Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,243 --> 00:00:44,870
We have a score Thursday.
2
00:00:45,178 --> 00:00:46,145
Thursday...
3
00:00:47,047 --> 00:00:48,139
Okay.
4
00:00:48,915 --> 00:00:50,212
Same place?
5
00:00:51,217 --> 00:00:52,445
Same place.
6
00:00:53,553 --> 00:00:54,542
Perfect.
7
00:01:03,663 --> 00:01:06,723
Puerto Rico is strategically located
between North and South America,
8
00:01:07,100 --> 00:01:11,161
and is the only U.S. Territory
where Spanish is the main language.
9
00:01:12,839 --> 00:01:16,570
During the nineties, the island
became the main port of entry
10
00:01:16,876 --> 00:01:20,539
of illegal drugs into
the U.S. East coast.
11
00:01:21,815 --> 00:01:25,581
As a result, Puerto Rico has been
flooded by a wave of illegal money,
12
00:01:25,852 --> 00:01:29,049
which in turn has created an
unprecedented climate of corruption.
13
00:01:50,110 --> 00:01:51,168
I'm leaving, Grandma.
14
00:01:52,378 --> 00:01:53,675
Without having coffee?
15
00:01:54,247 --> 00:01:55,874
I'll grab something later.
Bless me.
16
00:01:56,182 --> 00:01:57,843
God bless you.
17
00:03:22,502 --> 00:03:26,302
Written by
18
00:03:30,577 --> 00:03:33,546
Directed by
19
00:03:44,390 --> 00:03:46,551
Cotto? It's done.
20
00:03:50,697 --> 00:03:56,602
THIEVES AND LIARS
21
00:04:41,547 --> 00:04:42,639
Cotto!
22
00:04:44,183 --> 00:04:45,377
How did it go?
23
00:04:45,918 --> 00:04:47,579
Fine.
24
00:04:48,955 --> 00:04:50,354
Missi�n accomplished.
25
00:04:52,558 --> 00:04:54,082
Where's the other one?
26
00:04:55,995 --> 00:04:56,984
What other one?
27
00:04:57,630 --> 00:04:59,188
There should be seven...
28
00:04:59,899 --> 00:05:01,526
No, no...
29
00:05:02,302 --> 00:05:04,099
There were only six.
30
00:05:05,905 --> 00:05:07,497
Don't give me that look, Cotto.
31
00:05:07,974 --> 00:05:10,067
That's what was in the bag.
32
00:05:10,977 --> 00:05:12,444
Who brought them?
33
00:05:12,578 --> 00:05:14,011
I did...
34
00:05:14,180 --> 00:05:17,547
I brought what he put in my truck,
35
00:05:17,784 --> 00:05:20,344
He saw me do it.
36
00:05:20,687 --> 00:05:21,654
Who cares?
37
00:05:21,821 --> 00:05:23,789
Maybe you made a mistake,
38
00:05:24,123 --> 00:05:27,024
or maybe the Venezuelan got smart,
39
00:05:27,226 --> 00:05:28,318
or who knows what.
40
00:05:28,528 --> 00:05:30,428
But we didn't do it.
41
00:05:31,331 --> 00:05:33,299
Listen, we're here for you.
42
00:05:35,068 --> 00:05:39,300
We're not going to screw up
what we have just for a kilo.
43
00:05:40,406 --> 00:05:42,567
That better be true...
44
00:05:44,677 --> 00:05:45,837
It better be.
45
00:05:57,657 --> 00:05:59,454
Hear the drums!
46
00:06:00,026 --> 00:06:02,995
Like in the old days
they scream, Danger!
47
00:06:04,430 --> 00:06:08,127
Danger, because drugs
are on the loose.
48
00:06:08,568 --> 00:06:12,800
Danger, because violence
is out of control.
49
00:06:13,439 --> 00:06:17,637
Danger, because
thieves and liars...
50
00:06:17,910 --> 00:06:19,502
are out to devour us!
51
00:06:20,380 --> 00:06:23,144
Enough of this shit, Puerto Rico!
52
00:07:33,486 --> 00:07:34,748
You're still up?
53
00:07:34,887 --> 00:07:36,286
Why are you so late?
54
00:07:36,456 --> 00:07:37,980
Couldn't you call?
55
00:07:38,191 --> 00:07:39,749
I went to Dad's concert.
56
00:07:40,159 --> 00:07:41,126
There's nothing wrong with that.
57
00:07:41,260 --> 00:07:42,420
And after that?
58
00:07:42,795 --> 00:07:43,887
We went for a ride.
59
00:07:44,564 --> 00:07:45,792
How was it?
60
00:07:45,998 --> 00:07:48,023
It was great, as usual.
61
00:07:48,668 --> 00:07:50,693
I thought maybe you needed this.
62
00:07:51,003 --> 00:07:52,163
Where'd you get that?
63
00:07:52,438 --> 00:07:54,099
Where did you keep it?
64
00:07:54,540 --> 00:07:56,770
Where you didn't have to go looking.
65
00:07:56,943 --> 00:07:58,308
Why did you look through my stuff?
66
00:07:58,478 --> 00:08:00,070
Why?
Because I'm your mother!
67
00:08:00,346 --> 00:08:02,780
Because I work!
Because I pay the bills!
68
00:08:02,982 --> 00:08:04,847
Because I'm killing myself
so you can go to school
69
00:08:05,017 --> 00:08:06,712
and buy these stupid clothes!
70
00:08:06,886 --> 00:08:08,183
You going to tear them up?
71
00:08:08,421 --> 00:08:09,080
I have the right...
72
00:08:09,288 --> 00:08:09,754
No!
73
00:08:09,889 --> 00:08:11,186
It's my room. Gimme that!
74
00:08:11,357 --> 00:08:12,483
Shut your mouth!
75
00:08:12,658 --> 00:08:14,125
You know what I'm going to do?
76
00:08:14,327 --> 00:08:15,589
Here, watch!
77
00:08:16,329 --> 00:08:17,387
Wait! Gimme that!
78
00:08:17,797 --> 00:08:19,458
I'll throw away this shit!
79
00:08:19,699 --> 00:08:20,495
Let me go!
80
00:08:20,900 --> 00:08:21,992
Let me go, Luisito!
81
00:08:22,201 --> 00:08:23,099
Gimme that!
82
00:08:24,003 --> 00:08:25,630
I'm going to dump it!
83
00:08:26,038 --> 00:08:27,505
Watch me throw it away!
84
00:08:28,107 --> 00:08:29,267
No, don't!
85
00:08:29,442 --> 00:08:31,672
Are you out of your mind?
86
00:08:31,911 --> 00:08:32,775
No, I'm not!
87
00:08:32,912 --> 00:08:34,174
How can you do this?
88
00:08:34,447 --> 00:08:36,074
Can't you understand?
89
00:08:36,249 --> 00:08:37,944
No, let me go!
90
00:08:38,918 --> 00:08:40,681
Leave me alone!
91
00:08:56,969 --> 00:09:01,234
SAN JUAN
INTERNATIONAL AIRPORT
92
00:09:54,460 --> 00:09:55,427
What was that?
93
00:09:56,862 --> 00:09:59,422
Southern Air, canceling.
94
00:10:01,667 --> 00:10:04,659
They've stolen every one
of our fucking clients!
95
00:10:07,740 --> 00:10:09,298
Well, get ready for this.
96
00:10:10,843 --> 00:10:12,470
They stole our fuel again.
97
00:10:12,678 --> 00:10:14,475
What?
Are you sure?
98
00:10:14,814 --> 00:10:17,044
Yesterday that tank had
a thousand gallons
99
00:10:17,416 --> 00:10:19,043
now it's down to 900.
100
00:10:19,585 --> 00:10:21,553
They won't stop until we're gone!
101
00:10:40,106 --> 00:10:41,835
You really fucked up now!
102
00:10:42,174 --> 00:10:44,233
You're not fooling me!
103
00:10:44,410 --> 00:10:45,707
Easy, lady. What's wrong?
104
00:10:45,878 --> 00:10:46,742
Take it easy?
105
00:10:46,912 --> 00:10:49,244
You thought you could steal my fuel?
106
00:10:49,415 --> 00:10:51,474
Hold it, you're making stuff up,
107
00:10:51,717 --> 00:10:54,277
that's a crime, you know.
108
00:10:54,920 --> 00:10:57,787
Don't make things worse, okay?
109
00:10:58,057 --> 00:10:58,955
Calm down.
110
00:10:59,258 --> 00:11:00,953
Who makes you steal from me?
111
00:11:02,495 --> 00:11:04,156
I know it's not you.
112
00:11:04,730 --> 00:11:06,459
It's your crooked boss
113
00:11:06,599 --> 00:11:08,794
who wants to steal my business!
114
00:11:09,135 --> 00:11:11,228
That's a false accusation.
115
00:11:11,404 --> 00:11:13,634
Don't tell me.
Go tell him, okay?
116
00:11:14,073 --> 00:11:16,166
Excuse me, good afternoon.
117
00:11:26,052 --> 00:11:30,648
According to top executives
who spoke anonymously,
118
00:11:30,890 --> 00:11:35,350
the international airport
has reached a new low
119
00:11:35,561 --> 00:11:38,121
under the administration
of Augusto Carmona.
120
00:11:38,531 --> 00:11:41,398
It's like a scene from a movie,
121
00:11:41,934 --> 00:11:47,497
where bribes, blackmail,
political favors,
122
00:11:47,773 --> 00:11:50,207
drug smuggling and
arms trafficking
123
00:11:50,376 --> 00:11:52,970
are part of the daily operation.
124
00:12:05,391 --> 00:12:06,153
Good morning.
125
00:12:06,392 --> 00:12:08,622
The home of Mr. P�rez Font.
126
00:12:09,829 --> 00:12:11,228
Your name, please?
127
00:12:11,564 --> 00:12:12,963
Augusto Carmona.
128
00:12:25,344 --> 00:12:27,141
It's me, Augusto!
129
00:12:31,517 --> 00:12:32,108
What's wrong?
130
00:12:32,251 --> 00:12:33,616
Nothing, how are you?
131
00:12:35,721 --> 00:12:38,281
You think I'd wear a wire
to your house?
132
00:12:38,491 --> 00:12:40,789
No, no, come in.
133
00:12:52,404 --> 00:12:53,371
Talk to me.
134
00:12:54,807 --> 00:12:57,275
Paco, I can't go on like this.
135
00:12:58,477 --> 00:13:01,139
The news and the papers talk
136
00:13:01,347 --> 00:13:03,907
like I'm the only one guilty.
137
00:13:04,316 --> 00:13:05,476
Just me.
138
00:13:06,285 --> 00:13:08,082
This can't go on.
139
00:13:08,621 --> 00:13:10,851
I'm not going to be the fall guy.
140
00:13:14,860 --> 00:13:16,327
Say something!
141
00:13:16,896 --> 00:13:19,387
I need to know what my
friends think.
142
00:13:19,565 --> 00:13:21,624
I need to know what
the Party thinks.
143
00:13:33,512 --> 00:13:35,139
I will not speak.
144
00:13:45,658 --> 00:13:47,626
You ask and I write.
145
00:14:03,209 --> 00:14:04,767
What's this?
146
00:14:05,311 --> 00:14:06,642
What do you think?
147
00:14:06,846 --> 00:14:08,711
The missing kilo.
148
00:14:10,816 --> 00:14:11,612
Are you crazy!
149
00:14:12,852 --> 00:14:14,149
Crazy? Why?
150
00:14:14,854 --> 00:14:17,084
Aren't you tired of him using us?
151
00:14:17,623 --> 00:14:20,285
We bust our ass while he gets rich,
152
00:14:20,626 --> 00:14:22,287
and we get the crumbs. Forget it!
153
00:14:22,561 --> 00:14:23,994
What if Cotto finds out?
154
00:14:25,865 --> 00:14:27,389
How's he going to find out?
You gonna tell him?
155
00:14:27,633 --> 00:14:28,292
Hell no!
156
00:14:28,500 --> 00:14:29,933
I'm not gonna tell him!
157
00:14:31,670 --> 00:14:35,663
Listen, it's all worked out.
I already have a buyer.
158
00:14:35,841 --> 00:14:36,773
You're nuts.
159
00:14:37,142 --> 00:14:41,340
Even split, okay?
There were six in the bag,
160
00:14:41,647 --> 00:14:43,512
let Cotto and the Venezuelan
work it out.
161
00:14:43,782 --> 00:14:45,750
It's our time to make money.
162
00:14:46,452 --> 00:14:48,147
Okay? Look at me.
163
00:14:48,587 --> 00:14:49,815
Follow my lead.
164
00:15:23,322 --> 00:15:24,186
What's up?
165
00:15:28,460 --> 00:15:29,722
Want something to drink?
166
00:15:29,995 --> 00:15:31,428
No, I'm good.
167
00:15:31,664 --> 00:15:33,131
You ready?
168
00:15:42,541 --> 00:15:43,473
What's up, partner?
169
00:15:43,676 --> 00:15:44,608
Not much.
170
00:15:45,044 --> 00:15:46,636
You know how it is.
171
00:15:47,112 --> 00:15:48,170
Progress?
172
00:15:48,347 --> 00:15:50,008
Just a humble chain.
173
00:15:50,382 --> 00:15:51,781
No Chinatown?
174
00:15:55,287 --> 00:15:56,549
Here you go, bud.
175
00:15:56,722 --> 00:15:57,916
The number we agreed, right?
176
00:15:58,324 --> 00:15:59,723
Count it.
177
00:16:00,259 --> 00:16:01,157
Don't you trust me?
178
00:16:08,200 --> 00:16:11,067
I'll count it and give you a call.
179
00:16:11,337 --> 00:16:12,964
Okay, cool.
180
00:16:13,272 --> 00:16:15,240
Next time, you knowthe deal,
181
00:16:15,541 --> 00:16:17,270
don't call anyone else.
182
00:16:17,476 --> 00:16:18,500
You got it.
183
00:16:19,078 --> 00:16:20,170
Take it easy.
184
00:16:26,018 --> 00:16:28,111
Police!
You're under arrest!
185
00:16:55,314 --> 00:16:58,908
Airport Authority vs.
Wanda V�lez & Jos� Pe�a
186
00:16:59,118 --> 00:17:01,916
Regarding: Collection of funds.
187
00:17:07,326 --> 00:17:09,624
Wanda, what are we going to do?
188
00:17:09,995 --> 00:17:12,156
Jos�, take it easy.
189
00:17:12,598 --> 00:17:15,726
We'll ask for another extensi�n.
We'll get it, you'll see.
190
00:17:16,168 --> 00:17:18,728
And then generate income.
191
00:17:18,971 --> 00:17:19,960
Generate income?
192
00:17:20,172 --> 00:17:21,469
With what clients?
193
00:17:21,940 --> 00:17:23,498
With everybody stealing from us?
194
00:17:24,443 --> 00:17:25,967
Wanda, let me tell you something,
195
00:17:26,178 --> 00:17:27,975
Why don't we sell and
get it over with?
196
00:17:28,280 --> 00:17:29,804
Bullshit! Forget that!
197
00:17:30,082 --> 00:17:31,140
I'm not selling.
198
00:17:31,316 --> 00:17:34,149
I've worked too hard
to give up now.
199
00:17:34,420 --> 00:17:35,512
No, sir!
200
00:17:38,891 --> 00:17:42,190
Maybe we should get a Bible
and start praying.
201
00:17:43,128 --> 00:17:44,925
Go ahead. There's one
around somewhere.
202
00:17:56,742 --> 00:17:58,175
Come in.
203
00:18:08,353 --> 00:18:10,150
Look, Mr. Carmona,
204
00:18:10,789 --> 00:18:14,122
you know how hard we
worked to build our shop,
205
00:18:14,693 --> 00:18:16,991
and the feud we have
with the Acostas.
206
00:18:17,830 --> 00:18:19,627
I don't have to tell you.
207
00:18:19,898 --> 00:18:22,264
No, Jos�, tell him.
I think they forgot!
208
00:18:22,901 --> 00:18:26,860
We asked the cops to
investigate those crooks,
209
00:18:27,139 --> 00:18:32,304
we called the press,
we've been at it for months!
210
00:18:33,045 --> 00:18:33,943
Let me explain.
211
00:18:34,313 --> 00:18:37,476
Why can't the Airport Authority
212
00:18:37,716 --> 00:18:40,116
grant us an extensi�n
213
00:18:40,385 --> 00:18:43,411
on the rent due?
214
00:18:43,722 --> 00:18:47,158
All we're really asking for
215
00:18:47,993 --> 00:18:50,052
is a chance to get our
head above water,
216
00:18:50,295 --> 00:18:53,787
and you being the
top man here...
217
00:18:54,299 --> 00:18:56,631
No, let me explain something.
218
00:18:57,102 --> 00:19:00,367
I'm just an administrator,
219
00:19:00,672 --> 00:19:04,267
looking out for the best
interests of Puerto Rico.
220
00:19:05,110 --> 00:19:06,907
If someone doesn't pay the rent,
221
00:19:07,279 --> 00:19:10,146
they must face the consequences.
222
00:19:10,482 --> 00:19:11,915
No, no, look here.
223
00:19:12,518 --> 00:19:14,281
You don't understand.
224
00:19:14,653 --> 00:19:15,415
The documents.
225
00:19:15,654 --> 00:19:17,952
If you read our contract,
226
00:19:18,190 --> 00:19:21,182
it's you who owe us money.
227
00:19:21,460 --> 00:19:23,052
This clearly states
228
00:19:23,228 --> 00:19:25,423
our rent should be
on a sliding scale,
229
00:19:25,664 --> 00:19:27,063
according to sales.
230
00:19:27,332 --> 00:19:28,526
But it's never been that way,
231
00:19:28,767 --> 00:19:32,168
we've always paid $15,000
for one hangar,
232
00:19:32,671 --> 00:19:36,937
while the Acostas next door
pay only $1,500
233
00:19:37,176 --> 00:19:39,644
for three times the space!
234
00:19:39,845 --> 00:19:41,813
Don't tell me that's not favoritism!
235
00:19:43,882 --> 00:19:45,509
Look, Carmona,
236
00:19:46,685 --> 00:19:49,711
why can't we fix this right now?
237
00:19:49,955 --> 00:19:51,752
I'm not asking for a favor,
238
00:19:52,090 --> 00:19:54,888
all I want is a fair deal.
239
00:19:56,528 --> 00:20:02,364
You want to change a contract
that's been in place for years.
240
00:20:02,868 --> 00:20:05,701
I can't do that, there's too
many factors involved.
241
00:20:06,738 --> 00:20:09,298
Oh, please, let's be honest,
242
00:20:09,775 --> 00:20:11,800
the only factor here
is the all mighty dollar,
243
00:20:12,144 --> 00:20:14,942
and obviously the Acostas
have been very generous.
244
00:20:15,180 --> 00:20:15,908
Wanda, be quiet.
245
00:20:16,081 --> 00:20:17,446
No Jos�, I won't!
246
00:20:17,749 --> 00:20:20,513
You know how long
I've supported the Party?
247
00:20:20,819 --> 00:20:23,287
And nowthey step aside
248
00:20:23,522 --> 00:20:26,150
while these people ruin me?
No way!
249
00:20:27,826 --> 00:20:30,192
Let me tell you something, Mrs. V�lez,
250
00:20:32,197 --> 00:20:35,530
neither the Party nor I have
anything to do with this.
251
00:20:35,968 --> 00:20:37,196
It's very clear.
252
00:20:37,669 --> 00:20:43,164
A tenant that doesn't pay rent
must face eviction.
253
00:20:43,508 --> 00:20:46,170
Here or anywhere else in the worid.
254
00:20:48,146 --> 00:20:49,773
What amazes me
255
00:20:50,115 --> 00:20:54,017
is how cold bloodedly
you bury me,
256
00:20:54,653 --> 00:20:58,111
while at the den of crooks
called the airport,
257
00:20:58,457 --> 00:21:02,791
no one pays taxes, antitrust
laws are violated daily,
258
00:21:03,428 --> 00:21:06,727
and a ton of drugs
takes off for the U.S.
259
00:21:06,965 --> 00:21:09,627
And don't pretend you didn't know,
because everybody knows that.
260
00:21:10,302 --> 00:21:11,963
But don't worry about me,
261
00:21:12,170 --> 00:21:14,695
the one who'll end up
discredited and fired
262
00:21:14,940 --> 00:21:16,134
is you!
263
00:21:16,341 --> 00:21:18,571
Don't you worry. Good day.
264
00:22:14,099 --> 00:22:15,157
You gonna follow me in?
265
00:22:15,767 --> 00:22:17,098
No, I'm not going
to follow you in.
266
00:22:17,302 --> 00:22:18,291
I'll meet you downstairs.
267
00:22:18,537 --> 00:22:19,595
In an hour.
268
00:22:19,771 --> 00:22:20,703
Okay, fine!
269
00:22:34,820 --> 00:22:38,051
Hi, it's Luijan. Leave a
message after the tone.
270
00:22:38,690 --> 00:22:40,715
Luijan, it's me.
271
00:22:42,427 --> 00:22:44,088
You ever check your messages?
272
00:22:44,329 --> 00:22:46,524
I'm sick of talking to your machine.
273
00:22:47,099 --> 00:22:49,067
Will you return my calls?
274
00:22:49,634 --> 00:22:51,431
We need to talk about your son,
275
00:22:51,703 --> 00:22:53,034
remember we have one?
276
00:23:26,138 --> 00:23:27,605
Food's almost ready.
277
00:23:28,507 --> 00:23:29,940
Bless me, Mom.
278
00:23:30,475 --> 00:23:31,908
God bless you, my son.
279
00:23:34,479 --> 00:23:35,503
How's everything?
280
00:23:35,747 --> 00:23:36,975
Fine.
281
00:23:39,151 --> 00:23:39,981
What's new?
282
00:23:40,452 --> 00:23:42,420
Not much, but...
283
00:23:42,621 --> 00:23:44,248
we have to see a
cardiologist Monday,
284
00:23:44,423 --> 00:23:46,448
but Luz can't drive us.
Can you do it?
285
00:23:46,825 --> 00:23:48,884
Sure, Mom, anytime.
286
00:23:49,694 --> 00:23:50,922
How's the old man?
287
00:23:51,263 --> 00:23:52,753
His aches bother him,
288
00:23:53,298 --> 00:23:54,663
more than ever.
289
00:23:55,367 --> 00:23:57,267
He got so tired at the park,
290
00:23:57,502 --> 00:23:59,766
I can't take him anymore.
291
00:24:00,038 --> 00:24:01,062
Hey, Pops, bless me.
292
00:24:01,306 --> 00:24:02,330
Bless you, son.
293
00:24:04,643 --> 00:24:05,610
How do you feel?
294
00:24:06,511 --> 00:24:07,808
Discombobulated.
295
00:24:08,447 --> 00:24:09,914
Discombobulated?
296
00:24:11,383 --> 00:24:12,372
You look good to me.
297
00:24:13,151 --> 00:24:14,880
The Mexican called for you.
298
00:24:15,921 --> 00:24:17,684
Dad, 'the Mexican' has a name.
299
00:24:17,856 --> 00:24:18,948
Yeah, sure...
300
00:24:20,058 --> 00:24:21,047
What did she want now?
301
00:24:21,293 --> 00:24:22,260
For you to call her.
302
00:24:22,928 --> 00:24:24,793
But the alimony's up to date.
303
00:24:25,030 --> 00:24:26,588
It's not that.
304
00:24:26,765 --> 00:24:29,598
She's worried about
your son, Luisito.
305
00:24:29,768 --> 00:24:32,566
She sounded very upset.
306
00:24:33,171 --> 00:24:35,571
She shouldn't bother you.
307
00:24:35,740 --> 00:24:37,469
She has my number,
she should call me.
308
00:24:37,843 --> 00:24:38,901
My boy...
309
00:24:39,578 --> 00:24:42,479
your troubles with that woman
may not concern me,
310
00:24:43,114 --> 00:24:46,447
but they're affecting us too.
311
00:24:47,118 --> 00:24:48,676
We don't see our grandson.
312
00:24:49,588 --> 00:24:51,180
Spare me the sermon.
313
00:24:51,389 --> 00:24:52,014
Listen, son...
314
00:24:52,324 --> 00:24:53,154
call her!
315
00:24:53,325 --> 00:24:54,724
Don't be so stubborn...
316
00:24:55,427 --> 00:24:57,827
I don't understand how you
317
00:24:58,063 --> 00:25:00,156
can devote so much time to
other people's children.
318
00:25:00,432 --> 00:25:03,162
What about seeing your own son?
319
00:25:04,102 --> 00:25:05,899
You're going to lecture me too?
320
00:25:06,137 --> 00:25:07,161
Don't talk to me that way!
321
00:25:09,040 --> 00:25:11,736
You knowthat all I want
322
00:25:12,244 --> 00:25:14,542
is what's best for all of us.
323
00:25:18,550 --> 00:25:20,518
Dinner's ready.
324
00:25:42,474 --> 00:25:44,101
There he is, Grandma.
325
00:26:02,594 --> 00:26:05,154
Oh, my boy. How are you?
326
00:26:06,197 --> 00:26:08,859
How do you think, Grandma?
I'm screwed.
327
00:26:12,671 --> 00:26:14,298
The attorney said
328
00:26:14,472 --> 00:26:17,236
that if you cooperate
329
00:26:17,576 --> 00:26:19,510
they could lower your sentence.
330
00:26:19,778 --> 00:26:20,972
Cooperate?
331
00:26:23,248 --> 00:26:25,716
You know what they
do to snitches in here?
332
00:26:28,486 --> 00:26:29,976
Did you call Cotto?
333
00:26:30,355 --> 00:26:32,789
I called him, but he won't answer.
334
00:26:33,224 --> 00:26:34,589
He won't answer?
335
00:26:34,793 --> 00:26:37,523
I left messages and voice mails,
336
00:26:37,796 --> 00:26:39,320
but got no answer.
337
00:26:39,564 --> 00:26:40,895
He won't call back.
338
00:26:41,099 --> 00:26:43,590
It's people like that
who got you in here.
339
00:26:45,904 --> 00:26:47,166
Come here, Migue.
340
00:26:48,106 --> 00:26:49,539
Listen to me,
341
00:26:49,841 --> 00:26:50,865
in the garage,
342
00:26:51,843 --> 00:26:53,140
under the cabinet,
343
00:26:53,678 --> 00:26:54,940
there's a bag,
344
00:26:55,547 --> 00:26:57,742
in that bag are thirty
thousand dollars.
345
00:26:58,383 --> 00:27:01,045
I need you to keep calling
Cotto until you find him,
346
00:27:01,252 --> 00:27:03,743
and deliver that money to him.
347
00:27:04,055 --> 00:27:07,024
How did we get to this?
348
00:27:08,426 --> 00:27:10,553
My God, what happened?
349
00:27:10,795 --> 00:27:12,092
Oh please, what God?
350
00:27:12,430 --> 00:27:14,762
Your God only hears
what he wants.
351
00:27:20,205 --> 00:27:22,366
My bad, Grandma.
352
00:27:22,807 --> 00:27:23,569
Forgive me.
353
00:27:24,776 --> 00:27:26,539
Don't cry, take it easy.
354
00:27:27,212 --> 00:27:28,873
If I get out of here
355
00:27:29,347 --> 00:27:31,713
I'll never be arrested again,
I promise.
356
00:27:32,617 --> 00:27:33,743
Don't worry,
357
00:27:34,285 --> 00:27:37,118
I'm gonna make things right,
you'll see.
358
00:27:37,288 --> 00:27:38,084
I know.
359
00:27:38,223 --> 00:27:39,053
Take it easy.
360
00:27:39,290 --> 00:27:42,919
I'm praying hard so God
will help you.
361
00:27:44,462 --> 00:27:47,260
I can't stand seeing
you this way.
362
00:27:55,640 --> 00:27:58,404
R. Cotto & M. D�az
Attorneys at Law
363
00:28:01,379 --> 00:28:03,279
Busted with a kilo of cocaine
364
00:28:10,922 --> 00:28:12,116
Shut the door.
365
00:28:20,131 --> 00:28:21,428
Did you see today's paper?
366
00:28:21,633 --> 00:28:22,497
I saw it.
367
00:28:23,068 --> 00:28:24,126
What do you think?
368
00:28:24,869 --> 00:28:25,893
Listen...
369
00:28:26,438 --> 00:28:28,235
I swear to you,
370
00:28:30,108 --> 00:28:31,439
I had no idea.
371
00:28:31,876 --> 00:28:34,572
I trusted that kid...
372
00:28:35,013 --> 00:28:36,446
completely.
373
00:28:38,149 --> 00:28:39,377
I can't explain what happened.
374
00:28:40,318 --> 00:28:41,751
What do we do now?
375
00:28:42,687 --> 00:28:44,587
If you want, I'll talk to him,
376
00:28:45,824 --> 00:28:47,758
have him replace the kilo.
377
00:28:50,829 --> 00:28:52,592
If we give him a break,
378
00:28:52,897 --> 00:28:54,262
he'll come through.
379
00:28:55,133 --> 00:28:56,896
You think we should
give him a break?
380
00:28:57,235 --> 00:28:57,929
Yes.
381
00:28:58,837 --> 00:29:00,031
And you and I...
382
00:29:00,305 --> 00:29:01,465
are we getting a break?
383
00:29:07,445 --> 00:29:08,673
Let me tell you something,
384
00:29:09,814 --> 00:29:11,679
I'm going to replace that kilo.
385
00:29:12,383 --> 00:29:13,441
For sure.
386
00:29:14,519 --> 00:29:16,885
You and I can't afford
387
00:29:17,989 --> 00:29:20,116
to have anything missing.
388
00:29:20,992 --> 00:29:22,084
Ever.
389
00:29:24,729 --> 00:29:28,927
But the next time you bring
390
00:29:29,868 --> 00:29:32,632
some faggot friend of yours,
391
00:29:34,506 --> 00:29:37,839
and tell me he's hot shit,
392
00:29:38,676 --> 00:29:41,941
you better know what
you're talking about.
393
00:29:43,615 --> 00:29:45,014
Is that clear?
394
00:29:46,351 --> 00:29:47,545
Yes.
395
00:30:09,474 --> 00:30:11,305
Isa, you here?
396
00:30:11,943 --> 00:30:13,240
So elegant...
397
00:30:16,714 --> 00:30:17,681
I was going to call.
398
00:30:17,849 --> 00:30:19,009
You won't believe me,
but it's true.
399
00:30:19,284 --> 00:30:20,216
You don't say.
400
00:30:20,351 --> 00:30:21,113
Yes, I was.
401
00:30:21,786 --> 00:30:23,276
You ever return messages?
402
00:30:24,022 --> 00:30:25,546
When I'm rushed with an exhibition
403
00:30:25,857 --> 00:30:27,586
I have time for nothing.
404
00:30:28,193 --> 00:30:28,989
Coffee?
405
00:30:29,694 --> 00:30:30,991
You have to help me with Luisito.
406
00:30:31,196 --> 00:30:32,424
What about Luisito?
407
00:30:32,597 --> 00:30:33,495
I don't know what to do.
408
00:30:33,832 --> 00:30:36,266
Some friends got him into drugs.
409
00:30:36,601 --> 00:30:37,659
And he's losing it.
410
00:30:37,969 --> 00:30:39,334
I'm a nervous wreck.
411
00:30:39,504 --> 00:30:40,835
I took him to a psychiatrist,
412
00:30:40,972 --> 00:30:43,770
but I don't know what else to do.
413
00:30:44,742 --> 00:30:45,709
Relax,
414
00:30:46,010 --> 00:30:49,411
at that age kids
experiment with drugs,
415
00:30:50,014 --> 00:30:51,845
maybe it's not as bad as you say.
416
00:30:52,217 --> 00:30:54,310
How would you know?
You never see him.
417
00:30:56,454 --> 00:30:58,547
We had a huge fight
the other day.
418
00:31:00,625 --> 00:31:01,853
Are you going to help me or not?
419
00:31:03,094 --> 00:31:04,891
I promise I'll do what I can.
420
00:31:05,230 --> 00:31:06,288
I promise,
421
00:31:06,798 --> 00:31:08,390
I'll do what I can.
422
00:31:17,575 --> 00:31:18,940
Mom, come in!
423
00:31:21,613 --> 00:31:22,910
Hurry baby, Mom's here.
424
00:31:30,521 --> 00:31:33,456
What's wrong? We'll hit traffic.
425
00:31:34,626 --> 00:31:36,025
She'll be right out.
426
00:31:37,996 --> 00:31:39,896
Sit down, Mom.
427
00:31:43,935 --> 00:31:45,266
What's up?
428
00:31:46,537 --> 00:31:48,368
Mom, I'm really embarrassed,
429
00:31:48,907 --> 00:31:51,205
but I need your help
with the tuition.
430
00:31:51,476 --> 00:31:53,068
I'm running short.
431
00:31:54,212 --> 00:31:55,577
Oh, Wanda,
432
00:31:55,980 --> 00:31:57,948
how many times have I told you
433
00:31:58,249 --> 00:32:00,444
to sell that business
434
00:32:00,885 --> 00:32:04,082
and find something new
and start over?
435
00:32:04,589 --> 00:32:06,056
Mom, I can't.
436
00:32:07,158 --> 00:32:08,750
I won't let them walk all over me.
437
00:32:09,027 --> 00:32:10,756
But you're wasting your time.
438
00:32:10,962 --> 00:32:13,522
Those airport people are
very powerful.
439
00:32:13,698 --> 00:32:15,791
They'll end up your enemies.
440
00:32:16,100 --> 00:32:17,431
Listen to me, Wanda!
441
00:32:17,669 --> 00:32:19,227
Forget about it!
442
00:32:20,972 --> 00:32:22,963
If you can't lend me the money,
don't worry.
443
00:32:23,241 --> 00:32:25,106
I'm not refusing you the money!
444
00:32:25,276 --> 00:32:26,402
Okay! I'm ready!
445
00:32:26,611 --> 00:32:27,976
Hi, honey. God bless you.
446
00:32:31,649 --> 00:32:32,343
See you, Mom.
447
00:32:32,517 --> 00:32:33,142
Bye.
448
00:32:35,353 --> 00:32:37,617
Don't worry, my love.
What's mine is yours,
449
00:32:38,122 --> 00:32:40,920
and we'll do whatever
needs to be done.
450
00:32:42,160 --> 00:32:42,854
God bless you.
451
00:32:42,994 --> 00:32:44,018
Thanks, Mom.
452
00:33:34,379 --> 00:33:35,403
Cotto?
453
00:33:36,114 --> 00:33:38,548
Hold on, someone's here.
454
00:33:39,617 --> 00:33:40,675
Who are you?
455
00:33:40,985 --> 00:33:42,577
I'm Cheo's brother.
456
00:33:43,154 --> 00:33:46,749
I need to call you back.
457
00:33:47,191 --> 00:33:48,180
My brother sends you this.
458
00:33:48,393 --> 00:33:48,882
What's that?
459
00:33:49,127 --> 00:33:49,855
Thirty thousand dollars.
460
00:33:51,195 --> 00:33:52,423
Tell your brother that if he thinks
461
00:33:52,630 --> 00:33:54,495
this settles his debt,
462
00:33:54,732 --> 00:33:55,858
he's wrong.
463
00:33:56,467 --> 00:33:59,834
He says he'll pay the rest,
and that he hasn't talked.
464
00:34:00,905 --> 00:34:03,738
When he gets out he'll pay
every last penny.
465
00:34:04,075 --> 00:34:05,508
Tell your brother,
466
00:34:05,943 --> 00:34:07,570
that he's a thief,
467
00:34:07,779 --> 00:34:09,542
a traitor,
468
00:34:09,981 --> 00:34:12,449
he got too smart and
that's why he's in jail,
469
00:34:12,683 --> 00:34:13,877
so don't start crying now.
470
00:34:14,118 --> 00:34:14,880
Why do you say that?
471
00:34:15,086 --> 00:34:15,518
Goodbye.
472
00:34:16,587 --> 00:34:18,452
Cotto, please!
473
00:34:18,790 --> 00:34:19,882
Are you going to help me?
474
00:35:10,675 --> 00:35:12,006
Hello?
475
00:35:13,478 --> 00:35:15,469
Yes, that's me.
476
00:35:18,616 --> 00:35:20,049
No, he's my grandson.
477
00:35:22,954 --> 00:35:24,216
What?!
478
00:35:24,522 --> 00:35:25,784
That can't be!
479
00:35:26,591 --> 00:35:28,582
It's not true!
480
00:35:29,360 --> 00:35:30,884
Oh my God, Cheo!
481
00:35:33,598 --> 00:35:37,125
They've killed him, my Cheo!
482
00:35:38,269 --> 00:35:42,262
Migue! They killed him!
483
00:35:45,776 --> 00:35:48,336
They killed him!
484
00:35:48,579 --> 00:35:50,444
It can't be!
485
00:35:51,516 --> 00:35:54,144
Why Cheo? Why?
486
00:36:01,826 --> 00:36:03,054
Jos�, why are you here?
487
00:36:03,628 --> 00:36:05,095
Wandita didn't tell you to call me?
488
00:36:05,296 --> 00:36:05,819
No.
489
00:36:06,397 --> 00:36:07,295
What happened?
490
00:36:07,632 --> 00:36:08,963
This arrived at the office.
491
00:36:11,135 --> 00:36:12,193
What is it?
492
00:36:17,475 --> 00:36:20,137
Airport Authority vs.
Wanda V�lez and Jos� Pe�a
493
00:36:21,012 --> 00:36:23,139
Final Eviction Notice
494
00:36:27,952 --> 00:36:29,351
Assholes...
495
00:36:32,490 --> 00:36:33,923
Come in.
496
00:36:46,237 --> 00:36:47,226
Luisito?
497
00:36:47,438 --> 00:36:48,132
Hey, Dad...
498
00:36:48,806 --> 00:36:49,966
Been waiting long?
499
00:36:50,341 --> 00:36:50,966
No.
500
00:36:51,709 --> 00:36:52,937
I was about to call you.
501
00:36:53,144 --> 00:36:54,611
Does your Mom know you're here?
502
00:36:54,912 --> 00:36:55,606
No.
503
00:36:56,914 --> 00:36:57,744
Did you eat?
504
00:36:58,115 --> 00:36:59,013
No.
505
00:36:59,550 --> 00:37:01,279
I'll get dinner going.
506
00:37:07,892 --> 00:37:09,757
You need to give your Mom
more love.
507
00:37:10,261 --> 00:37:12,024
But Mom's paranoid!
508
00:37:12,530 --> 00:37:13,792
She must have reasons.
509
00:37:15,399 --> 00:37:17,094
Dad, I'm no junkie.
510
00:37:18,936 --> 00:37:20,699
I wasn't a junkie either,
511
00:37:21,272 --> 00:37:23,763
but I ended up with two choices:
512
00:37:24,475 --> 00:37:26,443
Jail or the cemetery.
513
00:37:27,378 --> 00:37:28,436
But when you were born...
514
00:37:28,713 --> 00:37:30,374
and I sawthat beautiful
baby in my arms,
515
00:37:31,616 --> 00:37:33,208
Son, you took me off the streets.
516
00:37:36,087 --> 00:37:37,384
Why did Mom leave you then?
517
00:37:38,589 --> 00:37:40,557
Why did Mom leave me?
518
00:37:41,192 --> 00:37:43,524
Because living...
519
00:37:43,961 --> 00:37:45,485
with an artist
520
00:37:46,030 --> 00:37:47,395
is not easy.
521
00:37:48,766 --> 00:37:51,462
Even I can't stand myself sometimes.
522
00:37:51,902 --> 00:37:52,869
But your mom...
523
00:37:54,305 --> 00:37:55,897
she worries about you,
524
00:37:56,173 --> 00:37:58,368
an intelligent and noble woman.
525
00:37:58,976 --> 00:38:00,841
And I worry about you, too.
526
00:38:03,914 --> 00:38:05,905
But Dad, you don't even call me.
527
00:38:06,450 --> 00:38:09,214
How can you say that, Luisito?
528
00:38:10,288 --> 00:38:11,949
When was the last time you called?
529
00:38:15,293 --> 00:38:18,228
See?
You can't even remember.
530
00:38:19,597 --> 00:38:21,087
I know, I'm an asshole.
531
00:38:22,733 --> 00:38:24,496
But believe it or not,
532
00:38:25,403 --> 00:38:26,768
I care...
533
00:38:27,538 --> 00:38:29,028
and you mean a lot to me,
534
00:38:29,307 --> 00:38:31,207
in my own way, but you do.
535
00:38:34,211 --> 00:38:35,906
Can I move in with you?
536
00:38:40,217 --> 00:38:43,448
Please, I can't live
with Mom anymore.
537
00:38:43,754 --> 00:38:46,416
Not so fast, Luisito,
538
00:38:46,657 --> 00:38:49,353
I can't make promises.
539
00:38:49,694 --> 00:38:51,252
Look how I live,
540
00:38:51,562 --> 00:38:53,154
this is an artist's studio.
541
00:38:53,764 --> 00:38:55,789
I don't have a room for you.
542
00:38:56,534 --> 00:38:59,662
I don't care, it's better
than suffocating at Mom's.
543
00:39:02,773 --> 00:39:03,603
Okay.
544
00:39:05,076 --> 00:39:07,874
But don't think this is
an eternal party.
545
00:39:08,579 --> 00:39:09,568
Number one:
546
00:39:10,715 --> 00:39:12,376
Zero drugs.
547
00:39:13,718 --> 00:39:15,049
Number two:
548
00:39:15,653 --> 00:39:19,054
Even though I don't
believe in shrinks,
549
00:39:19,557 --> 00:39:20,956
you will continue your treatment.
550
00:39:22,526 --> 00:39:25,222
And number three is
going to hurt, bad...
551
00:39:26,297 --> 00:39:28,026
You do the dishes!
552
00:39:29,900 --> 00:39:32,095
But we have to talk it over
with your Mom.
553
00:39:33,204 --> 00:39:34,068
Okay?
554
00:39:57,928 --> 00:39:59,486
My most sincere condolences.
555
00:39:59,663 --> 00:40:00,459
Thank you.
556
00:40:02,133 --> 00:40:03,828
Thank you for coming.
557
00:40:05,035 --> 00:40:06,662
This is for you.
558
00:40:08,506 --> 00:40:09,973
I loved Cheo very much.
559
00:40:10,408 --> 00:40:12,467
God bless you.
560
00:40:15,212 --> 00:40:18,773
Lord, why didn't you
take me instead?
561
00:40:28,692 --> 00:40:30,990
Migue, I'm Oscar.
562
00:40:32,663 --> 00:40:34,096
You don't know how sorry I am.
563
00:40:34,465 --> 00:40:36,194
Cheo was like my little brother.
564
00:40:36,367 --> 00:40:37,527
For real.
565
00:40:38,335 --> 00:40:40,200
I have to ask you something.
566
00:40:41,705 --> 00:40:44,299
Did Cheo tell you anything?
567
00:40:46,644 --> 00:40:47,736
Listen to me,
568
00:40:48,946 --> 00:40:50,413
he was my pal.
569
00:40:50,714 --> 00:40:52,272
I loved him.
570
00:40:53,150 --> 00:40:55,084
He went too fast sometimes,
571
00:40:55,453 --> 00:40:57,921
but what they did to him
is unforgivable.
572
00:40:58,722 --> 00:41:00,451
You can trust me.
573
00:41:01,692 --> 00:41:04,889
Cheo told me to take
thirty grand to Cotto.
574
00:41:06,797 --> 00:41:08,128
You talked to Cotto?
575
00:41:09,467 --> 00:41:11,935
I took him the money,
576
00:41:12,470 --> 00:41:14,233
but that old son-of-a-bitch,
577
00:41:14,605 --> 00:41:16,698
took it and blew me off.
578
00:41:17,308 --> 00:41:18,639
I'm going to make him pay.
579
00:41:19,543 --> 00:41:21,170
Okay, okay.
580
00:41:21,545 --> 00:41:22,637
Take it easy.
581
00:41:23,614 --> 00:41:24,478
Listen...
582
00:41:24,882 --> 00:41:26,816
you can't handle things that way.
583
00:41:27,685 --> 00:41:29,983
I'll help you and your grandma
584
00:41:30,988 --> 00:41:32,649
for your brother's sake,
585
00:41:33,290 --> 00:41:34,655
but we have to take it easy.
586
00:41:36,594 --> 00:41:38,926
You'll see, we'll take care of this.
587
00:41:52,476 --> 00:41:54,569
Take the ones that work.
588
00:41:54,979 --> 00:41:56,446
Don't leave them anything.
589
00:41:58,916 --> 00:42:00,349
What's wrong?
590
00:42:01,285 --> 00:42:04,254
Nothing...
591
00:42:05,055 --> 00:42:06,818
What's with the face?
592
00:42:08,292 --> 00:42:10,760
It's the only face I've got.
593
00:42:19,637 --> 00:42:21,969
I don't want you to worry, okay?
594
00:42:23,807 --> 00:42:25,638
I'll get a new job
595
00:42:25,943 --> 00:42:27,843
and we'll make it somehow.
596
00:42:30,481 --> 00:42:32,381
Have you ever lacked anything?
597
00:42:33,450 --> 00:42:34,212
Have you?
598
00:42:35,986 --> 00:42:38,420
Well, let's take it easy, okay?
599
00:42:40,658 --> 00:42:41,784
Let's go.
600
00:42:50,501 --> 00:42:52,469
I don't know why
you want that sign.
601
00:42:52,770 --> 00:42:54,328
Because it's mine, I paid for it,
602
00:42:54,638 --> 00:42:56,196
they can buy their own.
603
00:42:57,308 --> 00:42:58,570
Look at those jerks.
604
00:43:00,377 --> 00:43:01,674
If they think they'll see me crying,
605
00:43:01,979 --> 00:43:03,139
they're wrong.
606
00:43:07,918 --> 00:43:09,351
Look at Carmona!
607
00:43:10,054 --> 00:43:11,817
He came to...
608
00:43:13,290 --> 00:43:15,417
Hey, Carmona! Look...
609
00:43:16,493 --> 00:43:18,358
Thanks to you,
I got nothing else to do
610
00:43:18,729 --> 00:43:20,890
but make your life miserable!
611
00:43:21,265 --> 00:43:22,960
Every hour of every day!
612
00:43:23,334 --> 00:43:25,598
Until I see you in jail!
Asshole!
613
00:43:26,270 --> 00:43:27,703
Wanda, don't get excited.
614
00:43:48,892 --> 00:43:49,756
Shut up!
615
00:43:49,893 --> 00:43:51,087
Give me the car keys.
616
00:43:53,163 --> 00:43:54,095
Let's go.
617
00:44:31,969 --> 00:44:32,958
Bring him out.
618
00:44:33,570 --> 00:44:35,333
- Let me go!
- Shut up!
619
00:44:44,782 --> 00:44:47,114
This is the end,
you son-of-a-bitch!
620
00:45:00,364 --> 00:45:01,626
Put him in the trunk.
621
00:45:13,177 --> 00:45:13,973
Go.
622
00:45:15,813 --> 00:45:16,802
Come here.
623
00:45:17,848 --> 00:45:18,906
Come here!
624
00:45:22,186 --> 00:45:24,484
You see?
625
00:45:25,322 --> 00:45:26,687
See?
We take care of business.
626
00:45:27,691 --> 00:45:28,680
Pour it!
627
00:45:30,294 --> 00:45:30,988
Look at him.
628
00:45:31,562 --> 00:45:32,551
Look at him!
629
00:45:37,234 --> 00:45:38,428
Come here.
630
00:45:42,873 --> 00:45:45,842
There's no more tough guy now.
631
00:45:50,581 --> 00:45:53,448
This is payback time.
You okay?
632
00:45:56,253 --> 00:45:58,221
Okay, okay, hurry up.
633
00:46:00,624 --> 00:46:01,989
Give me that.
634
00:46:05,362 --> 00:46:06,420
Now...
635
00:46:06,830 --> 00:46:08,855
Now you, for your brother.
636
00:46:09,600 --> 00:46:11,659
For your brother! You shit!
637
00:46:12,236 --> 00:46:14,227
Do it! Do it now!
638
00:46:15,639 --> 00:46:16,628
That's it.
639
00:46:23,614 --> 00:46:26,344
For Cheo, for Cheo...
640
00:46:28,719 --> 00:46:30,619
Let's get the fuck out of here!
641
00:46:41,765 --> 00:46:46,532
Six months later
642
00:47:39,022 --> 00:47:40,011
Where's Oscar?
643
00:47:41,291 --> 00:47:42,656
Out there somewhere.
644
00:47:52,603 --> 00:47:53,900
What's up?
645
00:47:54,037 --> 00:47:54,901
You meet?
646
00:47:55,038 --> 00:47:55,629
No.
647
00:47:56,607 --> 00:47:58,507
Don't be afraid, this is Marisol.
648
00:47:58,842 --> 00:48:00,332
She's working with us.
649
00:48:00,811 --> 00:48:01,937
Hi, I'm Migue.
650
00:48:03,046 --> 00:48:03,978
Iv�n.
651
00:48:06,550 --> 00:48:07,574
And the packages?
652
00:48:08,952 --> 00:48:10,146
They get there Thursday.
653
00:48:10,320 --> 00:48:10,979
Good.
654
00:48:11,488 --> 00:48:12,352
And the van keys?
655
00:48:12,522 --> 00:48:13,489
In the ignition.
656
00:48:17,561 --> 00:48:18,357
Hey, Oscar...
657
00:48:18,996 --> 00:48:20,691
this is a real mess.
658
00:48:22,299 --> 00:48:23,857
Well, get on it.
659
00:48:24,301 --> 00:48:25,825
Fix it, okay?
660
00:48:32,009 --> 00:48:32,737
Want some?
661
00:48:33,610 --> 00:48:34,577
Want some fries?
662
00:48:37,347 --> 00:48:38,609
Come on, take them.
663
00:48:39,249 --> 00:48:40,079
No, I'm okay.
664
00:48:40,350 --> 00:48:41,977
Come on, have some.
665
00:48:42,252 --> 00:48:43,879
I'm not a hog like this guy.
666
00:48:48,492 --> 00:48:49,356
Thanks.
667
00:48:49,960 --> 00:48:50,927
You're welcome.
668
00:48:57,834 --> 00:49:00,234
Some friends asked me out,
669
00:49:00,504 --> 00:49:01,835
can you give me a ride?
670
00:49:02,139 --> 00:49:04,573
Can't they pick you up?
671
00:49:04,808 --> 00:49:06,639
These translations
are due tomorrow.
672
00:49:06,944 --> 00:49:09,435
It'lljust take a minute, please...
673
00:49:09,713 --> 00:49:11,180
No, baby, I can't.
674
00:49:11,481 --> 00:49:13,506
It's always the same.
675
00:49:15,719 --> 00:49:17,653
After a year of investigations
676
00:49:17,955 --> 00:49:20,480
forty-one charges were
finally filed against
677
00:49:20,757 --> 00:49:23,988
the director of the Airport Authority,
Augusto Carmona
678
00:49:24,294 --> 00:49:27,320
for his alleged participation
in a million dollar fraud
679
00:49:27,631 --> 00:49:29,963
involving roof repairs at the airport.
680
00:49:30,233 --> 00:49:32,064
It took only twenty minutes
for Judge Cancel
681
00:49:32,302 --> 00:49:35,328
to call for a preliminary hearing
on all counts.
682
00:49:36,306 --> 00:49:39,207
The Daily News
683
00:49:44,915 --> 00:49:45,939
Wanda V�lez?
684
00:49:48,218 --> 00:49:49,276
Nice to meet you.
685
00:49:50,053 --> 00:49:51,179
Come in.
686
00:50:02,265 --> 00:50:07,532
Those are tickets you had to
buy from the Party.
687
00:50:10,107 --> 00:50:11,768
In order to do business
at the airport
688
00:50:12,009 --> 00:50:13,237
you had to make
'donations'.
689
00:50:13,744 --> 00:50:16,338
I'm talking ten or
twenty thousand.
690
00:50:17,214 --> 00:50:20,047
I even had to give them
a case of Dom Perignon
691
00:50:20,250 --> 00:50:22,115
and Jos� another one!
692
00:50:23,887 --> 00:50:25,980
Where did you get these?
693
00:50:26,757 --> 00:50:28,520
I had a hangar at the airport,
694
00:50:28,792 --> 00:50:30,350
for servicing private planes.
695
00:50:30,627 --> 00:50:31,525
You don't have it anymore?
696
00:50:31,762 --> 00:50:32,353
No.
697
00:50:32,696 --> 00:50:34,493
I thought I could work at the airport
698
00:50:34,731 --> 00:50:36,790
without dealing with that mafia,
but it was impossible.
699
00:50:37,000 --> 00:50:38,695
It was war from the outset.
700
00:50:39,436 --> 00:50:42,872
They hated having to deal
with a woman.
701
00:50:43,173 --> 00:50:46,267
So I went to Carmona for help,
702
00:50:46,743 --> 00:50:48,370
but instead of helping,
703
00:50:48,578 --> 00:50:51,604
he evicted me from the airport.
704
00:50:52,783 --> 00:50:54,751
Why do you bring this to me now?
705
00:50:55,052 --> 00:50:56,076
So you'll print it.
706
00:50:56,586 --> 00:50:58,486
But what do you get out of it?
707
00:50:58,755 --> 00:51:00,746
Augusto Carmona was the only one
708
00:51:00,991 --> 00:51:02,754
who could have helped
save my business.
709
00:51:03,026 --> 00:51:05,324
But he refused, so now
he can go fuck himself.
710
00:51:05,896 --> 00:51:08,524
If he's corrupt, which he is,
let him pay.
711
00:51:08,799 --> 00:51:11,359
There was no justice for me,
let there be some for him.
712
00:51:19,076 --> 00:51:20,737
Hey, Dad, is this okay?
713
00:51:22,779 --> 00:51:26,010
No, I said cobalt blue.
This is cobalt blue.
714
00:51:26,249 --> 00:51:27,773
But this is cobalt.
715
00:51:27,918 --> 00:51:29,351
Who's the artist here, you or me?
716
00:51:29,619 --> 00:51:30,244
You.
717
00:51:30,420 --> 00:51:32,820
Then get busy and follow my lead.
718
00:51:32,956 --> 00:51:33,581
Are you afraid?
719
00:51:33,757 --> 00:51:34,724
No, I'm not afraid.
720
00:51:35,325 --> 00:51:37,953
You're the main man here,
get to work.
721
00:51:45,635 --> 00:51:46,294
Hello!
722
00:51:46,436 --> 00:51:47,027
Hi.
723
00:51:50,173 --> 00:51:51,265
Hi, honey.
724
00:51:51,508 --> 00:51:52,406
Hi, Mom.
725
00:51:53,210 --> 00:51:54,370
I finally get to see you.
726
00:51:54,644 --> 00:51:57,010
I've left you many
messages on your cell.
727
00:51:57,747 --> 00:52:00,272
It's my fault.
He's helping with the exhibition.
728
00:52:02,219 --> 00:52:03,208
I brought your Prozac.
729
00:52:03,420 --> 00:52:04,546
I don't want them.
730
00:52:04,721 --> 00:52:05,312
What?
731
00:52:05,455 --> 00:52:06,513
I'm not taking them anymore.
732
00:52:06,723 --> 00:52:07,747
I'm working it out with Dad.
733
00:52:08,325 --> 00:52:09,883
So Dad's a psychiatrist now?
734
00:52:10,227 --> 00:52:11,421
It's not that, Isa.
735
00:52:11,761 --> 00:52:14,730
We get upset if he uses
Creepy or Ecstasy,
736
00:52:15,198 --> 00:52:17,189
but now some shrink's going
to medicate him
737
00:52:17,467 --> 00:52:18,991
so he won't be a bother?
738
00:52:19,603 --> 00:52:21,400
Luijan, please!
739
00:52:21,671 --> 00:52:24,435
It's one thing to use the crap
he buys on the street,
740
00:52:24,674 --> 00:52:27,370
and another to be under
medical treatment.
741
00:52:27,544 --> 00:52:29,034
Let's not confuse things.
742
00:52:29,346 --> 00:52:31,211
But that guy's ripping you off!
743
00:52:31,481 --> 00:52:32,846
Well, since I'm the one paying,
744
00:52:33,049 --> 00:52:34,914
I'd like to be part of the decisi�n.
745
00:52:35,051 --> 00:52:36,450
We could find another doctor.
746
00:52:36,653 --> 00:52:38,814
I don't want anybody!
Dad, tell her!
747
00:52:39,022 --> 00:52:40,489
Hold it right there.
748
00:52:40,991 --> 00:52:42,322
We had a deal.
749
00:52:42,692 --> 00:52:46,150
Let's find another doctor
who works without pills.
750
00:52:46,663 --> 00:52:49,393
No! You're the ones
who should fucking go!
751
00:52:49,833 --> 00:52:52,199
Hey, watch it or you'll
swallow your teeth!
752
00:52:52,402 --> 00:52:53,835
I work hard to make things
good for you!
753
00:52:54,004 --> 00:52:55,699
Because you feel guilty!
Just like her!
754
00:52:55,872 --> 00:52:56,930
Luisito, my love!
755
00:52:57,207 --> 00:52:58,265
I'm out of here!
756
00:52:58,408 --> 00:52:59,375
Wait, hold on!
757
00:52:59,576 --> 00:53:01,373
No, let me go!
758
00:53:03,446 --> 00:53:04,970
I'm leaving too.
759
00:53:05,215 --> 00:53:06,011
Don't go.
760
00:53:07,417 --> 00:53:08,315
We need to talk.
761
00:53:08,852 --> 00:53:10,479
About what, our failure as parents?
762
00:53:10,687 --> 00:53:11,551
I don't feel like it.
763
00:53:13,857 --> 00:53:15,051
Don't go, Isa.
764
00:53:15,792 --> 00:53:18,522
What did I do, for him
to treat me this way?
765
00:53:18,995 --> 00:53:21,395
It's not you,
he's angry at the worid.
766
00:53:25,402 --> 00:53:25,891
Look...
767
00:53:26,102 --> 00:53:26,864
Let him breathe.
768
00:53:27,070 --> 00:53:28,401
I let him,
769
00:53:29,039 --> 00:53:30,028
but he's my son,
770
00:53:30,407 --> 00:53:32,671
and I need him. I miss him.
771
00:53:33,710 --> 00:53:36,235
Honey, you can't give him
what he needs now.
772
00:53:37,214 --> 00:53:38,613
And you can?
773
00:53:38,848 --> 00:53:39,780
Well, yes.
774
00:53:40,350 --> 00:53:41,647
That's not fair.
775
00:53:41,851 --> 00:53:43,250
Fucking life ain't fair.
776
00:53:43,520 --> 00:53:45,044
To hell with your fucking life.
777
00:53:52,729 --> 00:53:55,027
San Juan Judicial Center
778
00:53:55,832 --> 00:53:57,823
You testified that the contracts
779
00:53:58,068 --> 00:53:59,797
for the roof repairs at the airport
780
00:54:00,203 --> 00:54:01,636
did not go out for bids,
781
00:54:01,871 --> 00:54:03,133
were not approved by Engineering,
782
00:54:03,373 --> 00:54:04,840
or the Legal Divisi�n,
783
00:54:05,075 --> 00:54:07,737
or the Board of Directors,
784
00:54:08,011 --> 00:54:10,275
yet you still signed them.
785
00:54:10,513 --> 00:54:13,744
Yes, I did, but those
were my orders.
786
00:54:14,417 --> 00:54:15,975
Where did the orders come from?
787
00:54:16,453 --> 00:54:18,717
They came directly from Mr. Carmona.
788
00:54:19,422 --> 00:54:21,413
How did that happen?
789
00:54:21,758 --> 00:54:25,285
Carmona introduced me
to the Dominicans...
790
00:54:25,528 --> 00:54:27,996
Who are the Dominicans?
791
00:54:28,365 --> 00:54:29,992
Luis and Jaime Marizat.
792
00:54:30,467 --> 00:54:31,331
Continue.
793
00:54:31,534 --> 00:54:34,230
Mr. Carmona told me thatJaime
794
00:54:34,471 --> 00:54:38,032
had a roof repair business,
795
00:54:38,375 --> 00:54:40,843
and to give him
any job that came up.
796
00:54:41,211 --> 00:54:44,442
Later, when the
opportunity arrived,
797
00:54:44,948 --> 00:54:47,815
we wrote him up a contract.
798
00:54:48,351 --> 00:54:50,342
Were the repairs done?
799
00:54:50,654 --> 00:54:51,712
No, they were never done.
800
00:54:52,222 --> 00:54:55,919
But you still paid him 1.2 million?
801
00:54:56,226 --> 00:54:57,716
Yes, we paid him.
802
00:54:59,629 --> 00:55:01,028
No more questions, your Honor.
803
00:55:02,699 --> 00:55:04,599
Does the defense
have any questions?
804
00:55:05,201 --> 00:55:06,964
Yes, your Honor, we do.
805
00:55:09,539 --> 00:55:11,302
With the Court's permissi�n...
806
00:55:14,911 --> 00:55:18,278
Mr. Rivera, please tell us...
807
00:55:22,686 --> 00:55:24,210
Good afternoon, gentlemen.
808
00:55:24,587 --> 00:55:26,179
Good afternoon.
809
00:55:26,389 --> 00:55:27,686
Sorry to make you wait.
810
00:55:28,024 --> 00:55:28,752
Don't worry.
811
00:55:28,992 --> 00:55:29,959
Have a seat.
812
00:55:30,193 --> 00:55:31,956
Thank you for seeing us.
813
00:55:32,696 --> 00:55:34,630
I'm listening.
814
00:55:34,998 --> 00:55:38,126
Your Honor, we talked it over,
815
00:55:38,335 --> 00:55:40,132
and we reached an agreement.
816
00:55:40,337 --> 00:55:43,135
Although there is no evidence
that my client
817
00:55:43,340 --> 00:55:46,571
profited from these transactions,
818
00:55:47,644 --> 00:55:51,637
he's willing to plead guilty
to twenty-one counts,
819
00:55:52,549 --> 00:55:58,317
as long as his sentence
does not include jail.
820
00:55:58,755 --> 00:56:00,620
Sentence without jail?
821
00:56:01,157 --> 00:56:06,288
If the Pre-Sentence Report
is favorable in this regard,
822
00:56:06,696 --> 00:56:10,530
and the Prosecution is not opposed
823
00:56:10,834 --> 00:56:13,166
we may have a deal here.
824
00:56:13,403 --> 00:56:14,870
The Prosecution is 'not opposed'?
825
00:56:15,905 --> 00:56:17,202
That is correct.
826
00:56:17,540 --> 00:56:20,202
It's not that we
recommend probation,
827
00:56:20,777 --> 00:56:24,008
but if the report is positive,
we won't be opposed.
828
00:56:24,914 --> 00:56:27,382
You may not be opposed, but I am.
829
00:56:29,786 --> 00:56:33,017
If the Prosecution does
not recommend probation,
830
00:56:33,857 --> 00:56:36,724
they'll think I'm the one
who let him go.
831
00:56:37,927 --> 00:56:39,792
I can't allowthat,
832
00:56:40,263 --> 00:56:43,926
nor can I allow a
sentence without jail.
833
00:56:45,101 --> 00:56:48,298
With all due respect,
probation would be fair.
834
00:56:49,139 --> 00:56:53,303
There's no evidence
Carmona profited...
835
00:56:54,177 --> 00:56:57,578
I'm not against an agreement,
but I am against
836
00:56:58,948 --> 00:57:00,916
a sentence without jail.
837
00:57:01,518 --> 00:57:03,281
And I want to be very clear:
838
00:57:03,853 --> 00:57:07,448
If Augusto Carmona
pleads guilty to any
839
00:57:07,791 --> 00:57:09,622
of the counts against him,
840
00:57:10,026 --> 00:57:14,486
whether he's eligible
for probation or not,
841
00:57:16,132 --> 00:57:18,100
I will not grant it.
842
00:57:19,702 --> 00:57:20,760
Are we clear?
843
00:57:21,037 --> 00:57:22,095
Yes, your Honor.
844
00:57:22,439 --> 00:57:23,098
Very well, good afternoon.
845
00:57:23,473 --> 00:57:24,405
Good afternoon.
846
00:57:30,380 --> 00:57:31,972
Hey, how old are you?
847
00:57:32,182 --> 00:57:32,944
What?
848
00:57:33,316 --> 00:57:35,147
How old are you?
849
00:57:35,652 --> 00:57:36,812
Older than you.
850
00:57:38,421 --> 00:57:39,479
Twenty-four?
851
00:57:41,257 --> 00:57:42,281
Twenty-five?
852
00:57:44,727 --> 00:57:45,921
Twenty-six?
853
00:57:46,663 --> 00:57:48,062
What's wrong with twenty-six?
854
00:57:48,598 --> 00:57:49,462
Nothing...
855
00:57:51,501 --> 00:57:52,900
And how old are you?
856
00:57:53,436 --> 00:57:54,630
Twenty-three.
857
00:57:55,638 --> 00:57:56,730
A baby...
858
00:58:00,410 --> 00:58:00,808
Hello.
859
00:58:02,178 --> 00:58:02,940
What's up?
860
00:58:03,112 --> 00:58:04,579
Everything's cool.
861
00:58:04,881 --> 00:58:05,939
All quiet.
862
00:58:06,182 --> 00:58:07,114
And you?
863
00:58:07,350 --> 00:58:08,078
Fine.
864
00:58:34,010 --> 00:58:35,978
Listen, Marisol.
865
00:58:37,013 --> 00:58:39,140
I have to go to Aruba tomorrow.
866
00:58:40,683 --> 00:58:41,547
Tomorrow?
867
00:58:42,185 --> 00:58:43,015
Yes.
868
00:58:45,121 --> 00:58:46,315
Can I go?
869
00:58:47,290 --> 00:58:48,120
No.
870
00:58:49,626 --> 00:58:50,786
Why not?
871
00:58:51,794 --> 00:58:52,624
Because.
872
00:58:53,162 --> 00:58:55,130
Why can't I go?
873
00:58:56,733 --> 00:59:00,362
If I could take you, I would, okay?
874
00:59:10,547 --> 00:59:11,571
What's up?
875
00:59:14,017 --> 00:59:16,451
No, this will take a while.
876
00:59:18,421 --> 00:59:19,649
Anybody call?
877
00:59:21,591 --> 00:59:24,059
I'll call when I'm on my way.
878
00:59:26,229 --> 00:59:27,958
Yeah, me too. Bye.
879
00:59:29,933 --> 00:59:31,059
'Me too.'
880
00:59:31,434 --> 00:59:32,401
Done?
881
00:59:34,804 --> 00:59:36,271
Don't fuck with me, Marisol.
882
00:59:37,240 --> 00:59:39,470
It pisses me off when
you talk to your wife
883
00:59:39,842 --> 00:59:41,935
as if I weren't here.
884
00:59:43,913 --> 00:59:45,403
Well, it pisses me off
885
00:59:46,115 --> 00:59:49,778
when you flirt with
Migue in my office.
886
00:59:50,620 --> 00:59:52,110
Oh, please...
887
00:59:52,355 --> 00:59:53,083
I saw you.
888
00:59:54,857 --> 00:59:56,154
Hey!
889
00:59:56,492 --> 00:59:57,959
Don't turn your back on me!
890
00:59:58,461 --> 01:00:00,224
Listen to me!
891
01:00:01,331 --> 01:00:04,323
I don't want to see you
flirting with that punk,
892
01:00:04,534 --> 01:00:05,466
or anyone else!
893
01:00:05,735 --> 01:00:06,702
Do you understand?
894
01:00:06,936 --> 01:00:07,994
I'm not stupid!
895
01:00:09,005 --> 01:00:09,903
You hear me?
896
01:00:11,007 --> 01:00:12,269
Don't grab me like that!
897
01:00:17,747 --> 01:00:22,912
When you leave here and
go home to your wife,
898
01:00:23,286 --> 01:00:25,550
I don't say a word.
899
01:00:26,956 --> 01:00:28,856
But I just look at someone,
900
01:00:29,158 --> 01:00:30,090
some jerk,
901
01:00:30,593 --> 01:00:31,958
and you come down on me like this?
902
01:00:38,134 --> 01:00:41,331
Besides, nothing happened here.
903
01:00:42,605 --> 01:00:46,063
Except someone I know...
904
01:00:46,909 --> 01:00:48,433
gets a little too jealous.
905
01:00:48,711 --> 01:00:50,144
Don't play with me.
906
01:00:50,580 --> 01:00:51,569
Don't play with you?
907
01:00:54,050 --> 01:00:56,018
You sure you don't
want me to play?
908
01:01:01,658 --> 01:01:02,989
Listen to me.
909
01:01:08,297 --> 01:01:09,821
Don't let me catch you again.
910
01:01:11,868 --> 01:01:13,802
You're not cheating on me.
911
01:01:15,605 --> 01:01:17,266
Okay?
912
01:01:25,982 --> 01:01:26,846
You like it?
913
01:01:28,985 --> 01:01:30,077
I love it.
914
01:01:30,953 --> 01:01:33,148
With me, only me.
915
01:01:33,990 --> 01:01:35,287
You're mine.
916
01:01:41,964 --> 01:01:44,558
... ln an attempt to obtain
a probation sentence,
917
01:01:44,767 --> 01:01:46,962
and avoid spending
the rest of his life in jail,
918
01:01:47,236 --> 01:01:49,397
the former director of
the Airports Authority,
919
01:01:49,806 --> 01:01:53,435
Augusto Carmona, pleaded
guilty to 28 counts...
920
01:01:54,577 --> 01:01:56,408
Before reading the sentence,
921
01:01:57,346 --> 01:01:59,576
I want to ask all of you,
922
01:02:01,250 --> 01:02:05,152
not to make outbursts
for or against
923
01:02:05,988 --> 01:02:07,455
the sentence.
924
01:02:08,324 --> 01:02:10,758
Please observe the
appropriate decorum,
925
01:02:11,461 --> 01:02:13,554
and respect for the Court.
926
01:02:13,963 --> 01:02:16,022
Who's that judge? Is he new?
927
01:02:17,300 --> 01:02:19,359
Will the accused please rise.
928
01:02:23,740 --> 01:02:25,037
Augusto Carmona,
929
01:02:25,775 --> 01:02:28,437
having heard your guilty plea,
930
01:02:28,878 --> 01:02:32,405
this Court dictates the
following sentence.
931
01:02:32,982 --> 01:02:36,782
For each of the ten
counts violating
932
01:02:37,019 --> 01:02:39,453
article 216 of the penal code,
933
01:02:39,789 --> 01:02:42,781
this Court imposes
five years imprisonment.
934
01:02:43,559 --> 01:02:46,995
And for each of the
remaining 17 counts
935
01:02:47,463 --> 01:02:50,955
of interference in
the bidding process,
936
01:02:51,434 --> 01:02:56,064
three years imprisonment
to be served concurrently.
937
01:02:56,572 --> 01:02:59,132
This Court, exercising
its discretion,
938
01:02:59,609 --> 01:03:03,807
and given your history
of public service,
939
01:03:04,347 --> 01:03:07,316
concurs with the
recommendation of the prosecution,
940
01:03:07,717 --> 01:03:10,550
that both sentences
941
01:03:10,853 --> 01:03:14,345
be served by house arrest.
942
01:03:14,991 --> 01:03:17,892
This means you must comply
943
01:03:18,261 --> 01:03:23,358
with all the probation conditions,
944
01:03:24,000 --> 01:03:27,094
and any violation
945
01:03:27,804 --> 01:03:31,831
will require you to serve
946
01:03:32,275 --> 01:03:35,711
the remaining time in jail.
947
01:03:36,412 --> 01:03:37,970
Mr. Carmona, do you understand?
948
01:03:38,815 --> 01:03:39,611
Yes.
949
01:03:40,650 --> 01:03:42,242
This case is closed.
950
01:03:43,352 --> 01:03:44,944
Everyone please rise.
951
01:03:53,129 --> 01:03:54,562
Where's the other prosecutor?
952
01:03:54,797 --> 01:03:56,059
He's no longer in charge.
953
01:03:56,332 --> 01:03:56,957
What happened?
954
01:03:57,233 --> 01:03:57,995
I'm in charge now.
955
01:03:58,234 --> 01:04:01,397
You said nothing,
and they set him free.
956
01:04:01,771 --> 01:04:03,864
With all the evidence,
how can it be?
957
01:04:09,579 --> 01:04:14,107
How do you feel at
the end of the trial?
958
01:04:14,584 --> 01:04:16,814
Well, this has been...
959
01:04:17,920 --> 01:04:20,889
a sad process for all of us,
960
01:04:22,258 --> 01:04:25,591
all of us involved in this affair.
961
01:04:26,462 --> 01:04:29,295
I feel I failed my government,
962
01:04:31,133 --> 01:04:34,227
How can they let him go?
It was so obvious!
963
01:04:52,455 --> 01:04:54,252
Don't take it like that.
964
01:04:54,824 --> 01:04:57,122
Oh, Mom, leave me alone.
965
01:04:57,827 --> 01:04:59,317
But listen to me.
966
01:05:00,363 --> 01:05:02,888
Wanda, let me talk to you.
967
01:05:04,333 --> 01:05:06,995
Mom, I can get a job at school.
968
01:05:08,004 --> 01:05:10,404
No way, young lady,
you have to study.
969
01:05:11,173 --> 01:05:13,733
Wanda, don't you two worry.
970
01:05:14,143 --> 01:05:18,239
I'll always be here to help,
until something comes up.
971
01:05:21,384 --> 01:05:23,784
There's no justice, Mom.
There's no justice.
972
01:05:24,720 --> 01:05:26,449
Of course there isn't.
973
01:05:26,822 --> 01:05:30,189
If there were, we three
wouldn't be alone.
974
01:05:41,304 --> 01:05:43,932
Here, Grandma, I forgot to
give you this last night.
975
01:05:45,207 --> 01:05:47,004
Where does this money come from?
976
01:05:47,243 --> 01:05:48,471
From my job.
977
01:05:50,179 --> 01:05:52,977
What kind of job pays in
hundred dollar bills?
978
01:06:00,122 --> 01:06:03,558
I know you as if you were my own.
979
01:06:04,694 --> 01:06:06,491
That job of yours...
980
01:06:07,596 --> 01:06:10,429
Don't think I don't know where
the money comes from.
981
01:06:11,267 --> 01:06:14,703
Be careful, think of Cheo.
982
01:06:15,738 --> 01:06:17,103
Grandma, I think about Cheo.
983
01:06:17,606 --> 01:06:19,096
I think about him every day.
984
01:06:19,608 --> 01:06:21,235
But how are we going
to make a living?
985
01:06:21,477 --> 01:06:22,171
Tell me!
986
01:06:25,281 --> 01:06:27,272
Don't worry,
I know what I'm doing.
987
01:06:54,877 --> 01:06:58,335
Hi, it's Oscar. I'm not available,
so please leave a message.
988
01:08:43,085 --> 01:08:44,916
Why did you join the police?
989
01:08:45,421 --> 01:08:47,582
'To serve the people of Puerto Rico.'
990
01:08:48,257 --> 01:08:49,724
What an idiot!
991
01:08:50,793 --> 01:08:54,058
With Oscar I make in a day
what I made in a month as a cop.
992
01:08:54,797 --> 01:08:57,357
In this fucking country
everybody's stealing,
993
01:08:57,700 --> 01:08:59,190
some more, some less,
994
01:08:59,768 --> 01:09:01,360
and we're among the less.
995
01:09:04,173 --> 01:09:05,435
What's wrong?
996
01:09:05,908 --> 01:09:06,897
Nothing.
997
01:09:07,710 --> 01:09:09,075
Something's eating you.
998
01:09:12,848 --> 01:09:14,611
Is it serious between
you and Oscar?
999
01:09:15,851 --> 01:09:17,614
What do you care?
1000
01:09:17,920 --> 01:09:19,182
Just curious...
1001
01:09:21,357 --> 01:09:23,621
He doesn't mind you
going out alone?
1002
01:09:23,993 --> 01:09:25,483
He's in Aruba until next week,
1003
01:09:25,694 --> 01:09:27,662
I'm not going to sit at home
waiting for him.
1004
01:09:30,132 --> 01:09:31,497
If I were him...
1005
01:09:32,735 --> 01:09:33,497
What?
1006
01:09:34,436 --> 01:09:36,700
I wouldn't leave you
alone for one minute.
1007
01:10:01,263 --> 01:10:02,855
Here you go.
1008
01:10:05,301 --> 01:10:07,735
Augusto Carmona's file, please.
1009
01:10:08,270 --> 01:10:10,033
Follow me.
1010
01:10:11,273 --> 01:10:12,103
Next.
1011
01:10:17,913 --> 01:10:19,938
Augusto Carmona... There's more.
1012
01:10:20,216 --> 01:10:21,478
Okay...
1013
01:10:28,924 --> 01:10:29,948
Look.
1014
01:10:37,700 --> 01:10:38,632
Let me help you.
1015
01:10:41,270 --> 01:10:42,965
I'm sorry!
1016
01:10:43,138 --> 01:10:44,662
It's nothing.
1017
01:10:53,949 --> 01:10:56,850
Can I photocopy this one?
1018
01:10:58,721 --> 01:10:59,380
Only this one?
1019
01:10:59,722 --> 01:11:00,848
Yes, for now.
1020
01:11:13,936 --> 01:11:16,734
Mrs. V�lez, how did you get this?
1021
01:11:17,106 --> 01:11:18,937
It's in the file.
1022
01:11:19,208 --> 01:11:22,075
That can't be,
this is a sealed motion.
1023
01:11:22,378 --> 01:11:23,310
Well, it's there.
1024
01:11:23,579 --> 01:11:26,047
I had it copied.
Look at the stamps.
1025
01:11:26,315 --> 01:11:28,681
I have the receipt.
1026
01:11:29,018 --> 01:11:30,542
It's there, you go see.
1027
01:11:30,919 --> 01:11:33,513
That motion explains
howthe prosecutor
1028
01:11:33,722 --> 01:11:36,156
joined with Carmona's lawyer
1029
01:11:36,392 --> 01:11:38,326
to get him off on probation.
1030
01:11:39,061 --> 01:11:40,858
ButJudge Cancel said no,
1031
01:11:41,130 --> 01:11:43,428
so they replaced him with you.
1032
01:11:43,732 --> 01:11:46,963
It's all there, signed by all of them.
1033
01:11:47,436 --> 01:11:50,963
I can see his lawyer
wanting to get him off,
1034
01:11:51,407 --> 01:11:55,343
but how can the prosecutor
go along with that?
1035
01:11:55,744 --> 01:11:59,009
And how can the
Justice Department allow it?
1036
01:12:00,349 --> 01:12:01,247
Explain.
1037
01:12:01,717 --> 01:12:07,121
Well, look, this motion came
before I was on the case.
1038
01:12:07,556 --> 01:12:09,319
I have nothing to do with it.
1039
01:12:09,692 --> 01:12:12,058
That's true, up to a point,
1040
01:12:12,761 --> 01:12:14,661
but when you arrived
1041
01:12:15,030 --> 01:12:18,966
you did exactly what
Judge Cancel wouldn't do,
1042
01:12:19,435 --> 01:12:21,665
you let Carmona go free.
1043
01:12:22,037 --> 01:12:24,528
Who pays nowfor everything
going on at the airport?
1044
01:12:25,040 --> 01:12:26,268
Excuse me.
1045
01:12:33,015 --> 01:12:36,746
There's someone here
who brought me a copy
1046
01:12:37,252 --> 01:12:40,551
of the motion to
inhibitJudge Cancel.
1047
01:12:44,326 --> 01:12:48,387
That's what I want to know!
How did she get it?
1048
01:12:52,601 --> 01:12:55,092
They never meant to go to trial.
1049
01:12:55,571 --> 01:12:58,972
All that about putting him
in jail was a lie.
1050
01:13:00,342 --> 01:13:01,639
Where did you get this?
1051
01:13:02,177 --> 01:13:04,338
Forget that. Will you print it?
1052
01:13:04,913 --> 01:13:06,278
I'll print it,
1053
01:13:06,615 --> 01:13:08,549
but you're the one
getting in trouble.
1054
01:13:08,984 --> 01:13:10,315
Oh, please, I'm past that.
1055
01:13:10,719 --> 01:13:11,811
Okay...
1056
01:13:12,121 --> 01:13:15,249
I'm sick of corruption
showing up everywhere!
1057
01:13:15,524 --> 01:13:17,549
This is more of the same.
1058
01:13:17,926 --> 01:13:21,020
Some poor guy holds up a store,
and gets ten years,
1059
01:13:21,730 --> 01:13:25,496
but a rich white guy steals
millions and gets probation!
1060
01:13:25,968 --> 01:13:28,368
There's no justice in this country.
None.
1061
01:13:28,804 --> 01:13:32,069
All we have is a bunch of crooks
covering up one another.
1062
01:13:38,614 --> 01:13:42,880
Look, Wanda, I know everything
you've said is right,
1063
01:13:43,352 --> 01:13:45,047
but I'm going to tell you something,
1064
01:13:45,354 --> 01:13:48,187
not as a journalist,
but as a human being,
1065
01:13:48,824 --> 01:13:50,792
because I too am a mother.
1066
01:13:52,127 --> 01:13:54,095
You have to be more careful.
1067
01:13:54,963 --> 01:13:59,525
The stakes are too high, and
people will do anything for money.
1068
01:14:00,002 --> 01:14:01,993
Anything...
1069
01:14:03,305 --> 01:14:05,671
I know, I don't care. Screw it.
1070
01:14:07,976 --> 01:14:10,672
What's wrong?
Are you chickening out?
1071
01:14:18,620 --> 01:14:21,748
He's my son and I love him dearly,
1072
01:14:23,659 --> 01:14:25,991
but I can't sleep at night.
1073
01:14:26,128 --> 01:14:29,894
I keep wondering
what I did wrong?
1074
01:14:30,432 --> 01:14:31,592
Oh, please...
1075
01:14:32,267 --> 01:14:34,599
We women always blame
ourselves for everything.
1076
01:14:35,103 --> 01:14:36,035
It's not fair.
1077
01:14:36,805 --> 01:14:41,071
I'd give my life for Wandita,
but she has to take responsibility.
1078
01:14:42,611 --> 01:14:45,045
It's not that she's bad,
1079
01:14:45,814 --> 01:14:48,647
but there're too many
creeps on the street.
1080
01:14:49,918 --> 01:14:52,512
Raising kids today is hell.
1081
01:14:54,256 --> 01:14:56,190
Yes, hell, you deliver them in pain,
1082
01:14:56,458 --> 01:14:59,222
and then suffer for them
the rest of your life.
1083
01:17:11,126 --> 01:17:12,889
Hey, you asleep?
1084
01:17:16,198 --> 01:17:17,893
No, comatose.
1085
01:17:20,035 --> 01:17:22,026
Ever been to New York?
1086
01:17:23,171 --> 01:17:24,536
Why do you ask?
1087
01:17:26,174 --> 01:17:27,801
Why don't we move there?
1088
01:17:29,111 --> 01:17:30,578
Are you crazy?
1089
01:17:30,979 --> 01:17:35,348
It's way too cold.
No, I'm very tropical.
1090
01:17:35,784 --> 01:17:38,548
Besides, my English sucks.
No.
1091
01:17:39,287 --> 01:17:42,085
If I were to move, I'd go to Orlando.
1092
01:17:42,557 --> 01:17:45,856
Everyone speaks Spanish there,
and Puerto Ricans rule.
1093
01:18:06,481 --> 01:18:08,813
You knew it and did nothing.
1094
01:18:09,284 --> 01:18:11,309
Look, Mrs. V�lez,
I inherited this case.
1095
01:18:11,787 --> 01:18:15,086
This was written by another DA
and I can't change it.
1096
01:18:16,758 --> 01:18:20,250
Besides, the pre-sentence
report was positive.
1097
01:18:20,562 --> 01:18:21,620
The what?
1098
01:18:21,830 --> 01:18:23,320
The pre-sentence report,
1099
01:18:23,632 --> 01:18:26,465
they interviewthe family and
1100
01:18:26,768 --> 01:18:29,931
associates of the accused,
to determine
1101
01:18:30,138 --> 01:18:32,333
if he deserves probation.
1102
01:18:32,708 --> 01:18:34,198
How stupid is that?
1103
01:18:34,676 --> 01:18:37,167
You asked his friends?
1104
01:18:37,646 --> 01:18:39,614
Of course they say he's a saint!
1105
01:18:39,981 --> 01:18:41,608
Who cares?
1106
01:18:42,017 --> 01:18:46,044
They steal all they want and
you let them walk away?
1107
01:18:46,321 --> 01:18:48,346
Did Carmona buy you too?
1108
01:18:48,623 --> 01:18:49,920
How much did it cost him?
1109
01:18:50,258 --> 01:18:52,351
There's no need to offend me.
1110
01:18:52,661 --> 01:18:56,119
I'm not here to offend you,
but I won't stay quiet either.
1111
01:18:57,132 --> 01:18:58,929
Mrs. V�lez, don't go.
1112
01:18:59,267 --> 01:19:01,633
Let me tell you something.
1113
01:19:10,479 --> 01:19:13,039
Look, in the pre-sentence report
1114
01:19:14,216 --> 01:19:18,949
the Comptroller of Puerto Rico
recommended probation.
1115
01:19:19,955 --> 01:19:22,924
I was going to ask
for five years in jail,
1116
01:19:23,191 --> 01:19:26,922
but when I sawthe Comptroller
recommended probation,
1117
01:19:27,229 --> 01:19:29,254
what could I do?
1118
01:19:29,531 --> 01:19:31,829
If I fight him, I lose.
1119
01:19:32,334 --> 01:19:35,792
In any case, the judge will never
go against the Comptroller.
1120
01:19:36,671 --> 01:19:41,131
Mr. Carmona was going free
no matter what anyone did.
1121
01:19:41,643 --> 01:19:45,135
How can that be? The Comptroller's
the one who accused him!
1122
01:19:45,380 --> 01:19:47,075
You'll have to ask him that.
1123
01:19:52,654 --> 01:19:54,713
Why are you telling me this?
1124
01:19:56,057 --> 01:19:57,684
Isn't this confidential?
1125
01:19:57,926 --> 01:19:59,052
Yes, it is.
1126
01:20:00,295 --> 01:20:03,628
But my commitment is
with truth and justice,
1127
01:20:04,499 --> 01:20:06,433
and this was an injustice.
1128
01:20:10,472 --> 01:20:13,737
Office of the Comptroller
1129
01:20:14,176 --> 01:20:15,768
Any other questions?
1130
01:20:16,077 --> 01:20:19,604
Thank you for coming.
Have a good day.
1131
01:20:21,082 --> 01:20:21,707
Thank you, sir.
1132
01:20:22,017 --> 01:20:23,109
Thank you for coming.
1133
01:20:27,789 --> 01:20:29,154
Mr. Dur�n, one last question.
1134
01:20:29,424 --> 01:20:30,391
Yes, go ahead.
1135
01:20:30,659 --> 01:20:33,651
My newspaper has
information that you
1136
01:20:33,895 --> 01:20:37,092
recommended probation
for Augusto Carmona.
1137
01:20:37,365 --> 01:20:38,457
Is that true?
1138
01:20:40,335 --> 01:20:43,327
I recall meeting with
a Corrections officer,
1139
01:20:44,039 --> 01:20:48,135
and I asked for the
restitution of funds...
1140
01:20:48,743 --> 01:20:51,678
but the probation...
1141
01:20:52,614 --> 01:20:55,208
May I check with my
assistant, Margarita?
1142
01:20:55,584 --> 01:20:57,051
Yes, of course.
1143
01:21:12,067 --> 01:21:14,558
Yes, I was able to confirm
1144
01:21:14,970 --> 01:21:19,031
we didn't make any
sentence recommendation.
1145
01:21:20,542 --> 01:21:24,034
You definitely did not recommend
probation for Augusto Carmona?
1146
01:21:24,446 --> 01:21:26,812
We made no recommendation.
1147
01:21:27,148 --> 01:21:31,175
We asked for the
restitution of funds,
1148
01:21:31,620 --> 01:21:35,647
and the enforcement of
any applicable laws.
1149
01:21:36,091 --> 01:21:39,652
But the probation...
1150
01:21:39,895 --> 01:21:41,453
that was up to the judge.
1151
01:21:42,364 --> 01:21:44,093
Okay... Thank you.
1152
01:21:44,366 --> 01:21:45,560
Thank you. Good day.
1153
01:21:55,810 --> 01:21:57,903
Comptroller Saves Him From Jail
1154
01:21:58,446 --> 01:22:02,246
According to a press report
published today,
1155
01:22:02,918 --> 01:22:05,716
the Comptroller of Puerto Rico,
Jos� Prado Dur�n,
1156
01:22:05,987 --> 01:22:12,483
denies recommending probation
for Augusto Carmona
1157
01:22:12,928 --> 01:22:17,558
even though the probation report
states that he did.
1158
01:22:18,600 --> 01:22:23,162
Therefore I request a
re-evaluation of said report...
1159
01:22:45,727 --> 01:22:47,456
Wanna go to the car?
1160
01:22:48,129 --> 01:22:48,993
Okay.
1161
01:22:57,172 --> 01:22:58,469
Oh, wow.
1162
01:22:58,740 --> 01:22:59,570
Want some?
1163
01:22:59,774 --> 01:23:00,763
No.
1164
01:23:02,177 --> 01:23:07,740
Come on, maybe it'll pick you up.
You seem down lately.
1165
01:23:08,383 --> 01:23:10,442
Nah, I'm fine.
1166
01:23:13,455 --> 01:23:14,114
Sure?
1167
01:23:14,622 --> 01:23:15,611
Yeah.
1168
01:23:28,269 --> 01:23:30,499
Hey, out of the car!
1169
01:23:31,072 --> 01:23:33,836
Wait a minute!
What are you doing?
1170
01:23:34,175 --> 01:23:35,142
You're under arrest!
1171
01:23:35,410 --> 01:23:36,035
But why?
1172
01:23:36,277 --> 01:23:37,175
Shut the fuck up!
1173
01:23:37,412 --> 01:23:38,276
No!
1174
01:23:38,513 --> 01:23:39,502
Shut up I said!
1175
01:23:40,281 --> 01:23:41,839
You have the right to shut up!
1176
01:23:51,493 --> 01:23:53,723
Dad, I'm at the police station.
1177
01:23:54,029 --> 01:23:55,326
What happened? Are you okay?
1178
01:23:55,830 --> 01:23:57,457
I got arrested.
1179
01:23:57,799 --> 01:23:59,426
What? How come?
1180
01:23:59,701 --> 01:24:03,728
I wasn't doing anything,
they found coke in the car...
1181
01:24:04,939 --> 01:24:06,133
Which station?
1182
01:24:06,408 --> 01:24:07,875
Hato Rey.
1183
01:24:09,778 --> 01:24:11,905
Okay, I'm on my way.
1184
01:24:12,180 --> 01:24:13,010
Dad?
1185
01:24:13,248 --> 01:24:13,737
What?
1186
01:24:13,982 --> 01:24:15,574
Don't tell Mom.
1187
01:24:16,117 --> 01:24:18,244
I'm on my way.
1188
01:24:28,430 --> 01:24:30,193
Let's go.
1189
01:24:44,979 --> 01:24:46,003
You all right?
1190
01:24:49,484 --> 01:24:51,679
The experiment with
your father is over.
1191
01:24:52,020 --> 01:24:55,183
From now on you do what I say.
1192
01:24:55,457 --> 01:24:56,219
But Mom...
1193
01:24:56,458 --> 01:24:57,720
'But Mom' nothing!
1194
01:24:59,294 --> 01:25:02,991
As long as you're underage
you're going to live with me.
1195
01:25:03,264 --> 01:25:05,926
I need to speak to your father.
Wait outside.
1196
01:25:08,603 --> 01:25:10,332
I swear I didn't know.
1197
01:25:11,406 --> 01:25:15,365
What crap, huh? Seeing my son
arrested like a criminal.
1198
01:25:16,644 --> 01:25:18,339
What can I say?
1199
01:25:19,247 --> 01:25:22,375
I thought I could trust him.
1200
01:25:24,285 --> 01:25:25,616
I thought if...
1201
01:25:26,988 --> 01:25:28,580
I gave him freedom...
1202
01:25:28,923 --> 01:25:32,290
Freedom, the most abused
word on the planet.
1203
01:25:32,627 --> 01:25:35,425
Freedom for what?
To snort cocaine?
1204
01:25:35,730 --> 01:25:37,357
You don't change.
1205
01:25:37,932 --> 01:25:39,297
That's not true, Isa.
1206
01:25:39,634 --> 01:25:41,625
Let's not kid ourselves, Luijan.
1207
01:25:43,138 --> 01:25:46,539
You have your art worid,
and the theater...
1208
01:25:47,342 --> 01:25:48,832
But here,
1209
01:25:49,110 --> 01:25:51,374
you have no room for a family.
1210
01:25:52,046 --> 01:25:55,413
I accepted that long ago,
1211
01:25:56,951 --> 01:25:59,351
and it cost me many tears.
1212
01:25:59,721 --> 01:26:03,680
But you know what?
I won't do it anymore.
1213
01:26:04,058 --> 01:26:05,457
Not ever.
1214
01:26:05,894 --> 01:26:07,919
For you or anybody else.
1215
01:26:08,563 --> 01:26:10,463
So let's end it here, okay?
1216
01:26:11,799 --> 01:26:13,926
Let's talk it over tomorrow.
1217
01:26:14,369 --> 01:26:15,358
Talk what?
1218
01:26:15,570 --> 01:26:17,128
I'm still his father.
1219
01:26:17,805 --> 01:26:19,067
We'll see.
1220
01:26:32,854 --> 01:26:35,823
Hi, Oscar. How are you?
1221
01:26:36,524 --> 01:26:37,149
What's up?
1222
01:26:37,458 --> 01:26:38,425
Everything's cool.
1223
01:26:40,061 --> 01:26:41,085
Anything new?
1224
01:26:43,932 --> 01:26:45,559
Everything under control.
1225
01:26:47,402 --> 01:26:48,562
How was Aruba?
1226
01:26:48,870 --> 01:26:49,962
Great.
1227
01:26:50,772 --> 01:26:52,296
Did you guys behave?
1228
01:26:52,607 --> 01:26:53,437
You know it.
1229
01:26:55,243 --> 01:26:56,574
We have a score tomorrow.
1230
01:26:56,778 --> 01:26:57,335
Tomorrow?
1231
01:26:58,446 --> 01:27:00,846
You got something tomorrow?
1232
01:27:02,617 --> 01:27:04,209
Okay, boss.
1233
01:27:05,820 --> 01:27:07,549
Get ready.
1234
01:27:37,919 --> 01:27:38,613
Luisito?
1235
01:27:45,126 --> 01:27:45,956
Ma?
1236
01:27:46,961 --> 01:27:48,485
Want some breakfast?
1237
01:27:50,131 --> 01:27:50,722
Yeah.
1238
01:27:51,399 --> 01:27:54,926
Mom, what's gonna happen now?
1239
01:27:55,336 --> 01:27:58,134
We have to deal with
the Juvenile Court,
1240
01:27:58,506 --> 01:28:00,736
and you have to help.
1241
01:28:01,175 --> 01:28:03,075
Can't I live with Dad anymore?
1242
01:28:04,612 --> 01:28:06,842
I didn't make you come
back to punish you.
1243
01:28:07,448 --> 01:28:09,507
I want the best for you,
1244
01:28:09,684 --> 01:28:12,084
and right now what's best
is for you to stay here.
1245
01:28:12,820 --> 01:28:15,482
But I feel better with Dad.
1246
01:28:17,025 --> 01:28:20,051
That's just great.
But look what happened.
1247
01:28:20,962 --> 01:28:24,125
Ma, I smoke,
but I wasn't doing coke,
1248
01:28:24,465 --> 01:28:25,796
you have to believe me.
1249
01:28:26,134 --> 01:28:28,159
I want to believe you, my love,
1250
01:28:28,503 --> 01:28:32,803
but too many things happened.
It's hard for me.
1251
01:28:33,308 --> 01:28:35,640
I'm tired of everybody
lying and stealing
1252
01:28:35,977 --> 01:28:37,740
and commiting horrors.
1253
01:28:38,046 --> 01:28:40,844
I need to come home and
leave all that behind.
1254
01:28:41,783 --> 01:28:43,011
Do you understand?
1255
01:28:45,453 --> 01:28:47,216
Let me help you, baby,
1256
01:28:47,755 --> 01:28:49,950
you're the most important
thing in my life.
1257
01:28:50,925 --> 01:28:52,722
I love you so much...
1258
01:28:53,828 --> 01:28:55,819
I love you too.
1259
01:29:04,272 --> 01:29:05,569
Isa!
1260
01:29:16,651 --> 01:29:17,583
Some coffee?
1261
01:29:17,852 --> 01:29:19,149
No thanks, Isa.
1262
01:29:19,821 --> 01:29:21,482
I couldn't sleep at all.
1263
01:29:22,123 --> 01:29:23,647
You weren't the only one.
1264
01:29:24,992 --> 01:29:26,516
I spoke with Alba.
1265
01:29:27,028 --> 01:29:31,192
She'll call her friends
at the Juvenile Court,
1266
01:29:32,800 --> 01:29:35,462
but she said it didn't look good
1267
01:29:35,903 --> 01:29:38,269
that it happened while
he was with you.
1268
01:29:39,507 --> 01:29:41,270
Yes, I know.
1269
01:29:42,343 --> 01:29:44,436
But I want to work
this out together.
1270
01:29:45,580 --> 01:29:47,445
You know I'll do anything for him.
1271
01:29:47,715 --> 01:29:49,580
Hi, Dad.
1272
01:29:56,157 --> 01:29:57,784
Go ahead.
1273
01:29:58,593 --> 01:30:01,585
I've been thinking,
1274
01:30:02,063 --> 01:30:04,497
and I think your Mom's right.
1275
01:30:04,832 --> 01:30:07,562
You need to stay here until
we hear from the court.
1276
01:30:08,102 --> 01:30:10,730
You don't want me
to live with you?
1277
01:30:11,539 --> 01:30:13,029
It's not that,
1278
01:30:13,841 --> 01:30:15,274
you have your space there.
1279
01:30:16,744 --> 01:30:18,905
We need to pull out
of this hole together,
1280
01:30:19,947 --> 01:30:21,938
we really have to.
1281
01:30:28,456 --> 01:30:31,584
We called the parties
to this hearing
1282
01:30:32,026 --> 01:30:36,520
in response to a Motion Under
Own Right by Mrs. Wanda V�lez,
1283
01:30:36,898 --> 01:30:40,629
where she notes the
controversy stemming from
1284
01:30:41,002 --> 01:30:44,631
a newspaper article where the
Comptroller of Puerto Rico
1285
01:30:45,339 --> 01:30:52,211
publicly denies recommending
probation for Augusto Carmona
1286
01:30:53,147 --> 01:30:57,811
even though the pre-sentence report
indicates otherwise.
1287
01:30:58,319 --> 01:31:01,220
Your Honor, we must point
out this case involves
1288
01:31:01,656 --> 01:31:06,457
a fraud to which
Mrs. V�lez is not a party,
1289
01:31:07,094 --> 01:31:10,393
and which has nothing to
do with the Comptroller.
1290
01:31:10,765 --> 01:31:12,926
Therefore, this hearing
is superfluous.
1291
01:31:13,301 --> 01:31:15,462
To the contrary, since the Comptroller
1292
01:31:15,803 --> 01:31:18,033
is one of the most influential
figures in government,
1293
01:31:18,639 --> 01:31:22,040
his testimony had a lot of weight
1294
01:31:22,443 --> 01:31:24,104
in determining the sentence,
1295
01:31:24,445 --> 01:31:27,778
And if it's true
he did not recommend,
1296
01:31:28,149 --> 01:31:30,947
while the report says he did,
1297
01:31:31,319 --> 01:31:32,479
we must reconsider...
1298
01:31:32,854 --> 01:31:34,788
Let's take it step by step.
1299
01:31:35,089 --> 01:31:37,489
Is the Corrections officer present?
1300
01:31:38,092 --> 01:31:39,389
Yes, your Honor.
1301
01:31:50,705 --> 01:31:53,435
Do you swear to tell the truth
and nothing but the truth?
1302
01:31:53,774 --> 01:31:54,763
I swear.
1303
01:31:57,645 --> 01:31:59,044
Could you tell us your name?
1304
01:31:59,480 --> 01:32:00,811
Miriam Vargas.
1305
01:32:01,449 --> 01:32:02,575
What do you do?
1306
01:32:02,984 --> 01:32:06,420
I am a technician for the
Corrections Department.
1307
01:32:06,854 --> 01:32:11,416
As part of the pre-sentence report
for Augusto Carmona,
1308
01:32:11,859 --> 01:32:15,818
did you interviewthe Comptroller,
Jos� Prado Dur�n?
1309
01:32:16,264 --> 01:32:17,458
That is correct.
1310
01:32:17,832 --> 01:32:22,235
Did Mr. Dur�n recommend or
not recommend probation?
1311
01:32:22,670 --> 01:32:24,160
He did not recommend.
1312
01:32:24,539 --> 01:32:26,734
Excuse me, recommend
or not recommend?
1313
01:32:27,074 --> 01:32:28,837
Not recommend.
1314
01:32:30,745 --> 01:32:35,739
But in your report,
which you signed, it says:
1315
01:32:36,284 --> 01:32:40,448
'Jos� Prado Dur�n
does recommend probation.'
1316
01:32:40,988 --> 01:32:42,979
Yes, it says that.
1317
01:32:43,291 --> 01:32:44,519
How do you explain that?
1318
01:32:44,859 --> 01:32:46,326
It's a typographical error.
1319
01:32:47,495 --> 01:32:50,259
In my manuscript,
which I have here,
1320
01:32:50,631 --> 01:32:53,361
it says he 'does not' recommend.
1321
01:32:53,968 --> 01:32:57,096
So, this controversy
can be explained
1322
01:32:57,438 --> 01:33:00,601
by the typographical error
of omitting the word 'not'.
1323
01:33:00,942 --> 01:33:02,000
That is correct.
1324
01:33:02,376 --> 01:33:06,039
Do you have an original document
1325
01:33:06,380 --> 01:33:08,905
which shows the
Comptroller's intention?
1326
01:33:09,784 --> 01:33:11,911
Yes, right here.
1327
01:33:12,386 --> 01:33:13,512
Your Honor,
1328
01:33:13,821 --> 01:33:16,255
the purpose of this hearing
has been accomplished.
1329
01:33:16,557 --> 01:33:18,525
I suggest we end it.
1330
01:33:20,494 --> 01:33:21,654
Prosecutor?
1331
01:33:23,064 --> 01:33:24,793
We have nothing to say.
1332
01:33:25,299 --> 01:33:28,393
We believe the case
should remain closed
1333
01:33:28,836 --> 01:33:30,463
and the probation be upheld.
1334
01:33:30,938 --> 01:33:31,802
Prosecutor?
1335
01:33:32,039 --> 01:33:33,131
No objection, your Honor.
1336
01:33:33,841 --> 01:33:35,331
What?
1337
01:33:39,146 --> 01:33:43,606
We have heard the witness,
1338
01:33:45,052 --> 01:33:51,184
and do not find criteria
to change the sentence.
1339
01:33:54,261 --> 01:33:57,025
This case remains closed.
1340
01:36:07,895 --> 01:36:09,487
What took so long?
1341
01:36:10,197 --> 01:36:12,097
The engine flooded.
1342
01:36:20,674 --> 01:36:22,869
Close the door.
1343
01:36:47,635 --> 01:36:48,727
Give me a hand.
1344
01:36:57,444 --> 01:37:00,242
Is your cell okay?
I kept calling but no one answered.
1345
01:37:06,620 --> 01:37:08,349
What are we going to do?
1346
01:37:08,489 --> 01:37:09,888
About what?
1347
01:37:10,024 --> 01:37:10,854
About Oscar.
1348
01:37:10,991 --> 01:37:12,549
We're not doing anything, okay?
1349
01:37:14,028 --> 01:37:15,427
I don't get it.
1350
01:37:15,863 --> 01:37:18,127
That's right, you don't get it.
1351
01:37:18,766 --> 01:37:19,858
What if Oscar finds out?
1352
01:37:23,704 --> 01:37:27,105
I can't go on like this. I can't.
1353
01:37:29,543 --> 01:37:32,376
Look, Migue, I like you a lot.
1354
01:37:32,746 --> 01:37:34,907
But I can't leave everything
just like that.
1355
01:37:35,115 --> 01:37:36,377
I can't.
1356
01:37:39,186 --> 01:37:40,050
Do you love me?
1357
01:37:43,657 --> 01:37:45,147
Marisol, do you love me?
1358
01:38:08,549 --> 01:38:09,777
Let's go.
1359
01:38:54,628 --> 01:38:58,462
Migue, do me a favor,
help lv�n unload.
1360
01:39:06,907 --> 01:39:09,398
You!
1361
01:39:11,111 --> 01:39:12,237
Come here.
1362
01:39:18,285 --> 01:39:21,982
Marisol...
1363
01:39:30,130 --> 01:39:31,097
Okay, boss.
1364
01:39:32,967 --> 01:39:37,336
Good. Iv�n go ahead
in the Explorer.
1365
01:39:37,972 --> 01:39:38,631
Right.
1366
01:39:42,076 --> 01:39:44,874
Migue, stay here, I need to
speak to both of you.
1367
01:39:59,760 --> 01:40:00,818
The cops are here!
1368
01:40:00,961 --> 01:40:03,429
Wha... Go! Take off!
1369
01:40:24,485 --> 01:40:25,383
Get in.
1370
01:40:35,262 --> 01:40:36,320
Police!
1371
01:40:37,865 --> 01:40:38,490
Stop there!
1372
01:40:40,401 --> 01:40:41,834
Stop! Police! Hands up!
1373
01:40:42,970 --> 01:40:45,165
Don't shoot! Don't shoot!
1374
01:40:45,305 --> 01:40:46,135
Hit the dirt!
1375
01:40:47,708 --> 01:40:49,266
Give me your hands!
1376
01:41:04,758 --> 01:41:06,589
Halt! Stop!
1377
01:41:11,532 --> 01:41:12,226
Oh, fuck!
1378
01:41:14,201 --> 01:41:15,725
Want to go to a hospital?
1379
01:41:16,003 --> 01:41:19,439
No, no, take me home.
Head for San Juan.
1380
01:41:59,580 --> 01:42:00,342
What happened?
1381
01:42:00,581 --> 01:42:02,276
We're out of gas!
1382
01:42:06,220 --> 01:42:07,744
I have to find another car.
1383
01:42:09,323 --> 01:42:10,255
No, stay here.
1384
01:42:10,591 --> 01:42:13,958
If I don't find another car
you'll bleed to death.
1385
01:42:14,194 --> 01:42:15,627
You're going to die!
1386
01:42:15,896 --> 01:42:17,090
I have to find another car!
1387
01:42:17,331 --> 01:42:18,195
No, stay here.
1388
01:42:18,465 --> 01:42:20,831
I can't, lv�n. I can't.
1389
01:42:46,260 --> 01:42:47,522
Look, Grandma.
1390
01:42:48,262 --> 01:42:50,230
Give me the car keys!
1391
01:42:50,531 --> 01:42:51,657
Let him go!
1392
01:42:51,899 --> 01:42:54,129
Don't move, okay?
1393
01:42:54,535 --> 01:42:55,365
We don't have a car!
1394
01:42:55,636 --> 01:42:56,534
Give me the car keys!
1395
01:43:01,642 --> 01:43:02,666
Where's the car?
1396
01:43:02,843 --> 01:43:03,537
We don't own a car!
1397
01:43:03,744 --> 01:43:04,335
Leave him alone!
1398
01:43:04,611 --> 01:43:05,669
Hey! Let her go!
1399
01:43:10,450 --> 01:43:11,417
Oh, my God!
1400
01:43:22,129 --> 01:43:25,223
You two get inside, now!
And you call the cops.
1401
01:43:25,465 --> 01:43:26,397
And you, go with them.
1402
01:43:26,667 --> 01:43:28,294
But Dad, he's dying!
1403
01:43:35,943 --> 01:43:38,002
Let's take him to the hospital.
1404
01:43:47,754 --> 01:43:50,655
Please help me.
I'm here to see Miguel Pag�n.
1405
01:43:51,024 --> 01:43:53,049
They told me he was
brought here wounded.
1406
01:43:53,694 --> 01:43:55,321
I'm his grandmother...
1407
01:43:56,029 --> 01:43:57,792
What's the name again?
1408
01:44:58,558 --> 01:45:02,790
AIRPORT FILES CIVIL SUIT
AGAINST CARMONA
1409
01:45:05,000 --> 01:45:20,000
Subs. riped by bluciano for
www.clan-sudamerica.com.ar93555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.