All language subtitles for Maria Magdalene (2000).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,008 --> 00:00:39,093 mary, you'll get dirty again. 2 00:00:39,359 --> 00:00:41,221 let your workers do it for you. 3 00:00:41,341 --> 00:00:43,899 what's the difference, Joanna? look at this year's oil. 4 00:00:44,215 --> 00:00:45,527 - mother! - what happened? 5 00:00:46,980 --> 00:00:48,835 samuel, you know better than that. 6 00:00:48,849 --> 00:00:51,909 - watch where you put your hands. - but mary always does it. 7 00:00:51,919 --> 00:00:55,275 I know, but mary knows what she's doing. 8 00:00:57,148 --> 00:00:57,903 -shh. 9 00:01:06,867 --> 00:01:08,646 it's only a little cut. 10 00:01:10,237 --> 00:01:12,763 it's all right. 11 00:01:15,676 --> 00:01:19,601 unload the vegetables into the hayloft 12 00:01:19,613 --> 00:01:23,436 and empty the basket of olives straight into the press. 13 00:01:23,450 --> 00:01:24,508 amos. 14 00:01:26,820 --> 00:01:28,037 amos. 15 00:01:28,055 --> 00:01:29,977 take those jars and fill them with oil. 16 00:01:29,990 --> 00:01:31,981 and water the cattle. 17 00:01:31,992 --> 00:01:34,107 the animals must be very thirsty after this long trip. 18 00:01:34,227 --> 00:01:36,856 amos. amos. 19 00:01:41,401 --> 00:01:43,620 get out of my sight. 20 00:01:47,441 --> 00:01:50,035 amos, where are you going? wait. 21 00:01:52,546 --> 00:01:54,571 why are you treating me so badly? 22 00:01:54,581 --> 00:01:56,675 what have i done? tell me. 23 00:01:56,683 --> 00:02:00,609 all right. if you must know. 24 00:02:00,620 --> 00:02:02,873 i divorce you. 25 00:02:07,594 --> 00:02:09,221 - why? - come on, mary. 26 00:02:09,229 --> 00:02:13,189 you're stubborn, insolent, a dirty peasant. 27 00:02:13,200 --> 00:02:15,382 I'm a simple woman, but i love you. 28 00:02:15,502 --> 00:02:17,391 that's not enough. 29 00:02:17,404 --> 00:02:20,601 i want children, i want an heir. 30 00:02:20,607 --> 00:02:25,067 you're as barren as the desert sand. 31 00:02:25,078 --> 00:02:28,537 it will come, with the lord's blessing. 32 00:02:28,548 --> 00:02:31,143 your womb is cursed. 33 00:02:31,151 --> 00:02:34,041 you heal others, heal yourself. 34 00:02:34,054 --> 00:02:36,944 witch! you're possessed with demons. 35 00:02:38,125 --> 00:02:41,618 not fit to stay in my house. 36 00:02:45,766 --> 00:02:47,848 this is my house. 37 00:02:47,968 --> 00:02:50,892 magdala was my father's land. 38 00:02:50,904 --> 00:02:53,089 remember the promises you made him. 39 00:02:53,106 --> 00:02:54,961 he was dying. 40 00:02:54,975 --> 00:02:57,501 how could he know he was selling me rotten goods? 41 00:02:59,579 --> 00:03:01,639 you can't mean that. 42 00:03:01,648 --> 00:03:04,072 the scribe will be here to prepare the writ. 43 00:03:04,084 --> 00:03:07,748 pack your things and prepare to leave! 44 00:03:21,835 --> 00:03:25,328 you wont throw me out that easily. 45 00:03:40,387 --> 00:03:43,345 i was bom here, this land was my dowry. 46 00:03:43,356 --> 00:03:45,245 paid to me with a marriage contract. 47 00:03:45,258 --> 00:03:48,046 it's mine, i made it bloom. 48 00:03:48,061 --> 00:03:49,415 and now it's mine. 49 00:03:49,429 --> 00:03:52,558 magdala will soon have a new mistress. 50 00:03:55,235 --> 00:03:57,863 now i understand. 51 00:03:57,871 --> 00:04:00,260 he robs me of my home to remarry. 52 00:04:00,273 --> 00:04:01,696 i need a son. 53 00:04:01,708 --> 00:04:05,963 what honest wife doesn't desire an heir for her husband? 54 00:04:15,722 --> 00:04:21,650 if I must leave my house, where will i go? 55 00:04:21,661 --> 00:04:24,221 I pity this woman, i shall not abandon her. 56 00:04:26,733 --> 00:04:29,452 the deeds to my farm at tel hazor. 57 00:04:29,460 --> 00:04:34,101 as long as you stay there, living modestly and chastely, 58 00:04:34,107 --> 00:04:37,100 you'll receive its rents and dues. 59 00:04:43,550 --> 00:04:46,076 your birthplace. 60 00:04:47,687 --> 00:04:50,316 a pigsty for mine. 61 00:04:50,323 --> 00:04:52,952 ungrateful. 62 00:04:52,959 --> 00:04:55,019 you're ungrateful. 63 00:04:56,830 --> 00:05:00,425 the writ will be served tomorrow. 64 00:05:00,433 --> 00:05:04,962 you will regret this, however long it takes. 65 00:05:24,057 --> 00:05:25,343 you'll see, mary. 66 00:05:25,358 --> 00:05:28,419 you'll make a new life for yourself in tel hazor. 67 00:05:28,428 --> 00:05:30,419 what life? 68 00:05:30,430 --> 00:05:33,252 here i was the mistress of the house. 69 00:05:33,266 --> 00:05:35,649 down there i will be less than a servant. 70 00:05:35,769 --> 00:05:37,657 but you're still the same woman. 71 00:05:37,671 --> 00:05:40,356 you still know how to take care of the land, 72 00:05:40,373 --> 00:05:42,160 and you can heal people. 73 00:05:42,175 --> 00:05:44,825 you'll know how to make that desert bloom like a garden, 74 00:05:44,945 --> 00:05:46,799 and it will become your home. 75 00:05:46,813 --> 00:05:48,770 romans! romans! 76 00:05:48,782 --> 00:05:50,944 romans! romans! 77 00:05:50,951 --> 00:05:52,475 mother! 78 00:05:55,388 --> 00:05:57,675 - silvanus. - mary. 79 00:05:57,691 --> 00:06:00,854 magdala Is as beautiful as ever. 80 00:06:00,860 --> 00:06:03,147 we've a long march ahead and no provisions, 81 00:06:03,163 --> 00:06:05,325 so I'll just have to swallow amos's prices. 82 00:06:05,332 --> 00:06:08,927 help yourself. you can have it. 83 00:06:15,141 --> 00:06:16,837 free? 84 00:06:16,843 --> 00:06:20,097 for tonight your soldiers can stay by the river. 85 00:06:20,113 --> 00:06:22,639 I'll have a bed prepared for you. 86 00:06:25,585 --> 00:06:30,341 since when have you been so welcoming to romans? 87 00:06:30,357 --> 00:06:34,180 these are my last orders as mistress of the house. 88 00:06:34,194 --> 00:06:36,515 i'm leaving magdala. 89 00:06:36,529 --> 00:06:39,385 amos has divorced me. 90 00:06:39,399 --> 00:06:43,290 impossible, why? 91 00:06:46,339 --> 00:06:49,400 welcome, silvanus. 92 00:06:49,409 --> 00:06:52,037 amos. 93 00:06:52,045 --> 00:06:54,867 a business call? 94 00:06:54,881 --> 00:06:55,871 uh, yes. 95 00:06:55,882 --> 00:06:58,977 the usual terms. 96 00:07:04,291 --> 00:07:08,011 we're staying, set up camp. 97 00:07:10,797 --> 00:07:12,856 move on. hurry up. 98 00:07:28,448 --> 00:07:31,873 mary, what's crossed your mind? 99 00:07:31,885 --> 00:07:33,944 he'll do. 100 00:07:33,954 --> 00:07:36,514 he's looked at me once or twice. 101 00:07:36,523 --> 00:07:38,081 lord forbid. 102 00:07:38,091 --> 00:07:42,517 the lord? ha! and where is he in all of this? 103 00:07:42,529 --> 00:07:45,521 no, mary. don't blaspheme. 104 00:07:45,532 --> 00:07:48,048 please don't throw your life away. 105 00:07:48,168 --> 00:07:49,863 trust in the lord. 106 00:07:52,872 --> 00:07:54,864 i want revenge. 107 00:08:15,195 --> 00:08:17,118 mary. 108 00:08:18,431 --> 00:08:22,716 the law Is on his side, our "law." 109 00:08:22,836 --> 00:08:26,056 it's barbaric. In rome, we have marriage contracts. 110 00:08:26,072 --> 00:08:28,688 women have property rights. 111 00:08:28,808 --> 00:08:34,065 but rome never comes between a man and his wife. 112 00:08:34,080 --> 00:08:36,367 it doesn't have to. 113 00:08:36,383 --> 00:08:39,079 why shouldn't roman law apply? 114 00:08:39,085 --> 00:08:43,045 could I appeal to the emperor? 115 00:08:48,428 --> 00:08:52,456 are you a roman citizen? 116 00:08:52,465 --> 00:08:54,314 well, that's a shame. 117 00:08:54,434 --> 00:08:56,857 i've served my time here. 118 00:08:56,870 --> 00:08:59,930 i'm going back to rome. 119 00:09:01,274 --> 00:09:03,436 i was hoping that... 120 00:09:06,613 --> 00:09:09,002 what were you hoping? 121 00:09:09,015 --> 00:09:12,303 that you would help me and... 122 00:09:16,222 --> 00:09:19,818 and let you get your revenge. 123 00:09:19,826 --> 00:09:22,921 you're a clever woman. 124 00:09:22,929 --> 00:09:26,456 I've wanted you since the first time i saw you. 125 00:09:47,420 --> 00:09:49,480 mary. 126 00:09:49,489 --> 00:09:52,049 here's the divorce scroll. 127 00:09:52,058 --> 00:09:56,018 too late, i'm leaving you. 128 00:09:56,029 --> 00:09:59,522 that's what you wanted, isn't it? 129 00:10:03,536 --> 00:10:06,256 i wouldn't, friend. 130 00:10:06,272 --> 00:10:08,992 they'd make a mess of you. 131 00:10:10,543 --> 00:10:12,967 what is it, amos? 132 00:10:12,979 --> 00:10:16,176 you're afraid? 133 00:10:32,031 --> 00:10:33,818 Joanna. 134 00:10:36,202 --> 00:10:38,818 i hate to see you fall so low. 135 00:10:38,938 --> 00:10:43,034 why? just because i found a man who wants me? 136 00:10:54,587 --> 00:10:56,476 good-bye, samuel. 137 00:10:58,358 --> 00:11:01,316 take care of yourself. 138 00:11:12,372 --> 00:11:14,465 out! 139 00:11:14,474 --> 00:11:17,261 out! out of my sight! whore! 140 00:11:17,277 --> 00:11:19,438 whore! get out! 141 00:11:19,445 --> 00:11:23,701 hold your tongue, amos, or i'll tear it out. 142 00:11:23,716 --> 00:11:27,141 forward march! let's go. 143 00:11:58,818 --> 00:11:59,808 silvanus. 144 00:12:01,788 --> 00:12:06,817 the Jordan. this isn't the way to rome. 145 00:12:06,826 --> 00:12:09,386 last tour of duty, i'm sure you dont mind. 146 00:12:09,395 --> 00:12:12,786 what are they looking for? where are they going? 147 00:12:12,799 --> 00:12:15,359 that's what we're going to find out. 148 00:12:17,971 --> 00:12:20,861 who told you to come here? 149 00:12:20,873 --> 00:12:22,899 have you even asked yourselves? 150 00:12:22,909 --> 00:12:25,867 - or are you just scared? - well, here we have it. 151 00:12:25,878 --> 00:12:28,541 do you know him? 152 00:12:28,548 --> 00:12:31,745 no, but i've heard about him. 153 00:12:31,751 --> 00:12:35,608 if you think you can just immerse yourselves 154 00:12:35,622 --> 00:12:37,613 as you do in the temple... 155 00:12:37,624 --> 00:12:40,650 what is he doing? 156 00:12:40,660 --> 00:12:43,254 he's preaching. 157 00:12:43,262 --> 00:12:46,619 water won't cleanse you 158 00:12:46,633 --> 00:12:48,481 if your thoughts are impure. 159 00:12:48,601 --> 00:12:49,887 he's a rebel. 160 00:12:49,902 --> 00:12:52,792 no. he's telling them to search their souls. 161 00:12:52,805 --> 00:12:56,526 who? those peasants? 162 00:12:56,542 --> 00:12:58,499 change your ways! 163 00:13:06,119 --> 00:13:07,507 get down. 164 00:13:10,923 --> 00:13:13,745 then confess... 165 00:13:13,760 --> 00:13:18,049 and be baptized for the messiah. 166 00:13:38,351 --> 00:13:40,672 what on earth is he doing now? 167 00:13:40,687 --> 00:13:44,646 he's baptizing them. 168 00:13:44,657 --> 00:13:48,150 what do you know about these things, mary? 169 00:13:48,161 --> 00:13:50,322 i am a jew, too. 170 00:13:53,866 --> 00:13:56,256 then you will help me. 171 00:14:11,317 --> 00:14:15,709 silvanus, prefect of rome, wants to talk to you. 172 00:14:17,356 --> 00:14:21,851 - he sent you to me? - yes. 173 00:14:21,861 --> 00:14:24,250 but I came because i wanted to. 174 00:14:26,365 --> 00:14:29,582 because you're in danger. 175 00:14:29,702 --> 00:14:31,864 why? 176 00:14:31,871 --> 00:14:34,033 the romans fear a revolt. 177 00:14:34,040 --> 00:14:38,466 they don't know that you are only a preacher. 178 00:14:38,478 --> 00:14:42,676 and you have come to save me? 179 00:14:49,388 --> 00:14:52,779 just tell me what i must answer them, 180 00:14:52,792 --> 00:14:56,956 and they will leave you alone. 181 00:14:59,198 --> 00:15:02,382 I can tell you that you are not happy with him. 182 00:15:02,502 --> 00:15:05,027 that's not what they want to hear. 183 00:15:05,037 --> 00:15:08,735 but it's what you want to hear. 184 00:15:10,510 --> 00:15:12,865 i did not choose this life. 185 00:15:16,783 --> 00:15:22,312 my name Is john, son of zachanas. 186 00:15:22,321 --> 00:15:27,316 why don't you stay here and pray with us? 187 00:15:27,326 --> 00:15:29,784 thank you. i have different plans. 188 00:15:29,796 --> 00:15:31,320 with the roman? 189 00:15:33,232 --> 00:15:35,982 he is rich and powerful. 190 00:15:36,102 --> 00:15:42,030 many of the people you see here had wealth once, 191 00:15:42,041 --> 00:15:45,602 but they were looking for something more. 192 00:15:46,679 --> 00:15:48,738 here they found it. 193 00:15:51,250 --> 00:15:54,675 stay with us... 194 00:15:54,687 --> 00:15:56,439 if you like. 195 00:15:57,657 --> 00:16:00,615 i have what i want. 196 00:16:12,271 --> 00:16:14,729 well? a zealot? 197 00:16:16,242 --> 00:16:17,630 no, he's a talker. 198 00:16:19,378 --> 00:16:21,096 fomenting revolt. 199 00:16:21,113 --> 00:16:23,469 - he's giving them ideas. - he's a mystic. 200 00:16:23,482 --> 00:16:26,008 fervent, but harmless. 201 00:16:26,018 --> 00:16:28,510 then why does he draw such crowds? 202 00:16:28,521 --> 00:16:32,549 who? the crippled, the blind, the sick? 203 00:16:32,558 --> 00:16:34,447 all hoping for a miracle. 204 00:16:34,460 --> 00:16:36,952 I'll tell you what he is: a charlatan. 205 00:16:36,963 --> 00:16:39,284 no. 206 00:16:39,298 --> 00:16:42,894 he just happens to believe in what he preaches. 207 00:16:54,647 --> 00:16:57,309 don't you ever lie to me, mary. 208 00:16:57,316 --> 00:16:59,103 ever. 209 00:16:59,118 --> 00:17:01,371 remember that. 210 00:17:14,901 --> 00:17:17,062 marcelus, pour me some more wine. 211 00:17:18,871 --> 00:17:23,092 not so much, or we'll have a drunk commander. 212 00:17:34,086 --> 00:17:36,544 what's wrong with you? 213 00:17:37,990 --> 00:17:39,185 nothing. 214 00:17:43,095 --> 00:17:44,347 are you pregnant? 215 00:17:46,999 --> 00:17:48,660 i think so. 216 00:17:54,473 --> 00:17:56,692 i thought you were barren. 217 00:17:56,709 --> 00:18:00,236 or was it just a lie to trap me? 218 00:18:00,246 --> 00:18:03,705 no! i thought so, too. 219 00:18:03,716 --> 00:18:05,969 i suffered for years, 220 00:18:05,985 --> 00:18:09,148 thinking i would never be a mother. 221 00:18:09,155 --> 00:18:13,979 that's the reason why amos divorced me. 222 00:18:13,993 --> 00:18:17,622 - then go back with his child. - no! it's yoursi 223 00:18:17,630 --> 00:18:19,325 how can you tell? 224 00:18:19,332 --> 00:18:24,497 what kind of a fool do you take me for? 225 00:18:39,852 --> 00:18:43,482 i really dont care what you're going to do with your bastard. 226 00:18:43,489 --> 00:18:46,811 we're going! let's go! 227 00:18:46,826 --> 00:18:48,817 hurry! 228 00:18:50,429 --> 00:18:52,386 move on! 229 00:19:15,488 --> 00:19:16,910 tiberius. 230 00:19:16,922 --> 00:19:20,814 herod antipas's new city named after our emperor. 231 00:19:20,826 --> 00:19:22,886 why don't you cheer up? 232 00:19:22,895 --> 00:19:26,058 or i shall send you back to magdala? 233 00:19:33,672 --> 00:19:37,165 noble vitellius! 234 00:19:37,176 --> 00:19:41,170 our faithful ally and friend of our emperor. 235 00:19:41,180 --> 00:19:44,172 tiberlus asked me to convey his heartfelt esteem... 236 00:19:44,183 --> 00:19:46,709 salome, you'll stay here by my side. 237 00:19:48,521 --> 00:19:52,184 the great favor he has shown me. 238 00:19:52,191 --> 00:19:56,355 by the grace of the emperor tiberius, 239 00:19:56,362 --> 00:20:00,321 my new queen herodias. 240 00:20:00,332 --> 00:20:02,648 yes, noble vitellius. 241 00:20:02,768 --> 00:20:05,055 a shame she is his brother's wife. 242 00:20:05,071 --> 00:20:08,325 a queen for a kingdom, as promised me by the emperor. 243 00:20:08,340 --> 00:20:09,729 who's that? 244 00:20:09,742 --> 00:20:14,373 that, my dear, is his present wife, princess of nabatea. 245 00:20:14,380 --> 00:20:18,237 the ambassadors of nabatea demand an audience. 246 00:20:18,250 --> 00:20:21,379 we declare this an outrage to his daughter, your wife. 247 00:20:21,387 --> 00:20:24,209 - he's divorcing a princess? - why not? 248 00:20:24,223 --> 00:20:27,215 what? what wife? 249 00:20:27,226 --> 00:20:29,888 the daughter of king aretas, 250 00:20:29,895 --> 00:20:32,319 lord of nabatea, your ally. 251 00:20:32,331 --> 00:20:34,459 i'd forgotten. 252 00:20:34,467 --> 00:20:36,924 my master, king aretas, will hear of this. 253 00:20:39,238 --> 00:20:42,162 and may it choke him. 254 00:20:46,579 --> 00:20:48,433 poor woman. 255 00:20:48,447 --> 00:20:51,735 she, too, is nothing but a possession. 256 00:20:54,420 --> 00:20:55,376 come down. 257 00:20:58,290 --> 00:20:59,280 silvanus! 258 00:20:59,291 --> 00:21:04,286 don't move, the general has seen us. 259 00:21:04,296 --> 00:21:08,893 wait here and don't cause any trouble. 260 00:21:13,105 --> 00:21:15,768 i'm not your slave, silvanus. 261 00:21:17,710 --> 00:21:20,531 well, did you find out who that would be prophet is? 262 00:21:20,546 --> 00:21:21,604 yes, general. 263 00:21:21,614 --> 00:21:23,707 who's she? 264 00:21:26,585 --> 00:21:29,805 uh, she's only a Jewish whore. 265 00:21:29,822 --> 00:21:33,986 when the ceremony Is over, you will give me an explanation. 266 00:21:46,105 --> 00:21:47,629 what's wrong? 267 00:21:47,640 --> 00:21:49,267 go away! i'm not well. 268 00:21:49,275 --> 00:21:53,063 If you want, i can give you a herb tea for the pain. 269 00:21:53,078 --> 00:21:56,139 give me something so i'll never have this again. 270 00:21:56,148 --> 00:21:57,809 it's painful, i know. 271 00:21:57,816 --> 00:22:01,412 but soon you'll get used to it. 272 00:22:01,420 --> 00:22:03,445 you will fall in love, 273 00:22:03,455 --> 00:22:06,277 you will have a husband and children then. 274 00:22:06,292 --> 00:22:09,079 - i don't want to. - why? 275 00:22:09,094 --> 00:22:13,589 i don't want to become like her! 276 00:22:15,100 --> 00:22:17,126 - is she your mother? - yes. 277 00:22:17,136 --> 00:22:20,333 but i hate her. 278 00:22:20,339 --> 00:22:22,865 i don't want to be here. 279 00:22:22,875 --> 00:22:25,162 i want my real fatherl 280 00:22:31,851 --> 00:22:36,379 my name is salome. who are you? 281 00:22:36,388 --> 00:22:37,617 mary! 282 00:22:40,059 --> 00:22:42,516 i told you! 283 00:22:42,528 --> 00:22:44,655 witch! a fevered mystic, is he? 284 00:22:44,663 --> 00:22:47,326 harmless? 285 00:22:47,333 --> 00:22:50,894 so why does herod antlpas think he's dangerous? 286 00:22:55,507 --> 00:22:57,863 you were lying to me, weren't you? 287 00:22:57,876 --> 00:23:00,368 protecting him, the filthy hound! 288 00:23:00,379 --> 00:23:02,871 no! 289 00:23:02,882 --> 00:23:05,544 and now they question me and want to know 290 00:23:05,551 --> 00:23:08,407 why I'm on duty with a jewish whore. 291 00:23:08,420 --> 00:23:11,515 you thought i was your free passage to rome, didn't you? 292 00:23:11,523 --> 00:23:14,413 well, you don't know where your place is, woman. 293 00:23:14,426 --> 00:23:16,520 that's your trouble. 294 00:23:16,528 --> 00:23:18,417 that's your trouble! 295 00:23:20,699 --> 00:23:23,259 I'll show you where your place is. 296 00:23:41,320 --> 00:23:43,209 i've had her. 297 00:23:43,222 --> 00:23:45,281 she's yours! 298 00:24:21,927 --> 00:24:23,247 how much do you want? 299 00:25:20,919 --> 00:25:23,343 - help me. hurry. - what is it? 300 00:25:23,355 --> 00:25:25,141 she's ill. 301 00:25:26,458 --> 00:25:27,551 help me. 302 00:25:29,962 --> 00:25:33,284 shh. 303 00:25:33,298 --> 00:25:35,481 you can stay here. 304 00:25:35,601 --> 00:25:38,092 you need to rest now. 305 00:25:41,673 --> 00:25:44,199 the baby. 306 00:25:44,209 --> 00:25:45,905 my baby. 307 00:25:49,815 --> 00:25:52,978 you've lost him. 308 00:25:52,985 --> 00:25:55,340 but life goes on. 309 00:25:55,354 --> 00:25:57,481 you will have others. 310 00:27:13,499 --> 00:27:15,592 a good catch, master. 311 00:27:15,601 --> 00:27:18,350 you chose the right side. 312 00:27:18,470 --> 00:27:21,326 - what's this? - a woman, she's drowned. 313 00:27:26,178 --> 00:27:28,670 careful, gently. 314 00:27:33,018 --> 00:27:36,841 master, she's still alive. 315 00:27:42,027 --> 00:27:44,382 hush now. hush now. 316 00:27:44,396 --> 00:27:46,217 we won't hurt you. 317 00:27:48,967 --> 00:27:51,884 she's possessed, there are demons in her. 318 00:27:52,004 --> 00:27:55,120 can you help her, master? can you cast them out? 319 00:27:55,240 --> 00:27:58,801 leave her be. please, let her be, please. 320 00:27:58,810 --> 00:28:01,700 don't be afraid. 321 00:28:01,713 --> 00:28:04,410 we're here to help you. 322 00:28:17,696 --> 00:28:19,653 you've heard the commandment 323 00:28:19,665 --> 00:28:22,247 "dont commit adultery." 324 00:28:22,367 --> 00:28:26,327 but i say a man who lusts for another woman 325 00:28:26,338 --> 00:28:29,831 has already committed adultery in his heart. 326 00:28:29,841 --> 00:28:31,468 it's been said: 327 00:28:31,476 --> 00:28:35,163 "whoever wishes to part with his wife 328 00:28:35,180 --> 00:28:38,878 must serve her with a divorce writ." 329 00:28:38,884 --> 00:28:42,604 but i say a man who divorces his wife 330 00:28:42,621 --> 00:28:44,783 forces her to commit adultery. 331 00:28:44,790 --> 00:28:49,113 it's been said: 332 00:28:49,127 --> 00:28:51,790 "love your neighbor and hate your enemy." 333 00:28:51,797 --> 00:28:53,219 but i say... 334 00:28:53,232 --> 00:28:56,515 love your enemies 335 00:28:56,635 --> 00:29:01,425 and pray for those who hurt you, 336 00:29:01,440 --> 00:29:06,036 for if you love only those who love you, what is your reward? 337 00:29:17,589 --> 00:29:19,273 make way! 338 00:29:21,059 --> 00:29:22,152 clear the path. 339 00:29:22,160 --> 00:29:23,753 master! come quickly! 340 00:29:23,762 --> 00:29:27,221 my daughter is dying! please! 341 00:29:27,232 --> 00:29:29,394 please, my mistress is asking for you. 342 00:29:30,636 --> 00:29:32,422 please come. 343 00:29:35,374 --> 00:29:37,934 - you believe him? - oh, yes. 344 00:29:37,943 --> 00:29:41,402 all men lie. 345 00:29:41,413 --> 00:29:44,337 - what makes him different? - he saved your life. 346 00:29:48,887 --> 00:29:51,413 - what do you want from me? - come. 347 00:30:08,840 --> 00:30:11,196 you're the woman the nazarene saved. 348 00:30:11,209 --> 00:30:13,201 yes. 349 00:30:13,211 --> 00:30:15,737 what's your name? 350 00:30:15,747 --> 00:30:17,534 mary. 351 00:30:17,549 --> 00:30:19,370 why did he save you? 352 00:30:19,384 --> 00:30:22,342 i don't know. 353 00:30:25,424 --> 00:30:28,211 can he really cure the sick without medicines? 354 00:30:30,629 --> 00:30:33,621 answer me. don't be afraid. 355 00:30:33,632 --> 00:30:36,315 - your slave thinks so. - ah. 356 00:30:36,435 --> 00:30:38,631 she's a simple creature. 357 00:30:38,637 --> 00:30:40,890 superstition is her daily bread. 358 00:30:40,906 --> 00:30:43,090 and what about you? 359 00:30:43,108 --> 00:30:47,238 isn't that why you came here? to see him? 360 00:30:55,954 --> 00:30:58,139 could you cure this? 361 00:31:01,993 --> 00:31:04,417 I sent my slave for him. he didn't come. 362 00:31:07,065 --> 00:31:12,117 he cures the poor, it seems, a queen is beyond his powers. 363 00:31:12,237 --> 00:31:14,797 what is it? leprosy? 364 00:31:14,806 --> 00:31:16,991 - no. - what then? 365 00:31:17,008 --> 00:31:20,570 i must heal before herod notices. 366 00:31:20,579 --> 00:31:22,797 the king has never seen this? 367 00:31:22,814 --> 00:31:27,240 hmm. In the darkness, men see what they wish to see, 368 00:31:27,252 --> 00:31:29,346 and women must always deceive. 369 00:31:29,354 --> 00:31:30,981 there is no other way. 370 00:31:35,460 --> 00:31:38,020 will you cure me? 371 00:31:41,133 --> 00:31:43,829 if you trust me. 372 00:31:46,471 --> 00:31:49,498 if you succeed in healing me, 373 00:31:49,508 --> 00:31:53,672 I'll give you all the riches and power a woman can desire. 374 00:32:16,501 --> 00:32:18,390 prophets. 375 00:32:18,403 --> 00:32:21,031 miracle men. 376 00:32:21,039 --> 00:32:24,396 don't mix with them. 377 00:32:24,409 --> 00:32:28,767 this nazarene claims to be of the house of david 378 00:32:28,780 --> 00:32:30,771 and raises the dead. 379 00:32:30,782 --> 00:32:35,447 raises the dead? 380 00:32:35,454 --> 00:32:37,342 - it's ridiculous. - a rabbi's daughter. 381 00:32:37,355 --> 00:32:41,713 then arrest him, my lord, silence him. 382 00:32:41,726 --> 00:32:46,323 If only it were that easy in this land of believers. 383 00:32:48,099 --> 00:32:51,616 - then i... i... - then what? 384 00:32:51,736 --> 00:32:53,955 hmm? 385 00:32:53,972 --> 00:32:55,394 tell me, my love. 386 00:32:57,843 --> 00:33:01,233 tell me your thoughts, your desires. 387 00:33:02,714 --> 00:33:06,878 oh. I knew you'd come, i'm feeling better. 388 00:33:08,520 --> 00:33:09,715 who is this? 389 00:33:09,721 --> 00:33:14,386 she's my sibyl. salome's tutor. 390 00:33:27,339 --> 00:33:29,762 such gentle fingers. 391 00:33:29,774 --> 00:33:32,061 were you ever in love? 392 00:33:33,745 --> 00:33:35,668 in another life. 393 00:33:35,680 --> 00:33:37,535 married? 394 00:33:37,549 --> 00:33:38,937 once. 395 00:33:38,950 --> 00:33:41,374 but you lost him. 396 00:33:41,386 --> 00:33:44,310 he'll pay for it one day. 397 00:33:44,322 --> 00:33:47,212 oh! 398 00:33:47,225 --> 00:33:49,717 you hate men so much. 399 00:33:55,233 --> 00:33:57,964 you're not ugly. 400 00:33:59,271 --> 00:34:01,023 not old. 401 00:34:04,442 --> 00:34:07,002 well, do your worst with her. 402 00:34:15,987 --> 00:34:19,947 come here, let me have a closer look. 403 00:34:54,492 --> 00:34:56,347 now... 404 00:34:58,463 --> 00:35:02,161 pretend i am a man, hmm? 405 00:35:11,743 --> 00:35:14,337 no. 406 00:35:14,346 --> 00:35:17,008 that's completely wrong. 407 00:35:17,015 --> 00:35:21,213 you must never give in too easily, it's fatal. 408 00:35:22,954 --> 00:35:24,979 and now i say... 409 00:35:29,227 --> 00:35:31,958 "you're so beautiful, mary." 410 00:35:33,498 --> 00:35:35,694 but you know you're beautiful, don't you? 411 00:35:35,700 --> 00:35:39,150 so... you turn away. 412 00:35:39,270 --> 00:35:40,897 walk. 413 00:35:43,441 --> 00:35:48,402 no. a woman never runs. she glides. 414 00:35:50,448 --> 00:35:52,610 that's better. 415 00:35:52,617 --> 00:35:54,904 don't look back. 416 00:35:54,919 --> 00:35:57,479 that only gives you away. 417 00:35:57,489 --> 00:36:01,209 a man must always think he's the one making the first move. 418 00:36:01,226 --> 00:36:03,581 you see? 419 00:36:03,595 --> 00:36:06,792 now i'm following you. 420 00:36:06,798 --> 00:36:10,248 your husband, herod antlpas, is coming. 421 00:36:10,368 --> 00:36:12,325 quick. 422 00:36:12,337 --> 00:36:15,193 he's got the roman with him. 423 00:36:15,206 --> 00:36:18,165 vitellius? why? 424 00:36:18,176 --> 00:36:22,670 noble vltellius! please. 425 00:36:22,680 --> 00:36:25,878 the general has come to take his leave. 426 00:36:25,884 --> 00:36:29,172 war against parthia, rome's enemy, has broken out again. 427 00:36:29,187 --> 00:36:31,815 mars calls, noble lady. 428 00:36:31,823 --> 00:36:33,279 i pity your enemies, general. 429 00:36:33,291 --> 00:36:35,885 they have been beaten from the start. 430 00:36:35,894 --> 00:36:40,718 It is not so simple, have you heard the latest news? 431 00:36:40,732 --> 00:36:42,291 what news? 432 00:36:43,668 --> 00:36:45,989 from aretas, king of the nabateans, 433 00:36:46,004 --> 00:36:49,394 to the emperor tiberius. 434 00:36:49,407 --> 00:36:52,764 he demands redress for the affront to his daughter 435 00:36:52,777 --> 00:36:55,906 or he will go to war. 436 00:36:57,749 --> 00:36:59,842 a few barbarian nomads. 437 00:36:59,851 --> 00:37:02,513 how can they hope to obtain victory against rome? 438 00:37:02,520 --> 00:37:04,409 most noble lady, 439 00:37:04,422 --> 00:37:06,584 If the nabateans ally with the parthians, 440 00:37:06,591 --> 00:37:10,255 the situation will become difficult for all of us. 441 00:37:10,261 --> 00:37:14,926 let's send the general off with something more cheerful. 442 00:37:16,434 --> 00:37:19,358 salome, will you dance for us? 443 00:37:19,370 --> 00:37:21,430 no. 444 00:37:21,439 --> 00:37:23,100 no? 445 00:37:24,609 --> 00:37:26,498 forgive her, general. 446 00:37:28,113 --> 00:37:30,775 - the girl isnt well, - hmm? 447 00:37:36,988 --> 00:37:39,082 and who are you? 448 00:37:39,090 --> 00:37:41,718 her duty is to protect salome. 449 00:37:45,997 --> 00:37:48,227 huh. 450 00:37:48,233 --> 00:37:51,449 a duty she does well. 451 00:37:51,569 --> 00:37:54,698 then the dancing must await my return. 452 00:37:54,706 --> 00:37:56,299 yes. 453 00:38:10,555 --> 00:38:13,251 how dare you, slave! 454 00:38:16,494 --> 00:38:18,713 dance when you're told to. 455 00:38:18,730 --> 00:38:21,893 but i didn't want to dance, she lied! 456 00:38:21,900 --> 00:38:24,596 and just as well for you she lied. 457 00:38:29,607 --> 00:38:31,803 so, my sibyl, 458 00:38:33,411 --> 00:38:35,937 maybe you talk too much, 459 00:38:35,947 --> 00:38:38,370 but you know how to please. 460 00:38:38,383 --> 00:38:40,977 that's what you taught me. 461 00:38:40,985 --> 00:38:44,877 in me, he sees you, herodias. 462 00:38:44,889 --> 00:38:47,449 then herodias shall oblige. 463 00:38:50,128 --> 00:38:52,119 come. 464 00:38:52,130 --> 00:38:54,519 you see? 465 00:38:54,532 --> 00:38:57,388 i keep it for special guests. 466 00:39:07,645 --> 00:39:09,807 i was rich once. 467 00:39:09,814 --> 00:39:11,635 you were? 468 00:39:11,649 --> 00:39:13,777 and you shall be again. 469 00:39:15,687 --> 00:39:18,508 love is power, mary. 470 00:39:18,523 --> 00:39:21,151 you must learn to use it. 471 00:39:21,159 --> 00:39:22,547 let men love you, 472 00:39:22,560 --> 00:39:26,724 but never, never love them. 473 00:39:26,731 --> 00:39:28,790 that's the first rule. 474 00:39:28,800 --> 00:39:29,914 - but... - but what? 475 00:39:30,034 --> 00:39:34,096 love is a luxury, it's denied to women. 476 00:39:34,105 --> 00:39:36,893 but... powerful men 477 00:39:36,908 --> 00:39:40,697 despise women who are too plain and simple, my dear. 478 00:39:52,557 --> 00:39:54,309 you need a servant now. 479 00:39:56,327 --> 00:39:58,353 i give you my best. 480 00:39:59,697 --> 00:40:01,222 susanna. 481 00:40:06,437 --> 00:40:08,827 vitellius... 482 00:40:08,840 --> 00:40:13,163 is the greatest man in the entire province. 483 00:40:14,679 --> 00:40:19,503 win him to me, and you name your price. 484 00:40:26,190 --> 00:40:28,648 you don't have to do this. 485 00:40:28,660 --> 00:40:31,322 i know what I'm doing, i'm not made to serve. 486 00:40:31,329 --> 00:40:35,755 - my father was a prince. - ah, and mine was a king. 487 00:40:35,767 --> 00:40:37,448 but now i'm a slave. 488 00:40:37,568 --> 00:40:40,561 it wasn't easy for me at first, 489 00:40:40,571 --> 00:40:45,202 but then i met the master, and he set me free. 490 00:40:45,209 --> 00:40:48,463 you can choose, too. choose wisely. 491 00:40:50,581 --> 00:40:54,677 it's john, they've arrested him. 492 00:41:07,932 --> 00:41:10,458 - john. - wait! 493 00:41:25,650 --> 00:41:30,281 have you found what you were seeking? 494 00:41:32,790 --> 00:41:35,783 i have a new life here. 495 00:41:35,793 --> 00:41:39,355 honor, respect. 496 00:41:40,498 --> 00:41:42,956 is that what you wanted? 497 00:41:51,943 --> 00:41:53,069 move on. 498 00:42:16,868 --> 00:42:19,530 mary... mary! 499 00:42:19,537 --> 00:42:22,996 is it really you? 500 00:42:23,007 --> 00:42:24,793 what are you doing here? 501 00:42:24,809 --> 00:42:27,665 - your husband... - i have no husband! 502 00:42:27,678 --> 00:42:33,140 amos supplies herod antipas from the stores at magdala. 503 00:42:33,151 --> 00:42:35,711 magdala. 504 00:42:35,720 --> 00:42:39,611 I'd forgotten the sound of that name. 505 00:42:39,624 --> 00:42:44,653 we miss you, especially samuel. 506 00:42:46,464 --> 00:42:50,548 has amos taken a new wife? 507 00:42:50,668 --> 00:42:52,227 yes. 508 00:42:56,007 --> 00:42:58,430 does he have children? 509 00:42:58,443 --> 00:43:03,198 no, but you should stop thinking about that. 510 00:43:03,214 --> 00:43:07,003 you've done well here, mary. look at you. 511 00:43:07,018 --> 00:43:09,805 aren't you happy with your life now? 512 00:43:09,821 --> 00:43:13,609 yes, i'm happy with this life. 513 00:43:15,526 --> 00:43:19,782 but the mary you knew is dead. 514 00:43:32,243 --> 00:43:35,941 If only the past would really die. 515 00:43:35,947 --> 00:43:39,735 I can't bear to see you destroyed like this, mary. 516 00:43:39,750 --> 00:43:44,415 believe me, the lord can comfort you. 517 00:43:47,859 --> 00:43:52,853 all I can do is to accept my damnation and get used to it. 518 00:43:52,864 --> 00:43:55,355 mary. 519 00:43:55,366 --> 00:43:56,788 mary! 520 00:44:05,543 --> 00:44:08,330 you promised you'd cure me, huh? 521 00:44:08,346 --> 00:44:10,132 look. 522 00:44:10,148 --> 00:44:11,399 look! 523 00:44:17,421 --> 00:44:19,515 so? 524 00:44:19,524 --> 00:44:22,220 how much longer? hmm? 525 00:44:22,226 --> 00:44:25,253 not long now. 526 00:44:25,263 --> 00:44:27,390 trust me. 527 00:44:32,370 --> 00:44:34,531 god! 528 00:44:36,107 --> 00:44:38,894 be careful, mary. heal me or you'll be sorry. 529 00:44:38,910 --> 00:44:43,040 that's the only reason you're here, don't forget it. 530 00:44:43,047 --> 00:44:46,836 - have you ever cured someone? - yes. 531 00:44:46,851 --> 00:44:50,844 what about me then, hmm? how much longer must i hide? 532 00:44:50,855 --> 00:44:53,642 why must you hide? your husband loves you. 533 00:44:53,658 --> 00:44:55,410 ohh! loves me! 534 00:44:57,695 --> 00:45:00,858 a man who doesn't know how to govern. 535 00:45:00,865 --> 00:45:03,514 too weak to fight me, too stubborn to obey. 536 00:45:03,634 --> 00:45:06,456 no, no, no, no. he'll divorce me. 537 00:45:06,470 --> 00:45:09,099 he's playing some game behind my back, 538 00:45:09,106 --> 00:45:10,699 calling vltelllus from the war. 539 00:45:10,708 --> 00:45:13,166 he's holding a banquet in his honor, why? 540 00:45:13,177 --> 00:45:16,340 no, no, no, no. 541 00:45:16,347 --> 00:45:19,237 he'll divorce me. he'll divorce me. i can feel it. 542 00:45:19,250 --> 00:45:22,538 he will have his former wife back to save his neck. 543 00:45:27,692 --> 00:45:30,786 the nabateans want revenge. 544 00:45:30,795 --> 00:45:33,184 but rome and vitelllus are on our side. 545 00:45:33,197 --> 00:45:36,121 rome is a whore, she beds with the highest bidder. 546 00:45:40,504 --> 00:45:43,201 save me, mary. 547 00:45:43,207 --> 00:45:46,734 save me. help me. 548 00:45:48,846 --> 00:45:51,133 i don't want... 549 00:45:51,148 --> 00:45:53,936 i dont want to lose what... 550 00:45:53,951 --> 00:45:57,308 what I've conquered. 551 00:46:04,495 --> 00:46:06,884 why must we wait? 552 00:46:06,897 --> 00:46:08,456 where's the king? 553 00:46:10,101 --> 00:46:14,527 it seems i no longer interest you, vitellius. 554 00:46:14,538 --> 00:46:17,861 what's wrong? have i lost all my charms? 555 00:46:17,875 --> 00:46:20,799 forgive me, my lady. 556 00:46:20,811 --> 00:46:22,802 my mind's still on the battlefield, 557 00:46:22,813 --> 00:46:25,942 which herod antipas forced me to abandon. 558 00:46:25,950 --> 00:46:28,373 but this is a feast, general. 559 00:46:30,755 --> 00:46:32,609 mary. 560 00:46:32,623 --> 00:46:34,375 take care of our general. 561 00:46:57,682 --> 00:47:02,608 i would like to know how you intend to take care of me. 562 00:47:05,122 --> 00:47:08,479 it depends, general. 563 00:47:08,492 --> 00:47:11,018 i want you. 564 00:47:12,797 --> 00:47:14,549 tonight. 565 00:47:17,535 --> 00:47:21,426 taking the body of a woman is not a difficult task. 566 00:47:21,439 --> 00:47:23,760 anyone can do that. 567 00:47:25,476 --> 00:47:29,367 and what is a difficult task? 568 00:47:29,380 --> 00:47:32,008 taking her thoughts. 569 00:47:33,517 --> 00:47:35,440 her heart. 570 00:47:36,654 --> 00:47:41,546 a most enticing challenge. 571 00:47:41,559 --> 00:47:45,382 we welcome lucius vitellius, 572 00:47:45,396 --> 00:47:49,116 offspring of the goddess vitellia. 573 00:47:51,602 --> 00:47:55,926 and we welcome to our feast the second guest of honor, 574 00:47:55,940 --> 00:47:59,160 who has come from babylon, 575 00:47:59,176 --> 00:48:02,806 the ambassador of parthia. 576 00:48:02,813 --> 00:48:05,635 embrace each other. 577 00:48:05,649 --> 00:48:08,209 enemies no more. 578 00:48:12,556 --> 00:48:14,718 peace! 579 00:48:14,725 --> 00:48:16,580 peace! peace! 580 00:48:16,594 --> 00:48:20,519 poor nabateans. 581 00:48:20,531 --> 00:48:23,147 herod antlpas, that old fox, 582 00:48:23,267 --> 00:48:25,725 pinched a potential ally right from under their noses. 583 00:48:25,736 --> 00:48:27,898 bringing peace to babylon is truly important, 584 00:48:27,905 --> 00:48:30,226 especially when you have rebels here in galilee. 585 00:48:30,241 --> 00:48:33,062 those are false rumors, vitellius. 586 00:48:33,077 --> 00:48:38,504 then it's not true that you have an agitator in your prisons. 587 00:48:38,516 --> 00:48:39,835 he's only a charlatan. 588 00:48:39,850 --> 00:48:42,308 i would like to be the judge of that, 589 00:48:42,319 --> 00:48:46,882 or are you keeping secrets from rome? 590 00:48:46,891 --> 00:48:48,552 surely not. 591 00:48:48,559 --> 00:48:53,315 and, uh, we could use some amusement. 592 00:48:53,330 --> 00:48:54,923 a toast. 593 00:48:54,932 --> 00:48:58,115 let us drink to the gods of peace. 594 00:48:58,235 --> 00:49:00,522 hear, hear! to the gods of peace! 595 00:49:05,075 --> 00:49:09,137 it was a farce! herod made a fool of me. 596 00:49:09,146 --> 00:49:11,900 he made believe we were at war with the parthians, 597 00:49:11,916 --> 00:49:17,206 only to prove to rome that he could keep peace. 598 00:49:17,221 --> 00:49:19,883 tiberlus must be informed immediately. 599 00:49:19,890 --> 00:49:23,383 i will reach rome by the fastest route, general. 600 00:49:25,963 --> 00:49:27,852 we're goingl 601 00:49:33,270 --> 00:49:39,096 hurry up! last one in the saddle will answer to me! 602 00:49:39,109 --> 00:49:42,136 you did not hear any of this. 603 00:49:42,146 --> 00:49:44,137 so you were beaten by herod. 604 00:49:44,148 --> 00:49:47,004 all rome will make fun of you, 605 00:49:47,017 --> 00:49:49,247 unless the news never reaches its destination. 606 00:49:49,253 --> 00:49:51,574 what do you mean? 607 00:49:51,589 --> 00:49:54,911 somebody must pay then. 608 00:49:54,925 --> 00:50:00,023 and who'll be the one to be sacrificed? 609 00:50:00,030 --> 00:50:02,090 the messenger. 610 00:50:13,878 --> 00:50:15,368 john. 611 00:50:15,379 --> 00:50:18,667 so, my dear vitelllus, here he is. 612 00:50:18,682 --> 00:50:20,241 you see? 613 00:50:20,251 --> 00:50:24,745 he's harmless, our jester. 614 00:50:26,323 --> 00:50:29,008 and this little man makes so much noise? 615 00:50:29,026 --> 00:50:32,382 he's only a clown, a windbag. 616 00:50:32,396 --> 00:50:35,525 let's hear him. 617 00:50:35,532 --> 00:50:40,751 you're here on charges of sedition. 618 00:50:40,871 --> 00:50:42,464 treason. 619 00:50:42,473 --> 00:50:44,691 what do you have to say? 620 00:50:44,708 --> 00:50:45,994 war. 621 00:50:49,246 --> 00:50:53,479 too late! we have just made peace. 622 00:50:55,653 --> 00:51:02,377 can you hear the nabateans march on galilee? 623 00:51:02,393 --> 00:51:06,352 who will then be seated at your table? 624 00:51:06,363 --> 00:51:08,753 the romans? the parthians? 625 00:51:10,701 --> 00:51:13,083 or even your whores? 626 00:51:13,203 --> 00:51:18,835 on that day, herod, you are alone. 627 00:51:18,842 --> 00:51:21,437 and all for what? 628 00:51:21,445 --> 00:51:25,769 for a passion... that never was? 629 00:51:25,783 --> 00:51:27,944 you send away your rightful wife, 630 00:51:27,952 --> 00:51:31,979 you affront your neighbors, 631 00:51:31,989 --> 00:51:36,586 you take your brother's wife to your bed. 632 00:51:36,594 --> 00:51:39,654 but soon your land lies burned, 633 00:51:39,663 --> 00:51:41,552 your people enslaved 634 00:51:41,565 --> 00:51:44,949 and yourself in exile... 635 00:51:45,069 --> 00:51:47,833 - with your concubine. - how dare you! 636 00:51:50,608 --> 00:51:54,725 and you, herodias, 637 00:51:54,845 --> 00:51:58,133 for a dream of kingship, 638 00:51:58,148 --> 00:52:01,505 you turn your child into a bastard, 639 00:52:01,518 --> 00:52:03,236 abuse motherhood. 640 00:52:03,253 --> 00:52:06,314 you're completely mad. you're lying. 641 00:52:06,323 --> 00:52:07,950 repent. 642 00:52:07,958 --> 00:52:10,382 be cleansed. 643 00:52:10,394 --> 00:52:12,749 return to your real husband. 644 00:52:14,064 --> 00:52:16,351 i forbid you to speak! 645 00:52:16,367 --> 00:52:19,183 or where will this all end... 646 00:52:19,303 --> 00:52:23,365 If not in the blood of israel? 647 00:52:27,511 --> 00:52:30,606 take me away, i have spoken. 648 00:52:30,614 --> 00:52:33,208 take him away! 649 00:52:39,223 --> 00:52:40,850 kill him. 650 00:52:44,061 --> 00:52:46,189 you think you are the messiah? 651 00:52:52,036 --> 00:52:57,668 i baptize with water for the remission of sins. 652 00:52:57,674 --> 00:53:02,465 but someone is amongst us 653 00:53:02,479 --> 00:53:05,267 who is mightier than i, 654 00:53:05,282 --> 00:53:09,810 whose sandals i'm not good enough 655 00:53:09,820 --> 00:53:13,211 to untie. 656 00:53:13,223 --> 00:53:18,082 he will baptize you with the holy spirit 657 00:53:18,095 --> 00:53:21,121 and with fire! 658 00:53:32,676 --> 00:53:35,998 ah, you were right, herod. 659 00:53:36,013 --> 00:53:39,369 tiberius will find him funny, too. 660 00:53:45,956 --> 00:53:52,521 - prepare our best merchandise. - it will be done, amos. 661 00:53:52,529 --> 00:53:56,750 in my city, magdala, we are building new baths. 662 00:53:56,767 --> 00:54:00,351 would you put your name to them? 663 00:54:00,471 --> 00:54:03,190 we'll see. perhaps. 664 00:54:03,207 --> 00:54:05,733 vitellius? 665 00:54:05,742 --> 00:54:08,439 yes? ill let you know. 666 00:54:16,386 --> 00:54:20,551 - magdala. do you know It? - mm-hmm. 667 00:54:20,557 --> 00:54:24,813 then you decide, who was that? 668 00:54:26,597 --> 00:54:30,414 he's a traitor and a thief. 669 00:54:30,534 --> 00:54:31,956 really? 670 00:54:34,271 --> 00:54:38,902 - yes. - rome doesn't like traitors. 671 00:54:38,909 --> 00:54:41,697 I will find a way to let him know that. 672 00:54:45,549 --> 00:54:46,869 are you satisfied? 673 00:54:48,752 --> 00:54:51,642 you have satisfied my every desire. 674 00:54:51,655 --> 00:54:54,010 i ask no more. 675 00:55:14,178 --> 00:55:18,000 do you know why fate brought me here? 676 00:55:18,015 --> 00:55:20,438 because they say you are a witch. 677 00:55:22,686 --> 00:55:28,147 you have the magic spells that make men fall in love. 678 00:55:34,198 --> 00:55:36,428 i have demons in me. 679 00:55:41,471 --> 00:55:43,895 they come when i call. 680 00:55:46,710 --> 00:55:51,300 and when they are gone, what's left? 681 00:55:55,552 --> 00:55:59,580 i don't know, you'll have to find out. 682 00:56:02,125 --> 00:56:05,323 i want to find out. 683 00:56:19,243 --> 00:56:21,438 one demon. 684 00:56:31,154 --> 00:56:32,781 two demons. 685 00:56:37,928 --> 00:56:40,385 three demons. 686 00:56:46,169 --> 00:56:48,798 you have bewitched me. 687 00:56:50,440 --> 00:56:53,797 i just want you to love me. 688 00:57:18,035 --> 00:57:21,789 Is it war or peace? my master sends word. 689 00:57:21,805 --> 00:57:24,399 restore his daughter to your throne 690 00:57:24,408 --> 00:57:26,865 or nabatea will bring war to galilee. 691 00:57:26,877 --> 00:57:28,731 we have done everything and more. 692 00:57:28,745 --> 00:57:30,634 you will not see us again. 693 00:57:30,647 --> 00:57:33,935 oh! and good riddance! 694 00:57:33,950 --> 00:57:36,909 war. will it never end? 695 00:57:36,920 --> 00:57:40,015 if herod does what they say. 696 00:57:40,023 --> 00:57:43,414 and if he doesn't, what will you do? 697 00:57:43,427 --> 00:57:46,180 wait... and see who's winning. 698 00:57:46,196 --> 00:57:49,325 call my generals! sound the trumpets! 699 00:57:49,333 --> 00:57:53,929 i must take my leave, duty calls. 700 00:57:56,673 --> 00:57:59,996 will you come back if i need you? 701 00:58:02,679 --> 00:58:05,842 if it were from the very edge of the empire. 702 00:58:09,519 --> 00:58:10,942 my king. 703 00:58:12,856 --> 00:58:14,745 vitelliusl 704 00:58:16,426 --> 00:58:19,851 - what's this? - get the horses ready. 705 00:58:21,098 --> 00:58:22,884 do something. 706 00:58:29,539 --> 00:58:32,498 what's happening, hmm? he's deserting us! 707 00:58:32,509 --> 00:58:34,932 so you didn't succeed in making him stay? 708 00:58:34,945 --> 00:58:38,802 he'll come if i call. 709 00:58:38,815 --> 00:58:41,239 wait, mary. 710 00:58:41,251 --> 00:58:44,812 i put you where you are. don't you remember? 711 00:58:44,821 --> 00:58:48,314 If vitelllus doesn't come back, 712 00:58:48,325 --> 00:58:50,179 your days are numbered. 713 00:58:50,193 --> 00:58:51,251 numbered! 714 00:58:51,261 --> 00:58:53,184 susanna, prepare to leave. 715 00:58:53,196 --> 00:58:57,053 mary, pack your things, you're coming with us. 716 00:59:02,105 --> 00:59:03,698 salome. 717 00:59:05,442 --> 00:59:07,900 - salome! come away. - come on, speak to me. 718 00:59:07,911 --> 00:59:09,697 - say something! - and john? 719 00:59:11,481 --> 00:59:13,905 you needn't worry about it. 720 00:59:13,917 --> 00:59:16,204 he won't be a problem for us much longer. 721 00:59:16,219 --> 00:59:19,542 he's more use to you alive. 722 00:59:19,556 --> 00:59:24,448 then change his mind, and i'll set him free, hmm? 723 00:59:24,461 --> 00:59:26,281 - speak to me. - come! 724 00:59:26,296 --> 00:59:28,492 no! why? 725 00:59:34,604 --> 00:59:38,530 - mary! - why are you still here? 726 00:59:38,542 --> 00:59:41,238 we're coming to... to take care of supplies. 727 00:59:41,244 --> 00:59:44,271 war is no place for a child, where is amos? 728 00:59:44,281 --> 00:59:48,308 he left before they gave the alarm. 729 00:59:48,318 --> 00:59:50,173 i'll have you replaced. 730 00:59:50,187 --> 00:59:53,303 but you're going with them, aren't you? 731 00:59:53,423 --> 00:59:54,914 i'm forced to. 732 00:59:54,925 --> 00:59:57,815 this time i won't let you go alone. 733 01:00:11,575 --> 01:00:16,205 mary, we are almost ready to leave. 734 01:00:16,213 --> 01:00:19,637 you can wait for him all day, but i dont think he'll come. 735 01:00:21,485 --> 01:00:22,804 i know. 736 01:00:22,819 --> 01:00:26,540 you've given your heart to the wrong man again, hmm? 737 01:00:28,325 --> 01:00:31,010 it's not what you think. 738 01:00:53,450 --> 01:00:56,112 mary? mary, look. 739 01:00:56,119 --> 01:00:58,611 there's jesus. 740 01:01:14,371 --> 01:01:16,567 blessed is the man 741 01:01:16,573 --> 01:01:20,134 who walks not in the counsel of the wicked, 742 01:01:20,143 --> 01:01:23,272 nor stands in the way of sinners, 743 01:01:23,280 --> 01:01:27,273 nor sits in the seats of scoffers, 744 01:01:27,284 --> 01:01:28,911 but his delight... 745 01:01:28,919 --> 01:01:33,106 stop! stop here! 746 01:01:33,123 --> 01:01:37,879 stop him! stop him! i can't stand it anymore! 747 01:01:37,894 --> 01:01:41,148 - the wicked are not so. - do something! 748 01:01:41,164 --> 01:01:44,247 he's getting on my nerves! 749 01:01:44,367 --> 01:01:47,564 he's expecting a rescue. 750 01:01:47,571 --> 01:01:50,495 his accomplice, the nazarene, is out there. 751 01:01:50,507 --> 01:01:53,363 attack him while we have the troops. 752 01:01:53,376 --> 01:01:56,539 and leave an insurrection behind us? 753 01:01:57,948 --> 01:02:00,303 we have to do something. 754 01:02:00,317 --> 01:02:03,445 mary, go. 755 01:02:03,453 --> 01:02:05,740 try to shut him up. 756 01:02:27,877 --> 01:02:29,971 you must be thirsty. 757 01:02:38,989 --> 01:02:41,014 not as thirsty as you. 758 01:02:43,159 --> 01:02:46,721 how long can you deny yourself? 759 01:02:47,998 --> 01:02:49,989 what do you know about me? 760 01:02:50,000 --> 01:02:52,849 you're a fallen woman. 761 01:02:52,969 --> 01:02:58,066 divorced, deserted. 762 01:02:58,074 --> 01:03:01,738 you know what pain is. 763 01:03:01,745 --> 01:03:06,136 what binds you to herodias, a marriage breaker? 764 01:03:06,149 --> 01:03:09,574 riches? 765 01:03:09,586 --> 01:03:11,975 power? 766 01:03:11,988 --> 01:03:15,515 but what have you won? 767 01:03:16,793 --> 01:03:18,716 a man... 768 01:03:18,728 --> 01:03:21,482 and perhaps his love. 769 01:03:21,498 --> 01:03:23,591 is that what you want? 770 01:03:25,835 --> 01:03:28,191 I've done everything to reach this. 771 01:03:28,204 --> 01:03:29,297 but... 772 01:03:29,306 --> 01:03:33,993 it still isn't enough for you. 773 01:03:34,010 --> 01:03:36,832 what do you really want? 774 01:03:39,149 --> 01:03:42,505 what do you desire most? 775 01:03:43,953 --> 01:03:45,444 mary. 776 01:03:48,458 --> 01:03:53,521 i want to love and to be loved. 777 01:03:53,530 --> 01:03:57,523 but the love of a man so easily gets lost. 778 01:03:59,102 --> 01:04:01,389 i know. 779 01:04:01,404 --> 01:04:03,031 a love that is deeper. 780 01:04:05,175 --> 01:04:07,803 one that brings peace. 781 01:04:10,513 --> 01:04:12,641 a love of god. 782 01:04:12,649 --> 01:04:17,905 and where is this love? 783 01:04:17,921 --> 01:04:21,482 in pain? in war? 784 01:04:21,491 --> 01:04:24,916 in the misery of the world? 785 01:04:24,928 --> 01:04:27,954 god hides himself from us... 786 01:04:30,600 --> 01:04:33,750 so we find him through longing. 787 01:04:33,870 --> 01:04:36,430 in the end, 788 01:04:36,439 --> 01:04:39,397 no matter what the question is, 789 01:04:39,409 --> 01:04:44,301 he is the only answer. 790 01:04:48,485 --> 01:04:54,048 i came here to help you, but i can't. 791 01:04:54,057 --> 01:04:56,014 wait. 792 01:05:00,130 --> 01:05:02,917 two beggars, my disciples. 793 01:05:05,568 --> 01:05:10,256 will you go with them to jesus to bring him a message? 794 01:05:13,076 --> 01:05:16,068 ask him, 795 01:05:16,079 --> 01:05:20,607 "are you the messiah... 796 01:05:20,617 --> 01:05:22,938 or must we wait still?" 797 01:05:22,952 --> 01:05:25,342 i thought you knew. 798 01:05:30,226 --> 01:05:35,119 every life has its purpose. 799 01:05:35,131 --> 01:05:38,048 mine is... 800 01:05:38,168 --> 01:05:41,797 to prepare the way for him. 801 01:05:43,206 --> 01:05:46,232 even if that should cost you everything? 802 01:05:53,416 --> 01:05:55,077 yes. 803 01:06:13,736 --> 01:06:15,693 so? 804 01:06:15,705 --> 01:06:18,561 he wants me to carry a message to the nazarene. 805 01:06:18,575 --> 01:06:21,795 - what message? - does it matter? 806 01:06:21,811 --> 01:06:23,404 he trusts mary, 807 01:06:23,413 --> 01:06:28,874 and she will bring him the answer he wants him to hear. 808 01:06:28,885 --> 01:06:32,913 and now send for vitellius. 809 01:06:32,922 --> 01:06:36,916 please, mary, take me with you. i must go with you. 810 01:06:36,926 --> 01:06:40,055 i can't stay here knowing you are with him. 811 01:06:47,670 --> 01:06:51,027 listen, mary, i won't be coming back with you. 812 01:06:52,609 --> 01:06:54,395 you must. 813 01:06:56,279 --> 01:06:59,999 the fate of runaway slaves is death. 814 01:07:00,016 --> 01:07:04,134 there is no place for that where he stands. 815 01:07:04,254 --> 01:07:05,972 now. 816 01:07:24,908 --> 01:07:29,333 tell john that the blind can see, 817 01:07:29,345 --> 01:07:32,702 the lame can walk, the lepers are healed, 818 01:07:32,715 --> 01:07:36,709 the deaf can hear and the dead are raised. 819 01:07:40,657 --> 01:07:43,012 go and tell him that. 820 01:07:46,496 --> 01:07:48,350 when you walked into the wilderness... 821 01:07:48,364 --> 01:07:49,923 no other message? 822 01:07:49,933 --> 01:07:52,148 looking for john, 823 01:07:52,268 --> 01:07:55,124 - what did you expect to find? - a prophet. 824 01:07:55,138 --> 01:07:57,891 yes, and you found one, 825 01:07:57,907 --> 01:08:00,228 more than a prophet, 826 01:08:00,243 --> 01:08:03,201 for this is the man for whom it was written: 827 01:08:03,212 --> 01:08:05,875 "i send my messenger before your face 828 01:08:05,882 --> 01:08:08,169 to prepare the way before you." 829 01:08:08,184 --> 01:08:12,542 for i truly tell you of those born of woman, 830 01:08:12,555 --> 01:08:16,185 none is greater than John the baptist. 831 01:08:16,192 --> 01:08:18,320 and then he said, 832 01:08:18,328 --> 01:08:23,618 "the smallest in the kingdom of heaven is greater than you." 833 01:08:25,735 --> 01:08:28,466 i have my answer. 834 01:08:31,441 --> 01:08:34,160 it is him. 835 01:08:37,680 --> 01:08:41,105 and now? 836 01:08:41,117 --> 01:08:46,578 i must fall so he may rise. 837 01:08:51,594 --> 01:08:54,154 repent, mary. 838 01:08:54,163 --> 01:08:58,581 forgive... 839 01:08:58,701 --> 01:09:02,524 before it's too late. 840 01:09:14,150 --> 01:09:16,039 well? 841 01:09:18,454 --> 01:09:21,515 it's hard to understand these men, 842 01:09:21,524 --> 01:09:26,815 but there is one thing i do know: 843 01:09:26,829 --> 01:09:29,389 they can't be bought. 844 01:09:31,000 --> 01:09:36,097 you must kill them, antlpas. both of them. 845 01:09:36,105 --> 01:09:38,665 they're dangerous, they're undermining us. 846 01:09:38,674 --> 01:09:42,463 the soldiers won't fight, what are you waiting for? 847 01:09:42,478 --> 01:09:45,232 the troops think you believe them. 848 01:09:47,717 --> 01:09:52,746 - enough! - give the order, now! 849 01:09:52,755 --> 01:09:55,577 the nabateans. 850 01:09:55,591 --> 01:09:57,753 how long until we have to fight them? 851 01:09:57,760 --> 01:10:00,013 how long until our supplies run out? 852 01:10:00,029 --> 01:10:03,880 and our allies, hmm? where are they? 853 01:10:04,000 --> 01:10:05,661 where is vitellius? 854 01:10:05,668 --> 01:10:07,523 enough! 855 01:10:07,537 --> 01:10:11,462 i'm the king, i decide. 856 01:10:59,689 --> 01:11:02,749 john can't die. 857 01:11:02,758 --> 01:11:05,717 he can't die. 858 01:11:30,419 --> 01:11:32,672 - joanna! - mary! 859 01:11:32,688 --> 01:11:36,045 - joanna. - what will happen now? 860 01:11:36,058 --> 01:11:38,277 you can't stay here anymore. it's too dangerous. 861 01:11:38,294 --> 01:11:41,355 I'll send you back to magdala if we survive. 862 01:11:41,364 --> 01:11:43,457 the romans! the romans are coming! 863 01:11:43,466 --> 01:11:44,922 the romans! 864 01:11:44,934 --> 01:11:47,153 you must kill him. kill him! 865 01:11:53,509 --> 01:11:57,901 look! the nabateans are cowards, they're running. 866 01:11:57,914 --> 01:11:59,302 they're running! 867 01:12:14,096 --> 01:12:15,792 vitelliusl 868 01:12:15,798 --> 01:12:19,148 i'm so glad to see you. 869 01:12:19,268 --> 01:12:22,625 may the gods reward you, general. 870 01:12:22,638 --> 01:12:24,231 my apologies for the delay. 871 01:12:24,240 --> 01:12:27,266 i discovered a traitor in the ranks. 872 01:12:27,276 --> 01:12:29,666 your message never reached rome. 873 01:12:29,679 --> 01:12:33,604 you mean tiberius knows nothing of the peace with the parthians? 874 01:12:33,616 --> 01:12:39,749 no, but rome punishes disobedience. 875 01:12:39,755 --> 01:12:43,283 here is the proof. 876 01:12:48,030 --> 01:12:50,454 well, a feast! 877 01:12:52,401 --> 01:12:53,425 for our guest. 878 01:12:53,436 --> 01:12:56,030 - a banquet! - what have i done? 879 01:12:56,038 --> 01:12:58,098 prepare a banquet for our guest of honor. 880 01:12:58,107 --> 01:12:59,598 - silvanus. - quick! 881 01:12:59,609 --> 01:13:02,271 don't make our general wait! 882 01:13:03,779 --> 01:13:07,944 aren't you glad i came back for you? 883 01:13:07,950 --> 01:13:11,375 yes, but silvanus... 884 01:13:11,387 --> 01:13:13,344 silvanus, silvanus! 885 01:13:13,356 --> 01:13:16,075 what do you care about silvanus? silvanus is dead. 886 01:13:16,092 --> 01:13:18,447 - i knew him! - and so? 887 01:13:29,906 --> 01:13:33,933 mary, who are you? 888 01:13:36,846 --> 01:13:40,475 i don't know anything about you. 889 01:13:43,586 --> 01:13:46,442 who am i? 890 01:13:48,557 --> 01:13:53,188 a woman who wanted revenge and lost. 891 01:13:53,195 --> 01:13:58,793 lost herself... until you found me. 892 01:14:05,608 --> 01:14:08,327 it's over, mary. it's over. 893 01:14:32,968 --> 01:14:35,164 i love you. 894 01:14:40,409 --> 01:14:42,969 to the might and glory of rome! 895 01:14:42,978 --> 01:14:45,675 to our noble allies. 896 01:14:47,783 --> 01:14:49,604 we'll! see about that. 897 01:14:51,487 --> 01:14:55,776 you mean to desert herod antipas. 898 01:14:55,791 --> 01:14:59,546 why do you think i'm here? 899 01:14:59,562 --> 01:15:02,053 for this buffoon? 900 01:15:02,064 --> 01:15:06,320 and the war? the nabateans? 901 01:15:09,372 --> 01:15:12,330 say "stay" and we shall fight. 902 01:15:12,341 --> 01:15:16,437 say go and we shall leave them. 903 01:15:16,445 --> 01:15:22,100 the fate of galilee depends on me? 904 01:15:22,118 --> 01:15:23,346 my fate. 905 01:15:23,352 --> 01:15:26,481 some entertainment! music! dancers! 906 01:15:26,489 --> 01:15:28,082 in this hole? 907 01:15:30,960 --> 01:15:32,245 salome. 908 01:15:35,898 --> 01:15:38,595 salome, 909 01:15:38,601 --> 01:15:42,084 my sweetest daughter, 910 01:15:42,204 --> 01:15:45,731 would you dance for us? 911 01:15:45,741 --> 01:15:47,562 please? no. 912 01:15:51,514 --> 01:15:56,941 of course, of course! salome will be happy to dance for you. 913 01:15:56,952 --> 01:16:00,411 yes, dance for us. dance for us, salome. 914 01:16:00,423 --> 01:16:03,142 conquer the king for me, 915 01:16:03,159 --> 01:16:06,686 and I'll give you the husband you desire. 916 01:16:06,695 --> 01:16:08,015 hmm? 917 01:16:11,367 --> 01:16:13,085 come. 918 01:16:14,737 --> 01:16:17,900 they finally persuaded her to dance. 919 01:16:17,907 --> 01:16:19,864 dance now. 920 01:18:23,399 --> 01:18:25,681 name your reward. 921 01:18:25,801 --> 01:18:28,122 up to... half of my kingdom. 922 01:18:33,809 --> 01:18:38,372 ask him for the head of john the baptist. 923 01:18:42,985 --> 01:18:45,601 the head of john the baptist. 924 01:18:45,721 --> 01:18:47,075 salome! 925 01:18:47,089 --> 01:18:49,683 be quiet, slave. 926 01:18:49,692 --> 01:18:54,254 i want you to give me, on this platter, 927 01:18:54,263 --> 01:18:56,789 the head of john the baptist. 928 01:18:56,799 --> 01:18:58,187 - no! - mary. 929 01:19:02,238 --> 01:19:04,229 will you break your promise? 930 01:19:04,240 --> 01:19:06,993 hmm? insult your guests? 931 01:19:07,009 --> 01:19:10,626 give them an order: yes or no. 932 01:19:10,746 --> 01:19:13,135 show you're a king! 933 01:19:15,985 --> 01:19:18,374 yes. 934 01:19:18,387 --> 01:19:21,846 i'm a king. 935 01:19:21,857 --> 01:19:26,545 do... as she says. 936 01:19:31,934 --> 01:19:33,390 no! no! 937 01:19:34,436 --> 01:19:35,460 forgiveness. 938 01:19:37,906 --> 01:19:39,863 mary. 939 01:19:39,875 --> 01:19:42,902 no hatred. 940 01:19:42,911 --> 01:19:45,506 no revenge. 941 01:19:52,821 --> 01:19:55,279 no! 942 01:20:33,128 --> 01:20:34,687 come here. 943 01:20:36,865 --> 01:20:39,081 i danced. 944 01:20:39,201 --> 01:20:42,159 i danced for herod, as my mother wanted. 945 01:20:42,171 --> 01:20:46,631 - yes, salome. - she promised me a husband. 946 01:20:46,642 --> 01:20:49,168 leave her alone. 947 01:20:49,178 --> 01:20:52,500 leave her alone! didn't you hear what i said? 948 01:20:52,514 --> 01:20:55,837 mary, i said leave her alone. 949 01:20:55,851 --> 01:20:58,138 after all this time, 950 01:20:58,153 --> 01:21:00,474 you've learned nothing from me, mary. 951 01:21:00,489 --> 01:21:02,446 nothing! 952 01:21:05,794 --> 01:21:08,582 that's not true. 953 01:21:08,597 --> 01:21:11,225 i've learned something. 954 01:21:11,233 --> 01:21:15,830 i've learned cruelty and hatred for all. 955 01:21:17,573 --> 01:21:22,260 but I'm not like you. i'm not heartless like you are! 956 01:21:22,277 --> 01:21:26,533 how dare you! leave her! let her go! let her go! 957 01:21:28,617 --> 01:21:31,644 the only reason you keep your life 958 01:21:31,653 --> 01:21:34,907 is that vitelllus finds you bearable. 959 01:21:45,234 --> 01:21:50,957 john is dead, but his word lives on. 960 01:22:04,420 --> 01:22:08,641 our soldiers will be in magdala in a short time, general. 961 01:22:08,657 --> 01:22:10,284 good. 962 01:22:17,499 --> 01:22:19,648 what did you say about magdala? 963 01:22:19,768 --> 01:22:23,762 tomorrow magdala will no longer exist. 964 01:22:24,873 --> 01:22:26,933 what? 965 01:22:26,942 --> 01:22:32,301 I've told you. It's over, i've sent soldiers. 966 01:22:32,314 --> 01:22:35,067 they will destroy it. 967 01:22:35,083 --> 01:22:39,248 no! no! 968 01:22:39,254 --> 01:22:41,974 mary, what's wrong? 969 01:22:41,990 --> 01:22:43,515 no! 970 01:22:43,525 --> 01:22:45,949 amos the traitor will not hurt you again. 971 01:22:45,961 --> 01:22:50,285 that's not what i wanted! 972 01:22:57,506 --> 01:23:02,671 please take me there before it's too late. 973 01:23:05,480 --> 01:23:07,199 please. 974 01:23:08,450 --> 01:23:10,236 let's go. 975 01:23:12,421 --> 01:23:14,048 soldiers! 976 01:23:14,056 --> 01:23:17,048 the emperor will hear of this. 977 01:23:20,762 --> 01:23:24,016 go! go! 978 01:23:24,032 --> 01:23:25,214 you'll seel 979 01:23:25,334 --> 01:23:27,393 you're nothing, mary! nothing! 980 01:23:27,402 --> 01:23:32,192 you'll spend your life warming the beds of entire legions! 981 01:23:32,207 --> 01:23:35,336 my compliments, general! you've got what you deserved! 982 01:23:35,344 --> 01:23:38,234 a whore! a whore! 983 01:23:41,783 --> 01:23:46,073 you're abandoning us, but... i'm a king. 984 01:24:16,118 --> 01:24:18,439 get away from me! 985 01:24:21,957 --> 01:24:25,518 - joanna! - mary. 986 01:24:25,527 --> 01:24:28,019 mary! 987 01:24:28,030 --> 01:24:31,261 - joanna! 988 01:24:32,868 --> 01:24:35,758 mary! maryl 989 01:24:35,771 --> 01:24:39,127 help me! samuel's in there! help! samuel! 990 01:24:55,691 --> 01:24:57,545 he's not breathing. 991 01:24:57,559 --> 01:25:00,813 he's dying! 992 01:25:00,829 --> 01:25:04,288 he's dying! do something! 993 01:25:04,299 --> 01:25:07,758 oh, mary, do something! 994 01:25:10,973 --> 01:25:14,636 help him. help him. 995 01:25:14,643 --> 01:25:18,466 samuel, come back. 996 01:25:21,049 --> 01:25:24,406 samuel, come back. 997 01:25:25,587 --> 01:25:28,113 come back. 998 01:25:58,053 --> 01:26:00,840 come back! 999 01:26:02,090 --> 01:26:04,252 come back! 1000 01:26:22,310 --> 01:26:24,529 i couldn't save him. 1001 01:26:27,449 --> 01:26:30,111 turn your back on galilee. 1002 01:26:30,118 --> 01:26:33,645 there is life elsewhere. 1003 01:26:33,655 --> 01:26:35,544 not for me. 1004 01:26:35,557 --> 01:26:38,811 to be the cause of so much pain... 1005 01:26:38,827 --> 01:26:40,750 it's done. 1006 01:26:40,762 --> 01:26:42,924 accept it. 1007 01:26:42,931 --> 01:26:45,559 how? 1008 01:26:48,170 --> 01:26:52,766 i would be anyone else not to be here, 1009 01:26:52,774 --> 01:26:55,698 not to be who i am. 1010 01:26:55,710 --> 01:26:58,839 no one can help me. 1011 01:26:58,847 --> 01:27:01,771 who can forgive me now? 1012 01:27:04,820 --> 01:27:07,744 how can she forgive me? 1013 01:27:07,756 --> 01:27:10,919 i killed her son. 1014 01:27:12,928 --> 01:27:15,419 take heart, mary. 1015 01:27:15,430 --> 01:27:19,685 death ends all things. 1016 01:27:22,104 --> 01:27:23,662 no. 1017 01:27:32,914 --> 01:27:37,044 rome needs me, mary. come with me. 1018 01:27:37,052 --> 01:27:39,339 nobody, nobody will hurt you again. 1019 01:27:39,354 --> 01:27:42,210 I know i can make you happy. 1020 01:27:45,060 --> 01:27:50,851 the love of a man, your love, was all i ever wanted. 1021 01:27:50,866 --> 01:27:53,582 that means you don't love me? 1022 01:27:53,702 --> 01:27:57,161 i do love you. 1023 01:27:57,172 --> 01:28:01,962 - i no longer know what i want. - can't i help you? huh? 1024 01:28:01,977 --> 01:28:04,400 come with me. 1025 01:28:04,412 --> 01:28:07,200 I'm asking you for the last time. 1026 01:28:23,765 --> 01:28:25,893 mary. 1027 01:28:35,210 --> 01:28:38,669 i hope you find what you're looking for. 1028 01:28:55,897 --> 01:28:57,524 mary! maryl 1029 01:29:01,836 --> 01:29:04,499 i found you at last. 1030 01:29:04,506 --> 01:29:06,702 forward march! 1031 01:29:06,708 --> 01:29:09,200 look, jesus is here. 1032 01:29:09,211 --> 01:29:11,031 please, mary, come with us. 1033 01:29:11,046 --> 01:29:13,799 i can't face him. 1034 01:29:13,815 --> 01:29:16,978 you don't have to be afraid of him, mary. he... 1035 01:29:16,985 --> 01:29:18,840 he is the answer. 1036 01:29:20,922 --> 01:29:22,811 mary. 1037 01:29:22,824 --> 01:29:27,250 - don't touch me. I'm unclean, - you called me. 1038 01:29:27,262 --> 01:29:29,458 come. 1039 01:29:45,981 --> 01:29:47,733 joanna. 1040 01:29:50,919 --> 01:29:53,513 leave him now. 1041 01:29:53,521 --> 01:29:55,843 come. 1042 01:30:21,283 --> 01:30:23,444 samuel. 1043 01:30:23,451 --> 01:30:26,944 get up now. 1044 01:30:28,423 --> 01:30:29,948 your mother's waiting. 1045 01:30:46,541 --> 01:30:50,967 - yes. - oh, god. samuel! samuel! 1046 01:30:50,979 --> 01:30:53,505 - samuel! - mother! mother! 1047 01:30:53,515 --> 01:30:55,438 samuel, i'm here. 1048 01:30:55,450 --> 01:30:58,238 mother! 1049 01:31:00,155 --> 01:31:02,043 oh, my son! 1050 01:31:07,429 --> 01:31:12,150 mary, you see, love is stronger than death 1051 01:31:12,167 --> 01:31:14,328 and every sin. 1052 01:31:45,066 --> 01:31:47,616 welcome, rabbi, welcome. 1053 01:31:47,736 --> 01:31:49,522 thank you for accepting my invitation. 1054 01:31:49,537 --> 01:31:51,324 we've been waiting for you. 1055 01:31:52,874 --> 01:31:55,195 I thank you for your invitation, simon. 1056 01:31:56,678 --> 01:31:59,306 i can't, i don't deserve his love. 1057 01:31:59,314 --> 01:32:03,034 it's not true, jesus accepts everyone. 1058 01:32:03,051 --> 01:32:05,270 let him into your heart. 1059 01:32:10,592 --> 01:32:12,185 come, master. 1060 01:32:30,578 --> 01:32:32,740 how dare she enter this house! 1061 01:32:32,747 --> 01:32:34,738 she's a prostitute! 1062 01:32:36,618 --> 01:32:40,975 sacrilege, sacrilege! she's not worthy. 1063 01:32:59,407 --> 01:33:01,797 come. 1064 01:34:39,874 --> 01:34:45,973 rabbi, they are wondering how you could be a prophet. 1065 01:34:45,980 --> 01:34:51,043 i mean, not to know what kind of woman she is. 1066 01:34:54,255 --> 01:34:58,249 i know what kind of woman she is. 1067 01:34:58,259 --> 01:35:00,717 she is a sinner. 1068 01:35:00,728 --> 01:35:02,856 simon, i have something to say to you. 1069 01:35:02,864 --> 01:35:04,923 do you see this woman? 1070 01:35:04,933 --> 01:35:10,792 I entered your house, and you gave me no water for my feet. 1071 01:35:12,740 --> 01:35:15,994 but she has washed them with her tears 1072 01:35:16,010 --> 01:35:18,400 and wiped them with her hair. 1073 01:35:18,413 --> 01:35:21,633 you did not greet me with a kiss, 1074 01:35:21,649 --> 01:35:27,406 but yet she hasn't stopped kissing me. 1075 01:35:27,422 --> 01:35:30,175 you did not anoint my head with oil, 1076 01:35:30,191 --> 01:35:33,479 but yet she has anointed my feet. 1077 01:35:33,494 --> 01:35:38,023 so i say to you her sins are forgiven 1078 01:35:38,032 --> 01:35:40,456 as her love deserves. 1079 01:35:52,513 --> 01:35:54,402 your faith has saved you. 1080 01:35:56,217 --> 01:36:01,610 you are forgiven, for you have loved so much. 1081 01:36:03,091 --> 01:36:05,116 go in peace. 1082 01:36:16,304 --> 01:36:19,262 i won't leave you. 1083 01:36:19,274 --> 01:36:20,627 ever. 1084 01:36:20,642 --> 01:36:24,772 i will follow you wherever you go. 1085 01:36:43,931 --> 01:36:46,856 and so, i followed him 1086 01:36:46,868 --> 01:36:48,516 to the cross, 1087 01:36:48,636 --> 01:36:52,720 then i met him... alive, risen... 1088 01:36:52,840 --> 01:36:55,764 and finally i understood. 1089 01:37:10,058 --> 01:37:13,915 his love was stronger than death. 1090 01:37:13,928 --> 01:37:17,785 that's what he showed me, and i trust him. 1091 01:37:17,799 --> 01:37:19,960 where has jesus gone, mary? 1092 01:37:20,090 --> 01:37:22,750 he hasn't gone. 1093 01:37:22,870 --> 01:37:26,329 we're living his love. 1094 01:37:26,340 --> 01:37:31,028 he lives on in the love we're giving to each other. 73270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.