All language subtitles for Santa Claus is Coming to town (1970)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,004 --> 00:00:07,005 Today, children everywhere 2 00:00:07,006 --> 00:00:09,007 are making preparations for an event 3 00:00:09,008 --> 00:00:11,009 of world-shaking significance... 4 00:00:11,010 --> 00:00:15,013 The annual visit of Santa Claus. 5 00:00:15,014 --> 00:00:18,016 Informed sources report legions of junior citizens 6 00:00:18,017 --> 00:00:20,020 are making monumental efforts not to cry 7 00:00:21,020 --> 00:00:23,021 and not to pout. 8 00:00:23,022 --> 00:00:25,023 Meanwhile, letters by the thousands 9 00:00:25,024 --> 00:00:27,025 have been flooding postal facilities 10 00:00:27,026 --> 00:00:29,028 at the North Pole. 11 00:00:34,033 --> 00:00:37,035 Doggone thing always conks out when you... 12 00:00:37,036 --> 00:00:39,037 Well, hello there! 13 00:00:39,038 --> 00:00:41,039 My name's special delivery Kloogle... 14 00:00:41,040 --> 00:00:43,041 S.D. for short. 15 00:00:43,042 --> 00:00:46,044 Oh, I've got lots of letters for Santa today, 16 00:00:46,045 --> 00:00:48,046 and every year, they're the same. 17 00:00:48,047 --> 00:00:52,050 Some ask for toys, but a lot ask questions. 18 00:00:52,051 --> 00:00:55,053 Like, you take this one. I bet one of you wrote it. 19 00:00:55,054 --> 00:00:57,055 "Dear Santa, why do you wear a red suit?" 20 00:00:57,056 --> 00:01:00,058 Uh-huh. I thought so. And this one... 21 00:01:00,059 --> 00:01:02,060 My turn. "Dear Santa, 22 00:01:02,061 --> 00:01:04,062 "why do you comedown the chimney 23 00:01:04,063 --> 00:01:05,063 when I'm asleep?" 24 00:01:05,064 --> 00:01:06,064 How about these? 25 00:01:06,065 --> 00:01:08,066 Why do you have whiskers? 26 00:01:08,067 --> 00:01:09,068 Why do you live at the North Pole? 27 00:01:09,069 --> 00:01:11,069 Why do you leave presents? 28 00:01:11,070 --> 00:01:12,271 Why do you always come 29 00:01:12,472 --> 00:01:13,472 on Christmas Eve? 30 00:01:13,673 --> 00:01:15,674 Why do some people call you Kris Kringle? 31 00:01:16,075 --> 00:01:18,076 Why? Why? 32 00:01:18,077 --> 00:01:19,077 Now, hold on, hold on! 33 00:01:19,078 --> 00:01:21,079 I can answer all your questions 34 00:01:21,080 --> 00:01:23,081 because I know everything about Santa. 35 00:01:23,882 --> 00:01:25,884 Now, Santa is a busy man. 36 00:01:26,085 --> 00:01:29,087 He has no time to play. 37 00:01:29,088 --> 00:01:31,091 He's got millions and millions of stockings 38 00:01:32,091 --> 00:01:33,093 to fill on Christmas day. 39 00:01:34,093 --> 00:01:36,094 So you'd better write your letter now 40 00:01:36,095 --> 00:01:39,097 and mail it right away, 41 00:01:39,098 --> 00:01:41,099 because he's getting ready 42 00:01:41,100 --> 00:01:44,102 with his reindeers and his sleigh. 43 00:01:44,103 --> 00:01:46,104 ♪ So... you better watch out ♪ 44 00:01:46,105 --> 00:01:47,107 ♪ You better not cry ♪ 45 00:01:48,107 --> 00:01:49,107 ♪ You better not pout ♪ 46 00:01:49,108 --> 00:01:51,110 ♪ I'm telling you why ♪ 47 00:01:53,000 --> 00:01:59,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 48 00:03:24,203 --> 00:03:26,707 So you want to know all about Santa, eh? 49 00:03:26,907 --> 00:03:28,908 Best place to start is at the very beginning, 50 00:03:29,809 --> 00:03:31,810 when Santa was just a little baby. 51 00:03:32,211 --> 00:03:34,212 You mean, Santa was once... 52 00:03:34,213 --> 00:03:36,214 A baby? 53 00:03:36,215 --> 00:03:38,216 Of course. Everybody's got to be a baby 54 00:03:38,217 --> 00:03:39,418 at least once in their lives. 55 00:03:40,219 --> 00:03:42,220 Now, this was years and years ago... 56 00:03:42,221 --> 00:03:43,722 Oh, way back. 57 00:03:44,223 --> 00:03:46,224 In one of the northern countries, 58 00:03:46,225 --> 00:03:49,227 there was a small city called Sombertown. 59 00:03:49,228 --> 00:03:52,230 It was a cold, cold place which shivered in the shadows 60 00:03:52,231 --> 00:03:55,233 of the strange Mountain of the Whispering Winds. 61 00:03:56,236 --> 00:03:58,039 Now, the main reason for all this gloom 62 00:03:58,239 --> 00:04:00,840 was the mayor... a mean old grouch of a fellow 63 00:04:01,041 --> 00:04:04,043 who was known as Burgermeister Meisterburger. 64 00:04:05,845 --> 00:04:07,846 Herr Burgermeister! Herr Burgermeister! 65 00:04:08,247 --> 00:04:10,749 Look what was discovered on your front stoop! 66 00:04:10,950 --> 00:04:11,951 What? What, Grimsly? 67 00:04:12,252 --> 00:04:14,252 The milk? The daily paper? 68 00:04:14,253 --> 00:04:16,555 No, sir... a baby! 69 00:04:17,256 --> 00:04:19,257 Oh, is that all? 70 00:04:21,260 --> 00:04:22,260 A baby?! 71 00:04:22,261 --> 00:04:24,262 And there's a note. 72 00:04:24,263 --> 00:04:26,765 "Please, sir, take care of my child, 73 00:04:27,266 --> 00:04:29,267 and protect him from the dangers 74 00:04:29,268 --> 00:04:31,970 of the Mountain of the Whispering Winds. 75 00:04:32,271 --> 00:04:33,772 He will be exceptional 76 00:04:34,273 --> 00:04:36,275 if only given the love he needs." 77 00:04:37,276 --> 00:04:40,278 I, Burgermeister Meisterburger, 78 00:04:40,279 --> 00:04:41,279 take care of a baby? 79 00:04:41,280 --> 00:04:44,282 Outrageous! What's its name? 80 00:04:44,283 --> 00:04:46,284 This is the only clue, sir. 81 00:04:46,285 --> 00:04:49,287 It says, "Claus." 82 00:04:49,288 --> 00:04:53,292 Oh, take the little baggage to the orphan asylum. 83 00:04:53,793 --> 00:04:56,795 That's the proper place for foundlings, anyway. 84 00:04:59,298 --> 00:05:02,300 Get that brat out of here! 85 00:05:14,313 --> 00:05:17,315 Oh! The sleigh... it broke away! 86 00:05:17,316 --> 00:05:19,317 Oh, my goodness! 87 00:05:19,318 --> 00:05:21,319 Where are you, baby Claus? 88 00:05:21,320 --> 00:05:24,322 Oh, do come back! Come back! 89 00:05:24,323 --> 00:05:26,825 Well, that strange wind blew the little sleigh 90 00:05:27,326 --> 00:05:30,329 right up to the Mountain of the Whispering Winds. 91 00:05:37,336 --> 00:05:39,337 For, you see, that Mountain was the home 92 00:05:39,338 --> 00:05:42,340 of the awful, the terrible... 93 00:05:42,341 --> 00:05:44,343 Oh, I hate to even say his name! 94 00:05:44,344 --> 00:05:47,345 That Mountain was the home of the... 95 00:05:47,346 --> 00:05:51,349 Winter Warlock... 96 00:05:51,350 --> 00:05:54,352 The strange hermit of the north 97 00:05:54,353 --> 00:05:57,356 who lived alone in a ghostly palace of ice, 98 00:05:57,557 --> 00:06:01,560 practicing his strange spells and snowy incantations. 99 00:06:05,364 --> 00:06:08,067 The animals knew they had to hide that baby, and fast. 100 00:06:11,370 --> 00:06:13,371 They knew where that baby belonged, 101 00:06:13,372 --> 00:06:15,874 so, quick as they could, they started on their way. 102 00:06:16,075 --> 00:06:17,077 Where? Where? 103 00:06:17,477 --> 00:06:18,477 Well, you see, 104 00:06:18,578 --> 00:06:20,579 just beyond the Mountain was Rainbow River Valley, 105 00:06:21,380 --> 00:06:24,383 and there, by a bend in the magical stream, 106 00:06:24,684 --> 00:06:27,887 was the home of a jolly family of little people... 107 00:06:28,288 --> 00:06:30,289 Elves, you might call them. 108 00:06:30,990 --> 00:06:32,991 Kringle was their name. 109 00:06:33,392 --> 00:06:35,394 The door was answered by an elf named Dingle... 110 00:06:35,695 --> 00:06:36,696 Dingle Kringle, to be precise. 111 00:06:37,397 --> 00:06:39,397 Yes? Who's there? 112 00:06:39,398 --> 00:06:41,399 There's who? Ooh! 113 00:06:41,400 --> 00:06:44,402 Wiggle my ears and tickle my toes! 114 00:06:44,403 --> 00:06:46,605 Methinks I see a baby's nose! 115 00:06:46,806 --> 00:06:47,907 It's more than a nose. 116 00:06:48,308 --> 00:06:50,309 There's a whole baby attached to it! 117 00:06:50,910 --> 00:06:52,111 Better call my brothers. 118 00:06:52,512 --> 00:06:53,812 Wingle! Bingle! 119 00:06:54,113 --> 00:06:55,614 Tingle! Zingle! 120 00:06:55,915 --> 00:06:57,215 What is it, Dingle? 121 00:06:57,416 --> 00:06:59,417 It's a baby, Zingle. 122 00:06:59,418 --> 00:07:00,919 A baby what, Wingle? 123 00:07:01,220 --> 00:07:03,222 A baby baby, Tingle. 124 00:07:03,523 --> 00:07:05,524 I like babies, Bingle. 125 00:07:05,925 --> 00:07:08,928 Our baby's the best baby of them all, Wingle. 126 00:07:09,829 --> 00:07:11,030 They brought the little fella 127 00:07:11,231 --> 00:07:13,232 to the elf queen, Tanta Kringle. 128 00:07:14,033 --> 00:07:17,035 A baby! What a splendid idea! 129 00:07:17,436 --> 00:07:19,238 He shall live with us and sleep with us 130 00:07:19,639 --> 00:07:21,340 and drink warm cocoa with us. 131 00:07:21,641 --> 00:07:23,844 What will we call him, Tanta Kringle? 132 00:07:24,044 --> 00:07:26,447 His license says, "Claus." 133 00:07:26,847 --> 00:07:28,848 Unusual name. 134 00:07:29,149 --> 00:07:31,451 However, we shall call him Kris... 135 00:07:31,652 --> 00:07:32,953 Kris Kringle. 136 00:07:35,154 --> 00:07:36,455 Well, those little Kringles 137 00:07:36,656 --> 00:07:38,657 took that baby to their hearts. 138 00:07:39,058 --> 00:07:41,560 Soon as he was old enough, they set up a little school 139 00:07:41,761 --> 00:07:43,762 and taught him all the important things... 140 00:07:44,463 --> 00:07:47,165 How to read and write and talk 141 00:07:47,466 --> 00:07:49,167 and count stars on a crystal night, 142 00:07:49,468 --> 00:07:50,769 and how to make toys. 143 00:07:50,970 --> 00:07:51,970 Make toys? 144 00:07:52,471 --> 00:07:53,572 Oh, sure. 145 00:07:53,873 --> 00:07:55,874 That was the Kringles' main occupation. 146 00:07:56,175 --> 00:07:57,476 They were toymakers. 147 00:07:57,877 --> 00:07:59,178 The only problem 148 00:07:59,479 --> 00:08:01,480 was there were no children to give them to. 149 00:08:02,081 --> 00:08:03,783 You remember, Sombertown was on the other side 150 00:08:03,984 --> 00:08:05,985 of the Mountain of the Whispering Winds, 151 00:08:06,286 --> 00:08:07,787 and the little elves just couldn't make it 152 00:08:08,088 --> 00:08:09,389 past the Winter Warlock. 153 00:08:10,290 --> 00:08:11,292 So... 154 00:08:13,993 --> 00:08:15,994 The toys kind of stacked up some. 155 00:08:16,495 --> 00:08:18,196 It's really quite sad. 156 00:08:18,297 --> 00:08:19,798 We will never be able 157 00:08:19,899 --> 00:08:20,901 to transport our toys 158 00:08:21,002 --> 00:08:22,001 over the mountain. 159 00:08:22,202 --> 00:08:23,603 Someday, when I am bigger, 160 00:08:23,904 --> 00:08:25,905 I'll take them for you, Tanta Kringle. 161 00:08:26,506 --> 00:08:28,008 Oh, that will be the day! 162 00:08:28,309 --> 00:08:31,311 We will be great toymakers again, as we once were. 163 00:08:31,612 --> 00:08:32,612 When was that, Tanta? 164 00:08:33,313 --> 00:08:35,315 Oh, years and years ago. 165 00:08:35,516 --> 00:08:37,517 The Kringles were world-renowned, 166 00:08:37,718 --> 00:08:41,421 for, you know, we were the very first royal toymakers... 167 00:08:41,722 --> 00:08:43,725 The first toymakers to the King. 168 00:08:46,526 --> 00:08:49,830 ♪ It's a difficult responsibility ♪ 169 00:08:50,131 --> 00:08:54,134 ♪ When you accept an appointment from his majesty ♪ 170 00:08:55,535 --> 00:08:58,839 ♪ You must strive for just the perfect quality ♪ 171 00:08:59,440 --> 00:09:03,744 ♪ When you're the first toymaker to the King ♪ 172 00:09:05,545 --> 00:09:08,248 ♪ All the soldiers must stand erect ♪ 173 00:09:08,549 --> 00:09:10,050 ♪ For the Kingdom they protect ♪ 174 00:09:10,251 --> 00:09:12,252 ♪ The balls must bounce much higher ♪ 175 00:09:12,453 --> 00:09:14,454 ♪ If they're to please his royal sire ♪ 176 00:09:15,155 --> 00:09:17,157 ♪ The ballerinas must pirouette ♪ 177 00:09:17,358 --> 00:09:19,359 ♪ Upon their musical toes ♪ 178 00:09:19,660 --> 00:09:22,662 ♪ And the clowns must make a King forget ♪ 179 00:09:22,963 --> 00:09:24,965 ♪ All his Kingly woes ♪ 180 00:09:26,166 --> 00:09:29,970 ♪ It's a difficult responsibility ♪ 181 00:09:30,271 --> 00:09:35,275 ♪ When you accept an appointment from his majesty ♪ 182 00:09:35,576 --> 00:09:39,579 ♪ You must strive for just the perfect quality ♪ 183 00:09:39,880 --> 00:09:44,885 ♪ When you're the first toymaker to the King ♪ 184 00:09:45,186 --> 00:09:47,189 ♪ All the sailboats must never sink ♪ 185 00:09:47,689 --> 00:09:49,690 ♪ And the dollies always wink ♪ 186 00:09:50,091 --> 00:09:52,092 ♪ The Teddy Bears be furry ♪ 187 00:09:52,393 --> 00:09:54,394 ♪ If they're to gain his royal curry ♪ 188 00:09:54,695 --> 00:09:56,996 ♪ The Jack-in-Boxes must always pop ♪ 189 00:09:57,297 --> 00:09:59,299 ♪ At every regal command ♪ 190 00:09:59,700 --> 00:10:02,302 ♪ And the kangaroos must learn to hop ♪ 191 00:10:02,603 --> 00:10:05,305 ♪ Into the Prince's hand ♪ 192 00:10:05,806 --> 00:10:11,211 ♪ It's a difficult responsibility ♪ 193 00:10:11,512 --> 00:10:16,216 ♪ When you accept an appointment from his majesty ♪ 194 00:10:16,517 --> 00:10:20,520 ♪ You must strive for just the perfect quality ♪ 195 00:10:20,821 --> 00:10:30,821 ♪ When you're the first toymaker to the King ♪ 196 00:10:38,338 --> 00:10:39,639 So that's why he makes 197 00:10:39,740 --> 00:10:40,840 such wonderful toys. 198 00:10:41,141 --> 00:10:42,142 That's why. 199 00:10:42,443 --> 00:10:44,444 The Kringles taught him everything they knew. 200 00:10:44,745 --> 00:10:46,447 Of course, Kris had other teachers... 201 00:10:46,948 --> 00:10:48,049 The animals. 202 00:10:53,653 --> 00:10:56,356 But the seals taught him the most important things... 203 00:10:56,557 --> 00:10:57,557 How to have fun and... 204 00:10:57,958 --> 00:10:59,959 Ho ho ho ho! 205 00:11:01,460 --> 00:11:03,163 Ho ho ho ho! 206 00:11:03,364 --> 00:11:04,364 How to laugh... 207 00:11:04,665 --> 00:11:07,167 Real hard and wonderful, like he meant it. 208 00:11:07,368 --> 00:11:09,069 Ho ho ho ho! 209 00:11:09,270 --> 00:11:10,270 Well, years went by, 210 00:11:10,471 --> 00:11:12,272 and finally, Kris was a fine young man. 211 00:11:12,473 --> 00:11:14,474 I'm a man now, Tanta. 212 00:11:14,475 --> 00:11:15,475 I can take those toys 213 00:11:15,476 --> 00:11:18,478 across the Mountain of the Whispering Winds. 214 00:11:18,479 --> 00:11:19,979 It would be nice 215 00:11:20,180 --> 00:11:22,382 if someone played with our toys. 216 00:11:22,883 --> 00:11:26,586 If only one of my dollies could be held tight 217 00:11:26,787 --> 00:11:27,788 by a little girl. 218 00:11:27,989 --> 00:11:29,489 It's decided, then. 219 00:11:29,990 --> 00:11:32,692 Tomorrow, I leave for Sombertown. 220 00:11:36,696 --> 00:11:38,697 Tanta Kringle? 221 00:11:38,698 --> 00:11:40,699 Ah, I was just packing. 222 00:11:40,700 --> 00:11:41,801 Did I wake you up? 223 00:11:42,002 --> 00:11:45,004 I was awake anyhow. I made this for your trip. 224 00:11:45,705 --> 00:11:48,708 A real Kringle suit! 225 00:11:49,109 --> 00:11:50,209 So that's where 226 00:11:50,310 --> 00:11:52,311 he got the red suit. 227 00:11:52,512 --> 00:11:54,514 Yep, and he's always worn one just like it, 228 00:11:54,715 --> 00:11:55,717 right to this day. 229 00:11:57,217 --> 00:11:59,219 Well, Kris said good-bye to all his friends... 230 00:11:59,520 --> 00:12:00,820 Elf and animal. 231 00:12:01,721 --> 00:12:03,023 Just as night was falling, 232 00:12:03,324 --> 00:12:06,026 Kris started to make his way through the dismal forest 233 00:12:06,327 --> 00:12:08,328 which lay at the foot of the Warlock's Mountain. 234 00:12:08,729 --> 00:12:09,730 Hey! 235 00:12:12,532 --> 00:12:14,334 Why... why, you're a penguin. 236 00:12:15,536 --> 00:12:18,538 Well, what is a penguin doing here? 237 00:12:20,241 --> 00:12:21,542 You're looking for a stick? 238 00:12:21,767 --> 00:12:22,642 A branch? 239 00:12:22,743 --> 00:12:24,744 A log? A pole? 240 00:12:25,946 --> 00:12:27,447 The North Pole? 241 00:12:27,648 --> 00:12:29,649 No? The South Pole! 242 00:12:30,951 --> 00:12:31,951 Well, little feller, 243 00:12:32,052 --> 00:12:33,553 that's on the other end of the Earth. 244 00:12:33,754 --> 00:12:35,755 You're just about as lost as you could get. 245 00:12:36,056 --> 00:12:37,257 You better travel with me. 246 00:12:37,658 --> 00:12:38,959 You need someone to take care of you. 247 00:12:39,160 --> 00:12:41,161 Now, cut that out. 248 00:12:41,362 --> 00:12:43,363 Come on, uh, Topper. 249 00:12:44,264 --> 00:12:45,966 I'll call you Topper. 250 00:12:46,267 --> 00:12:47,967 Ok? 251 00:12:48,068 --> 00:12:50,070 Come on. This way, little feller. 252 00:12:51,771 --> 00:12:55,777 Who nears my mountain? 253 00:12:57,878 --> 00:12:58,879 Go back... 254 00:12:59,980 --> 00:13:03,583 Or you are doomed! 255 00:13:03,884 --> 00:13:05,385 Come on, Topper! 256 00:13:14,895 --> 00:13:16,897 I shall get him when he returns. 257 00:13:17,298 --> 00:13:20,900 He's got to cross my mountain on the way home, 258 00:13:21,601 --> 00:13:22,303 and then... 259 00:13:24,404 --> 00:13:27,608 No more being the nice guy. 260 00:13:30,810 --> 00:13:32,511 We made it, Topper. 261 00:13:32,812 --> 00:13:34,013 And... 262 00:13:34,214 --> 00:13:36,215 And look! Sombertown... 263 00:13:36,816 --> 00:13:38,518 Just sitting there waiting for us 264 00:13:38,819 --> 00:13:40,820 and our good Kringle toys! 265 00:13:41,321 --> 00:13:42,522 That's what they thought. 266 00:13:42,723 --> 00:13:45,525 But what they didn't realize was at that very moment 267 00:13:45,726 --> 00:13:47,227 in the Sombertown City Hall... 268 00:13:47,528 --> 00:13:48,828 His honor... 269 00:13:49,829 --> 00:13:53,134 Burgermeister Meisterburger. 270 00:14:04,244 --> 00:14:05,445 As I suspected... 271 00:14:05,746 --> 00:14:07,747 You've broken your funny bone. 272 00:14:08,048 --> 00:14:09,048 Ohh... 273 00:14:09,349 --> 00:14:11,350 What caused me to trip, Grimsly? 274 00:14:11,851 --> 00:14:13,152 This, sir. 275 00:14:13,853 --> 00:14:15,855 Hmm? A toy? 276 00:14:15,856 --> 00:14:17,857 As I suspected. 277 00:14:18,458 --> 00:14:22,161 I hate toys, and toys hate me. 278 00:14:22,462 --> 00:14:24,464 Either they are going or I am going, 279 00:14:24,865 --> 00:14:27,867 and I am certainly not going, Grimsly. 280 00:14:28,168 --> 00:14:31,171 I have a job for you to do. Now, take this down. 281 00:14:31,472 --> 00:14:35,475 ♪ It's a difficult responsibility ♪ 282 00:14:36,876 --> 00:14:41,580 ♪ That you accept from the number-one lawmaker, me ♪ 283 00:14:41,881 --> 00:14:45,886 ♪ Have it known throughout the land, from sea to sea ♪ 284 00:14:46,387 --> 00:14:51,091 ♪ There'll be no more toymakers to the King ♪ 285 00:14:52,592 --> 00:14:55,595 ♪ All the tin soldiers, melt them down ♪ 286 00:14:55,896 --> 00:14:57,897 ♪ Wash the face of every clown ♪ 287 00:14:58,198 --> 00:15:00,199 ♪ Each bouncing ball, deflate it ♪ 288 00:15:00,500 --> 00:15:02,502 ♪ No, I don't want to debate it! ♪ 289 00:15:03,403 --> 00:15:05,405 ♪ The ballerinas who pirouette ♪ 290 00:15:05,706 --> 00:15:07,707 ♪ Arrest their musical toes! ♪ 291 00:15:08,308 --> 00:15:11,310 ♪ Outlaw the dolls and sink the boats ♪ 292 00:15:11,911 --> 00:15:14,916 ♪ They bring me only woes ♪ 293 00:15:15,216 --> 00:15:19,219 ♪ It's a difficult responsibility ♪ 294 00:15:20,420 --> 00:15:24,924 ♪ That you accept from the number-one lawmaker, me ♪ 295 00:15:25,925 --> 00:15:29,929 ♪ Have it known throughout the land, from sea to sea ♪ 296 00:15:30,930 --> 00:15:34,435 ♪ There'll be no more toymakers to the King ♪ 297 00:15:35,836 --> 00:15:38,838 ♪ Every Jack-in-the-Box be sealed ♪ 298 00:15:39,039 --> 00:15:41,541 ♪ Till my wounded pride be healed ♪ 299 00:15:41,742 --> 00:15:43,443 ♪ Stuffed animals... unstuff 'em! ♪ 300 00:15:43,744 --> 00:15:46,746 ♪ When a child objects, rebuff him! ♪ 301 00:15:47,147 --> 00:15:49,148 ♪ No more drummers who rat-a-tat-tat ♪ 302 00:15:49,549 --> 00:15:51,251 ♪ No buglers who root-a-toot-toot ♪ 303 00:15:51,752 --> 00:15:54,754 ♪ Don't let me see another toy ♪ 304 00:15:55,755 --> 00:15:58,457 ♪ Or you will feel my boot ♪ 305 00:15:58,958 --> 00:16:03,964 ♪ It's a difficult responsibility ♪ 306 00:16:05,365 --> 00:16:09,369 ♪ That he extracts from the number-one law keeper, me ♪ 307 00:16:10,970 --> 00:16:13,673 ♪ Be it known throughout the land ♪ 308 00:16:14,074 --> 00:16:16,076 ♪ From sea to sea... ♪ 309 00:16:31,991 --> 00:16:34,993 ♪ There'll be no more ♪ 310 00:16:34,994 --> 00:16:38,999 ♪ Toymakers to the King ♪ 311 00:16:42,902 --> 00:16:44,403 No holdin' back, now. 312 00:16:45,004 --> 00:16:47,005 Give me all your toys, 313 00:16:47,006 --> 00:16:50,008 by order of the Burgermeister. 314 00:16:52,811 --> 00:16:54,813 We'll never play again. 315 00:16:55,514 --> 00:16:57,415 Ho ho ho ho ho! 316 00:16:57,616 --> 00:17:00,618 The townspeople didn't know what to make of Kris. 317 00:17:00,619 --> 00:17:02,020 Hi there. Ha ha. 318 00:17:02,021 --> 00:17:04,022 Nice day, friend. 319 00:17:04,023 --> 00:17:05,023 Don't "Hi" me. 320 00:17:05,024 --> 00:17:06,024 Good morning, ma'am. 321 00:17:06,025 --> 00:17:09,027 You ought to be ashamed of yourself, young man, 322 00:17:09,028 --> 00:17:11,029 wearing such outlandish clothes. 323 00:17:11,030 --> 00:17:13,031 Clothes? 324 00:17:13,032 --> 00:17:16,635 Look, all I want to do is give away these toys. 325 00:17:16,736 --> 00:17:17,736 Toys?! 326 00:17:17,837 --> 00:17:18,837 Toys?! 327 00:17:19,038 --> 00:17:22,040 Oh! Get him out of here! 328 00:17:26,045 --> 00:17:27,346 What did I say? 329 00:17:29,548 --> 00:17:31,350 Well, what's going on here? 330 00:17:32,051 --> 00:17:33,552 We're doing our chores. 331 00:17:34,053 --> 00:17:36,054 Yeah, and no more playing. 332 00:17:36,055 --> 00:17:37,057 No playing, eh? 333 00:17:38,057 --> 00:17:41,060 Are you washing out... stockings? 334 00:17:42,061 --> 00:17:44,763 Uh-huh. It's one of our daily duties. 335 00:17:45,064 --> 00:17:47,065 Then we hang them by the fireplace 336 00:17:47,066 --> 00:17:48,367 so they dry overnight. 337 00:17:48,668 --> 00:17:50,669 That's the only way they judge you around here... 338 00:17:51,070 --> 00:17:52,371 By how many chores you do 339 00:17:52,472 --> 00:17:54,473 and how clean your stockings are. 340 00:17:54,574 --> 00:17:55,574 Is that so? 341 00:17:56,075 --> 00:18:00,078 Well, uh, you don't have to look so glum about it. 342 00:18:00,079 --> 00:18:01,080 Why? 343 00:18:01,481 --> 00:18:03,482 I don't know. I just don't like sour faces. 344 00:18:04,083 --> 00:18:06,084 Now, I got some real nice goodies for you, 345 00:18:06,085 --> 00:18:08,087 but not if you look like this. 346 00:18:09,088 --> 00:18:11,790 You better watch out. Better not cry. 347 00:18:12,091 --> 00:18:13,091 Better not pout. 348 00:18:13,092 --> 00:18:14,092 Why? 349 00:18:14,093 --> 00:18:15,694 I'm telling you why! 350 00:18:16,095 --> 00:18:17,095 Yeah? 351 00:18:17,096 --> 00:18:20,098 'Cause I came to town, and look what I brought. 352 00:18:20,099 --> 00:18:21,099 Toys! 353 00:18:21,100 --> 00:18:23,101 Real toys! 354 00:18:23,102 --> 00:18:25,103 Why, sure... 355 00:18:25,104 --> 00:18:27,105 Compliments of the Kringles. 356 00:18:27,106 --> 00:18:30,108 But... but what about the Burgermeister? 357 00:18:30,109 --> 00:18:31,109 What about him? 358 00:18:31,110 --> 00:18:33,111 If he wants a toy, he may have one. 359 00:18:33,112 --> 00:18:35,113 I'll save him a big red yo-yo. 360 00:18:38,117 --> 00:18:40,118 Come on. Let's play! 361 00:18:40,119 --> 00:18:41,119 Yeah! Come on! 362 00:18:41,120 --> 00:18:42,120 Wait! 363 00:18:42,121 --> 00:18:44,823 You must not play with toys. 364 00:18:45,124 --> 00:18:46,825 And, uh, who are you? 365 00:18:47,126 --> 00:18:49,127 That's miss Jessica, our new schoolteacher. 366 00:18:49,128 --> 00:18:52,130 Kris Kringle at your service, Miss Jessica. 367 00:18:52,131 --> 00:18:53,632 How dare you come here 368 00:18:53,833 --> 00:18:55,333 in those ridiculous clothes 369 00:18:55,434 --> 00:18:56,535 and make fun of me? 370 00:18:56,736 --> 00:18:59,037 Clothes again? I wasn't making... 371 00:18:59,138 --> 00:19:00,439 And what do you mean 372 00:19:00,640 --> 00:19:02,140 by giving the children toys? 373 00:19:02,141 --> 00:19:05,144 Don't you know toys are against the law? 374 00:19:05,169 --> 00:19:05,844 - What? 375 00:19:06,045 --> 00:19:07,046 - Yep. It's true. 376 00:19:07,847 --> 00:19:09,848 Gee. That's kind of a silly law. 377 00:19:10,149 --> 00:19:11,149 If the Burgermeister saw you, 378 00:19:11,150 --> 00:19:13,152 we would all be in great danger. 379 00:19:13,153 --> 00:19:16,155 In danger from toys? 380 00:19:17,156 --> 00:19:19,758 Why, that's the silliest thing I ever heard. 381 00:19:20,159 --> 00:19:23,161 Toys are frivolous, impractical, 382 00:19:23,162 --> 00:19:25,165 unproductive, and... 383 00:19:26,165 --> 00:19:26,965 What's that? 384 00:19:27,066 --> 00:19:28,068 For you. 385 00:19:28,768 --> 00:19:29,768 A China doll? 386 00:19:30,669 --> 00:19:33,172 I always wanted one when I was a little girl, 387 00:19:33,773 --> 00:19:35,774 but my parents wouldn't... 388 00:19:36,175 --> 00:19:38,177 Oh! Thank you. 389 00:19:38,678 --> 00:19:39,678 I mean... 390 00:19:39,679 --> 00:19:41,079 Watch out for that Dolly. 391 00:19:41,180 --> 00:19:43,382 She's a hardened criminal, I hear. 392 00:19:43,683 --> 00:19:45,886 Well, maybe it is a silly law. 393 00:19:46,686 --> 00:19:47,686 I mean... 394 00:19:48,187 --> 00:19:51,190 What do you say you help me hand out these presents, huh? 395 00:19:51,491 --> 00:19:53,492 It's too big a job for one oversized Kringle 396 00:19:54,193 --> 00:19:55,394 and a little lost penguin. 397 00:19:56,195 --> 00:20:01,199 ♪ Oh, what a good girl ♪ 398 00:20:01,200 --> 00:20:04,903 ♪ Oh, what a good boy ♪ 399 00:20:05,204 --> 00:20:06,204 Ho ho ho! 400 00:20:06,205 --> 00:20:10,208 ♪ What a big smile ♪ 401 00:20:10,209 --> 00:20:15,213 ♪ All because of a toy ♪ 402 00:20:15,214 --> 00:20:18,216 ♪ If you sit on my lap today ♪ 403 00:20:18,217 --> 00:20:21,219 ♪ A kiss a toy is the price you'll pay ♪ 404 00:20:21,220 --> 00:20:24,222 ♪ When you tell what you wish for ♪ 405 00:20:24,223 --> 00:20:26,224 ♪ In a whisper ♪ 406 00:20:26,225 --> 00:20:28,226 ♪ Be prepared to pay ♪ 407 00:20:28,227 --> 00:20:31,229 ♪ If you sit on my lap today ♪ 408 00:20:31,230 --> 00:20:35,233 ♪ A kiss a toy is the price you'll pay ♪ 409 00:20:35,234 --> 00:20:37,235 ♪ When you sit on my left knee ♪ 410 00:20:37,236 --> 00:20:39,237 ♪ Don't be stingy ♪ 411 00:20:39,238 --> 00:20:41,239 ♪ Be prepared to pay ♪ 412 00:20:41,240 --> 00:20:43,041 ♪ If whenever you take ♪ 413 00:20:43,342 --> 00:20:44,042 - ♪ Whenever you take ♪ 414 00:20:44,243 --> 00:20:46,044 - ♪ You give a little back ♪ 415 00:20:46,345 --> 00:20:47,045 - ♪ You give a little back ♪ 416 00:20:47,246 --> 00:20:49,047 - ♪ Then whoever you love ♪ 417 00:20:49,348 --> 00:20:50,048 - ♪ Then whoever you love ♪ 418 00:20:50,249 --> 00:20:52,050 - ♪ Will give a little love back ♪ 419 00:20:52,351 --> 00:20:53,251 - ♪ A little love back ♪ 420 00:20:53,352 --> 00:20:55,153 - ♪ So give a little love ♪ 421 00:20:55,354 --> 00:20:56,154 - ♪ So give a little love ♪ 422 00:20:56,255 --> 00:20:58,056 - ♪ Get a little love back ♪ 423 00:20:58,357 --> 00:20:59,157 - ♪ Get a little love back ♪ 424 00:20:59,258 --> 00:21:01,059 - ♪ Don't you have a little love ♪ 425 00:21:01,260 --> 00:21:02,160 - ♪ A little love ♪ 426 00:21:02,261 --> 00:21:04,062 - ♪ That you want to get back? ♪ 427 00:21:04,263 --> 00:21:06,264 - ♪ Give a little love back ♪ 428 00:21:06,365 --> 00:21:09,369 ♪ If you sit on his lap today ♪ 429 00:21:09,569 --> 00:21:12,571 ♪ A kiss a toy is the price you'll pay ♪ 430 00:21:13,272 --> 00:21:16,274 ♪ When you sit on his left knee ♪ 431 00:21:16,275 --> 00:21:17,276 ♪ Don't be stingy ♪ 432 00:21:17,677 --> 00:21:19,678 ♪ Be prepared to pay ♪ 433 00:21:20,279 --> 00:21:23,281 - ♪ Now, if you sit on my lap today ♪ 434 00:21:23,282 --> 00:21:31,282 ♪ A kiss a toy is the price you'll pay ♪ 435 00:21:32,291 --> 00:21:35,193 Ah, a perfect day. 436 00:21:35,294 --> 00:21:38,296 Everybody is glum. 437 00:21:38,297 --> 00:21:42,300 Ah, see? All the little children are playing with their toys. 438 00:21:42,301 --> 00:21:45,904 Playing with their toys?! 439 00:21:46,305 --> 00:21:49,308 Stop... in the name of the law! 440 00:21:50,309 --> 00:21:52,310 You brats are under arrest! 441 00:21:52,311 --> 00:21:53,812 Take them away. 442 00:21:54,313 --> 00:21:56,314 Don't arrest those children! 443 00:21:56,315 --> 00:21:57,716 It was my fault. 444 00:21:58,317 --> 00:21:59,818 I gave them the toys. 445 00:22:00,319 --> 00:22:02,821 You?! How dare you? 446 00:22:03,322 --> 00:22:06,825 You are obviously a nonconformist and a rebel! 447 00:22:07,326 --> 00:22:08,827 Me? Rebel? 448 00:22:09,328 --> 00:22:11,330 Arrest this man immediately. 449 00:22:12,331 --> 00:22:13,331 For you. 450 00:22:13,332 --> 00:22:17,335 A yo-yo? 451 00:22:17,336 --> 00:22:20,338 I love yo-yos! 452 00:22:20,339 --> 00:22:23,042 I used to be able to do all kinds of tricks. 453 00:22:24,343 --> 00:22:26,344 Whee! Hoo hoo hoo! 454 00:22:26,345 --> 00:22:28,346 Hee hee! Hoo hoo hoo! 455 00:22:28,347 --> 00:22:29,347 Excuse me, sir, 456 00:22:29,348 --> 00:22:31,350 but you're breaking your own laws. 457 00:22:31,751 --> 00:22:33,752 What? What are you saying? What? 458 00:22:34,353 --> 00:22:35,353 Ooh... 459 00:22:35,354 --> 00:22:37,956 Ooh! Ooh, I have been bamboozled! 460 00:22:38,357 --> 00:22:39,357 Arrest him! 461 00:22:39,358 --> 00:22:40,760 Arrest him! 462 00:22:45,325 --> 00:22:47,365 Oh, look! He climbs like a squirrel, 463 00:22:47,366 --> 00:22:49,367 leaps like a deer, 464 00:22:49,368 --> 00:22:51,369 and is as slippery as a seal. 465 00:22:51,370 --> 00:22:52,673 After him! 466 00:22:58,377 --> 00:23:00,378 He went into the woods! 467 00:23:01,279 --> 00:23:03,282 We'll never find him in there. 468 00:23:04,383 --> 00:23:06,385 I guess we lost 'em, Topper. 469 00:23:06,886 --> 00:23:08,887 Slow down, now. 470 00:23:09,388 --> 00:23:11,391 Ooh-whee! 471 00:23:12,391 --> 00:23:13,491 Wonder where we are. 472 00:23:14,393 --> 00:23:16,394 "You are trespassing 473 00:23:16,395 --> 00:23:20,398 on the lands of the Winter Warlock." 474 00:23:21,701 --> 00:23:22,701 Hey! Hey, let go! 475 00:23:23,402 --> 00:23:25,404 Let go! 476 00:23:26,405 --> 00:23:28,407 Kris Kringle... 477 00:23:29,408 --> 00:23:33,011 You've disturbed me for the very last time. 478 00:23:33,812 --> 00:23:35,614 Now I have you... 479 00:23:36,415 --> 00:23:38,417 And you'll never get away! 480 00:23:51,528 --> 00:23:54,529 Look, uh, before you do me in, 481 00:23:54,630 --> 00:23:55,831 would you tell your tree friends 482 00:23:55,932 --> 00:23:57,233 to let me loose for a second? 483 00:23:57,434 --> 00:23:59,536 You see, I have something for you. 484 00:23:59,637 --> 00:24:02,638 What is this, a trick? 485 00:24:02,739 --> 00:24:04,740 Oh, oh, no, sir, Mr. Warlock, 486 00:24:04,741 --> 00:24:07,743 or may I call you "Winter"? 487 00:24:07,744 --> 00:24:10,746 Mr. Warlock, if you please! 488 00:24:10,747 --> 00:24:13,749 Oh. Well, I managed to save one little toy... 489 00:24:13,750 --> 00:24:15,751 And I'd like you to have it. 490 00:24:15,752 --> 00:24:17,753 You... 491 00:24:17,754 --> 00:24:20,756 You wish to give me... 492 00:24:20,757 --> 00:24:22,758 A present? 493 00:24:22,759 --> 00:24:24,760 A... A toy? 494 00:24:24,761 --> 00:24:25,763 Yes, sir. 495 00:24:26,763 --> 00:24:28,764 But... nobody ever gives 496 00:24:28,765 --> 00:24:31,767 mean old Warlock... a toy. 497 00:24:31,768 --> 00:24:33,769 I'd like to start a new custom. 498 00:24:33,770 --> 00:24:35,771 If you'd just call off... 499 00:24:35,772 --> 00:24:37,773 Wha... what? Oh, oh, yeah. 500 00:24:37,774 --> 00:24:38,776 Uh, heh heh heh! 501 00:24:39,776 --> 00:24:41,777 Oh, yes, of course. 502 00:24:41,778 --> 00:24:44,780 But you mustn't mind the tree monsters. 503 00:24:44,781 --> 00:24:46,783 Their bark is worse than their bite. 504 00:24:47,784 --> 00:24:48,784 Ha ha ha! 505 00:24:48,785 --> 00:24:50,787 "Their bark is worse than their bite." 506 00:24:51,788 --> 00:24:52,788 Ha ha ha! 507 00:24:52,789 --> 00:24:53,791 Hey, uh, Willie Willow, 508 00:24:54,791 --> 00:24:55,791 Peter Pine, 509 00:24:55,792 --> 00:24:58,794 release the Kringle, hmm? 510 00:24:58,795 --> 00:24:59,797 Yeah. 511 00:25:00,397 --> 00:25:01,697 And no tricks, now. 512 00:25:01,798 --> 00:25:03,802 Oh, oh, no. No, sir, Mr. Warlock. 513 00:25:04,802 --> 00:25:06,803 A choo-choo. 514 00:25:08,806 --> 00:25:11,208 I've always wanted one. 515 00:25:12,310 --> 00:25:13,310 What's that? 516 00:25:13,811 --> 00:25:16,813 It's... my icy heart. 517 00:25:16,814 --> 00:25:18,315 It's melting. 518 00:25:18,816 --> 00:25:20,317 Well, look, Mr. Warlock... 519 00:25:20,818 --> 00:25:22,819 Please, please, 520 00:25:22,820 --> 00:25:23,820 call me "Winter." 521 00:25:23,821 --> 00:25:25,822 "Winter"? 522 00:25:25,823 --> 00:25:26,823 Oh, yes, yes! 523 00:25:26,824 --> 00:25:30,827 Suddenly, my whole outlook has changed 524 00:25:30,828 --> 00:25:32,829 from bad to good. 525 00:25:32,830 --> 00:25:33,830 Great. 526 00:25:33,831 --> 00:25:36,833 Ah... but will it last? 527 00:25:36,834 --> 00:25:39,836 I really am a mean and despicable creature 528 00:25:39,837 --> 00:25:41,838 at heart, you know. 529 00:25:41,839 --> 00:25:43,341 It's so difficult to... 530 00:25:44,842 --> 00:25:45,844 Really change. 531 00:25:46,844 --> 00:25:47,844 Difficult? 532 00:25:47,845 --> 00:25:49,346 Ha ha ha! 533 00:25:49,847 --> 00:25:51,048 Why, look here. 534 00:25:51,349 --> 00:25:53,350 Changing from bad to good is as easy 535 00:25:53,851 --> 00:25:56,854 as taking your first step. 536 00:25:57,855 --> 00:26:02,859 ♪ Put one foot in front of the other ♪ 537 00:26:02,860 --> 00:26:06,863 ♪ And soon you'll be walkin' cross the flo-o-or ♪ 538 00:26:06,864 --> 00:26:11,868 ♪ Put one foot in front of the other ♪ 539 00:26:11,869 --> 00:26:15,872 ♪ And soon you'll be walkin' out the door ♪ 540 00:26:15,873 --> 00:26:19,877 ♪ You never will get where you're goin' ♪ 541 00:26:19,878 --> 00:26:25,882 ♪ If you never get up on your feet ♪ 542 00:26:25,883 --> 00:26:29,886 ♪ Come on, there's a good tailwind blowin' ♪ 543 00:26:29,887 --> 00:26:33,890 ♪ A fast-walkin' man is hard to beat ♪ 544 00:26:33,891 --> 00:26:38,895 ♪ Put one foot in front of the other ♪ 545 00:26:38,896 --> 00:26:43,900 ♪ And soon you'll be walkin' cross the flo-o-or ♪ 546 00:26:43,901 --> 00:26:47,904 ♪ Put one foot in front of the other ♪ 547 00:26:47,905 --> 00:26:52,909 ♪ And soon you'll be walkin' out the door ♪ 548 00:26:52,910 --> 00:26:56,913 ♪ If you want to change your direction ♪ 549 00:26:56,914 --> 00:27:01,719 ♪ If your time of life is at hand ♪ 550 00:27:02,420 --> 00:27:06,423 ♪ Well, don't be the rule, be the exception ♪ 551 00:27:06,924 --> 00:27:10,927 ♪ A good way to start is to stand ♪ 552 00:27:10,928 --> 00:27:15,932 ♪ Put one foot in front of the other ♪ 553 00:27:15,933 --> 00:27:19,936 ♪ And soon you'll be walkin' cross the flo-o-or ♪ 554 00:27:19,937 --> 00:27:24,941 ♪ Put one foot in front of the other ♪ 555 00:27:24,942 --> 00:27:29,946 ♪ And soon you'll be walkin' out the door ♪ 556 00:27:29,947 --> 00:27:33,950 ♪ If I want to change the reflection ♪ 557 00:27:33,951 --> 00:27:36,954 ♪ I see in the mirror each morn ♪ 558 00:27:37,455 --> 00:27:38,455 Oh, you do? 559 00:27:38,956 --> 00:27:41,958 ♪ You mean that it's just my election ♪ 560 00:27:42,059 --> 00:27:43,060 Just that. 561 00:27:43,961 --> 00:27:46,663 ♪ To vote for a chance to be reborn? ♪ 562 00:27:46,764 --> 00:27:47,766 Woo-hoo! 563 00:27:48,466 --> 00:27:53,470 ♪ You put one foot in front of the other ♪ 564 00:27:53,971 --> 00:27:57,974 ♪ And soon you are walkin' ♪ 565 00:27:57,975 --> 00:28:00,977 ♪ 'Cross the flo-o-or ♪ 566 00:28:00,978 --> 00:28:05,983 ♪ You put one foot in front of the other ♪ 567 00:28:06,284 --> 00:28:10,087 ♪ And soon you are walkin' out the door ♪ 568 00:28:10,988 --> 00:28:15,792 ♪ Put one foot in front of the other ♪ 569 00:28:15,993 --> 00:28:19,996 ♪ And soon you are walkin' cross the flo-o-or ♪ 570 00:28:19,997 --> 00:28:24,801 ♪ Put one foot in front of the other ♪ 571 00:28:25,002 --> 00:28:33,002 ♪ And soon you'll be walkin' out the door ♪ 572 00:28:35,012 --> 00:28:37,013 Well, there's... 573 00:28:37,014 --> 00:28:39,017 There's all kinds of ways we can help each other. 574 00:28:40,017 --> 00:28:42,018 You can bring me nice, new toys 575 00:28:42,019 --> 00:28:45,021 and... I can assist you with my magic. 576 00:28:45,022 --> 00:28:47,024 Uh... how? 577 00:28:48,025 --> 00:28:49,025 Oh ho. 578 00:28:49,026 --> 00:28:50,328 I'll show you. 579 00:28:52,029 --> 00:28:55,734 Gaze into my magic crystal snowball. 580 00:28:57,034 --> 00:28:59,437 Someone is looking for you. 581 00:29:01,038 --> 00:29:03,039 Kris! Kris! 582 00:29:03,040 --> 00:29:05,041 Jessica? 583 00:29:05,042 --> 00:29:07,043 Go to her, lad. 584 00:29:07,744 --> 00:29:08,745 Oh! 585 00:29:09,046 --> 00:29:10,046 Only me, ma'am. 586 00:29:10,047 --> 00:29:11,548 I thought I'd never find you again. 587 00:29:12,049 --> 00:29:14,050 I wanted to bring you these... 588 00:29:14,051 --> 00:29:16,353 Letters and notes from the children of Sombertown, 589 00:29:16,754 --> 00:29:18,055 asking for more toys. 590 00:29:19,056 --> 00:29:20,557 You see, the Burgermeister 591 00:29:21,058 --> 00:29:22,259 destroyed the ones you brought. 592 00:29:22,460 --> 00:29:24,461 You tell those young'uns there'll be plenty of toys, 593 00:29:25,062 --> 00:29:27,064 but only if they behave themselves. 594 00:29:27,565 --> 00:29:29,367 No cryin' or poutin' or... 595 00:29:31,068 --> 00:29:33,069 Oh, I... I'll know. 596 00:29:33,070 --> 00:29:34,572 I got ways of knowin'. 597 00:29:35,473 --> 00:29:39,476 My, uh, personal friend, the Warlock, taught me this. 598 00:29:40,077 --> 00:29:42,879 Yes, sir, I can see 'em when they're sleepin', 599 00:29:43,080 --> 00:29:44,881 and I know when they're awake. 600 00:29:45,082 --> 00:29:46,082 My goodness. 601 00:29:46,083 --> 00:29:48,084 You know if they're bad or good? 602 00:29:48,085 --> 00:29:50,287 Uh-huh. So you tell them to be good, 603 00:29:50,588 --> 00:29:51,588 for goodness' sake. 604 00:29:52,089 --> 00:29:53,590 Oh, thank you, Kris. 605 00:29:53,691 --> 00:29:54,691 For what? 606 00:29:54,792 --> 00:29:55,794 For being so kind, 607 00:29:56,594 --> 00:29:58,595 for just being you. 608 00:29:59,096 --> 00:30:01,598 Gol-Lee! 609 00:30:02,099 --> 00:30:03,600 Now, uh... 610 00:30:04,101 --> 00:30:05,602 About the toys... 611 00:30:06,103 --> 00:30:08,104 I'll have to kind of slip 'em in after dark, 612 00:30:08,105 --> 00:30:10,106 when the Burgermeister is asleep, 613 00:30:10,107 --> 00:30:11,308 so you tell all the boys and girls 614 00:30:11,509 --> 00:30:14,511 to leave their doors unlocked tomorrow night. 615 00:30:15,612 --> 00:30:17,814 Well, Kris went back to the Kringles' 616 00:30:18,115 --> 00:30:19,616 to get some more toys. 617 00:30:20,117 --> 00:30:22,119 And what do you think those crazy Kringles did? 618 00:30:22,520 --> 00:30:24,521 Yes, sir, they all moved in on old Winter... 619 00:30:25,122 --> 00:30:26,623 Lock, stock, and toy box. 620 00:30:26,824 --> 00:30:28,024 I guess they figured it made sense 621 00:30:28,125 --> 00:30:30,127 to move the source of supply close to the demand. 622 00:30:31,128 --> 00:30:34,130 Oh, I'm crowded! 623 00:30:34,131 --> 00:30:37,133 But at least I'm loved. 624 00:30:37,134 --> 00:30:39,135 Kris made a list of all the children 625 00:30:39,136 --> 00:30:40,337 and the toys they wanted. 626 00:30:41,138 --> 00:30:43,140 He checked it over once, then checked it over twice. 627 00:30:43,641 --> 00:30:47,144 He tried to figure out just who was naughty and who was nice. 628 00:30:47,345 --> 00:30:50,347 Well, I guess they're all pretty nice. 629 00:30:50,648 --> 00:30:52,649 So he packed up and was off to Sombertown. 630 00:30:54,652 --> 00:30:56,653 When Kris was safe inside Sombertown, 631 00:30:57,154 --> 00:30:58,955 he tried all the doors, and if they were open, 632 00:30:59,156 --> 00:31:02,160 he knew a child lived inside who was expecting a toy. 633 00:31:03,661 --> 00:31:05,662 This is outrageous! 634 00:31:06,163 --> 00:31:08,965 Toys! Toys everywhere! 635 00:31:09,166 --> 00:31:12,169 What sort of criminal is this Kringle, 636 00:31:12,170 --> 00:31:14,971 sneaking into houses by night? 637 00:31:15,172 --> 00:31:16,774 I hereby decree 638 00:31:17,075 --> 00:31:19,076 that all the town's doors and windows 639 00:31:19,777 --> 00:31:23,381 will be locked tight against this prowler! 640 00:31:26,784 --> 00:31:28,285 Well, more and more letters came 641 00:31:28,486 --> 00:31:29,687 for Kris from the children. 642 00:31:30,288 --> 00:31:32,089 Jessica would gather them together and then give them 643 00:31:32,190 --> 00:31:33,892 to the animals, who would deliver them. 644 00:31:34,893 --> 00:31:37,195 And Kris, well, he just couldn't turn anybody down. 645 00:31:38,296 --> 00:31:40,498 But this time, he found all the doors were locked to him. 646 00:31:41,199 --> 00:31:43,902 Now, there was one special toy he just had to deliver. 647 00:31:45,303 --> 00:31:48,305 Susie, a tiny little girl who was very, very sick, 648 00:31:48,406 --> 00:31:51,209 had asked Kris for a toy Noah's ark. 649 00:31:52,310 --> 00:31:54,311 Kris just couldn't disappoint her. 650 00:31:55,313 --> 00:31:58,315 Topper, shh. What is it? 651 00:31:58,316 --> 00:32:00,317 You have an idea... 652 00:32:00,318 --> 00:32:02,319 How to get into the house, but not through the door? 653 00:32:02,320 --> 00:32:04,321 Up? The sky? 654 00:32:04,322 --> 00:32:05,323 The moon? 655 00:32:05,324 --> 00:32:08,325 The stars? 656 00:32:08,326 --> 00:32:09,326 The chimney? 657 00:32:09,327 --> 00:32:10,828 Go down the chimney? 658 00:32:12,030 --> 00:32:13,031 Great idea! 659 00:32:16,334 --> 00:32:17,134 Well... 660 00:32:17,335 --> 00:32:18,536 Here goes. 661 00:32:19,337 --> 00:32:22,039 And that's how he started going down chimneys. 662 00:32:22,340 --> 00:32:25,042 Oh! Now I understand. 663 00:32:25,343 --> 00:32:26,344 That's fun! 664 00:32:26,345 --> 00:32:29,346 What a great job I've got. 665 00:32:32,350 --> 00:32:35,352 Ho ho ho ho! Come on. 666 00:32:35,353 --> 00:32:38,355 There's a lot more chimneys to explore tonight. 667 00:32:38,356 --> 00:32:40,358 Ha ha ha! Ho ho ho! 668 00:32:41,960 --> 00:32:42,960 More toys! 669 00:32:43,361 --> 00:32:46,364 Discovered by the hearths and the mantel pieces! 670 00:32:47,365 --> 00:32:49,366 Each house in Sombertown 671 00:32:49,367 --> 00:32:51,368 will be searched before dawn. 672 00:32:51,369 --> 00:32:54,372 If any more toys are found by the fireplace, 673 00:32:55,173 --> 00:32:56,173 they will be confiscated 674 00:32:56,374 --> 00:32:59,376 and the children severely punished! 675 00:32:59,377 --> 00:33:01,378 So be it! 676 00:33:01,379 --> 00:33:02,681 Yow! 677 00:33:04,382 --> 00:33:06,884 But those letters just kept right on coming. 678 00:33:07,385 --> 00:33:09,186 Doggone, how can I get the toys to them? 679 00:33:09,387 --> 00:33:11,388 They got to have toys. 680 00:33:11,389 --> 00:33:14,091 Otherwise, their life will be nothing but school 681 00:33:14,392 --> 00:33:16,894 and chores and washing their stockings and... 682 00:33:17,795 --> 00:33:19,296 The stockings. 683 00:33:19,597 --> 00:33:21,400 The stockings! 684 00:33:23,802 --> 00:33:25,302 Take this to Jessica. 685 00:33:25,403 --> 00:33:27,405 She'll know what to tell the children. 686 00:33:28,406 --> 00:33:30,207 Company, halt! 687 00:33:30,408 --> 00:33:32,411 Search the premises! 688 00:33:33,411 --> 00:33:34,732 If you find so much as one marble 689 00:33:35,413 --> 00:33:36,413 or half a Jack, 690 00:33:36,414 --> 00:33:38,415 the house is under arrest! 691 00:33:38,416 --> 00:33:40,419 Double time, hup! 692 00:33:42,420 --> 00:33:44,423 We can't find anything, Herr Burgermeister. 693 00:33:45,423 --> 00:33:47,424 Good. Very good. 694 00:33:47,425 --> 00:33:48,427 No toys. 695 00:33:48,927 --> 00:33:50,728 Nothing but drying stockings... 696 00:33:50,929 --> 00:33:51,929 Ha ha ha... 697 00:33:52,130 --> 00:33:53,631 As is proper. 698 00:33:54,432 --> 00:33:56,433 About face! 699 00:33:56,434 --> 00:33:58,435 Forward, march! 700 00:33:58,436 --> 00:34:00,438 Hup, hup, hup, hup, hup... 701 00:34:01,439 --> 00:34:03,440 Whew! 702 00:34:03,441 --> 00:34:05,242 Thank heaven there were no toys. 703 00:34:05,443 --> 00:34:06,744 Whee! Look! 704 00:34:07,245 --> 00:34:09,046 And that's how he started leaving presents 705 00:34:09,247 --> 00:34:10,248 in stockings. 706 00:34:10,449 --> 00:34:12,450 More toys? 707 00:34:13,451 --> 00:34:15,452 But how? 708 00:34:15,453 --> 00:34:16,453 Ow! 709 00:34:16,454 --> 00:34:19,456 Blast it! On my toe-ho-ho! 710 00:34:19,457 --> 00:34:21,458 I will do what I should have done 711 00:34:21,459 --> 00:34:23,460 a long time ago. 712 00:34:23,461 --> 00:34:27,164 I will set a trap for that bothersome Kringle. 713 00:34:27,465 --> 00:34:30,267 His next visit to Sombertown 714 00:34:30,468 --> 00:34:33,470 will be his last. 715 00:34:33,471 --> 00:34:34,471 Oh, no! 716 00:34:34,472 --> 00:34:36,473 I must warn Kris. 717 00:34:36,474 --> 00:34:37,975 But she was too late. 718 00:34:38,476 --> 00:34:40,477 Kris had already left with his toys. 719 00:34:40,478 --> 00:34:43,480 Oh, Mr. Warlock... 720 00:34:43,481 --> 00:34:44,481 Uh, "Winter," please. 721 00:34:44,582 --> 00:34:46,183 You must help me stop Kris. 722 00:34:46,484 --> 00:34:48,485 Please, use your magic. 723 00:34:48,486 --> 00:34:50,489 Oh... alas. 724 00:34:51,489 --> 00:34:54,491 I've been... disenchanted. 725 00:34:54,492 --> 00:34:56,493 I have no more powers. 726 00:34:56,494 --> 00:34:59,496 I can't even do card tricks. 727 00:34:59,497 --> 00:35:01,498 Oh, that's terrible! 728 00:35:01,499 --> 00:35:03,500 What shall we do? 729 00:35:03,501 --> 00:35:07,004 Nobody is going to do anything! 730 00:35:07,505 --> 00:35:09,506 You are all under arrest 731 00:35:09,507 --> 00:35:12,509 for defying the law and making toys, 732 00:35:12,510 --> 00:35:14,511 and for being an accomplice 733 00:35:14,512 --> 00:35:16,513 to public enemy number one, 734 00:35:16,514 --> 00:35:18,515 Kris Kringle! 735 00:35:18,516 --> 00:35:20,018 To the dungeon! 736 00:35:21,519 --> 00:35:23,520 Oh, I tell you, things didn't look good. 737 00:35:23,721 --> 00:35:25,725 And meanwhile, back in Sombertown... 738 00:35:28,526 --> 00:35:31,328 Stop! You are under arrest! 739 00:35:31,529 --> 00:35:32,529 Not me! 740 00:35:32,530 --> 00:35:34,031 Wait! Look! 741 00:35:35,834 --> 00:35:36,835 What can I do? 742 00:35:37,536 --> 00:35:38,836 You have me. 743 00:35:39,037 --> 00:35:40,038 Ha ha ha ha! 744 00:35:40,539 --> 00:35:41,940 To the dungeon! 745 00:35:43,542 --> 00:35:46,543 Children of Sombertown, 746 00:35:46,544 --> 00:35:50,547 you will never, never, play again! 747 00:36:02,560 --> 00:36:05,363 Well, sir, it looked like Kris was finally beaten. 748 00:36:05,864 --> 00:36:07,365 Herr Burgermeister, please. 749 00:36:07,566 --> 00:36:08,566 You must set Kris 750 00:36:08,767 --> 00:36:09,767 and the little Kringles free. 751 00:36:10,568 --> 00:36:12,870 Ho ho! Ha ha! Set them free? 752 00:36:13,171 --> 00:36:13,871 Never. 753 00:36:14,272 --> 00:36:17,274 I promise they will never disturb you again. 754 00:36:17,575 --> 00:36:18,576 Bah! 755 00:36:18,777 --> 00:36:20,778 What good are your promises? 756 00:36:21,079 --> 00:36:22,079 Good-bye, 757 00:36:22,080 --> 00:36:23,080 good luck, 758 00:36:23,081 --> 00:36:25,483 and good riddance! 759 00:36:25,684 --> 00:36:28,086 My own town, turned against me. 760 00:36:29,187 --> 00:36:31,989 Well, my eyes are beginning to open 761 00:36:32,090 --> 00:36:35,092 for the very first time to what life is really all about. 762 00:36:35,093 --> 00:36:38,095 And I know just where I belong... 763 00:36:38,096 --> 00:36:41,099 With Kris, wherever he is. 764 00:36:41,100 --> 00:36:44,101 Today is not the end. 765 00:36:44,102 --> 00:36:46,103 It's only the beginning. 766 00:36:46,104 --> 00:36:50,107 ♪ All the little cares ♪ 767 00:36:50,108 --> 00:36:54,111 ♪ Picked along the way ♪ 768 00:36:54,112 --> 00:36:57,114 ♪ Suddenly have disappeared ♪ 769 00:36:57,115 --> 00:37:02,119 ♪ With yesterday ♪ 770 00:37:02,120 --> 00:37:05,122 ♪ Tossed about the fields ♪ 771 00:37:05,123 --> 00:37:09,126 ♪ And lost among the winds ♪ 772 00:37:09,127 --> 00:37:11,128 ♪ My world ♪ 773 00:37:11,129 --> 00:37:16,133 ♪ Is beginning today ♪ 774 00:37:16,134 --> 00:37:21,138 ♪ Oh, so many times ♪ 775 00:37:21,139 --> 00:37:24,141 ♪ Have I walked this way ♪ 776 00:37:24,142 --> 00:37:28,145 ♪ And never seen the little things ♪ 777 00:37:28,146 --> 00:37:31,149 ♪ I see today ♪ 778 00:37:32,150 --> 00:37:35,152 ♪ Never had my head ♪ 779 00:37:35,153 --> 00:37:39,156 ♪ So high above the clouds ♪ 780 00:37:39,157 --> 00:37:46,163 ♪ My world is beginning today ♪ 781 00:37:46,164 --> 00:37:51,168 ♪ I know somethin's gonna happen ♪ 782 00:37:51,169 --> 00:37:55,172 ♪ But it's out of my hands ♪ 783 00:37:55,173 --> 00:38:03,173 ♪ Things are gonna start snappin' without any plan ♪ 784 00:38:03,181 --> 00:38:07,184 ♪ All the little cares ♪ 785 00:38:07,185 --> 00:38:10,188 ♪ Picked along the way ♪ 786 00:38:10,189 --> 00:38:14,191 ♪ Suddenly have disappeared ♪ 787 00:38:14,192 --> 00:38:19,196 ♪ With yesterday ♪ 788 00:38:19,197 --> 00:38:22,199 ♪ Tossed about the fields ♪ 789 00:38:22,200 --> 00:38:26,203 ♪ And lost among the winds ♪ 790 00:38:26,204 --> 00:38:33,210 ♪ My world is beginning today ♪ 791 00:38:33,211 --> 00:38:41,211 ♪ My world is beginning today ♪ 792 00:38:41,219 --> 00:38:43,221 Well, Jessica realized the first thing 793 00:38:43,822 --> 00:38:46,223 she had to do was set Kris and the others free. 794 00:38:46,524 --> 00:38:48,025 Mr. Warlock. 795 00:38:48,226 --> 00:38:50,227 Hmm? Oh! Oh, Jessica. 796 00:38:50,228 --> 00:38:52,230 Oh, "Winter," please. 797 00:38:52,831 --> 00:38:54,131 What are you doing here? 798 00:38:54,332 --> 00:38:55,833 Trying to set you all free, 799 00:38:56,234 --> 00:38:58,135 but I don't know how. 800 00:38:58,236 --> 00:39:01,238 If only you had your magic powers back. 801 00:39:01,239 --> 00:39:02,740 Alas, 802 00:39:03,241 --> 00:39:05,242 I've nothing but a few meager magic leftovers 803 00:39:05,243 --> 00:39:07,244 here in my pockets: 804 00:39:07,245 --> 00:39:11,248 A short-circuited wand... useless; 805 00:39:11,249 --> 00:39:14,251 A dried-up magic potion... powerless; 806 00:39:14,252 --> 00:39:18,255 The tiny stubs of 100 or so magic candles; 807 00:39:18,256 --> 00:39:20,257 And a few, last handfuls 808 00:39:20,258 --> 00:39:23,260 of magic feed corn... just junk. 809 00:39:23,261 --> 00:39:24,261 Ha ha. Ah, me. 810 00:39:24,262 --> 00:39:26,263 Magic feed corn? 811 00:39:26,264 --> 00:39:29,467 Well, it's of no use to us. It can't dissolve prison walls. 812 00:39:29,668 --> 00:39:32,670 All it can do is make reindeer fly. 813 00:39:33,271 --> 00:39:35,072 Reindeer? Fly? 814 00:39:35,273 --> 00:39:37,074 Yes, yes. Ridiculous, isn't it? 815 00:39:37,275 --> 00:39:39,276 Later that night, Jessica rounded up 816 00:39:39,277 --> 00:39:41,278 some of Kris' reindeer friends. 817 00:39:41,279 --> 00:39:43,981 They just had to take one nibble of that corn, 818 00:39:44,282 --> 00:39:45,283 and... 819 00:39:46,284 --> 00:39:48,786 Whoo-ee! Look at them go! 820 00:39:48,787 --> 00:39:49,987 I bet you know their names. 821 00:39:50,288 --> 00:39:52,289 Dasher and Dancer... 822 00:39:52,290 --> 00:39:54,291 And Prancer and Vixen... 823 00:39:54,292 --> 00:39:55,292 And Comet and Cupid... 824 00:39:55,293 --> 00:39:57,294 And Donner and Blitzter. 825 00:39:57,295 --> 00:39:58,596 Yes, sir. 826 00:39:58,797 --> 00:39:59,797 And don't forget... 827 00:40:00,999 --> 00:40:01,999 Heh heh heh! 828 00:40:02,200 --> 00:40:03,602 No, that's another story. 829 00:40:09,050 --> 00:40:11,051 Halt! Stop! 830 00:40:11,170 --> 00:40:12,171 Stop! 831 00:40:12,209 --> 00:40:13,509 Let's go, Donner. 832 00:40:13,710 --> 00:40:15,712 Let's gooooo... 833 00:40:16,313 --> 00:40:18,314 Onward, Vixen! Onward! 834 00:40:18,315 --> 00:40:21,317 Well, I still have a little magic! 835 00:40:21,318 --> 00:40:23,819 Ho ho! I'm not such a loser after all! 836 00:40:25,822 --> 00:40:29,827 And that's how Santa's reindeer started to fly? 837 00:40:30,127 --> 00:40:31,507 That's just the way it happened. 838 00:40:32,329 --> 00:40:34,130 We Meisterburgers shall hunt them down 839 00:40:34,331 --> 00:40:36,332 throughout the land. 840 00:40:36,333 --> 00:40:39,336 Those rebels will not have one moment's peace 841 00:40:39,436 --> 00:40:41,337 until they are captured again. 842 00:40:41,438 --> 00:40:42,438 Ha ha ha! 843 00:40:43,239 --> 00:40:44,740 It's not even safe here. 844 00:40:44,841 --> 00:40:46,342 The guardsmen will be coming back. 845 00:40:46,443 --> 00:40:47,743 We'll have to push on. 846 00:40:47,844 --> 00:40:50,347 I'll go anywhere you say, Kris. 847 00:40:51,348 --> 00:40:52,849 Like Robin Hood of old, 848 00:40:53,050 --> 00:40:54,851 Kris suddenly found himself called an outlaw. 849 00:40:55,352 --> 00:40:57,355 "Wanted dead or alive, 850 00:40:58,355 --> 00:41:00,356 the terrible toymaker..." 851 00:41:01,357 --> 00:41:02,659 "Kris Kringle." 852 00:41:03,360 --> 00:41:07,163 Ho ho ho ho ho! 853 00:41:07,364 --> 00:41:11,167 Well, those posters are not going to do them any good now. 854 00:41:11,368 --> 00:41:13,369 Oh, Kris, let me take a good look at it. 855 00:41:13,370 --> 00:41:15,371 Pretty grand, eh? 856 00:41:16,374 --> 00:41:18,374 It's perfect. 857 00:41:18,375 --> 00:41:20,376 Well, since I'm a Kringle, 858 00:41:20,377 --> 00:41:23,379 I had to grow one sooner or later. 859 00:41:25,382 --> 00:41:27,684 So that's why he has whiskers. 860 00:41:27,885 --> 00:41:31,186 Ah, but you should not use your Kringle name. 861 00:41:31,387 --> 00:41:32,388 It's dangerous. 862 00:41:32,489 --> 00:41:33,891 Not call myself Kringle? 863 00:41:34,191 --> 00:41:35,391 What other name would suit me? 864 00:41:35,492 --> 00:41:36,993 There is one. 865 00:41:37,394 --> 00:41:40,696 You were wearing this when we found you as a baby. 866 00:41:40,897 --> 00:41:41,897 See what it says? 867 00:41:42,098 --> 00:41:42,901 "Claus." 868 00:41:45,403 --> 00:41:46,303 Claus? 869 00:41:46,404 --> 00:41:47,706 Your real name. 870 00:41:48,406 --> 00:41:50,707 You must use it now. 871 00:41:50,908 --> 00:41:52,409 I knew it, I knew it! 872 00:41:52,510 --> 00:41:54,211 That's where he got his name from. 873 00:41:54,412 --> 00:41:56,413 Mm-hmm, and it was that name 874 00:41:56,414 --> 00:41:58,415 he asked Jessica to share. 875 00:41:58,416 --> 00:42:02,419 It was that name Jessica agreed to take, as his wife. 876 00:42:02,420 --> 00:42:03,420 Jessica. 877 00:42:03,421 --> 00:42:06,223 Oh, she became Mrs. Santa Claus. 878 00:42:06,424 --> 00:42:08,426 It was a lovely wedding. Yes, sir. 879 00:42:08,827 --> 00:42:10,828 They held it on Christmas Eve, 880 00:42:11,429 --> 00:42:13,430 and since no town would welcome them, 881 00:42:13,431 --> 00:42:15,432 they stood before the Lord 882 00:42:15,433 --> 00:42:17,434 in the silent winter woods, 883 00:42:17,435 --> 00:42:20,437 and a grove of pine trees was their cathedral. 884 00:42:20,638 --> 00:42:23,340 They put all that pretty stuff onto the pine trees, 885 00:42:23,541 --> 00:42:26,843 and then Kris and Jessica placed their wedding gifts 886 00:42:27,044 --> 00:42:29,046 to each other under the trees. 887 00:42:29,347 --> 00:42:31,550 No church ever looked nicer. 888 00:42:33,451 --> 00:42:35,452 Oh, please... 889 00:42:36,053 --> 00:42:37,354 Let me have... 890 00:42:38,155 --> 00:42:39,656 Just a little magic. 891 00:42:39,857 --> 00:42:40,859 Ahh! 892 00:42:42,260 --> 00:42:44,863 The very first Christmas trees. 893 00:42:48,466 --> 00:42:51,468 ♪ what better way ♪ 894 00:42:51,469 --> 00:42:54,472 ♪ To tell you ♪ 895 00:42:56,474 --> 00:43:01,479 ♪ How much you mean to me ♪ 896 00:43:03,481 --> 00:43:06,483 ♪ Than a token ♪ 897 00:43:06,484 --> 00:43:10,487 ♪ Of affection ♪ 898 00:43:10,488 --> 00:43:14,491 ♪ Placed beneath ♪ 899 00:43:14,492 --> 00:43:18,496 ♪ A Christmas tree? ♪ 900 00:43:21,499 --> 00:43:24,501 ♪ The custom started ♪ 901 00:43:24,502 --> 00:43:28,505 ♪ Long, long ago ♪ 902 00:43:28,506 --> 00:43:30,507 ♪ When first ♪ 903 00:43:30,508 --> 00:43:34,512 ♪ The wise men dreamed ♪ 904 00:43:40,518 --> 00:43:43,520 ♪ Gave gifts of love ♪ 905 00:43:43,521 --> 00:43:49,526 ♪ Of lo-o-ove ♪ 906 00:43:49,527 --> 00:43:54,531 ♪ To a newborn ♪ 907 00:43:54,532 --> 00:44:02,532 ♪ Baby ♪ 908 00:44:11,849 --> 00:44:14,551 But there was no rest for our little group of outcasts. 909 00:44:14,852 --> 00:44:17,856 Soon, they were forced up beyond the reaches of civilization... 910 00:44:18,556 --> 00:44:20,557 Up, far past the most northern city, 911 00:44:20,558 --> 00:44:23,560 past where even most animals live, 912 00:44:23,561 --> 00:44:25,562 up to the North Pole. 913 00:44:25,563 --> 00:44:27,564 This is it, people. Ha ha ha, yes. 914 00:44:27,565 --> 00:44:28,565 This is it. 915 00:44:28,566 --> 00:44:30,567 We'll build ourselves a nice house. 916 00:44:30,568 --> 00:44:31,570 Ha ha ha! Ho ho ho ho... 917 00:44:32,290 --> 00:44:33,570 Heck... ho ho... while we're at it, 918 00:44:33,571 --> 00:44:35,572 we'll build ourselves a castle. 919 00:44:35,573 --> 00:44:36,573 Ho ho ho ho ho! 920 00:44:36,574 --> 00:44:39,577 And the best toy factory in the world. 921 00:44:39,578 --> 00:44:41,578 And that's just what they did. 922 00:44:41,579 --> 00:44:43,580 And in no time at all... 923 00:44:43,581 --> 00:44:46,583 Santa's castle and workshop! 924 00:44:46,584 --> 00:44:48,585 Up at the North Pole! 925 00:44:48,586 --> 00:44:50,587 Well, as soon as the buildings were built, 926 00:44:50,588 --> 00:44:53,590 they settled in and started making toys in earnest. 927 00:44:53,591 --> 00:44:57,594 Oh, they needed toys, because, you see, 928 00:44:57,595 --> 00:44:59,596 despite everything the Meisterburgers tried, 929 00:44:59,597 --> 00:45:02,599 the legend of Kris Kringle... or Claus, as he now was known... 930 00:45:02,600 --> 00:45:05,602 Just grew and grew. 931 00:45:05,603 --> 00:45:07,604 And, as the years went by, 932 00:45:07,605 --> 00:45:10,607 animals delivered letters by the thousands. 933 00:45:10,608 --> 00:45:13,610 Oh, just look at this list. 934 00:45:13,611 --> 00:45:15,612 Well... 935 00:45:15,613 --> 00:45:16,613 Load up the sleigh. 936 00:45:16,614 --> 00:45:18,615 Ho ho! 937 00:45:18,616 --> 00:45:20,617 Ah, this is the fourth trip this month. 938 00:45:20,618 --> 00:45:23,620 You see, he still had to travel by night 939 00:45:23,621 --> 00:45:26,623 because he was considered an outlaw. 940 00:45:26,624 --> 00:45:29,626 But when did they stop calling him an outlaw? 941 00:45:29,627 --> 00:45:31,628 Well, as time went by, that changed. 942 00:45:31,629 --> 00:45:33,630 You see, the Meisterburgers... 943 00:45:33,631 --> 00:45:35,632 They kind of died off and fell out of power. 944 00:45:35,633 --> 00:45:38,635 And by and by, the good people realized 945 00:45:38,636 --> 00:45:41,638 how silly the Meisterburger laws were. 946 00:45:41,639 --> 00:45:43,640 Well, everybody had a wonderful laugh 947 00:45:43,641 --> 00:45:45,642 and then forgot all about them. 948 00:45:45,643 --> 00:45:48,645 Yes, sir. The older he got, the more famous he became, 949 00:45:48,646 --> 00:45:50,647 and the more folks loved him. 950 00:45:50,648 --> 00:45:52,649 He's very good, isn't he? 951 00:45:52,650 --> 00:45:54,651 Uh-huh. You bet. 952 00:45:54,652 --> 00:45:58,655 Is that why he's called "Santa Claus"? 953 00:45:58,656 --> 00:46:00,657 That's why, honey. 954 00:46:00,658 --> 00:46:01,658 That's why. 955 00:46:01,659 --> 00:46:04,661 It turned into quite a proposition. 956 00:46:04,662 --> 00:46:07,664 I can hardly keep up with the orders. 957 00:46:07,665 --> 00:46:09,666 I'm afraid I'm going to have to limit 958 00:46:09,667 --> 00:46:12,669 my journeys to... one a year. 959 00:46:12,670 --> 00:46:15,672 But on which night should I go out? 960 00:46:15,673 --> 00:46:17,674 I wonder. 961 00:46:17,675 --> 00:46:19,676 It wasn't a hard decision to make. 962 00:46:19,677 --> 00:46:22,679 They chose, of course, the holiest night of the year... 963 00:46:22,680 --> 00:46:24,681 The night of profound love, 964 00:46:24,682 --> 00:46:26,683 which was the perfect night for giving. 965 00:46:26,684 --> 00:46:28,685 Christmas Eve? 966 00:46:28,686 --> 00:46:30,687 Christmas Eve, 967 00:46:30,688 --> 00:46:33,691 and that's how it all started. 968 00:46:36,694 --> 00:46:39,095 How goes it, Mr. Warlock? 969 00:46:39,296 --> 00:46:40,797 "Winter," please. 970 00:46:41,798 --> 00:46:44,301 I've got my magic power working just fine. 971 00:46:44,702 --> 00:46:47,704 I can cast up a big freeze. Yes, sir. 972 00:46:47,705 --> 00:46:49,706 I think I can guarantee 973 00:46:49,707 --> 00:46:52,709 a white Christmas. 974 00:46:52,710 --> 00:46:53,710 Wonderful! 975 00:46:53,711 --> 00:46:55,712 Then let's be off! 976 00:46:56,213 --> 00:47:00,217 Away we go! 977 00:47:02,619 --> 00:47:05,622 And that is the story of Santa Claus. 978 00:47:05,923 --> 00:47:08,124 Gee, he's so wonderful. 979 00:47:08,325 --> 00:47:10,327 Everybody must love him. 980 00:47:10,728 --> 00:47:12,729 Well... most everybody. 981 00:47:13,230 --> 00:47:15,832 Oh, he's not considered an outlaw anymore, 982 00:47:16,033 --> 00:47:17,734 but there still are some... 983 00:47:17,935 --> 00:47:20,637 Eh, bah! Humbug! 984 00:47:20,738 --> 00:47:23,939 Christmas is a bother... The noise, the crowds. 985 00:47:24,140 --> 00:47:25,642 I really wish it were outlawed. 986 00:47:25,743 --> 00:47:27,744 How can they talk about Santa Claus 987 00:47:27,745 --> 00:47:30,747 when there's so much unhappiness in the world? 988 00:47:30,748 --> 00:47:32,749 Poor, misguided folks. 989 00:47:32,750 --> 00:47:34,751 They missed the whole point. 990 00:47:34,752 --> 00:47:38,154 Lots of unhappiness? Maybe so. 991 00:47:38,155 --> 00:47:41,958 But doesn't Santa take a little bit of that unhappiness away? 992 00:47:42,559 --> 00:47:45,562 Doesn't a smile on Christmas morning scratch out a tear 993 00:47:45,763 --> 00:47:47,764 cried on a Saturday? 994 00:47:48,765 --> 00:47:50,066 Not much, maybe. 995 00:47:50,267 --> 00:47:54,272 But what would happen if we all tried to be like Santa 996 00:47:54,772 --> 00:47:57,774 and learn to give as only he can give 997 00:47:57,775 --> 00:48:00,777 of ourselves, our talents, 998 00:48:00,778 --> 00:48:04,781 our love, and our hearts? 999 00:48:04,782 --> 00:48:07,784 Maybe if we could all learn Santa's beautiful lesson, 1000 00:48:07,785 --> 00:48:10,789 maybe there would finally be peace on earth 1001 00:48:11,789 --> 00:48:13,790 and goodwill toward man. 1002 00:48:15,091 --> 00:48:16,893 Hey, it's getting late, 1003 00:48:17,094 --> 00:48:19,095 and I've got these letters to deliver. 1004 00:48:19,296 --> 00:48:21,197 And you better be getting home, too. 1005 00:48:21,398 --> 00:48:22,098 Oh! 1006 00:48:22,199 --> 00:48:23,199 And remember... 1007 00:48:23,300 --> 00:48:25,301 Behave yourselves, 1008 00:48:25,302 --> 00:48:27,704 'cause Santa can still look into his magic snowball 1009 00:48:27,905 --> 00:48:29,606 and see just what you're up to. 1010 00:48:30,207 --> 00:48:32,208 And now that you know all about him, 1011 00:48:32,209 --> 00:48:36,212 you can be darn sure that, come snow or high water, 1012 00:48:36,213 --> 00:48:40,217 ♪ Santa Claus is comin' to town ♪ 1013 00:48:42,219 --> 00:48:45,021 ♪ You better watch out, you better not cry ♪ 1014 00:48:45,222 --> 00:48:48,224 ♪ You better not pout, I'm tellin' you why ♪ 1015 00:48:48,225 --> 00:48:53,229 ♪ Santa Claus is comin' to town ♪ 1016 00:48:53,230 --> 00:48:56,233 ♪ He's makin' a list and checkin' it twice ♪ 1017 00:48:56,734 --> 00:48:59,736 ♪ He's gonna find out who's naughty or nice ♪ 1018 00:49:00,237 --> 00:49:04,241 ♪ Santa Claus is comin' to town ♪ 1019 00:49:05,242 --> 00:49:08,244 ♪ He sees you when you're sleepin' ♪ 1020 00:49:08,245 --> 00:49:11,247 ♪ He knows when you're awake ♪ 1021 00:49:11,248 --> 00:49:14,250 ♪ He knows if you've been bad or good ♪ 1022 00:49:14,251 --> 00:49:16,753 ♪ So be good for goodness' sake ♪ 1023 00:49:16,954 --> 00:49:19,956 ♪ Oh, you better watch out, you better not cry ♪ 1024 00:49:20,057 --> 00:49:23,060 ♪ You better not pout, I'm tellin' you why ♪ 1025 00:49:23,761 --> 00:49:27,765 ♪ Santa Claus is comin' to town ♪ 1026 00:49:29,266 --> 00:49:32,268 ♪ With little tin horns and little toy drums ♪ 1027 00:49:32,269 --> 00:49:35,772 ♪ Rooty-toot-toots and rummy-tum-tums ♪ 1028 00:49:36,273 --> 00:49:40,277 ♪ Santa Claus is comin' to town ♪ 1029 00:49:41,278 --> 00:49:44,881 ♪ And curly-head dolls that toddle and coo ♪ 1030 00:49:45,282 --> 00:49:47,283 ♪ Elephants, boats, and kiddie cars, too ♪ 1031 00:49:47,284 --> 00:49:52,289 ♪ Santa Claus is comin' to town ♪ 1032 00:49:53,290 --> 00:49:56,292 ♪ The kids in girl and boy land ♪ 1033 00:49:56,293 --> 00:49:59,295 ♪ Will have a jubilee ♪ 1034 00:49:59,296 --> 00:50:02,098 ♪ They're gonna build a toy land town ♪ 1035 00:50:02,299 --> 00:50:05,101 ♪ All around the Christmas tree ♪ 1036 00:50:05,302 --> 00:50:09,005 ♪ So you better watch out, you better not cry ♪ 1037 00:50:09,306 --> 00:50:11,908 ♪ You better not pout, I'm tellin' you why ♪ 1038 00:50:12,309 --> 00:50:14,010 ♪ Santa Claus is comin' ♪ 1039 00:50:14,711 --> 00:50:17,113 ♪ Santa Claus is comin' ♪ 1040 00:50:17,814 --> 00:50:20,517 ♪ Santa Claus is comin' ♪ 1041 00:50:21,318 --> 00:50:24,120 ♪ To town ♪ 1042 00:50:24,321 --> 00:50:27,324 Merry Christmas! 1042 00:50:28,305 --> 00:51:28,244 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6xk4a Help other users to choose the best subtitles72114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.