All language subtitles for The Waltons S09E21 The Hostage.DVDRip.NonHI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,732 --> 00:00:03,276 Ain't nothing more you can do here, Miss Willard. 2 00:00:03,300 --> 00:00:05,360 Sissie, I'm going for my things. 3 00:00:05,435 --> 00:00:06,801 Job, wait. 4 00:00:08,005 --> 00:00:09,667 Sissie is just a little girl. 5 00:00:09,740 --> 00:00:12,039 You can't marry a child. It's against the law. 6 00:00:12,109 --> 00:00:13,304 What law? 7 00:00:13,377 --> 00:00:15,608 - The law. - Your law. 8 00:00:15,679 --> 00:00:17,657 Why don't you get all your things that you want to keep? 9 00:00:17,681 --> 00:00:18,681 You're coming with me. 10 00:00:18,749 --> 00:00:19,978 I can't do that. 11 00:00:20,050 --> 00:00:22,542 You have a right to choose your own life, 12 00:00:22,619 --> 00:00:24,383 when you're old enough to know what you want. 13 00:00:28,859 --> 00:00:31,090 Keep quiet and start driving. 14 00:00:33,697 --> 00:00:36,394 Job, if you'd only listen to me, I could help you. 15 00:00:36,466 --> 00:00:37,490 Too late. 16 00:00:37,568 --> 00:00:40,003 No, it's not! I can talk to them. 17 00:00:40,070 --> 00:00:43,734 Tell them that you didn't harm me, that you helped me when I was hurt. 18 00:00:43,807 --> 00:00:44,968 Ain't nobody gonna listen. 19 00:00:45,042 --> 00:00:46,601 Yes, they will. 20 00:02:17,968 --> 00:02:21,029 The post-war years brought great social change and progress 21 00:02:21,104 --> 00:02:22,572 to our community. 22 00:02:22,639 --> 00:02:25,632 But for the hill folk living above us on the mountain, 23 00:02:25,709 --> 00:02:28,543 it was as though time had passed them by. 24 00:02:28,712 --> 00:02:32,149 They held on rigidly to their old ways and customs, 25 00:02:32,215 --> 00:02:34,684 even if it meant breaking the law. 26 00:02:35,452 --> 00:02:38,911 What are you doing outside? You're going to catch your death of cold. 27 00:02:38,989 --> 00:02:42,756 I just wanted to see the sky for the last time. 28 00:02:43,126 --> 00:02:46,028 Grandpa's dying. His chest pain's come back. 29 00:02:46,096 --> 00:02:47,962 Why didn't you send for me? 30 00:02:48,031 --> 00:02:50,296 Wouldn't have changed nothing. 31 00:02:51,568 --> 00:02:52,912 We've got to get him to a hospital. 32 00:02:52,936 --> 00:02:57,340 No. I been born here. I'm gonna die here. 33 00:02:58,375 --> 00:02:59,604 Sissie? 34 00:03:01,411 --> 00:03:03,937 You been a brave, good girl, honey. 35 00:03:04,581 --> 00:03:09,178 Don't you never forget that your grandfather loved you. 36 00:03:09,720 --> 00:03:11,279 I won't, never. 37 00:03:11,355 --> 00:03:14,086 Don't worry, Rance. We'll find Sissie a good home. 38 00:03:14,157 --> 00:03:16,149 No. You leave her be. 39 00:03:16,960 --> 00:03:20,158 I done give her house and her to Job. 40 00:03:20,864 --> 00:03:23,356 She got her home and her man. 41 00:03:24,201 --> 00:03:25,999 She'll be all right. 42 00:03:26,370 --> 00:03:30,307 Don't you think Sissie's a little young to be getting married? 43 00:03:30,374 --> 00:03:32,536 It ain't as though we're asking your permission. 44 00:03:32,609 --> 00:03:34,669 I got your word, Job. 45 00:03:35,679 --> 00:03:37,705 You got my word, old man. 46 00:03:48,025 --> 00:03:51,325 He's better off now, Sissie. I'll fetch the shovel. 47 00:04:03,373 --> 00:04:07,071 Octavia, how wonderful to have you here. 48 00:04:08,311 --> 00:04:10,746 Octavia, we're so excited! 49 00:04:10,814 --> 00:04:15,275 Absolutely! And such a marvelous trip with this lovely young man here. 50 00:04:15,352 --> 00:04:19,312 And he tells me he's a writer, too! Did you girls know I'm writing a book? 51 00:04:19,389 --> 00:04:23,121 It's a cookbook. I'm calling it Octavia's Oven Adventures. 52 00:04:23,393 --> 00:04:25,362 I think a title is so important, don't you? 53 00:04:25,429 --> 00:04:26,988 Oh, yes, ma'am. It's critical. 54 00:04:27,064 --> 00:04:32,526 Octavia, I do want you to meet our very dear friends, Ike and Corabeth Godsey. 55 00:04:33,036 --> 00:04:35,562 Corabeth! You know, I was just saying to myself, 56 00:04:35,639 --> 00:04:37,972 "Who is that handsome woman over there?" 57 00:04:38,041 --> 00:04:39,942 This is your stalwart mate. 58 00:04:40,010 --> 00:04:43,105 Now, you must all come over just as soon as I get the house fixed up. 59 00:04:43,180 --> 00:04:44,239 Oh. 60 00:04:44,648 --> 00:04:47,516 Octavia is a true genius at fixing things. 61 00:04:48,018 --> 00:04:50,852 Papa used to call her Little Miss Fix-It when we were children. 62 00:04:50,921 --> 00:04:52,947 Oh, Sister, tell them about the time 63 00:04:53,023 --> 00:04:56,755 that Octavia repaired the lightning rods on Cousin Braithwaite's house. 64 00:04:56,827 --> 00:05:00,229 You remember, the big one, just before it burned down? 65 00:05:00,297 --> 00:05:04,166 I just love doing. I never travel without my tools. 66 00:05:04,234 --> 00:05:08,296 And it's been such a long time since I've had my hands on a real house. 67 00:05:08,371 --> 00:05:12,103 Oh, well, then, am I to understand that you have been traveling for some little time? 68 00:05:12,175 --> 00:05:13,643 Oh, dear me, no. 69 00:05:13,710 --> 00:05:16,874 My time has been spent, uh, vacationing, you might say, 70 00:05:16,947 --> 00:05:18,313 sort of a guest of the government. 71 00:05:18,381 --> 00:05:20,907 Cousin Octavia has been a legal secretary 72 00:05:20,984 --> 00:05:24,477 with the Treasury Department in Washington, D.C., don't you know? 73 00:05:24,554 --> 00:05:27,649 She performed the most difficult type of work. 74 00:05:27,724 --> 00:05:31,525 Many the bootlegger is languishing in jail because of her efforts. 75 00:05:31,595 --> 00:05:36,192 Then my health failed me, and they sent me to this marvelous farm to recover. 76 00:05:36,266 --> 00:05:38,792 Well, we really must be going along. 77 00:05:38,869 --> 00:05:42,101 Ike and Corabeth, we want you to come to dinner while Octavia's here. 78 00:05:42,172 --> 00:05:43,401 Oh, thank you so much. 79 00:05:43,473 --> 00:05:45,499 Oh, here, let me help you with the bags. 80 00:05:45,575 --> 00:05:47,203 I'm glad I got here in time. 81 00:05:47,277 --> 00:05:49,974 You know, I believe that old house is a death trap. 82 00:05:50,046 --> 00:05:54,746 And those poor dears can't do what I can. I'll have them fixed up in a jiffy. 83 00:05:58,455 --> 00:06:00,720 Well, you know, I have always been worried 84 00:06:00,790 --> 00:06:04,522 about Miss Emily and Miss Mamie in that decrepit old house. 85 00:06:05,929 --> 00:06:09,422 Perhaps Cousin Octavia's visit is most fortuitous. 86 00:06:10,734 --> 00:06:14,034 As long as their lightning rod doesn't need fixing. 87 00:06:18,675 --> 00:06:20,219 Ain't nothing more you can do here, Miss Willard. 88 00:06:20,243 --> 00:06:22,269 Sissie, I'm going for my things. 89 00:06:22,345 --> 00:06:23,711 Job, wait. 90 00:06:24,414 --> 00:06:26,474 Sissie is just a little girl. 91 00:06:26,550 --> 00:06:28,951 You can't marry a child. It's against the law. 92 00:06:29,019 --> 00:06:30,214 What law? 93 00:06:30,287 --> 00:06:32,415 - The law. - Your law. 94 00:06:32,722 --> 00:06:33,722 It's all the same. 95 00:06:33,790 --> 00:06:36,555 Nope. Ain't but one law up here, God's law. 96 00:06:36,626 --> 00:06:39,095 You heard that old man? We honor a man's last wishes. 97 00:06:39,162 --> 00:06:43,361 Now, I gave my word to take care of Sissie, and that's what I'm fixing to do. 98 00:06:43,433 --> 00:06:45,299 Sissie, you tidy up the place. 99 00:06:45,368 --> 00:06:49,032 I'll be back straightaway and we'll go find us a preacher. 100 00:06:52,876 --> 00:06:57,507 Sissie, why don't you get all your things that you want to keep? 101 00:06:57,581 --> 00:06:58,640 You're coming with me. 102 00:06:58,715 --> 00:07:00,343 I can't do that. 103 00:07:00,850 --> 00:07:03,319 You have a right to choose your own life, 104 00:07:03,386 --> 00:07:05,480 when you're old enough to know what you want. 105 00:07:05,555 --> 00:07:07,285 But Job don't want me to go. 106 00:07:07,357 --> 00:07:09,019 Don't worry about Job. 107 00:07:09,092 --> 00:07:12,995 As County Nurse, I can't leave a minor without a legal guardian. 108 00:07:13,063 --> 00:07:16,158 - You hurry up and get your things. - Yes, ma'am. 109 00:07:22,072 --> 00:07:26,271 Oh, my, I don't know when I've enjoyed a more delicious dinner. 110 00:07:26,343 --> 00:07:27,538 Nor I. 111 00:07:28,011 --> 00:07:29,689 Such a treat not to have to do the dishes. 112 00:07:29,713 --> 00:07:31,224 Listen to the mockingbird still singing... 113 00:07:31,248 --> 00:07:35,413 Oh, if the weather's good tomorrow, I think we ought to plan to go bird watching. 114 00:07:35,485 --> 00:07:39,388 I think the fresh air would do us all good. Now, girls, where are the wills? 115 00:07:39,456 --> 00:07:41,186 Oh, I have them right here. 116 00:07:41,258 --> 00:07:46,094 Ah-ha! We must go over all of these details if I'm to make myself useful around here. 117 00:07:47,230 --> 00:07:49,790 It's such a relief to have an expert examine them, 118 00:07:49,866 --> 00:07:51,801 someone we can really trust. 119 00:07:51,868 --> 00:07:55,669 We wrote them right after Papa died and we haven't looked at them since. 120 00:07:55,739 --> 00:07:58,470 Well, my dears, wills should be kept up to date. 121 00:07:58,541 --> 00:08:00,806 Circumstances change all the time. 122 00:08:00,877 --> 00:08:03,108 Oh, my dear, you are so right. 123 00:08:03,179 --> 00:08:07,139 Actually, I don't think anything much has changed around here since Papa died. 124 00:08:07,217 --> 00:08:08,217 Mmm-hmm. 125 00:08:08,285 --> 00:08:10,982 Well, things change when you least expect them to. 126 00:08:11,054 --> 00:08:13,785 You never know, Cousin, you never know. 127 00:08:13,857 --> 00:08:15,189 How true. 128 00:08:16,192 --> 00:08:19,060 These are in better shape than I expected. 129 00:08:19,596 --> 00:08:20,655 There's just one thing. 130 00:08:20,730 --> 00:08:22,596 - Yes? - Yes? 131 00:08:22,666 --> 00:08:23,929 It's not for me to say. 132 00:08:24,000 --> 00:08:26,094 Oh, no. Please tell us. 133 00:08:26,803 --> 00:08:28,066 Oh, yes, do. 134 00:08:28,138 --> 00:08:32,405 Well, these are in apple pie order, except for the executor. 135 00:08:32,876 --> 00:08:37,905 Oh, I shouldn't think Judge Porteus would have put anything unethical in our wills. 136 00:08:38,548 --> 00:08:41,882 Well, it's simply ridiculous for you to pay a bank officer to handle your estates 137 00:08:41,951 --> 00:08:43,920 when I could do the same thing myself. 138 00:08:43,987 --> 00:08:46,889 And I wouldn't think of taking your money for it. 139 00:08:46,956 --> 00:08:52,054 Oh, Octavia, how reassuring to have you here. 140 00:08:52,128 --> 00:08:56,691 Yes, it makes me feel someone really cares what happens to us. 141 00:09:09,546 --> 00:09:11,572 How do you like it down off the mountain, Sissie? 142 00:09:11,648 --> 00:09:12,843 It's nice enough. 143 00:09:12,916 --> 00:09:15,818 I ain't never seen a house as grand as this before. 144 00:09:15,885 --> 00:09:18,320 I never really thought of it as grand. 145 00:09:18,388 --> 00:09:22,052 And you all been real nice to me, especially for rich folks. 146 00:09:22,125 --> 00:09:25,653 Never really thought of us as rich before, either. 147 00:09:25,729 --> 00:09:27,994 Mmm. That was good. 148 00:09:28,698 --> 00:09:33,329 Sissie, why don't I take you upstairs and show you where you're gonna sleep? 149 00:09:36,072 --> 00:09:37,973 Night. BEN: Good night. 150 00:09:38,041 --> 00:09:40,442 - Good night. - Good night. 151 00:09:41,911 --> 00:09:44,574 What are we going to do about her? 152 00:09:44,647 --> 00:09:47,626 Tomorrow morning, I'm going to take her to the Welfare Office in Charlottesville. 153 00:09:47,650 --> 00:09:50,950 They can find her a family to stay with while they hunt for a good foster home. 154 00:09:51,020 --> 00:09:52,989 Why don't we keep her here in the meantime? 155 00:09:53,056 --> 00:09:55,048 I don't think that's such a good idea. 156 00:09:55,125 --> 00:09:58,618 With Rose on her honeymoon and all of us working, everything's falling on Cindy. 157 00:09:58,695 --> 00:10:00,186 I don't think that's fair. 158 00:10:00,263 --> 00:10:02,994 That's all right. Sissie knows how to do housework. She can help me. 159 00:10:03,066 --> 00:10:04,967 It's not only that. 160 00:10:05,034 --> 00:10:08,766 I'm not sure what Job might do when he finds out I've taken Sissie. 161 00:10:08,838 --> 00:10:11,307 Let's hope he doesn't do anything. 162 00:10:13,977 --> 00:10:17,778 Here. This is mine. It ought to fit you close enough. 163 00:10:18,081 --> 00:10:19,447 Thank you. 164 00:10:20,016 --> 00:10:23,145 So many pretty things. You sure I should wear it? 165 00:10:23,219 --> 00:10:27,247 Of course. When you want to change, the bathroom's down the hall. 166 00:10:28,091 --> 00:10:32,927 How come it is some folks got so much, and some folks got nothing at all? 167 00:10:33,530 --> 00:10:36,261 Well, I wonder that myself sometimes, 168 00:10:36,332 --> 00:10:38,961 only it was always us who didn't have anything. 169 00:10:39,035 --> 00:10:41,300 Seems like your family owns half the world. 170 00:10:41,371 --> 00:10:43,670 You got that whole mountain back up there, 171 00:10:43,740 --> 00:10:47,177 a lumber mill all your own, this great big house. 172 00:10:48,011 --> 00:10:50,037 Well, I like the way you've lived, 173 00:10:50,113 --> 00:10:52,878 living in the hills, not having to go to school... 174 00:10:52,949 --> 00:10:55,282 I didn't have much say in that. 175 00:11:00,590 --> 00:11:02,889 You know what this book says? 176 00:11:02,959 --> 00:11:04,257 Mmm-hmm. 177 00:11:06,863 --> 00:11:08,991 I can't hardly read a word. 178 00:11:09,532 --> 00:11:11,660 Never saw much use for it, 179 00:11:11,734 --> 00:11:14,670 till one day a peddler from Richmond County come through. 180 00:11:14,737 --> 00:11:18,174 His pans weren't much, but his stories sure were fine. 181 00:11:18,241 --> 00:11:20,301 He had supper up at our place. 182 00:11:20,376 --> 00:11:23,278 He read to us out of this old book he was carrying. 183 00:11:23,346 --> 00:11:25,315 Do you remember the name of the book? 184 00:11:25,381 --> 00:11:26,440 No. 185 00:11:27,250 --> 00:11:30,482 But I never been able to put the story out of my mind. 186 00:11:30,553 --> 00:11:32,364 It was about this little girl living all alone 187 00:11:32,388 --> 00:11:35,358 with her grandpa and his goats on a mountain. 188 00:11:35,725 --> 00:11:37,956 They took her away from him. 189 00:11:38,027 --> 00:11:39,051 Heidi. 190 00:11:39,128 --> 00:11:40,494 That's it! 191 00:11:41,564 --> 00:11:45,831 Ever since, I've wanted to learn reading, so I could know how the book ends. 192 00:11:45,902 --> 00:11:48,497 Well, maybe now you'll be able to. 193 00:11:48,571 --> 00:11:49,937 I hope so. 194 00:11:52,075 --> 00:11:54,544 What are you doing here? Did you quit Pickett's again? 195 00:11:54,611 --> 00:11:56,546 No, but we finally got a shipment out on time, 196 00:11:56,613 --> 00:11:58,844 so I decided to take the afternoon off. 197 00:11:58,915 --> 00:12:00,884 So you could sweep the porch. 198 00:12:00,950 --> 00:12:03,852 You'd better get inside. Cindy's got a shopping list a mile long, 199 00:12:03,920 --> 00:12:06,048 and that's your department. 200 00:12:20,703 --> 00:12:22,501 Miss Willard at home? 201 00:12:22,572 --> 00:12:24,336 No. Can I help you? 202 00:12:24,407 --> 00:12:26,239 I've come for Sissie. 203 00:12:26,342 --> 00:12:29,335 Sissie? Well, she's not here, either. 204 00:12:32,849 --> 00:12:36,581 Ben! Ben, will you come out here for a minute, please? 205 00:12:36,886 --> 00:12:38,514 Where they gone? 206 00:12:41,691 --> 00:12:43,536 This list is going to clean out the Godseys' store. 207 00:12:43,560 --> 00:12:45,893 I'm going to take the car. Bye. 208 00:12:49,933 --> 00:12:51,799 What is it, Erin? Ben's washing up. 209 00:12:51,868 --> 00:12:52,892 Get him. 210 00:12:52,969 --> 00:12:57,236 And ask him what time Mary Ellen and Sissie left for Charlottesville. 211 00:12:58,775 --> 00:13:00,641 When they coming back? 212 00:13:00,710 --> 00:13:02,201 I don't know. 213 00:13:04,647 --> 00:13:07,310 Mary Ellen's trying to find a good home for Sissie. 214 00:13:07,383 --> 00:13:09,284 Sissie got a good home. 215 00:13:09,352 --> 00:13:11,878 There seems to be a difference of opinion on that. 216 00:13:11,955 --> 00:13:14,481 Ain't but one opinion that counts. 217 00:13:14,557 --> 00:13:16,958 Look, her grandpa gave her to me and she's mine. 218 00:13:17,026 --> 00:13:20,588 Now, I ain't laying a hand on her until we're properly married. You got my word. 219 00:13:20,663 --> 00:13:22,757 My sister already told you, Sissie's not here. 220 00:13:22,832 --> 00:13:24,198 We can't help you. 221 00:13:24,267 --> 00:13:26,065 I've a mind to find her. 222 00:13:26,135 --> 00:13:29,970 Why don't you just leave her alone? She's just a little girl. 223 00:13:30,039 --> 00:13:32,599 I got my belly full of you folk nosing into my business, 224 00:13:32,675 --> 00:13:34,940 telling me what I can do and what I can't. 225 00:13:35,011 --> 00:13:38,607 And I ain't a man to stand here and take it, you hear me? 226 00:13:56,966 --> 00:13:59,060 Boy, you've got quite a load today. 227 00:13:59,135 --> 00:14:00,569 Yep. 228 00:14:00,637 --> 00:14:02,128 There you go. 229 00:14:02,939 --> 00:14:05,408 Thank you. IKE: Okay. 230 00:14:05,475 --> 00:14:07,410 You drive careful now. 231 00:14:07,477 --> 00:14:09,139 I always do, Ike. 232 00:14:14,050 --> 00:14:16,281 Keep quiet and start driving. 233 00:14:41,210 --> 00:14:42,872 Turn left the next fork. 234 00:14:42,945 --> 00:14:44,880 How much farther is it? 235 00:14:46,549 --> 00:14:49,280 This isn't going to work, you know. 236 00:14:49,352 --> 00:14:51,014 Maybe. Maybe not. 237 00:14:51,587 --> 00:14:55,490 My family wouldn't consider trading human beings like... Like horses. 238 00:14:55,558 --> 00:14:56,617 No? 239 00:14:56,959 --> 00:14:58,552 Certainly not. 240 00:14:58,628 --> 00:14:59,857 What you reckon they gonna do? 241 00:14:59,929 --> 00:15:03,593 They'll call Sheriff Bridges. You broke the law, kidnapping me. 242 00:15:03,666 --> 00:15:05,362 Just keep driving. 243 00:15:07,336 --> 00:15:09,999 You could get sent to prison for this. 244 00:15:10,573 --> 00:15:12,906 What about Miss Willard kidnapping my Sissie? 245 00:15:12,975 --> 00:15:14,876 That was for her own good. 246 00:15:14,944 --> 00:15:17,641 You folks sure got laws that work the way you want 'em to. 247 00:15:17,714 --> 00:15:20,513 All right, don't believe me. You'll see. 248 00:15:20,583 --> 00:15:21,881 Might be. 249 00:15:22,351 --> 00:15:24,047 Just might be. 250 00:15:24,120 --> 00:15:26,453 But they got to find you first. 251 00:15:49,712 --> 00:15:51,340 - Buzzie! - Ma. 252 00:15:52,181 --> 00:15:54,912 Who you got there? That ain't Sissie. 253 00:15:54,984 --> 00:15:57,613 Old man Rance died and they took Sissie away. 254 00:15:57,687 --> 00:15:59,383 Well, where'd you get this one? 255 00:15:59,455 --> 00:16:01,321 - She belongs to them that took Sissie. - Hmm. 256 00:16:01,390 --> 00:16:04,519 Need you to mind her till I can swap her back. 257 00:16:05,061 --> 00:16:06,723 Name's Elizabeth. 258 00:16:07,063 --> 00:16:08,395 Uh-huh. 259 00:16:09,866 --> 00:16:11,357 Whoa, Neddie. 260 00:16:14,904 --> 00:16:16,805 Your son's in serious trouble for kidnapping me 261 00:16:16,873 --> 00:16:19,342 and you could be, too, if you help him. 262 00:16:19,408 --> 00:16:22,207 Well, how come your folks took Sissie away? 263 00:16:22,278 --> 00:16:26,545 Well, so she can have some time to grow up. She's too young to get married. 264 00:16:27,083 --> 00:16:30,451 She's 14, and like to become an old maid. 265 00:16:31,220 --> 00:16:33,018 Well, she wants to learn to read and write. 266 00:16:33,089 --> 00:16:36,218 Fat lot of good that'll do her living up here. 267 00:16:36,292 --> 00:16:38,557 She may not always be up here. 268 00:16:39,128 --> 00:16:41,791 - I'll be wanting your shoes. - Why? 269 00:16:41,864 --> 00:16:44,197 Kind of discourages running away. 270 00:16:44,267 --> 00:16:46,187 This land ain't friendly to bare feet, is it, Ma? 271 00:16:46,235 --> 00:16:47,328 Mmm-mmm. 272 00:16:47,403 --> 00:16:48,928 Take them off. 273 00:16:49,705 --> 00:16:53,039 I tell you there, Buzzie, you cinch up old Ned over there, 274 00:16:53,109 --> 00:16:55,578 and I'll take this one in the house. 275 00:16:56,479 --> 00:16:57,845 Whoa, Ned. 276 00:17:04,987 --> 00:17:09,254 Oh, do be careful, cousin. That chandelier's dreadfully heavy. 277 00:17:16,966 --> 00:17:18,832 Sister! We could have been killed! 278 00:17:18,901 --> 00:17:20,836 Are you sure we weren't? 279 00:17:20,903 --> 00:17:22,269 Cousin Octavia, are you all right? 280 00:17:22,338 --> 00:17:26,673 Oh, quite! You know, it always amazes me how sturdy these crystal drops are. 281 00:17:26,742 --> 00:17:28,210 You know, we haven't lost too many. 282 00:17:28,277 --> 00:17:31,111 Besides, it'll be much easier to work on down here. 283 00:17:31,180 --> 00:17:34,548 Oh, of course! Oh, how clever of you, cousin. 284 00:17:34,617 --> 00:17:37,485 Why, we never would have thought of that. 285 00:17:37,553 --> 00:17:39,112 Let's see here. 286 00:17:41,357 --> 00:17:42,848 There, that ought to do it. 287 00:17:46,796 --> 00:17:49,129 Thank you, anyways, Mr. Cutler. 288 00:17:50,399 --> 00:17:52,766 Drew drove his mother into Richmond. 289 00:17:52,835 --> 00:17:55,771 His father says he hasn't seen Elizabeth all day. 290 00:17:56,105 --> 00:17:58,904 We've covered every inch of that road like sheep in a meadow. 291 00:17:58,975 --> 00:18:00,637 No sign of her or the car. 292 00:18:00,710 --> 00:18:03,145 - Did you call Ike? - Ike was the first one I called. 293 00:18:03,212 --> 00:18:05,113 He thinks she might have stopped off somewhere. 294 00:18:05,181 --> 00:18:06,325 We've checked all the somewheres. 295 00:18:06,349 --> 00:18:09,080 Elizabeth wouldn't leave without telling somebody, 296 00:18:09,151 --> 00:18:10,351 especially with the groceries. 297 00:18:11,454 --> 00:18:13,514 Maybe that's her. 298 00:18:16,259 --> 00:18:17,352 It's just Mary Ellen. 299 00:18:17,426 --> 00:18:18,792 She's alone. 300 00:18:18,995 --> 00:18:21,055 I guess Sissie must've stayed in town. 301 00:18:21,130 --> 00:18:22,154 Hi. 302 00:18:22,231 --> 00:18:24,462 You all look like I feel. What's the matter? 303 00:18:24,533 --> 00:18:26,058 Elizabeth's gone. 304 00:18:26,135 --> 00:18:27,135 Gone where? 305 00:18:27,203 --> 00:18:29,729 We can't find a trace of her or the car. 306 00:18:29,805 --> 00:18:32,570 She took the station wagon to get groceries over at Ike's. 307 00:18:32,642 --> 00:18:35,840 She left after school. She left when Erin was talking to that man. 308 00:18:35,912 --> 00:18:38,814 Job Moonie was here asking about Sissie. 309 00:18:40,216 --> 00:18:41,707 Elizabeth! 310 00:18:41,784 --> 00:18:43,548 Elizabeth! Where have you been? 311 00:18:43,619 --> 00:18:44,763 - Boy, Elizabeth... - It's about time! 312 00:18:44,787 --> 00:18:46,346 Hey, she's not here! 313 00:18:46,422 --> 00:18:49,119 Elizabeth, if this is some sort of a joke... 314 00:18:49,191 --> 00:18:50,887 Come on, Elizabeth, stop fooling around. 315 00:18:50,960 --> 00:18:52,428 What is that? 316 00:18:52,495 --> 00:18:53,939 Look what I found. Elizabeth's shoes. 317 00:18:53,963 --> 00:18:54,963 What? 318 00:18:55,031 --> 00:18:56,590 What is that? - 141. 319 00:18:56,666 --> 00:18:58,328 Wait, let me see. 320 00:18:58,634 --> 00:19:01,331 This is a pretty crude job of writing. 321 00:19:01,404 --> 00:19:04,238 Like something Job Moonie would have done. 322 00:19:04,640 --> 00:19:06,165 141? 323 00:19:06,609 --> 00:19:08,373 Or 1-4-1. 324 00:19:10,246 --> 00:19:12,306 Or "I" for "I." 325 00:19:12,381 --> 00:19:14,043 What are you two talking about? 326 00:19:14,116 --> 00:19:16,517 An eye for an eye. 327 00:19:16,585 --> 00:19:18,611 Job can't have Sissie, so he's taken Elizabeth, 328 00:19:18,688 --> 00:19:21,658 and he's trying to force us to make a trade. 329 00:19:21,958 --> 00:19:23,153 Job! 330 00:19:23,225 --> 00:19:25,626 Job! Are you out there? 331 00:19:25,695 --> 00:19:29,359 Job, you harm Elizabeth, you'll have to deal with us! 332 00:19:38,040 --> 00:19:39,872 There you are, girls. 333 00:19:40,376 --> 00:19:41,708 Right as rain. 334 00:19:41,777 --> 00:19:45,236 What a relief! We'd be decimated without the machine. 335 00:19:45,314 --> 00:19:48,842 I can't imagine how we ever got along without you, Cousin. 336 00:19:48,918 --> 00:19:51,149 This calls for a celebration. 337 00:19:51,454 --> 00:19:54,652 We've been saving Papa's 1919 run. 338 00:19:55,358 --> 00:19:56,553 The spring or the fall? 339 00:19:56,625 --> 00:20:00,721 Oh, the spring, by all means, Sister. It was right here somewhere. 340 00:20:01,297 --> 00:20:05,928 I never know what I enjoy most, the anticipation or the participation. 341 00:20:06,002 --> 00:20:09,871 Personally, I like to get right to it. I'll put my tools away. 342 00:20:21,117 --> 00:20:27,182 Oh, dear, there's just one more bottle of the 1919 spring run. 343 00:20:28,891 --> 00:20:32,453 Dare we tamper with the last of Papa's favorite vintage? 344 00:20:33,562 --> 00:20:35,963 We'll toast beneath the portrait. 345 00:20:36,032 --> 00:20:38,763 But we must have the silver goblets for the occasion. 346 00:20:38,834 --> 00:20:40,632 Of course. 347 00:20:56,018 --> 00:20:59,386 Ha! You're out here? What a fright you gave me! 348 00:21:11,600 --> 00:21:15,401 Sister! We could have been killed again! 349 00:21:15,471 --> 00:21:19,408 And Papa's favorite vintage could have been killed with us! 350 00:21:19,475 --> 00:21:24,311 Oh, Octavia, it was a good thing you made sure our wills were in order. 351 00:21:24,380 --> 00:21:27,873 I'm going to have to resolder some of those seams. 352 00:21:27,950 --> 00:21:29,919 If at first you don't succeed... 353 00:21:29,985 --> 00:21:32,113 - Try, try again. - Try, try again. 354 00:21:44,567 --> 00:21:47,196 You ain't much of an eater, Miss Lizzie-Beth. 355 00:21:47,269 --> 00:21:49,067 I'm not very hungry. 356 00:21:49,138 --> 00:21:51,937 I'm cold and I'm scared and I want to go home. 357 00:21:52,007 --> 00:21:54,909 Well, that's all the food you'll be getting tonight, 358 00:21:54,977 --> 00:21:57,037 so you'd best be cleaning it up. 359 00:21:57,113 --> 00:21:59,878 Neddie! Neddie! Here you are! 360 00:22:02,918 --> 00:22:05,353 Little snack there, huh? Attaboy. 361 00:22:06,255 --> 00:22:08,656 Ain't much, but it's with love. 362 00:22:13,429 --> 00:22:16,991 Now, that's a good young'un. Yes, sir. 363 00:22:17,399 --> 00:22:20,836 Buz wouldn't take to it kindly if I wasn't to feed you. 364 00:22:20,903 --> 00:22:22,633 He's a very caring boy. 365 00:22:22,705 --> 00:22:25,038 I really don't know him very well. 366 00:22:25,107 --> 00:22:26,837 You don't know him at all, 367 00:22:26,909 --> 00:22:28,935 else you wouldn't have took Sissie away. 368 00:22:29,011 --> 00:22:31,412 Mrs. Moonie, please, if you let me go, 369 00:22:31,480 --> 00:22:34,575 I won't tell anyone that Job brought me here. 370 00:22:34,650 --> 00:22:38,917 Yeah, Buz near about raised Sissie from a tadpole. 371 00:22:39,555 --> 00:22:44,152 You don't think that lazy old grandpa of hers would turn a finger, would you? 372 00:22:44,627 --> 00:22:46,571 No, sir, if it wasn't for Buzzie, many's the night 373 00:22:46,595 --> 00:22:50,054 that little tyke would have slept on an empty belly. Yes, sir. 374 00:22:50,132 --> 00:22:52,033 You don't understand. 375 00:22:52,101 --> 00:22:55,367 Your son broke the law bringing me here. He's in serious trouble. 376 00:22:55,437 --> 00:22:56,437 Hmm. 377 00:22:56,505 --> 00:22:59,475 I just don't rightly understand you town folks. 378 00:22:59,542 --> 00:23:03,309 Mrs. Moonie, if you'll let me go, I'll help him, I swear it. 379 00:23:03,679 --> 00:23:06,649 Everything can be going along fine as you please 380 00:23:06,715 --> 00:23:10,174 and then surer than spit, some do-gooder from down yonder 381 00:23:10,252 --> 00:23:13,620 is gonna stomp in with some uplifting notion. 382 00:23:14,190 --> 00:23:15,681 Every time. 383 00:23:17,693 --> 00:23:21,391 Neddie, Neddie, Neddie, just keep talking, for heaven's sake. 384 00:23:21,463 --> 00:23:23,175 Neddie, you old goat, what's the matter with you? 385 00:23:23,199 --> 00:23:25,065 You take care of this woman, won't you? 386 00:23:25,134 --> 00:23:27,603 Now, Neddie, Neddie, that's enough of that! 387 00:23:27,670 --> 00:23:30,504 You settle down, you hear me? I've a mind to take a stick to you. 388 00:23:30,573 --> 00:23:32,235 You get out there. 389 00:23:33,375 --> 00:23:36,675 Turn out the lantern, honey. It's time to go to bed. 390 00:23:52,428 --> 00:23:56,422 I mind your feelings, child. But we is a family. 391 00:23:57,266 --> 00:23:59,997 Neddie and me is behind Buz 100 percent. 392 00:24:01,403 --> 00:24:05,272 Take that comforter and scrunch down here alongside of my bed. 393 00:24:06,775 --> 00:24:09,745 Buzzie and me don't want to see nobody get hurt, 394 00:24:10,679 --> 00:24:13,649 but that Neddie, he's always looking for a fight. 395 00:24:15,551 --> 00:24:20,819 You know, one time I seen that old dog chaw the back leg off a bear 396 00:24:20,889 --> 00:24:22,858 and they was both still running. 397 00:24:25,894 --> 00:24:28,625 Well, better get some sleep, child. 398 00:24:32,368 --> 00:24:35,429 Yep, while they was still running. 399 00:24:52,655 --> 00:24:56,353 Are you sure it wouldn't be faster just to go straight to her foster home? 400 00:24:56,425 --> 00:24:59,623 Sheriff Barlow said he'd have her waiting at the Welfare Office. 401 00:24:59,695 --> 00:25:01,687 Right, we're on our way. 402 00:25:04,199 --> 00:25:05,827 We ready to go? 403 00:25:06,502 --> 00:25:07,765 Not with that. 404 00:25:07,836 --> 00:25:09,361 We're not going armed? 405 00:25:09,438 --> 00:25:10,770 You're not. 406 00:25:10,839 --> 00:25:14,276 Right now my concern is getting Elizabeth back here safe. 407 00:25:14,343 --> 00:25:16,574 And I don't want any heroics. 408 00:25:17,713 --> 00:25:20,376 What makes you think Job'll tell us where Elizabeth is? 409 00:25:20,449 --> 00:25:24,250 Oh, he'll talk, once we get him into custody. 410 00:25:24,320 --> 00:25:25,618 If you can find him. 411 00:25:25,688 --> 00:25:29,420 If not, we're hoping Sissie can give us some idea where Job's got her. 412 00:25:29,491 --> 00:25:31,960 He wouldn't try to keep her in the hills around here. 413 00:25:32,027 --> 00:25:33,825 We know this area too well. 414 00:25:33,896 --> 00:25:35,865 I hate being left behind. 415 00:25:35,931 --> 00:25:39,493 Well, Erin, you can help us best by handling the phones. 416 00:25:39,568 --> 00:25:43,027 But don't tell anybody anything till we know where we stand. 417 00:25:43,105 --> 00:25:45,506 - Jim-Bob? - Yeah, Sheriff? 418 00:25:45,574 --> 00:25:46,667 Keep your eyes peeled. 419 00:25:46,742 --> 00:25:49,803 Job could come scouting around here to see if we brought Sissie back. 420 00:25:49,878 --> 00:25:51,403 - Okay? - Okay. 421 00:25:51,480 --> 00:25:53,278 Gentlemen, let's go. 422 00:25:54,483 --> 00:25:55,951 You two be careful. 423 00:25:56,018 --> 00:25:57,281 We will. 424 00:26:06,228 --> 00:26:09,027 And down it came with a tremendous crash. 425 00:26:09,098 --> 00:26:11,260 And we'll have to get a crew to put it back up. 426 00:26:11,333 --> 00:26:14,132 Why, it is remarkable that you escaped unscathed. 427 00:26:14,203 --> 00:26:16,172 Oh, we could have been killed. 428 00:26:16,238 --> 00:26:20,369 Octavia was on the ladder, and she could have been seriously injured. 429 00:26:20,442 --> 00:26:24,675 Really! So much has happened since Octavia came to visit us. 430 00:26:24,747 --> 00:26:27,717 Why, last night she was fixing the Recipe machine. 431 00:26:27,783 --> 00:26:28,944 We had just left the room... 432 00:26:29,017 --> 00:26:31,075 When it simply... Exploded! 433 00:26:31,153 --> 00:26:32,451 Was that after she fixed it? 434 00:26:32,521 --> 00:26:35,582 Yes, as a matter of fact, she had just finished. 435 00:26:35,657 --> 00:26:38,092 And where was Cousin Octavia when it blew? 436 00:26:38,160 --> 00:26:40,720 She had just gone to put her tools away. 437 00:26:40,796 --> 00:26:44,563 Oh, Sister, we mustn't forget the cardamom and the saffron powder. 438 00:26:44,633 --> 00:26:49,264 It sounds like you ladies are indulging in some haute cuisine. 439 00:26:49,338 --> 00:26:52,035 Well, Cousin Octavia is a gourmet cook, 440 00:26:52,107 --> 00:26:54,042 and we've been having the dishes that are served 441 00:26:54,109 --> 00:26:56,669 at the embassies in Washington, D.C. 442 00:26:57,212 --> 00:26:59,078 And the White House. 443 00:26:59,148 --> 00:27:02,812 Oh, my, half the time we don't even know what we're eating. 444 00:27:02,885 --> 00:27:04,854 Such exotic delicacies! 445 00:27:04,920 --> 00:27:09,153 Well, I had heard that the haute cuisine at the White House 446 00:27:09,224 --> 00:27:12,683 has declined considerably since the Trumans moved in. 447 00:27:13,262 --> 00:27:16,824 Octavia's recipes are from the Roosevelt administration. 448 00:27:16,899 --> 00:27:21,064 Theodore Roosevelt, don't you know? Cousin Octavia is a Republican. 449 00:27:21,570 --> 00:27:24,267 Oh, Sister, we must get some digestive powders. 450 00:27:24,339 --> 00:27:26,205 I felt quite queasy last night. 451 00:27:26,275 --> 00:27:29,211 I've been feeling a little under the weather myself. 452 00:27:29,278 --> 00:27:30,955 I'm sorry you're not feeling well, ladies, 453 00:27:30,979 --> 00:27:33,691 but maybe you'll feel better after you get some good Democratic food. 454 00:27:33,715 --> 00:27:35,047 Well! Really! 455 00:27:35,117 --> 00:27:36,117 Mr. Godsey! 456 00:27:36,185 --> 00:27:38,450 Well, it's just a joke. 457 00:27:38,520 --> 00:27:39,920 A bad joke! 458 00:27:41,824 --> 00:27:46,262 Well, it's such a luxury to have someone taking care of us like this. 459 00:27:46,328 --> 00:27:50,163 Octavia has volunteered to revise our wills at no charge. 460 00:27:51,533 --> 00:27:54,992 Well, we really must be going. Thank you both very much. 461 00:27:55,070 --> 00:27:56,595 You're welcome. 462 00:27:56,905 --> 00:27:58,168 - Goodbye. - Goodbye. 463 00:27:58,240 --> 00:28:00,175 - Goodbye. - Bye, ladies. 464 00:28:03,312 --> 00:28:07,044 I do hope that you have not mortally offended Miss Octavia. 465 00:28:07,416 --> 00:28:10,250 There is something fishy about that lady. 466 00:28:37,446 --> 00:28:39,677 Hold it right there, Sheriff. 467 00:28:41,383 --> 00:28:43,511 I want to talk to you, Job. 468 00:28:45,454 --> 00:28:46,820 I don't see Sissie. 469 00:28:46,889 --> 00:28:48,967 Well, they're bringing her back from Charlottesville. 470 00:28:48,991 --> 00:28:50,118 Sure they are. 471 00:28:50,192 --> 00:28:51,785 That's the truth. 472 00:28:51,860 --> 00:28:53,658 We'll talk when she gets here. 473 00:28:53,729 --> 00:28:56,460 Just a minute. There's one thing I want to know. 474 00:28:56,532 --> 00:28:58,467 Is Elizabeth all right? 475 00:28:58,534 --> 00:29:00,298 She's fine, so far. 476 00:29:01,937 --> 00:29:05,237 Do you understand kidnapping is a criminal offense? 477 00:29:05,674 --> 00:29:08,906 You could find yourself in the state penitentiary. 478 00:29:10,012 --> 00:29:12,447 If you've harmed that little girl in any way, 479 00:29:12,514 --> 00:29:14,574 I'll see that you pay for it the rest of your life. 480 00:29:14,650 --> 00:29:16,551 I said she ain't hurt. 481 00:29:17,819 --> 00:29:19,481 Now, look, Job... 482 00:29:20,923 --> 00:29:22,755 Son, this is no good. 483 00:29:23,091 --> 00:29:25,959 Hand over the gun and take us to Elizabeth. 484 00:29:26,361 --> 00:29:29,593 It'll go a hell of a lot easier for you if you do. 485 00:29:31,700 --> 00:29:33,532 I got to think on it. 486 00:29:33,869 --> 00:29:35,997 Don't keep me waiting, son. 487 00:29:37,139 --> 00:29:38,971 What about my Sissie? 488 00:29:39,508 --> 00:29:43,343 Well, I can't promise you nothing about Sissie. You know that. 489 00:29:46,248 --> 00:29:49,446 Sheriff, that the best chance I got? 490 00:29:51,119 --> 00:29:52,747 That's about it. 491 00:29:57,025 --> 00:29:58,653 I'll be coming out. 492 00:29:58,727 --> 00:30:00,286 Good. 493 00:31:07,462 --> 00:31:10,557 You come back here, Lizzie-Beth, you hear me? 494 00:31:10,632 --> 00:31:14,091 Oh, hush up, for heaven's sake! You had your chance, doggone it. 495 00:31:14,169 --> 00:31:16,604 Now, come on, let's go out and see if we can't find her. 496 00:31:16,672 --> 00:31:18,402 Go on, go on, move! 497 00:31:37,859 --> 00:31:41,591 Oh, Sister, look, the yellow-bellied sapsucker! 498 00:31:42,898 --> 00:31:45,026 Oh, yes, you're right. 499 00:31:45,701 --> 00:31:47,499 Oh, look at that. 500 00:31:47,569 --> 00:31:49,765 There she goes. 501 00:32:30,712 --> 00:32:31,873 You've killed them! 502 00:32:31,947 --> 00:32:33,176 There was only one. 503 00:32:33,248 --> 00:32:35,581 That's precisely why I brought this shotgun. 504 00:32:35,650 --> 00:32:37,084 Rattlesnake. 505 00:32:40,422 --> 00:32:42,653 I'm a little out of practice. 506 00:32:43,458 --> 00:32:46,656 We've been attacked! Sister, where are you? 507 00:32:46,928 --> 00:32:48,328 I'm here, I think. 508 00:32:48,396 --> 00:32:50,956 Of course you are. Now then, upsy-daisy! 509 00:32:51,032 --> 00:32:53,092 Oh, my, I guess we must have... 510 00:32:53,168 --> 00:32:55,069 Yes, I'm sure we must have... 511 00:32:55,137 --> 00:32:57,265 Fainted. Precisely right, dear cousins. 512 00:32:57,339 --> 00:33:00,571 Mr. Godsey, please help me get them to their feet. 513 00:33:21,997 --> 00:33:23,226 She run off. 514 00:33:23,298 --> 00:33:24,664 How'd she get by Neddie? 515 00:33:24,733 --> 00:33:27,862 Threw him some scraps. Danged fool went for them instead of her. 516 00:33:27,936 --> 00:33:30,303 Ah, she can't get too far, not barefoot. 517 00:33:30,372 --> 00:33:32,204 She took my slippers. 518 00:33:33,008 --> 00:33:37,104 I got to find her, Ma! They won't touch me as long as I got her. 519 00:33:37,179 --> 00:33:39,273 Don't tell 'em nothing. You ain't seen nobody. 520 00:33:39,347 --> 00:33:40,725 - She go this way? - Yeah! 521 00:33:40,749 --> 00:33:42,377 What about your truck? 522 00:33:42,651 --> 00:33:43,949 All right, now you stay quiet. 523 00:33:44,019 --> 00:33:46,579 - I'm going with you. - No, you're not. 524 00:33:47,122 --> 00:33:49,240 All right, Jenkins is here with his hound, 525 00:33:49,264 --> 00:33:51,457 so Jason, John-Boy, take the station wagon. 526 00:33:51,526 --> 00:33:54,086 Jenkins will follow you. Come on, everybody, let's go. 527 00:33:54,162 --> 00:33:56,154 - Here's Elizabeth's shoes. - Come on, honey. 528 00:33:56,231 --> 00:33:58,309 Hey, don't you think it's kind of dangerous to take her along? 529 00:33:58,333 --> 00:34:01,064 It's the only way we'll be sure of finding Job's mother's house. 530 00:34:01,136 --> 00:34:03,264 It's the only place I can figure Job'd take her. 531 00:34:03,338 --> 00:34:05,864 You can just leave me with him if it'd get your sister back. 532 00:34:05,941 --> 00:34:08,638 I'm sure it won't come to that, Sissie. 533 00:34:08,710 --> 00:34:10,770 I don't mind. He was always good to me. 534 00:34:10,846 --> 00:34:13,213 We'll let the Sheriff handle it. 535 00:34:15,050 --> 00:34:16,848 Good luck, everyone. 536 00:34:22,958 --> 00:34:25,086 We're ready to go, Sheriff. 537 00:34:27,729 --> 00:34:30,164 Here's the shoes, Ep. 538 00:34:30,232 --> 00:34:31,860 Thanks, Jim-Bob. 539 00:34:41,009 --> 00:34:43,001 Job's scared of the law, 540 00:34:43,078 --> 00:34:46,105 and I'm scared for Elizabeth and for him. 541 00:34:46,181 --> 00:34:48,946 I don't want nothing bad to happen on account of me. 542 00:34:49,017 --> 00:34:52,419 It's all right, honey, everything's going to be fine. 543 00:34:53,321 --> 00:34:55,847 Girls, you're coming with me, okay? 544 00:34:57,025 --> 00:34:59,085 Why is Ep taking Elizabeth's shoes? 545 00:34:59,160 --> 00:35:01,994 So the dog can pick up Elizabeth's scent. 546 00:36:06,728 --> 00:36:08,594 Not a sign of anyone in there. 547 00:36:08,663 --> 00:36:10,256 Nothing on that side, either. 548 00:36:10,332 --> 00:36:12,528 John-Boy! Sheriff! Over here! 549 00:36:22,210 --> 00:36:24,111 Well, at least we know he's on foot. 550 00:36:24,179 --> 00:36:25,977 He won't be getting too far. 551 00:36:26,047 --> 00:36:28,175 I hope Elizabeth's with him. 552 00:36:37,525 --> 00:36:40,324 Hurry up! The dog's got a scent. Come on. 553 00:36:40,862 --> 00:36:42,421 All right, come on, stay close! 554 00:36:42,497 --> 00:36:45,661 Don't want anyone getting trigger happy. Come on! 555 00:36:45,734 --> 00:36:46,997 Come on! 556 00:36:47,602 --> 00:36:49,298 Keep moving. 557 00:36:50,572 --> 00:36:52,507 Now sit down over here. 558 00:37:10,492 --> 00:37:12,324 You're a strange man. 559 00:37:13,862 --> 00:37:16,991 Sissie used to cut her feet in that sharp grass. 560 00:37:17,298 --> 00:37:19,494 And you bound them for her? 561 00:37:19,567 --> 00:37:20,660 Yep. 562 00:37:23,171 --> 00:37:25,640 What happened to Sissie's parents? 563 00:37:26,608 --> 00:37:28,099 Don't know. 564 00:37:28,176 --> 00:37:31,271 T'warn't but Rance and Sissie when I come here. 565 00:37:33,048 --> 00:37:36,416 That old man could hardly take care of himself, let alone a young'un. 566 00:37:36,484 --> 00:37:39,420 Eula Mae said you pretty much raised Sissie. 567 00:37:40,121 --> 00:37:41,521 Pretty near. 568 00:37:42,257 --> 00:37:44,783 How long have you been together? 569 00:37:44,859 --> 00:37:46,794 Since she was nubbin. 570 00:37:49,464 --> 00:37:51,933 It was me that taught her to fish. 571 00:37:52,434 --> 00:37:55,893 I showed her where to find wild grapes and sour grass. 572 00:37:56,571 --> 00:38:00,633 Me that taught her to clean her teeth and to... To braid her hair. 573 00:38:01,676 --> 00:38:05,078 And ain't nobody gonna take her away from me, either! 574 00:38:05,914 --> 00:38:09,043 'Cause I ain't nothing left unless I got Sissie. 575 00:38:10,819 --> 00:38:12,082 Come on. 576 00:38:25,700 --> 00:38:26,963 Good afternoon, Mr. Godsey. 577 00:38:27,035 --> 00:38:30,870 Oh, yes, it is a very pleasant afternoon. Is there something I can do for you? 578 00:38:30,939 --> 00:38:32,339 I forgot the coriander. 579 00:38:32,407 --> 00:38:33,773 Coriander. 580 00:38:34,075 --> 00:38:35,703 Coriander? Corabeth! 581 00:38:35,777 --> 00:38:38,457 Two cans of peaches, a dozen fresh eggs, half a pound of butternuts, 582 00:38:38,513 --> 00:38:40,607 half pound of rye flour, one pound of brown sugar, 583 00:38:40,682 --> 00:38:43,811 a jar of sorghum, and a half pound of black tea. 584 00:38:44,486 --> 00:38:46,114 Coming right up. 585 00:39:46,714 --> 00:39:49,013 Ah-ha! Corabeth! 586 00:39:49,083 --> 00:39:50,551 How dare you! Unhand me! 587 00:39:50,618 --> 00:39:51,779 Corabeth! 588 00:39:51,853 --> 00:39:53,845 You blackguard! Villain! 589 00:39:55,390 --> 00:39:57,018 What on earth is going on? 590 00:39:57,091 --> 00:39:59,890 She has been trying to kill those dear, sweet old ladies! 591 00:39:59,961 --> 00:40:02,362 And now she's stolen some rat poison. 592 00:40:02,430 --> 00:40:07,198 And two pair of socks, one hairbrush, 593 00:40:10,104 --> 00:40:14,269 two combs, one fountain pen, bottle of perfume! 594 00:40:14,342 --> 00:40:16,174 Why, I can hardly believe my eyes! 595 00:40:16,244 --> 00:40:17,473 Call the Sheriff. 596 00:40:17,545 --> 00:40:18,774 I'll file a complaint! 597 00:40:18,846 --> 00:40:20,610 You'll file a complaint? 598 00:40:20,682 --> 00:40:22,446 Against this outrageous treatment. 599 00:40:22,517 --> 00:40:24,611 Outrageous treatment! 600 00:40:25,220 --> 00:40:27,780 Will you stop repeating everything I say? 601 00:40:27,855 --> 00:40:30,620 She's nothing but a shoplifter, a common thief! 602 00:40:30,692 --> 00:40:33,526 Don't be ridiculous! I'm a kleptomaniac. 603 00:40:34,896 --> 00:40:36,228 You're a what? 604 00:40:36,297 --> 00:40:37,959 It's an illness, Mr. Godsey. 605 00:40:38,032 --> 00:40:42,970 Kleptomaniacs simply cannot control their cravings to pilfer. 606 00:40:44,872 --> 00:40:48,900 I have my certificate from the Delaware Correctional Institute to prove it. 607 00:40:48,977 --> 00:40:51,674 I cannot be held responsible for anything I take. 608 00:40:51,746 --> 00:40:53,591 I don't care if you graduated from Sing Sing. 609 00:40:53,615 --> 00:40:54,708 I'm calling the Sheriff. 610 00:40:54,782 --> 00:40:57,183 Mr. Godsey, are you determined to destroy my cousins? 611 00:40:57,252 --> 00:40:59,517 Me? I'm trying to keep you from destroying them. 612 00:40:59,587 --> 00:41:01,419 I would die before I harm them. 613 00:41:01,489 --> 00:41:03,390 Oh, yeah? What about the falling chandelier 614 00:41:03,458 --> 00:41:04,926 and the exploding machine? 615 00:41:04,993 --> 00:41:07,053 I repaired those again. 616 00:41:07,128 --> 00:41:09,154 I am expert at fixing things. 617 00:41:09,230 --> 00:41:11,375 Of course, there've been times when I haven't been able to get 618 00:41:11,399 --> 00:41:15,336 the whatchumadoodle hooked on to the whatchumacallit the first time around. 619 00:41:15,403 --> 00:41:18,840 And if they live for the second round, then you get it with a shotgun. 620 00:41:18,906 --> 00:41:21,671 I saved their lives! You saw that snake! 621 00:41:23,311 --> 00:41:25,712 He fainted. 622 00:41:25,780 --> 00:41:28,559 And if you don't get them with your cooking, you'll get them with this! 623 00:41:28,583 --> 00:41:31,143 Mr. Godsey, you are hallucinating. 624 00:41:31,219 --> 00:41:32,847 We'll see about that. 625 00:41:32,920 --> 00:41:35,719 However, since my cousins would be deeply upset 626 00:41:35,790 --> 00:41:38,760 if you pressed these unfound charges against me, 627 00:41:38,826 --> 00:41:41,762 I shall arrive at an accommodation with you. 628 00:41:42,163 --> 00:41:43,290 Come again? 629 00:41:43,364 --> 00:41:46,630 I have a cherished uncle with whom I expected to spend next month. 630 00:41:46,701 --> 00:41:49,500 I shall schedule my departure immediately 631 00:41:49,570 --> 00:41:53,666 if you will promise to spare the feelings of my beloved cousins. 632 00:41:53,741 --> 00:41:55,573 In my considered opinion, Mr. Godsey, 633 00:41:55,643 --> 00:41:58,203 I think that we should accept Miss Octavia's offer, 634 00:41:58,279 --> 00:42:01,306 in the best interest of all parties involved. 635 00:42:01,749 --> 00:42:03,240 I don't know. 636 00:42:05,620 --> 00:42:06,986 All right. 637 00:42:07,055 --> 00:42:10,958 The next bus leaves in a half an hour and you'd better be on it. 638 00:42:11,025 --> 00:42:13,153 Wait, how about your order? 639 00:42:13,928 --> 00:42:16,261 You may do with it as you wish, Mr. Godsey. 640 00:42:16,331 --> 00:42:18,266 Bless you, Mrs. Godsey. 641 00:42:28,343 --> 00:42:31,279 We'll rest over there for a spell. 642 00:42:40,688 --> 00:42:42,281 Job? 643 00:42:44,826 --> 00:42:46,021 Job. 644 00:42:48,329 --> 00:42:52,790 What if it could be worked out so that Sissie could come back to you? 645 00:42:52,867 --> 00:42:55,996 If you were to let her go to school and learn to read and write. 646 00:42:56,070 --> 00:42:59,302 She really wants to learn. She told me so herself. 647 00:43:02,477 --> 00:43:06,778 Job, you did a real good job of raising her, but it's not finished. 648 00:43:06,848 --> 00:43:10,250 You've got to go all the way, give her a little time. 649 00:43:10,718 --> 00:43:14,018 Let her get the education that'll help both of you. 650 00:43:16,524 --> 00:43:19,688 Job, the way it is now, with everyone chasing you, 651 00:43:19,761 --> 00:43:22,629 you're the one who's going to be taken away from Sissie, 652 00:43:22,697 --> 00:43:24,188 and put away. 653 00:43:25,967 --> 00:43:31,565 And you won't see your mountains, or your wild grapes, or Sissie again. 654 00:43:35,643 --> 00:43:36,643 Come on. 655 00:43:36,711 --> 00:43:38,646 I can't go any farther. 656 00:43:44,185 --> 00:43:46,450 That's one ticket to Richmond. 657 00:43:47,221 --> 00:43:51,215 Isn't this charming, Sister? A boy doll and a girl doll. 658 00:43:51,292 --> 00:43:53,557 Dancing through life together. 659 00:43:53,628 --> 00:43:57,724 I'd always hoped Ashley and I could have shared such a fate. 660 00:43:57,799 --> 00:43:59,309 Corabeth, you have no idea 661 00:43:59,333 --> 00:44:01,165 how we're going to miss our Cousin Octavia. 662 00:44:01,235 --> 00:44:04,330 Our life has been so exciting since she's been with us. 663 00:44:04,405 --> 00:44:07,705 But what's our loss is Uncle Horace's gain. 664 00:44:08,509 --> 00:44:13,140 Miss Octavia, I do hope that you have enjoyed your brief stay here with us. 665 00:44:13,214 --> 00:44:15,649 No, I enjoyed my brief stay with my cousins. 666 00:44:16,784 --> 00:44:19,344 Oh, my goodness, here comes the bus. Come, Cousin. 667 00:44:19,420 --> 00:44:20,979 Have you got everything? 668 00:44:21,055 --> 00:44:23,024 Absolutely. Bye, all. 669 00:44:33,067 --> 00:44:34,729 She did it again. 670 00:44:51,719 --> 00:44:53,244 Come on. 671 00:45:01,696 --> 00:45:04,461 Job, if you'd only listen to me, I could help you. 672 00:45:04,532 --> 00:45:05,532 Too late. 673 00:45:05,600 --> 00:45:08,001 No, it's not! I can talk to them, 674 00:45:08,069 --> 00:45:11,767 tell them that you didn't harm me, that you helped me when I was hurt. 675 00:45:11,839 --> 00:45:13,034 Ain't nobody gonna listen. 676 00:45:13,107 --> 00:45:14,666 Yes, they will! 677 00:45:17,812 --> 00:45:19,508 I see him! There they are. 678 00:45:19,580 --> 00:45:20,580 They're gonna kill me! 679 00:45:20,648 --> 00:45:22,674 Nobody wants to kill you! 680 00:45:31,392 --> 00:45:32,485 Job! 681 00:45:34,695 --> 00:45:36,493 Do you hear me, Job? 682 00:45:37,999 --> 00:45:40,491 I'm asking you to throw down that gun and surrender. 683 00:45:40,568 --> 00:45:41,934 Answer him. 684 00:45:42,737 --> 00:45:44,399 If you don't, I will. 685 00:45:44,472 --> 00:45:45,770 You stay out of this! 686 00:45:45,840 --> 00:45:48,275 You ain't the one that gonna get killed or go to prison. 687 00:45:48,342 --> 00:45:52,677 Job Moonie, you're either going to have to shoot me or talk things out. 688 00:45:53,481 --> 00:45:55,507 Sheriff, we want to talk. 689 00:45:56,250 --> 00:46:00,984 Sheriff, I told Job that if he turned himself in, I'd testify for him, 690 00:46:01,055 --> 00:46:03,115 that he'd taken good care of me, 691 00:46:03,190 --> 00:46:06,922 and that if I stood up for him, maybe he'd get a light sentence. 692 00:46:06,994 --> 00:46:10,089 Well, that'll all be taken into consideration. 693 00:46:11,132 --> 00:46:13,658 Job, turn her loose. 694 00:46:15,770 --> 00:46:17,514 What if I said that there wasn't any kidnapping? 695 00:46:17,538 --> 00:46:18,836 What would happen to Job, then? 696 00:46:18,906 --> 00:46:20,670 I told you to turn her loose. 697 00:46:20,741 --> 00:46:22,642 And go to jail? Never. 698 00:46:23,311 --> 00:46:26,611 Ep, I know you're sworn to uphold the law, 699 00:46:26,681 --> 00:46:29,150 but aren't you supposed to see that justice is done, too? 700 00:46:29,216 --> 00:46:30,912 Ain't no use. Just leave it be. 701 00:46:30,985 --> 00:46:32,783 I won't! I promised! 702 00:46:35,323 --> 00:46:39,590 You've all got to see that what you wanted to happen has happened! 703 00:46:39,660 --> 00:46:41,652 Job understands that Sissie wants an education 704 00:46:41,729 --> 00:46:43,721 and he's willing to wait for her. 705 00:46:43,798 --> 00:46:45,391 I haven't been hurt. 706 00:46:45,466 --> 00:46:49,403 Everything has turned out fine, and that's what I call justice. 707 00:46:49,870 --> 00:46:53,739 Well, Elizabeth, if do as good a job persuading the judge as you did me, 708 00:46:53,808 --> 00:46:56,539 I think we ought to work something out. 709 00:46:57,144 --> 00:46:58,942 What do you say, Job? 710 00:46:59,013 --> 00:47:02,108 I don't believe you, Sheriff. Not for a minute. 711 00:47:03,317 --> 00:47:06,913 Job! Listen to them! They ain't liars, not a one of them! 712 00:47:07,488 --> 00:47:09,650 They done all right by me! 713 00:47:09,724 --> 00:47:13,320 I don't want no harm to come to you. Please? 714 00:47:27,742 --> 00:47:30,337 The charges against Job were reduced. 715 00:47:30,411 --> 00:47:34,212 He served a short term in prison, where he learned to read and write. 716 00:47:34,281 --> 00:47:35,749 Sissie finished school, 717 00:47:35,816 --> 00:47:39,275 and while she did eventually marry, it was not to Job. 718 00:47:42,189 --> 00:47:44,835 I hope we never have to live through anything like that again. 719 00:47:44,859 --> 00:47:47,055 I was so afraid we wouldn't get you back, Elizabeth. 720 00:47:47,128 --> 00:47:48,721 - I - wasn't so sure myself. 721 00:47:48,796 --> 00:47:50,890 I wasn't worried. I knew they'd find you. 722 00:47:50,965 --> 00:47:52,342 How come you were so smart? 723 00:47:52,366 --> 00:47:53,443 Soon as they took your shoes, 724 00:47:53,467 --> 00:47:55,561 I knew the dogs would smell your feet a mile off. 725 00:47:55,636 --> 00:47:57,147 That's very funny, Jim-Bob. 726 00:47:57,171 --> 00:47:58,548 I'm just glad you're okay. 727 00:47:58,572 --> 00:48:02,509 - Good night, Jim-Bob. - Good night, Elizabeth. 728 00:48:47,788 --> 00:48:48,788 English -SDH 54105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.