Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,367 --> 00:01:38,424
�Es usted Bolt?
�Jefferson Bolt?
2
00:01:39,166 --> 00:01:43,166
Lo hace muy bien, estoy impresionado.
Pero no tengo todo el d�a.
3
00:01:44,133 --> 00:01:46,690
Vamos. Preg�nteme qu� quiero.
4
00:01:46,766 --> 00:01:48,255
D�game.
5
00:01:48,333 --> 00:01:51,856
Lleva una semana aqu�.
�Quiere que sean dos?
6
00:01:52,599 --> 00:01:55,122
Hay dos tipos de personas
en el mundo:
7
00:01:55,200 --> 00:01:58,242
Los que dan las �rdenes
y los que hacen los mandados.
8
00:01:58,266 --> 00:02:01,460
Usted hace los mandados,
de eso estoy seguro.
9
00:02:01,532 --> 00:02:03,465
As� que d� la orden.
10
00:02:03,532 --> 00:02:06,192
�Quiere salir de aqu�?
�S� o no?
11
00:02:06,266 --> 00:02:10,266
- Conv�nzame.
- Bien, Bolt. Andando.
12
00:03:25,666 --> 00:03:28,291
EMBARCADERO
TRANSBORDADOR HONG KONG - MACAO
13
00:04:52,166 --> 00:04:54,098
Su amigo est� aqu�.
14
00:04:54,166 --> 00:04:58,166
Le gustar� su apartamento. Yo vivo
en un peque�o cuarto de hotel.
15
00:04:59,166 --> 00:05:02,223
Por lo visto,
ser mensajero profesional paga bien.
16
00:05:02,966 --> 00:05:06,966
Este sitio debe costarle de menos
7 u 8 mil d�lares de Hong Kong.
17
00:05:07,966 --> 00:05:11,762
- �O me equivoco?
- S�. Soy due�o del edificio.
18
00:05:15,266 --> 00:05:16,925
Quiz� sabe qui�n soy.
19
00:05:17,000 --> 00:05:19,042
S�, usted me meti�
en ese calabozo chino.
20
00:05:19,066 --> 00:05:21,430
Ya olvid� qu� acusaci�n inventaron.
21
00:05:21,500 --> 00:05:25,500
Algo relacionado con agredir
a un oficial de la polic�a que nunca vi.
22
00:05:25,833 --> 00:05:27,909
Pues, debi� declararse inocente,
viejo.
23
00:05:27,933 --> 00:05:29,762
Eso hice, viejo.
24
00:05:29,833 --> 00:05:33,027
Seis o siete veces por d�a,
durante casi una semana.
25
00:05:33,100 --> 00:05:36,400
Bueno, ya todo pas�,
y ahora hay mucho dinero por ganar.
26
00:05:36,433 --> 00:05:40,433
Suficiente para consolarlo,
como seguramente ya le explicaron.
27
00:05:41,033 --> 00:05:43,033
Toma el maldito malet�n, hombre.
28
00:05:45,666 --> 00:05:47,209
�Era necesario hacer eso?
29
00:05:47,233 --> 00:05:49,222
�l es un caso dif�cil.
30
00:05:51,166 --> 00:05:54,443
Me meti� una .38 a la boca,
dijo que me la tendr�a que comer.
31
00:05:54,467 --> 00:05:56,523
Pero yo no ten�a hambre.
32
00:06:01,799 --> 00:06:05,754
Bien, Carter. D�jate de tonter�as.
No tengo tiempo que perder.
33
00:06:08,433 --> 00:06:09,976
Ahora, es su turno. Fuera.
34
00:06:10,000 --> 00:06:12,688
No antes de decirle
para qu� hice todo esto.
35
00:06:16,333 --> 00:06:18,060
Voy a tomar una ducha...
36
00:06:18,133 --> 00:06:21,242
as� que cuenta con poco tiempo
para captar mi inter�s.
37
00:06:21,266 --> 00:06:25,266
�Qu� tal $20,000? D�lares americanos.
En la moneda que guste.
38
00:06:26,333 --> 00:06:28,976
- �Por hacer qu�?
- Es mensajero profesional...
39
00:06:29,000 --> 00:06:32,194
uno de los mejores del mundo,
seg�n dice aqu�.
40
00:06:32,266 --> 00:06:36,266
Informe de Interpol: "Jefferson Bolt.
6 a�os llevando cargas especiales...
41
00:06:37,333 --> 00:06:40,009
de �frica a Roma,
Amsterdam, Londres, Nueva York.
42
00:06:40,033 --> 00:06:42,276
- Tres intentos por detenerlo".
- Cuatro.
43
00:06:42,300 --> 00:06:44,857
Veamos qu� dicen los estadounidenses.
44
00:06:44,933 --> 00:06:48,933
"Tiene casas en Londres,
Los �ngeles, Hong Kong y Par�s.
45
00:06:49,367 --> 00:06:52,179
Hizo seis viajes a Las Vegas
en el �ltimo a�o.
46
00:06:52,233 --> 00:06:55,709
De negocios y placer".
Partes del informe son picantes, viejo.
47
00:06:55,733 --> 00:06:58,409
Capit�n de las Fuerzas Especiales
de EE.UU...
48
00:06:58,433 --> 00:07:02,433
se gradu� de Cal Tech.
Tiene una maestr�a en f�sica de MIT.
49
00:07:03,033 --> 00:07:04,965
Es cinta negra.
50
00:07:05,033 --> 00:07:08,213
Se sabe que mat� a tres hombres,
R�o de Janeiro, 1969.
51
00:07:08,855 --> 00:07:10,670
Defensa propia.
CONFIDENCIAL
52
00:07:10,694 --> 00:07:13,309
Actualmente,
trabaja como mensajero autorizado...
53
00:07:13,333 --> 00:07:15,709
y se especializa en efectivo
y objetos valiosos.
54
00:07:15,733 --> 00:07:18,961
Se le considera peligroso
y deber� vigil�rsele...
55
00:07:20,532 --> 00:07:22,709
�Quiere saber
qu� dicen los brit�nicos?
56
00:07:22,733 --> 00:07:25,699
Ya vi ese informe.
Es el mismo cuento.
57
00:07:25,766 --> 00:07:27,323
No sea modesto.
58
00:07:27,400 --> 00:07:31,400
- S�, sin duda, es el hombre indicado.
- �S�? �Para qu�?
59
00:07:31,699 --> 00:07:35,699
Para llevar un mill�n de d�lares
a Ciudad de M�xico v�a Los �ngeles.
60
00:07:36,266 --> 00:07:38,289
Partir� el mi�rcoles.
61
00:07:38,367 --> 00:07:40,958
�Y por qu� la violencia
y la detenci�n?
62
00:07:41,033 --> 00:07:44,333
Para asegurarnos. Necesitaba tiempo
para organizar todo.
63
00:07:44,367 --> 00:07:48,197
Adem�s, nos pareci� bueno
que entendiera qui�n tiene el poder...
64
00:07:48,266 --> 00:07:51,164
y qu� le pasar�a si se negara,
viejo.
65
00:07:51,233 --> 00:07:53,630
Es muy gracioso, viejo.
66
00:07:55,500 --> 00:07:58,659
Aceptar� el trabajo.
Cr�ame, lo har�.
67
00:07:58,733 --> 00:08:02,222
La semana de su detenci�n
estuvo muy bien planeada.
68
00:08:02,966 --> 00:08:06,762
Entre otras cosas,
nos dio tiempo para investigarlo.
69
00:08:08,467 --> 00:08:11,467
Ya lo tengo, viejo.
Se aprende algo nuevo cada d�a.
70
00:08:11,933 --> 00:08:14,833
Ya s� m�s sobre este apartamento
que usted mismo.
71
00:08:14,899 --> 00:08:17,587
Aunque hubo que usar
un detector de metales.
72
00:08:18,866 --> 00:08:21,389
Ten�a que tener una caja fuerte...
73
00:08:22,133 --> 00:08:25,276
un sitio donde guardar las cosas
que no quiere que encuentren...
74
00:08:25,300 --> 00:08:28,494
como papeles, documentos
y pasaportes falsos.
75
00:08:28,566 --> 00:08:32,465
Tres pasaportes.
Varios nombres, varios pa�ses.
76
00:08:32,532 --> 00:08:34,021
Sumamente ilegal.
77
00:08:36,266 --> 00:08:40,266
Ya que nos entendemos,
no necesitar� m�s esto, �verdad?
78
00:08:40,433 --> 00:08:44,433
Y usted querr� recuperar su pasaporte.
Su pasaporte legal.
79
00:08:45,066 --> 00:08:49,066
Por cierto, tomamos esto de su
correspondencia cuando lo detuvimos.
80
00:08:50,632 --> 00:08:53,962
Es del Banco Internacional,
de un Sr. Martin.
81
00:08:54,033 --> 00:08:55,909
Menciona un env�o
que ir� por mensajero...
82
00:08:55,933 --> 00:08:58,456
que resultar� ser
ese mill�n de d�lares.
83
00:08:58,532 --> 00:09:01,987
�Le interesar�a el trabajo?
Desde luego que aceptar�.
84
00:09:02,066 --> 00:09:04,542
Si quiere recuperar
sus documentos ilegales...
85
00:09:04,566 --> 00:09:07,158
har� todo lo que �l le pida.
86
00:09:42,066 --> 00:09:44,443
�Lo pone nervioso el dinero,
Sr. Martin?
87
00:09:44,467 --> 00:09:46,160
Tanto dinero, s�.
88
00:09:46,899 --> 00:09:49,660
No esperaba que viniera acompa�ado.
89
00:09:49,733 --> 00:09:53,097
Soy del consulado de EE.UU., Sr. Martin.
De Aduanas.
90
00:09:53,166 --> 00:09:56,575
Yo voy a sellarlo para que no detengan
al se�or en mi pa�s...
91
00:09:56,599 --> 00:09:59,076
luego de registrar el dinero,
claro est�.
92
00:09:59,100 --> 00:10:01,809
Normalmente, preferimos hacerlo
en la oficina.
93
00:10:01,833 --> 00:10:05,493
Traerme al banco fue idea suya.
Se asusta por cualquier cosa.
94
00:10:05,566 --> 00:10:08,809
- �Hay alg�n problema?
- No, s�lo que no esperaba a nadie m�s.
95
00:10:08,833 --> 00:10:10,322
Con permiso.
96
00:10:11,799 --> 00:10:15,288
- 5 en esta direcci�n, 3 en la otra.
- S�, se�or.
97
00:10:15,367 --> 00:10:17,356
Va a caber perfectamente.
98
00:10:18,100 --> 00:10:19,809
Es muy sencillo, Sr. Martin.
99
00:10:19,833 --> 00:10:22,560
Registramos los n�meros de serie,
nada m�s.
100
00:10:32,899 --> 00:10:36,899
Necesito que me firmen los recibos,
por cuadruplicado, donde se�al�.
101
00:10:59,966 --> 00:11:02,091
Bueno, es todo.
102
00:11:02,833 --> 00:11:05,376
Si quisieran rob�rselo,
de poco le servir�a esto.
103
00:11:05,400 --> 00:11:08,524
Es cierto. Las esposas s�lo sirven
para dar tiempo...
104
00:11:08,599 --> 00:11:11,225
a que alguien me serruche la mano.
105
00:11:14,033 --> 00:11:15,521
�S�?
106
00:11:15,599 --> 00:11:19,054
Le llama el Sr. Martin del banco.
Dice que es urgente.
107
00:11:23,400 --> 00:11:26,195
Habla el Sr. Kumada.
�Qu� pasa, Martin?
108
00:11:26,266 --> 00:11:28,494
Se trata del tal Bolt, se�or.
109
00:11:28,566 --> 00:11:32,260
Llev� a un oficial de Aduanas de EE.UU.
Registr� el dinero.
110
00:11:32,333 --> 00:11:35,322
- �Qu� dice?
- No pude evitarlo, Sr. Kumada.
111
00:11:35,400 --> 00:11:39,162
No importa, Martin.
Yo me har� cargo.
112
00:11:39,233 --> 00:11:42,256
�Cu�ndo llegar� Bolt
a Los �ngeles?
113
00:11:42,333 --> 00:11:46,333
Ma�ana al mediod�a.
Vuelo 846 de Pan American.
114
00:11:46,632 --> 00:11:49,757
Vuelo 846.
115
00:11:49,833 --> 00:11:52,924
�Quiere que contacte a nuestra gente
en Los �ngeles?
116
00:11:53,000 --> 00:11:55,693
�Ya dije que yo me har� cargo!
117
00:11:55,766 --> 00:11:57,755
Yo me har� cargo de todo.
118
00:12:18,100 --> 00:12:19,793
Su atenci�n, por favor.
119
00:12:19,866 --> 00:12:23,866
Los pasajeros del vuelo 846 de
Pan American proveniente de Hong Kong...
120
00:12:25,433 --> 00:12:28,009
por favor retiren su equipaje
en Aduanas...
121
00:12:28,033 --> 00:12:31,176
Me hicieron venir.
�Qu� es esta vez, el diamante Hope?
122
00:12:31,200 --> 00:12:33,176
Todos deben pasar por Inmigraci�n.
123
00:12:33,200 --> 00:12:35,742
�Por qu� no me se�alas ante todos,
George?
124
00:12:35,766 --> 00:12:38,376
- Perd�n. Perd� la cabeza.
- Bienvenidos a Los �ngeles.
125
00:12:38,400 --> 00:12:40,542
Hoy en d�a,
s�lo transporto documentos.
126
00:12:40,566 --> 00:12:43,294
Me pagan menos, pero dura m�s.
127
00:12:43,367 --> 00:12:45,525
Tendr� que revisar tu equipaje.
128
00:12:45,599 --> 00:12:47,792
Lo envi� ayer, por adelantado.
129
00:12:47,866 --> 00:12:49,855
Bueno, entonces, es todo.
130
00:12:52,233 --> 00:12:54,721
S�LO PERSONAL AUTORIZADO
131
00:13:00,766 --> 00:13:04,324
Tiene que ser alto y moreno;
Sobre todo, moreno.
132
00:13:06,100 --> 00:13:07,690
Gracias.
133
00:13:07,766 --> 00:13:09,255
Con gusto.
134
00:13:29,799 --> 00:13:31,425
INFORMACI�N
135
00:13:42,367 --> 00:13:46,367
�Hola? Hola, Mary.
S�, habla James.
136
00:13:46,467 --> 00:13:50,467
Estoy bien. �Estoy estrenando un auto!
S�, se�orita. Estoy...
137
00:13:51,033 --> 00:13:54,590
�C�mo?
Lleg� mi cheque de asistencia social.
138
00:13:54,666 --> 00:13:58,030
Es un auto muy bonito, todo blanco.
S�, se�orita.
139
00:14:04,599 --> 00:14:07,690
CIUDAD DE M�XICO
140
00:14:07,766 --> 00:14:09,494
LOS �NGELES
141
00:14:12,699 --> 00:14:16,393
Sr. Bolt, pase a Informaci�n,
por favor.
142
00:14:16,467 --> 00:14:19,728
Sr. Bolt, pase a Informaci�n.
143
00:14:21,133 --> 00:14:23,894
Sr. Bolt, pase a Informaci�n.
144
00:14:38,566 --> 00:14:41,294
�Podr�a hacerse a un lado, se�or?
�Un poco?
145
00:14:41,367 --> 00:14:43,832
- �Qui�n, yo?
- S�, se�or, s�lo un poco.
146
00:14:43,899 --> 00:14:46,087
�Me mover� cuando se me d� la gana!
147
00:14:49,966 --> 00:14:52,898
�Te quieres mover, gordinfl�n,
o te muevo yo?
148
00:15:18,467 --> 00:15:20,092
Andando, DeVargas.
149
00:15:20,833 --> 00:15:23,396
�Usted es...? S�, claro que es.
Escuche...
150
00:15:23,467 --> 00:15:26,947
- �Envi� mi equipaje a Ciudad de M�xico?
- Est� en el auto.
151
00:15:33,566 --> 00:15:37,106
- �Qu� est� haciendo en el auto?
- Hubo un cambio de planes.
152
00:15:48,733 --> 00:15:51,256
Hable r�pido.
�Qu� cambio de planes?
153
00:15:51,333 --> 00:15:54,542
Vamos a recibir la entrega aqu�,
no all�. �Qu� le importa?
154
00:15:54,566 --> 00:15:57,608
- Me importa. Los cambios dan problemas.
- No te equivocas.
155
00:15:57,632 --> 00:16:00,098
No hagas movimientos r�pidos, negro.
156
00:16:03,666 --> 00:16:07,224
Dijeron que trae las llaves
en las esposas. Rev�salo.
157
00:16:07,300 --> 00:16:09,508
�Ya est�n enterados
sus amigos en M�xico?
158
00:16:09,532 --> 00:16:13,021
Entr�gamela y luego, te vas.
Nadie saldr� lastimado.
159
00:16:14,566 --> 00:16:17,555
Ya la encontr�.
Lev�ntala para poder retirarla.
160
00:16:21,166 --> 00:16:22,825
�No es amable?
161
00:16:53,532 --> 00:16:55,465
Encantador.
162
00:17:33,100 --> 00:17:35,895
No olvides lavarte las manos.
163
00:19:29,467 --> 00:19:32,728
EMPRESAS CASINO
164
00:20:03,367 --> 00:20:07,367
El estacionamiento es exclusivo
para clientes. Sr. Bolt, no lo reconoc�.
165
00:20:08,733 --> 00:20:11,722
- Hola, Walter.
- Hace meses que no lo ve�a.
166
00:20:12,467 --> 00:20:15,228
Estaciona �ste y tr�eme mi auto.
167
00:20:15,300 --> 00:20:19,300
Ya est� aqu�. Lo baj� cuando sus amigos
vinieron a preguntar por usted.
168
00:20:20,300 --> 00:20:23,232
- �Qu� amigos?
- Lo est�n esperando en su auto.
169
00:20:24,100 --> 00:20:25,450
�Al suelo, r�pido!
170
00:22:48,966 --> 00:22:50,659
Encantadores.
171
00:24:47,133 --> 00:24:51,133
AUTOS USADOS - DEPORTIVOS - ECON�MICOS
ALQUILER DE AUTOS
172
00:24:55,033 --> 00:24:58,343
Quiero alquilar un auto;
Lo devolver� cuando no lo necesite m�s.
173
00:24:58,367 --> 00:25:00,299
Dentro de una semana.
174
00:25:35,333 --> 00:25:37,583
ENTRETENIMIENTO CONT�NUO DE 18 HORAS
175
00:25:55,766 --> 00:25:58,358
CAJA
176
00:26:12,400 --> 00:26:14,376
- �Qu� quiere?
- A Connie Mellis.
177
00:26:14,400 --> 00:26:17,923
- �Para qu� desea verlo?
- Se lo dir� a �l.
178
00:26:18,000 --> 00:26:19,659
D�game a m�.
179
00:26:21,233 --> 00:26:24,242
Eres nuevo aqu�, no me conoces.
Est� bien, lo entiendo.
180
00:26:24,266 --> 00:26:26,016
Pero ya me est�s molestando.
181
00:26:28,599 --> 00:26:32,139
Y te voy a molestar m�s, maldito negro.
�O�ste? �Entendiste?
182
00:26:35,400 --> 00:26:39,400
Es dif�cil asirla en esa posici�n, �no?
Si la tomas, te romper� el pulgar.
183
00:26:39,599 --> 00:26:42,839
Vamos a ver a Connie.
Quiz� te d� un aumento de sueldo.
184
00:26:42,866 --> 00:26:45,559
Toca. Que toques.
185
00:26:53,400 --> 00:26:56,700
- Dile a tu gorila que no me moleste.
- C�lmate, Mickey.
186
00:26:56,733 --> 00:26:58,875
- �Me pide que me deje?
- �l es de la familia.
187
00:26:58,899 --> 00:27:01,399
Adem�s, te vencer�a f�cilmente.
Si�ntate.
188
00:27:02,566 --> 00:27:06,476
Elaine, �ste es Jeff Bolt, un amigo m�o.
Hosp�dalo en la mejor suite.
189
00:27:06,500 --> 00:27:09,976
- Lo que quiera, lo que guste.
- Olv�dalo. Est� comprometido.
190
00:27:10,000 --> 00:27:13,398
- Sam sigue aqu�.
- S�, la vi en la marquesina.
191
00:27:13,467 --> 00:27:15,955
A m� siempre me tocan los gordos.
192
00:27:19,333 --> 00:27:22,376
Perd�n por Mickey. No sab�a que estabas
aqu�, le habr�a avisado.
193
00:27:22,400 --> 00:27:25,093
Ya estoy cansado de que me ataquen.
194
00:27:25,166 --> 00:27:26,976
�A qu� idiota
se le ocurrir�a atacarte?
195
00:27:27,000 --> 00:27:31,000
Alguien de Las Vegas me puso
una trampa, alguien de Empresas Casino.
196
00:27:33,166 --> 00:27:34,688
Te puse nervioso.
197
00:27:37,433 --> 00:27:41,433
Empresas Casino es due�a del 40%
de este lugar, pero eso es todo.
198
00:27:41,632 --> 00:27:45,472
Nadie es due�o del 40% de m�,
y lo que ellos hagan no me incumbe.
199
00:27:47,166 --> 00:27:48,978
No dije que sospechara de ti.
200
00:27:50,000 --> 00:27:51,976
- Esto es lo que buscan.
- �Qu� es?
201
00:27:52,000 --> 00:27:54,193
Un mill�n en billetes de cien.
202
00:27:55,733 --> 00:27:59,063
Pesado, �no?
Quiz� demasiado pesado.
203
00:27:59,133 --> 00:28:00,860
No, no.
204
00:28:00,933 --> 00:28:03,058
Lo revisar� sin que se den cuenta.
205
00:28:03,100 --> 00:28:06,123
Pero peleaste con uno de ellos;
�l me vigila.
206
00:28:06,200 --> 00:28:09,508
Se enterar�n de que est�s aqu�,
as� que hay que actuar con rapidez.
207
00:28:09,532 --> 00:28:13,532
Puedes hacer la revisi�n en tu sala
de dinero, para darnos una idea.
208
00:28:19,333 --> 00:28:21,958
- �Camp?
- �S�, jefe?
209
00:28:22,033 --> 00:28:24,863
Trae a Eddie y su equipo.
Que sea r�pido.
210
00:28:25,599 --> 00:28:27,088
Lo sab�a. Lo sab�a.
211
00:28:29,100 --> 00:28:31,032
Los n�meros de serie...
212
00:28:31,100 --> 00:28:33,498
Los imprimi� otra m�quina.
213
00:28:34,233 --> 00:28:37,209
Todo el lote es falsificado,
pero est� muy bien hecho.
214
00:28:37,233 --> 00:28:40,824
El banco no se dar�a cuenta,
pero yo ya lo detect�.
215
00:28:42,166 --> 00:28:43,978
�Se ha equivocado alguna vez?
216
00:28:44,666 --> 00:28:48,446
Lo �nico que hace es ver pasar
billetes por la caja. �No, Eddie?
217
00:28:49,300 --> 00:28:53,300
Me sentenciaron a 3 a 10 a�os
por creerme muy bueno para falsificar.
218
00:28:54,266 --> 00:28:57,443
Pero no era tan bueno como �ste.
Es lo mejor que he visto.
219
00:28:57,467 --> 00:28:59,276
- Le agradezco.
- Buenas noches, Eddie.
220
00:28:59,300 --> 00:29:00,788
Nos vemos.
221
00:29:03,566 --> 00:29:05,055
Todo encaja.
222
00:29:06,500 --> 00:29:09,062
- �S�?
- Me acaban de llamar acerca de ti.
223
00:29:10,766 --> 00:29:12,255
�Me vas a entregar?
224
00:29:13,000 --> 00:29:16,523
No me lo pidieron.
El tipo te odia.
225
00:29:16,599 --> 00:29:19,929
Le dije que si te pagaban,
les entregar�as su env�o.
226
00:29:20,000 --> 00:29:24,000
�Y sabes qu� me dijo?
Que por �l, te pod�as comer el env�o.
227
00:29:26,333 --> 00:29:28,013
En ese caso, voy a dormir.
228
00:33:35,467 --> 00:33:38,160
�Anda! �Bravo!
229
00:33:38,233 --> 00:33:41,290
Seis. El seis f�cil.
Est� abierto el seis dif�cil.
230
00:33:41,367 --> 00:33:43,299
En cada jugada.
231
00:33:47,066 --> 00:33:48,716
�Lo juega todo, se�or?
232
00:33:49,833 --> 00:33:53,595
Apuesta recibida, se�or.
Gana el seis. El seis.
233
00:33:53,666 --> 00:33:56,030
Doce. Gana el campo.
234
00:33:58,899 --> 00:34:02,161
Coloquen sus apuestas,
damas y caballeros.
235
00:34:07,300 --> 00:34:09,266
Apuesta recibida, se�or.
236
00:34:11,066 --> 00:34:13,531
- �Por favor!
- Juguemos.
237
00:34:21,566 --> 00:34:24,828
- �Tiene que salir!
- Dos crap. Dos crap.
238
00:34:27,266 --> 00:34:29,309
Sus apuestas, damas y caballeros.
239
00:34:29,333 --> 00:34:30,992
Seis. Gana el seis.
240
00:34:59,233 --> 00:35:01,165
Aceptamos su dinero.
241
00:35:03,500 --> 00:35:06,795
- �Tiene un f�sforo?
- Disculpe.
242
00:35:11,833 --> 00:35:14,197
Qu� bonito bronceado tiene.
243
00:35:14,266 --> 00:35:16,425
Y me dura todo el a�o.
244
00:35:17,166 --> 00:35:19,529
Disculpe. Ya lleg� mi taxi.
245
00:35:19,599 --> 00:35:22,395
Es tu Rolls Royce,
que no se te olvide.
246
00:35:26,866 --> 00:35:29,593
Luces mejor de lo que cantas,
si es posible.
247
00:35:29,666 --> 00:35:32,542
- Es su juego, se�or.
- Y eso estoy haciendo, amigo.
248
00:35:32,566 --> 00:35:35,089
- �Quiere un naipe, se�or?
- �Para qu�?
249
00:35:35,166 --> 00:35:38,166
- D�jame ver si todo est� donde lo dej�.
- S� est�.
250
00:35:38,866 --> 00:35:41,923
- �C�mo has estado, Sam?
- Malhumorada y depravada.
251
00:35:42,000 --> 00:35:44,693
- �Te da miedo?
- Me arriesgar�.
252
00:35:44,766 --> 00:35:48,766
�Por qu� me falta el aire y me salta
el coraz�n cuando estoy contigo?
253
00:35:49,100 --> 00:35:52,827
�Costillas envenenadas?
Hay quienes a eso llaman "amor".
254
00:35:52,899 --> 00:35:55,491
- �T� como le llamas?
- Ya sabes.
255
00:35:55,566 --> 00:35:59,566
T� y tus malditos y bellos ojos caf�s.
Bien que lo sabes, �no?
256
00:36:00,166 --> 00:36:01,393
Pago 19.
257
00:36:01,467 --> 00:36:03,228
Un d�a de �stos te dejar�...
258
00:36:03,300 --> 00:36:05,642
y me olvidar� de ti,
as� sea lo �ltimo que haga.
259
00:36:05,666 --> 00:36:09,666
Lo dudo, Sam. No puedes.
Y yo tampoco puedo dejarte.
260
00:36:10,400 --> 00:36:12,592
Pago 19.
261
00:36:14,333 --> 00:36:15,908
Ganaste, para variar.
262
00:36:16,566 --> 00:36:19,362
Qu�datelo t�;
No quiero arrugarme el traje.
263
00:36:20,100 --> 00:36:24,032
Te he estado observando. �Por qu�
te comportas como mafioso?
264
00:36:24,100 --> 00:36:27,760
Es un experimento. Estoy esperando
que pap� venga a rega�arme.
265
00:36:28,333 --> 00:36:31,197
�C�mo se llama pap�? �Rockefeller?
266
00:36:31,266 --> 00:36:33,242
Me pagan por guardar secretos...
267
00:36:33,266 --> 00:36:36,942
pero �por qu� no vamos a alg�n sitio
a hacer ruiditos agradables?
268
00:36:36,966 --> 00:36:39,276
- Eso me gustar�a.
- �A qu� hora cantas?
269
00:36:39,300 --> 00:36:41,289
A la hora que quiera.
270
00:36:56,833 --> 00:36:59,663
�Ad�nde se fue?
Ah, ah� est�.
271
00:37:04,733 --> 00:37:06,699
Qu� r�pido desempacas.
272
00:37:06,766 --> 00:37:08,755
Porque sab�a que estabas t�.
273
00:38:00,632 --> 00:38:02,598
- Diga.
- �Connie?
274
00:38:02,666 --> 00:38:05,542
- �S�, Jeff?
- No quiero que me molesten por ahora.
275
00:38:05,566 --> 00:38:08,726
�Me pones un guardia de seguridad
en la puerta?
276
00:38:08,799 --> 00:38:11,163
- Seguro.
- Bien, amigo. Gracias.
277
00:38:19,933 --> 00:38:21,422
Bien.
278
00:38:44,333 --> 00:38:47,765
No m�s apuestas, por favor.
Comenzamos. No m�s apuestas.
279
00:42:39,632 --> 00:42:42,190
S�LO ROPA SUCIA
280
00:43:20,066 --> 00:43:22,328
Es tu turno, amigo.
281
00:43:23,400 --> 00:43:26,957
- Te equivocas, Jeff.
- No me salgas con eso, Connie.
282
00:43:27,033 --> 00:43:31,033
Repart� el dinero falso por doquier,
esperando que tu experto lo notara.
283
00:43:31,166 --> 00:43:32,654
No dijo nada.
284
00:43:32,733 --> 00:43:36,276
Eso de imprimir el n�mero de serie
por separado es la norma usual.
285
00:43:36,300 --> 00:43:39,076
- Ese dinero es real.
- No es negocio m�o, Jeff.
286
00:43:39,100 --> 00:43:43,100
Yo acepto lo que sea, pase lo que pase,
pero Sam no ten�a nada que ver.
287
00:43:44,799 --> 00:43:46,288
�Qu� pasa con Sam?
288
00:43:46,367 --> 00:43:49,764
Est� muerta, as� como vas a estar t�.
289
00:43:50,766 --> 00:43:52,255
Lev�ntate.
290
00:44:05,300 --> 00:44:09,300
En mi negocio, Jeff,
no es bueno tener amigos.
291
00:44:12,000 --> 00:44:14,091
Lamento lo de Sam.
292
00:44:15,166 --> 00:44:16,666
�Tienes alguna idea?
293
00:44:18,166 --> 00:44:20,098
S�. Fue DeVargas.
294
00:44:23,632 --> 00:44:26,792
Yo sab�a... que �l estaba involucrado.
295
00:44:29,833 --> 00:44:33,595
Tiene contactos con un grupo
muy poderoso de Hong Kong.
296
00:44:33,666 --> 00:44:37,099
Lo arruinaste-
Algo acerca de registrar el dinero...
297
00:44:37,166 --> 00:44:39,478
de manera que s� pueda ser rastreado.
298
00:44:40,666 --> 00:44:42,894
�Y Empresas Casino?
299
00:44:45,033 --> 00:44:46,692
No est� involucrada.
300
00:44:46,766 --> 00:44:50,392
Iban a lavar el dinero en el negocio
por una comisi�n.
301
00:44:50,467 --> 00:44:52,009
Pero luego, se asustaron.
302
00:44:52,033 --> 00:44:54,973
Es todo lo que averig��
antes de que me golpearan.
303
00:44:57,599 --> 00:44:59,249
Lamento lo de tu cara.
304
00:45:00,566 --> 00:45:04,566
La suerte es que nunca fui muy guapo.
Y, hasta ahora, sigo vivo.
305
00:45:05,266 --> 00:45:08,061
Y seguiremos vivos
mientras yo tenga esto.
306
00:45:10,799 --> 00:45:14,799
�Qu� les dir� si deciden torturarme
otra vez? �D�nde estar�s?
307
00:45:15,766 --> 00:45:17,357
Voy a vengar a Sam.
308
00:45:17,433 --> 00:45:19,209
Diles que estar� en Hong Kong.
309
00:45:19,233 --> 00:45:21,675
Quiero que sepan d�nde estoy
y qu� hago...
310
00:45:21,699 --> 00:45:23,242
para que vayan tras de m�.
311
00:45:23,266 --> 00:45:26,198
As�, podr� encontrarlos.
312
00:46:50,766 --> 00:46:53,755
ENTREGA DE EQUIPAJ E
313
00:49:43,100 --> 00:49:44,642
Perd�n por hacerlo esperar.
314
00:49:44,666 --> 00:49:48,666
Llev� tiempo verificar el asunto
extraordinario que usted nos se�al�.
315
00:49:49,733 --> 00:49:51,427
Vaya al grano. Tengo prisa.
316
00:49:52,166 --> 00:49:54,709
Hablamos con el Sr. Foster
del consulado de EE.UU.
317
00:49:54,733 --> 00:49:56,276
�l nos confirm� su versi�n.
318
00:49:56,300 --> 00:49:59,300
La transacci�n que usted describi�
s� tuvo lugar...
319
00:49:59,333 --> 00:50:01,560
entre usted y nuestro Sr. Martin.
320
00:50:02,300 --> 00:50:04,697
Sin embargo, no la tenemos registrada.
321
00:50:04,766 --> 00:50:07,329
Por lo tanto,
no fue un negocio del banco.
322
00:50:08,066 --> 00:50:11,499
Suponemos que el Sr. Martin
trat� con usted en privado...
323
00:50:11,566 --> 00:50:13,930
cosa que est� totalmente prohibida.
324
00:50:14,000 --> 00:50:16,591
Tengo la sensaci�n
cada vez m�s fuerte...
325
00:50:16,666 --> 00:50:19,906
de que la salud del Sr. Martin
se ha deteriorado mucho.
326
00:50:19,933 --> 00:50:23,422
Encontraron su cuerpo
en Victoria Peak el s�bado.
327
00:50:23,500 --> 00:50:25,809
El forense la calific�
de muerte accidental.
328
00:50:25,833 --> 00:50:28,594
Ya comprender� lo tristes que estamos.
329
00:50:28,666 --> 00:50:32,666
S�, claro. Y supongo que con eso,
el banco queda fuera del asunto.
330
00:50:32,966 --> 00:50:36,966
Tengo que corregirlo, Sr. Bolt.
El banco nunca estuvo metido en esto.
331
00:50:39,500 --> 00:50:43,500
Est�n metidos hasta sus distinguidos
cogotes brit�nicos.
332
00:50:43,766 --> 00:50:47,142
D�gale a quien sea que le da �rdenes
que puede tratar conmigo...
333
00:50:47,166 --> 00:50:49,098
o quedarse fuera del negocio.
334
00:50:51,066 --> 00:50:52,554
Adi�s.
335
00:51:20,367 --> 00:51:22,554
�Por qu� tardaron tanto, muchachos?
336
00:51:50,433 --> 00:51:53,365
FUEGOS ARTIFICIALES
337
00:52:49,966 --> 00:52:51,522
�Qu� pasa, doctor?
338
00:52:51,599 --> 00:52:55,599
Como ve, el arte de la acupuntura
tambi�n puede provocar mucho dolor.
339
00:52:57,966 --> 00:53:01,364
Es cuesti�n de saber
d�nde colocar la aguja.
340
00:53:02,532 --> 00:53:05,407
Que no se me ensucien de sangre
los pantalones.
341
00:53:27,166 --> 00:53:30,529
D�ganos d�nde est� el dinero, Sr. Bolt.
342
00:54:29,566 --> 00:54:31,246
Lo siento. Ya cerramos.
343
00:54:59,599 --> 00:55:02,588
PELIGRO - EXPLOSIVOS
344
00:57:27,266 --> 00:57:28,754
Encantador.
345
00:57:59,266 --> 00:58:00,754
Buenos d�as.
346
00:58:16,033 --> 00:58:18,555
Lo haces muy bien.
Muy bien, viejo.
347
00:58:18,632 --> 00:58:20,675
�D�nde aprendiste
a ocultarte tan bien?
348
00:58:20,699 --> 00:58:22,574
Bien, amigo, �de qu� se trata?
349
00:58:22,933 --> 00:58:26,093
El hombre del sombrero de hongo
lo quiere ver.
350
00:58:26,166 --> 00:58:29,009
Ya era hora. Bastante ruido he hecho
por todo Hong Kong.
351
00:58:29,033 --> 00:58:31,343
- �Traes las llaves de tu auto?
- S�. �Por qu�?
352
00:58:31,367 --> 00:58:33,804
- Necesito transportarme. �Es �se?
- S�.
353
00:58:38,133 --> 00:58:39,962
��igame! �Espere, �igame!
354
00:58:40,699 --> 00:58:42,597
Abra la puerta.
355
00:58:43,333 --> 00:58:46,233
- Me est�s retrasando.
- Dije que lo quer�a ver.
356
00:58:46,300 --> 00:58:49,420
- Me dijo que no volviera sin usted.
- No te alteres.
357
00:58:49,467 --> 00:58:52,947
Yo tambi�n quiero verlo.
�Conoces la calle Ho Man Tin Hill?
358
00:58:53,367 --> 00:58:57,367
Ah� estar� durante la siguiente hora.
157 de la calle Ho Man Tin Hill.
359
00:58:58,532 --> 00:59:02,532
- El 157 de la Ho Tin Man-
- No, no, no.
360
00:59:03,200 --> 00:59:04,742
Calle Ho Man Tin Hill.
361
00:59:04,766 --> 00:59:07,130
- Calle Ho Man Tin Hill.
- Buen chico.
362
00:59:07,200 --> 00:59:11,189
Calle Ho Man Tin Hill.
Ho Man...
363
00:59:13,133 --> 00:59:15,065
��se es mi auto!
364
00:59:18,100 --> 00:59:22,100
CASA DE BA�OS
365
00:59:37,632 --> 00:59:40,309
�El caballero desea el ba�o
de los mil placeres?
366
00:59:40,333 --> 00:59:43,208
No. Me dijeron que aqu�
encontrar�a a un amigo.
367
00:59:43,433 --> 00:59:47,126
- Un estadounidense alto.
- Ah, el hombre de chocolate.
368
00:59:47,200 --> 00:59:48,927
Yo no le llamar�a as�.
369
00:59:49,000 --> 00:59:51,642
Me dijo que le pod�a llamar
hombre de chocolate.
370
00:59:51,666 --> 00:59:53,859
Chocolate con nueces, dijo �l.
371
00:59:53,933 --> 00:59:57,366
- �se es.
- Espere aqu�. Le avisar�.
372
01:00:08,233 --> 01:00:09,721
Lo buscan.
373
01:00:38,799 --> 01:00:41,174
Dice el hombre de chocolate que venga.
374
01:00:45,100 --> 01:00:47,396
�Qu� diablos hacen?
�Qu� es esto?
375
01:00:47,467 --> 01:00:51,194
Oigan, vine aqu� a hacer negocios,
y no esta clase de negocios.
376
01:00:51,266 --> 01:00:55,130
D�jenme en paz.
�Auxilio! �Socorro!
377
01:01:25,100 --> 01:01:26,895
�Auxilio!
378
01:01:28,599 --> 01:01:31,565
Quisiste deshacerte de m�,
�verdad, amigo?
379
01:01:31,632 --> 01:01:35,508
T� mismo te arruinaste al llevar
al de la embajada a registrar el dinero.
380
01:01:35,532 --> 01:01:39,124
- Lo hiciste f�cil de rastrear.
- Eso no me importa.
381
01:01:39,200 --> 01:01:41,995
T� me metiste en este juego
para empezar.
382
01:01:42,733 --> 01:01:44,443
�Es DeVargas uno de los tuyos?
383
01:01:44,467 --> 01:01:47,399
De ninguna manera.
De cualquier forma, no lo fue.
384
01:01:47,467 --> 01:01:50,456
Lo encontraron entre la ropa sucia.
385
01:01:50,532 --> 01:01:53,260
Parece que lo hab�an lavado
varias veces.
386
01:01:53,333 --> 01:01:55,594
Pero no es novedad para ti,
�verdad?
387
01:01:55,666 --> 01:01:59,564
�Hablas suficiente canton�s
para decirle a la Sra. Godzilla...
388
01:01:59,632 --> 01:02:01,428
que no necesito esto?
389
01:02:02,500 --> 01:02:04,261
Creo que no me creer�a.
390
01:02:04,333 --> 01:02:06,265
Qu� gracioso.
391
01:02:06,333 --> 01:02:08,409
No perder�s tu sentido del humor
cuando te diga...
392
01:02:08,433 --> 01:02:12,433
que se metieron a la zona de equipaje
del aeropuerto a robar.
393
01:02:12,532 --> 01:02:16,532
Tambi�n se metieron a mi apartamento.
Hoy en d�a, nadie est� a salvo.
394
01:02:17,433 --> 01:02:21,433
Alguien se interesa por una maleta
de correo que trajiste contigo.
395
01:02:22,367 --> 01:02:25,076
Mucha gente desagradable
ya sabe que regresaste.
396
01:02:25,100 --> 01:02:27,842
Creo que vas a tener muchos problemas,
viejo.
397
01:02:27,866 --> 01:02:29,957
Y me lo dice hasta ahora.
398
01:02:51,133 --> 01:02:53,109
Con un masaje diario, no te arrugas.
399
01:02:53,133 --> 01:02:56,065
�Y qu� hacen con el resto,
lo lijan?
400
01:02:56,133 --> 01:02:59,395
Entiendo que quer�as verme.
�De qu� quieres hablar?
401
01:02:59,467 --> 01:03:02,796
�Qu� sabes de un sitio llamado
Ch'en Fu?
402
01:03:04,899 --> 01:03:08,354
S�, s�. Es una...
403
01:03:08,433 --> 01:03:10,422
Isla cercana a la costa.
404
01:03:11,833 --> 01:03:15,833
Ah� hay un monasterio budista,
donde yo estudi�...
405
01:03:16,133 --> 01:03:18,376
las antiguas artes
de la defensa propia.
406
01:03:18,400 --> 01:03:19,888
�Por qu�?
407
01:03:19,966 --> 01:03:23,693
Parece que han corrompido esas artes
desde que estuviste ah�.
408
01:03:24,433 --> 01:03:28,433
Ahora, es una escuela para asesinos,
entrenan matones de todo el mundo.
409
01:03:30,433 --> 01:03:32,228
�Me oyes?
410
01:03:32,966 --> 01:03:35,364
Hola. �Est�s ah�?
411
01:03:35,433 --> 01:03:36,955
S�.
412
01:03:37,699 --> 01:03:40,995
Dicen que lo dirige
un ex viejo monje.
413
01:03:41,666 --> 01:03:45,026
Parece ser que se trata
de un regreso al sistema samur�i.
414
01:03:45,266 --> 01:03:47,754
Los contratas, pagas su precio...
415
01:03:47,833 --> 01:03:50,893
y llevan a cabo cualquier asesinato
que les asignen.
416
01:03:50,933 --> 01:03:53,371
Aunque no estamos totalmente seguros...
417
01:03:53,400 --> 01:03:56,059
parece que alguien se ha esforzado
mucho...
418
01:03:56,133 --> 01:03:59,463
por contratar
a un asesino de Ch 'en Fu...
419
01:03:59,532 --> 01:04:01,123
y el blanco eres t�.
420
01:04:12,599 --> 01:04:14,088
Ara�a.
421
01:04:30,733 --> 01:04:34,563
Tengo curiosidad de ver
a qui�n enviar�n para asesinarte.
422
01:04:34,632 --> 01:04:37,757
No te me separes, amigo,
y pronto lo sabremos.
423
01:04:38,500 --> 01:04:40,897
Por cierto, �qu� fue del dinero?
424
01:04:41,632 --> 01:04:45,292
�Dinero? Ah, s�. Me lo gast�.
425
01:04:46,033 --> 01:04:49,590
�Estar�as m�s dispuesto a cooperar
si te dijera quien soy?
426
01:04:49,666 --> 01:04:52,041
Eso ya lo s�, amigo.
Eres del gobierno.
427
01:04:52,433 --> 01:04:56,024
Lo supe desde el principio.
Pero �de cu�l gobierno?
428
01:04:56,100 --> 01:04:58,775
Del que est� interesado
en el dinero que gastaste.
429
01:04:58,799 --> 01:05:00,958
�Quieres saber de d�nde provino?
430
01:05:01,033 --> 01:05:03,692
Me importa un comino.
431
01:05:03,766 --> 01:05:06,028
Qu� bueno. Provino de toda Asia.
432
01:05:06,100 --> 01:05:09,409
Del mercado negro, sobornos,
prostituci�n. De poco en poco...
433
01:05:09,433 --> 01:05:13,331
hasta que reunieron 10 millones
en billetes de 100 d�lares...
434
01:05:13,400 --> 01:05:16,460
a los que ya casi no les qued�
el mal olor original.
435
01:05:17,000 --> 01:05:19,591
Eso es lo que sabemos.
Hab�a m�s dinero.
436
01:05:20,333 --> 01:05:23,026
- �Hab�a?
- Hubo otros mensajeros...
437
01:05:23,100 --> 01:05:27,100
incluyendo uno nuestro, que encontraron
ahogado en Macao recientemente.
438
01:05:27,266 --> 01:05:29,608
T� fuiste el afortunado,
el �nico que regres�.
439
01:05:29,632 --> 01:05:31,223
No gracias a ti.
440
01:05:31,300 --> 01:05:33,629
Y no digas que soy afortunado.
441
01:05:33,699 --> 01:05:37,688
S�lo quiero que me digas una cosa:
�a qui�n estoy persiguiendo?
442
01:05:38,433 --> 01:05:42,388
Supongo que podr�a dec�rtelo
si trabajaras con nosotros.
443
01:05:43,467 --> 01:05:44,955
No acepto.
444
01:05:45,033 --> 01:05:49,022
No me importa si eres
de la CIA, de la CID...
445
01:05:49,100 --> 01:05:51,191
o simplemente un P-O-L-I.
446
01:05:52,367 --> 01:05:55,607
No acepto. S�lo quiero que me digas
qui�n es mi blanco.
447
01:05:56,300 --> 01:05:59,200
Para usar tus propias palabras,
viejo, no acepto.
448
01:06:00,632 --> 01:06:03,382
Pero si trabajas con nosotros,
todo cambiar�.
449
01:06:05,000 --> 01:06:08,296
Gracias por ofrecerlo,
pero no necesito un trabajo.
450
01:06:12,666 --> 01:06:16,429
No entiendo por qu� le llaman
el ba�o de los mil placeres.
451
01:06:16,500 --> 01:06:19,693
Habr� matado a m�s chinos
que la peste negra.
452
01:06:23,266 --> 01:06:27,266
Pi�nsalo bien.
Los asesinos andan tras de ti.
453
01:06:27,599 --> 01:06:31,464
Tus posibilidades de sobrevivir,
estando solo, son muy reducidas.
454
01:06:31,532 --> 01:06:33,021
Necesitas amigos.
455
01:06:33,100 --> 01:06:36,691
Incluso, malos amigos como yo.
Que tengas un buen d�a.
456
01:09:11,500 --> 01:09:13,750
Es una lectura muy interesante, �no?
457
01:09:14,367 --> 01:09:18,242
Sobre todo, porque hay un nombre
que se repite una y otra vez: Kumada.
458
01:09:18,266 --> 01:09:21,391
Es uno de los comerciantes m�s ricos
del Oriente...
459
01:09:21,467 --> 01:09:25,365
adem�s de ser un banquero muy respetado
y due�o de una naviera.
460
01:09:25,433 --> 01:09:28,076
Dos de sus buques tanque
est�n en cuarentena.
461
01:09:28,100 --> 01:09:29,963
�Por qu� en cuarentena?
462
01:09:30,699 --> 01:09:32,858
Por precauci�n.
463
01:09:32,933 --> 01:09:34,942
Ambos buques llevan cargas completas...
464
01:09:34,966 --> 01:09:37,276
de materiales qu�micos estrat�gicos
de EE.UU.
465
01:09:37,300 --> 01:09:39,391
�xido nitroso.
Ese tipo de cosa.
466
01:09:39,467 --> 01:09:43,092
- Materiales explosivos.
- Me dicen que son inofensivos...
467
01:09:43,166 --> 01:09:45,809
siempre y cuando
mantengas los �xidos separados.
468
01:09:45,833 --> 01:09:49,833
- Pero si mezclas ese buque con �se-
- El puerto volar� por los aires.
469
01:09:50,699 --> 01:09:52,188
Exactamente.
470
01:09:53,266 --> 01:09:55,129
Parece un caso muy pesado.
471
01:09:56,200 --> 01:09:59,100
�l es producto de la ocupaci�n japonesa
en China.
472
01:09:59,966 --> 01:10:01,508
Un sobreviviente nato.
473
01:10:01,532 --> 01:10:04,642
Sobrevivi� la revoluci�n china,
la conquista de Manchuria...
474
01:10:04,666 --> 01:10:08,258
y logr� escapar v�a Corea,
con casi toda su fortuna.
475
01:10:08,333 --> 01:10:12,333
Obviamente, es un hombre que tiene
mucho poder. Mucho poder, sin duda.
476
01:10:13,300 --> 01:10:16,061
Bien, patr�n,
s� que algo me quieres decir.
477
01:10:16,133 --> 01:10:19,224
�Cu�ndo podr� conocer
a ese ilustre personaje?
478
01:10:19,300 --> 01:10:21,993
Hoy llevaron esto a tu apartamento.
479
01:10:22,066 --> 01:10:24,225
Me tom� la libertad de tra�rtelo.
480
01:10:24,300 --> 01:10:28,300
Est�s invitado a una cena
que ofrecer� Kumada esta noche.
481
01:10:28,433 --> 01:10:30,262
8:00, de etiqueta.
482
01:10:31,000 --> 01:10:34,433
Yo tambi�n estoy invitado,
yo y media Colonia.
483
01:10:46,000 --> 01:10:48,262
Buenas noches.
484
01:10:48,333 --> 01:10:51,390
Buenas noches, Sr. Kumada.
�sta es mi esposa.
485
01:10:53,500 --> 01:10:55,180
Qu� bueno que vinieron.
486
01:10:57,000 --> 01:10:58,932
El Sr. Bolt, desde luego.
487
01:10:59,000 --> 01:11:02,932
Empezaba a pensar que no vendr�a.
Yo soy Kumada.
488
01:11:03,000 --> 01:11:05,042
Ten�a muchos deseos de conocerlo.
489
01:11:05,066 --> 01:11:08,464
Pues, tomemos el tiempo
para conocernos mejor.
490
01:11:08,532 --> 01:11:10,021
S�game, por favor.
491
01:11:23,833 --> 01:11:25,424
Por aqu�, Sr. Bolt.
492
01:11:26,166 --> 01:11:28,155
Aqu� no nos molestar�n.
493
01:11:30,000 --> 01:11:33,742
S� que fue tratado injustamente
de alguna forma por un ejecutivo...
494
01:11:33,766 --> 01:11:36,789
Un ex ejecutivo-
Del Banco Internacional.
495
01:11:36,866 --> 01:11:38,355
Su banco.
496
01:11:38,433 --> 01:11:40,742
Eso no es del conocimiento p�blico,
Sr. Bolt.
497
01:11:40,766 --> 01:11:43,891
Muy bien. No lo divulgar�.
498
01:11:44,966 --> 01:11:48,809
�Tiene motivos para creer que yo
tuve que ver con sus dificultades?
499
01:11:48,833 --> 01:11:51,526
Qu� buena pregunta.
�Tuvo algo que ver?
500
01:11:52,899 --> 01:11:55,229
Me gusta su esp�ritu, Sr. Bolt.
501
01:11:55,966 --> 01:11:59,091
Nadie me desaf�a en mi territorio,
por as� decirlo.
502
01:11:59,166 --> 01:12:02,064
Quiz� si le mostrara algo...
503
01:12:02,133 --> 01:12:06,133
�ste es un informe sobre Andrew Martin,
el hombre con el que trat� en el banco.
504
01:12:06,933 --> 01:12:08,476
Es un informe de la polic�a.
505
01:12:08,500 --> 01:12:12,500
Martin estaba muy involucrado
en una especie de banda internacional.
506
01:12:13,300 --> 01:12:15,809
Claro, de falsificadores.
Eso explicar�a todo.
507
01:12:15,833 --> 01:12:19,788
S�. De hecho, encontraron
esos billetes en su cad�ver.
508
01:12:20,866 --> 01:12:22,409
Un trabajo mal hecho.
509
01:12:22,433 --> 01:12:24,076
A usted le entregaron...
510
01:12:24,100 --> 01:12:27,460
un gran paquete de esos billetes
para llevarlos a M�xico.
511
01:12:27,833 --> 01:12:29,356
�sa era la idea.
512
01:12:30,100 --> 01:12:34,100
�Le puedo preguntar qu� fue
de ese env�o?
513
01:12:36,033 --> 01:12:38,242
�Qu� m�s da, si eran billetes falsos?
514
01:12:38,266 --> 01:12:40,409
No importa, pues no es dinero real.
515
01:12:40,433 --> 01:12:43,675
Pero mi banco est� involucrado
indirectamente por el Sr. Martin.
516
01:12:43,699 --> 01:12:45,631
Podr�a resultar embarazoso.
517
01:12:45,699 --> 01:12:49,029
No se preocupe, Sr. Kumada.
No encontrar�n los billetes.
518
01:12:49,100 --> 01:12:50,963
�Los destruy�?
519
01:12:51,699 --> 01:12:55,699
�Cree que querr�a que me atraparan
con un paquete de billetes falsos?
520
01:12:56,266 --> 01:12:59,754
No, claro que no.
No, me imagino que no.
521
01:13:01,400 --> 01:13:04,491
Bueno, entonces, el caso est� cerrado.
522
01:13:04,566 --> 01:13:08,566
No, todav�a no.
Ver�, a�n no me han pagado.
523
01:13:11,866 --> 01:13:14,730
Es todo un personaje.
Todo un personaje.
524
01:13:15,467 --> 01:13:18,309
Su banco est� involucrado,
as� sea indirectamente.
525
01:13:18,333 --> 01:13:21,958
Podr�a resultar "embarazoso",
como bien dijo.
526
01:13:22,033 --> 01:13:24,109
Bueno, por supuesto que lo pensar�.
527
01:13:24,133 --> 01:13:28,133
Y, sin duda, decidir� que usted
debe recibir su merecido.
528
01:13:28,433 --> 01:13:30,456
Vino en el momento indicado.
529
01:13:31,200 --> 01:13:33,887
Ma�ana por la noche
ser� el A�o Nuevo chino.
530
01:13:33,933 --> 01:13:36,496
La hora cuando se deben saldar
las deudas.
531
01:13:36,599 --> 01:13:38,861
Veo que conoce nuestras costumbres.
532
01:13:38,933 --> 01:13:40,865
Sobre todo, �sa.
533
01:13:40,933 --> 01:13:44,797
Antes del A�o Nuevo, se tienen
que saldar todas las deudas.
534
01:13:44,866 --> 01:13:48,424
Yo siempre pago mis deudas
en su totalidad, Kumada.
535
01:13:55,632 --> 01:13:57,121
Con permiso.
536
01:14:06,966 --> 01:14:10,966
Dominique Kuan, una de las posesiones
m�s preciadas de Hong Kong.
537
01:14:11,566 --> 01:14:15,566
O quiz� deba decir una de las posesiones
m�s preciadas de Kumada.
538
01:14:16,000 --> 01:14:18,125
Dicen que es un hombre muy celoso.
539
01:14:22,699 --> 01:14:25,222
Ah� est�s, Miriam.
Te estaba buscando.
540
01:14:25,300 --> 01:14:28,891
Gracias, cari�o.
Hace 20 a�os que nadie me buscaba.
541
01:14:28,966 --> 01:14:31,898
Vengan, habr� un duelo en el jard�n.
542
01:14:43,666 --> 01:14:47,064
Me dicen que usted es un estudioso
del k�rate, Sr. Bolt.
543
01:14:47,133 --> 01:14:48,813
�Le gustar�a participar?
544
01:14:49,532 --> 01:14:53,021
No, gracias.
Tengo otros planes para esta noche.
545
01:15:11,799 --> 01:15:15,323
- A ella no le gusta ver sangre.
- S�.
546
01:15:16,666 --> 01:15:18,155
Ara�a.
547
01:15:33,367 --> 01:15:37,367
- Creo que es bueno. Muy bueno.
- Uno de los mejores, si sobrevive.
548
01:15:37,500 --> 01:15:41,057
Todos podr�amos decir lo mismo,
Sr. Bolt.
549
01:16:12,467 --> 01:16:15,399
Ara�a es su mejor alumno,
�no es as�?
550
01:16:16,133 --> 01:16:20,133
S�lo hay un hombre mejor.
551
01:16:20,266 --> 01:16:23,164
El mejor alumno que he tenido...
552
01:16:23,899 --> 01:16:26,297
se llama... Bolt.
553
01:16:27,033 --> 01:16:29,999
Como maestro que soy,
estoy seguro.
554
01:16:30,066 --> 01:16:33,328
Pero Ara�a no est� de acuerdo.
555
01:16:33,400 --> 01:16:36,366
Por ello, se ha vuelto
una cuesti�n de honor.
556
01:16:36,433 --> 01:16:38,762
�l preferir�a la muerte a perder.
557
01:18:20,133 --> 01:18:22,963
Conocerte le hace mucho da�o
a mi coraz�n.
558
01:18:23,699 --> 01:18:26,939
- Te perdiste de una gran comida.
- No, no me la perd�.
559
01:18:47,500 --> 01:18:51,500
- �Est� �l aqu�?
- �Qu� pasa? �Qu� pasa?
560
01:18:54,200 --> 01:18:57,189
�Lee! �Lee lo que dice!
561
01:18:57,266 --> 01:18:59,993
Dice: "Feliz A�o Nuevo".
562
01:19:09,632 --> 01:19:11,428
�Ara�a! �Ara�a!
563
01:21:53,233 --> 01:21:54,942
�Esto es lo que hace
un maestro Ch'en Fu?
564
01:21:54,966 --> 01:21:58,206
Cre� que ser�a honrado
s�lo por los mejores peleadores.
565
01:22:10,000 --> 01:22:14,000
En otro momento y otro lugar,
si est�s dispuesto, hermano.
566
01:23:28,866 --> 01:23:32,866
�C�mo te atreves a venir aqu�?
�C�mo me encontraste?
567
01:23:33,166 --> 01:23:35,757
Fue f�cil. Pregunt� por las calles...
568
01:23:35,833 --> 01:23:39,109
d�nde vive la mujer m�s hermosa
de Hong Kong, y me enviaron aqu�.
569
01:23:39,133 --> 01:23:42,258
- Y aqu� estoy.
- Mentiroso.
570
01:23:42,333 --> 01:23:45,560
S�, es cierto.
Nunca ha sido una de mis cualidades.
571
01:23:45,632 --> 01:23:48,962
- �Qu� quieres?
- Quiero m�s.
572
01:23:49,033 --> 01:23:53,033
�Despu�s de lo que hiciste!
Lo que hiciste estuvo muy mal.
573
01:23:53,933 --> 01:23:55,608
Sabes, me ech� a la calle.
574
01:23:55,632 --> 01:23:59,632
Primero, me golpe�; luego, me ech�.
Y todo, gracias a ti.
575
01:24:00,566 --> 01:24:03,691
No fue mi intenci�n que sucediera eso,
mu�eca-san.
576
01:24:03,766 --> 01:24:06,494
Ya me llamar�. Siempre lo hace.
577
01:24:06,566 --> 01:24:09,089
Luego, me har� regalos.
578
01:24:09,166 --> 01:24:11,942
Despu�s, tendr� que contarle
todo lo que pas�.
579
01:24:11,966 --> 01:24:15,228
No eres el primero, �sabes?
580
01:24:15,300 --> 01:24:17,095
Me sorprende que lo digas.
581
01:24:19,632 --> 01:24:22,098
Te crees lo m�ximo, �verdad?
582
01:24:23,833 --> 01:24:27,266
Me lastim�. Mira lo que me hizo.
583
01:24:36,300 --> 01:24:39,527
- �Ya te sientes mejor?
- Mucho mejor.
584
01:24:41,300 --> 01:24:43,391
�Te lastim� en otro lado?
585
01:24:44,966 --> 01:24:46,455
En todo el cuerpo.
586
01:25:06,632 --> 01:25:09,132
- Buenos d�as, mu�eca-san.
- Buenos d�as.
587
01:25:11,033 --> 01:25:14,124
�Qu� es eso? Caf� reci�n preparado.
588
01:25:14,866 --> 01:25:17,679
�Qu� haces despierta tan temprano?
�Pas� algo?
589
01:25:17,733 --> 01:25:20,927
En unos minutos, me ir� a la ciudad.
590
01:25:21,000 --> 01:25:23,591
�S�? �Qu� prisa tienes?
591
01:25:27,166 --> 01:25:29,257
Ah, entiendo.
592
01:25:30,166 --> 01:25:32,529
Ya te perdon�, �verdad?
593
01:25:33,599 --> 01:25:37,554
De vuelta a la vieja rutina, �no?
594
01:25:37,632 --> 01:25:39,312
Mu�eca oriental en venta.
595
01:25:40,799 --> 01:25:44,163
No tengo alternativa.
No olvides que es Kumada.
596
01:25:44,233 --> 01:25:45,942
Siempre consigue lo que quiere.
597
01:25:45,966 --> 01:25:47,761
�Por qu� no lo dejas y ya?
598
01:25:49,066 --> 01:25:53,066
Creo que no entiendes.
Nadie puede dejar a Kumada.
599
01:25:54,166 --> 01:25:58,166
Olv�date de Kumada, o acabar�s muerto
como tu amigo Connie.
600
01:26:07,166 --> 01:26:09,791
Le llaman por tel�fono, se�or.
Un Sr. Bolt.
601
01:26:10,400 --> 01:26:12,389
Bien, p�same la llamada.
602
01:26:13,666 --> 01:26:16,229
Ten�a esperanzas
de que estuvieras muerto.
603
01:26:17,300 --> 01:26:21,027
�Te vas? �Ad�nde?
De acuerdo, lo investigar�.
604
01:26:21,100 --> 01:26:22,793
�D�nde est�s ahora?
605
01:26:23,866 --> 01:26:25,991
Bien, entonces, �d�nde estar�s?
606
01:26:26,733 --> 01:26:29,913
Claro que conozco ese lugar,
pero es muy p�blico, �no?
607
01:26:30,500 --> 01:26:34,500
�Hola? Hola, �est�s ah�?
No, no est�s ah�.
608
01:27:05,833 --> 01:27:09,542
La polic�a te busca por doquier,
para hacerte preguntas embarazosas...
609
01:27:09,566 --> 01:27:12,532
y t� aqu�, sentado,
a plena vista de todos.
610
01:27:12,599 --> 01:27:16,599
Es el mejor sitio para ocultarse.
Cu�ntame c�mo opera Kumada.
611
01:27:17,100 --> 01:27:19,225
Nos llev� a�os descifrarlo.
612
01:27:19,300 --> 01:27:23,300
Es un negocio de ida y vuelta.
Drogas, toneladas de drogas.
613
01:27:23,933 --> 01:27:27,742
Alguien se las provee, y �l les provee
de materiales qu�micos estrat�gicos.
614
01:27:27,766 --> 01:27:31,575
Son compras que no se reportan, hechas
a trav�s de empresas falsas en EE.UU...
615
01:27:31,599 --> 01:27:34,142
financiadas con dinero
como el que transportaste.
616
01:27:34,166 --> 01:27:37,132
Esos buques, cargados de ese �xido...
617
01:27:37,200 --> 01:27:39,637
�xido nitroso.
Combustible para cohetes.
618
01:27:39,966 --> 01:27:43,966
Eso es. La isla entera es una serie
de enormes tanques de almacenamiento...
619
01:27:44,200 --> 01:27:46,722
de combustible l�quido para cohetes...
620
01:27:46,799 --> 01:27:48,508
rodeados de una gran seguridad.
621
01:27:48,532 --> 01:27:50,691
�Cu�ntos hombres tienes adentro?
622
01:27:50,766 --> 01:27:53,789
Dos y son de los mejores. �Por qu�?
623
01:27:53,866 --> 01:27:55,546
Parece que van a ser tres.
624
01:27:55,599 --> 01:27:58,622
Quiz� lo �nico que consigas
es que te maten.
625
01:27:59,367 --> 01:28:01,492
Mira, amigo...
626
01:28:01,566 --> 01:28:05,566
ellos mataron a Sam.
Acabaron con mi amigo Connie.
627
01:28:05,799 --> 01:28:09,076
Me han atacado con pu�ales,
con acupuntura y con pistolas.
628
01:28:09,100 --> 01:28:11,508
�Qu� tiene de nuevo
que intenten matarme?
629
01:28:11,532 --> 01:28:14,657
Yo ya me hart� del tal Kumada.
630
01:28:14,733 --> 01:28:18,733
Si t� te quieres quedar sentado
en tu gordo trasero, est� bien.
631
01:28:19,100 --> 01:28:21,032
Pero yo no me quedar� sentado.
632
01:28:21,100 --> 01:28:23,622
Voy a destruir a ese infeliz.
633
01:28:23,699 --> 01:28:26,665
Me debe algo, y se lo voy a cobrar.
634
01:28:26,733 --> 01:28:30,733
Primero, habr� fuegos artificiales
por el A�o Nuevo en su isla.
635
01:28:31,699 --> 01:28:34,131
Despu�s, nos enfrentaremos �l y yo...
636
01:28:34,200 --> 01:28:36,132
hombre a hombre.
637
01:29:29,333 --> 01:29:33,265
- �Conseguiste todo lo que te ped�?
- S�, jefe.
638
01:29:44,866 --> 01:29:47,855
COMPA��A DE MATERIALES QU�MICOS
DEL ORIENTE LEJANO
639
01:30:28,666 --> 01:30:32,099
Esto lo pondr� a dormir por un rato.
640
01:30:40,200 --> 01:30:43,632
ALMACENAMIENTO DE MATERIALES QU�MICOS
641
01:31:07,266 --> 01:31:08,946
Es su transmisor port�til.
642
01:31:24,266 --> 01:31:27,255
MATERIALES QU�MICOS
643
01:34:41,133 --> 01:34:43,065
�Feliz A�o Nuevo, Kumada!
644
01:35:02,699 --> 01:35:05,508
Gracias, muchachos.
Yo me encargo de aqu� en adelante.
645
01:35:05,532 --> 01:35:07,970
Ya es hora de visitar
a mi amigo Kumada.
646
01:37:21,300 --> 01:37:24,266
S�, Bolt. Y lo dejaron escapar.
647
01:37:46,899 --> 01:37:49,888
PROPIEDAD PRIVADA
PROHIBIDA LA ENTRADA
648
01:38:27,100 --> 01:38:30,691
�Hola? Hablo a la casa.
Soy Jenkins, con el grupo Cuatro.
649
01:38:30,766 --> 01:38:32,909
Estamos en al cascada,
iniciando el patrullaje.
650
01:38:32,933 --> 01:38:35,558
Dile al Sr. Kumada...
651
01:38:35,632 --> 01:38:38,742
que si ese maldito Bolt
est� en alg�n sitio de su terreno...
652
01:38:38,766 --> 01:38:41,289
no podr� llegar ni a la barda.
653
01:38:41,367 --> 01:38:42,855
Fuera.
654
01:39:07,833 --> 01:39:10,425
No, hombre.
Ha sido una noche muy larga.
655
01:40:35,632 --> 01:40:37,292
Qu� amable, Sr. Bolt.
656
01:40:37,367 --> 01:40:40,958
Me ha regalado un festejo de Fin de A�o
que nunca olvidar�.
657
01:40:41,699 --> 01:40:45,393
Ahora, ya no est� claro
qui�n est� en deuda con qui�n.
658
01:40:45,467 --> 01:40:49,365
Creo que usted me debe,
y quiero que me pague.
659
01:41:05,599 --> 01:41:08,293
Eso no era necesario.
Yo ya lo ten�a.
660
01:41:12,799 --> 01:41:15,197
Dame eso. Muchas gracias.
661
01:41:18,433 --> 01:41:20,422
Qu� chica tan mala.
662
01:41:20,500 --> 01:41:23,364
No debe hablarle as� al Sr. Griffiths.
663
01:41:23,433 --> 01:41:26,728
Le aseguro que mi madre
nunca hizo esas cosas.
664
01:41:26,799 --> 01:41:28,788
Al menos, no hasta donde yo s�.
665
01:41:45,166 --> 01:41:47,631
Tus documentos, como te promet�,
viejo.
666
01:41:47,699 --> 01:41:49,976
�As� nada m�s, eh?
�Sin equipaje ni dinero?
667
01:41:50,000 --> 01:41:53,023
Consid�rate afortunado
de salir impune.
668
01:41:53,100 --> 01:41:56,998
Vete y no peques m�s.
Bueno, vete y ya.
669
01:41:57,066 --> 01:41:58,675
Espero que no te arrepientas.
670
01:41:58,699 --> 01:42:01,995
Si nos arrepentimos,
lo ocultaremos como mejor podamos.
671
01:42:03,966 --> 01:42:06,341
- Estuvo bien.
- �Qu� diablos haces...?
672
01:42:07,066 --> 01:42:10,032
�C�mo logra hacer esas cosas?
673
01:42:10,100 --> 01:42:14,100
PORTAFOLIOS - BOLSOS DE MANO
674
01:42:18,433 --> 01:42:20,194
Sr. Bolt.
675
01:42:20,266 --> 01:42:22,255
- Ya me lo voy a llevar.
- Bien.
676
01:42:42,433 --> 01:42:45,557
El otro d�a, ten�a prisa
y no pude pagarle.
677
01:42:46,300 --> 01:42:48,891
Es rico.
Gracias, gracias.
678
01:42:48,966 --> 01:42:50,795
F�mese un buen habano.
679
01:42:50,866 --> 01:42:54,866
- Regrese pronto.
- Con estos precios, ser� un placer.
56079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.