Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,264 --> 00:01:53,048
[person] And the mother cried,
2
00:01:53,222 --> 00:01:56,747
"Is this myself I see,
reflected in your eyes?"
3
00:01:57,574 --> 00:01:59,533
And the daughter said,
4
00:01:59,707 --> 00:02:02,840
[daughter]
"Is it me I see,
mirrored in yours?"
5
00:02:48,886 --> 00:02:50,888
[insects buzzing]
6
00:02:52,847 --> 00:02:54,805
[birds chirping]
7
00:03:03,510 --> 00:03:04,598
[person] Helena.
8
00:03:05,816 --> 00:03:07,383
Come back.
9
00:03:37,413 --> 00:03:40,590
She's going to make you do
twice as many chores
when you get back.
10
00:03:40,764 --> 00:03:43,376
I don't mind the trade.
11
00:03:43,550 --> 00:03:46,205
Maybe if we're gone long enough,
she'll forget she's mad.
12
00:03:47,945 --> 00:03:49,338
Okay.
13
00:03:50,644 --> 00:03:52,820
We'll walk slow, Little Shadow.
14
00:04:09,315 --> 00:04:12,405
[birds chirping]
15
00:04:30,292 --> 00:04:31,337
It was here.
16
00:04:31,946 --> 00:04:33,252
Running or walking?
17
00:04:36,167 --> 00:04:39,475
[Helena] The strides are wider
than before.
18
00:04:39,649 --> 00:04:42,739
And deeper on the outsides.
19
00:04:48,441 --> 00:04:49,355
It was running.
20
00:04:49,529 --> 00:04:50,834
Why?
21
00:04:53,054 --> 00:04:54,925
Because it was scared
of something.
22
00:04:55,099 --> 00:04:56,405
Scared of what?
23
00:04:59,582 --> 00:05:00,583
Us.
24
00:05:02,585 --> 00:05:05,022
If you were afraid,
25
00:05:06,372 --> 00:05:08,809
running for your life,
where would you go?
26
00:05:29,786 --> 00:05:31,832
[Helena]
Where no one could see me.
27
00:06:10,087 --> 00:06:12,438
[whispering]
It's time you finished the hunt.
28
00:06:24,101 --> 00:06:25,189
[whispering] What if I miss?
29
00:06:25,364 --> 00:06:27,670
Then we go hungry tonight.
30
00:06:34,198 --> 00:06:35,112
[gunshot]
31
00:06:35,286 --> 00:06:37,767
[birds shrieking]
32
00:06:39,029 --> 00:06:40,291
[sighs]
33
00:06:43,164 --> 00:06:44,774
I didn't make a sound.
34
00:06:46,950 --> 00:06:48,909
So, what do you think happened?
35
00:06:58,135 --> 00:06:59,180
It smelled me.
36
00:07:07,362 --> 00:07:08,929
You won't need the fire.
37
00:07:19,026 --> 00:07:21,985
Helena,
come get what you earned today.
38
00:07:29,515 --> 00:07:31,908
[Helena] She's always mad at me.
39
00:07:32,082 --> 00:07:35,346
[parent] Oh, your mother
can't see happiness like we do.
40
00:08:16,736 --> 00:08:18,912
- [insects buzzing]
- [birds chirping]
41
00:08:36,059 --> 00:08:38,888
- [mother screams]
- [water splashes]
42
00:08:42,413 --> 00:08:44,459
[mother panting]
43
00:08:46,156 --> 00:08:47,636
[parent] Okay.
44
00:08:47,810 --> 00:08:48,985
[mother] I'm fine.
45
00:08:49,769 --> 00:08:51,074
It's getting late.
46
00:08:57,167 --> 00:08:59,169
[bird whistle tootling]
47
00:09:10,441 --> 00:09:12,705
Helena, no more.
48
00:09:57,488 --> 00:09:58,838
Where's the rest of it?
49
00:09:59,012 --> 00:10:00,274
It's free now.
50
00:10:00,448 --> 00:10:02,493
[flies buzzing]
51
00:10:02,668 --> 00:10:04,974
It chewed its own leg off?
52
00:10:05,148 --> 00:10:07,716
Sacrificed what it had to,
to survive.
53
00:10:09,065 --> 00:10:10,284
[echoed gunshot]
54
00:10:12,025 --> 00:10:13,026
[gunshot]
55
00:10:14,854 --> 00:10:15,768
[gunshot]
56
00:10:15,942 --> 00:10:17,944
[fire crackling]
57
00:10:23,950 --> 00:10:25,604
[wood creaking]
58
00:10:37,267 --> 00:10:39,574
[metal rattling]
59
00:11:00,290 --> 00:11:02,205
When can I keep mine
in the house like you do?
60
00:11:02,379 --> 00:11:04,860
When you're as good a hunter
as I am.
61
00:11:05,034 --> 00:11:06,253
Which will be never.
62
00:11:06,470 --> 00:11:08,298
- [parent growling]
- [Helena yelps]
63
00:11:09,082 --> 00:11:10,083
[Helena grunts]
64
00:11:11,432 --> 00:11:12,781
What do the marks say?
65
00:11:12,955 --> 00:11:14,217
They say,
66
00:11:14,609 --> 00:11:16,219
"When you're running
from an angry moose,
67
00:11:17,003 --> 00:11:19,788
beware of low branches."
68
00:11:19,962 --> 00:11:21,964
- [parent growls]
- [Helena shrieking]
69
00:11:22,138 --> 00:11:24,140
[wolf howling]
70
00:11:31,670 --> 00:11:33,672
[yelping]
71
00:12:16,802 --> 00:12:18,020
[growling]
72
00:12:27,116 --> 00:12:28,204
I heard it crying.
73
00:12:29,640 --> 00:12:31,773
[parent] She's starving.
74
00:12:31,947 --> 00:12:35,255
Well, we have some
scraps inside. We could maybe--
75
00:12:35,429 --> 00:12:37,213
What happens
when those are gone?
76
00:12:39,302 --> 00:12:43,350
There's nothing more pure
than the instinct to survive.
77
00:12:45,265 --> 00:12:47,180
The wolf holds no pity.
78
00:12:48,181 --> 00:12:51,880
Just the desire
to live another day.
79
00:12:52,054 --> 00:12:55,666
What would you do to the wolf,
if you were starving?
80
00:12:58,844 --> 00:12:59,932
You're its prey.
81
00:13:01,368 --> 00:13:02,761
We all are.
82
00:13:06,982 --> 00:13:08,462
[pup whines]
83
00:13:10,377 --> 00:13:11,726
But what about the baby?
84
00:13:11,900 --> 00:13:13,859
Will suffer and die alone.
85
00:13:14,033 --> 00:13:15,556
Now, do what I say, Helena.
86
00:13:19,908 --> 00:13:21,170
- But if--
- Helena, move.
87
00:13:22,955 --> 00:13:23,956
[wolf yelps]
88
00:13:29,222 --> 00:13:31,354
You must always
protect your family.
89
00:13:38,318 --> 00:13:40,320
[indistinct arguing in distance]
90
00:14:03,778 --> 00:14:07,129
Nah.
This is one of my alone trips.
91
00:14:07,303 --> 00:14:09,436
- But I can help.
- No, come on.
You know the rules.
92
00:14:09,610 --> 00:14:11,960
- I'll bring you back a surprise.
- What kind of surprise?
93
00:14:12,134 --> 00:14:15,790
Kind of surprise
you're gonna have to
wait to find out what it is.
94
00:14:16,704 --> 00:14:18,010
Now, get on back there.
95
00:14:18,184 --> 00:14:19,272
I'll be home soon.
96
00:14:21,578 --> 00:14:23,580
[mother humming melody]
97
00:14:32,502 --> 00:14:34,504
[humming continues]
98
00:14:48,954 --> 00:14:50,956
[birds screaming]
99
00:15:18,505 --> 00:15:20,507
[motor whirring]
100
00:15:40,657 --> 00:15:43,443
Sorry to come ridin' in on you.
101
00:15:47,621 --> 00:15:48,796
Is your mom or dad around?
102
00:15:53,540 --> 00:15:55,107
Hey.
103
00:15:55,281 --> 00:15:57,283
Hope I'm not trespassing
or anything.
104
00:15:58,371 --> 00:15:59,938
Didn't know
anybody lived way out here.
105
00:16:02,375 --> 00:16:04,812
Been out for hours,
and I got all spun around. I--
106
00:16:04,986 --> 00:16:06,857
I can't find my way back
to the trail.
107
00:16:07,032 --> 00:16:08,250
[breathing shakily]
108
00:16:09,860 --> 00:16:11,558
No signal out here anywhere.
109
00:16:13,255 --> 00:16:14,822
Look, if you could just
point me toward--
110
00:16:14,996 --> 00:16:16,345
Help!
111
00:16:16,519 --> 00:16:18,173
Please. Before he gets back.
112
00:16:19,087 --> 00:16:20,088
What?
113
00:16:22,482 --> 00:16:23,744
What are we doing?
114
00:16:23,918 --> 00:16:25,311
What are-- What are you doing?
115
00:16:25,659 --> 00:16:26,877
[mother] Get on, Helena.[motorist] Whoa. Hang on.
116
00:16:27,052 --> 00:16:28,531
- He'll be back soon.
- Who?
117
00:16:28,705 --> 00:16:30,620
- Please, we have to go. Now!
- I--
118
00:16:30,794 --> 00:16:32,448
- I don't wanna go!
- I can't just take you.
119
00:16:32,622 --> 00:16:34,059
I'm not even sure where we are.
That's why I'm--
120
00:16:34,233 --> 00:16:35,582
[gunshot]
121
00:16:36,844 --> 00:16:37,888
[choking]
122
00:16:41,544 --> 00:16:42,850
No!
123
00:16:46,723 --> 00:16:48,551
[engine revs]
124
00:16:50,858 --> 00:16:52,686
Mother! Mother, stop!
125
00:16:53,730 --> 00:16:55,994
Mother! Mother, stop! Stop!
126
00:16:57,430 --> 00:16:58,692
- [parent] Helena!
- No!
127
00:16:58,866 --> 00:16:59,823
Father!
128
00:17:02,826 --> 00:17:04,567
Father!
129
00:17:04,741 --> 00:17:06,482
[mother] Helena?
130
00:17:06,656 --> 00:17:08,006
- [Helena] Father!
- [mother] Helena?
131
00:17:09,485 --> 00:17:10,704
[Helena shouting] No!
132
00:17:13,489 --> 00:17:15,013
Stop! Stop!
133
00:17:27,851 --> 00:17:29,201
Somebody!
134
00:17:30,680 --> 00:17:32,595
Somebody!
135
00:17:37,948 --> 00:17:39,994
[electricity crackling]
136
00:18:26,214 --> 00:18:27,346
[door opens]
137
00:18:33,047 --> 00:18:34,179
Look who's awake.
138
00:18:35,136 --> 00:18:36,485
It's okay, Helena.
139
00:18:38,183 --> 00:18:39,706
Your mother's
just in the next room.
140
00:18:40,533 --> 00:18:41,664
Where's my father?
141
00:18:41,838 --> 00:18:45,277
He's not here. You're safe now.
142
00:18:45,451 --> 00:18:47,322
There's nothing
to be afraid of anymore.
143
00:18:49,716 --> 00:18:50,804
Don't worry about that.
144
00:18:52,849 --> 00:18:54,677
[breathing heavily]
145
00:18:56,549 --> 00:18:57,463
[grunts]
146
00:18:57,637 --> 00:18:59,639
[people murmuring]
147
00:19:04,774 --> 00:19:05,775
[mother] Helena.
148
00:19:07,603 --> 00:19:10,215
We shouldn't be here.
I want to go home.
149
00:19:11,346 --> 00:19:13,740
- That wasn't our home.
- What did you do?
150
00:19:14,871 --> 00:19:17,918
What did you do?
151
00:19:18,092 --> 00:19:20,703
- I want Father.
- [whispering]
He can't be near us.
152
00:19:21,835 --> 00:19:23,053
Ever again.
153
00:19:25,055 --> 00:19:26,840
He took me, Helena.
154
00:19:28,058 --> 00:19:29,103
Jacob...
155
00:19:30,191 --> 00:19:32,454
kidnapped me
and took me to the woods.
156
00:19:32,628 --> 00:19:34,064
You're lying.
157
00:19:34,413 --> 00:19:37,416
You're a liar.
You have always been a liar.
158
00:19:37,590 --> 00:19:38,808
Father told me.
159
00:19:40,854 --> 00:19:42,856
Stop crying!
160
00:19:43,030 --> 00:19:44,858
You're not allowed to do that.
161
00:19:45,032 --> 00:19:46,686
[police officer]
We need to let your mother rest.
162
00:19:47,556 --> 00:19:48,644
Just for a few minutes.
163
00:19:49,602 --> 00:19:51,821
We'll be okay. Helena?
164
00:19:59,046 --> 00:20:01,788
[breathing heavily]
165
00:20:07,924 --> 00:20:08,882
[grunts]
166
00:20:09,056 --> 00:20:12,712
[breathing heavily]
167
00:20:29,337 --> 00:20:31,992
[dogs barking in distance]
168
00:20:54,101 --> 00:20:55,320
Father?
169
00:20:56,408 --> 00:20:58,061
[vehicle honking in distance]
170
00:21:09,029 --> 00:21:12,032
- [glass shatters]
- [people laughing, chattering]
171
00:21:12,206 --> 00:21:14,164
- [pub goer 1] Who's out?
- [pub goer 2] Yeah.
172
00:21:16,732 --> 00:21:18,604
[people laughing, chattering]
173
00:21:21,433 --> 00:21:23,696
- [horn honks]
- [brakes squeal]
174
00:21:29,267 --> 00:21:31,530
[birdcall whistling]
175
00:21:36,230 --> 00:21:38,145
[birdcall whistle continues]
176
00:21:44,369 --> 00:21:45,805
[Helena whimpering]
177
00:21:45,979 --> 00:21:48,373
Okay, we have to go. Come on.
178
00:21:53,943 --> 00:21:55,510
You did good. Come on.
179
00:21:57,686 --> 00:22:00,036
Okay, let's go this way.
180
00:22:00,210 --> 00:22:03,126
- [officer 1] There he is!
- [officer 2] Police! Don't move!
181
00:22:03,301 --> 00:22:04,563
[crying] Are we gonna go home?
182
00:22:04,737 --> 00:22:05,825
One day we will.
183
00:22:05,999 --> 00:22:07,653
[officer 3] Hey! Don't move!
184
00:22:11,221 --> 00:22:12,484
Back away from the girl.
185
00:22:12,788 --> 00:22:14,573
No![police officer]
On your stomach!
186
00:22:15,008 --> 00:22:16,096
Now!
187
00:22:16,270 --> 00:22:17,750
He didn't do anything wrong.
188
00:22:17,924 --> 00:22:19,752
[police officer]
Let me see your hands.
189
00:22:19,926 --> 00:22:22,842
I'll come find you,
Little Shadow.
190
00:22:23,016 --> 00:22:25,105
[officer]
He's running! I got him![Jacob grunts]
191
00:22:25,279 --> 00:22:27,107
- [officer]
Hands behind your back!
- Daddy!
192
00:22:56,528 --> 00:22:58,356
[vehicles honking in distance]
193
00:22:59,531 --> 00:23:01,533
[office employees chattering]
194
00:23:10,324 --> 00:23:12,500
[typing]
195
00:23:20,813 --> 00:23:23,250
[exhales deeply]
196
00:23:28,124 --> 00:23:29,561
[sighs]
197
00:23:32,215 --> 00:23:33,608
[whispering] Shoot.
198
00:24:10,602 --> 00:24:12,604
[birds chirping]
199
00:24:17,391 --> 00:24:19,088
No running, Marigold.
200
00:24:21,221 --> 00:24:23,397
Hi, sweetie.
201
00:24:23,702 --> 00:24:27,270
Mrs. Haver said
she has a life of her own,
and if you're gonna be late,
202
00:24:27,445 --> 00:24:29,925
she's gonna
start charging you rent for me.
203
00:24:30,099 --> 00:24:32,493
She did, huh?[Marigold] What does that mean?
204
00:24:32,667 --> 00:24:35,844
It means you are so valuable,
she thinks I should pay for you.
205
00:24:36,018 --> 00:24:37,672
Whatcha got here?
206
00:24:37,933 --> 00:24:39,979
My science project.
It's a habitat.[Helena] Uh-huh.
207
00:24:40,153 --> 00:24:42,764
Habitat? Who's the habitat for?
208
00:24:42,938 --> 00:24:44,984
A baby deer.
209
00:24:45,375 --> 00:24:49,423
It sleeps over here,
beside the rocks,
to keep it safe from hunters.
210
00:24:49,597 --> 00:24:50,990
Smart deer.
211
00:24:51,164 --> 00:24:52,731
[children laughing, chattering]
212
00:24:52,905 --> 00:24:54,036
[Marigold] Mommy!
213
00:24:55,951 --> 00:24:57,257
What kind of leaf is this?
214
00:24:58,040 --> 00:24:59,433
A walnut.
215
00:24:59,607 --> 00:25:01,914
- From which tree?
- You tell me.
216
00:25:03,045 --> 00:25:03,959
There.
217
00:25:04,133 --> 00:25:05,178
Mm-hmm.
218
00:25:05,395 --> 00:25:07,310
[Marigold] And what's that tree?
219
00:25:07,485 --> 00:25:08,660
A red oak.
220
00:25:08,834 --> 00:25:10,662
It doesn't look red to me.
221
00:25:10,836 --> 00:25:12,359
It will be in the fall.
222
00:25:12,533 --> 00:25:13,795
Do you see the bird?
223
00:25:13,969 --> 00:25:15,536
[bird singing]
224
00:25:15,710 --> 00:25:17,103
A wood thrush.
225
00:25:17,277 --> 00:25:19,714
How do you know all the names?
226
00:25:19,888 --> 00:25:22,325
I can teach you if you want.
227
00:25:22,500 --> 00:25:24,284
[Marigold]
I can see a bunny rabbit.
228
00:25:24,458 --> 00:25:26,286
[Helena] Where?
229
00:25:26,460 --> 00:25:30,290
You have to kind of
tilt your head. See the ears?
230
00:25:30,464 --> 00:25:32,988
Oh, yeah. I see it.
With the tail down this way?
231
00:25:33,162 --> 00:25:34,207
Yeah.
232
00:25:37,645 --> 00:25:40,169
[Jacob] It means that we're one.
233
00:25:42,563 --> 00:25:43,564
Family.
234
00:25:44,347 --> 00:25:45,827
[Marigold] Mom?
235
00:25:47,394 --> 00:25:49,570
When can I have one of these?
236
00:25:49,744 --> 00:25:51,354
[Helena]
Not until you're 82 years old.
237
00:25:51,529 --> 00:25:53,095
That's the rule, remember?
238
00:25:53,269 --> 00:25:54,662
That's not fair.
239
00:25:54,836 --> 00:25:56,838
You got them
when you were young.
240
00:25:57,012 --> 00:25:59,841
I was much older than you,
and I wish I hadn't.
241
00:26:00,799 --> 00:26:02,235
I like them.
242
00:26:02,409 --> 00:26:03,410
I like you.
243
00:26:03,584 --> 00:26:06,152
[both giggling]
244
00:26:06,326 --> 00:26:09,068
["Everything Is Possible Now"
playing on radio]
245
00:26:17,598 --> 00:26:19,208
[Marigold] Daddy's home!
246
00:26:21,515 --> 00:26:23,343
Put your stuff inside, sweetie.
247
00:26:23,517 --> 00:26:25,563
We're going to the campus
for Daddy's work picnic.
248
00:26:25,737 --> 00:26:27,086
- [Marigold] Picnic?
- Sorry we're late.
249
00:26:27,303 --> 00:26:28,391
I forgot about
your thing tonight.
250
00:26:28,566 --> 00:26:30,742
That's all right. Let's just go.
251
00:26:31,133 --> 00:26:33,483
I have to change. Why don't you
go on over with her,
and I'll come later.
252
00:26:33,658 --> 00:26:35,398
Well, we've tried that.
You never show.
253
00:26:35,616 --> 00:26:37,618
I'm just not good
- at those things.
- Neither am I.
254
00:26:37,792 --> 00:26:39,707
Which is why you're coming with.
255
00:26:39,881 --> 00:26:42,057
Plus, you're my beautiful wife,
and I want to show you off.
256
00:26:43,711 --> 00:26:46,366
[children laughing, screaming]
257
00:26:49,587 --> 00:26:50,936
[partygoer]
You know, it's funny.
258
00:26:51,284 --> 00:26:52,938
[Helena] Thank you.[partygoer 2 laughs]
259
00:26:53,112 --> 00:26:54,853
- Hey, you good?
- Yeah.
260
00:26:55,027 --> 00:26:56,681
Is Marigold having fun?
261
00:26:56,855 --> 00:26:58,291
[partygoer 3] I don't know.
The crazy thing is,
262
00:26:58,683 --> 00:27:00,162
my students don't even try
to hide it anymore.
263
00:27:00,336 --> 00:27:02,164
Phones are going off
my entire lecture.
264
00:27:02,469 --> 00:27:04,906
Well, in their defense,
I have heard
some of your lectures.
265
00:27:05,080 --> 00:27:06,212
[all laugh]
266
00:27:08,301 --> 00:27:11,130
I love that. It's unusual.
267
00:27:11,304 --> 00:27:14,176
- Oh, thanks.
- [professor]
Did you get it around here?
268
00:27:14,350 --> 00:27:16,570
Uh, in San Francisco,
when I was a teenager.
269
00:27:18,616 --> 00:27:19,617
You have a bunch of them.
270
00:27:19,791 --> 00:27:21,270
Too many. [chuckles]
271
00:27:21,444 --> 00:27:23,882
I didn't know
you're from San Francisco.
272
00:27:24,056 --> 00:27:27,320
Other places too.
- We moved around a lot.
- What'd your parents do?
273
00:27:27,494 --> 00:27:30,236
My father worked in insurance,
my mom sometimes did telemarketing.
274
00:27:30,410 --> 00:27:32,804
Doesn't get much more boring
than that.
275
00:27:34,544 --> 00:27:36,416
[crickets chirping]
276
00:27:36,764 --> 00:27:39,375
[Helena]
"Then she took 20 mattresses
and laid them on the pea.
277
00:27:39,549 --> 00:27:42,944
On this, the princess
had to lie all night.
278
00:27:43,118 --> 00:27:45,817
In the morning
she was asked how she had slept.
279
00:27:45,991 --> 00:27:47,427
And the princess said...
280
00:27:52,824 --> 00:27:54,695
[whispered] '‘Oh, very badly.'"
281
00:28:02,660 --> 00:28:03,661
[sighs]
282
00:28:08,274 --> 00:28:09,275
[door closes]
283
00:28:26,074 --> 00:28:28,076
[crickets chirping]
284
00:28:42,395 --> 00:28:44,440
[coughing]
285
00:28:51,534 --> 00:28:53,711
[coughing, choking]
286
00:29:15,428 --> 00:29:17,473
[metal rattling]
287
00:29:19,214 --> 00:29:20,520
[guard grunts]
288
00:29:21,608 --> 00:29:22,827
[grunts]
289
00:29:25,917 --> 00:29:27,179
[gunshots]
290
00:30:14,182 --> 00:30:16,184
[breathing heavily]
291
00:30:24,018 --> 00:30:26,020
[police radio chatter]
292
00:30:29,719 --> 00:30:32,070
What's going on?
Where's my daughter?
293
00:30:32,244 --> 00:30:33,071
[person] Helena Erikkson?
294
00:30:33,245 --> 00:30:34,855
Where's Marigold?
295
00:30:35,073 --> 00:30:36,422
[person] She's not here.
This isn't about her.
296
00:30:36,596 --> 00:30:38,511
I'm Special Agent Illing.
297
00:30:38,685 --> 00:30:40,513
What are you doing in my house?
298
00:30:40,687 --> 00:30:42,994
- Ms. Erikkson.
- My name is Pelletier.
299
00:30:43,168 --> 00:30:45,779
Before that,
it was Jones, correct?
300
00:30:45,953 --> 00:30:48,608
Then Mitchell,
after you changed it
from Bekkum.
301
00:30:48,782 --> 00:30:52,046
But you were born
to Jacob Holbrook
and Beth Erikkson.
302
00:30:52,960 --> 00:30:54,396
What do you want?
303
00:30:54,570 --> 00:30:57,095
Your father, Jacob Holbrook.
304
00:30:57,269 --> 00:30:59,271
He and another prisoner
escaped last night
305
00:30:59,619 --> 00:31:02,535
while being transported
across the state line
to Alger Penitentiary.
306
00:31:03,449 --> 00:31:05,059
When's the last time
you spoke to him?
307
00:31:06,147 --> 00:31:08,106
When I was ten years old.
308
00:31:08,280 --> 00:31:10,412
- Has he tried
to contact you recently?
- No.
309
00:31:10,586 --> 00:31:12,197
Are you sure? Not even once?
310
00:31:12,458 --> 00:31:14,460
You could've called me.
You didn't need to come here.
311
00:31:14,634 --> 00:31:15,809
What's going on?
312
00:31:16,897 --> 00:31:18,812
You okay?
313
00:31:18,986 --> 00:31:20,509
Do you know where your father
might be going?
314
00:31:21,249 --> 00:31:22,555
Y-Your father?
315
00:31:22,772 --> 00:31:24,818
You can't just
come into my house.
316
00:31:25,166 --> 00:31:26,994
[Illing] Our warrant allows us
to check for any
possible communication
317
00:31:27,168 --> 00:31:28,735
to or from your father.
318
00:31:28,953 --> 00:31:30,780
Why do you keep saying that?
Helena's father--
319
00:31:30,998 --> 00:31:32,608
He doesn't know where I live,
doesn't know my last name,
320
00:31:32,782 --> 00:31:34,872
doesn't know anything about me.
321
00:31:35,089 --> 00:31:37,091
[Illing] And that's same
for your family
and friends? Have any of your--
322
00:31:37,265 --> 00:31:39,659
I've never told anyone
Jacob Holbrook is my father.
323
00:31:42,053 --> 00:31:44,446
[Illing] So, 20 years.
324
00:31:44,620 --> 00:31:48,059
No letter,
birthday card, anything?
325
00:31:48,233 --> 00:31:49,060
No.
326
00:31:49,234 --> 00:31:50,757
I'm confused.
327
00:31:51,105 --> 00:31:52,411
I thought your parents died
in a car accident.
328
00:31:52,585 --> 00:31:54,935
[whispering]
That's what I told you.
329
00:31:55,109 --> 00:31:57,155
And Holbrook,
that's the Marsh King guy.
The one that just escaped.
330
00:31:57,329 --> 00:31:58,852
I heard it on the radio.
331
00:31:59,026 --> 00:32:01,507
[Illing] That's right.
332
00:32:01,681 --> 00:32:03,161
Is there any risk
of him coming here?
333
00:32:03,335 --> 00:32:04,597
That's what we're trying
to find out.
334
00:32:04,771 --> 00:32:06,599
He doesn't know where I live.
335
00:32:06,773 --> 00:32:09,210
Oh,
you can't be too sure of that.
336
00:32:09,384 --> 00:32:11,299
Christ, Helena.
How could you not have told me?
337
00:32:12,300 --> 00:32:14,041
I told you to stay in the car, sweetie.
338
00:32:14,215 --> 00:32:16,914
- Who are these people?
- Police. They're just--
339
00:32:17,088 --> 00:32:18,698
I'm gonna take her.
I'll call you later.
340
00:32:21,788 --> 00:32:24,965
[Illing] We're gonna need to see
your phone
and any computers you use.
341
00:32:25,139 --> 00:32:27,098
With any luck,
your father will be found soon.
342
00:32:28,229 --> 00:32:30,057
You don't know my father.
343
00:32:30,318 --> 00:32:34,279
If he makes it to the wild,
you'll never see him again.
344
00:32:34,496 --> 00:32:36,890
[anchor] In a case that received
nationwide notoriety,
345
00:32:37,108 --> 00:32:40,154
Jacob Holbrook,
the so-called "Marsh King,"
abducted Beth Erikkson
346
00:32:40,372 --> 00:32:42,243
and held her for 12 years
347
00:32:42,417 --> 00:32:43,549
in the wilderness
of Michigan's Upper Peninsula,
348
00:32:43,766 --> 00:32:45,768
until she eventually escaped
349
00:32:46,204 --> 00:32:48,293
with the daughter
she gave birth to
while in captivity.
350
00:32:48,467 --> 00:32:50,948
After the trial,
Erikkson had difficulty
adapting to normal life
351
00:32:51,122 --> 00:32:53,211
and was rarely seen in public.
352
00:32:53,472 --> 00:32:55,865
Tragically,
she died four years ago
in an apparent suicide.
353
00:33:16,364 --> 00:33:17,975
[line ringing]
354
00:33:21,804 --> 00:33:23,284
[spouse] Yeah?
355
00:33:23,458 --> 00:33:25,808
You guys coming home?
356
00:33:25,983 --> 00:33:28,898
[spouse] I grabbed a hotel room
for the night.
Mari's in the pool.
357
00:33:29,073 --> 00:33:32,946
[Helena] I could bring her over
some school clothes,
if you want.
358
00:33:33,120 --> 00:33:35,731
[spouse]
I'm keeping her out tomorrow,
just in case.
359
00:33:37,298 --> 00:33:38,604
I didn't think
this would happen.
360
00:33:38,778 --> 00:33:39,953
That I'd find out?
361
00:33:40,127 --> 00:33:42,390
No. I mean, I wish I--
362
00:33:42,564 --> 00:33:44,001
Mari's yelling for me.
I gotta go.
363
00:33:44,175 --> 00:33:45,437
[line clicks]
364
00:35:11,479 --> 00:35:13,394
[Jacob] Little Shadow.
365
00:35:13,568 --> 00:35:15,135
Time to check our snares.
366
00:35:15,309 --> 00:35:16,963
And a real hunter...
367
00:35:19,052 --> 00:35:21,098
needs a real knife.
368
00:35:24,623 --> 00:35:25,972
This is yours now.
369
00:35:27,756 --> 00:35:29,671
Let's see how you do with it.
370
00:35:36,896 --> 00:35:38,898
[insects chirping, buzzing]
371
00:38:24,106 --> 00:38:25,151
Hi.
372
00:38:26,761 --> 00:38:29,068
I called earlier,
but you didn't answer.
373
00:38:29,982 --> 00:38:31,636
I'm not great with phones.
374
00:38:32,811 --> 00:38:34,073
That's an understatement.
375
00:38:35,596 --> 00:38:36,771
I saw the news.
376
00:38:37,163 --> 00:38:39,296
Thought I'd shoot down
and say hello.
377
00:38:40,427 --> 00:38:41,907
Hello, Clark.
378
00:38:42,255 --> 00:38:45,258
Maybe grab a glass of water
before I head back.
379
00:38:52,700 --> 00:38:53,701
[sighs]
380
00:38:59,968 --> 00:39:02,101
I know you
don't want me dropping in,
381
00:39:02,275 --> 00:39:04,495
but I figured
everything's changed a bit now.
382
00:39:05,539 --> 00:39:07,411
Cat's outta the bag.
383
00:39:07,585 --> 00:39:09,064
How's your husband taking it?
384
00:39:09,238 --> 00:39:10,631
Not well.
385
00:39:10,936 --> 00:39:13,199
He'll come around.
Just a matter of time.
386
00:39:14,853 --> 00:39:16,724
The little one's
not so little anymore.
387
00:39:18,291 --> 00:39:20,685
Your mother
would've loved to have met her.
388
00:39:22,077 --> 00:39:25,037
I thought you might bring
Marigold up home a while back,
389
00:39:25,211 --> 00:39:27,256
at least for the funeral.
390
00:39:27,431 --> 00:39:29,215
She wouldn't have
met her then either.
391
00:39:30,259 --> 00:39:32,261
That's true enough.
392
00:39:32,436 --> 00:39:34,525
Then, I guess I meant
I wish you woulda come sooner.
393
00:39:35,569 --> 00:39:36,831
She would've liked that.
394
00:39:42,184 --> 00:39:43,664
He still has that job
at the college?
395
00:39:45,666 --> 00:39:47,538
You still doing--Nothing's changed.
396
00:39:48,190 --> 00:39:50,236
Okay. [sighs]
397
00:39:51,411 --> 00:39:53,544
This is not how I saw this
playing out.
398
00:39:54,762 --> 00:39:58,026
[sighs] I'm sorry,
I just can't do this right now.
399
00:40:06,339 --> 00:40:08,123
Well,
at least it's not in the press.
400
00:40:09,342 --> 00:40:12,084
No one's putting you with him.
401
00:40:12,258 --> 00:40:14,521
Just wanted to make sure
you weren't worried
about things.
402
00:40:15,217 --> 00:40:16,784
I'm not.
403
00:40:19,570 --> 00:40:23,138
You know, there was a space
when you were about 13 or so.
404
00:40:23,312 --> 00:40:27,273
I thought we had a shot at bein'
a nice little family,
the three of us.
405
00:40:28,927 --> 00:40:30,624
It was never the three of us, Clark.
406
00:40:31,582 --> 00:40:33,714
She didn't want me around.
407
00:40:33,888 --> 00:40:35,803
When she looked at me,
she saw my father.
408
00:40:36,587 --> 00:40:37,588
So did you.
409
00:40:38,197 --> 00:40:39,677
No.
410
00:40:39,851 --> 00:40:41,418
You're forgetting
some good days.
411
00:40:42,767 --> 00:40:43,985
She loved you.
412
00:40:45,247 --> 00:40:46,292
I still love you.
413
00:40:47,989 --> 00:40:48,990
I miss you.
414
00:40:51,515 --> 00:40:54,300
But sure, maybe sometimes
we saw a little Jacob in you.
415
00:40:54,474 --> 00:40:56,084
[vehicle approaching]
416
00:40:56,258 --> 00:40:58,347
Or maybe you never saw
enough of him in me.
417
00:41:01,655 --> 00:41:04,049
[police radio chatter]
418
00:41:05,920 --> 00:41:08,836
[Clark]
You here to relieve this fella?[officer] No, I'm supposed to--
419
00:41:09,010 --> 00:41:12,536
Mrs. Pelletier,
the FBI would like you
to come down to the office.
420
00:41:12,710 --> 00:41:13,972
Did something come up?
421
00:41:14,146 --> 00:41:15,321
Way above my pay grade.
422
00:41:16,844 --> 00:41:18,063
You want me to come with you?
423
00:41:19,760 --> 00:41:21,588
We found your father's body.
424
00:41:23,329 --> 00:41:25,070
Just inside the state line.
425
00:41:25,244 --> 00:41:28,116
We assume they were heading
for a crossing to Canada.
426
00:41:28,290 --> 00:41:30,684
Guard rail,
60 feet up on the embankment
was splintered.
427
00:41:30,858 --> 00:41:33,121
Driver either lost control
or fell asleep.
428
00:41:33,295 --> 00:41:35,559
The car hit a tree
and caught fire.
429
00:41:35,733 --> 00:41:38,213
Both men were burned
beyond recognition.
430
00:41:38,387 --> 00:41:41,173
We think they had an accomplice.
We're looking for him now.
431
00:41:42,653 --> 00:41:44,219
How can you be sure
it's Holbrook?
432
00:41:48,441 --> 00:41:52,227
He has three gold teeth
with carvings
matching your father.
433
00:41:55,448 --> 00:41:57,232
[inhales deeply]
434
00:41:58,756 --> 00:41:59,757
You all right?
435
00:42:03,108 --> 00:42:04,675
My father died 20 years ago.
436
00:42:28,350 --> 00:42:29,656
[car approaching]
437
00:42:38,665 --> 00:42:40,145
[Helena] Mmm.
438
00:42:41,538 --> 00:42:43,583
I'm sorry about your daddy.
439
00:42:43,757 --> 00:42:46,020
We saw it on TV.
440
00:42:46,194 --> 00:42:49,458
Thank you, sweetie,
but he wasn't my daddy
for a long time.
441
00:42:49,633 --> 00:42:52,461
We brought you some food
in case you didn't wanna cook.
442
00:42:53,462 --> 00:42:56,074
Let me guess, extra pepperoni?
443
00:42:56,248 --> 00:42:59,033
- I'm definitely in the mood
for pizza.
- Yes!
444
00:43:02,776 --> 00:43:03,995
How you doing?
445
00:43:04,648 --> 00:43:05,736
I'm fine.
446
00:43:09,783 --> 00:43:12,220
I wish you would've told me
the truth. [sighs]
447
00:43:13,918 --> 00:43:15,702
What's the worst
that could've happened?
448
00:43:17,617 --> 00:43:19,967
- We wouldn't have Mari.
- You don't know that.
449
00:43:20,794 --> 00:43:22,883
Yes, I do.
450
00:43:23,057 --> 00:43:26,626
Who in their right mind
would get involved
with the daughter...
451
00:43:26,800 --> 00:43:30,848
If you knew my name
was Holbrook, you'd never have
gone on a date with me.
452
00:43:31,022 --> 00:43:32,719
You would've run the other way.
453
00:43:33,677 --> 00:43:35,548
- You will now.
- Hold on.
454
00:43:37,202 --> 00:43:40,161
Let's pretend
that I'm a better person
than you think I am, all right?
455
00:43:40,335 --> 00:43:42,250
What's the best thing
that could've happened?
456
00:43:43,295 --> 00:43:45,906
You might've found
somebody to trust.
457
00:43:46,080 --> 00:43:50,345
Someone to help you through
all the shitty days.
458
00:43:50,519 --> 00:43:52,913
Somebody to explain
all your weird tattoos to.
459
00:43:59,616 --> 00:44:01,226
The best never happens, Stephen.
460
00:44:02,183 --> 00:44:03,663
No matter how badly we want it.
461
00:44:26,207 --> 00:44:27,992
- Marigold okay?
- Yeah.
462
00:44:28,166 --> 00:44:29,254
She's asleep.
463
00:44:30,864 --> 00:44:32,126
Do you really believe that?
464
00:44:34,912 --> 00:44:36,348
What you said before about...
465
00:44:38,393 --> 00:44:39,830
the best never happening.
466
00:44:41,440 --> 00:44:44,225
[inhales sharply]
Because if you do,
what's that mean for us?
467
00:44:47,272 --> 00:44:51,537
Look I--
I don't wanna make
this any worse for you.
468
00:44:51,711 --> 00:44:54,105
But you gotta let me in, Helena.
469
00:45:00,067 --> 00:45:02,853
Okay, look.
I'm gonna go do some work
at the office.
470
00:45:05,159 --> 00:45:06,508
Probably sleep over there.
471
00:45:12,601 --> 00:45:15,387
[footsteps departing][door closes]
472
00:45:22,307 --> 00:45:23,351
[sighs]
473
00:45:41,369 --> 00:45:42,457
[tires screeching]
474
00:45:42,631 --> 00:45:43,850
[exhales sharply]
475
00:45:52,511 --> 00:45:53,991
My name is Helena Holbrook.
476
00:45:56,645 --> 00:45:58,735
Remember the guy
who kidnapped that woman?
477
00:45:59,953 --> 00:46:02,173
The one everybody called
The Marsh King?
478
00:46:04,131 --> 00:46:05,219
I'm his daughter.
479
00:46:11,965 --> 00:46:16,578
Sometimes I sneak off alone
at night because I feel trapped.
480
00:46:16,753 --> 00:46:20,757
Like I can't figure out
which world I really belong in.
481
00:46:26,850 --> 00:46:29,504
I have trouble trusting people because...
482
00:46:31,158 --> 00:46:34,596
everyone tells me
the person I believed
in the most
483
00:46:35,510 --> 00:46:36,816
was really a monster.
484
00:46:42,169 --> 00:46:44,519
He gave me this
after my first kill.
485
00:46:55,226 --> 00:46:56,749
And this one when I missed.
486
00:47:00,057 --> 00:47:01,928
This is the place
he taught me to swim.
487
00:47:04,061 --> 00:47:05,802
[sniffles]
488
00:47:09,806 --> 00:47:10,937
The name he gave me.
489
00:47:13,810 --> 00:47:16,551
This to remind me never to wait
to do my chores.
490
00:47:21,948 --> 00:47:24,995
These were the only tears
my father ever wanted to see.
491
00:47:30,391 --> 00:47:32,611
Would you like to go out
on a date with me?
492
00:48:02,119 --> 00:48:04,512
[Stephen] Come on. I know.[Marigold] I can do it.
493
00:48:04,686 --> 00:48:06,906
I have been looking forward
to this day.
494
00:48:07,080 --> 00:48:09,343
Thought it was time
to introduce you
to a couple people.
495
00:48:09,517 --> 00:48:11,563
[Marigold] Look, Daddy,
they have horses.
496
00:48:11,824 --> 00:48:15,045
This is Clark.
He's gonna try his best
to get you to call him Grandpa.
497
00:48:15,219 --> 00:48:16,742
Make him earn it.
498
00:48:16,916 --> 00:48:18,962
That doesn't scare me a bit.
499
00:48:19,136 --> 00:48:20,789
I've got no one else
to spend it on.
500
00:48:20,964 --> 00:48:23,270
It is very nice to meet you, Marigold.
501
00:48:23,444 --> 00:48:24,663
You too, Clark.
502
00:48:24,837 --> 00:48:26,143
[Clark chuckles]
503
00:48:26,317 --> 00:48:27,709
I'm gonna like this one.
504
00:48:27,884 --> 00:48:29,886
Would you like
to see the horses?
505
00:48:47,512 --> 00:48:49,906
[humming in distance]
506
00:49:13,930 --> 00:49:16,193
[humming continues]
507
00:49:25,158 --> 00:49:26,159
[humming stops]
508
00:49:30,033 --> 00:49:31,556
[Clark] Who's getting hungry?
509
00:49:40,521 --> 00:49:41,609
[Clark chuckles]
510
00:49:41,783 --> 00:49:43,655
Two hours after I took that,
511
00:49:43,829 --> 00:49:46,266
I started getting calls
that some hoodlum
512
00:49:46,440 --> 00:49:49,008
was setting off fireworks
in people's yards.
513
00:49:49,182 --> 00:49:52,272
She tore that dress to shreds,
running from one of my deputies.
514
00:49:52,446 --> 00:49:54,318
You can stop now.
515
00:49:54,492 --> 00:49:56,363
Oh, hell, we haven't even got
to your difficult stage yet.
516
00:49:56,537 --> 00:49:58,061
Who's that?
517
00:50:00,585 --> 00:50:02,326
[Clark] That's your grandmother.
518
00:50:04,371 --> 00:50:05,851
You definitely take after her.
519
00:50:08,245 --> 00:50:10,116
I don't remember that picture.
520
00:50:10,290 --> 00:50:12,031
[Marigold] It looks like us.
521
00:50:17,428 --> 00:50:20,300
You know, I wouldn't complain
if this became a habit.
522
00:50:28,395 --> 00:50:29,396
Thank you, Clark.
523
00:50:30,180 --> 00:50:31,181
Anytime.
524
00:50:32,182 --> 00:50:33,792
Hey.
525
00:50:34,053 --> 00:50:37,143
You know,
Jacob took a lot
of my people's beliefs,
526
00:50:37,317 --> 00:50:40,494
twisted 'em
to fit what suited him.
527
00:50:43,932 --> 00:50:46,892
Means "owned" in Ojibwa.
Not "family."
528
00:50:47,893 --> 00:50:48,937
Don't confuse the two.
529
00:51:17,923 --> 00:51:19,577
- [Stephen gasps]
- [tires screeching]
530
00:51:19,751 --> 00:51:21,927
Sh-- [breathes heavily]
531
00:51:54,916 --> 00:51:56,222
[Jacob] Little Shadow.
532
00:52:07,494 --> 00:52:08,495
[gasps]
533
00:52:11,585 --> 00:52:12,717
[Stephen] What's wrong?
534
00:52:15,285 --> 00:52:16,503
[sighs]
535
00:52:17,461 --> 00:52:19,811
I'm just getting some water.
536
00:52:26,426 --> 00:52:27,775
[door opens]
537
00:52:59,024 --> 00:53:00,982
[breathes heavily]
538
00:54:28,505 --> 00:54:32,291
[sighs] Hey,
make sure you wipe your feet
when you come in the house.
539
00:54:32,465 --> 00:54:33,510
I did.
540
00:54:34,641 --> 00:54:35,947
I'll drop her on the way.
541
00:54:36,600 --> 00:54:38,123
See you after.
542
00:54:38,428 --> 00:54:40,212
- We'll go swimming or something.
- Don't forget my goggles.
543
00:54:40,386 --> 00:54:42,562
I got that conference
in Detroit this afternoon.
544
00:54:42,736 --> 00:54:43,737
Might be home late.
545
00:54:45,217 --> 00:54:46,218
- You gonna be okay?
- Mmm.
546
00:54:52,790 --> 00:54:54,487
[chattering]
547
00:54:57,838 --> 00:54:58,839
Thank you.
548
00:55:04,280 --> 00:55:05,411
Helena?
549
00:55:05,585 --> 00:55:06,804
How you doing?
550
00:55:07,674 --> 00:55:09,415
Good. Fine.
551
00:55:09,589 --> 00:55:11,374
Are you guys
around this weekend?
552
00:55:11,548 --> 00:55:13,985
I was thinking Jess and Marigold
could have a playdate.
553
00:55:14,159 --> 00:55:17,641
Oh, yeah.
I think we're free, just...[birdcall whistling]
554
00:55:22,080 --> 00:55:24,604
Sorry. Yeah, she'd love that.
555
00:55:24,778 --> 00:55:27,215
How's Saturday?
Would she like
to come over to our place?
556
00:55:27,390 --> 00:55:30,480
Of course.
She has swim until 10:00
but after that...
557
00:55:30,654 --> 00:55:32,743
[birdcall whistling continues]
558
00:55:42,709 --> 00:55:44,972
Can you hold on a second? Sorry.
559
00:56:33,717 --> 00:56:34,718
[grunts]
560
00:57:02,876 --> 00:57:05,009
You're not helping.
561
00:57:05,183 --> 00:57:08,795
I'm not supposed to help.
This is your homework, not mine.
562
00:57:08,969 --> 00:57:10,275
But you always help.
563
00:57:10,449 --> 00:57:12,277
Well, you can figure this out.
564
00:57:12,451 --> 00:57:15,411
Why are you in a bad mood again?
565
00:57:15,933 --> 00:57:17,021
I'm not.
566
00:57:18,283 --> 00:57:19,545
I don't mean to be.
567
00:57:21,025 --> 00:57:23,984
Let's go read. We'll get Daddy
to help us finish
in the morning.
568
00:57:24,158 --> 00:57:25,769
- Okay?
- Okay.
569
00:57:30,077 --> 00:57:32,776
[Helena] "Water lilies spread
over the surface of the pool
570
00:57:32,950 --> 00:57:35,735
like a carpet patterned
with flowers.
571
00:57:35,909 --> 00:57:39,173
And on this carpet,
lay a young and beautiful woman.
572
00:57:39,347 --> 00:57:44,657
The mother cried,
'‘Is this myself I see,
reflected in your eyes?'
573
00:57:44,831 --> 00:57:46,224
And the daughter said..."
574
00:57:49,314 --> 00:57:51,751
Hey, daughter?
You missed your entrance.
575
00:58:28,048 --> 00:58:29,485
[Beth] Helena.
576
00:58:41,845 --> 00:58:43,977
- [young Helena] What is it?
- It's a doll.
577
00:58:44,674 --> 00:58:47,546
You-- You play with it.
578
00:58:48,634 --> 00:58:49,635
Like a friend.
579
00:58:56,468 --> 00:58:57,469
She has hair like me.
580
00:58:58,905 --> 00:59:00,080
A tiny Helena.
581
00:59:03,736 --> 00:59:04,737
[bell tinkles]
582
00:59:23,103 --> 00:59:26,411
[breathes heavily]
583
00:59:41,121 --> 00:59:42,296
[bell tinkles]
584
00:59:59,052 --> 01:00:00,053
[rustles]
585
01:00:21,727 --> 01:00:22,728
[door slams]
586
01:00:24,817 --> 01:00:26,036
Oh, God.
587
01:00:28,429 --> 01:00:29,561
Marigold!
588
01:00:30,562 --> 01:00:31,607
[grunts]
589
01:00:33,260 --> 01:00:34,174
[gasps, grunts]
590
01:00:34,348 --> 01:00:35,262
Helena!
591
01:00:35,436 --> 01:00:36,699
Hey, it's me.
592
01:00:37,090 --> 01:00:38,091
It's me.
593
01:00:38,265 --> 01:00:39,266
[panting]
594
01:00:41,138 --> 01:00:42,400
Jesus. What are you...
595
01:00:42,574 --> 01:00:45,446
Uh... I--Whose blood is that?
596
01:00:45,621 --> 01:00:48,798
No one's. A rabbit.
I heard somebody outside.
597
01:00:48,972 --> 01:00:50,756
Maybe try calling the police
598
01:00:51,061 --> 01:00:53,585
instead of running around
in the dark
with a knife.
599
01:00:53,759 --> 01:00:57,545
- [panting] I have to check
on Marigold.
- Marigold's fine. She's asleep.
600
01:00:57,720 --> 01:00:58,851
I just left her room.
601
01:00:59,678 --> 01:01:00,810
Did you see anyone out there?
602
01:01:00,984 --> 01:01:03,595
[panting continues]
603
01:01:03,769 --> 01:01:05,336
Hey.
604
01:01:05,641 --> 01:01:07,730
We're gonna keep
the doors locked,
all right?
605
01:01:07,904 --> 01:01:09,427
Get a few cop cars on patrol.
606
01:01:11,734 --> 01:01:13,126
It's gonna be okay.
607
01:01:43,330 --> 01:01:45,593
[Helena] It was bleeding
from the head.
608
01:01:45,768 --> 01:01:48,901
Like someone killed it first,
then put it in the snare.
609
01:01:50,207 --> 01:01:53,036
Or maybe it got injured
some other way.
610
01:01:53,210 --> 01:01:57,475
What's got you spooked?
Why do you think
there's something more?
611
01:01:57,649 --> 01:01:59,999
I feel like he's here.
612
01:02:00,173 --> 01:02:02,872
[inhales deeply]
The night you found us,
613
01:02:03,046 --> 01:02:04,700
when we came out of the woods,
614
01:02:04,874 --> 01:02:07,311
I was so afraid
because he wasn't there with me.
615
01:02:09,226 --> 01:02:10,357
But then he came.
616
01:02:10,531 --> 01:02:12,142
Don't get lost in this, Helena.
617
01:02:12,316 --> 01:02:14,187
Now he's come back again.
618
01:02:14,361 --> 01:02:17,016
I have to tell him
to leave us alone.
619
01:02:17,190 --> 01:02:20,019
You have got to try to get him
out of your head.
620
01:02:20,193 --> 01:02:21,325
For good.
621
01:02:21,717 --> 01:02:23,675
[sighs] I'm not sure
I can do that.
622
01:02:23,849 --> 01:02:25,416
How could he be alive?
623
01:02:25,982 --> 01:02:27,200
I don't know.
624
01:02:34,555 --> 01:02:37,167
[Jacob] There's nothing purer
than the instinct to survive.
625
01:02:37,341 --> 01:02:38,429
[wolf whines]
626
01:02:39,691 --> 01:02:40,910
[growling]
627
01:03:00,581 --> 01:03:02,018
[Marigold] Mommy!
628
01:03:03,846 --> 01:03:05,673
[Helena panting]
629
01:03:07,023 --> 01:03:08,024
Marigold?
630
01:03:10,853 --> 01:03:12,724
I couldn't find my backpack.
631
01:03:12,898 --> 01:03:13,943
[sighs]
632
01:03:15,858 --> 01:03:17,729
Oh, no, no, no. That stays here.
633
01:03:18,861 --> 01:03:20,514
I wanna show people.
634
01:03:20,688 --> 01:03:22,560
Let's wait a while on that, okay?
635
01:03:22,734 --> 01:03:23,953
Okay.
636
01:03:33,919 --> 01:03:35,486
Where did you get those?
637
01:03:35,660 --> 01:03:38,315
I thought you made them.
I like them.
638
01:03:38,489 --> 01:03:40,099
Looks like you and me.
639
01:03:44,974 --> 01:03:47,106
- [birds chirping]
- [wings flapping]
640
01:03:51,458 --> 01:03:53,852
Has the habitat been
in your room
the whole time?
641
01:03:55,027 --> 01:03:56,115
Mm-hmm.
642
01:04:11,827 --> 01:04:13,089
[breathes heavily]
643
01:04:13,785 --> 01:04:15,004
What are you doing?
644
01:04:21,924 --> 01:04:23,708
[keys jingling]
645
01:04:24,840 --> 01:04:25,884
Come on.
646
01:04:30,584 --> 01:04:32,891
[Helena]
Stay inside after school
unless Daddy
647
01:04:33,283 --> 01:04:37,113
or I are here, okay?
Don't go with anyone else,
no matter what they say.
648
01:05:02,965 --> 01:05:04,314
What's this about?
649
01:05:04,488 --> 01:05:05,881
Just felt like it.
650
01:05:06,185 --> 01:05:08,666
Can you pick Marigold up
after school?
651
01:05:08,840 --> 01:05:10,842
[Stephen] Of course.
652
01:05:11,495 --> 01:05:12,496
Why?
653
01:05:14,324 --> 01:05:17,153
[Helena] I have to do something.
I can't tell you what it is.
654
01:05:23,681 --> 01:05:25,248
[Stephen]
What's going on, Helena?
655
01:05:27,076 --> 01:05:30,427
[Helena]
I know I haven't given you
any reason to...
656
01:05:32,124 --> 01:05:33,517
please trust me.
657
01:05:35,040 --> 01:05:36,346
I'll call you when I get back.
658
01:05:37,521 --> 01:05:38,783
[Stephen] Back from where?
659
01:05:40,524 --> 01:05:41,786
[Helena] Last secret, Stephen.
660
01:05:42,656 --> 01:05:44,049
Promise.
661
01:06:04,678 --> 01:06:06,637
You and Mari rescued me.
662
01:08:11,457 --> 01:08:13,242
[young Helena]
I can call it anything I want?
663
01:08:13,416 --> 01:08:15,896
[Jacob] It's yours.
I gave it to you.
664
01:08:19,987 --> 01:08:21,119
I name it
665
01:08:22,207 --> 01:08:23,643
Helena Falls.
666
01:10:27,767 --> 01:10:29,465
[footsteps approaching]
667
01:10:29,639 --> 01:10:31,249
[Jacob] Hello, Little Shadow.
668
01:11:07,851 --> 01:11:08,939
[chuckles]
669
01:11:13,160 --> 01:11:14,249
[inhales sharply]
670
01:11:16,076 --> 01:11:17,730
Let's go for a walk.
671
01:11:36,271 --> 01:11:37,794
How did you find me?
672
01:11:37,968 --> 01:11:39,752
I never lost you, Little Shadow.
673
01:11:47,847 --> 01:11:49,327
[sighs]
674
01:11:51,764 --> 01:11:53,288
I miss that smell.
675
01:11:56,769 --> 01:11:58,031
And the taste.
676
01:12:01,992 --> 01:12:02,993
Gimme that.
677
01:12:15,527 --> 01:12:16,920
My favorite knife.
678
01:12:31,282 --> 01:12:32,327
[scoffs]
679
01:12:39,551 --> 01:12:41,553
We used to come camping up here,
you remember?
680
01:12:42,728 --> 01:12:45,557
We'd lay out here
all summer long.
681
01:12:45,731 --> 01:12:47,124
Look up at the sky,
682
01:12:47,385 --> 01:12:48,647
see who could count
the most shooting stars.
683
01:12:49,866 --> 01:12:51,563
I used to cheat
and count airplanes.
684
01:12:52,216 --> 01:12:54,000
[chuckles]
685
01:12:55,654 --> 01:12:59,049
You knew I was alive
the whole time,
didn't you?
686
01:13:00,006 --> 01:13:01,704
I didn't know
how it was possible.
687
01:13:02,966 --> 01:13:05,229
Not until I saw
a three-legged coyote.
688
01:13:07,013 --> 01:13:09,189
Sacrificed its own leg
for freedom.
689
01:13:09,364 --> 01:13:11,540
Like you sacrificed your teeth.
690
01:13:11,714 --> 01:13:13,672
Ah.
691
01:13:13,846 --> 01:13:16,066
Probably won't pass
a medical exam,
692
01:13:16,240 --> 01:13:18,155
but it bought you
the time you needed.
693
01:13:19,983 --> 01:13:21,376
You did some digging.
694
01:13:22,246 --> 01:13:23,726
Well done.
695
01:13:29,253 --> 01:13:31,429
You didn't tell anyone else
your theory?
696
01:13:33,692 --> 01:13:34,911
Did you?
697
01:13:40,395 --> 01:13:42,222
Wish you'd brought Marigold.
698
01:13:43,702 --> 01:13:45,574
Tell me about my granddaughter.
699
01:13:45,748 --> 01:13:49,360
I don't think so.
You know enough
about her already.
700
01:13:53,103 --> 01:13:54,583
Well, I had to take a peek.
701
01:13:57,063 --> 01:13:58,848
You never brought her
to visit me.
702
01:14:00,806 --> 01:14:02,417
You didn't visit me at all.
703
01:14:06,986 --> 01:14:08,292
Come on, Little Shadow.
704
01:14:08,466 --> 01:14:09,859
I want to show you something.
705
01:14:12,775 --> 01:14:15,865
You know,
Marigold looks like her.
706
01:14:16,648 --> 01:14:17,649
Your mother.
707
01:14:18,781 --> 01:14:20,826
I bet she loves the water
as much as we do.
708
01:14:25,918 --> 01:14:27,746
That's to take us
across the border.
709
01:14:28,573 --> 01:14:29,705
The three of us.
710
01:14:31,010 --> 01:14:32,838
To Canada,
we can be a family again.
711
01:14:33,970 --> 01:14:35,014
I have a family.
712
01:14:35,188 --> 01:14:36,363
You have a daughter.
713
01:14:36,538 --> 01:14:37,626
And a husband.
714
01:14:38,540 --> 01:14:39,715
We've built a life together.
715
01:14:41,064 --> 01:14:42,369
Are you happy with that life?
716
01:14:44,807 --> 01:14:46,156
Not always.
717
01:14:46,417 --> 01:14:48,158
Do you ever think
back to what it was like
718
01:14:48,767 --> 01:14:49,899
when we lived here?
719
01:14:50,247 --> 01:14:53,468
- I do.
- We can have it all again.
720
01:14:56,558 --> 01:14:59,212
I remember
when you were four years old,
721
01:14:59,386 --> 01:15:01,171
you could shut your eyes
722
01:15:02,738 --> 01:15:06,568
and you knew where you were
from the sound of the water,
723
01:15:06,742 --> 01:15:09,875
from the smell of the trees,
724
01:15:10,049 --> 01:15:14,184
and the feel of the ground
beneath your feet.
725
01:15:14,358 --> 01:15:15,968
It was like magic.
726
01:15:19,494 --> 01:15:21,104
This is where we belong.
727
01:15:21,278 --> 01:15:23,149
It's our home.
728
01:15:23,802 --> 01:15:25,108
Our life here
729
01:15:26,196 --> 01:15:27,371
was perfect.
730
01:15:28,198 --> 01:15:31,375
[birds squawking]
731
01:15:39,557 --> 01:15:40,384
[water splashing]
732
01:15:40,558 --> 01:15:41,690
[Beth] No!
733
01:15:42,125 --> 01:15:46,477
[water splashing][Beth struggling]
734
01:15:46,651 --> 01:15:47,783
[Jacob grunts][Beth] No!
735
01:15:52,309 --> 01:15:54,572
[Jacob] Don't you ever run away
from me again!
736
01:15:55,225 --> 01:15:56,661
Okay? You hear me?
737
01:15:59,925 --> 01:16:01,057
[Beth gasping]
738
01:16:01,231 --> 01:16:02,406
I wasn't--
739
01:16:03,886 --> 01:16:06,323
[gasping, crying]
740
01:16:10,240 --> 01:16:11,284
Perfect?
741
01:16:13,156 --> 01:16:14,157
Not for my mother.
742
01:16:14,810 --> 01:16:16,289
Well, it could've been.
743
01:16:16,463 --> 01:16:17,595
How?
744
01:16:18,770 --> 01:16:22,252
- You kidnapped her.
- No. We ran away together.
745
01:16:22,426 --> 01:16:25,734
That's just something she said
when she decided to leave.
746
01:16:25,908 --> 01:16:28,432
- You shot that man.
- I was trying to hit the engine.
747
01:16:28,606 --> 01:16:29,607
You never would have missed.
748
01:16:31,000 --> 01:16:32,741
I missed.
749
01:16:32,915 --> 01:16:36,222
[scoffs]
You've been told a bunch
of stories about me.
750
01:16:36,396 --> 01:16:40,139
They're not true.
I never was the Marsh King,
until they said I was.
751
01:16:42,925 --> 01:16:44,622
I know this, we were happy.
752
01:16:45,623 --> 01:16:46,885
You were happy.
753
01:16:48,844 --> 01:16:51,411
All I'm saying, bring Marigold,
let her see for herself.
754
01:16:51,586 --> 01:16:52,978
I can't do that.
755
01:16:54,153 --> 01:16:55,459
I won't.
756
01:16:57,113 --> 01:16:58,680
I'm sorry.
This is where it ends.
757
01:17:01,073 --> 01:17:02,945
I shouldn't have come here.
758
01:17:06,165 --> 01:17:07,776
I'm glad I did.
759
01:17:12,171 --> 01:17:14,957
Now I have to go home
to my family.
760
01:17:15,827 --> 01:17:18,569
Please don't come
near them again.
761
01:17:19,701 --> 01:17:22,094
- It doesn't need to be
like this.
- It does.
762
01:17:27,143 --> 01:17:28,361
Okay.
763
01:17:29,014 --> 01:17:30,146
Okay.
764
01:17:30,320 --> 01:17:31,843
I understand.
765
01:17:40,156 --> 01:17:41,853
You'll always be
my Little Shadow.
766
01:17:46,075 --> 01:17:47,424
I have to go.
767
01:18:24,330 --> 01:18:25,375
Clark?
768
01:18:27,116 --> 01:18:30,119
- What are you doing here?
- Could ask you the same thing.
769
01:18:30,293 --> 01:18:32,599
Stephen called me.
He was worried.
770
01:18:32,774 --> 01:18:35,385
And I just had a hunch
after what you said.
771
01:18:37,082 --> 01:18:40,390
- Is he here?
- Let's go back.
I'll tell you on the way.
772
01:18:40,564 --> 01:18:43,132
Helena, was he here?
773
01:18:44,916 --> 01:18:46,004
But he's gone.
774
01:18:49,094 --> 01:18:50,400
[hammer cocks]
775
01:18:51,314 --> 01:18:52,184
[shouts]
776
01:18:53,011 --> 01:18:54,491
[grunts]
777
01:19:01,280 --> 01:19:02,934
Clark. Clark.
778
01:19:03,108 --> 01:19:05,807
[Clark wheezes]
Clark. Oh, God. Oh, God.
779
01:19:08,940 --> 01:19:10,681
Clark, look at me, okay?
780
01:19:10,855 --> 01:19:12,727
Clark. Clark, stay with me.
781
01:19:13,162 --> 01:19:16,034
You told him
- you were coming here?
- No, I didn't say anything.
782
01:19:16,469 --> 01:19:17,644
Please, look at me.
783
01:19:17,819 --> 01:19:19,734
Clark, I'm right here.
784
01:19:21,431 --> 01:19:23,389
Clark, hold on.
Please, Clark, hold on.
785
01:19:23,563 --> 01:19:25,478
You must've said something.
786
01:19:25,652 --> 01:19:27,480
Make your stepfather curious.
787
01:19:27,654 --> 01:19:30,570
Enough to wander out here
all this way by himself.
788
01:19:30,745 --> 01:19:32,964
Just get away from us.
What have you done?
789
01:19:35,140 --> 01:19:37,012
Please, Clark. Please. Come on.
790
01:19:37,621 --> 01:19:39,057
Come on. Please.
791
01:19:39,275 --> 01:19:41,538
Well, there's nothing you can do
to help him now.
792
01:19:41,712 --> 01:19:44,193
- [Helena screams, cries]
- [Jacob grunts]
793
01:19:46,673 --> 01:19:48,023
No!
794
01:19:48,197 --> 01:19:50,286
You'd rather the wolf lived
than us?
795
01:19:52,679 --> 01:19:54,812
You want it to feed you
to its pup?
796
01:19:56,031 --> 01:19:58,120
Now I have to get Marigold
on my own.
797
01:19:58,294 --> 01:20:00,644
No! Don't you touch her!
798
01:20:00,818 --> 01:20:02,472
[struggling]
799
01:20:04,561 --> 01:20:06,128
[screams, grunts]
800
01:20:06,302 --> 01:20:07,607
[panting]
801
01:20:10,480 --> 01:20:13,004
We can still all be a family.
802
01:20:13,570 --> 01:20:14,701
It's all I want.
803
01:20:15,833 --> 01:20:17,487
I'll be back with Marigold soon.
804
01:20:17,661 --> 01:20:19,315
No! No, no.
805
01:20:21,404 --> 01:20:22,448
No!
806
01:20:23,493 --> 01:20:24,537
No!
807
01:20:26,626 --> 01:20:28,324
[whimpering]
808
01:20:33,808 --> 01:20:37,333
[thudding][whimpering continues]
809
01:20:51,608 --> 01:20:53,653
[wolf howls]
810
01:21:03,620 --> 01:21:05,535
[footsteps approaching]
811
01:21:05,709 --> 01:21:06,841
[Beth] Helena.
812
01:21:17,329 --> 01:21:18,853
Wrap the rope around you.
813
01:21:21,203 --> 01:21:22,726
Did he say I could come up?
814
01:21:22,944 --> 01:21:25,207
I don't care,
I'm getting you out of there.
815
01:21:25,381 --> 01:21:27,470
[both grunting]
816
01:21:32,692 --> 01:21:34,564
I've got you, my Helena.
817
01:21:35,870 --> 01:21:37,697
You're gonna be fine.
818
01:21:39,308 --> 01:21:41,266
Because you're stronger than me.
819
01:21:42,920 --> 01:21:44,008
Braver than me.
820
01:21:47,838 --> 01:21:50,623
[exhales sharply, grunts]
821
01:22:05,116 --> 01:22:06,726
[grunting]
822
01:22:15,735 --> 01:22:16,998
[grunting continues]
823
01:22:24,353 --> 01:22:25,484
[groans]
824
01:22:30,620 --> 01:22:33,318
[panting]
825
01:22:43,546 --> 01:22:45,722
[wood creaking]
826
01:22:46,288 --> 01:22:48,290
[panting]
827
01:22:51,206 --> 01:22:52,337
[grunting]
828
01:22:59,736 --> 01:23:01,259
[wood creaking]
829
01:23:02,478 --> 01:23:03,609
[grunting]
830
01:23:07,048 --> 01:23:08,136
[screams]
831
01:23:15,839 --> 01:23:16,971
[coughs]
832
01:23:20,452 --> 01:23:22,454
[grunting]
833
01:23:25,762 --> 01:23:27,024
Please.
834
01:23:30,201 --> 01:23:31,420
Clark.
835
01:23:36,947 --> 01:23:38,731
[sobbing]
836
01:23:43,084 --> 01:23:44,824
I'm so sorry.
837
01:24:00,014 --> 01:24:01,580
I'll come back for you.
838
01:24:06,629 --> 01:24:08,500
[grunting]
839
01:24:14,245 --> 01:24:16,030
[breathes heavily]
840
01:24:20,686 --> 01:24:23,037
[grunting]
841
01:24:31,088 --> 01:24:33,047
[panting]
842
01:25:05,427 --> 01:25:07,646
[Jacob] All rivers bend, Helena.
843
01:26:25,376 --> 01:26:27,117
[panting]
844
01:26:48,878 --> 01:26:50,184
[Jacob grunts]
845
01:27:44,063 --> 01:27:46,065
[Jacob] Is the blood warm
or cold?
846
01:27:47,241 --> 01:27:48,329
Cold.
[young Helena] Cold.
847
01:27:48,677 --> 01:27:51,027
[Jacob]
Then you must move faster.
848
01:28:33,678 --> 01:28:35,332
Running or walking?
849
01:28:39,945 --> 01:28:41,338
[young Helena] Running.
850
01:28:43,601 --> 01:28:45,299
[Jacob] And if you were afraid,
851
01:28:45,473 --> 01:28:47,126
running for your life,
852
01:28:47,910 --> 01:28:49,303
where would you run?
853
01:28:54,612 --> 01:28:56,527
[young Helena]
To where no one could see me.
854
01:29:10,411 --> 01:29:12,064
You know what you taught me.
855
01:30:11,863 --> 01:30:12,864
[rustling]
856
01:30:14,083 --> 01:30:15,780
[birds chirping][wings flapping]
857
01:30:19,262 --> 01:30:20,872
[rustling continues]
858
01:31:03,872 --> 01:31:06,178
[gasps, grunts]
859
01:31:09,268 --> 01:31:11,880
[Jacob] You're fine,
it's just a flesh wound.
860
01:31:12,533 --> 01:31:13,534
Now...
861
01:31:14,448 --> 01:31:16,275
what good will it do Marigold
862
01:31:16,450 --> 01:31:20,192
if her mother is lying rotting
in the bottom of the marsh?
863
01:31:20,845 --> 01:31:22,238
She needs you.
864
01:31:23,892 --> 01:31:26,242
Just think about
what's best for your daughter.
865
01:31:26,416 --> 01:31:27,461
Okay?
866
01:31:28,157 --> 01:31:29,767
[Helena] No!
867
01:31:31,290 --> 01:31:32,640
[grunts] No!
868
01:31:34,206 --> 01:31:37,427
[panting]
The boat you came in. Show me.
869
01:32:22,428 --> 01:32:23,473
Go on.
870
01:32:25,736 --> 01:32:27,912
I waited my whole life
to see you again.
871
01:32:30,045 --> 01:32:32,700
I wasn't sure what I would feel
when I did.
872
01:32:32,874 --> 01:32:35,180
- What do you feel,
Little Shadow?
- Don't call me that.
873
01:32:35,354 --> 01:32:36,355
Not anymore.
874
01:32:38,009 --> 01:32:40,403
I used to think you said it
because I was always beside you.
875
01:32:41,970 --> 01:32:44,015
Now I realize you just meant,
876
01:32:44,189 --> 01:32:47,453
like any shadow,
I wouldn't exist
if you weren't standing there.
877
01:32:47,628 --> 01:32:50,369
Your mother did a job on you
after I was gone.
878
01:32:50,544 --> 01:32:52,023
No, she didn't.
879
01:32:53,024 --> 01:32:54,852
I barely spoke
to her my whole life.
880
01:32:56,158 --> 01:32:58,987
I blamed her for everything too.
I never believed her.
881
01:32:59,161 --> 01:33:03,774
You really think she cared
about you
the way I care about you?
882
01:33:03,948 --> 01:33:06,081
She wouldn't have a gun on me.
883
01:33:08,823 --> 01:33:10,259
She could have run.
884
01:33:11,434 --> 01:33:12,696
Gotten away.
885
01:33:14,089 --> 01:33:15,656
She stayed to protect me.
886
01:33:17,396 --> 01:33:19,790
Now I know,
she was the strong one.
887
01:33:19,964 --> 01:33:21,487
She was weak.
888
01:33:21,662 --> 01:33:22,750
No.
889
01:33:24,229 --> 01:33:28,146
A man who drags a woman
into the wilderness is weak.
890
01:33:28,320 --> 01:33:30,975
Careful, Little Shadow.
891
01:33:33,238 --> 01:33:38,330
You forget all the things
that I did for you.
892
01:33:39,201 --> 01:33:42,204
The years I spent in a cage
893
01:33:42,378 --> 01:33:45,120
'cause I came back for you.
894
01:33:46,077 --> 01:33:48,427
What would you do for Marigold?
895
01:34:01,658 --> 01:34:03,007
I'd die for her.
896
01:34:23,985 --> 01:34:25,508
[screams]
897
01:34:33,385 --> 01:34:34,822
Daddy!
898
01:34:34,996 --> 01:34:35,997
[gasping]
899
01:34:41,089 --> 01:34:43,047
Come on. Come on.
900
01:34:45,223 --> 01:34:46,877
- [Helena grunts, shouts]
- [Jacob shouts]
901
01:34:50,272 --> 01:34:51,795
[both shouting, grunting]
902
01:35:28,310 --> 01:35:32,314
[Helena] "Water lilies spread
over the surface of the pool
903
01:35:32,488 --> 01:35:35,186
like a carpet patterned
with flowers.
904
01:35:35,360 --> 01:35:40,061
And on this carpet lay
a strong and beautiful woman.
905
01:35:40,235 --> 01:35:46,545
The mother cried,
'‘Is this myself I see,
reflected in your eyes?'
906
01:35:46,720 --> 01:35:48,199
And the daughter said..."
907
01:35:49,157 --> 01:35:50,549
"Is it me I see,
908
01:35:51,986 --> 01:35:53,596
mirrored in yours?"
909
01:35:53,857 --> 01:35:57,165
"Then the child rose
in the shape of a mighty swan
910
01:35:57,339 --> 01:35:59,558
and spread her powerful wings."
911
01:35:59,733 --> 01:36:00,734
[gasps]
912
01:36:06,391 --> 01:36:08,611
[grunting, panting]
913
01:36:18,273 --> 01:36:19,491
[groans]
914
01:36:31,025 --> 01:36:32,026
[grunting]
915
01:36:36,117 --> 01:36:37,118
[shouts]
916
01:36:40,338 --> 01:36:41,949
- [shouts]
- [grunts]
917
01:36:58,400 --> 01:36:59,880
I don't hate you.
918
01:37:01,620 --> 01:37:03,144
I don't pity you.
919
01:37:03,318 --> 01:37:05,363
I just remember your lesson.
920
01:37:07,365 --> 01:37:09,150
Always protect my family.
921
01:37:09,324 --> 01:37:10,542
[Jacob shouts]
922
01:37:26,167 --> 01:37:28,822
[whimpering]
923
01:37:30,214 --> 01:37:31,215
[crying]
924
01:38:08,122 --> 01:38:09,123
[grunting]
925
01:38:28,055 --> 01:38:29,578
[grunting continues]
63964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.