All language subtitles for That Man Bolt (1973) ESP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,367 --> 00:01:38,424 �Es usted Bolt? �Jefferson Bolt? 2 00:01:39,166 --> 00:01:43,166 Lo hace muy bien, estoy impresionado. Pero no tengo todo el d�a. 3 00:01:44,133 --> 00:01:46,690 Vamos. Preg�nteme qu� quiero. 4 00:01:46,766 --> 00:01:48,255 D�game. 5 00:01:48,333 --> 00:01:51,856 Lleva una semana aqu�. �Quiere que sean dos? 6 00:01:52,599 --> 00:01:55,122 Hay dos tipos de personas en el mundo: 7 00:01:55,200 --> 00:01:58,242 Los que dan las �rdenes y los que hacen los mandados. 8 00:01:58,266 --> 00:02:01,460 Usted hace los mandados, de eso estoy seguro. 9 00:02:01,532 --> 00:02:03,465 As� que d� la orden. 10 00:02:03,532 --> 00:02:06,192 �Quiere salir de aqu�? �S� o no? 11 00:02:06,266 --> 00:02:10,266 - Conv�nzame. - Bien, Bolt. Andando. 12 00:03:25,666 --> 00:03:28,291 EMBARCADERO TRANSBORDADOR HONG KONG - MACAO 13 00:04:52,166 --> 00:04:54,098 Su amigo est� aqu�. 14 00:04:54,166 --> 00:04:58,166 Le gustar� su apartamento. Yo vivo en un peque�o cuarto de hotel. 15 00:04:59,166 --> 00:05:02,223 Por lo visto, ser mensajero profesional paga bien. 16 00:05:02,966 --> 00:05:06,966 Este sitio debe costarle de menos 7 u 8 mil d�lares de Hong Kong. 17 00:05:07,966 --> 00:05:11,762 - �O me equivoco? - S�. Soy due�o del edificio. 18 00:05:15,266 --> 00:05:16,925 Quiz� sabe qui�n soy. 19 00:05:17,000 --> 00:05:19,042 S�, usted me meti� en ese calabozo chino. 20 00:05:19,066 --> 00:05:21,430 Ya olvid� qu� acusaci�n inventaron. 21 00:05:21,500 --> 00:05:25,500 Algo relacionado con agredir a un oficial de la polic�a que nunca vi. 22 00:05:25,833 --> 00:05:27,909 Pues, debi� declararse inocente, viejo. 23 00:05:27,933 --> 00:05:29,762 Eso hice, viejo. 24 00:05:29,833 --> 00:05:33,027 Seis o siete veces por d�a, durante casi una semana. 25 00:05:33,100 --> 00:05:36,400 Bueno, ya todo pas�, y ahora hay mucho dinero por ganar. 26 00:05:36,433 --> 00:05:40,433 Suficiente para consolarlo, como seguramente ya le explicaron. 27 00:05:41,033 --> 00:05:43,033 Toma el maldito malet�n, hombre. 28 00:05:45,666 --> 00:05:47,209 �Era necesario hacer eso? 29 00:05:47,233 --> 00:05:49,222 �l es un caso dif�cil. 30 00:05:51,166 --> 00:05:54,443 Me meti� una .38 a la boca, dijo que me la tendr�a que comer. 31 00:05:54,467 --> 00:05:56,523 Pero yo no ten�a hambre. 32 00:06:01,799 --> 00:06:05,754 Bien, Carter. D�jate de tonter�as. No tengo tiempo que perder. 33 00:06:08,433 --> 00:06:09,976 Ahora, es su turno. Fuera. 34 00:06:10,000 --> 00:06:12,688 No antes de decirle para qu� hice todo esto. 35 00:06:16,333 --> 00:06:18,060 Voy a tomar una ducha... 36 00:06:18,133 --> 00:06:21,242 as� que cuenta con poco tiempo para captar mi inter�s. 37 00:06:21,266 --> 00:06:25,266 �Qu� tal $20,000? D�lares americanos. En la moneda que guste. 38 00:06:26,333 --> 00:06:28,976 - �Por hacer qu�? - Es mensajero profesional... 39 00:06:29,000 --> 00:06:32,194 uno de los mejores del mundo, seg�n dice aqu�. 40 00:06:32,266 --> 00:06:36,266 Informe de Interpol: "Jefferson Bolt. 6 a�os llevando cargas especiales... 41 00:06:37,333 --> 00:06:40,009 de �frica a Roma, Amsterdam, Londres, Nueva York. 42 00:06:40,033 --> 00:06:42,276 - Tres intentos por detenerlo". - Cuatro. 43 00:06:42,300 --> 00:06:44,857 Veamos qu� dicen los estadounidenses. 44 00:06:44,933 --> 00:06:48,933 "Tiene casas en Londres, Los �ngeles, Hong Kong y Par�s. 45 00:06:49,367 --> 00:06:52,179 Hizo seis viajes a Las Vegas en el �ltimo a�o. 46 00:06:52,233 --> 00:06:55,709 De negocios y placer". Partes del informe son picantes, viejo. 47 00:06:55,733 --> 00:06:58,409 Capit�n de las Fuerzas Especiales de EE.UU... 48 00:06:58,433 --> 00:07:02,433 se gradu� de Cal Tech. Tiene una maestr�a en f�sica de MIT. 49 00:07:03,033 --> 00:07:04,965 Es cinta negra. 50 00:07:05,033 --> 00:07:08,213 Se sabe que mat� a tres hombres, R�o de Janeiro, 1969. 51 00:07:08,855 --> 00:07:10,670 Defensa propia. CONFIDENCIAL 52 00:07:10,694 --> 00:07:13,309 Actualmente, trabaja como mensajero autorizado... 53 00:07:13,333 --> 00:07:15,709 y se especializa en efectivo y objetos valiosos. 54 00:07:15,733 --> 00:07:18,961 Se le considera peligroso y deber� vigil�rsele... 55 00:07:20,532 --> 00:07:22,709 �Quiere saber qu� dicen los brit�nicos? 56 00:07:22,733 --> 00:07:25,699 Ya vi ese informe. Es el mismo cuento. 57 00:07:25,766 --> 00:07:27,323 No sea modesto. 58 00:07:27,400 --> 00:07:31,400 - S�, sin duda, es el hombre indicado. - �S�? �Para qu�? 59 00:07:31,699 --> 00:07:35,699 Para llevar un mill�n de d�lares a Ciudad de M�xico v�a Los �ngeles. 60 00:07:36,266 --> 00:07:38,289 Partir� el mi�rcoles. 61 00:07:38,367 --> 00:07:40,958 �Y por qu� la violencia y la detenci�n? 62 00:07:41,033 --> 00:07:44,333 Para asegurarnos. Necesitaba tiempo para organizar todo. 63 00:07:44,367 --> 00:07:48,197 Adem�s, nos pareci� bueno que entendiera qui�n tiene el poder... 64 00:07:48,266 --> 00:07:51,164 y qu� le pasar�a si se negara, viejo. 65 00:07:51,233 --> 00:07:53,630 Es muy gracioso, viejo. 66 00:07:55,500 --> 00:07:58,659 Aceptar� el trabajo. Cr�ame, lo har�. 67 00:07:58,733 --> 00:08:02,222 La semana de su detenci�n estuvo muy bien planeada. 68 00:08:02,966 --> 00:08:06,762 Entre otras cosas, nos dio tiempo para investigarlo. 69 00:08:08,467 --> 00:08:11,467 Ya lo tengo, viejo. Se aprende algo nuevo cada d�a. 70 00:08:11,933 --> 00:08:14,833 Ya s� m�s sobre este apartamento que usted mismo. 71 00:08:14,899 --> 00:08:17,587 Aunque hubo que usar un detector de metales. 72 00:08:18,866 --> 00:08:21,389 Ten�a que tener una caja fuerte... 73 00:08:22,133 --> 00:08:25,276 un sitio donde guardar las cosas que no quiere que encuentren... 74 00:08:25,300 --> 00:08:28,494 como papeles, documentos y pasaportes falsos. 75 00:08:28,566 --> 00:08:32,465 Tres pasaportes. Varios nombres, varios pa�ses. 76 00:08:32,532 --> 00:08:34,021 Sumamente ilegal. 77 00:08:36,266 --> 00:08:40,266 Ya que nos entendemos, no necesitar� m�s esto, �verdad? 78 00:08:40,433 --> 00:08:44,433 Y usted querr� recuperar su pasaporte. Su pasaporte legal. 79 00:08:45,066 --> 00:08:49,066 Por cierto, tomamos esto de su correspondencia cuando lo detuvimos. 80 00:08:50,632 --> 00:08:53,962 Es del Banco Internacional, de un Sr. Martin. 81 00:08:54,033 --> 00:08:55,909 Menciona un env�o que ir� por mensajero... 82 00:08:55,933 --> 00:08:58,456 que resultar� ser ese mill�n de d�lares. 83 00:08:58,532 --> 00:09:01,987 �Le interesar�a el trabajo? Desde luego que aceptar�. 84 00:09:02,066 --> 00:09:04,542 Si quiere recuperar sus documentos ilegales... 85 00:09:04,566 --> 00:09:07,158 har� todo lo que �l le pida. 86 00:09:42,066 --> 00:09:44,443 �Lo pone nervioso el dinero, Sr. Martin? 87 00:09:44,467 --> 00:09:46,160 Tanto dinero, s�. 88 00:09:46,899 --> 00:09:49,660 No esperaba que viniera acompa�ado. 89 00:09:49,733 --> 00:09:53,097 Soy del consulado de EE.UU., Sr. Martin. De Aduanas. 90 00:09:53,166 --> 00:09:56,575 Yo voy a sellarlo para que no detengan al se�or en mi pa�s... 91 00:09:56,599 --> 00:09:59,076 luego de registrar el dinero, claro est�. 92 00:09:59,100 --> 00:10:01,809 Normalmente, preferimos hacerlo en la oficina. 93 00:10:01,833 --> 00:10:05,493 Traerme al banco fue idea suya. Se asusta por cualquier cosa. 94 00:10:05,566 --> 00:10:08,809 - �Hay alg�n problema? - No, s�lo que no esperaba a nadie m�s. 95 00:10:08,833 --> 00:10:10,322 Con permiso. 96 00:10:11,799 --> 00:10:15,288 - 5 en esta direcci�n, 3 en la otra. - S�, se�or. 97 00:10:15,367 --> 00:10:17,356 Va a caber perfectamente. 98 00:10:18,100 --> 00:10:19,809 Es muy sencillo, Sr. Martin. 99 00:10:19,833 --> 00:10:22,560 Registramos los n�meros de serie, nada m�s. 100 00:10:32,899 --> 00:10:36,899 Necesito que me firmen los recibos, por cuadruplicado, donde se�al�. 101 00:10:59,966 --> 00:11:02,091 Bueno, es todo. 102 00:11:02,833 --> 00:11:05,376 Si quisieran rob�rselo, de poco le servir�a esto. 103 00:11:05,400 --> 00:11:08,524 Es cierto. Las esposas s�lo sirven para dar tiempo... 104 00:11:08,599 --> 00:11:11,225 a que alguien me serruche la mano. 105 00:11:14,033 --> 00:11:15,521 �S�? 106 00:11:15,599 --> 00:11:19,054 Le llama el Sr. Martin del banco. Dice que es urgente. 107 00:11:23,400 --> 00:11:26,195 Habla el Sr. Kumada. �Qu� pasa, Martin? 108 00:11:26,266 --> 00:11:28,494 Se trata del tal Bolt, se�or. 109 00:11:28,566 --> 00:11:32,260 Llev� a un oficial de Aduanas de EE.UU. Registr� el dinero. 110 00:11:32,333 --> 00:11:35,322 - �Qu� dice? - No pude evitarlo, Sr. Kumada. 111 00:11:35,400 --> 00:11:39,162 No importa, Martin. Yo me har� cargo. 112 00:11:39,233 --> 00:11:42,256 �Cu�ndo llegar� Bolt a Los �ngeles? 113 00:11:42,333 --> 00:11:46,333 Ma�ana al mediod�a. Vuelo 846 de Pan American. 114 00:11:46,632 --> 00:11:49,757 Vuelo 846. 115 00:11:49,833 --> 00:11:52,924 �Quiere que contacte a nuestra gente en Los �ngeles? 116 00:11:53,000 --> 00:11:55,693 �Ya dije que yo me har� cargo! 117 00:11:55,766 --> 00:11:57,755 Yo me har� cargo de todo. 118 00:12:18,100 --> 00:12:19,793 Su atenci�n, por favor. 119 00:12:19,866 --> 00:12:23,866 Los pasajeros del vuelo 846 de Pan American proveniente de Hong Kong... 120 00:12:25,433 --> 00:12:28,009 por favor retiren su equipaje en Aduanas... 121 00:12:28,033 --> 00:12:31,176 Me hicieron venir. �Qu� es esta vez, el diamante Hope? 122 00:12:31,200 --> 00:12:33,176 Todos deben pasar por Inmigraci�n. 123 00:12:33,200 --> 00:12:35,742 �Por qu� no me se�alas ante todos, George? 124 00:12:35,766 --> 00:12:38,376 - Perd�n. Perd� la cabeza. - Bienvenidos a Los �ngeles. 125 00:12:38,400 --> 00:12:40,542 Hoy en d�a, s�lo transporto documentos. 126 00:12:40,566 --> 00:12:43,294 Me pagan menos, pero dura m�s. 127 00:12:43,367 --> 00:12:45,525 Tendr� que revisar tu equipaje. 128 00:12:45,599 --> 00:12:47,792 Lo envi� ayer, por adelantado. 129 00:12:47,866 --> 00:12:49,855 Bueno, entonces, es todo. 130 00:12:52,233 --> 00:12:54,721 S�LO PERSONAL AUTORIZADO 131 00:13:00,766 --> 00:13:04,324 Tiene que ser alto y moreno; Sobre todo, moreno. 132 00:13:06,100 --> 00:13:07,690 Gracias. 133 00:13:07,766 --> 00:13:09,255 Con gusto. 134 00:13:29,799 --> 00:13:31,425 INFORMACI�N 135 00:13:42,367 --> 00:13:46,367 �Hola? Hola, Mary. S�, habla James. 136 00:13:46,467 --> 00:13:50,467 Estoy bien. �Estoy estrenando un auto! S�, se�orita. Estoy... 137 00:13:51,033 --> 00:13:54,590 �C�mo? Lleg� mi cheque de asistencia social. 138 00:13:54,666 --> 00:13:58,030 Es un auto muy bonito, todo blanco. S�, se�orita. 139 00:14:04,599 --> 00:14:07,690 CIUDAD DE M�XICO 140 00:14:07,766 --> 00:14:09,494 LOS �NGELES 141 00:14:12,699 --> 00:14:16,393 Sr. Bolt, pase a Informaci�n, por favor. 142 00:14:16,467 --> 00:14:19,728 Sr. Bolt, pase a Informaci�n. 143 00:14:21,133 --> 00:14:23,894 Sr. Bolt, pase a Informaci�n. 144 00:14:38,566 --> 00:14:41,294 �Podr�a hacerse a un lado, se�or? �Un poco? 145 00:14:41,367 --> 00:14:43,832 - �Qui�n, yo? - S�, se�or, s�lo un poco. 146 00:14:43,899 --> 00:14:46,087 �Me mover� cuando se me d� la gana! 147 00:14:49,966 --> 00:14:52,898 �Te quieres mover, gordinfl�n, o te muevo yo? 148 00:15:18,467 --> 00:15:20,092 Andando, DeVargas. 149 00:15:20,833 --> 00:15:23,396 �Usted es...? S�, claro que es. Escuche... 150 00:15:23,467 --> 00:15:26,947 - �Envi� mi equipaje a Ciudad de M�xico? - Est� en el auto. 151 00:15:33,566 --> 00:15:37,106 - �Qu� est� haciendo en el auto? - Hubo un cambio de planes. 152 00:15:48,733 --> 00:15:51,256 Hable r�pido. �Qu� cambio de planes? 153 00:15:51,333 --> 00:15:54,542 Vamos a recibir la entrega aqu�, no all�. �Qu� le importa? 154 00:15:54,566 --> 00:15:57,608 - Me importa. Los cambios dan problemas. - No te equivocas. 155 00:15:57,632 --> 00:16:00,098 No hagas movimientos r�pidos, negro. 156 00:16:03,666 --> 00:16:07,224 Dijeron que trae las llaves en las esposas. Rev�salo. 157 00:16:07,300 --> 00:16:09,508 �Ya est�n enterados sus amigos en M�xico? 158 00:16:09,532 --> 00:16:13,021 Entr�gamela y luego, te vas. Nadie saldr� lastimado. 159 00:16:14,566 --> 00:16:17,555 Ya la encontr�. Lev�ntala para poder retirarla. 160 00:16:21,166 --> 00:16:22,825 �No es amable? 161 00:16:53,532 --> 00:16:55,465 Encantador. 162 00:17:33,100 --> 00:17:35,895 No olvides lavarte las manos. 163 00:19:29,467 --> 00:19:32,728 EMPRESAS CASINO 164 00:20:03,367 --> 00:20:07,367 El estacionamiento es exclusivo para clientes. Sr. Bolt, no lo reconoc�. 165 00:20:08,733 --> 00:20:11,722 - Hola, Walter. - Hace meses que no lo ve�a. 166 00:20:12,467 --> 00:20:15,228 Estaciona �ste y tr�eme mi auto. 167 00:20:15,300 --> 00:20:19,300 Ya est� aqu�. Lo baj� cuando sus amigos vinieron a preguntar por usted. 168 00:20:20,300 --> 00:20:23,232 - �Qu� amigos? - Lo est�n esperando en su auto. 169 00:20:24,100 --> 00:20:25,450 �Al suelo, r�pido! 170 00:22:48,966 --> 00:22:50,659 Encantadores. 171 00:24:47,133 --> 00:24:51,133 AUTOS USADOS - DEPORTIVOS - ECON�MICOS ALQUILER DE AUTOS 172 00:24:55,033 --> 00:24:58,343 Quiero alquilar un auto; Lo devolver� cuando no lo necesite m�s. 173 00:24:58,367 --> 00:25:00,299 Dentro de una semana. 174 00:25:35,333 --> 00:25:37,583 ENTRETENIMIENTO CONT�NUO DE 18 HORAS 175 00:25:55,766 --> 00:25:58,358 CAJA 176 00:26:12,400 --> 00:26:14,376 - �Qu� quiere? - A Connie Mellis. 177 00:26:14,400 --> 00:26:17,923 - �Para qu� desea verlo? - Se lo dir� a �l. 178 00:26:18,000 --> 00:26:19,659 D�game a m�. 179 00:26:21,233 --> 00:26:24,242 Eres nuevo aqu�, no me conoces. Est� bien, lo entiendo. 180 00:26:24,266 --> 00:26:26,016 Pero ya me est�s molestando. 181 00:26:28,599 --> 00:26:32,139 Y te voy a molestar m�s, maldito negro. �O�ste? �Entendiste? 182 00:26:35,400 --> 00:26:39,400 Es dif�cil asirla en esa posici�n, �no? Si la tomas, te romper� el pulgar. 183 00:26:39,599 --> 00:26:42,839 Vamos a ver a Connie. Quiz� te d� un aumento de sueldo. 184 00:26:42,866 --> 00:26:45,559 Toca. Que toques. 185 00:26:53,400 --> 00:26:56,700 - Dile a tu gorila que no me moleste. - C�lmate, Mickey. 186 00:26:56,733 --> 00:26:58,875 - �Me pide que me deje? - �l es de la familia. 187 00:26:58,899 --> 00:27:01,399 Adem�s, te vencer�a f�cilmente. Si�ntate. 188 00:27:02,566 --> 00:27:06,476 Elaine, �ste es Jeff Bolt, un amigo m�o. Hosp�dalo en la mejor suite. 189 00:27:06,500 --> 00:27:09,976 - Lo que quiera, lo que guste. - Olv�dalo. Est� comprometido. 190 00:27:10,000 --> 00:27:13,398 - Sam sigue aqu�. - S�, la vi en la marquesina. 191 00:27:13,467 --> 00:27:15,955 A m� siempre me tocan los gordos. 192 00:27:19,333 --> 00:27:22,376 Perd�n por Mickey. No sab�a que estabas aqu�, le habr�a avisado. 193 00:27:22,400 --> 00:27:25,093 Ya estoy cansado de que me ataquen. 194 00:27:25,166 --> 00:27:26,976 �A qu� idiota se le ocurrir�a atacarte? 195 00:27:27,000 --> 00:27:31,000 Alguien de Las Vegas me puso una trampa, alguien de Empresas Casino. 196 00:27:33,166 --> 00:27:34,688 Te puse nervioso. 197 00:27:37,433 --> 00:27:41,433 Empresas Casino es due�a del 40% de este lugar, pero eso es todo. 198 00:27:41,632 --> 00:27:45,472 Nadie es due�o del 40% de m�, y lo que ellos hagan no me incumbe. 199 00:27:47,166 --> 00:27:48,978 No dije que sospechara de ti. 200 00:27:50,000 --> 00:27:51,976 - Esto es lo que buscan. - �Qu� es? 201 00:27:52,000 --> 00:27:54,193 Un mill�n en billetes de cien. 202 00:27:55,733 --> 00:27:59,063 Pesado, �no? Quiz� demasiado pesado. 203 00:27:59,133 --> 00:28:00,860 No, no. 204 00:28:00,933 --> 00:28:03,058 Lo revisar� sin que se den cuenta. 205 00:28:03,100 --> 00:28:06,123 Pero peleaste con uno de ellos; �l me vigila. 206 00:28:06,200 --> 00:28:09,508 Se enterar�n de que est�s aqu�, as� que hay que actuar con rapidez. 207 00:28:09,532 --> 00:28:13,532 Puedes hacer la revisi�n en tu sala de dinero, para darnos una idea. 208 00:28:19,333 --> 00:28:21,958 - �Camp? - �S�, jefe? 209 00:28:22,033 --> 00:28:24,863 Trae a Eddie y su equipo. Que sea r�pido. 210 00:28:25,599 --> 00:28:27,088 Lo sab�a. Lo sab�a. 211 00:28:29,100 --> 00:28:31,032 Los n�meros de serie... 212 00:28:31,100 --> 00:28:33,498 Los imprimi� otra m�quina. 213 00:28:34,233 --> 00:28:37,209 Todo el lote es falsificado, pero est� muy bien hecho. 214 00:28:37,233 --> 00:28:40,824 El banco no se dar�a cuenta, pero yo ya lo detect�. 215 00:28:42,166 --> 00:28:43,978 �Se ha equivocado alguna vez? 216 00:28:44,666 --> 00:28:48,446 Lo �nico que hace es ver pasar billetes por la caja. �No, Eddie? 217 00:28:49,300 --> 00:28:53,300 Me sentenciaron a 3 a 10 a�os por creerme muy bueno para falsificar. 218 00:28:54,266 --> 00:28:57,443 Pero no era tan bueno como �ste. Es lo mejor que he visto. 219 00:28:57,467 --> 00:28:59,276 - Le agradezco. - Buenas noches, Eddie. 220 00:28:59,300 --> 00:29:00,788 Nos vemos. 221 00:29:03,566 --> 00:29:05,055 Todo encaja. 222 00:29:06,500 --> 00:29:09,062 - �S�? - Me acaban de llamar acerca de ti. 223 00:29:10,766 --> 00:29:12,255 �Me vas a entregar? 224 00:29:13,000 --> 00:29:16,523 No me lo pidieron. El tipo te odia. 225 00:29:16,599 --> 00:29:19,929 Le dije que si te pagaban, les entregar�as su env�o. 226 00:29:20,000 --> 00:29:24,000 �Y sabes qu� me dijo? Que por �l, te pod�as comer el env�o. 227 00:29:26,333 --> 00:29:28,013 En ese caso, voy a dormir. 228 00:33:35,467 --> 00:33:38,160 �Anda! �Bravo! 229 00:33:38,233 --> 00:33:41,290 Seis. El seis f�cil. Est� abierto el seis dif�cil. 230 00:33:41,367 --> 00:33:43,299 En cada jugada. 231 00:33:47,066 --> 00:33:48,716 �Lo juega todo, se�or? 232 00:33:49,833 --> 00:33:53,595 Apuesta recibida, se�or. Gana el seis. El seis. 233 00:33:53,666 --> 00:33:56,030 Doce. Gana el campo. 234 00:33:58,899 --> 00:34:02,161 Coloquen sus apuestas, damas y caballeros. 235 00:34:07,300 --> 00:34:09,266 Apuesta recibida, se�or. 236 00:34:11,066 --> 00:34:13,531 - �Por favor! - Juguemos. 237 00:34:21,566 --> 00:34:24,828 - �Tiene que salir! - Dos crap. Dos crap. 238 00:34:27,266 --> 00:34:29,309 Sus apuestas, damas y caballeros. 239 00:34:29,333 --> 00:34:30,992 Seis. Gana el seis. 240 00:34:59,233 --> 00:35:01,165 Aceptamos su dinero. 241 00:35:03,500 --> 00:35:06,795 - �Tiene un f�sforo? - Disculpe. 242 00:35:11,833 --> 00:35:14,197 Qu� bonito bronceado tiene. 243 00:35:14,266 --> 00:35:16,425 Y me dura todo el a�o. 244 00:35:17,166 --> 00:35:19,529 Disculpe. Ya lleg� mi taxi. 245 00:35:19,599 --> 00:35:22,395 Es tu Rolls Royce, que no se te olvide. 246 00:35:26,866 --> 00:35:29,593 Luces mejor de lo que cantas, si es posible. 247 00:35:29,666 --> 00:35:32,542 - Es su juego, se�or. - Y eso estoy haciendo, amigo. 248 00:35:32,566 --> 00:35:35,089 - �Quiere un naipe, se�or? - �Para qu�? 249 00:35:35,166 --> 00:35:38,166 - D�jame ver si todo est� donde lo dej�. - S� est�. 250 00:35:38,866 --> 00:35:41,923 - �C�mo has estado, Sam? - Malhumorada y depravada. 251 00:35:42,000 --> 00:35:44,693 - �Te da miedo? - Me arriesgar�. 252 00:35:44,766 --> 00:35:48,766 �Por qu� me falta el aire y me salta el coraz�n cuando estoy contigo? 253 00:35:49,100 --> 00:35:52,827 �Costillas envenenadas? Hay quienes a eso llaman "amor". 254 00:35:52,899 --> 00:35:55,491 - �T� como le llamas? - Ya sabes. 255 00:35:55,566 --> 00:35:59,566 T� y tus malditos y bellos ojos caf�s. Bien que lo sabes, �no? 256 00:36:00,166 --> 00:36:01,393 Pago 19. 257 00:36:01,467 --> 00:36:03,228 Un d�a de �stos te dejar�... 258 00:36:03,300 --> 00:36:05,642 y me olvidar� de ti, as� sea lo �ltimo que haga. 259 00:36:05,666 --> 00:36:09,666 Lo dudo, Sam. No puedes. Y yo tampoco puedo dejarte. 260 00:36:10,400 --> 00:36:12,592 Pago 19. 261 00:36:14,333 --> 00:36:15,908 Ganaste, para variar. 262 00:36:16,566 --> 00:36:19,362 Qu�datelo t�; No quiero arrugarme el traje. 263 00:36:20,100 --> 00:36:24,032 Te he estado observando. �Por qu� te comportas como mafioso? 264 00:36:24,100 --> 00:36:27,760 Es un experimento. Estoy esperando que pap� venga a rega�arme. 265 00:36:28,333 --> 00:36:31,197 �C�mo se llama pap�? �Rockefeller? 266 00:36:31,266 --> 00:36:33,242 Me pagan por guardar secretos... 267 00:36:33,266 --> 00:36:36,942 pero �por qu� no vamos a alg�n sitio a hacer ruiditos agradables? 268 00:36:36,966 --> 00:36:39,276 - Eso me gustar�a. - �A qu� hora cantas? 269 00:36:39,300 --> 00:36:41,289 A la hora que quiera. 270 00:36:56,833 --> 00:36:59,663 �Ad�nde se fue? Ah, ah� est�. 271 00:37:04,733 --> 00:37:06,699 Qu� r�pido desempacas. 272 00:37:06,766 --> 00:37:08,755 Porque sab�a que estabas t�. 273 00:38:00,632 --> 00:38:02,598 - Diga. - �Connie? 274 00:38:02,666 --> 00:38:05,542 - �S�, Jeff? - No quiero que me molesten por ahora. 275 00:38:05,566 --> 00:38:08,726 �Me pones un guardia de seguridad en la puerta? 276 00:38:08,799 --> 00:38:11,163 - Seguro. - Bien, amigo. Gracias. 277 00:38:19,933 --> 00:38:21,422 Bien. 278 00:38:44,333 --> 00:38:47,765 No m�s apuestas, por favor. Comenzamos. No m�s apuestas. 279 00:42:39,632 --> 00:42:42,190 S�LO ROPA SUCIA 280 00:43:20,066 --> 00:43:22,328 Es tu turno, amigo. 281 00:43:23,400 --> 00:43:26,957 - Te equivocas, Jeff. - No me salgas con eso, Connie. 282 00:43:27,033 --> 00:43:31,033 Repart� el dinero falso por doquier, esperando que tu experto lo notara. 283 00:43:31,166 --> 00:43:32,654 No dijo nada. 284 00:43:32,733 --> 00:43:36,276 Eso de imprimir el n�mero de serie por separado es la norma usual. 285 00:43:36,300 --> 00:43:39,076 - Ese dinero es real. - No es negocio m�o, Jeff. 286 00:43:39,100 --> 00:43:43,100 Yo acepto lo que sea, pase lo que pase, pero Sam no ten�a nada que ver. 287 00:43:44,799 --> 00:43:46,288 �Qu� pasa con Sam? 288 00:43:46,367 --> 00:43:49,764 Est� muerta, as� como vas a estar t�. 289 00:43:50,766 --> 00:43:52,255 Lev�ntate. 290 00:44:05,300 --> 00:44:09,300 En mi negocio, Jeff, no es bueno tener amigos. 291 00:44:12,000 --> 00:44:14,091 Lamento lo de Sam. 292 00:44:15,166 --> 00:44:16,666 �Tienes alguna idea? 293 00:44:18,166 --> 00:44:20,098 S�. Fue DeVargas. 294 00:44:23,632 --> 00:44:26,792 Yo sab�a... que �l estaba involucrado. 295 00:44:29,833 --> 00:44:33,595 Tiene contactos con un grupo muy poderoso de Hong Kong. 296 00:44:33,666 --> 00:44:37,099 Lo arruinaste- Algo acerca de registrar el dinero... 297 00:44:37,166 --> 00:44:39,478 de manera que s� pueda ser rastreado. 298 00:44:40,666 --> 00:44:42,894 �Y Empresas Casino? 299 00:44:45,033 --> 00:44:46,692 No est� involucrada. 300 00:44:46,766 --> 00:44:50,392 Iban a lavar el dinero en el negocio por una comisi�n. 301 00:44:50,467 --> 00:44:52,009 Pero luego, se asustaron. 302 00:44:52,033 --> 00:44:54,973 Es todo lo que averig�� antes de que me golpearan. 303 00:44:57,599 --> 00:44:59,249 Lamento lo de tu cara. 304 00:45:00,566 --> 00:45:04,566 La suerte es que nunca fui muy guapo. Y, hasta ahora, sigo vivo. 305 00:45:05,266 --> 00:45:08,061 Y seguiremos vivos mientras yo tenga esto. 306 00:45:10,799 --> 00:45:14,799 �Qu� les dir� si deciden torturarme otra vez? �D�nde estar�s? 307 00:45:15,766 --> 00:45:17,357 Voy a vengar a Sam. 308 00:45:17,433 --> 00:45:19,209 Diles que estar� en Hong Kong. 309 00:45:19,233 --> 00:45:21,675 Quiero que sepan d�nde estoy y qu� hago... 310 00:45:21,699 --> 00:45:23,242 para que vayan tras de m�. 311 00:45:23,266 --> 00:45:26,198 As�, podr� encontrarlos. 312 00:46:50,766 --> 00:46:53,755 ENTREGA DE EQUIPAJ E 313 00:49:43,100 --> 00:49:44,642 Perd�n por hacerlo esperar. 314 00:49:44,666 --> 00:49:48,666 Llev� tiempo verificar el asunto extraordinario que usted nos se�al�. 315 00:49:49,733 --> 00:49:51,427 Vaya al grano. Tengo prisa. 316 00:49:52,166 --> 00:49:54,709 Hablamos con el Sr. Foster del consulado de EE.UU. 317 00:49:54,733 --> 00:49:56,276 �l nos confirm� su versi�n. 318 00:49:56,300 --> 00:49:59,300 La transacci�n que usted describi� s� tuvo lugar... 319 00:49:59,333 --> 00:50:01,560 entre usted y nuestro Sr. Martin. 320 00:50:02,300 --> 00:50:04,697 Sin embargo, no la tenemos registrada. 321 00:50:04,766 --> 00:50:07,329 Por lo tanto, no fue un negocio del banco. 322 00:50:08,066 --> 00:50:11,499 Suponemos que el Sr. Martin trat� con usted en privado... 323 00:50:11,566 --> 00:50:13,930 cosa que est� totalmente prohibida. 324 00:50:14,000 --> 00:50:16,591 Tengo la sensaci�n cada vez m�s fuerte... 325 00:50:16,666 --> 00:50:19,906 de que la salud del Sr. Martin se ha deteriorado mucho. 326 00:50:19,933 --> 00:50:23,422 Encontraron su cuerpo en Victoria Peak el s�bado. 327 00:50:23,500 --> 00:50:25,809 El forense la calific� de muerte accidental. 328 00:50:25,833 --> 00:50:28,594 Ya comprender� lo tristes que estamos. 329 00:50:28,666 --> 00:50:32,666 S�, claro. Y supongo que con eso, el banco queda fuera del asunto. 330 00:50:32,966 --> 00:50:36,966 Tengo que corregirlo, Sr. Bolt. El banco nunca estuvo metido en esto. 331 00:50:39,500 --> 00:50:43,500 Est�n metidos hasta sus distinguidos cogotes brit�nicos. 332 00:50:43,766 --> 00:50:47,142 D�gale a quien sea que le da �rdenes que puede tratar conmigo... 333 00:50:47,166 --> 00:50:49,098 o quedarse fuera del negocio. 334 00:50:51,066 --> 00:50:52,554 Adi�s. 335 00:51:20,367 --> 00:51:22,554 �Por qu� tardaron tanto, muchachos? 336 00:51:50,433 --> 00:51:53,365 FUEGOS ARTIFICIALES 337 00:52:49,966 --> 00:52:51,522 �Qu� pasa, doctor? 338 00:52:51,599 --> 00:52:55,599 Como ve, el arte de la acupuntura tambi�n puede provocar mucho dolor. 339 00:52:57,966 --> 00:53:01,364 Es cuesti�n de saber d�nde colocar la aguja. 340 00:53:02,532 --> 00:53:05,407 Que no se me ensucien de sangre los pantalones. 341 00:53:27,166 --> 00:53:30,529 D�ganos d�nde est� el dinero, Sr. Bolt. 342 00:54:29,566 --> 00:54:31,246 Lo siento. Ya cerramos. 343 00:54:59,599 --> 00:55:02,588 PELIGRO - EXPLOSIVOS 344 00:57:27,266 --> 00:57:28,754 Encantador. 345 00:57:59,266 --> 00:58:00,754 Buenos d�as. 346 00:58:16,033 --> 00:58:18,555 Lo haces muy bien. Muy bien, viejo. 347 00:58:18,632 --> 00:58:20,675 �D�nde aprendiste a ocultarte tan bien? 348 00:58:20,699 --> 00:58:22,574 Bien, amigo, �de qu� se trata? 349 00:58:22,933 --> 00:58:26,093 El hombre del sombrero de hongo lo quiere ver. 350 00:58:26,166 --> 00:58:29,009 Ya era hora. Bastante ruido he hecho por todo Hong Kong. 351 00:58:29,033 --> 00:58:31,343 - �Traes las llaves de tu auto? - S�. �Por qu�? 352 00:58:31,367 --> 00:58:33,804 - Necesito transportarme. �Es �se? - S�. 353 00:58:38,133 --> 00:58:39,962 ��igame! �Espere, �igame! 354 00:58:40,699 --> 00:58:42,597 Abra la puerta. 355 00:58:43,333 --> 00:58:46,233 - Me est�s retrasando. - Dije que lo quer�a ver. 356 00:58:46,300 --> 00:58:49,420 - Me dijo que no volviera sin usted. - No te alteres. 357 00:58:49,467 --> 00:58:52,947 Yo tambi�n quiero verlo. �Conoces la calle Ho Man Tin Hill? 358 00:58:53,367 --> 00:58:57,367 Ah� estar� durante la siguiente hora. 157 de la calle Ho Man Tin Hill. 359 00:58:58,532 --> 00:59:02,532 - El 157 de la Ho Tin Man- - No, no, no. 360 00:59:03,200 --> 00:59:04,742 Calle Ho Man Tin Hill. 361 00:59:04,766 --> 00:59:07,130 - Calle Ho Man Tin Hill. - Buen chico. 362 00:59:07,200 --> 00:59:11,189 Calle Ho Man Tin Hill. Ho Man... 363 00:59:13,133 --> 00:59:15,065 ��se es mi auto! 364 00:59:18,100 --> 00:59:22,100 CASA DE BA�OS 365 00:59:37,632 --> 00:59:40,309 �El caballero desea el ba�o de los mil placeres? 366 00:59:40,333 --> 00:59:43,208 No. Me dijeron que aqu� encontrar�a a un amigo. 367 00:59:43,433 --> 00:59:47,126 - Un estadounidense alto. - Ah, el hombre de chocolate. 368 00:59:47,200 --> 00:59:48,927 Yo no le llamar�a as�. 369 00:59:49,000 --> 00:59:51,642 Me dijo que le pod�a llamar hombre de chocolate. 370 00:59:51,666 --> 00:59:53,859 Chocolate con nueces, dijo �l. 371 00:59:53,933 --> 00:59:57,366 - �se es. - Espere aqu�. Le avisar�. 372 01:00:08,233 --> 01:00:09,721 Lo buscan. 373 01:00:38,799 --> 01:00:41,174 Dice el hombre de chocolate que venga. 374 01:00:45,100 --> 01:00:47,396 �Qu� diablos hacen? �Qu� es esto? 375 01:00:47,467 --> 01:00:51,194 Oigan, vine aqu� a hacer negocios, y no esta clase de negocios. 376 01:00:51,266 --> 01:00:55,130 D�jenme en paz. �Auxilio! �Socorro! 377 01:01:25,100 --> 01:01:26,895 �Auxilio! 378 01:01:28,599 --> 01:01:31,565 Quisiste deshacerte de m�, �verdad, amigo? 379 01:01:31,632 --> 01:01:35,508 T� mismo te arruinaste al llevar al de la embajada a registrar el dinero. 380 01:01:35,532 --> 01:01:39,124 - Lo hiciste f�cil de rastrear. - Eso no me importa. 381 01:01:39,200 --> 01:01:41,995 T� me metiste en este juego para empezar. 382 01:01:42,733 --> 01:01:44,443 �Es DeVargas uno de los tuyos? 383 01:01:44,467 --> 01:01:47,399 De ninguna manera. De cualquier forma, no lo fue. 384 01:01:47,467 --> 01:01:50,456 Lo encontraron entre la ropa sucia. 385 01:01:50,532 --> 01:01:53,260 Parece que lo hab�an lavado varias veces. 386 01:01:53,333 --> 01:01:55,594 Pero no es novedad para ti, �verdad? 387 01:01:55,666 --> 01:01:59,564 �Hablas suficiente canton�s para decirle a la Sra. Godzilla... 388 01:01:59,632 --> 01:02:01,428 que no necesito esto? 389 01:02:02,500 --> 01:02:04,261 Creo que no me creer�a. 390 01:02:04,333 --> 01:02:06,265 Qu� gracioso. 391 01:02:06,333 --> 01:02:08,409 No perder�s tu sentido del humor cuando te diga... 392 01:02:08,433 --> 01:02:12,433 que se metieron a la zona de equipaje del aeropuerto a robar. 393 01:02:12,532 --> 01:02:16,532 Tambi�n se metieron a mi apartamento. Hoy en d�a, nadie est� a salvo. 394 01:02:17,433 --> 01:02:21,433 Alguien se interesa por una maleta de correo que trajiste contigo. 395 01:02:22,367 --> 01:02:25,076 Mucha gente desagradable ya sabe que regresaste. 396 01:02:25,100 --> 01:02:27,842 Creo que vas a tener muchos problemas, viejo. 397 01:02:27,866 --> 01:02:29,957 Y me lo dice hasta ahora. 398 01:02:51,133 --> 01:02:53,109 Con un masaje diario, no te arrugas. 399 01:02:53,133 --> 01:02:56,065 �Y qu� hacen con el resto, lo lijan? 400 01:02:56,133 --> 01:02:59,395 Entiendo que quer�as verme. �De qu� quieres hablar? 401 01:02:59,467 --> 01:03:02,796 �Qu� sabes de un sitio llamado Ch'en Fu? 402 01:03:04,899 --> 01:03:08,354 S�, s�. Es una... 403 01:03:08,433 --> 01:03:10,422 Isla cercana a la costa. 404 01:03:11,833 --> 01:03:15,833 Ah� hay un monasterio budista, donde yo estudi�... 405 01:03:16,133 --> 01:03:18,376 las antiguas artes de la defensa propia. 406 01:03:18,400 --> 01:03:19,888 �Por qu�? 407 01:03:19,966 --> 01:03:23,693 Parece que han corrompido esas artes desde que estuviste ah�. 408 01:03:24,433 --> 01:03:28,433 Ahora, es una escuela para asesinos, entrenan matones de todo el mundo. 409 01:03:30,433 --> 01:03:32,228 �Me oyes? 410 01:03:32,966 --> 01:03:35,364 Hola. �Est�s ah�? 411 01:03:35,433 --> 01:03:36,955 S�. 412 01:03:37,699 --> 01:03:40,995 Dicen que lo dirige un ex viejo monje. 413 01:03:41,666 --> 01:03:45,026 Parece ser que se trata de un regreso al sistema samur�i. 414 01:03:45,266 --> 01:03:47,754 Los contratas, pagas su precio... 415 01:03:47,833 --> 01:03:50,893 y llevan a cabo cualquier asesinato que les asignen. 416 01:03:50,933 --> 01:03:53,371 Aunque no estamos totalmente seguros... 417 01:03:53,400 --> 01:03:56,059 parece que alguien se ha esforzado mucho... 418 01:03:56,133 --> 01:03:59,463 por contratar a un asesino de Ch 'en Fu... 419 01:03:59,532 --> 01:04:01,123 y el blanco eres t�. 420 01:04:12,599 --> 01:04:14,088 Ara�a. 421 01:04:30,733 --> 01:04:34,563 Tengo curiosidad de ver a qui�n enviar�n para asesinarte. 422 01:04:34,632 --> 01:04:37,757 No te me separes, amigo, y pronto lo sabremos. 423 01:04:38,500 --> 01:04:40,897 Por cierto, �qu� fue del dinero? 424 01:04:41,632 --> 01:04:45,292 �Dinero? Ah, s�. Me lo gast�. 425 01:04:46,033 --> 01:04:49,590 �Estar�as m�s dispuesto a cooperar si te dijera quien soy? 426 01:04:49,666 --> 01:04:52,041 Eso ya lo s�, amigo. Eres del gobierno. 427 01:04:52,433 --> 01:04:56,024 Lo supe desde el principio. Pero �de cu�l gobierno? 428 01:04:56,100 --> 01:04:58,775 Del que est� interesado en el dinero que gastaste. 429 01:04:58,799 --> 01:05:00,958 �Quieres saber de d�nde provino? 430 01:05:01,033 --> 01:05:03,692 Me importa un comino. 431 01:05:03,766 --> 01:05:06,028 Qu� bueno. Provino de toda Asia. 432 01:05:06,100 --> 01:05:09,409 Del mercado negro, sobornos, prostituci�n. De poco en poco... 433 01:05:09,433 --> 01:05:13,331 hasta que reunieron 10 millones en billetes de 100 d�lares... 434 01:05:13,400 --> 01:05:16,460 a los que ya casi no les qued� el mal olor original. 435 01:05:17,000 --> 01:05:19,591 Eso es lo que sabemos. Hab�a m�s dinero. 436 01:05:20,333 --> 01:05:23,026 - �Hab�a? - Hubo otros mensajeros... 437 01:05:23,100 --> 01:05:27,100 incluyendo uno nuestro, que encontraron ahogado en Macao recientemente. 438 01:05:27,266 --> 01:05:29,608 T� fuiste el afortunado, el �nico que regres�. 439 01:05:29,632 --> 01:05:31,223 No gracias a ti. 440 01:05:31,300 --> 01:05:33,629 Y no digas que soy afortunado. 441 01:05:33,699 --> 01:05:37,688 S�lo quiero que me digas una cosa: �a qui�n estoy persiguiendo? 442 01:05:38,433 --> 01:05:42,388 Supongo que podr�a dec�rtelo si trabajaras con nosotros. 443 01:05:43,467 --> 01:05:44,955 No acepto. 444 01:05:45,033 --> 01:05:49,022 No me importa si eres de la CIA, de la CID... 445 01:05:49,100 --> 01:05:51,191 o simplemente un P-O-L-I. 446 01:05:52,367 --> 01:05:55,607 No acepto. S�lo quiero que me digas qui�n es mi blanco. 447 01:05:56,300 --> 01:05:59,200 Para usar tus propias palabras, viejo, no acepto. 448 01:06:00,632 --> 01:06:03,382 Pero si trabajas con nosotros, todo cambiar�. 449 01:06:05,000 --> 01:06:08,296 Gracias por ofrecerlo, pero no necesito un trabajo. 450 01:06:12,666 --> 01:06:16,429 No entiendo por qu� le llaman el ba�o de los mil placeres. 451 01:06:16,500 --> 01:06:19,693 Habr� matado a m�s chinos que la peste negra. 452 01:06:23,266 --> 01:06:27,266 Pi�nsalo bien. Los asesinos andan tras de ti. 453 01:06:27,599 --> 01:06:31,464 Tus posibilidades de sobrevivir, estando solo, son muy reducidas. 454 01:06:31,532 --> 01:06:33,021 Necesitas amigos. 455 01:06:33,100 --> 01:06:36,691 Incluso, malos amigos como yo. Que tengas un buen d�a. 456 01:09:11,500 --> 01:09:13,750 Es una lectura muy interesante, �no? 457 01:09:14,367 --> 01:09:18,242 Sobre todo, porque hay un nombre que se repite una y otra vez: Kumada. 458 01:09:18,266 --> 01:09:21,391 Es uno de los comerciantes m�s ricos del Oriente... 459 01:09:21,467 --> 01:09:25,365 adem�s de ser un banquero muy respetado y due�o de una naviera. 460 01:09:25,433 --> 01:09:28,076 Dos de sus buques tanque est�n en cuarentena. 461 01:09:28,100 --> 01:09:29,963 �Por qu� en cuarentena? 462 01:09:30,699 --> 01:09:32,858 Por precauci�n. 463 01:09:32,933 --> 01:09:34,942 Ambos buques llevan cargas completas... 464 01:09:34,966 --> 01:09:37,276 de materiales qu�micos estrat�gicos de EE.UU. 465 01:09:37,300 --> 01:09:39,391 �xido nitroso. Ese tipo de cosa. 466 01:09:39,467 --> 01:09:43,092 - Materiales explosivos. - Me dicen que son inofensivos... 467 01:09:43,166 --> 01:09:45,809 siempre y cuando mantengas los �xidos separados. 468 01:09:45,833 --> 01:09:49,833 - Pero si mezclas ese buque con �se- - El puerto volar� por los aires. 469 01:09:50,699 --> 01:09:52,188 Exactamente. 470 01:09:53,266 --> 01:09:55,129 Parece un caso muy pesado. 471 01:09:56,200 --> 01:09:59,100 �l es producto de la ocupaci�n japonesa en China. 472 01:09:59,966 --> 01:10:01,508 Un sobreviviente nato. 473 01:10:01,532 --> 01:10:04,642 Sobrevivi� la revoluci�n china, la conquista de Manchuria... 474 01:10:04,666 --> 01:10:08,258 y logr� escapar v�a Corea, con casi toda su fortuna. 475 01:10:08,333 --> 01:10:12,333 Obviamente, es un hombre que tiene mucho poder. Mucho poder, sin duda. 476 01:10:13,300 --> 01:10:16,061 Bien, patr�n, s� que algo me quieres decir. 477 01:10:16,133 --> 01:10:19,224 �Cu�ndo podr� conocer a ese ilustre personaje? 478 01:10:19,300 --> 01:10:21,993 Hoy llevaron esto a tu apartamento. 479 01:10:22,066 --> 01:10:24,225 Me tom� la libertad de tra�rtelo. 480 01:10:24,300 --> 01:10:28,300 Est�s invitado a una cena que ofrecer� Kumada esta noche. 481 01:10:28,433 --> 01:10:30,262 8:00, de etiqueta. 482 01:10:31,000 --> 01:10:34,433 Yo tambi�n estoy invitado, yo y media Colonia. 483 01:10:46,000 --> 01:10:48,262 Buenas noches. 484 01:10:48,333 --> 01:10:51,390 Buenas noches, Sr. Kumada. �sta es mi esposa. 485 01:10:53,500 --> 01:10:55,180 Qu� bueno que vinieron. 486 01:10:57,000 --> 01:10:58,932 El Sr. Bolt, desde luego. 487 01:10:59,000 --> 01:11:02,932 Empezaba a pensar que no vendr�a. Yo soy Kumada. 488 01:11:03,000 --> 01:11:05,042 Ten�a muchos deseos de conocerlo. 489 01:11:05,066 --> 01:11:08,464 Pues, tomemos el tiempo para conocernos mejor. 490 01:11:08,532 --> 01:11:10,021 S�game, por favor. 491 01:11:23,833 --> 01:11:25,424 Por aqu�, Sr. Bolt. 492 01:11:26,166 --> 01:11:28,155 Aqu� no nos molestar�n. 493 01:11:30,000 --> 01:11:33,742 S� que fue tratado injustamente de alguna forma por un ejecutivo... 494 01:11:33,766 --> 01:11:36,789 Un ex ejecutivo- Del Banco Internacional. 495 01:11:36,866 --> 01:11:38,355 Su banco. 496 01:11:38,433 --> 01:11:40,742 Eso no es del conocimiento p�blico, Sr. Bolt. 497 01:11:40,766 --> 01:11:43,891 Muy bien. No lo divulgar�. 498 01:11:44,966 --> 01:11:48,809 �Tiene motivos para creer que yo tuve que ver con sus dificultades? 499 01:11:48,833 --> 01:11:51,526 Qu� buena pregunta. �Tuvo algo que ver? 500 01:11:52,899 --> 01:11:55,229 Me gusta su esp�ritu, Sr. Bolt. 501 01:11:55,966 --> 01:11:59,091 Nadie me desaf�a en mi territorio, por as� decirlo. 502 01:11:59,166 --> 01:12:02,064 Quiz� si le mostrara algo... 503 01:12:02,133 --> 01:12:06,133 �ste es un informe sobre Andrew Martin, el hombre con el que trat� en el banco. 504 01:12:06,933 --> 01:12:08,476 Es un informe de la polic�a. 505 01:12:08,500 --> 01:12:12,500 Martin estaba muy involucrado en una especie de banda internacional. 506 01:12:13,300 --> 01:12:15,809 Claro, de falsificadores. Eso explicar�a todo. 507 01:12:15,833 --> 01:12:19,788 S�. De hecho, encontraron esos billetes en su cad�ver. 508 01:12:20,866 --> 01:12:22,409 Un trabajo mal hecho. 509 01:12:22,433 --> 01:12:24,076 A usted le entregaron... 510 01:12:24,100 --> 01:12:27,460 un gran paquete de esos billetes para llevarlos a M�xico. 511 01:12:27,833 --> 01:12:29,356 �sa era la idea. 512 01:12:30,100 --> 01:12:34,100 �Le puedo preguntar qu� fue de ese env�o? 513 01:12:36,033 --> 01:12:38,242 �Qu� m�s da, si eran billetes falsos? 514 01:12:38,266 --> 01:12:40,409 No importa, pues no es dinero real. 515 01:12:40,433 --> 01:12:43,675 Pero mi banco est� involucrado indirectamente por el Sr. Martin. 516 01:12:43,699 --> 01:12:45,631 Podr�a resultar embarazoso. 517 01:12:45,699 --> 01:12:49,029 No se preocupe, Sr. Kumada. No encontrar�n los billetes. 518 01:12:49,100 --> 01:12:50,963 �Los destruy�? 519 01:12:51,699 --> 01:12:55,699 �Cree que querr�a que me atraparan con un paquete de billetes falsos? 520 01:12:56,266 --> 01:12:59,754 No, claro que no. No, me imagino que no. 521 01:13:01,400 --> 01:13:04,491 Bueno, entonces, el caso est� cerrado. 522 01:13:04,566 --> 01:13:08,566 No, todav�a no. Ver�, a�n no me han pagado. 523 01:13:11,866 --> 01:13:14,730 Es todo un personaje. Todo un personaje. 524 01:13:15,467 --> 01:13:18,309 Su banco est� involucrado, as� sea indirectamente. 525 01:13:18,333 --> 01:13:21,958 Podr�a resultar "embarazoso", como bien dijo. 526 01:13:22,033 --> 01:13:24,109 Bueno, por supuesto que lo pensar�. 527 01:13:24,133 --> 01:13:28,133 Y, sin duda, decidir� que usted debe recibir su merecido. 528 01:13:28,433 --> 01:13:30,456 Vino en el momento indicado. 529 01:13:31,200 --> 01:13:33,887 Ma�ana por la noche ser� el A�o Nuevo chino. 530 01:13:33,933 --> 01:13:36,496 La hora cuando se deben saldar las deudas. 531 01:13:36,599 --> 01:13:38,861 Veo que conoce nuestras costumbres. 532 01:13:38,933 --> 01:13:40,865 Sobre todo, �sa. 533 01:13:40,933 --> 01:13:44,797 Antes del A�o Nuevo, se tienen que saldar todas las deudas. 534 01:13:44,866 --> 01:13:48,424 Yo siempre pago mis deudas en su totalidad, Kumada. 535 01:13:55,632 --> 01:13:57,121 Con permiso. 536 01:14:06,966 --> 01:14:10,966 Dominique Kuan, una de las posesiones m�s preciadas de Hong Kong. 537 01:14:11,566 --> 01:14:15,566 O quiz� deba decir una de las posesiones m�s preciadas de Kumada. 538 01:14:16,000 --> 01:14:18,125 Dicen que es un hombre muy celoso. 539 01:14:22,699 --> 01:14:25,222 Ah� est�s, Miriam. Te estaba buscando. 540 01:14:25,300 --> 01:14:28,891 Gracias, cari�o. Hace 20 a�os que nadie me buscaba. 541 01:14:28,966 --> 01:14:31,898 Vengan, habr� un duelo en el jard�n. 542 01:14:43,666 --> 01:14:47,064 Me dicen que usted es un estudioso del k�rate, Sr. Bolt. 543 01:14:47,133 --> 01:14:48,813 �Le gustar�a participar? 544 01:14:49,532 --> 01:14:53,021 No, gracias. Tengo otros planes para esta noche. 545 01:15:11,799 --> 01:15:15,323 - A ella no le gusta ver sangre. - S�. 546 01:15:16,666 --> 01:15:18,155 Ara�a. 547 01:15:33,367 --> 01:15:37,367 - Creo que es bueno. Muy bueno. - Uno de los mejores, si sobrevive. 548 01:15:37,500 --> 01:15:41,057 Todos podr�amos decir lo mismo, Sr. Bolt. 549 01:16:12,467 --> 01:16:15,399 Ara�a es su mejor alumno, �no es as�? 550 01:16:16,133 --> 01:16:20,133 S�lo hay un hombre mejor. 551 01:16:20,266 --> 01:16:23,164 El mejor alumno que he tenido... 552 01:16:23,899 --> 01:16:26,297 se llama... Bolt. 553 01:16:27,033 --> 01:16:29,999 Como maestro que soy, estoy seguro. 554 01:16:30,066 --> 01:16:33,328 Pero Ara�a no est� de acuerdo. 555 01:16:33,400 --> 01:16:36,366 Por ello, se ha vuelto una cuesti�n de honor. 556 01:16:36,433 --> 01:16:38,762 �l preferir�a la muerte a perder. 557 01:18:20,133 --> 01:18:22,963 Conocerte le hace mucho da�o a mi coraz�n. 558 01:18:23,699 --> 01:18:26,939 - Te perdiste de una gran comida. - No, no me la perd�. 559 01:18:47,500 --> 01:18:51,500 - �Est� �l aqu�? - �Qu� pasa? �Qu� pasa? 560 01:18:54,200 --> 01:18:57,189 �Lee! �Lee lo que dice! 561 01:18:57,266 --> 01:18:59,993 Dice: "Feliz A�o Nuevo". 562 01:19:09,632 --> 01:19:11,428 �Ara�a! �Ara�a! 563 01:21:53,233 --> 01:21:54,942 �Esto es lo que hace un maestro Ch'en Fu? 564 01:21:54,966 --> 01:21:58,206 Cre� que ser�a honrado s�lo por los mejores peleadores. 565 01:22:10,000 --> 01:22:14,000 En otro momento y otro lugar, si est�s dispuesto, hermano. 566 01:23:28,866 --> 01:23:32,866 �C�mo te atreves a venir aqu�? �C�mo me encontraste? 567 01:23:33,166 --> 01:23:35,757 Fue f�cil. Pregunt� por las calles... 568 01:23:35,833 --> 01:23:39,109 d�nde vive la mujer m�s hermosa de Hong Kong, y me enviaron aqu�. 569 01:23:39,133 --> 01:23:42,258 - Y aqu� estoy. - Mentiroso. 570 01:23:42,333 --> 01:23:45,560 S�, es cierto. Nunca ha sido una de mis cualidades. 571 01:23:45,632 --> 01:23:48,962 - �Qu� quieres? - Quiero m�s. 572 01:23:49,033 --> 01:23:53,033 �Despu�s de lo que hiciste! Lo que hiciste estuvo muy mal. 573 01:23:53,933 --> 01:23:55,608 Sabes, me ech� a la calle. 574 01:23:55,632 --> 01:23:59,632 Primero, me golpe�; luego, me ech�. Y todo, gracias a ti. 575 01:24:00,566 --> 01:24:03,691 No fue mi intenci�n que sucediera eso, mu�eca-san. 576 01:24:03,766 --> 01:24:06,494 Ya me llamar�. Siempre lo hace. 577 01:24:06,566 --> 01:24:09,089 Luego, me har� regalos. 578 01:24:09,166 --> 01:24:11,942 Despu�s, tendr� que contarle todo lo que pas�. 579 01:24:11,966 --> 01:24:15,228 No eres el primero, �sabes? 580 01:24:15,300 --> 01:24:17,095 Me sorprende que lo digas. 581 01:24:19,632 --> 01:24:22,098 Te crees lo m�ximo, �verdad? 582 01:24:23,833 --> 01:24:27,266 Me lastim�. Mira lo que me hizo. 583 01:24:36,300 --> 01:24:39,527 - �Ya te sientes mejor? - Mucho mejor. 584 01:24:41,300 --> 01:24:43,391 �Te lastim� en otro lado? 585 01:24:44,966 --> 01:24:46,455 En todo el cuerpo. 586 01:25:06,632 --> 01:25:09,132 - Buenos d�as, mu�eca-san. - Buenos d�as. 587 01:25:11,033 --> 01:25:14,124 �Qu� es eso? Caf� reci�n preparado. 588 01:25:14,866 --> 01:25:17,679 �Qu� haces despierta tan temprano? �Pas� algo? 589 01:25:17,733 --> 01:25:20,927 En unos minutos, me ir� a la ciudad. 590 01:25:21,000 --> 01:25:23,591 �S�? �Qu� prisa tienes? 591 01:25:27,166 --> 01:25:29,257 Ah, entiendo. 592 01:25:30,166 --> 01:25:32,529 Ya te perdon�, �verdad? 593 01:25:33,599 --> 01:25:37,554 De vuelta a la vieja rutina, �no? 594 01:25:37,632 --> 01:25:39,312 Mu�eca oriental en venta. 595 01:25:40,799 --> 01:25:44,163 No tengo alternativa. No olvides que es Kumada. 596 01:25:44,233 --> 01:25:45,942 Siempre consigue lo que quiere. 597 01:25:45,966 --> 01:25:47,761 �Por qu� no lo dejas y ya? 598 01:25:49,066 --> 01:25:53,066 Creo que no entiendes. Nadie puede dejar a Kumada. 599 01:25:54,166 --> 01:25:58,166 Olv�date de Kumada, o acabar�s muerto como tu amigo Connie. 600 01:26:07,166 --> 01:26:09,791 Le llaman por tel�fono, se�or. Un Sr. Bolt. 601 01:26:10,400 --> 01:26:12,389 Bien, p�same la llamada. 602 01:26:13,666 --> 01:26:16,229 Ten�a esperanzas de que estuvieras muerto. 603 01:26:17,300 --> 01:26:21,027 �Te vas? �Ad�nde? De acuerdo, lo investigar�. 604 01:26:21,100 --> 01:26:22,793 �D�nde est�s ahora? 605 01:26:23,866 --> 01:26:25,991 Bien, entonces, �d�nde estar�s? 606 01:26:26,733 --> 01:26:29,913 Claro que conozco ese lugar, pero es muy p�blico, �no? 607 01:26:30,500 --> 01:26:34,500 �Hola? Hola, �est�s ah�? No, no est�s ah�. 608 01:27:05,833 --> 01:27:09,542 La polic�a te busca por doquier, para hacerte preguntas embarazosas... 609 01:27:09,566 --> 01:27:12,532 y t� aqu�, sentado, a plena vista de todos. 610 01:27:12,599 --> 01:27:16,599 Es el mejor sitio para ocultarse. Cu�ntame c�mo opera Kumada. 611 01:27:17,100 --> 01:27:19,225 Nos llev� a�os descifrarlo. 612 01:27:19,300 --> 01:27:23,300 Es un negocio de ida y vuelta. Drogas, toneladas de drogas. 613 01:27:23,933 --> 01:27:27,742 Alguien se las provee, y �l les provee de materiales qu�micos estrat�gicos. 614 01:27:27,766 --> 01:27:31,575 Son compras que no se reportan, hechas a trav�s de empresas falsas en EE.UU... 615 01:27:31,599 --> 01:27:34,142 financiadas con dinero como el que transportaste. 616 01:27:34,166 --> 01:27:37,132 Esos buques, cargados de ese �xido... 617 01:27:37,200 --> 01:27:39,637 �xido nitroso. Combustible para cohetes. 618 01:27:39,966 --> 01:27:43,966 Eso es. La isla entera es una serie de enormes tanques de almacenamiento... 619 01:27:44,200 --> 01:27:46,722 de combustible l�quido para cohetes... 620 01:27:46,799 --> 01:27:48,508 rodeados de una gran seguridad. 621 01:27:48,532 --> 01:27:50,691 �Cu�ntos hombres tienes adentro? 622 01:27:50,766 --> 01:27:53,789 Dos y son de los mejores. �Por qu�? 623 01:27:53,866 --> 01:27:55,546 Parece que van a ser tres. 624 01:27:55,599 --> 01:27:58,622 Quiz� lo �nico que consigas es que te maten. 625 01:27:59,367 --> 01:28:01,492 Mira, amigo... 626 01:28:01,566 --> 01:28:05,566 ellos mataron a Sam. Acabaron con mi amigo Connie. 627 01:28:05,799 --> 01:28:09,076 Me han atacado con pu�ales, con acupuntura y con pistolas. 628 01:28:09,100 --> 01:28:11,508 �Qu� tiene de nuevo que intenten matarme? 629 01:28:11,532 --> 01:28:14,657 Yo ya me hart� del tal Kumada. 630 01:28:14,733 --> 01:28:18,733 Si t� te quieres quedar sentado en tu gordo trasero, est� bien. 631 01:28:19,100 --> 01:28:21,032 Pero yo no me quedar� sentado. 632 01:28:21,100 --> 01:28:23,622 Voy a destruir a ese infeliz. 633 01:28:23,699 --> 01:28:26,665 Me debe algo, y se lo voy a cobrar. 634 01:28:26,733 --> 01:28:30,733 Primero, habr� fuegos artificiales por el A�o Nuevo en su isla. 635 01:28:31,699 --> 01:28:34,131 Despu�s, nos enfrentaremos �l y yo... 636 01:28:34,200 --> 01:28:36,132 hombre a hombre. 637 01:29:29,333 --> 01:29:33,265 - �Conseguiste todo lo que te ped�? - S�, jefe. 638 01:29:44,866 --> 01:29:47,855 COMPA��A DE MATERIALES QU�MICOS DEL ORIENTE LEJANO 639 01:30:28,666 --> 01:30:32,099 Esto lo pondr� a dormir por un rato. 640 01:30:40,200 --> 01:30:43,632 ALMACENAMIENTO DE MATERIALES QU�MICOS 641 01:31:07,266 --> 01:31:08,946 Es su transmisor port�til. 642 01:31:24,266 --> 01:31:27,255 MATERIALES QU�MICOS 643 01:34:41,133 --> 01:34:43,065 �Feliz A�o Nuevo, Kumada! 644 01:35:02,699 --> 01:35:05,508 Gracias, muchachos. Yo me encargo de aqu� en adelante. 645 01:35:05,532 --> 01:35:07,970 Ya es hora de visitar a mi amigo Kumada. 646 01:37:21,300 --> 01:37:24,266 S�, Bolt. Y lo dejaron escapar. 647 01:37:46,899 --> 01:37:49,888 PROPIEDAD PRIVADA PROHIBIDA LA ENTRADA 648 01:38:27,100 --> 01:38:30,691 �Hola? Hablo a la casa. Soy Jenkins, con el grupo Cuatro. 649 01:38:30,766 --> 01:38:32,909 Estamos en al cascada, iniciando el patrullaje. 650 01:38:32,933 --> 01:38:35,558 Dile al Sr. Kumada... 651 01:38:35,632 --> 01:38:38,742 que si ese maldito Bolt est� en alg�n sitio de su terreno... 652 01:38:38,766 --> 01:38:41,289 no podr� llegar ni a la barda. 653 01:38:41,367 --> 01:38:42,855 Fuera. 654 01:39:07,833 --> 01:39:10,425 No, hombre. Ha sido una noche muy larga. 655 01:40:35,632 --> 01:40:37,292 Qu� amable, Sr. Bolt. 656 01:40:37,367 --> 01:40:40,958 Me ha regalado un festejo de Fin de A�o que nunca olvidar�. 657 01:40:41,699 --> 01:40:45,393 Ahora, ya no est� claro qui�n est� en deuda con qui�n. 658 01:40:45,467 --> 01:40:49,365 Creo que usted me debe, y quiero que me pague. 659 01:41:05,599 --> 01:41:08,293 Eso no era necesario. Yo ya lo ten�a. 660 01:41:12,799 --> 01:41:15,197 Dame eso. Muchas gracias. 661 01:41:18,433 --> 01:41:20,422 Qu� chica tan mala. 662 01:41:20,500 --> 01:41:23,364 No debe hablarle as� al Sr. Griffiths. 663 01:41:23,433 --> 01:41:26,728 Le aseguro que mi madre nunca hizo esas cosas. 664 01:41:26,799 --> 01:41:28,788 Al menos, no hasta donde yo s�. 665 01:41:45,166 --> 01:41:47,631 Tus documentos, como te promet�, viejo. 666 01:41:47,699 --> 01:41:49,976 �As� nada m�s, eh? �Sin equipaje ni dinero? 667 01:41:50,000 --> 01:41:53,023 Consid�rate afortunado de salir impune. 668 01:41:53,100 --> 01:41:56,998 Vete y no peques m�s. Bueno, vete y ya. 669 01:41:57,066 --> 01:41:58,675 Espero que no te arrepientas. 670 01:41:58,699 --> 01:42:01,995 Si nos arrepentimos, lo ocultaremos como mejor podamos. 671 01:42:03,966 --> 01:42:06,341 - Estuvo bien. - �Qu� diablos haces...? 672 01:42:07,066 --> 01:42:10,032 �C�mo logra hacer esas cosas? 673 01:42:10,100 --> 01:42:14,100 PORTAFOLIOS - BOLSOS DE MANO 674 01:42:18,433 --> 01:42:20,194 Sr. Bolt. 675 01:42:20,266 --> 01:42:22,255 - Ya me lo voy a llevar. - Bien. 676 01:42:42,433 --> 01:42:45,557 El otro d�a, ten�a prisa y no pude pagarle. 677 01:42:46,300 --> 01:42:48,891 Es rico. Gracias, gracias. 678 01:42:48,966 --> 01:42:50,795 F�mese un buen habano. 679 01:42:50,866 --> 01:42:54,866 - Regrese pronto. - Con estos precios, ser� un placer. 56079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.