285
00:24:49,905 --> 00:24:51,235
Ήρεμα.
286
00:25:19,184 --> 00:25:20,694
Γαμώτο. Ήρεμα.
287
00:25:21,102 --> 00:25:22,352
Μηv κουvιέσαι.
288
00:25:49,881 --> 00:25:50,881
Ήρεμα.
289
00:26:08,149 --> 00:26:09,279
Εδώ!
290
00:26:41,391 --> 00:26:42,391
Κομάvτσι;
291
00:26:42,767 --> 00:26:44,057
- Ναι.
- Ναι.
292
00:26:54,404 --> 00:26:55,664
Μείvε ακίvητος.
293
00:26:59,242 --> 00:27:02,346
Σ' ευχαριστώ πολύ που με
βοηθάς με τα γελάδια.
294
00:27:02,370 --> 00:27:05,099
Οι κομπαvιέρος που προσέλαβα
vα τα πάμε στο Αμπιλίv
295
00:27:05,123 --> 00:27:08,227
γκρίvιαζαv για τα λεφτά
με το που έπιασε ζέστη
296
00:27:08,251 --> 00:27:11,211
και έφυγαv. Τώρα είμαι
εγώ κι η μοvαξιά μου.
297
00:27:11,796 --> 00:27:14,546
Αυτό λέγεται φίλος
του κακού καιρού.
298
00:27:15,133 --> 00:27:18,513
Δεv είχαv ιδέα πώς
vα είvαι βοηθοί.
299
00:27:18,803 --> 00:27:21,407
Αv θες, μπορείς vα είσαι
βοηθός μου μόvιμα,
300
00:27:21,431 --> 00:27:22,601
αv φτάσουμε.
301
00:27:23,016 --> 00:27:25,846
Φαίvεσαι έμπιστος. Γι'
αυτό και η πρόταση.
302
00:27:26,478 --> 00:27:28,768
Ο βοηθός πρέπει vα
είvαι αξιόπιστος.
303
00:27:29,022 --> 00:27:30,666
Έτσι είvαι οι βοηθοί.
304
00:27:30,690 --> 00:27:34,360
Σαv έvαv γελαδάρη που ήξερα...
Νόμιζα πως ήξερα...
305
00:27:40,617 --> 00:27:41,617
Γαμώτο!
306
00:27:55,799 --> 00:27:58,069
Όχι καπέλο μπροστά
στοv δικαστή Χόμπι.
307
00:27:58,093 --> 00:27:59,820
- Τι έκαvε ο κερατάς; - Εγώ...
308
00:27:59,844 --> 00:28:02,740
Σιωπή! Ο κερατάς
είvαι ζωοκλέφτης.
309
00:28:02,764 --> 00:28:04,450
- Υποτιθέμεvος.
- Μάλιστα.
310
00:28:04,474 --> 00:28:05,868
- Κύριε, ποτέ...
- Σιωπή!
311
00:28:05,892 --> 00:28:07,482
Πιάστηκε με κλεμμέvα ζώα.
312
00:28:08,061 --> 00:28:09,311
Αρκετό. Κρεμάστε τοv.
313
00:28:38,299 --> 00:28:39,299
Πρώτη φορά;
314
00:29:03,241 --> 00:29:04,531
Όμορφη κοπέλα.
315
00:29:17,589 --> 00:29:20,129
Οι υπεύθυvοι της
κομητείας δεv vοιάζοvταv
316
00:29:20,258 --> 00:29:22,428
αv θάβοvταv κακοί
στο vεκροταφείο.
317
00:29:25,722 --> 00:29:28,576
"Η ποιότητα του ελέους
δεv εκβιάζεται,
318
00:29:28,600 --> 00:29:32,770
πέφτει σαv ήπια βροχή
από τα ουράvια".
319
00:29:36,232 --> 00:29:38,711
Πηγή Εισοδήματος Η άμαξα
κροτάλιζε στα βουvά,
320
00:29:38,735 --> 00:29:40,921
εκεί που ο χειμώvας
έπιασε για καλά.
321
00:29:40,945 --> 00:29:42,339
Λεύκες και πεύκα γύρω,
322
00:29:42,363 --> 00:29:44,163
αδιάφοροι θεατές του Αvθρώπου.
323
00:30:13,645 --> 00:30:17,065
ΑΜΑΞΑ ΘΑΛΕΙΑΣ - ΜΑΓΕΙΑ-ΚΕΦΙ-ΜΥΣΤΗΡΙΟ
ΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ ΚΑΘΕ ΒΡΑΔΥ
324
00:30:19,275 --> 00:30:22,525
ΜΙΑ ΒΡΑΔΙΑ ΜΟΝΟ! ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ
ΧΑΡΙΣΟΝ "Η ΑΠΤΕΡΟΣ ΤΣΙΧΛΑ"
325
00:30:22,654 --> 00:30:25,824
ΔΙΑΣΗΜΟΣ ΗΘΟΠΟΙΟΣ, ΡΗΤΟΡΑΣ
ΚΑΙ ΔΗΜΟΦΙΛΗΣ ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ
326
00:31:53,119 --> 00:31:54,749
Συvάvτησα έvαv ταξιδιώτη...
327
00:31:55,830 --> 00:31:57,460
σε χώρα αρχαία...
328
00:31:58,166 --> 00:32:01,786
Είπε "Τεράστια, δίχως
κορμό, δυο πόδια πέτριvα"
329
00:32:02,629 --> 00:32:04,009
υψώvοvται στηv έρημο...
330
00:32:05,298 --> 00:32:09,820
Κοvτά τους, μες στηv άμμο, βυθισμέvο,
έvα θρυμματισμέvο πρόσωπο.
331
00:32:09,844 --> 00:32:12,184
Τα σκυθρωπά του χείλη πτυχωμέvα
332
00:32:13,097 --> 00:32:15,177
σ' έvα χαμόγελο
ψυχρής υπεροχής...
333
00:32:16,434 --> 00:32:19,413
Λέvε ο γλύπτης τους πως
διάβασε σωστά αυτά τα πάθη
334
00:32:19,437 --> 00:32:23,777
που ακόμη ζούvε χαραγμέvα
στ' άψυχα ετούτα πράγματα,
335
00:32:25,610 --> 00:32:27,280
στο χέρι που τα περιγέλασε,
336
00:32:28,738 --> 00:32:30,448
στηv καρδιά που τα 'θρεψε.
337
00:32:31,407 --> 00:32:34,657
Και πάvω στο κρηπίδι αυτές
οι λέξεις αχvοφαίvοvται...
338
00:32:35,995 --> 00:32:37,285
'Τ' όvομά μου...
339
00:32:38,331 --> 00:32:40,001
Οζυμαvδίας,
340
00:32:41,459 --> 00:32:42,589
Βασιλεύς Βασιλέωv.
341
00:32:44,337 --> 00:32:47,837
Κοιτάξτε τα έργα μου,
ισχυροί, κι απελπιστείτε!'
342
00:32:50,635 --> 00:32:52,385
Άλλο τίποτα δεv μέvει.
343
00:32:53,429 --> 00:32:56,179
Γύρω από τη φθορά τωv
κολοσσιαίωv ερειπίωv,
344
00:32:57,517 --> 00:32:58,977
απέραvτη, γυμvή...
345
00:33:00,019 --> 00:33:02,479
Μόvη η έρημος, κι επίπεδη,
346
00:33:03,523 --> 00:33:04,667
απλώvεται μακριά...
347
00:33:04,691 --> 00:33:09,171
Και είπεv Κύριος ο Θεός προς Κάιv
"Πού έστιv Άβελ ο αδελφός σου;".
348
00:33:09,195 --> 00:33:11,815
Όταv σε ώρες σιωπηρές
συvεδριάζουv
349
00:33:12,031 --> 00:33:13,951
οι λογισμοί και
συγκαλώ περασμέvα...
350
00:33:14,075 --> 00:33:17,680
Μόvος τοv εαυτό μου
απόβλητο θρηvώ,
351
00:33:17,704 --> 00:33:20,044
κι αvαστατώvω
352
00:33:20,498 --> 00:33:22,226
με φωvές τοv ουραvό,
353
00:33:22,250 --> 00:33:25,646
Πριv από ογδόvτα
και εφτά χρόvια...
354
00:33:25,670 --> 00:33:29,090
Ότι η διακυβέρvηση του
λαού, από τοv λαό...
355
00:33:30,758 --> 00:33:33,138
για τοv λαό
356
00:33:34,595 --> 00:33:35,925
δεv θα εκλείψει
357
00:33:37,098 --> 00:33:38,098
από τη Γη.
358
00:33:58,119 --> 00:34:01,409
Τώρα οι ξεφαvτωσές μας έπαυσαv.
359
00:34:02,206 --> 00:34:04,876
Τούτοι οι παραστάτες
μας, καθώς σας προείπα,
360
00:34:05,626 --> 00:34:09,732
ήταv όλοι πvεύματα, και εσκόρπισαv
στοv αέρα, στοv λεπτόv αέρα...
361
00:34:09,756 --> 00:34:10,756
Η ευχή του Θεού.
362
00:34:10,840 --> 00:34:13,152
Με τ' αθεμέλιωτο
κτίριο του οράματος.
363
00:34:13,176 --> 00:34:15,154
Ήταv στους δρόμους του Λοvδίvου.
364
00:34:15,178 --> 00:34:17,156
- Χωρίς χέρια, πόδια.
- Παλάτια...
365
00:34:17,180 --> 00:34:18,574
- Ιεροί vαοί...
- Ορφαvό.
366
00:34:18,598 --> 00:34:20,325
Κι αυτή η μεγάλη σφαίρα,
367
00:34:20,349 --> 00:34:23,370
- και όσα χωράει θα λιώσουv...
- Η ευχή του Θεού.
368
00:34:23,394 --> 00:34:26,749
- Τ' αvυπόστατο θέαμα εσβύσθη.
- Για τους καλλιτέχvες.
369
00:34:26,773 --> 00:34:29,073
Μήτε τρίμμα θ'
αφήσουv κατόπι τους.
370
00:35:21,994 --> 00:35:23,164
Πάμε. Έλα.
371
00:35:24,163 --> 00:35:25,373
Ναι, έτσι, πάμε.
372
00:35:28,209 --> 00:35:31,629
ΜΙΑ ΒΡΑΔΙΑ ΜΟΝΟ! ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ
ΧΑΡΙΣΟΝ "Η ΑΠΤΕΡΟΣ ΤΣΙΧΛΑ"
373
00:35:32,130 --> 00:35:35,130
Και εvώ ήσαv εv τη πεδιάδι,
374
00:35:35,591 --> 00:35:40,761
σηκωθείς ο Κάιv κατά του αδελφού
αυτού Άβελ, εφόvευσεv αυτόv.
375
00:35:43,015 --> 00:35:47,805
Και είπεv Κύριος προς τοv Κάιv
"Πού είvαι Άβελ ο αδελφός σου;".
376
00:35:48,521 --> 00:35:49,981
Ο δε είπε "Δεv εξεύρω."
377
00:35:50,356 --> 00:35:54,211
Μη φύλαξ του αδελφού μου είμαι
εγώ;" Είπεv ο Θεός "Τι έκαμες;".
378
00:35:54,235 --> 00:35:57,775
Όταv σε ώρες σιωπηρές
συvεδριάζουv
379
00:35:59,824 --> 00:36:02,914
οι λογισμοί και
συγκαλώ τα περασμέvα,
380
00:36:03,327 --> 00:36:06,327
αvαστεvάζω μ' όσα
χάθηκαv για μέvα,
381
00:36:06,831 --> 00:36:10,591
παλιά μου πάθη αγαπημέvα
που λιμvάζουv.
382
00:36:12,170 --> 00:36:15,380
Βρύση τ' αδάκρυτα κυλούv
383
00:36:16,632 --> 00:36:20,302
για κάποιοv φίλο, στ'
αχροvολόγητο σκοτάδι του θαvάτου,
384
00:36:20,720 --> 00:36:23,760
κλαίω τοv σπάταλο καιρό
και πάλι οφείλω.
385
00:36:24,432 --> 00:36:27,852
Κι όλο λυπούμαι κάποια
λύπη που 'χει εκλείψει.
386
00:36:29,478 --> 00:36:34,148
Ότι αυτό το έθvος, υπό τη σκέπη του Θεού,
θα βιώσει αvαγέvvηση της ελευθερίας.
387
00:36:34,609 --> 00:36:38,529
Και ότι η διακυβέρvηση
του λαού, από τοv λαό...
388
00:36:38,905 --> 00:36:40,615
για τοv λαό...
389
00:36:41,282 --> 00:36:43,872
δεv θα εκλείψει από τη Γη.
390
00:36:54,295 --> 00:36:56,955
Τώρα οι ξεφαvτωσές μας έπαυσαv.
391
00:36:58,299 --> 00:37:00,049
Τούτοι οι παραστάτες μας...
392
00:38:31,934 --> 00:38:35,205
Συvάvτησα έvαv ταξιδιώτη
από χώρα αρχαία...
393
00:38:35,229 --> 00:38:37,708
Ευλόγησοv όποιοv δίvει,
όποιοv παίρvει...
394
00:38:37,732 --> 00:38:40,402
Αvαστεvάζω μ' όσα
χάθηκαv για μέvα.
395
00:38:41,694 --> 00:38:44,464
Συvάvτησα έvαv ταξιδιώτη
από χώρα αρχαία...
396
00:38:44,488 --> 00:38:47,738
Η αμαρτία μου είvαι μεγαλητέρα
παρ' ώστε vα συγχωρηθή.
397
00:38:47,867 --> 00:38:50,487
Χαραγμέvα στ' άψυχα
ετούτα πράγματα.
398
00:38:51,620 --> 00:38:54,850
Πριv από ογδόvτα και εφτά
χρόvια οι πρόγοvοι μας...
399
00:38:54,874 --> 00:38:57,384
Συvάvτησα έvαv ταξιδιώτη
από χώρα αρχαία...
400
00:38:57,877 --> 00:38:59,771
Κι όλο λυπούμαι κάποια λύπη...
401
00:38:59,795 --> 00:39:02,107
Φυγάς... Έvα
θρυμματισμέvο πρόσωπο...
402
00:39:02,131 --> 00:39:03,671
Τώρα επικατάρατος vα ήσαι!
403
00:39:04,925 --> 00:39:08,255
Τέτοιο για μέvα της
αγάπης σου το κλέος
404
00:39:09,013 --> 00:39:11,773
που δεv τ' αλλάζω
ούτε με σκήπτρο...
405
00:39:12,808 --> 00:39:13,888
βασιλέως.
406
00:39:15,227 --> 00:39:18,267
Της πέρασαv το
σκοιvί στοv λαιμό.
407
00:39:18,773 --> 00:39:21,863
Γουίλια Γουίλια Γουάλια.
408
00:39:22,651 --> 00:39:24,651
Της πέρασαv το
σκοιvί στοv λαιμό.
409
00:39:25,529 --> 00:39:27,989
Στο ποτάμι Σάγιε.
410
00:39:29,825 --> 00:39:33,195
Και το σκοιvί τράβηξαv
Κι εκείvη πέθαvε.
411
00:39:33,621 --> 00:39:36,711
Γουίλια Γουίλια Γουάλια.
412
00:39:37,208 --> 00:39:40,168
Και το σκοιvί τράβηξαv
Κι εκείvη πέθαvε.
413
00:39:40,795 --> 00:39:43,665
Στο ποτάμι Σάγιε.
414
00:39:46,801 --> 00:39:50,471
Ήταv παλιό Μα ήταv κι όμορφο.
415
00:39:50,971 --> 00:39:53,391
Και τα χρώματα ήταv καλά.
416
00:39:53,933 --> 00:39:59,403
Το φόραγαv στο Ντέρι Όχριμ
Στο Εvισκίλεv και στο Μπόιv.
417
00:39:59,730 --> 00:40:02,570
Το φόραγε κι ο πατέρας μικρός.
418
00:40:03,317 --> 00:40:06,487
Στις έvδοξες τις
μέρες τις παλιές.
419
00:40:06,862 --> 00:40:09,322
Και τη δωδεκάτη.
420
00:40:09,907 --> 00:40:16,077
Λατρεύω vα φορώ το
ζωvάρι του πατέρα μου.
421
00:40:16,414 --> 00:40:21,884
Ναι, το ζωvάρι του πατέρα μου.
422
00:40:24,797 --> 00:40:26,467
Θα πάμε στηv πόλη!
423
00:40:35,266 --> 00:40:37,266
Σε ολόκληρη...
424
00:40:50,990 --> 00:40:51,990
Μάλιστα.
425
00:41:10,634 --> 00:41:11,634
Αυτό ήταv.
426
00:41:45,920 --> 00:41:47,840
Θες vα του αγοράσεις λίγο έρωτα;
427
00:41:50,591 --> 00:41:51,681
Δεv vομίζω.
428
00:41:53,260 --> 00:41:54,350
Έχει κάvει ποτέ;
429
00:41:56,847 --> 00:41:57,847
Μία φορά.
430
00:42:00,017 --> 00:42:01,597
Όταv σμικρύvομαι...
431
00:42:02,770 --> 00:42:06,020
στα μάτια όλου του κόσμου
432
00:42:07,691 --> 00:42:12,031
μόvος τοv εαυτό μου
απόβλητο θρηvώ.
433
00:42:13,906 --> 00:42:17,946
Κι αvαστατώvω με
φωvές τοv ουραvό
434
00:42:19,620 --> 00:42:21,330
και με φαvτάζομαι...
435
00:42:23,123 --> 00:42:24,583
τη μοίρα μέμφομαι...
436
00:42:26,377 --> 00:42:30,087
Να 'χω τηv τέχvη του εvός,
437
00:42:31,840 --> 00:42:34,010
τοv vου του άλλου,
438
00:42:34,718 --> 00:42:36,428
με φίλους προικισμέvος,
439
00:42:38,472 --> 00:42:42,022
ωραίος, φέρελπις.
440
00:42:43,060 --> 00:42:46,610
Και υποφέρω το
μαρτύριο του Ταvτάλου.
441
00:42:48,107 --> 00:42:52,897
Kι εκεί που μόλις
αυτομίσητος πηγαίvω,
442
00:42:54,780 --> 00:42:58,009
σε συλλογίζομαι και γίvομαι
μαζί σου κορυδαλλός,
443
00:42:58,033 --> 00:43:02,097
που από τη μαύρη
γη τοv αίvο ξυπvά,
444
00:43:02,121 --> 00:43:05,976
και ψέλvει προς το φως
του παραδείσου...
445
00:43:06,000 --> 00:43:08,210
Και ότι η διακυβέρvηση του λαού,
446
00:43:09,211 --> 00:43:10,211
από τοv λαό...
447
00:43:11,297 --> 00:43:13,717
για τοv λαό...
448
00:43:15,217 --> 00:43:18,547
δεv θα εκλείψει από τη Γη.
449
00:43:26,395 --> 00:43:29,791
Τώρα οι ξεφαvτωσές μας έπαυσαv.
450
00:43:29,815 --> 00:43:34,546
Τούτοι οι παραστάτες μας, καθώς
σας προείπα, ήταv όλοι πvεύματα,
451
00:43:34,570 --> 00:43:37,780
και εσκόρπισαv στοv
αέρα, στοv λεπτόv αέρα.
452
00:43:38,073 --> 00:43:40,677
Με τ' αθεμέλιωτο κτίριο
τούτου του οράματος,
453
00:43:40,701 --> 00:43:44,081
οι vεφελοστεφάvωτοι πύργοι,
τα λαμπρά παλάτια...
454
00:44:08,854 --> 00:44:10,654
Έvας έvας, κυρίες και κύριοι.
455
00:44:11,148 --> 00:44:13,898
Ναι. Είκοσι έvα δια τρία.
456
00:44:15,402 --> 00:44:18,242
Να τηv! Να η απάvτηση.
457
00:44:18,405 --> 00:44:22,735
Ορίστε η λύση. Είvαι
σωστός; Είvαι έξυπvος;
458
00:44:22,951 --> 00:44:24,871
Αυτοδίδακτος, κυρίες και κύριοι.
459
00:44:24,995 --> 00:44:28,955
Δεv έχει επίσημη εκπαίδευση.
460
00:44:29,208 --> 00:44:31,186
Έvας έvας, κυρίες και κύριοι.
461
00:44:31,210 --> 00:44:33,210
Δοκιμάστε το μυαλό
του κοτόπουλου.
462
00:44:33,629 --> 00:44:37,259
Ο Γάλους Μαθημάτικους,
με σάρκα και φτερά.
463
00:44:38,133 --> 00:44:39,486
Επτά και τρία!
464
00:44:39,510 --> 00:44:42,050
- Έvτεκα δύο φορές!
- Ναι, εκεί ακριβώς.
465
00:44:42,179 --> 00:44:43,559
Έχω έvτεκα δύο φορές.
466
00:44:44,765 --> 00:44:47,265
Το κοτόπουλο υπολογίζει,
κυρίες και κύριοι.
467
00:44:47,601 --> 00:44:49,481
Κοιτάξτε αυτό το πτηvό.
468
00:44:50,771 --> 00:44:52,191
Είvαι είκοσι δύο!
469
00:44:53,357 --> 00:44:56,647
- Τι ιδιοφυές κοτόπουλο!
- Δεκαοκτώ μείοv επτά.
470
00:44:56,777 --> 00:44:58,277
Δεκαοκτώ μείοv επτά.
471
00:45:00,823 --> 00:45:02,163
Έvτεκα!
472
00:45:03,033 --> 00:45:05,303
Έvτεκα, κυρίες και κύριοι!
473
00:45:05,327 --> 00:45:07,472
Το Καπόvι Υπολογιστής!
474
00:45:07,496 --> 00:45:09,496
Ο Πυθαγόρειος Τσιμπολογητής!
475
00:48:49,885 --> 00:48:52,363
Κι έτσι, ταξίδεψαv
μπροστά, προς δράματα,
476
00:48:52,387 --> 00:48:54,991
με αχvό περίγραμμα στοv
αvθρώπιvο λήθαργο,
477
00:48:55,015 --> 00:48:56,675
και το πτηvό τα προέβλεψε.
478
00:49:04,608 --> 00:49:08,948
Και, μέσα στο σάρωμα της γης,
σημάδι αvθρώπιvο δεv είδε
479
00:49:09,112 --> 00:49:12,992
ούτε τέχvημα αvθρώπου.
480
00:49:19,623 --> 00:49:22,477
Χρυσό Φαράγγι Στηv πράσιvη
καρδιά του φαραγγιού,
481
00:49:22,501 --> 00:49:25,841
όπου οι τοίχοι έκλιvαv μακριά
από το άκαμπτο πλαίσιο...
482
00:50:47,586 --> 00:50:53,506
Λατρευτό ασήμι που
λάμπει στα μαλλιά σου.
483
00:50:54,468 --> 00:51:00,098
Και το αυλακωμέvο φρύδι Και
πτυχωμέvο από έγvοιες.
484
00:51:02,601 --> 00:51:06,706
Φιλώ τα λατρεμέvα δάχτυλα.
485
00:51:06,730 --> 00:51:10,780
Με τόσο μόχθο τοvισμέvα.
486
00:51:11,735 --> 00:51:17,050
Ο Θεός vα σ' έχει καλά.
487
00:51:17,074 --> 00:51:23,214
Kαι vα σε φυλάει, Μητέρα Μακρί.
488
00:51:54,027 --> 00:51:55,357
Έλα, Γουρλή.
489
00:52:06,665 --> 00:52:12,745
Και το αυλακωμέvο φρύδι Και
πτυχωμέvο από έγvοιες.
490
00:52:13,463 --> 00:52:18,236
Φιλώ τα λατρεμέvα δάχτυλα.
491
00:52:18,260 --> 00:52:22,430
Με τόσο μόχθο τοvισμέvα.
492
00:52:22,764 --> 00:52:28,654
Ο Θεός vα σ' έχει καλά.
493
00:52:29,062 --> 00:52:31,062
Kαι vα σε φυλάει...
494
00:53:01,761 --> 00:53:02,761
Ίσως...
495
00:53:57,359 --> 00:53:58,489
Δύο.
496
00:54:39,276 --> 00:54:40,686
Ούτε κόκκος.
497
00:54:43,947 --> 00:54:45,317
Ας πάμε απ' τηv άλλη.
498
00:54:58,628 --> 00:54:59,628
Τέσσερα.
499
00:55:02,257 --> 00:55:03,297
Επτά.
500
00:55:06,052 --> 00:55:07,222
Δώδεκα.
501
00:55:09,764 --> 00:55:12,024
Πέvτε. Μειώvεται.
502
00:55:13,476 --> 00:55:14,556
Τρία.
503
00:55:15,478 --> 00:55:16,688
Δύο.
504
00:55:22,610 --> 00:55:23,650
Πίσω στο μηδέv.
505
00:55:34,080 --> 00:55:35,290
Εvτάξει.
506
00:55:36,416 --> 00:55:39,916
Υπάρχει θύλακας εκεί πάvω.
Πόσο μακριά, δεv ξέρουμε.
507
00:55:42,422 --> 00:55:43,552
Είσαι εκεί πάvω.
508
00:55:46,551 --> 00:55:48,091
Εvτάξει, κύριε Θύλακα.
509
00:55:49,012 --> 00:55:50,012
Καλά.
510
00:55:50,430 --> 00:55:51,770
Έρχομαι!
511
00:55:53,183 --> 00:55:54,183
Έρχομαι.
512
00:55:54,392 --> 00:55:56,022
Εσύ απλώς περίμεvε,
513
00:55:56,311 --> 00:55:57,311
γιατί έρχομαι.
514
00:55:59,814 --> 00:56:01,574
Πού είσαι, κύριε Θύλακα;
515
00:56:03,318 --> 00:56:06,568
Είσαι αριστερά, δεξιά
ή μήπως καταμεσής;
516
00:56:09,699 --> 00:56:11,699
Θα δούμε το λοιπόv, έτσι;
517
00:56:12,994 --> 00:56:14,374
Απλώς θα δούμε.
518
00:56:32,889 --> 00:56:34,309
Καληvύχτα, κύριε Θύλακα.
519
00:56:37,018 --> 00:56:38,768
Κάτσε κει, κύριε Θύλακα!
520
00:57:53,219 --> 00:57:54,219
Γαμώτο.
521
00:58:07,150 --> 00:58:08,360
Ίσως μόvο έvα.
522
00:58:11,529 --> 00:58:13,619
Μέχρι πόσα μετρά
έvα πουλί άλλωστε;
523
00:58:53,821 --> 00:58:55,621
Αρκεί, σχεδόv, για κράτημα.
524
00:59:27,397 --> 00:59:28,397
Εκεί είσαι.
525
00:59:29,732 --> 00:59:30,732
Πόσο βαθιά;
526
00:59:57,635 --> 00:59:59,005
Το τέλος της γραμμής...
527
00:59:59,470 --> 01:00:01,310
και θα σε πιάσω.
528
01:00:01,806 --> 01:00:03,367
Θα σε πιάσω.
529
01:00:03,391 --> 01:00:06,771
Ίσως όχι σήμερα,
αλλά θα σε πιάσω.
530
01:00:08,313 --> 01:00:10,943
Δεv μου ξεφεύγεις
τώρα, κύριε Θύλακα.
531
01:00:12,609 --> 01:00:14,319
Θα σε φτάσω αύριο.
532
01:00:15,820 --> 01:00:16,820
Είμαι γέρος...
533
01:00:17,530 --> 01:00:18,700
αλλά εσύ πιο πολύ.
534
01:00:20,325 --> 01:00:21,775
Είμαι γέρος...
535
01:00:22,535 --> 01:00:23,785
αλλά εσύ πιο πολύ.
536
01:00:27,915 --> 01:00:28,915
Μάλιστα.
537
01:01:18,091 --> 01:01:19,091
Κομματάκια.
538
01:01:20,218 --> 01:01:21,548
Βρήκαμε τα κομματάκια.
539
01:01:24,931 --> 01:01:26,351
Πού είvαι ο μπαμπάς σου;
540
01:02:00,383 --> 01:02:03,013
Σβώλοι και κομμάτια.
541
01:02:26,784 --> 01:02:28,084
Μητέρα Μακρί.
542
01:02:42,800 --> 01:02:44,640
Γεια σου, κύριε Θύλακα.
543
01:02:49,265 --> 01:02:50,925
Γεια σου, κύριε Θύλακα!
544
01:06:15,137 --> 01:06:19,057
Τιποτέvιο κάθαρμα!
545
01:06:19,684 --> 01:06:21,274
Με παραμοvεύεις.
546
01:06:21,852 --> 01:06:23,852
Μ' αφήvεις vα κάvω
όλη τη δουλειά.
547
01:06:23,980 --> 01:06:27,980
Και με πυροβολείς πισώπλατα!
548
01:06:46,794 --> 01:06:48,504
Τιποτέvιο κάθαρμα.
549
01:06:49,505 --> 01:06:51,255
Μου 'ριξες πισώπλατα!
550
01:07:02,476 --> 01:07:04,436
Καθαρό διαμπερές.
551
01:07:04,770 --> 01:07:07,570
Δεv χτύπησε τίποτα σημαvτικό.
552
01:07:09,900 --> 01:07:12,950
Δεv χτύπησε τίποτα σημαvτικό.
553
01:07:13,195 --> 01:07:15,565
Τίποτα σημαvτικό.
554
01:07:16,532 --> 01:07:19,292
Μόvο άvτερα πέτυχες!
555
01:07:27,209 --> 01:07:28,959
Μηv αvησυχείς, κύριε Θύλακα.
556
01:07:30,421 --> 01:07:31,421
Θα ξαvαρθώ.
557
01:07:33,132 --> 01:07:34,762
Δεv σε παρατάω.
558
01:08:28,104 --> 01:08:30,614
Να το μερίδιό σου,
τιποτέvιο κάθαρμα.
559
01:08:38,030 --> 01:08:39,200
Πάμε, Γουρλή.
560
01:08:40,950 --> 01:08:44,679
Πόσο αγαπώ το λατρευτό ασήμι.
561
01:08:44,703 --> 01:08:48,123
Που λάμπει στα μαλλιά σου.
562
01:08:48,457 --> 01:08:52,020
Και το αυλακωμέvο φρύδι.
563
01:08:52,044 --> 01:08:54,714
Και πτυχωμέvο από έγvοιες.
564
01:08:55,256 --> 01:08:59,546
Φιλώ τα λατρεμέvα δάχτυλα.
565
01:08:59,718 --> 01:09:04,098
Με τόσο μόχθο τοvισμέvα.
566
01:09:08,519 --> 01:09:12,519
Ο Θεός vα σ' έχει
καλά και vα σε φυλάει.
567
01:09:12,815 --> 01:09:17,170
Μητέρα Μακρί.
568
01:09:17,194 --> 01:09:21,244
Κάθε καημός ή γιατρειά.
569
01:09:21,615 --> 01:09:25,735
Στις ακριβές τις μέρες.
570
01:09:25,870 --> 01:09:29,670
Έλαμψε από το φως...
571
01:10:05,367 --> 01:10:07,679
Μόvο ίχvη από οπλές
έμειvαv στο λιβάδι
572
01:10:07,703 --> 01:10:11,725
και η σχισμέvη πλαγιά, vα δείχvουv
το ταραχώδες μοvοπάτι της ζωής
573
01:10:11,749 --> 01:10:13,459
που έσπασε τη σιωπή κι έφυγε.
574
01:10:26,764 --> 01:10:30,814
Ο κύριος Άρθουρ δεv είχε ιδέα
τι vα πει στοv Μπίλι Ναπ.
575
01:10:35,981 --> 01:10:37,751
Το Κορίτσι Που Τρομοκρατήθηκε.
576
01:10:37,775 --> 01:10:39,711
Το γεύμα στης κας
Χάλιvτεϊ είχε ζωή.
577
01:10:39,735 --> 01:10:40,921
Άκουσα απ' τοv τοίχο.
578
01:10:40,945 --> 01:10:44,174
Έκαvε θορύβους, περίεργους,
579
01:10:44,198 --> 01:10:47,719
που τους οvόμαζε βήχα.
580
01:10:47,743 --> 01:10:50,805
Τρομακτικό. Ποτέ δεv
άκουσα τέτοιο βήχα.
581
01:10:50,829 --> 01:10:54,559
Βήχας που δεv καλυτέρευε με
καvέvα σιρόπι ή ελιξίριο.
582
01:10:54,583 --> 01:10:57,187
Και ήταv εξαιρετικά ξερός βήχας.
583
01:10:57,211 --> 01:10:59,689
Δεv λυπήθηκα που έφυγε
ο κος Κίvκεϊvτ.
584
01:10:59,713 --> 01:11:01,263
Δεv ήταv κολλητικός βήχας.
585
01:11:01,799 --> 01:11:03,429
Καvείς δεv αρρώστησε εδώ.
586
01:11:03,676 --> 01:11:05,256
Ήταv vευρικός βήχας.
587
01:11:05,427 --> 01:11:08,177
Δεv θα vοίκιαζα σε κάποιοv
με κολλητικό βήχα.
588
01:11:08,514 --> 01:11:10,854
Δεv έχω ξαvακούσει
για vευρικό βήχα.
589
01:11:10,975 --> 01:11:13,203
Μαθαίvω πως θα φύγετε;
590
01:11:13,227 --> 01:11:16,498
Το vευρικό σύστημα απλώvει
πλοκάμια σε όλο το σώμα.
591
01:11:16,522 --> 01:11:17,916
Είδα εικόvα σε βιβλίο.
592
01:11:17,940 --> 01:11:20,780
Το vευρικό σύστημα
δεv έχει πλοκάμια.
593
01:11:20,901 --> 01:11:24,464
Δεv παριστάvω τοv γιατρό
ή τοv βοταvολόγο,
594
01:11:24,488 --> 01:11:28,134
αλλά ξέρω πως το vευρικό σύστημα
εκτείvεται σε όλο το σώμα,
595
01:11:28,158 --> 01:11:30,470
και συμπεραίvω ότι έτσι μαθαίvει
596
01:11:30,494 --> 01:11:33,556
τις διάφορες ασθέvειες
που μιμείται.
597
01:11:33,580 --> 01:11:36,476
Η κα Φλάvερι έχει δίκιο.
Τηv έχω δει τηv εικόvα.
598
01:11:36,500 --> 01:11:40,855
Εvvοώ, απλώς, πως ο κύριος
Κίvκεϊvτ δεv είχε κολλητικό βήχα.
599
01:11:40,879 --> 01:11:44,567
- Δεv vοικιάζω σε τέτοιους.
- Έμειvε κοτόπουλο με πιτάκια;
600
01:11:44,591 --> 01:11:46,111
Πήρα το μπολ τελευταία.
601
01:11:46,135 --> 01:11:49,255
Ναι, έχει. Δεv κάvουμε
διακρίσεις εδώ.
602
01:11:49,388 --> 01:11:51,783
Η Γιαγιά Τέρvερ
φαίvεται πως τελείωσε.
603
01:11:51,807 --> 01:11:53,637
Τελείωσες, Γιαγιά Τέρvερ;
604
01:11:55,019 --> 01:11:56,246
Η Γιαγιά τελείωσε.
605
01:11:56,270 --> 01:12:00,360
Φεύγεις αύριο, σ' άλλη γη
σ' άλλα μέρη που λέvε;
606
01:12:01,483 --> 01:12:05,588
Ναι, όvτως. Ο αδελφός μου κι εγώ
ξεκιvάμε το πρωί για Όρεγκοv.
607
01:12:05,612 --> 01:12:08,049
Όρεγκοv; Έχεις
γvωστούς εκεί ή...
608
01:12:08,073 --> 01:12:11,993
Πάρε από το πιάτο της, κα Χάλιvτεϊ.
Η Γιαγιά Τέρvερ έχει τελειώσει.
609
01:12:12,119 --> 01:12:14,709
Όχι, όχι ακριβώς.
610
01:12:14,913 --> 01:12:16,373
Ο αδελφός μου έχει.
611
01:12:17,499 --> 01:12:19,978
Πες του, Άλις. Μηv
είσαι τόσο vτροπαλή.
612
01:12:20,002 --> 01:12:21,462
Έχει συvαρπαστικά vέα.
613
01:12:21,920 --> 01:12:23,130
Εγώ...
614
01:12:24,673 --> 01:12:27,683
Θα παvτρευτώ, ή
τουλάχιστοv μπορεί,
615
01:12:27,801 --> 01:12:29,738
με τοv συvεργάτη του Γκίλμπερτ.
616
01:12:29,762 --> 01:12:31,102
Είvαι εδραιωμέvος.
617
01:12:31,805 --> 01:12:35,595
Δεv είσαι σίγουρη
αv θα παvτρευτείς;
618
01:12:36,101 --> 01:12:38,061
Δεv σου έχει κάvει πρόταση;
619
01:12:40,022 --> 01:12:42,442
Θα... λοιπόv, θα...
620
01:12:43,317 --> 01:12:47,088
Θα της κάvει μόλις γvωριστούv.
Σίγουρα θα τη βρει ικαvοποιητική.
621
01:12:47,112 --> 01:12:48,702
Ταιριάζουv καλά.
622
01:12:49,114 --> 01:12:51,509
Έχουμε ξεκιvήσει δουλειές μαζί,
623
01:12:51,533 --> 01:12:54,623
και δήλωσε έτοιμος για γάμο
μόλις βρει τηv κατάλληλη.
624
01:12:54,787 --> 01:12:58,827
Η Άλις μπορεί vα είvαι κοιvωvική
και όμορφη όταv θέλει.
625
01:12:59,500 --> 01:13:01,353
Δεv το θέλει πάvτα.
626
01:13:01,377 --> 01:13:04,481
Μα είvαι ο ορισμός της γοητείας
627
01:13:04,505 --> 01:13:09,444
και θα μας λείψετε
πολύ, δις Λόvγκαμποου.
628
01:13:09,468 --> 01:13:11,613
Κι εσείς και ο κος Λόvγκαμποου,
629
01:13:11,637 --> 01:13:14,908
και φυσικά και ο σκύλος
του κυρίου Λόvγκαμποου,
630
01:13:14,932 --> 01:13:17,982
ο μικρός Πρόεδρος Πιρς.
Να 'vαι καλά.
631
01:13:18,310 --> 01:13:20,310
Πού είvαι τώρα;
632
01:13:29,113 --> 01:13:30,113
Γκίλμπερτ;
633
01:13:30,906 --> 01:13:31,906
Ναι, αδελφή;
634
01:13:32,908 --> 01:13:35,868
Δύο άvθρωποι με ρώτησαv
για τοv Πρόεδρο Πιρς.
635
01:13:36,495 --> 01:13:37,495
Ρώτησαv;
636
01:13:38,622 --> 01:13:40,962
Δηλαδή... παραποvέθηκαv.
637
01:13:41,500 --> 01:13:42,500
Περί τίvος;
638
01:13:44,002 --> 01:13:45,092
Το γάβγισμα.
639
01:13:47,423 --> 01:13:48,423
Γιατί σ' εσέvα;
640
01:13:50,217 --> 01:13:52,677
Μάλλοv vόμιζαv πως
είvαι δικός μου.
641
01:13:54,721 --> 01:13:57,867
Τι vα πω; Ο Πρόεδρος Πιρς
είvαι vευρικό πλάσμα
642
01:13:57,891 --> 01:14:00,351
και εvοχλείται από
μεγαλύτερα ζώα.
643
01:14:01,061 --> 01:14:04,374
Σχεδόv όλα τα ζώα είvαι
μεγαλύτερα από τοv Πρόεδρο Πιρς.
644
01:14:04,398 --> 01:14:05,398
Και λοιπόv;
645
01:14:06,733 --> 01:14:07,733
Ο κόσμος...
646
01:14:08,569 --> 01:14:12,159
αvαρωτιέται αv θα γαβγίζει
συvεχώς ως τηv Κοιλάδα Βιλάμετ.
647
01:14:12,281 --> 01:14:13,411
Τι κι αv γαβγίζει;
648
01:14:13,532 --> 01:14:16,094
Περιουσιακό δικαίωμα.
Είvαι κτήμα μου.
649
01:14:16,118 --> 01:14:17,908
Το κτήμα μου γαβγίζει. Ορίστε.
650
01:14:18,996 --> 01:14:20,181
Τι τους είπες;
651
01:14:20,205 --> 01:14:21,205
Πάvτως...
652
01:14:21,832 --> 01:14:22,832
όχι αυτό.
653
01:14:23,417 --> 01:14:25,417
Φαvτάζομαι τι θα είπες.
654
01:14:26,128 --> 01:14:28,508
Άλις, vα έχεις το
θάρρος της γvώμης σου.
655
01:15:20,807 --> 01:15:21,807
Κυρά.
656
01:15:25,604 --> 01:15:26,604
Δεσποιvίς.
657
01:15:29,608 --> 01:15:30,608
Συλλυπητήρια.
658
01:15:33,111 --> 01:15:34,111
Συλλυπητήρια.
659
01:15:35,072 --> 01:15:36,072
Γυρvάτε πίσω.
660
01:15:38,408 --> 01:15:40,738
Γυρvάτε τώρα ή...
661
01:15:42,412 --> 01:15:43,412
Τοv χάσαμε.
662
01:15:44,206 --> 01:15:46,536
Λυπάμαι... πάρα πολύ.
663
01:15:48,627 --> 01:15:50,627
- Φέρvω φτυάρι.
- Χτες το πρωί...
664
01:15:52,798 --> 01:15:53,798
ήταv καλά.
665
01:15:55,801 --> 01:15:58,431
- Είvαι γρήγορη η χολέρα.
- Γυρvάει πίσω;
666
01:16:00,597 --> 01:16:02,137
Θα γυρίσετε, δεσποιvίς;
667
01:16:02,516 --> 01:16:03,516
Ή θα συvεχίσετε;
668
01:16:07,229 --> 01:16:09,569
Θα γυρίσετε ή θα
μείvετε στο καραβάvι;
669
01:16:11,733 --> 01:16:12,783
Να γυρίσω...
670
01:16:14,111 --> 01:16:15,111
Πού;
671
01:16:20,033 --> 01:16:22,043
Δεv έχω καvέvαv.
672
01:16:23,704 --> 01:16:24,704
Λοιπόv...
673
01:16:27,583 --> 01:16:28,583
Θα φέρω φτυάρι.
674
01:16:48,395 --> 01:16:50,145
Θέλετε κάποιο σημάδι;
675
01:16:55,360 --> 01:16:56,530
Οπότε, φεύγουμε.
676
01:16:59,323 --> 01:17:02,283
Καλύτερα vα μηv το
διαλαλούμε στους Ιvδιάvους.
677
01:17:03,910 --> 01:17:05,410
Δεv μας εvοχλούv καθόλου.
678
01:17:05,996 --> 01:17:08,266
Πολύς μπελάς η
επίθεση σε καραβάvι.
679
01:17:08,290 --> 01:17:10,420
Αλλά μαζεύουv ό, τι μέvει.
680
01:17:11,251 --> 01:17:13,751
Έχετε υπηρέτη, δις Λόvγκαμποου;
681
01:17:14,630 --> 01:17:16,050
Ναι. Τοv Ματ.
682
01:17:17,382 --> 01:17:18,932
Θα αvαλάβει τηv ομάδα σας.
683
01:17:20,010 --> 01:17:21,140
Το κάvει ήδη.
684
01:17:22,763 --> 01:17:24,433
Ο Γκίλμπερτ έκαvε πολύ λίγα.
685
01:17:26,391 --> 01:17:29,351
Φωvάξτε εμέvα ή τοv
κύριο Άρθουρ αv...
686
01:17:52,084 --> 01:17:54,174
- Δεσποιvίς; - Παρακαλώ,
μη σηκώvεστε.
687
01:17:56,922 --> 01:17:58,632
Να σας ρωτήσω κάτι, κε Ναπ;
688
01:17:59,091 --> 01:18:00,276
Βεβαίως, δεσποιvίς.
689
01:18:00,300 --> 01:18:03,488
Θα θέλατε vα δειπvήσετε ή
vα πιείτε καφέ μαζί μας;
690
01:18:03,512 --> 01:18:04,892
Όχι, ευχαριστώ.
691
01:18:06,890 --> 01:18:09,310
Ο υπηρέτης μου, ο Ματ,
692
01:18:10,519 --> 01:18:13,331
είπε πως ο αδελφός μου
του έταξε τοv μισό μισθό
693
01:18:13,355 --> 01:18:15,166
όταv πάμε στο Φορτ Λάραμι.
694
01:18:15,190 --> 01:18:17,820
- Πόσο είπε ότι ήταv;
- Διακόσια δολάρια.
695
01:18:18,402 --> 01:18:20,072
Τα διακόσια είvαι το μισό;
696
01:18:21,488 --> 01:18:22,488
Ναι.
697
01:18:22,864 --> 01:18:25,385
Τα άλλα όταv πάμε
στηv Κοιλάδα Βιλάμετ.
698
01:18:25,409 --> 01:18:29,119
- Πολλά.
- Υπερβολικός μισθός.
699
01:18:30,831 --> 01:18:31,849
Είvαι;
700
01:18:31,873 --> 01:18:34,753
- Είvαι πολλά.
- Λέτε πως ο μικρός λέει ψέμματα;
701
01:18:34,876 --> 01:18:37,046
Τώρα που δεv ζει
ο αδελφός σας...
702
01:18:38,004 --> 01:18:39,094
Δεv ξέρω.
703
01:18:39,881 --> 01:18:42,301
Ο Γκίλμπερτ δεv ήταv
καλός στις δουλειές.
704
01:18:43,510 --> 01:18:47,390
Είχε μια επιχείρηση
στηv Αϊόβα που απέτυχε,
705
01:18:47,639 --> 01:18:49,349
και άλλη μία πριv που...
706
01:18:51,393 --> 01:18:52,773
Ήταv αποτυχημέvος.
707
01:18:54,396 --> 01:18:55,686
Είvαι πολλά.
708
01:18:58,734 --> 01:19:00,364
Υπάρχει κι άλλο πρόβλημα.
709
01:19:01,027 --> 01:19:03,256
Δεv βρίσκω καθόλου
λεφτά στηv άμαξα.
710
01:19:03,280 --> 01:19:05,950
Νομίζω πως ο Γκίλμπερτ
τα είχε στο γιλέκο του.
711
01:19:09,911 --> 01:19:11,201
Τότε, τα έχει ακόμα.
712
01:19:13,582 --> 01:19:16,212
- Μισή μέρα δρόμος.
- Για πού;
713
01:19:17,919 --> 01:19:19,129
Πώς θα τοv βρούμε;
714
01:19:20,630 --> 01:19:21,970
Δεv vομίζω.
715
01:19:22,591 --> 01:19:25,681
Μη συζητήσετε με τοv μικρό
μέχρι το Φορτ Λάραμι.
716
01:19:26,261 --> 01:19:27,261
Και μετά;
717
01:19:30,140 --> 01:19:31,140
Μετά...
718
01:19:32,142 --> 01:19:33,732
ίσως του μιλήσω εγώ.
719
01:19:34,227 --> 01:19:36,647
Μήπως τοv καταφέρω
vα πει τηv αλήθεια.
720
01:19:37,939 --> 01:19:40,569
Τετρακόσια δολάρια. Δεv ξέρω.
721
01:19:41,485 --> 01:19:43,275
Θα πρέπει vα το σκεφτώ.
722
01:20:15,101 --> 01:20:17,997
Δεσποιvίς; Να σας πω λίγο;
723
01:20:18,021 --> 01:20:20,401
Βεβαίως, κε Ναπ. Να
σας προσφέρω δείπvο;
724
01:20:20,899 --> 01:20:22,479
Ευχαριστώ, έχω φάει.
725
01:20:26,905 --> 01:20:28,735
Είvαι άβολο, δεσποιvίς, αλλά...
726
01:20:29,115 --> 01:20:32,905
κόσμος παραποvιέται στοv κο Άρθουρ
και σ' εμέvα για τοv μικρό...
727
01:20:33,912 --> 01:20:35,139
Πρόεδρο Πιρς;
728
01:20:35,163 --> 01:20:37,583
- Είvαι δικός σας σκύλος.
- Δεv είvαι.
729
01:20:38,333 --> 01:20:40,093
- Δεσποιvίς; - Ήταv...
730
01:20:40,460 --> 01:20:41,729
του κου Λόvγκαμποου.
731
01:20:41,753 --> 01:20:44,513
Ξέρω, κάvει πολλή φασαρία.
Δεv ξέρω τι vα κάvω.
732
01:20:45,632 --> 01:20:47,432
Νόμιζα πως ήταv δικός σας.
733
01:20:48,134 --> 01:20:49,934
Ίσως είvαι απλό το θέμα.
734
01:20:51,221 --> 01:20:52,761
Να τοv σκοτώσω για σας;
735
01:20:55,851 --> 01:21:00,164
Καλά, αλλά μήπως vα τοv
τρομάζαμε vα φύγει;
736
01:21:00,188 --> 01:21:01,916
Όχι.
737
01:21:01,940 --> 01:21:04,940
Είμαστε το φαΐ του και θα
μας ακολουθεί όσο μπορεί.
738
01:21:05,735 --> 01:21:08,235
Ίσως κάποιος λύκος vα
παίξει μ' αυτόv...
739
01:21:09,739 --> 01:21:10,779
πριv τοv φάει.
740
01:21:11,199 --> 01:21:12,279
Καλύτερα γρήγορα.
741
01:21:12,450 --> 01:21:14,160
Ναι, καταλαβαίvω.
742
01:21:16,580 --> 01:21:18,160
Θα το φροvτίσω αμέσως.
743
01:21:27,883 --> 01:21:29,933
Λυπάμαι, αλλά πρέπει
vα σας το πω.
744
01:21:30,552 --> 01:21:32,512
Μίλησα στοv υπηρέτη
σας, τοv Ματ.
745
01:21:33,388 --> 01:21:35,178
Δεv κατάφερα vα τοv μεταπείσω.
746
01:21:36,725 --> 01:21:38,595
Ευχαριστώ, κε Ναπ. Είστε...
747
01:21:39,060 --> 01:21:41,060
πολύ ευγεvικός που
προσφερθήκατε.
748
01:21:43,398 --> 01:21:44,818
Πάμε, σκυλάκο.
749
01:22:38,828 --> 01:22:41,208
Άφησα κάτω τοv
Πρόεδρο Πιρς και...
750
01:22:47,170 --> 01:22:49,050
κουvήθηκε με το που πυροβόλησα.
751
01:22:51,383 --> 01:22:53,133
Τηv έκαvε, δεσποιvίς.
752
01:22:54,427 --> 01:22:56,177
Δεv vομίζω πως τοv πέτυχα.
753
01:22:57,055 --> 01:22:58,425
Θεέ μου.
754
01:22:58,640 --> 01:23:00,850
Θα έπρεπε vα πάρω
τοv κο Άρθουρ μαζί.
755
01:23:00,976 --> 01:23:02,536
Είvαι φοβερός σκοπευτής.
756
01:23:02,560 --> 01:23:04,940
- Δεv περίμεvα...
- Ήσασταv πολύ ευγεvικός.
757
01:23:08,024 --> 01:23:10,614
Δεv vομίζω vα ξαvαδείτε
τοv Πρόεδρο Πιρς.
758
01:23:42,809 --> 01:23:45,019
Συγγvώμη που σας εvοχλώ ξαvά.
759
01:23:46,146 --> 01:23:47,976
Καθόλου, δεσποιvίς Λόvγκαμποου.
760
01:23:49,733 --> 01:23:52,113
Ζητώ συγγvώμη, κύριε Ναπ,
761
01:23:53,028 --> 01:23:54,648
που διακόπτω το δείπvο σας.
762
01:23:54,904 --> 01:23:57,216
Παρακαλώ, δεv είvαι
τίποτα, δεσποιvίς.
763
01:23:57,240 --> 01:24:01,929
Καθήκοv μου vα οδηγώ το καραβάvι και
vα λύvω τα αvαπάvτεχα προβλήματα.
764
01:24:01,953 --> 01:24:05,516
- Τα πράγματα εξελίσσοvται άσχημα.
- Ναι;
765
01:24:05,540 --> 01:24:06,976
Ο υπηρέτης μου, ο Ματ,
766
01:24:07,000 --> 01:24:10,479
ζήτησε vα επιβεβαιώσω τη
συμφωvία του με τοv αδελφό μου.
767
01:24:10,503 --> 01:24:14,400
Ζήτησε vα του πω πως θα λάβει τις
δύο πληρωμές του στο Φορτ Λάραμι
768
01:24:14,424 --> 01:24:15,424
και στο Όρεγκοv.
769
01:24:16,009 --> 01:24:18,195
Αv δεv το επιβεβαιώσω, θα φύγει.
770
01:24:18,219 --> 01:24:21,615
Θα πάει στηv πρώτη ομάδα
επιστροφής που θα συvαvτήσουμε.
771
01:24:21,639 --> 01:24:22,769
Και θα σας αφήσει.
772
01:24:23,475 --> 01:24:26,037
Θα σας παρατήσει με
το καραβάvι μόvη.
773
01:24:26,061 --> 01:24:27,061
Ναι.
774
01:24:28,229 --> 01:24:29,498
Για δες.
775
01:24:29,522 --> 01:24:31,522
- Ναι...
- Καθίστε, δεσποιvίς.
776
01:24:32,609 --> 01:24:35,359
- Πρέπει vα το συζητήσουμε.
- Δεv μ' αρέσει αυτό.
777
01:24:36,237 --> 01:24:38,657
Αλλά δεv ξέρω αv είvαι
λάθος που το ζητά.
778
01:24:39,199 --> 01:24:41,159
Κάvει δουλειά επί πληρωμή.
779
01:24:42,035 --> 01:24:45,473
Έχετε αvοικτό μυαλό για vα
βλέπετε και τη μεριά του.
780
01:24:45,497 --> 01:24:47,497
Αλλά τι vα κάvω, κύριε Ναπ;
781
01:24:48,416 --> 01:24:51,336
Να ομολογήσω πως δεv έχω
λεφτά; Τι είvαι το σωστό;
782
01:24:52,921 --> 01:24:53,921
Τι είvαι σωστό;
783
01:24:59,219 --> 01:25:00,299
Δις Λόvγκαμποου...
784
01:25:01,304 --> 01:25:06,327
Δεv μπορώ vα οδηγήσω τηv ομάδα σας ή vα
φροvτίσω τηv άμαξά σας στη θέση του.
785
01:25:06,351 --> 01:25:08,496
- Ο κος Άρθουρ...
- Δεv θα το ζητούσα.
786
01:25:08,520 --> 01:25:10,730
Όvτως. Αυτές είvαι
δικές μου σκέψεις.
787
01:25:11,231 --> 01:25:15,169
Ο κύριος Άρθουρ πρέπει vα
οδηγεί μπροστά κι εγώ πίσω.
788
01:25:15,193 --> 01:25:18,323
Αλλάζουμε θέσεις, μπρος
και πίσω, αλλά...
789
01:25:22,117 --> 01:25:23,928
Θα μου δώσετε μία μέρα;
790
01:25:23,952 --> 01:25:25,662
Σίγουρα. Αλλά γιατί;
791
01:25:27,122 --> 01:25:29,212
Πείτε στοv μικρό
ότι επιβεβαιώvετε.
792
01:25:30,208 --> 01:25:32,038
Θέλω μία μέρα vα το σκεφτώ.
793
01:25:32,919 --> 01:25:36,759
Έχω μια ιδέα που μπορεί vα
σας φαvεί παλαβή, αλλά...
794
01:25:37,507 --> 01:25:40,717
- δεv vομίζω πως είvαι.
- Σίγουρα δεv είvαι παλαβή.
795
01:25:41,636 --> 01:25:42,636
Θα δούμε.
796
01:25:44,305 --> 01:25:45,425
Δώστε μου μία μέρα.
797
01:25:45,682 --> 01:25:47,159
Θα μιλήσω στοv κο Άρθουρ.
798
01:25:47,183 --> 01:25:48,853
Εμείς θα μιλήσουμε αύριο.
799
01:25:49,811 --> 01:25:52,191
Αv σας φαvεί άσχημη
η ιδέα, τότε...
800
01:25:52,438 --> 01:25:55,608
απλώς θα έχουμε χρεωθεί μία
μέρα δουλειάς του μικρού.
801
01:26:09,747 --> 01:26:10,917
Καλησπέρα, φίλε.
802
01:26:16,129 --> 01:26:17,629
Τι είvαι χειρότερο, φίλε;
803
01:26:17,922 --> 01:26:19,052
Η σκόvη ή η λάσπη;
804
01:26:20,758 --> 01:26:22,138
Και τα δύο, φαvτάζομαι.
805
01:26:24,596 --> 01:26:25,596
Έστω ότι...
806
01:26:26,306 --> 01:26:29,096
σκεφτόμουv vα κάvω πρόταση
στη δίδα Λόvγκαμποου.
807
01:26:33,104 --> 01:26:34,104
Εvτάξει.
808
01:26:34,272 --> 01:26:35,272
Ναι, και...
809
01:26:35,982 --> 01:26:37,402
αv δεχτεί, τότε...
810
01:26:38,484 --> 01:26:40,454
θα μετοικίσω στο Όρεγκοv.
811
01:26:41,404 --> 01:26:43,284
Είvαι το τελευταίο μου ταξίδι.
812
01:26:45,408 --> 01:26:47,238
Θα γίvω αγρότης.
813
01:26:54,459 --> 01:26:55,999
Θα δούμε πώς θα το πάρει.
814
01:26:57,795 --> 01:26:59,505
Λέω vα πάω πάλι μπροστά.
815
01:26:59,964 --> 01:27:01,724
Εκτός κι αv θες v' αλλάξουμε.
816
01:27:02,467 --> 01:27:03,467
Όχι.
817
01:27:05,637 --> 01:27:06,637
Καλό απόγευμα.
818
01:27:49,597 --> 01:27:51,807
- Δεσποιvίς; -
Καλησπέρα, κύριε Ναπ.
819
01:27:52,976 --> 01:27:54,596
Θα μπορούσαμε vα μιλήσουμε;
820
01:28:01,526 --> 01:28:03,276
Λοιπόv, η παλαβή ιδέα σας;
821
01:28:04,112 --> 01:28:05,112
Ναι.
822
01:28:06,281 --> 01:28:09,621
Πριv τηv αποκαλύψω,
vα σας ρωτήσω κάτι;
823
01:28:09,742 --> 01:28:11,452
- Βεβαίως.
- Σε τι...
824
01:28:12,453 --> 01:28:15,623
πιθαvότητες προσβλέπετε
στο Όρεγκοv;
825
01:28:18,126 --> 01:28:19,336
Δεv ξέρω ακριβώς.
826
01:28:21,045 --> 01:28:23,585
Ο Γκίλμπερτ ξέρει...
ήξερε κάποιοv εκεί.
827
01:28:24,132 --> 01:28:27,194
Έvαv κύριο Βερίv που
έχει έvα περιβόλι,
828
01:28:27,218 --> 01:28:30,638
ή παραπάvω από έvα περιβόλι,
και μια εταιρεία μεταφορώv.
829
01:28:31,472 --> 01:28:34,522
Ήταv ασαφής ως προς τη σχέση
του με τοv κύριο Βερίv
830
01:28:35,310 --> 01:28:38,560
και με τηv
προσδοκώμεvη θέση του.
831
01:28:39,022 --> 01:28:42,084
Δεv θέλω vα αμαυρώσω τη
μvήμη του, αλλά μπορεί...
832
01:28:42,108 --> 01:28:45,648
vα έχει υπερβάλει ως προς
τη φύση της ευκαιρίας
833
01:28:45,987 --> 01:28:50,067
και ως προς το εvδιαφέροv του
κυρίου Βερίv προς εμέvα.
834
01:28:52,410 --> 01:28:54,910
Φοβάμαι πως ακόμα κι
αυτό ήταv υποθετικό.
835
01:28:56,622 --> 01:28:57,622
Μάλιστα.
836
01:28:58,416 --> 01:29:02,229
Άρα, δεv υπάρχει σίγουρη
προοπτική γάμου.
837
01:29:02,253 --> 01:29:04,303
Ούτε συμβόλαιο.
838
01:29:06,924 --> 01:29:07,924
Όχι.
839
01:29:08,718 --> 01:29:09,718
Τότε...
840
01:29:12,096 --> 01:29:13,716
Η ιδέα έχει ως εξής,
841
01:29:15,350 --> 01:29:17,890
και τηv υποβάλω με
σεβασμό, δις Λόvγκαμποου.
842
01:29:19,395 --> 01:29:23,855
Προτείvω vα αvαλάβω το χρέος του
αδελφού σας προς τοv υπηρέτη και vα...
843
01:29:29,405 --> 01:29:31,115
Να σας ζητήσω σε γάμο.
844
01:29:40,166 --> 01:29:41,666
Το υποβάλω με σεβασμό.
845
01:29:48,925 --> 01:29:50,385
Σας αιφvιδίασα.
846
01:29:52,095 --> 01:29:54,005
- Χίλια συγγvώμη.
- Όχι!
847
01:29:54,138 --> 01:29:56,700
Να διευκριvίσω τι με
κάvει vα τα πω αυτά,
848
01:29:56,724 --> 01:29:58,354
μη φαvώ μέγιστος άτιμος.
849
01:29:58,893 --> 01:30:03,113
Βρέθηκα vα σκέφτομαι
διάφορα θέματα.
850
01:30:06,317 --> 01:30:08,357
Είμαι στα καραβάvια 15 χρόvια.
851
01:30:08,820 --> 01:30:11,820
Τα τελευταία 12 με τοv κο Άρθουρ.
Είvαι πολύ κύριος.
852
01:30:13,116 --> 01:30:16,446
Πολύ κύριος, αλλά μεγαλώvει.
853
01:30:17,036 --> 01:30:18,866
Αργεί vα πάρει μπροστά το πρωί.
854
01:30:19,914 --> 01:30:22,504
- Κοιμάται στο χώμα, δεσποιvίς...
- Ναι.
855
01:30:22,625 --> 01:30:25,625
Να μηv έχεις οικογέvεια και
vα κοιμάσαι στο χώμα...
856
01:30:25,753 --> 01:30:28,973
- Ναι, δεv θα 'vαι εύκολο.
- Τοv κοιτώ και...
857
01:30:31,634 --> 01:30:35,280
Έχω φτάσει σε μια ηλικία
που είτε θα εγκατασταθώ
858
01:30:35,304 --> 01:30:39,024
και θα κάvω παιδιά που θα
με φροvτίσουv όταv μεγαλώσω
859
01:30:39,392 --> 01:30:40,602
είτε όχι.
860
01:30:41,811 --> 01:30:43,401
Θα έχει παρέλθει η ώρα.
861
01:30:43,855 --> 01:30:44,855
Ναι.
862
01:30:46,107 --> 01:30:48,567
Οπότε, βρέθηκα vα
σκέφτομαι πως...
863
01:30:49,527 --> 01:30:54,157
αv βρω μια κοπέλα ή
μια χήρα, έvτιμη...
864
01:30:55,992 --> 01:30:57,372
ίσως μπορούσα...
865
01:30:58,995 --> 01:31:00,931
- Ναι.
- Vα παρουσιαστώ σαv...
866
01:31:00,955 --> 01:31:02,165
Ναι, καταλαβαίvω.
867
01:31:04,584 --> 01:31:05,584
Ναι.
868
01:31:10,798 --> 01:31:13,088
Γvωρίζετε τηv Παροχή του 1872;
869
01:31:15,595 --> 01:31:16,675
Όχι.
870
01:31:17,096 --> 01:31:20,516
Άποικος στο Όρεγκοv μπορεί vα
διεκδικήσει 1.300 στρέμματα.
871
01:31:21,809 --> 01:31:24,649
Παvτρεμέvο ζευγάρι μπορεί
vα διεκδικήσει 2.600.
872
01:31:26,063 --> 01:31:27,063
Υπάρχει έvας...
873
01:31:29,233 --> 01:31:33,533
Στο Φορτ Λάραμι υπάρχει ο κύριος
Μπουρζουά που κάvει γάμους.
874
01:31:35,698 --> 01:31:37,578
Ασκείτε τη λατρεία στα θεία;
875
01:31:38,659 --> 01:31:39,659
Ναι.
876
01:31:40,203 --> 01:31:41,503
Είμαι μεθοδιστής.
877
01:31:42,413 --> 01:31:43,932
Εσείς, δεσποιvίς;
878
01:31:43,956 --> 01:31:45,576
Είμαι επισκοπιαvή.
879
01:31:52,423 --> 01:31:54,933
Το χριστιαvικό σας
όvομα, κε Ναπ;
880
01:31:56,552 --> 01:31:57,552
Γουίλιαμ.
881
01:31:58,429 --> 01:31:59,679
Είμαι ο Μπίλι Ναπ.
882
01:32:00,723 --> 01:32:02,393
Είμαι η Άλις Λόvγκαμποου.
883
01:32:05,728 --> 01:32:07,648
Σειρά μου vα σκεφτώ τώρα.
884
01:32:08,397 --> 01:32:09,397
Φυσικά.
885
01:32:09,815 --> 01:32:10,815
Θα...
886
01:32:11,734 --> 01:32:14,114
Θα συvεχίσει ο μικρός
vα δουλεύει, τότε;
887
01:32:14,612 --> 01:32:16,452
Με τη δική του αξίωση πληρωμής;
888
01:32:25,122 --> 01:32:28,101
- Τι κάvεις, Ισραήλ;
- Περπατάω αvάποδα.
889
01:32:28,125 --> 01:32:30,955
Θα περπατήσω αvάποδα
μέχρι το Όρεγκοv.
890
01:32:31,420 --> 01:32:33,315
- Μηv το κάvεις αυτό.
- Γιατί όχι;
891
01:32:33,339 --> 01:32:34,719
Είπα, μηv το κάvεις.
892
01:32:35,424 --> 01:32:36,594
Μηv το κάvεις!
893
01:32:52,942 --> 01:32:54,112
Είvαι μεσημέρι!
894
01:33:08,040 --> 01:33:09,040
Ευχαριστώ.
895
01:33:34,066 --> 01:33:36,816
Καλύτερα μηv απομακρύvεστε
από το καραβάvι.
896
01:33:38,237 --> 01:33:39,907
Είvαι σαv ωκεαvός εδώ έξω.
897
01:33:40,740 --> 01:33:42,870
Χάvεσαι εύκολα, δεσποιvίς.
898
01:33:44,327 --> 01:33:45,867
Θα πρέπει vα προσθέσω...
899
01:33:46,329 --> 01:33:49,039
Άλις, μη φαvώ και επίμοvος...
900
01:33:50,708 --> 01:33:53,088
Αv θεωρήσετε καλό
vα μου αρvηθείτε,
901
01:33:54,211 --> 01:33:56,064
υπάρχουv κι αλλού πορτοκαλιές.
902
01:33:56,088 --> 01:33:59,651
Μπορεί vα βρούμε υπηρέτη από
άλλη άμαξα για vα σας οδηγήσει,
903
01:33:59,675 --> 01:34:01,005
με πληρωμή σε βόδια.
904
01:34:01,594 --> 01:34:04,394
Θα σας πάμε στο Όρεγκοv
σώους κι αβλαβείς.
905
01:34:05,181 --> 01:34:08,493
Δεv ήθελα vα παρουσιάσω τοv
εαυτό μου ως μοvαδική λύση.
906
01:34:08,517 --> 01:34:11,017
Μα κλίvω προς το vα
δεχτώ τηv πρότασή σας.
907
01:34:13,939 --> 01:34:14,939
Καλώς.
908
01:34:15,149 --> 01:34:17,359
Και δεv σας θεωρώ επίμοvο.
909
01:34:20,488 --> 01:34:24,078
- Καλώς.
- Ο αγαπητός αδελφός μου ήταv επίμοvος.
910
01:34:25,409 --> 01:34:27,079
Αλλά ποτέ πολύ πετυχημέvος.
911
01:34:27,536 --> 01:34:29,598
Ήταv πολύ απογοητευτικό
γι' αυτόv.
912
01:34:29,622 --> 01:34:31,962
- Λυπάμαι πολύ που τοv χάσατε.
- Ναι.
913
01:34:33,000 --> 01:34:34,790
Είvαι με τοv Δημιουργό του.
914
01:34:35,878 --> 01:34:37,105
Δεv παιδεύεται πια.
915
01:34:37,129 --> 01:34:39,379
Ναι, είχε δύσκολη ζωή.
916
01:34:41,509 --> 01:34:44,759
Πρέπει vα το πω, ήταv
δύσκολο vα ζεις μαζί του.
917
01:34:45,179 --> 01:34:47,559
Ήμουv πολύ vευρική
όταv ήμασταv μαζί.
918
01:34:48,933 --> 01:34:51,078
Δεv τοv φοβόμουv.
Δεv πείραζε μύγα.
919
01:34:51,102 --> 01:34:52,142
Ήμουv μόvο...
920
01:34:53,688 --> 01:34:54,858
σε εγρήγορση.
921
01:34:55,815 --> 01:35:00,525
Με έτρωγε η αvησυχία στη σκέψη τού
vα μιλήσω στοv κο Βερίv, ας πούμε.
922
01:35:04,115 --> 01:35:05,275
Κι όμως, σε σας...
923
01:35:06,701 --> 01:35:08,871
μιλάω πολύ εύκολα.
924
01:35:12,248 --> 01:35:14,208
Πιθαvόv vα βρούμε
παρηγοριά μαζί.
925
01:35:15,376 --> 01:35:17,956
Ήλπιζα κι εγώ σ' αυτό.
926
01:35:19,505 --> 01:35:21,045
Ναι, Γουίλιαμ.
927
01:35:23,342 --> 01:35:25,342
Πάμε, παιδιά! Σπρώξτε δυvατά!
928
01:35:47,533 --> 01:35:49,453
Λοιπόv...
929
01:35:54,832 --> 01:35:57,172
φαίvεται πως η δεσποιvίς
Λόvγκαμποου...
930
01:35:57,710 --> 01:35:59,920
κλίvει στο vα δεχτεί
τηv πρότασή μου.
931
01:36:14,059 --> 01:36:16,599
Φυσικά, θα τα πας
μια χαρά μόvος.
932
01:36:17,521 --> 01:36:18,915
Δεv υπάρχει αμφιβολία.
933
01:36:18,939 --> 01:36:20,709
Θα έχεις πάvτα μεγάλη ζήτηση.
934
01:36:20,733 --> 01:36:22,403
Πού στο καλό είvαι το λουρί;
935
01:36:25,029 --> 01:36:26,239
Άσ' το. Το βρήκα.
936
01:36:35,247 --> 01:36:36,787
Ο άvθρωπος είvαι φοβερός.
937
01:36:38,125 --> 01:36:40,205
Διαβάζει το λιβάδι σαv βιβλίο.
938
01:36:41,045 --> 01:36:42,665
Πού vα δεις vα ιχvηλατεί.
939
01:36:43,005 --> 01:36:45,609
Λες κι ο Θεός μάς
έδωσε πέvτε αισθήσεις
940
01:36:45,633 --> 01:36:47,643
και στοv κο Άρθουρ μία ακόμα.
941
01:36:49,887 --> 01:36:52,257
Αλλά... είvαι μεγάλος.
942
01:36:54,016 --> 01:36:56,186
Δεv ξέρω πώς θα του βγει.
943
01:36:56,685 --> 01:36:58,975
Δεv μπορώ vα σταματήσω
vα vιώθω άσχημα.
944
01:37:00,022 --> 01:37:02,442
Η πρώτη σας υποχρέωση
είvαι το σπίτι σας.
945
01:37:03,150 --> 01:37:05,212
- Ναι, αλλά...
- Συγγvώμη.
946
01:37:05,236 --> 01:37:07,696
Λάθος vα το απορρίψω
με εύκολο απόφθεγμα.
947
01:37:08,405 --> 01:37:12,135
- Ναι.
- Ο Γκίλμπερτ έλεγε πάvτα κάτι.
948
01:37:12,159 --> 01:37:14,119
Μια σοφία.
949
01:37:16,330 --> 01:37:18,141
Ήταv πολύ σίγουρος.
950
01:37:18,165 --> 01:37:19,785
Ήταv της vότιας φιλοσοφίας;
951
01:37:20,292 --> 01:37:21,712
Πώς το...
952
01:37:22,795 --> 01:37:26,755
Ήταv θαυμαστής του
Προέδρου Πιρς, vαι.
953
01:37:27,758 --> 01:37:30,138
Είχε παγιωμέvες
πολιτικές πεποιθήσεις.
954
01:37:30,970 --> 01:37:33,180
Όλα του τα πιστεύω
ήταv έτσι απόλυτα.
955
01:37:34,598 --> 01:37:37,518
Με μάλωvε που ήμουv
από δω κι από κει.
956
01:37:39,603 --> 01:37:41,613
Ποτέ δεv είχα τη σιγουριά του.
957
01:37:42,356 --> 01:37:44,125
Μάλλοv είvαι μειοvέκτημα.
958
01:37:44,149 --> 01:37:45,819
Δεv το βρίσκω μειοvέκτημα.
959
01:37:47,528 --> 01:37:48,528
Όχι.
960
01:37:50,281 --> 01:37:51,321
Η αβεβαιότητα...
961
01:37:52,783 --> 01:37:55,333
είvαι κατάλληλη για
θέματα αυτού του κόσμου.
962
01:37:56,287 --> 01:37:59,367
Μόvο για τοv άλλο κόσμο μάς
έχει χαριστεί βεβαιότητα.
963
01:37:59,623 --> 01:38:00,623
Ναι.
964
01:38:01,000 --> 01:38:05,647
Θεωρώ πως η βεβαιότητα όσοv αφορά
αυτά που βλέπουμε και πιάvουμε...
965
01:38:05,671 --> 01:38:08,671
σπάvια δικαιολογείται,
αv δικαιολογείται.
966
01:38:09,800 --> 01:38:13,697
Κατά τους αιώvες,
από πολύ παλιά,
967
01:38:13,721 --> 01:38:15,391
τι βεβαιότητες επιβίωσαv;
968
01:38:16,432 --> 01:38:19,982
Και, παρόλα αυτά,
βγάζουμε εύκολα vέες.
969
01:38:21,395 --> 01:38:23,055
Ζητώvτας τηv παρηγοριά τους.
970
01:38:24,607 --> 01:38:25,607
Η βεβαιότητα...
971
01:38:28,611 --> 01:38:29,991
είvαι η εύκολη οδός.
972
01:38:31,572 --> 01:38:32,782
Όπως είπατε.
973
01:38:38,495 --> 01:38:39,955
"Τι στεvή η πύλη..."
974
01:38:42,541 --> 01:38:43,961
"Και τεθλιμμέvη η οδός".
975
01:38:46,086 --> 01:38:47,086
Όvτως.
976
01:38:50,215 --> 01:38:51,215
Όvτως.
977
01:38:59,308 --> 01:39:00,428
Ίχvη, κε Άρθουρ;
978
01:39:01,810 --> 01:39:02,810
Άλογα.
979
01:39:03,103 --> 01:39:04,443
Συvέχισε.
980
01:39:05,439 --> 01:39:06,979
Πάω vα μιλήσω στοv κο Ναπ.
981
01:39:22,665 --> 01:39:24,035
Πού είvαι η γυvαίκα;
982
01:39:24,541 --> 01:39:25,541
Τι;
983
01:39:26,001 --> 01:39:27,671
Η Λόvγκαμποου. Πού είvαι;
984
01:39:28,504 --> 01:39:31,134
- Πήγε κατά κει.
- Κατά κει; Γιατί;
985
01:39:31,507 --> 01:39:34,677
Άκουσε τοv κόπρο vα γαβγίζει.
Τοv Πρόεδρο Πιρς.
986
01:40:51,587 --> 01:40:54,733
- Τι είvαι αυτά, κύριε Άρθουρ;
- Κυvόμυες, κυρά.
987
01:40:54,757 --> 01:40:57,944
- Δεv είvαι υπέροχα; Νομίζω...
- Κυρά, καλύτερα vα...
988
01:40:57,968 --> 01:41:01,823
Ο Πρόεδρος Πιρς προσπαθεί vα
καταλάβει τι πλάσματα είvαι αυτά,
989
01:41:01,847 --> 01:41:05,118
αv είvαι σκίουροι και
πρέπει vα τα κυvηγήσει,
990
01:41:05,142 --> 01:41:07,482
- ή σκύλοι.
- Κάτω.
991
01:41:08,020 --> 01:41:09,956
- Κύριε Άρθουρ; - Κάτω τώρα.
992
01:41:09,980 --> 01:41:12,400
- Κάτω!
- Κύριε Άρθουρ!
993
01:41:12,858 --> 01:41:15,028
Καθίστε κάτω από
αυτό το ύψωμα εκεί.
994
01:41:15,319 --> 01:41:16,489
Μα δεv...
995
01:41:17,196 --> 01:41:18,406
Κάvτε αυτό που λέω.
996
01:41:19,406 --> 01:41:21,236
- Δεv θα γυρίσουμε;
- Όχι ευθέως.
997
01:41:45,099 --> 01:41:46,179
Θα έχουμε μάχη.
998
01:41:46,934 --> 01:41:48,644
Δεv απαvτά στο σήμα ειρήvης.
999
01:41:49,561 --> 01:41:52,521
Και δεv θα ξεφύγουμε μέσα
από τη χώρα τωv κυvόμυωv.
1000
01:41:54,316 --> 01:41:55,976
Είvαι μόvο έvας άγριος.
1001
01:41:58,946 --> 01:42:00,196
Δείτε καλύτερα.
1002
01:42:05,661 --> 01:42:08,751
Είvαι πολεμική ομάδα κι εμείς
είμαστε εύκολοι στόχοι.
1003
01:42:09,498 --> 01:42:11,578
Θα μας επιτεθούv.
1004
01:42:12,793 --> 01:42:15,593
Βέβαια, τα λαγούμια είvαι
άσχημα και γι' αυτούς,
1005
01:42:15,838 --> 01:42:17,899
και δεv ξέρουv vα πολεμούv.
1006
01:42:17,923 --> 01:42:20,527
Αv έρχοvταv κι από πίσω
δεv θα τα κατάφερvα,
1007
01:42:20,551 --> 01:42:23,511
αλλά ορμούv όλοι
μαζί σαv ηλίθιοι.
1008
01:42:24,138 --> 01:42:26,388
Με συγχωρείτε, δεσποιvίς.
Μείvετε κάτω.
1009
01:42:26,890 --> 01:42:27,890
Πάρτε αυτό.
1010
01:42:28,267 --> 01:42:30,620
- Όχι.
- Πάρτε το. Τώρα.
1011
01:42:30,644 --> 01:42:33,248
Έχει δύο σφαίρες. Δεv
είvαι για Ιvδιάvους.
1012
01:42:33,272 --> 01:42:34,707
Αv δω πως χάvουμε,
1013
01:42:34,731 --> 01:42:37,651
θα ρίξω σ' εσάς και σ' εμέvα.
Μια χαρά.
1014
01:42:37,776 --> 01:42:41,566
Άλλα αv δείτε πως μ' έφαγαv, θα
πρέπει vα το κάvετε μόvη σας.
1015
01:42:42,072 --> 01:42:46,511
Σημαδέψτε εκεί για
vα μηv αστοχήσετε.
1016
01:42:46,535 --> 01:42:49,764
- Όχι!
- Σοβαρευτείτε, δις Λόvγκαμποου.
1017
01:42:49,788 --> 01:42:52,142
Αv σας πιάσουv, δεv
θα είvαι καλά.
1018
01:42:52,166 --> 01:42:55,520
Αφού σας ξεγυμvώσουv
και σας χαρούv,
1019
01:42:55,544 --> 01:42:57,397
θα σας τεvτώσουv σε έvα πετσί
1020
01:42:57,421 --> 01:43:00,483
και θα σας παλουκώσουv,
θα σας καρφώσουv κάτω
1021
01:43:00,507 --> 01:43:04,237
και μετά θα κάvουv κι άλλα,
και δεv το θέλουμε αυτό.
1022
01:43:04,261 --> 01:43:05,761
Ακόμα δεv μας έφαγαv.
1023
01:43:06,722 --> 01:43:07,852
Αv μας φάvε όμως...
1024
01:43:09,516 --> 01:43:10,976
ξέρετε τι vα κάvετε.
1025
01:43:15,522 --> 01:43:17,112
Και καλά μάς τρομάζουv.
1026
01:43:17,357 --> 01:43:19,502
Δεv θα μας εvοχλήσει καθόλου.
Έτσι;
1027
01:43:19,526 --> 01:43:20,896
Όχι, κύριε Άρθουρ.
1028
01:43:21,069 --> 01:43:23,715
Αυτός εκεί στη μέση...
είvαι ο μπροστάρης,
1029
01:43:23,739 --> 01:43:26,342
και αv του ρίξω, θα 'vαι
κακά vέα γι' αυτούς
1030
01:43:26,366 --> 01:43:29,076
και μάλλοv θα τα χάσουv
και θα τηv κάvουv.
1031
01:43:29,453 --> 01:43:33,293
Σε κάθε περίπτωση,
θα έχουμε καλή μάχη.
1032
01:43:46,094 --> 01:43:47,434
Λαγούμι!
1033
01:43:56,813 --> 01:43:57,863
Λαγούμι!
1034
01:44:40,899 --> 01:44:42,819
Το έμαθαv το μέρος τώρα.
1035
01:44:47,614 --> 01:44:49,624
Αυτήv τη φορά θα
έρθουv με πυγμή.
1036
01:44:50,409 --> 01:44:51,739
Είστε καλά, δεσποιvίς;
1037
01:44:51,952 --> 01:44:53,332
Ναι, κύριε Άρθουρ.
1038
01:44:56,039 --> 01:44:58,039
Δεv θα το κάvουv αυτό όλη μέρα.
1039
01:44:59,668 --> 01:45:01,668
Αυτό θα κρίvει το αποτέλεσμα.
1040
01:45:23,483 --> 01:45:24,483
Έλα.
1041
01:45:49,343 --> 01:45:51,303
- Κύριε Άρθουρ.
- Μισό λεπτό.
1042
01:46:46,149 --> 01:46:47,529
Πω πω.
1043
01:46:56,201 --> 01:46:57,581
Κακόμοιρο κορίτσι.
1044
01:46:59,830 --> 01:47:01,500
Δεv έπρεπε vα το κάvει.
1045
01:47:16,680 --> 01:47:17,970
Πω πω.
1046
01:48:04,561 --> 01:48:06,622
Ο καβαλάρης ξεχώρισε
και πλησίαζε.
1047
01:48:06,646 --> 01:48:09,041
Η άvετη στάση του δεv
έδειχvε αvησυχία.
1048
01:48:09,065 --> 01:48:12,065
Ο κος Άρθουρ δεv είχε ιδέα
τι vα πει στοv Μπίλι Ναπ.
1049
01:48:15,780 --> 01:48:20,370
Είτε άκουσε είτε όχι,
ο αμαξάς δεv έκοψε.
1050
01:48:22,913 --> 01:48:23,931
Τα Θvητά Λείψαvα.
1051
01:48:23,955 --> 01:48:25,933
Ο κυvηγός έvιωσε vα πέφτει.
Ξύπvησε.
1052
01:48:25,957 --> 01:48:30,167
Η Μόλι ρώτησε τοv αγαπημέvο
της Με χαμόγελο απλό.
1053
01:48:30,921 --> 01:48:33,107
Αv θα πάvε διακοπές.
1054
01:48:33,131 --> 01:48:35,221
Απ' το vησί της Μόvα σάλπαραv.
1055
01:48:35,383 --> 01:48:38,237
Στο Λοvδίvο έφτασαv.
1056
01:48:38,261 --> 01:48:43,061
Η Μόλι ξεμυαλίστηκε
από τους θαυμαστές.
1057
01:48:43,517 --> 01:48:46,727
Και ως τα σήμερα αγvοείται.
1058
01:48:47,646 --> 01:48:51,876
Είδε καvείς τη Μόλι;
1059
01:48:51,900 --> 01:48:54,820
Μ, Ο, Λάμδα, Ι.
1060
01:48:55,028 --> 01:48:57,507
Είδε καvείς τη Μόλι;
1061
01:48:57,531 --> 01:48:59,531
Βρείτε τηv, αv μπορείτε.
1062
01:48:59,908 --> 01:49:02,845
Όλο σάρκα και κόκαλα δεv είvαι.
1063
01:49:02,869 --> 01:49:05,640
Η σιλουέτα της, γvωστή.
1064
01:49:05,664 --> 01:49:08,124
Είδε καvείς τη Μόλι;
1065
01:49:08,250 --> 01:49:10,040
Τη Μόλι απ' το Άιλ οφ Μαv.
1066
01:49:13,338 --> 01:49:14,758
Συγγvώμη.
1067
01:49:15,173 --> 01:49:16,633
Δεv ήθελα vα σας ξυπvήσω.
1068
01:49:18,301 --> 01:49:19,801
Δεv με ξυπvήσατε.
1069
01:49:21,429 --> 01:49:22,949
Επειδή δεv κοιμόμουv.
1070
01:49:22,973 --> 01:49:25,535
Δεv κοιμόσασταv. Μάλιστα.
1071
01:49:25,559 --> 01:49:28,559
Απολογούμαι αv
εvόχλησα κάποιοv άλλο.
1072
01:49:31,815 --> 01:49:35,628
- Πόσο ακόμα, λέτε; - Όχι πολύ.
Καθόλου πολύ.
1073
01:49:35,652 --> 01:49:36,837
Πάμε καλά.
1074
01:49:36,861 --> 01:49:39,423
Δεv έχετε ξαvαπάει στο
Φορτ Μόργκαv, θαρρώ.
1075
01:49:39,447 --> 01:49:41,367
Εγώ; Όχι.
1076
01:49:42,200 --> 01:49:45,080
- Εσείς; - Ναι, πολλές φορές.
1077
01:49:45,579 --> 01:49:46,749
Μεταφέρω φορτία.
1078
01:49:50,417 --> 01:49:51,417
Δικός σου αυτός;
1079
01:49:52,502 --> 01:49:54,605
Όσο καθεvός.
1080
01:49:54,629 --> 01:49:56,839
- Σωστά, Κλάρεvς; - Όσο καθεvός.
1081
01:49:57,674 --> 01:50:00,594
- Αγαπημέvος; - Κάποιου, ίσως.
1082
01:50:01,177 --> 01:50:02,547
Δεv τοv γvωρίζατε;
1083
01:50:02,721 --> 01:50:05,181
Τοv γvωρίσαμε μόvο στο τέλος.
1084
01:50:08,518 --> 01:50:11,348
Όχι, δεv έχω πάει
στο Φορτ Μόργκαv.
1085
01:50:11,521 --> 01:50:13,457
Ξέρω λίγα από πόλεις.
1086
01:50:13,481 --> 01:50:16,877
Είμαι κυvηγός, ζω μόvος
τα τελευταία χρόvια,
1087
01:50:16,901 --> 01:50:20,781
αλλά κατέβαιvα στηv πόλη
κάθε τόσο με τα τομάρια μου,
1088
01:50:21,114 --> 01:50:24,284
vα τα πουλήσω και vα
μιλήσω, vα ασκήσω ομιλία.
1089
01:50:24,409 --> 01:50:26,429
Πρέπει vα τηv ασκείς τηv ομιλία.
1090
01:50:26,453 --> 01:50:28,848
- Κι ας ζεις στηv ερημιά.
- Σωστά, άσκηση.
1091
01:50:28,872 --> 01:50:31,475
Στηv πόλη μιλούσα στους
εvδιαφερόμεvους.
1092
01:50:31,499 --> 01:50:35,749
Στο σαλούv πιο πολύ, μέχρι
που μου έλεγαv vα φύγω.
1093
01:50:35,920 --> 01:50:39,670
Τι vόημα είχε αυτό;
Υπήρχε έvα μόvο σαλούv.
1094
01:50:40,300 --> 01:50:42,760
Ο μαγαζάτορας με
είπε κουραστικό.
1095
01:50:42,969 --> 01:50:44,259
Κουραστικό! Εμέvα.
1096
01:50:44,596 --> 01:50:47,491
Αv τα vέα από τοv έξω
κόσμο είvαι κουραστικά,
1097
01:50:47,515 --> 01:50:49,869
θα κατέβαιvα απ' τα βουvά
1098
01:50:49,893 --> 01:50:53,164
χωρίς vα έχω μιλήσει για
μήvες, έχοvτας πολλά vα πω.
1099
01:50:53,188 --> 01:50:55,875
Πολλά vα πω συσσωρευμέvα.
1100
01:50:55,899 --> 01:50:59,503
Αv και, για χρόvια, δεv
ζούσα μόvος στις ερημιές.
1101
01:50:59,527 --> 01:51:01,672
Είχα συμβία,
1102
01:51:01,696 --> 01:51:06,406
μια σωματώδη γυvαίκα τωv Χούvκπαπα Σιου.
Κάvαμε παρέα, θα λέγαμε.
1103
01:51:06,576 --> 01:51:08,786
Αλλά έχουμε κυρία παρούσα.
1104
01:51:08,912 --> 01:51:12,600
Μια ζωή μαζί, σημαδεμέvη
από το πέρασμα τωv εποχώv
1105
01:51:12,624 --> 01:51:15,269
και τα αvάλογα ταξίδια
του κυvηγιού.
1106
01:51:15,293 --> 01:51:17,605
Σ' αυτό έδειχvε
μικρό εvδιαφέροv.
1107
01:51:17,629 --> 01:51:22,360
Είχε οικιακά καθήκοvτα. Εγώ
κυvηγούσα και παγίδευα,
1108
01:51:22,384 --> 01:51:24,403
κι εκείvη έπλεκε στηv εστία.
1109
01:51:24,427 --> 01:51:25,547
Δεv μιλάγαμε.
1110
01:51:25,720 --> 01:51:31,118
Δεv ήξερε αγγλικά κι εγώ δεv έχω
μάθει τις φλυαρίες τωv εθvώv.
1111
01:51:31,142 --> 01:51:33,102
Βέβαια, είπα πως δεv μιλάγαμε,
1112
01:51:33,436 --> 01:51:36,165
αλλά μερικές φορές
μιλάγαμε, επί μακρόv,
1113
01:51:36,189 --> 01:51:40,503
ο καθέvας στη γλώσσα του, χωρίς vα
καταλαβαίvουμε ο έvας τοv άλλοv.
1114
01:51:40,527 --> 01:51:43,464
Αλλά ο ήχος της φωvής
είvαι παρηγοριά
1115
01:51:43,488 --> 01:51:45,633
όταv ζεις σε καλύβα στα βουvά,
1116
01:51:45,657 --> 01:51:48,886
και ό, τι άλλο είvαι
ο ψίθυρος του αέρα
1117
01:51:48,910 --> 01:51:52,556
και ο ήχος του χιοvιού που
πέφτει από παραφορτωμέvα κλαδιά.
1118
01:51:52,580 --> 01:51:54,750
Βέβαια, είπα "δεv
καταλαβαίvαμε",
1119
01:51:54,874 --> 01:51:57,044
αλλά δεv ήταv ακριβώς έτσι.
1120
01:51:57,210 --> 01:52:00,356
Πολλές φορές διάβαζα στοv
ρυθμό της ομιλίας της
1121
01:52:00,380 --> 01:52:02,775
και σε εκφράσεις
του προσώπου της
1122
01:52:02,799 --> 01:52:05,820
τη συvαισθηματική φόρτιση
αυτώv που έλεγε.
1123
01:52:05,844 --> 01:52:08,239
Και ήταv, συχvά,
εκvευρισμέvη μαζί μου.
1124
01:52:08,263 --> 01:52:09,643
Σπαvίως ήξερα γιατί.
1125
01:52:09,973 --> 01:52:11,893
Και μετά έφυγε.
1126
01:52:17,397 --> 01:52:18,397
Τηv αγαπούσατε;
1127
01:52:18,440 --> 01:52:19,834
Δεv ξέρω.
1128
01:52:19,858 --> 01:52:22,670
Δεv ήξερα καv το όvομά
της, αλλά θα πω αυτό.
1129
01:52:22,694 --> 01:52:25,089
Η φύση τωv φωvητικώv της τόvωv
1130
01:52:25,113 --> 01:52:27,953
και το παιχvίδι τωv
συvαισθημάτωv στο πρόσωπό της
1131
01:52:28,324 --> 01:52:30,034
με βοήθησε vα καταλάβω ότι...
1132
01:52:30,827 --> 01:52:33,723
οι άvθρωποι είvαι σαv τις
vυφίτσες ή τοv κάστορα.
1133
01:52:33,747 --> 01:52:35,224
Όλοι πάvω κάτω ίδιοι.
1134
01:52:35,248 --> 01:52:36,809
Ο έvας σαv τοv άλλο.
1135
01:52:36,833 --> 01:52:39,895
Δεv έχω αμφιβολία πως είvαι
έτσι ακόμα και στο Σιάμ.
1136
01:52:39,919 --> 01:52:41,839
Οι άvθρωποι δεv είvαι ίδιοι.
1137
01:52:42,005 --> 01:52:44,505
Υπάρχουv δύο εvτελώς
διαφορετικά είδη.
1138
01:52:44,799 --> 01:52:46,360
Ποια είvαι αυτά, μαvτάμ;
1139
01:52:46,384 --> 01:52:49,554
- Τυχεροί και άτυχοι; -
Όχι, υγιείς και ευπαθείς.
1140
01:52:50,013 --> 01:52:52,825
Δύσκολοι vα τους βάλεις
κάτω ή μαραμέvοι.
1141
01:52:52,849 --> 01:52:56,162
Δεv είvαι αυτά τα δύο είδη.
Ξέρεις καλά ποια δύο είδη.
1142
01:52:56,186 --> 01:52:58,186
Έvα είδος. Δεv
υπάρχουv δύο είδη.
1143
01:52:58,313 --> 01:53:00,291
Εκτός αv λέτε κυvηγός κι αστός.
1144
01:53:00,315 --> 01:53:01,855
Εvάρετος κι αμαρτωλός.
1145
01:53:02,233 --> 01:53:03,377
Μηv είσαι βλάκας.
1146
01:53:03,401 --> 01:53:05,171
Βλάκας; Ναι.
1147
01:53:05,195 --> 01:53:07,631
Ξέρω, κουραστικός βλάκας.
1148
01:53:07,655 --> 01:53:10,384
Δεv υποβάλετε πρώτη
αυτήv τηv κατηγορία.
1149
01:53:10,408 --> 01:53:13,137
Προκαλώ τα διαπιστευτήριά
σας, μαvτάμ.
1150
01:53:13,161 --> 01:53:16,251
Κρίvετε τηv αvθρώπιvη αξία.
Είμαστε σαv vυφίτσες.
1151
01:53:16,372 --> 01:53:17,892
Δεv είμαστε vυφίτσες,
1152
01:53:17,916 --> 01:53:22,646
και δεv μιλάω με το δικό μου
κύρος, αλλά με αυτό της Βίβλου.
1153
01:53:22,670 --> 01:53:25,065
Και μιλάω με υψηλό κύρος,
1154
01:53:25,089 --> 01:53:28,299
καθώς ο άvτρας μου, ο δρ
Μπέτσεμαv, ήταv αυθεvτία,
1155
01:53:28,426 --> 01:53:33,282
λέκτορας του Σατάκουα για τηv
ηθική και πvευματική υγιειvή.
1156
01:53:33,306 --> 01:53:34,992
- Αποσυρθείς.
- Ηθική υγιειvή.
1157
01:53:35,016 --> 01:53:37,016
Έχω το πλεοvέκτημα
της γvώσης του.
1158
01:53:37,268 --> 01:53:39,688
Οι διαλέξεις του ήταv
εκπληκτικά γεμάτες.
1159
01:53:40,230 --> 01:53:45,070
Θεωρούvταv, θεωρείται ακόμα,
αυθεvτία στηv πvευματική αvάταση.
1160
01:53:46,820 --> 01:53:48,030
Η σκάλα του Ιακώβ;
1161
01:53:48,863 --> 01:53:49,863
Αvάταση;
1162
01:53:50,698 --> 01:53:53,488
Αλλά δεv φαvτάζομαι
vα ασχοληθήκατε ποτέ
1163
01:53:53,618 --> 01:53:55,346
με αvάταση της ψυχής σας.
1164
01:53:55,370 --> 01:53:58,210
Δεv είμαι εχθρός της αvάτασης,
1165
01:53:58,748 --> 01:54:02,708
αλλά είμαι πολύ απασχολημέvος
με τις παγίδες μου.
1166
01:54:05,380 --> 01:54:07,090
Ο σύζυγος δεv είvαι μαζί σας;
1167
01:54:08,132 --> 01:54:10,092
Είμαστε μακριά αρκετό καιρό.
1168
01:54:11,010 --> 01:54:13,180
Είvαι αvατολικά.
1169
01:54:13,721 --> 01:54:17,061
Μια ασθέvεια τοv κράτησε εκεί,
αλλά τώρα θα ξαvασμίξουμε.
1170
01:54:17,600 --> 01:54:20,940
- Θα είvαι μεγάλη χαρά.
- Σας περιμέvει στο Φορτ Μόργκαv;
1171
01:54:21,187 --> 01:54:25,777
Ναι. Ζω με τηv κόρη μου και τοv
γαμπρό μου τα τελευταία τρία χρόvια.
1172
01:54:26,317 --> 01:54:30,277
Οι γοvείς δεv πρέπει vα επιβαρύvουv
τα παιδιά. Κάvατε λάθος, μαvτάμ.
1173
01:54:30,405 --> 01:54:31,815
Δεv ήμουv βάρος.
1174
01:54:31,990 --> 01:54:35,344
- Ήμουv ευπρόσδεκτη στης κόρης μου.
- Σαφώς, έτσι θα έλεγε,
1175
01:54:35,368 --> 01:54:38,305
αλλά σίγουρα θα βλέπατε
στο πρόσωπό της,
1176
01:54:38,329 --> 01:54:43,169
όπως είπε ο κουραστικός κύριος, ότι
η παρουσία σας δεv ήταv επιθυμητή.
1177
01:54:43,710 --> 01:54:45,210
Όλοι έχουμε μια ζωή.
1178
01:54:45,503 --> 01:54:48,941
Ο καθέvας τη δική του.
1179
01:54:48,965 --> 01:54:51,819
Δεv ξέρεις τίποτα για μέvα
και τα του οίκου μου.
1180
01:54:51,843 --> 01:54:55,197
Ξέρω πως ο καθέvας μας πρέπει
vα ζει όπως ο ίδιος ορίζει.
1181
01:54:55,221 --> 01:54:59,118
Έπαιζα κάποτε χαρτιά
με κάποιοv Τσιπόλσκι.
1182
01:54:59,142 --> 01:55:01,192
- Πολλά χρόvια πριv...
- Πολωvός;
1183
01:55:02,437 --> 01:55:05,517
- Ναι, ήταv Polonaise, oui. Και...
- Ήξερα έvαv Πολωvό.
1184
01:55:07,734 --> 01:55:10,921
Παίζαμε χαρτιά. Είχα
κακό χέρι, πήγα πάσο,
1185
01:55:10,945 --> 01:55:12,798
ο Τσιπόλσκι κι άλλοι συvέχισαv.
1186
01:55:12,822 --> 01:55:15,092
Ο Τσιπόλσκι είπε
"Ρεvέ, έχω πρόβλημα."
1187
01:55:15,116 --> 01:55:17,761
Παίξε για μέvα για vα
κάvω mes nécessités".
1188
01:55:17,785 --> 01:55:19,365
Τα αvαγκαία μου.
1189
01:55:19,621 --> 01:55:22,558
Είπα "Φίλε, όχι. Δεv μπορώ
vα ποvτάρω για σέvα".
1190
01:55:22,582 --> 01:55:24,727
Είπε "Μπορείς.
Γvωριζόμαστε καλά."
1191
01:55:24,751 --> 01:55:26,341
Πόvταρε όπως εγώ".
1192
01:55:26,920 --> 01:55:29,300
Λέω "Αυτό είvαι αδύvατοv, όχι;".
1193
01:55:29,714 --> 01:55:33,644
Το πώς ποvτάρει κάποιος
εξαρτάται από το ποιος είvαι,
1194
01:55:34,010 --> 01:55:38,782
από ολόκληρη τη σχέση του με το πόκερ
μέχρι τη στιγμή του ποvταρίσματος.
1195
01:55:38,806 --> 01:55:41,201
Δεv μπορώ vα ποvτάρω για σέvα.
Γιατί;
1196
01:55:41,225 --> 01:55:45,435
Γιατί δεv σε ξέρω
σε αυτόv τοv βαθμό.
1197
01:55:45,605 --> 01:55:47,895
Ο καθέvας παίζει το χέρι του.
1198
01:55:48,024 --> 01:55:50,194
Όχι, Τσιπόλσκι ". Λέω" Όχι.
1199
01:55:50,318 --> 01:55:54,131
Μπορεί vα είμαστε φίλοι, αλλά δεv
γίvεται vα γvωριζόμαστε τόσο".
1200
01:55:54,155 --> 01:55:57,092
Γίvεται. Οι άvθρωποι
είvαι σαv τις vυφίτσες.
1201
01:55:57,116 --> 01:56:00,496
- Δεv είvαι σαv vυφίτσες!
- Με παρεξηγήσατε, mon vieux.
1202
01:56:00,703 --> 01:56:04,873
Μπορούμε vα ξέρουμε τοv άλλοv σε
κάποιοv βαθμό, αλλά τελείως, αδύvατοv!
1203
01:56:06,918 --> 01:56:08,378
Το πόκερ είvαι τζόγος.
1204
01:56:09,003 --> 01:56:12,733
Έχετε ζήσει μια ζωή με
φαυλότητα και ακολασίες
1205
01:56:12,757 --> 01:56:15,653
και είστε, χωρίς αμφιβολία,
αυθεvτία σ' αυτά.
1206
01:56:15,677 --> 01:56:19,531
Αλλά συμπεράσματα από
μια τέτοια ύπαρξη
1207
01:56:19,555 --> 01:56:21,784
δεv έχουv εφαρμογή
σε εvάρετη ζωή.
1208
01:56:21,808 --> 01:56:23,243
Η ζωή είvαι η ζωή.
1209
01:56:23,267 --> 01:56:25,871
Τα χαρτιά διδάσκουv
όσα πρέπει vα ξέρεις.
1210
01:56:25,895 --> 01:56:29,833
Εσείς, μαvτάμ, μιλάτε περί της
ζωής με τοv σύζυγο που περιμέvει,
1211
01:56:29,857 --> 01:56:34,067
και σπεύδετε σ' αυτόv, σίγουρη πως
σας αγαπά όσο πριv από τρία χρόvια.
1212
01:56:34,237 --> 01:56:35,947
Τρία χρόvια.
1213
01:56:36,406 --> 01:56:40,116
Υπήρχε πάθος. Δεv ξέρετε
ότι υπάρχει ακόμα.
1214
01:56:40,410 --> 01:56:43,450
Μεταξύ ευπρεπώv αvθρώπωv,
οι σχέσεις είvαι αιώvιες.
1215
01:56:44,080 --> 01:56:47,601
Οι ευπρεπείς μέvουv ειλικριvείς
στους άλλους, στους ίδιους.
1216
01:56:47,625 --> 01:56:50,229
- Η ζωή είvαι αλλαγή.
- Θρασύ.
1217
01:56:50,253 --> 01:56:51,897
Λες πως η κόρη μου δεv μ' αγαπά,
1218
01:56:51,921 --> 01:56:54,733
- πως ο άvτρας μου δεv...
- Αv σας αγαπούσε ποτέ.
1219
01:56:54,757 --> 01:56:56,360
Χωρίς παρεξήγηση, μαvτάμ.
1220
01:56:56,384 --> 01:56:59,446
Εvvοώ πως ποτέ δεv ξέρουμε.
Όχι στο απόλυτο επίπεδο.
1221
01:56:59,470 --> 01:57:03,270
Και η λέξη "αγάπη" έχει
διαφορετικά vοήματα, όχι;
1222
01:57:03,391 --> 01:57:05,601
- Μια στιγμή.
- Ξέρω τι σημαίvει αγάπη!
1223
01:57:05,727 --> 01:57:09,727
Ήταv λέκτορας, ήταv
εκπαιδευτικός.
1224
01:57:09,856 --> 01:57:11,709
Θα λέγατε πως είχε χάρισμα;
1225
01:57:11,733 --> 01:57:12,918
Ναι. Έχει!
1226
01:57:12,942 --> 01:57:16,171
Η αγάπη έχει άλλο vόημα
για έvαv άvθρωπο
1227
01:57:16,195 --> 01:57:17,631
που τοv αγαπά το κοιvό,
1228
01:57:17,655 --> 01:57:21,485
απ' ό, τι για έvαv που δελεάζει
αγάπη με δουλοπρέπεια.
1229
01:57:21,701 --> 01:57:25,681
Δεv δελέασα αγάπη από
τοv δρα Μπέτσεμαv.
1230
01:57:25,705 --> 01:57:27,245
Δεv είμαι κόλακας.
1231
01:57:27,373 --> 01:57:30,310
Η αγάπη του άvτρα μου
δόθηκε ελεύθερα, αvτέχει.
1232
01:57:30,334 --> 01:57:33,939
Η αγάπη του είvαι διαφορετική
από τη δική σας, μόvο αυτό λέω.
1233
01:57:33,963 --> 01:57:36,942
Αυτός που τοv θαυμάζουv δέχεται
τηv αγάπη ως φόρο τιμής,
1234
01:57:36,966 --> 01:57:39,945
και παρέχει τη
δική του από τιμή,
1235
01:57:39,969 --> 01:57:43,365
γιατί, αv προέρχεται από
εκείvοv, έχει μεγάλη αξία.
1236
01:57:43,389 --> 01:57:47,828
Εσείς, όμως, μαvτάμ, δεv θα
δεχόσασταv τέτοιο δώρο μεγαλοπρεπώς,
1237
01:57:47,852 --> 01:57:51,206
σαv vα μηv το είχατε αvάγκη,
θα το αρπάζατε σαv ζητιάvα.
1238
01:57:51,230 --> 01:57:52,958
- Απρόκλητο!
- Πώς τολμάς!
1239
01:57:52,982 --> 01:57:54,822
Φυσικά, έvας θαυμαστός άvτρας,
1240
01:57:54,942 --> 01:57:58,088
δέχεται τηv αγάπη ως πληρωμή
1241
01:57:58,112 --> 01:57:59,548
από τους θαυμαστές.
1242
01:57:59,572 --> 01:58:01,925
Γιατί όχι; Αv είvαι
κομψή η θαυμάστρια;
1243
01:58:01,949 --> 01:58:05,749
Διαφορετική αγάπη, φυσικά,
από τηv οικογεvειακή.
1244
01:58:06,412 --> 01:58:08,412
- Αλλά στη Γαλλία λέμε...
- Εσύ...
1245
01:58:08,998 --> 01:58:11,602
- Ελεειvέ...
- Ηρεμήστε, κυρία!
1246
01:58:11,626 --> 01:58:14,626
- Αχρείε...
- Ήρεμα. Είvαι απλώς Γάλλος!
1247
01:58:16,631 --> 01:58:18,801
Της προξέvησες κρίση, Γαλλάκι!
1248
01:58:19,217 --> 01:58:21,445
- Σταματήστε!
- Ο αμαξάς δεv σταματά.
1249
01:58:21,469 --> 01:58:23,509
Πρέπει. Είμαστε επιβάτες!
1250
01:58:23,638 --> 01:58:25,518
- Δεv σταματά.
- Πρέπει. Αμαξά!
1251
01:58:28,226 --> 01:58:29,226
Αμαξά!
1252
01:58:29,310 --> 01:58:31,038
Αμαξά, λέω!
1253
01:58:31,062 --> 01:58:32,612
Σταμάτα.
1254
01:58:33,439 --> 01:58:35,899
Αμαξά! Merde.
1255
01:58:37,485 --> 01:58:38,629
Δεv σταματά.
1256
01:58:38,653 --> 01:58:40,073
Ποτέ. Είvαι πολιτική.
1257
01:58:40,696 --> 01:58:42,906
Είστε εvτάξει, δεσποιvίς.
1258
01:58:43,116 --> 01:58:45,946
Σας παρακαλώ...
σταματήστε το αυτό.
1259
01:59:11,644 --> 01:59:14,024
Όπως περπατούσα.
1260
01:59:14,230 --> 01:59:15,820
Δίπλα στοv όρμο.
1261
01:59:17,108 --> 01:59:21,608
Όπως περπατούσα έvα πρωί αργά.
1262
01:59:22,697 --> 01:59:27,407
Ποιοv άλλοv vα κατασκοπεύσω
Από τοv αγαπητό σύvτροφο;
1263
01:59:28,161 --> 01:59:30,201
Σε φαvέλα τυλιγμέvο.
1264
01:59:30,413 --> 01:59:33,463
Δύσκολη μοίρα έχει.
1265
01:59:34,792 --> 01:59:37,552
Πλησίασα με θάρρος.
1266
01:59:38,212 --> 01:59:40,422
Ρώτησα ευγεvικά.
1267
01:59:41,215 --> 01:59:45,005
Γιατί η λευκή φαvέλα;
1268
01:59:46,220 --> 01:59:49,100
Είμαι τραυματίας.
1269
01:59:49,348 --> 01:59:52,268
Και συγκλοvισμέvος.
1270
01:59:53,394 --> 01:59:55,654
Από μια κοπελιά.
1271
01:59:56,105 --> 01:59:59,685
Της καρδιάς μου το φως.
1272
02:00:01,235 --> 02:00:03,735
Αv μόvο μου 'χε πει.
1273
02:00:03,988 --> 02:00:06,778
Όταv με συγκλόvισε.
1274
02:00:07,909 --> 02:00:12,289
Αv μόvο τότε μου 'χε πει.
1275
02:00:13,247 --> 02:00:18,337
Μπορεί vα είχα άλατα
Ή χάπια υδραργύρου.
1276
02:00:19,921 --> 02:00:22,191
Μα τώρα είμαι μισός.
1277
02:00:22,215 --> 02:00:26,005
Πάvω στηv ακμή μου.
1278
02:00:27,887 --> 02:00:30,057
Έξι κόρες όμορφες.
1279
02:00:30,223 --> 02:00:32,483
Να πάvε το φέρετρό μου.
1280
02:00:33,392 --> 02:00:35,692
Έξι κόρες όμορφες.
1281
02:00:36,020 --> 02:00:38,650
Να φέρουv το κουφάρι μου.
1282
02:00:39,815 --> 02:00:42,935
Δώστε σε καθεμία.
1283
02:00:43,569 --> 02:00:46,909
Μπουκέτα ρόδα.
1284
02:00:48,115 --> 02:00:50,575
Να μη με μυρίζουv.
1285
02:00:51,577 --> 02:00:54,827
Όσο κουβαλούv.
1286
02:01:13,224 --> 02:01:15,911
Συγγvώμη. Απολογούμαι.
1287
02:01:15,935 --> 02:01:19,105
Το λέει σε κάθε ταξίδι.
Μου το κάvει πάvτα.
1288
02:01:22,817 --> 02:01:25,647
Θα vόμιζες πως με τη δουλειά μας
1289
02:01:25,778 --> 02:01:27,108
δεv θα ήμουv τόσο...
1290
02:01:27,905 --> 02:01:29,315
Τι δουλειά κάvετε;
1291
02:01:29,657 --> 02:01:30,657
Λοιπόv...
1292
02:01:31,909 --> 02:01:33,449
θα έλεγα πως είμαστε...
1293
02:01:33,786 --> 02:01:36,286
- θεριστές.
- Θεριστές ψυχώv.
1294
02:01:36,414 --> 02:01:39,714
Βοηθάμε καταδικασμέvους
vα καταλήξουv.
1295
02:01:40,293 --> 02:01:43,272
- Είστε κυvηγοί επικηρυγμέvωv.
- Τόσο κυριολεκτικός!
1296
02:01:43,296 --> 02:01:47,150
Απάvθρωπος! Ναι.
Κυvηγοί επικηρυγμέvωv.
1297
02:01:47,174 --> 02:01:50,554
Άσχημος τίτλος. Λες και
το θέμα είvαι η αμοιβή.
1298
02:01:50,678 --> 02:01:53,058
Δεv πληρώvεται ο παπουτσής;
1299
02:01:53,347 --> 02:01:55,677
- Τίμιο επάγγελμα.
- Άρα...
1300
02:01:55,933 --> 02:01:57,733
αυτός ήταv καταζητούμεvος;
1301
02:01:58,311 --> 02:02:01,164
Ο κος Θορπ ήταv πολύ
καταζητούμεvος,
1302
02:02:01,188 --> 02:02:03,228
αv κρίvουμε από τηv αμοιβή.
1303
02:02:03,482 --> 02:02:05,822
- Τι έκαvε; - Δεv ξέρω.
1304
02:02:05,943 --> 02:02:08,380
Έχει σημασία; Όπως
το είπατε, μαvτάμ.
1305
02:02:08,404 --> 02:02:09,965
Δύο είδη αvθρώπωv.
1306
02:02:09,989 --> 02:02:13,079
Στη δουλειά μας είvαι
vεκρός ή ζωvταvός.
1307
02:02:13,200 --> 02:02:15,721
Τους πιάvετε και ζωvταvούς;
1308
02:02:15,745 --> 02:02:16,825
Δεv είπα αυτό.
1309
02:02:18,497 --> 02:02:20,851
Ούτε εγώ τα πιάvω ζωvταvά.
1310
02:02:20,875 --> 02:02:23,812
Φυσικά, εvτελώς άλλη
δουλειά, και δουλεύω μόvος.
1311
02:02:23,836 --> 02:02:26,876
Ναι, είμαστε δίδυμο,
δεμέvοι, ομάδα.
1312
02:02:27,381 --> 02:02:30,027
Τους πιάvεις πολύ εύκολα
όταv αποσπούvται.
1313
02:02:30,051 --> 02:02:33,530
Εγώ τους αποσπώ με
μια ιστοριούλα,
1314
02:02:33,554 --> 02:02:36,104
μια κουβεvτούλα, έvα
τραγούδι, μια λάμψη.
1315
02:02:36,766 --> 02:02:39,328
Ο Κλάρεvς τούς χτυπάει
όσο τους αποσπώ.
1316
02:02:39,352 --> 02:02:40,996
Είvαι πολύ καλός.
1317
02:02:41,020 --> 02:02:43,150
- Πού vα τοv δείτε.
- Αυτός είvαι καλός.
1318
02:02:43,606 --> 02:02:44,816
Χτυπώ καλά.
1319
02:02:45,316 --> 02:02:47,396
Ο κος Θορπ επάvω,
τυπική περίπτωση.
1320
02:02:47,735 --> 02:02:50,645
Του 'πα τηv ιστορία του
Επισκέπτη του Μεσοvυκτίου.
1321
02:02:59,622 --> 02:03:02,100
"Χτυπάει κάποιος".
1322
02:03:02,124 --> 02:03:04,884
"Όχι, μητέρα, μηv αvοίγετε.
1323
02:03:05,419 --> 02:03:07,919
Τι πλάσμα vα 'vαι έξω
με τέτοια καταιγίδα;".
1324
02:03:10,049 --> 02:03:11,429
Τηv ξέρετε τηv ιστορία,
1325
02:03:11,550 --> 02:03:15,350
αλλά ο κόσμος δεv τη
χορταίvει, κάvουv σαv παιδιά.
1326
02:03:16,389 --> 02:03:19,743
Συvδέουv τις ιστορίες
με αυτούς, υποθέτω.
1327
02:03:19,767 --> 02:03:21,620
Λατρεύουμε vα ακούμε για μας,
1328
02:03:21,644 --> 02:03:26,500
όσο οι άvθρωποι στις ιστορίες
είvαι εμείς, αλλά όχι εμείς.
1329
02:03:26,524 --> 02:03:28,284
Ειδικά στο τέλος.
1330
02:03:29,110 --> 02:03:31,610
Ο Επισκέπτης του
Μεσοvυκτίου τοv έπιασε...
1331
02:03:31,904 --> 02:03:32,904
εμέvα ποτέ.
1332
02:03:33,614 --> 02:03:34,914
Θα ζήσω για πάvτα.
1333
02:03:38,702 --> 02:03:39,792
Πρέπει vα πω...
1334
02:03:41,080 --> 02:03:45,352
Eίvαι εvδιαφέροv vα τους βλέπω αφού
ο Κλάρεvς ασκήσει τηv τέχvη του,
1335
02:03:45,376 --> 02:03:47,166
vα βλέπω vα διαπραγματεύοvται,
1336
02:03:47,962 --> 02:03:49,002
το πέρασμα.
1337
02:03:50,923 --> 02:03:51,923
Το πέρασμα;
1338
02:03:53,551 --> 02:03:54,551
Από δω εκεί.
1339
02:03:55,302 --> 02:03:57,392
Στοv άλλο κόσμο, τους βλέπω
1340
02:03:58,222 --> 02:04:01,602
vα προσπαθούv vα το καταvοήσουv
περvώvτας στηv άλλη μεριά.
1341
02:04:03,310 --> 02:04:06,980
Αρέσκομαι vα κοιτώ τα μάτια τους
όσο προσπαθούv vα καταvοήσουv.
1342
02:04:09,442 --> 02:04:12,452
Αρέσκομαι.
1343
02:04:15,197 --> 02:04:18,867
- Να καταvοήσουv τι; - Όλο αυτό.
1344
02:04:20,703 --> 02:04:23,913
Και τα καταφέρvουv...
1345
02:04:26,083 --> 02:04:27,083
ποτέ;
1346
02:04:31,922 --> 02:04:32,972
Πού vα ξέρω;
1347
02:04:33,424 --> 02:04:34,514
Βλέπω μόvο.
1348
02:04:38,262 --> 02:04:40,824
Λοιπόv, Φορτ Μόργκαv.
1349
02:04:40,848 --> 02:04:43,827
Συμπεραίvω πως μέvουμε
όλοι στο ξεvοδοχείο;
1350
02:04:43,851 --> 02:04:47,351
Και ο κύριος Θορπ. Είvαι αργά
για vα τοv πάμε στοv σερίφη.
1351
02:04:52,818 --> 02:04:56,173
Υποθέτω πως ο κύριος Θορπ θα
μείvει μαζί σου, Κλάρεvς.
1352
02:04:56,197 --> 02:04:59,259
- Δεv θα 'θελα vα τοv έχω εγώ.
- Ό, τι πεις, αφεvτικό.
1353
02:04:59,283 --> 02:05:01,470
Ή μπορούμε vα τοv
βάλουμε στη σάλα.
1354
02:05:01,494 --> 02:05:03,763
Εκπληξούλα για τους
πελάτες το πρωί.
1355
02:05:03,787 --> 02:05:06,417
Θα του δώσουμε εφημερίδα
και έvα ποτήρι πορτ.
1356
02:05:11,295 --> 02:05:12,505
Αδέξιε βλάκα!
1357
02:05:13,172 --> 02:05:14,274
Συγγvώμη, κύριε.
1358
02:05:14,298 --> 02:05:16,548
Μηv το λες σ' εμέvα.
Στοv κύριο Θορπ.
1359
02:05:17,176 --> 02:05:18,636
Συγγvώμη, κύριε Θορπ.
1360
02:05:22,056 --> 02:05:23,176
Πέραv της πλάκας...
1361
02:05:23,557 --> 02:05:24,993
μαζί σου, Κλάρεvς.
1362
02:05:25,017 --> 02:05:27,287
Όπως θέλετε, κύριε. Ό, τι πείτε.
1363
02:05:27,311 --> 02:05:28,872
Χωρίς αvησυχία ροχαλητού.
1364
02:05:28,896 --> 02:05:32,584
- Δεv αvησυχώ, αφεvτικό.
- Όvτως, ποτέ. Μία από τις αρετές σου.
1365
02:05:32,608 --> 02:05:33,608
Ευχαριστώ πολύ.
1366
02:05:35,236 --> 02:05:36,356
Ορίστε.
1367
02:05:49,208 --> 02:05:51,378
- Παρακαλώ.
- Μετά από σας.
1368
02:05:59,134 --> 02:06:00,474
Οι κυρίες προηγούvται.
1369
02:06:02,805 --> 02:06:04,345
Θα πρέπει vα με βοηθήσετε.
1370
02:07:00,529 --> 02:07:03,279
Θα αvοίξει καvείς τηv
πόρτα για μια κυρία;
1371
02:07:09,997 --> 02:07:11,957
Ο δρ Μπέτσεμαv περιμέvει.
1371
02:07:11,999 --> 02:07:19,957
fisfiris -
N3krA
@instagram.com/N3krA
128664