Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,700 --> 00:00:16,772
New Year
2
00:00:52,500 --> 00:00:57,620
A gift that brings happiness.
-Thank you, how sweet.
3
00:00:57,780 --> 00:01:01,329
I have nothing for you.
-It's just a gift.
4
00:01:03,700 --> 00:01:08,979
Too bad I have to leave right now.
-You can't disappoint your colleagues.
5
00:01:09,140 --> 00:01:14,498
It's not about them. After Christmas with you
I celebrate New Year's Eve with my mother.
6
00:01:14,660 --> 00:01:19,131
Otherwise, go to the ball.
Then you can meet Mom tomorrow.
7
00:01:19,300 --> 00:01:26,570
I've already been invited by the boys.
And I have to get up early again tomorrow.
8
00:01:26,940 --> 00:01:28,293
Then not.
9
00:01:43,780 --> 00:01:48,058
Commissioner? I thought you
went to Catania with your girlfriend.
10
00:01:48,220 --> 00:01:54,978
No, I still had some things to do.
-You don't celebrate New Year's Eve alone, do you?
11
00:01:55,140 --> 00:01:58,974
Allow me to invite you.
I would appreciate it.
12
00:01:59,140 --> 00:02:05,170
Patern� and Catarella are coming and maybe
also my son. He just got off work.
13
00:02:05,340 --> 00:02:10,016
So you're coming too? It will be
a crazy place with fireworks and all.
14
00:02:10,180 --> 00:02:13,570
I really enjoyed it,
but I can not.
15
00:02:13,740 --> 00:02:19,019
I will soon follow Mery,
to Catania.
16
00:02:19,180 --> 00:02:24,379
I'm sorry. We'll go for a while
do it, then we will end the year on a good note.
17
00:02:35,700 --> 00:02:39,852
Good evening sir.
Please.
18
00:02:40,020 --> 00:02:41,738
Thank you.
Good evening.
19
00:03:08,660 --> 00:03:11,220
Happy New Year, Montalbano.
20
00:03:16,420 --> 00:03:17,819
Saint Calogero.
21
00:03:20,260 --> 00:03:23,411
Everybody happy New Year.
22
00:03:23,580 --> 00:03:28,051
The wind blows the confetti hard
in our face.
23
00:03:28,220 --> 00:03:31,053
Thank you very much everyone.
24
00:03:33,460 --> 00:03:36,691
Everybody happy New Year
and sleep well.
25
00:03:36,860 --> 00:03:38,373
And now we're going to sing.
26
00:03:53,220 --> 00:03:56,417
Hello Love?
-I love you too, sir.
27
00:03:56,580 --> 00:04:00,129
What is it, Catarella?
I wasn't talking to you.
28
00:04:00,300 --> 00:04:06,819
Good thing, too. The best anyway
wishes and a prosperous new year.
29
00:04:08,060 --> 00:04:12,133
Best wishes to you too.
Was there anything else?
30
00:04:12,300 --> 00:04:17,499
Yes, a body was found in transit.
-What do you mean, 'just passing through'?
31
00:04:17,660 --> 00:04:22,290
It must be in transit
because it was found in a hotel.
32
00:04:22,460 --> 00:04:28,854
To be precise at Hotel Reginalla.
-That's almost impossible. That's where I stay myself.
33
00:04:30,620 --> 00:04:31,973
Who is there?
34
00:04:40,500 --> 00:04:42,138
A moment.
35
00:04:45,100 --> 00:04:48,729
Fazio.
-Good morning. Best wishes.
36
00:04:48,900 --> 00:04:52,495
So you are really here.
I thought you were going to Catania.
37
00:04:52,660 --> 00:04:58,530
But the doorman said you were here.
-I came straight after drinks.
38
00:04:58,700 --> 00:05:02,010
What is going on?
Catarella just called too.
39
00:05:02,180 --> 00:05:06,731
He must have told you that
someone was murdered in this hotel.
40
00:05:06,900 --> 00:05:09,858
It has just been reported, we are on top of it.
41
00:05:10,020 --> 00:05:13,456
Where is the body?
-in room 22.
42
00:05:13,620 --> 00:05:17,818
Shall I wait outside?
-That's okay, I'll be right there.
43
00:05:18,220 --> 00:05:22,099
Can you tell me what happened?
I'm Mr. Panseca.
44
00:05:22,260 --> 00:05:26,299
We are still investigating.
Good morning, Patern�.
45
00:05:26,460 --> 00:05:33,411
Mrs. Di Renzo discovered the body.
Arnone, the doorman, called.
46
00:05:33,580 --> 00:05:37,858
I saw the door open.
I asked if I could come in.
47
00:05:38,020 --> 00:05:41,649
And there he lay.
All that blood.
48
00:05:41,820 --> 00:05:46,132
Is it a guest of Mr. Panseca?
-No, it's Mr. Locastro.
49
00:05:46,300 --> 00:05:51,010
That's Mrs. Rosina's husband,
the owner. Incomprehensible.
50
00:05:51,180 --> 00:05:54,377
He got along with everyone.
Such a good person.
51
00:05:54,540 --> 00:05:57,850
He was never here anyway.
I do not understand.
52
00:05:58,020 --> 00:06:03,731
Does his wife know yet what happened?
-Yes. She had a fit of hysteria.
53
00:06:03,900 --> 00:06:07,449
Why did you call the agency?
and not called me?
54
00:06:07,620 --> 00:06:12,614
It was automatic, I didn't think about it
almost. We were quite upset.
55
00:06:12,780 --> 00:06:16,693
I also thought you were off duty.
To us you are a guest.
56
00:06:16,860 --> 00:06:20,296
Let's take a look inside.
-Excuse me.
57
00:06:21,540 --> 00:06:22,893
Good morning.
58
00:06:35,140 --> 00:06:38,450
He probably was
just arrived.
59
00:06:40,580 --> 00:06:42,775
Are you thinking what I'm thinking?
60
00:06:46,300 --> 00:06:50,213
The usual New Year's Eve mishap.
-Precisely.
61
00:06:50,380 --> 00:06:54,134
Such a loser that so necessary
have to shoot in the air.
62
00:06:55,060 --> 00:07:01,454
He wanted to watch the fireworks and
was hit by a stray bullet.
63
00:07:04,100 --> 00:07:05,453
Don't know.
64
00:07:07,780 --> 00:07:09,771
I'm Doctor Pasquano.
65
00:07:09,940 --> 00:07:13,615
Are you here for the owner?
You are not allowed to come here.
66
00:07:13,780 --> 00:07:17,853
Do you think I'm the doctor?
I'm the coroner.
67
00:07:18,020 --> 00:07:22,935
That man was murdered.
When there's a murder, they call the coroner.
68
00:07:23,100 --> 00:07:27,059
They teach you that nowadays
no longer at the academy?
69
00:07:27,220 --> 00:07:28,573
Come in.
70
00:07:36,820 --> 00:07:39,015
Could I be alone for a moment?
71
00:07:42,340 --> 00:07:43,819
As you wish.
72
00:07:47,820 --> 00:07:54,373
As far as I know he had
no enemies. Why?
73
00:07:54,540 --> 00:07:58,738
He was hardly ever in Vigata.
He worked abroad.
74
00:07:58,900 --> 00:08:02,097
What kind of work did he do?
-He worked in Russia.
75
00:08:02,260 --> 00:08:07,095
Mr. Panseca has there
some kind of trading company.
76
00:08:07,260 --> 00:08:12,493
He was gone almost all year. Only
in the summer he was there for about ten days.
77
00:08:12,660 --> 00:08:14,013
And at Christmas.
78
00:08:14,900 --> 00:08:17,175
He had just returned yesterday.
79
00:08:18,740 --> 00:08:23,575
Can you explain something to me then?
You said that Mrs. Rosina lives here...
80
00:08:23,740 --> 00:08:27,494
in an appartment
on the top floor.
81
00:08:27,660 --> 00:08:33,451
Then why wasn't Mr. Locastro sleeping
with her, but alone, in the hotel?
82
00:08:33,620 --> 00:08:39,013
What shall I say? I work here now
a few years. It's always been that way.
83
00:08:40,620 --> 00:08:46,331
Mr. Locastro always has
slept alone, in one of the rooms.
84
00:08:48,020 --> 00:08:53,617
And his luggage? It's not in the room.
-I forgot.
85
00:08:53,780 --> 00:08:58,900
He had taken room 22 yesterday.
86
00:08:59,060 --> 00:09:03,531
But one of the guests didn't come
showed up and room 28 became available.
87
00:09:03,700 --> 00:09:06,931
He decided to take advantage of that.
88
00:09:07,100 --> 00:09:12,652
Milena, did you have Mr.'s luggage?
Locastro not taken to room 28?
89
00:09:12,820 --> 00:09:18,975
Yes, he wanted to change rooms and
I brought his stuff there.
90
00:09:19,140 --> 00:09:22,894
He preferred that room
because it is quieter there.
91
00:09:23,860 --> 00:09:29,890
How come he was in room 22?
-No idea.
92
00:09:30,060 --> 00:09:35,532
Mr. Pasquano, my apologies...
-This is not an American series.
93
00:09:35,700 --> 00:09:39,932
So I can only help you
provide few details.
94
00:09:40,100 --> 00:09:46,050
But the time of death is late
between midnight and two o'clock.
95
00:09:46,220 --> 00:09:50,372
And you already know more
about the cause of death?
96
00:09:50,540 --> 00:09:56,456
By a bullet. But you probably already had that
thought, despite your young age.
97
00:09:57,780 --> 00:10:03,059
Right, yes. But maybe you already can
give more details?
98
00:10:03,220 --> 00:10:07,611
The bullet is outside
shot from some distance.
99
00:10:07,780 --> 00:10:11,932
The weapon must be a gun
or gun.
100
00:10:12,100 --> 00:10:18,972
We need to have this pleasant conversation now
unfortunately ended. I still have to work.
101
00:10:19,140 --> 00:10:21,938
Goodbye.
-Bye.
102
00:10:26,860 --> 00:10:31,376
What a nasty man.
-So the shot was fired outside.
103
00:10:31,540 --> 00:10:37,137
Yes, that's clear.
Could you go to the station?
104
00:10:37,300 --> 00:10:42,454
Check if there are people registered with it
weapons live opposite the hotel.
105
00:10:42,620 --> 00:10:44,212
Fine.
-Thank you.
106
00:11:09,700 --> 00:11:15,457
You know, Mr. Locastro
may have been mistaken.
107
00:11:15,620 --> 00:11:19,090
He was tired from the journey.
He had also had quite a bit to drink.
108
00:11:19,260 --> 00:11:23,731
I think he was forgotten
that he would sleep in the other room.
109
00:11:32,940 --> 00:11:34,817
Still, it's strange...
110
00:11:36,100 --> 00:11:41,732
He's gone all year and yet he's here
rather in the hotel than in his own home.
111
00:11:44,820 --> 00:11:46,458
Okay, we can go.
112
00:11:54,780 --> 00:11:58,375
Is Mrs. Rosina up yet?
-No, she was given a sedative.
113
00:11:58,540 --> 00:12:01,896
Have this room sealed.
And Mr. Panseca?
114
00:12:02,060 --> 00:12:06,815
He made a statement
and had to go to the office.
115
00:12:06,980 --> 00:12:08,652
I'll look for him there.
116
00:12:11,820 --> 00:12:15,608
Mr. Panseca, I would like to see you
would like to speak for a moment.
117
00:12:15,780 --> 00:12:17,179
Will you wait for me?
118
00:12:18,580 --> 00:12:19,933
You name it.
119
00:12:20,820 --> 00:12:24,256
I can hardly believe it
what happened yesterday.
120
00:12:24,420 --> 00:12:29,813
I'd like to believe that. Mr Locastro
worked for you, it seems.
121
00:12:29,980 --> 00:12:34,417
What kind of business do you have?
-lmport and export.
122
00:12:34,580 --> 00:12:38,619
Especially to and from Eastern Europe.
The company is called Kokalos.
123
00:12:38,780 --> 00:12:43,137
We trade textiles
and foodstuffs.
124
00:12:43,300 --> 00:12:47,578
And what did Mr. Locastro do?
-He was my agent in Russia.
125
00:12:47,740 --> 00:12:52,177
He kept inventories and traded
receipts and dispatches.
126
00:12:52,340 --> 00:12:57,175
Do you know if he has been lately?
had problems with someone?
127
00:12:57,340 --> 00:13:01,731
No, Saverio was loved by everyone.
128
00:13:01,900 --> 00:13:06,257
How long has he worked for you?
-For about ten years.
129
00:13:06,420 --> 00:13:13,053
Do you perhaps know him and his wife?
had problems?
130
00:13:13,220 --> 00:13:18,499
Maybe he was tired of her?
-No definitely not. He adored her.
131
00:13:18,660 --> 00:13:24,018
And she loved him too.
He was just a bit... restless.
132
00:13:24,180 --> 00:13:27,490
He could never last long
stay in the same place.
133
00:13:31,020 --> 00:13:35,218
Terrible, what a disaster.
That this should happen to me.
134
00:13:35,380 --> 00:13:38,736
Calm down, Catarella.
-How can I stay calm?
135
00:13:38,900 --> 00:13:43,371
They were for you personally
from Fazio's wife, with compliments.
136
00:13:43,540 --> 00:13:47,294
Do not worry.
I just thank her and that's that.
137
00:13:47,460 --> 00:13:52,136
Watch your step, Fazio.
That way.
138
00:13:52,300 --> 00:13:56,213
What a disaster, what a disaster.
-I said: I'll bring them.
139
00:13:56,380 --> 00:14:00,896
But no, he had to and would
hand them over to you personally.
140
00:14:01,060 --> 00:14:06,930
It does not matter. Please pass on my thanks to
your wife. They must have been delicious.
141
00:14:07,100 --> 00:14:09,011
Did you want to tell me something?
-Yes.
142
00:14:09,180 --> 00:14:13,332
Across from the hotel
two gun owners live:
143
00:14:13,500 --> 00:14:18,733
Achille Contratto and Ignazio Sgr�.
-Let's go talk to them.
144
00:14:20,020 --> 00:14:25,253
Watch where you put your feet.
We can save a few more.
145
00:14:31,860 --> 00:14:38,459
It happened again last night. Twelve
people admitted with fireworks injuries.
146
00:14:38,620 --> 00:14:44,297
Someone was even arrested in Fela
who had fired a Kalashnikov.
147
00:14:44,460 --> 00:14:48,214
Yet I don't believe it
that this was an accident.
148
00:14:48,380 --> 00:14:53,295
Why not?
-There's something wrong with that room swap.
149
00:14:53,460 --> 00:14:56,691
Room 28 may have been him
nothing happens.
150
00:14:56,860 --> 00:15:01,251
Something like that.
Too much bad luck, too many coincidences.
151
00:15:16,340 --> 00:15:19,935
I'm coming, just a moment.
152
00:15:24,460 --> 00:15:30,854
Good day, police.
-Did my neighbor call you?
153
00:15:31,020 --> 00:15:37,095
No, why?
-Because my TV would be too loud.
154
00:15:37,260 --> 00:15:43,017
I'll take it off. Come on in.
-Maybe he is indeed standing a bit hard.
155
00:15:44,100 --> 00:15:47,729
Very nice, thank you.
-Speak softer, please.
156
00:15:47,900 --> 00:15:53,372
Why are you here?
what if my neighbor hasn't called you?
157
00:15:53,540 --> 00:15:57,818
We heard you
have a gun. Can you show that?
158
00:15:57,980 --> 00:16:02,576
No problem. Have a seat
in the kitchen, I'll get it.
159
00:16:04,100 --> 00:16:07,251
This is my faithful friend.
Please.
160
00:16:08,900 --> 00:16:15,214
But this gun still comes from the war.
-Sure. He came in handy.
161
00:16:15,380 --> 00:16:20,408
It has never refused.
They didn't make them better than this.
162
00:16:20,580 --> 00:16:26,849
They wanted to trade it for one at some point
F-35, but I didn't do that.
163
00:16:27,020 --> 00:16:32,936
This gun cannot be fired.
-No, I had it disabled.
164
00:16:33,100 --> 00:16:37,412
That was safer, with children at home.
You never know.
165
00:16:37,580 --> 00:16:42,495
But what memories.
I can talk about that for hours.
166
00:16:42,660 --> 00:16:47,370
When I was stationed in Albania...
-Unfortunately we have to move on.
167
00:16:47,540 --> 00:16:52,534
Are you going again? I just wanted to tell you
about the lieutenant. That was something...
168
00:16:52,700 --> 00:16:56,739
Maybe another time.
Thank you and happy new year.
169
00:16:56,900 --> 00:16:59,016
Damn, they're running away.
170
00:17:04,060 --> 00:17:07,530
That must be Mr. Sgr�'s house.
-Yes.
171
00:17:09,420 --> 00:17:12,571
That's about it
right opposite room 22.
172
00:17:14,660 --> 00:17:18,369
Who are you?
-Police, Commissioner Montalbano.
173
00:17:18,540 --> 00:17:21,213
I'd like to speak to your husband.
-Why?
174
00:17:21,380 --> 00:17:25,419
What is going on?
-Mr. Sgr�, I want to see your gun.
175
00:17:26,780 --> 00:17:28,452
Come inside.
-Thank you.
176
00:17:30,780 --> 00:17:32,133
Come first.
177
00:17:45,420 --> 00:17:48,890
Mister Sgr�, this gun
was recently fired.
178
00:17:51,300 --> 00:17:58,251
Someone was hit by one last night
bullet that came from this direction.
179
00:17:58,820 --> 00:18:03,530
This rifle needs to be examined.
-It's just a shotgun.
180
00:18:03,700 --> 00:18:06,692
Can a person
sometimes no longer hunting?
181
00:18:06,860 --> 00:18:12,218
Calm down, Teresa. It has
There's no point in getting yourself so worked up.
182
00:18:12,380 --> 00:18:16,168
I'll tell you everything.
Do you see...
183
00:18:16,340 --> 00:18:22,370
We have a party here last night
celebrated with family and friends.
184
00:18:22,540 --> 00:18:28,058
I drank a little too much
while I'm actually not allowed to drink anything.
185
00:18:29,020 --> 00:18:34,652
My sons started at midnight
set off fireworks on the balcony.
186
00:18:34,820 --> 00:18:40,019
I was captivated by their enthusiasm
and grabbed my gun.
187
00:18:40,180 --> 00:18:45,493
I fired it a few times,
but only in the air, I swear.
188
00:18:45,660 --> 00:18:49,335
No one was in danger,
you must believe me.
189
00:18:49,580 --> 00:18:54,176
This morning we have on the news
heard what happened...
190
00:18:54,340 --> 00:18:57,810
about that man who died
across from here.
191
00:18:57,980 --> 00:19:02,770
Teresa, my wife,
wanted to go to the police.
192
00:19:04,180 --> 00:19:08,378
We have there all day
thought about it, but...
193
00:19:09,100 --> 00:19:11,489
We were scared.
194
00:19:14,780 --> 00:19:18,489
Good. Fazio, you stay here
and wait for the TR.
195
00:19:18,660 --> 00:19:24,053
Call Munno for ballistics testing.
You must come with me.
196
00:19:24,220 --> 00:19:27,576
Why?
-Please stay calm, ma'am.
197
00:19:27,740 --> 00:19:33,451
It was just an accident. Ignazio.
-Do not worry. Everything will be fine.
198
00:19:33,620 --> 00:19:36,851
Do not worry.
-Calm down, ma'am.
199
00:19:37,020 --> 00:19:38,499
lgnazio.
200
00:20:04,380 --> 00:20:07,338
I wanted you
happy new year wishes.
201
00:20:13,180 --> 00:20:18,334
I hadn't heard from you, so...
-A happy New Year to you too.
202
00:20:18,500 --> 00:20:24,416
I just happened to be here, so I wanted you
bring me a few bottles of my wine.
203
00:20:26,660 --> 00:20:32,610
Of course I would like you to have it
want to taste...
204
00:20:32,780 --> 00:20:36,329
when you came by.
-I know.
205
00:20:36,500 --> 00:20:41,130
I told you I'm busy.
I haven't even found a house yet.
206
00:20:41,300 --> 00:20:44,770
You have a busy job.
But get work done on that house.
207
00:20:44,940 --> 00:20:49,934
There are beautiful houses here.
You're sure to find something nice.
208
00:20:52,820 --> 00:20:56,449
I really have to go now.
209
00:20:58,020 --> 00:21:04,334
I'm going to visit an old acquaintance, but...
I'm already over an hour late.
210
00:21:04,500 --> 00:21:07,697
See you� Giammuso,
you remember that, right?
211
00:21:09,140 --> 00:21:15,249
No, Dad. I don't remember him.
-No, you were still too small.
212
00:21:16,660 --> 00:21:18,890
Anyway, so I'm going to go.
213
00:21:20,620 --> 00:21:26,013
Happy New Year again.
-You too. It was nice seeing you.
214
00:21:26,180 --> 00:21:30,458
And thanks for the wine. Real.
-Let me know what you think.
215
00:21:30,620 --> 00:21:31,973
Good.
216
00:21:32,140 --> 00:21:35,052
Happy new year.
-Hello, Dad.
217
00:22:02,940 --> 00:22:07,297
Gallo, Patern�, Catarella, Tortorella,
are you coming?
218
00:22:13,260 --> 00:22:15,649
Commissioner?
-Present, sir.
219
00:22:15,820 --> 00:22:19,335
You name it.
-This is a present from my father.
220
00:22:19,500 --> 00:22:23,459
It is wine from his own wine cellar.
Please.
221
00:22:23,620 --> 00:22:27,932
Thank your father for us.
I'll give Fazio's to him.
222
00:22:28,100 --> 00:22:34,778
Thank you. Even though I don't actually drink.
-Try it now. This one is for Fazio.
223
00:22:34,940 --> 00:22:39,616
Don't have a bottle yourself at the moment?
-I'll keep this one for myself.
224
00:22:39,780 --> 00:22:43,614
Now back to work
and not drinking while working.
225
00:23:45,700 --> 00:23:51,491
I am Rosina Liotta,
the wife of Saverio Locastro.
226
00:23:51,660 --> 00:23:54,254
I couldn't speak to you before.
227
00:23:54,420 --> 00:23:58,811
How do you feel now?
-You can imagine that.
228
00:23:58,980 --> 00:24:03,019
When I woke up,
everything came back again.
229
00:24:03,180 --> 00:24:08,698
I wanted to fall asleep again straight away.
-I understand.
230
00:24:09,340 --> 00:24:13,538
Shall we go for a walk?
Then we can talk for a while.
231
00:24:13,700 --> 00:24:15,053
Fine.
232
00:24:16,420 --> 00:24:21,733
They say it could be an accident
that shots were fired from outside.
233
00:24:21,900 --> 00:24:28,499
That's possible, but the investigation is still ongoing.
-Do you know who shot yet?
234
00:24:28,660 --> 00:24:32,096
I can't say anything about that yet.
235
00:24:39,700 --> 00:24:42,851
It feels strange that he's gone.
236
00:24:43,020 --> 00:24:47,969
I was used to never seeing him.
He was always away for work.
237
00:24:48,140 --> 00:24:52,975
But now... It almost feels
as if he is just traveling again.
238
00:24:53,140 --> 00:24:56,689
Like I'll see him in a few months
will see again.
239
00:24:56,980 --> 00:25:01,132
I don't understand some things yet.
First...
240
00:25:01,300 --> 00:25:06,818
Can you tell me why he never
slept with you, but in a hotel room?
241
00:25:06,980 --> 00:25:12,338
Some things are not what they seem.
-I don't want to insinuate anything.
242
00:25:12,500 --> 00:25:17,893
It doesn't matter, you're the police.
You have to ask this.
243
00:25:20,260 --> 00:25:26,210
You see, even though Saverio was always away
we had a good marriage.
244
00:25:27,220 --> 00:25:30,053
We loved each other very much.
245
00:25:30,220 --> 00:25:37,410
But no more than he slept with me,
he once slept with someone else.
246
00:25:37,580 --> 00:25:42,449
He had very sensitive hearing.
It was a real curse.
247
00:25:42,620 --> 00:25:43,973
What do you mean?
248
00:25:44,140 --> 00:25:50,056
That meant he couldn't sleep with anyone.
He woke up at the slightest sound.
249
00:25:50,220 --> 00:25:54,452
If I even sighed
in my sleep...
250
00:25:54,620 --> 00:25:58,613
he was already wide awake
and could no longer sleep.
251
00:26:01,180 --> 00:26:05,537
So he wanted room 28, because...
-Indeed.
252
00:26:05,700 --> 00:26:10,490
That's why he wanted room 28.
Room 22 is on the street side.
253
00:26:10,660 --> 00:26:15,495
With all the noise there he had
didn't sleep a wink all night.
254
00:26:16,460 --> 00:26:22,057
Room 28 overlooks the courtyard.
It's quieter there.
255
00:26:24,140 --> 00:26:29,498
My husband and I were real
very attached to each other.
256
00:26:34,380 --> 00:26:39,374
If you have no more questions, I'll go now.
-Naturally.
257
00:27:53,780 --> 00:27:58,900
Do you have everything? Where are you going?
-Help, Pippo.
258
00:27:59,060 --> 00:28:02,211
And you too. Come here.
-And who are you?
259
00:28:02,380 --> 00:28:06,339
Commissioner Montalbano, pleasant.
-Man, this really sucks.
260
00:28:06,500 --> 00:28:10,573
You don't know how worthless.
Give those things here.
261
00:28:14,540 --> 00:28:18,294
What's your name?
-Cirrinci�. Pasquale Cirrincia.
262
00:28:18,460 --> 00:28:19,813
Where do you live?
263
00:28:21,620 --> 00:28:24,817
What are you telling me now?
What have you done, Pasqualino?
264
00:28:24,980 --> 00:28:30,657
I didn't want it. It was Pippo's idea.
-He's worse than you. To your room.
265
00:28:30,820 --> 00:28:33,618
I'll be right there, please take a seat.
266
00:28:33,780 --> 00:28:39,173
Boy. You and your brother
will be the death of me again.
267
00:28:40,740 --> 00:28:43,698
I have done nothing.
-Didn't do anything, huh?
268
00:28:45,620 --> 00:28:49,374
You stay in your room.
I don't want to hear another word.
269
00:28:52,900 --> 00:28:59,135
I'm so glad you made it through the
fingers. How can I thank you?
270
00:28:59,300 --> 00:29:04,977
I'm desperate. I am a widow
and has to do everything alone.
271
00:29:05,140 --> 00:29:10,419
And then those rascals...
-You need to keep a closer eye on them.
272
00:29:10,580 --> 00:29:16,576
But how? I work all day
outside the home as a maid.
273
00:29:16,740 --> 00:29:22,975
We are not well off.
What should I? I do what i can.
274
00:29:23,140 --> 00:29:29,659
Do you see? These are for the rotisserie here
in the neighborhood, to earn some extra.
275
00:29:30,300 --> 00:29:33,258
I understand.
You do what you can.
276
00:29:34,020 --> 00:29:37,899
I have to go.
-Thank you very much.
277
00:29:38,060 --> 00:29:40,335
It is nothing.
Bye.
278
00:29:43,300 --> 00:29:48,328
Thanks again.
-My pleasure and good bye.
279
00:29:52,780 --> 00:29:58,571
Saint Mary. If I
get me, I'll make mincemeat of you.
280
00:30:34,700 --> 00:30:40,570
Is there news? How is my husband doing?
-That's not what I'm here for, ma'am.
281
00:30:40,740 --> 00:30:45,689
I want to ask you a few things.
-To me? Why?
282
00:30:48,700 --> 00:30:52,739
I have a feeling that you
is keeping something from me.
283
00:30:52,900 --> 00:30:56,688
If so, let me ask you
to tell me everything.
284
00:30:56,860 --> 00:31:01,809
How so? What do you mean?
-I'll tell you.
285
00:31:03,180 --> 00:31:06,775
Your husband wouldn't just start shooting
with a gun.
286
00:31:06,940 --> 00:31:12,697
You're protecting one of your sons, I think.
-No, they have nothing to do with it.
287
00:31:12,860 --> 00:31:17,695
My husband is to blame
taken. I shot.
288
00:31:17,860 --> 00:31:24,732
When my sons set off fireworks.
I hunt with my father and brothers.
289
00:31:24,900 --> 00:31:29,018
I learned it from my father.
lgnazio can't shoot.
290
00:31:29,180 --> 00:31:34,698
But the weapon is in his name.
-We bought it downstairs.
291
00:31:34,860 --> 00:31:40,969
It seemed appropriate to have it in his name
to put. Otherwise you just talk.
292
00:31:41,140 --> 00:31:43,449
I fired the gun.
293
00:32:01,460 --> 00:32:02,813
Teresa.
294
00:32:04,140 --> 00:32:07,769
What happened?
-Your wife has confessed. You can go.
295
00:32:07,940 --> 00:32:14,049
No, it was me. I shot.
She has nothing to do with it.
296
00:32:14,220 --> 00:32:17,178
It's fine this way.
It's a heavy burden on my heart.
297
00:32:22,380 --> 00:32:26,214
Please go with the officer
to sign your release.
298
00:32:27,380 --> 00:32:29,336
Take good care of the boys.
299
00:32:29,940 --> 00:32:31,293
Follow me?
300
00:32:36,820 --> 00:32:39,493
I want to tell you something.
-Say it.
301
00:32:40,340 --> 00:32:46,210
I remember that moment so often
thought. It can hardly be true.
302
00:32:47,620 --> 00:32:52,410
I've been hunting since I was a kid.
I'm very good with weapons.
303
00:32:52,580 --> 00:32:58,815
I shot in the air.
The barrel was pointed upward.
304
00:32:58,980 --> 00:33:04,737
I don't understand how it happened.
-I'm waiting for the results of the TR.
305
00:33:04,900 --> 00:33:08,609
Then everything will become clear.
Now get some rest.
306
00:33:08,780 --> 00:33:10,133
Fine.
307
00:33:37,340 --> 00:33:43,893
Good morning. Thank you for your call.
-We apologize for the inconvenience.
308
00:33:44,060 --> 00:33:49,851
Well, I happened to be here and saw it
broken window. No problem.
309
00:33:50,020 --> 00:33:54,810
There's nothing to steal here anyway.
This is our holiday home.
310
00:33:54,980 --> 00:33:59,974
We won't bother you anymore.
-Shall I come in instead?
311
00:34:00,140 --> 00:34:05,373
Maybe something is missing, then you don't have to
not to file a report at the station.
312
00:34:05,540 --> 00:34:09,215
That's very kind of you.
-It's really nothing.
313
00:34:15,140 --> 00:34:21,329
It seems everything is still there.
-Is there the terrace I saw?
314
00:34:21,500 --> 00:34:26,858
Yes.
-What beautiful light there is in that room.
315
00:34:27,020 --> 00:34:30,979
I think we can go.
Everything is there, including the TV and stereo.
316
00:34:31,140 --> 00:34:34,576
He must have been a bad boy
who wanted to look inside.
317
00:34:34,740 --> 00:34:40,337
Can I have a look on the terrace?
I'm really curious to see what it looks like.
318
00:34:40,500 --> 00:34:41,853
Why not.
319
00:35:00,380 --> 00:35:04,373
Commissioner, is everything okay?
-Yes, everything is fine.
320
00:35:05,980 --> 00:35:08,540
I want to ask you something.
-You name it.
321
00:35:15,780 --> 00:35:17,611
Let's get started, Montalbano.
322
00:35:34,620 --> 00:35:35,973
Damn it.
323
00:35:41,020 --> 00:35:45,332
A moment.
I'm coming.
324
00:35:52,780 --> 00:35:55,340
My apologies,
I was in the shower.
325
00:35:55,500 --> 00:36:01,416
I called the agency and got
this adress. I need to speak to you personally.
326
00:36:01,580 --> 00:36:05,619
It is very important.
-Come in, I'll get dressed.
327
00:36:14,940 --> 00:36:19,092
Say it.
-I'm Don Luigi Barbera.
328
00:36:19,260 --> 00:36:24,414
I'm sorry to barge in like this.
It is a delicate matter.
329
00:36:24,580 --> 00:36:27,970
Say it.
-Do you see...
330
00:36:28,140 --> 00:36:31,689
Feel free to say what's on your mind.
331
00:36:31,860 --> 00:36:35,933
I took the confession
in a dying person.
332
00:36:36,100 --> 00:36:41,538
She told me she did something
for which an innocent person must pay.
333
00:36:41,700 --> 00:36:45,818
I let her talk
to free themselves from the burden.
334
00:36:45,980 --> 00:36:51,338
Not only for God, but also for the
earthly justice. I had heard about you.
335
00:36:51,500 --> 00:36:57,097
I thought you were the right person
to do something with this confession.
336
00:36:57,260 --> 00:37:02,050
Maybe it's a misunderstanding.
Maybe she's talking gibberish.
337
00:37:02,780 --> 00:37:05,613
Don't let me carry this cross alone.
338
00:37:07,820 --> 00:37:12,257
Well, yes.
Will we ever find her alive?
339
00:37:12,420 --> 00:37:17,255
I just got her on the phone
had. Maybe we're still in time.
340
00:37:17,420 --> 00:37:21,015
Let's go right away.
-Slow down, dammit.
341
00:37:31,860 --> 00:37:36,092
Where are we anyway?
-A nursing home, the Sacred Heart.
342
00:37:36,260 --> 00:37:39,377
At least tell me a little more
about that woman.
343
00:37:39,540 --> 00:37:42,179
What is her name?
-Maria Carmela Spagnolo.
344
00:37:42,340 --> 00:37:47,175
Mrs. Spagnolo. And what does she have?
-She's just old, over 90 years old.
345
00:37:47,980 --> 00:37:51,893
Does she have a husband? Children?
-I can't tell you much.
346
00:37:52,060 --> 00:37:57,009
She was widowed long ago.
She only has a cousin in Milan.
347
00:37:57,180 --> 00:38:01,651
She once lived in Vigata. After death
she emigrated from her husband.
348
00:38:01,820 --> 00:38:06,371
She returned five years ago
to Sicily and recorded here.
349
00:38:06,540 --> 00:38:10,692
Is that all you know?
-No. She told me everything.
350
00:38:10,860 --> 00:38:14,569
But during confession,
so that's confidential.
351
00:38:14,740 --> 00:38:16,776
Please let's go.
352
00:38:25,900 --> 00:38:28,698
This way.
-A moment.
353
00:38:29,900 --> 00:38:34,018
Shouldn't we call a doctor?
So she knows we're coming.
354
00:38:34,180 --> 00:38:39,049
What do you have now?
-Don Luigi, Dying People Have...
355
00:38:40,220 --> 00:38:46,136
I just can't handle that well.
-I understand. But you must be strong.
356
00:38:46,300 --> 00:38:48,416
It's really important.
Come.
357
00:39:06,300 --> 00:39:07,699
Mrs. Spagnolo?
358
00:39:11,580 --> 00:39:14,970
Maria Carmela?
It's me, Don Luigi.
359
00:39:18,060 --> 00:39:21,370
The person I told you about
is here.
360
00:39:21,540 --> 00:39:23,098
You can talk to him.
361
00:39:24,140 --> 00:39:26,370
Tell him everything.
362
00:39:27,540 --> 00:39:30,850
Yes.
-I'm leaving now.
363
00:39:31,020 --> 00:39:33,488
I'll come back when you're ready.
364
00:39:52,620 --> 00:39:53,973
Madam...
365
00:39:56,620 --> 00:39:59,373
Are you the right person?
366
00:40:00,020 --> 00:40:04,491
The right person?
I hope so, ma'am.
367
00:40:06,060 --> 00:40:08,938
It wasn't poison.
368
00:40:10,500 --> 00:40:12,889
Cristina had asked for it.
369
00:40:14,660 --> 00:40:17,936
And I gave it to her.
But it wasn't poison.
370
00:40:20,340 --> 00:40:23,173
I've done so much harm...
371
00:40:26,300 --> 00:40:30,418
You have to put everything right again.
-l? How?
372
00:40:32,380 --> 00:40:35,770
You'll take care of it, right?
-I'm going to do my best.
373
00:40:35,940 --> 00:40:38,852
No, you have to take care of it.
Promise me.
374
00:40:39,020 --> 00:40:43,536
But ma'am...
-You have to promise me.
375
00:40:43,700 --> 00:40:46,817
Please.
-Okay, I promise.
376
00:40:48,380 --> 00:40:50,132
Come to yourself.
Madam?
377
00:40:57,020 --> 00:40:58,419
She's no longer breathing.
378
00:41:01,100 --> 00:41:02,579
She's no longer breathing.
379
00:41:05,180 --> 00:41:10,493
She could still tell me that a certain
Cristina, long ago, wanted poison.
380
00:41:10,660 --> 00:41:13,493
She had given her something,
but no poison.
381
00:41:13,660 --> 00:41:19,530
She felt very guilty,
she had caused a lot of suffering.
382
00:41:19,700 --> 00:41:22,009
That's about right.
-Oh yeah?
383
00:41:22,940 --> 00:41:26,569
Didn't she say anything else?
-No, that's all.
384
00:41:27,380 --> 00:41:33,171
I had to promise that I would make everything right
would put. But I'm none the wiser.
385
00:41:33,340 --> 00:41:35,410
She told me very little.
386
00:41:35,580 --> 00:41:39,698
But you just said
that someone has to pay in her place.
387
00:41:39,860 --> 00:41:42,932
Is there an innocent one?
in jail?
388
00:41:43,100 --> 00:41:46,536
I can't say anything more.
I would like to help you...
389
00:41:46,700 --> 00:41:52,411
Don Luigi, she's dead. You really can't
Would you like to tell us more about this case?
390
00:41:52,580 --> 00:41:56,209
I would like it, with all my heart.
But it's impossible.
391
00:41:56,380 --> 00:42:00,214
I must not violate the secrecy of confession.
-No, definitely not.
392
00:42:00,380 --> 00:42:05,852
The rules of a sacrament are sacred.
I would not be worthy of the habit.
393
00:42:07,780 --> 00:42:10,374
I'm sorry I can't do more.
394
00:42:10,540 --> 00:42:15,330
I do have all the data
from Mrs Spagnolo.
395
00:42:15,500 --> 00:42:20,176
I have listed them for you.
Maybe it will help you.
396
00:42:33,740 --> 00:42:37,619
There we are.
-Dear, how beautiful.
397
00:42:37,780 --> 00:42:43,491
Incredible, huh? There's the veranda.
And you should see the balcony.
398
00:42:43,660 --> 00:42:46,413
Here is the kitchen.
-You are great.
399
00:42:46,580 --> 00:42:50,812
And this is the living room.
-Fantastic. And how big.
400
00:42:50,980 --> 00:42:54,529
Here would be my grandmother's display cabinet
standing well.
401
00:42:54,700 --> 00:42:59,455
And there my mother's Art Nouveau buffet.
She'll probably want to give us that.
402
00:42:59,620 --> 00:43:05,729
What a beautiful bed. The next time
I'll bring my new bedspread.
403
00:43:05,900 --> 00:43:08,858
This is my favorite place: The porch.
404
00:43:15,140 --> 00:43:17,529
Do you like it?
-It's beautiful.
405
00:43:21,220 --> 00:43:27,375
How can I keep my promise?
She told me next to nothing.
406
00:43:27,540 --> 00:43:30,293
Never mind,
I'll do that tomorrow morning.
407
00:43:30,460 --> 00:43:33,850
Why don't you look
what is on that piece of paper?
408
00:43:34,020 --> 00:43:37,490
That's right,
I hadn't looked at that yet.
409
00:43:43,100 --> 00:43:47,457
Maria Carmela Spagnolo,
born in Vigata, September 6, 1900.
410
00:43:47,620 --> 00:43:50,373
Daughter of a lawyer, mediated.
411
00:43:50,540 --> 00:43:55,409
Married to Alfredo Siracusa in 1920,
wealthy pharmacist of the village.
412
00:43:55,580 --> 00:43:59,858
The couple has no children.
Widowed in 1939.
413
00:44:00,020 --> 00:44:04,172
The next year she sells everything.
She moves to Paris...
414
00:44:04,340 --> 00:44:10,370
and moves in with her brother Giacomo,
diplomat. She follows him everywhere.
415
00:44:10,540 --> 00:44:15,455
Why would a woman from Vigata
who has become a widow...
416
00:44:15,620 --> 00:44:20,648
suddenly decided in 1940
to live in Paris?
417
00:44:20,820 --> 00:44:25,450
And to leave it all behind:
Family, friends, acquaintances?
418
00:44:25,620 --> 00:44:27,451
That is indeed strange.
419
00:44:41,460 --> 00:44:43,416
Don Luigi.
-Commissioner.
420
00:44:44,620 --> 00:44:47,578
I didn't sleep a wink last night.
-Why?
421
00:44:47,740 --> 00:44:53,849
I was afraid you had changed your mind.
I would like to ask you again to...
422
00:44:54,020 --> 00:44:59,219
What?
-You have to solve this case. Please.
423
00:44:59,380 --> 00:45:02,497
I made a promise
and I will keep it.
424
00:45:02,660 --> 00:45:08,496
But it did happen in 1940,
so it's not that easy.
425
00:45:08,660 --> 00:45:11,413
Did the deceased tell you that?
-No.
426
00:45:11,580 --> 00:45:15,129
How do you know that?
-I'm from the police, remember?
427
00:45:15,300 --> 00:45:17,973
Would you like a cup of coffee?
Then I'll explain.
428
00:45:18,140 --> 00:45:22,736
At the beginning of 1940 a certain Cristina arrived
to the pharmacist's wife.
429
00:45:22,900 --> 00:45:27,257
She just became a widow.
She asks her for poison.
430
00:45:27,420 --> 00:45:34,019
The widow conveys something innocent.
She fears she wants to kill someone.
431
00:45:35,060 --> 00:45:41,010
Cristina administers it to whoever she is
wants to kill, but he lives.
432
00:45:41,180 --> 00:45:46,937
If it happened like this, Mrs
Spagnolo not to feel guilty.
433
00:45:47,100 --> 00:45:49,136
After all, it wasn't poison.
434
00:45:50,300 --> 00:45:56,853
But it doesn't seem like that now that they're here
dared to talk about on her deathbed.
435
00:45:58,060 --> 00:46:01,257
Does that make sense?
-Yes.
436
00:46:02,420 --> 00:46:08,939
So that's what it's all about. It wasn't poison
but someone still died.
437
00:46:09,100 --> 00:46:15,653
And that person has actually been poisoned.
-Why do you think that?
438
00:46:15,820 --> 00:46:22,214
Why did Mrs. Spagnolo feel
otherwise feel so guilty? I think...
439
00:46:22,380 --> 00:46:28,489
that she thought she accidentally
had given real poison.
440
00:46:35,020 --> 00:46:39,889
Please, Commissioner. I thought:
Let me honor the tradition.
441
00:46:40,060 --> 00:46:44,338
With Epiphany approaching
I also wanted to give you a sock.
442
00:46:44,500 --> 00:46:48,379
Thank you. But I might be
a bit too old for a sock.
443
00:46:48,540 --> 00:46:51,100
Preferably old and a sock
then an old sock.
444
00:46:53,860 --> 00:46:57,569
Catarella, you here?
-I had a sock for the commissioner.
445
00:46:57,740 --> 00:47:02,973
With your wife's meringues in it.
-Can you go back to the phone now?
446
00:47:03,140 --> 00:47:07,179
Maybe someone will call.
-I almost forgot that.
447
00:47:07,340 --> 00:47:11,094
There is a lady from Vicenza for you.
-From Vicenza?
448
00:47:13,060 --> 00:47:16,530
I don't know anyone in Vicenza.
-Do you remember me?
449
00:47:17,340 --> 00:47:20,457
Miss Di Vincenzo?
How are you?
450
00:47:20,620 --> 00:47:24,932
Thank you, you can go.
How nice to see you. How are you?
451
00:47:25,100 --> 00:47:31,130
Good. I heard you're in Vigata
and immediately came to see you.
452
00:47:31,300 --> 00:47:37,091
You're still at school just like you used to be.
-What do you mean, what did I do?
453
00:47:37,260 --> 00:47:43,210
And don't even call to say you're there.
-I know. I am very busy.
454
00:47:43,380 --> 00:47:49,774
And you? Have you heard of Geg�?
-Not for a long time. I also think about him often.
455
00:47:49,940 --> 00:47:55,731
You were inseparable. I
I remember it like it was yesterday.
456
00:47:55,900 --> 00:48:00,291
But I won't keep you any longer.
Would you like to come over for dinner sometime?
457
00:48:00,460 --> 00:48:03,896
Just tell me when.
-Is tomorrow night okay?
458
00:48:04,060 --> 00:48:09,771
I'll make you something really tasty.
Give me a kiss, beautiful boy.
459
00:48:09,940 --> 00:48:14,377
Thank you, miss.
See you tomorrow night.
460
00:48:19,020 --> 00:48:20,373
My old teacher.
461
00:48:20,540 --> 00:48:25,773
I'm going to the chief.
We'll see each other later, okay?
462
00:48:31,620 --> 00:48:36,853
It's a different bullet. He will not come
from Mr. Sgr�'s gun.
463
00:48:38,380 --> 00:48:43,249
Furthermore, it appears that Mrs. Sgr�
should have shot up.
464
00:48:43,420 --> 00:48:46,014
But that's what she said, right?
-Yes.
465
00:48:46,180 --> 00:48:51,413
But Locastro is diagonal
hit from a higher point.
466
00:48:51,580 --> 00:48:57,769
I hope you have other hypotheses,
because this trail is a dead end.
467
00:49:02,420 --> 00:49:04,980
Can I just call the office?
468
00:49:09,700 --> 00:49:12,373
Good day, Mr. Munno.
469
00:49:12,540 --> 00:49:16,328
So it wasn't Mrs. Sgr�?
-Munno knows more about it.
470
00:49:16,500 --> 00:49:20,971
I hope we'll be done soon.
I still have tons of work in the lab.
471
00:49:21,140 --> 00:49:25,975
We're just going to take a look, you can
straight back to your laboratory.
472
00:49:43,940 --> 00:49:48,616
Are you not feeling well, Fazio?
-No, it's nothing.
473
00:49:48,780 --> 00:49:53,171
It's because of the holidays.
All those heavy meals.
474
00:49:53,340 --> 00:49:56,377
I have been a vegetarian for two years.
475
00:50:02,540 --> 00:50:06,294
Who are you?
-Police. We need to take a look at something.
476
00:50:07,340 --> 00:50:13,575
How does the evening close here?
-With a few planks and some foil.
477
00:50:15,500 --> 00:50:20,051
Do you think shots were fired from here?
-Just tell me.
478
00:50:23,100 --> 00:50:27,332
The chief was right.
You know what you are doing.
479
00:50:27,500 --> 00:50:31,459
So shots could have been fired from here?
-Of course.
480
00:50:31,620 --> 00:50:35,329
That's room 22.
This could be the clew angle.
481
00:50:35,500 --> 00:50:41,416
It agrees with my findings.
-When can you tell me more?
482
00:50:41,580 --> 00:50:45,892
I'll just call my assistant
and have it checked for gunpowder traces.
483
00:50:46,060 --> 00:50:48,255
That's nice.
I like to hear it.
484
00:50:53,020 --> 00:50:57,093
Can you tell the past of Locastro
and check his wife?
485
00:50:57,260 --> 00:50:59,933
We have to start all over again.
486
00:51:04,820 --> 00:51:09,814
Saverio Locastro, Vigata, 1938,
from Rosario Locastro and Maria Lincetto.
487
00:51:09,980 --> 00:51:14,656
Studied to become an accountant
and started working at Banca Trinacria.
488
00:51:14,820 --> 00:51:21,055
There he stayed until he went to Russia
to work for that trading company.
489
00:51:21,220 --> 00:51:26,658
No details about disagreements
or arguments. He led a normal life.
490
00:51:26,820 --> 00:51:30,369
We already find that with his wife
more details.
491
00:51:30,540 --> 00:51:36,775
Rosina Liotta, Catania, 1952, out
Giuseppe Liotta and Carmela Maggiorino.
492
00:51:36,940 --> 00:51:41,809
Fazio, is that data from the
population register really important?
493
00:51:41,980 --> 00:51:45,450
I like to work accurately,
you know that.
494
00:51:46,700 --> 00:51:50,249
At sixteen
she became a chambermaid in Hotel Italy.
495
00:51:50,420 --> 00:51:53,890
After a few years she got into a relationship
with a guest.
496
00:51:54,060 --> 00:51:57,735
Namely with Commander Catalisano
from Vigata.
497
00:51:57,900 --> 00:52:03,293
This one was already in his 60s and died
suffered a heart attack three years later.
498
00:52:03,460 --> 00:52:08,090
After the funeral, Rosina became
called by a notary, who said...
499
00:52:08,260 --> 00:52:11,935
that she knew what she was doing.
-Precisely.
500
00:52:12,100 --> 00:52:17,094
She inherited a small apartment building here in Vigata
and a sum of money from Catalisano.
501
00:52:17,260 --> 00:52:22,618
The money was deposited into an account with the
Trinacria dumped, where Locastro worked.
502
00:52:22,780 --> 00:52:25,738
She moved immediately
to Vigata.
503
00:52:25,900 --> 00:52:30,576
Locastro helped the inexperienced girl
when investing the money.
504
00:52:30,740 --> 00:52:34,733
He also came up with the plan
a hotel starting in the flat.
505
00:52:34,900 --> 00:52:39,371
Between investments
discovered love and they got married.
506
00:52:39,540 --> 00:52:43,328
It was a month later
Hotel Reginella opened.
507
00:52:43,500 --> 00:52:48,369
Maybe became Locastro
used by her, just like Catalisano?
508
00:52:48,580 --> 00:52:54,337
No, apparently they were really in love.
She wasn't happy with his new job either.
509
00:52:54,500 --> 00:52:58,095
But he wanted that job
and left for Russia anyway.
510
00:53:00,780 --> 00:53:03,692
Have you discovered anything else?
-Maybe.
511
00:53:03,860 --> 00:53:07,933
Gaspare Arnone, the doorman,
has known Rosina for a long time.
512
00:53:08,100 --> 00:53:14,175
They were colleagues at Hotel Italy. After a
few years she asked him for her hotel.
513
00:53:15,380 --> 00:53:18,975
Why would that be, after all this time?
-I do not know.
514
00:53:19,140 --> 00:53:25,613
Arnone does have a criminal record.
Small beer: A theft, a disturbance.
515
00:53:25,780 --> 00:53:28,977
After his younger years
however, that was over.
516
00:53:30,220 --> 00:53:33,769
What are we doing?
Are we going to question Rosina?
517
00:53:35,580 --> 00:53:36,933
Not right away.
518
00:54:22,940 --> 00:54:25,408
We should have noticed that.
519
00:54:26,460 --> 00:54:30,214
A tie? Why?
-He was in the right room.
520
00:54:30,380 --> 00:54:35,090
After the party he came here
to sleep. He already had his tie loosened.
521
00:54:35,260 --> 00:54:39,776
But for some reason
he went back to room 22.
522
00:54:40,820 --> 00:54:44,017
You're right, that's how it must have happened.
523
00:54:45,300 --> 00:54:48,975
But why did he go back?
524
00:55:00,700 --> 00:55:03,089
You name it.
-With Montalbano.
525
00:55:03,260 --> 00:55:07,094
Can you please Milena
come to room 28?
526
00:55:12,900 --> 00:55:14,253
Come on in.
527
00:55:15,340 --> 00:55:21,654
Nice to see you. I don't have you anymore
to greet you when you left.
528
00:55:21,820 --> 00:55:26,098
You have the baggage of
brought Mr. Locastro here?
529
00:55:26,260 --> 00:55:29,570
Yes, I already told you that.
Why do you ask that?
530
00:55:29,740 --> 00:55:36,054
Would you like all of Mr. Locastro's stuff?
can you take to room 22?
531
00:55:36,220 --> 00:55:42,375
Place them as you found them. Bring them
then again here, just like on December 31st.
532
00:55:42,540 --> 00:55:46,010
Should I do that now?
-Please. It is important.
533
00:56:14,340 --> 00:56:15,739
There I am again.
534
00:56:17,260 --> 00:56:22,892
Thank you. Sorry for the inconvenience.
-No problem, it's my job.
535
00:56:31,140 --> 00:56:36,931
Mrs. Rosina is waiting for you in the garden.
-Let's just finish this. I'm going there soon.
536
00:56:50,220 --> 00:56:55,931
There's something strange, sir. There were
not just toiletries in the bathroom.
537
00:56:56,100 --> 00:57:01,777
There was also a package. That's gone now.
-What could it have been?
538
00:57:01,940 --> 00:57:06,650
It was a package
wrapped in tissue paper.
539
00:57:06,820 --> 00:57:09,493
It was taped shut with tape.
540
00:57:10,180 --> 00:57:15,493
I'm going to talk to the owner.
In the meantime, are you looking for that package?
541
00:57:24,260 --> 00:57:30,051
Good morning Madam.
-I heard that woman was released.
542
00:57:30,220 --> 00:57:35,613
We have determined that they have nothing to do with it
your husband's death.
543
00:57:36,820 --> 00:57:42,895
I miss him. That may seem strange
since he was never there anyway...
544
00:57:43,060 --> 00:57:46,097
and didn't even sleep with me when he did
there was.
545
00:57:46,260 --> 00:57:49,935
It's hard to understand.
And yet I miss him.
546
00:57:52,380 --> 00:57:58,694
You have known Gaspare Arnone for years, from yours
first job in a hotel in Catania.
547
00:57:58,860 --> 00:58:02,899
Why did you bring him here?
come to work for you?
548
00:58:03,980 --> 00:58:07,814
He was a doorman at the hotel
where I worked.
549
00:58:07,980 --> 00:58:13,100
Over time
we became good friends.
550
00:58:13,260 --> 00:58:16,935
Ten years ago my husband took
that shitty job in Russia.
551
00:58:17,100 --> 00:58:19,978
I did not want to
that he went to work so far away.
552
00:58:20,140 --> 00:58:23,735
I've done everything
to make him stay.
553
00:58:23,900 --> 00:58:28,178
But he really wanted that job.
I had to let him go.
554
00:58:28,340 --> 00:58:34,051
Then suddenly I was completely there
only for hotel owners.
555
00:58:34,220 --> 00:58:38,452
I needed someone to rely on
could build. I called Gaspare.
556
00:58:38,620 --> 00:58:43,614
I hadn't spoken to him in years. I
offered him a higher salary than he had.
557
00:58:43,780 --> 00:58:45,259
He went into it.
558
00:58:46,060 --> 00:58:49,848
Where was he around midnight?
on December 31?
559
00:58:50,020 --> 00:58:53,899
Was he on duty?
-Why, do you sometimes think that...
560
00:58:54,940 --> 00:58:59,092
He's a good person.
-I do not doubt that.
561
00:58:59,260 --> 00:59:04,254
But I have to do my job. I have to
check everyone's alibi.
562
00:59:04,420 --> 00:59:11,132
He was with us in the great hall. In return for
At 12 o'clock everyone came for the toast.
563
00:59:11,300 --> 00:59:16,249
He was there too.
He stayed until about three o'clock.
564
00:59:20,060 --> 00:59:25,214
That's it for now.
If there's anything else, I'll have you summoned.
565
00:59:26,700 --> 00:59:29,578
One last thing.
566
00:59:29,740 --> 00:59:35,372
Your husband stayed at the hotel that afternoon
or did he go out?
567
00:59:36,420 --> 00:59:41,858
He was gone for about an hour.
568
00:59:42,020 --> 00:59:46,059
He took my car.
He wanted to go into the village for a while.
569
00:59:48,180 --> 00:59:51,252
Thank you.
Bye.
570
01:00:00,020 --> 01:00:04,730
We have the room upside down
checked, but nothing found.
571
01:00:04,900 --> 01:00:06,253
I thought so.
572
01:00:07,500 --> 01:00:12,016
Do you know which pharmacy?
served on New Year's Eve?
573
01:00:12,180 --> 01:00:14,216
Why do you ask that?
574
01:00:15,340 --> 01:00:19,936
The one in Via Basile. I'm still here
went by to get some medicine.
575
01:00:20,100 --> 01:00:26,619
What kind of medicines?
-For the stomach, because of the lot of food.
576
01:00:26,780 --> 01:00:30,614
You don't know what you missed out on
that evening.
577
01:00:56,260 --> 01:01:02,256
Fortunately, sometimes someone is still watching
to those photos. It's history.
578
01:01:02,420 --> 01:01:07,778
This pharmacy has been around since 1875.
-We're the police.
579
01:01:07,940 --> 01:01:09,771
Commissioner Montalbano.
580
01:01:09,940 --> 01:01:14,650
We would like to ask you some questions.
Did you know Saverio Locastro?
581
01:01:14,820 --> 01:01:19,974
Yes, ever since he was a cashier
at the Banca Trinacria.
582
01:01:20,140 --> 01:01:24,691
I have heard of his death,
poor soul. What a tragedy.
583
01:01:24,860 --> 01:01:31,538
Has Mr. Locastro ever been here?
on the afternoon of December 31?
584
01:01:31,700 --> 01:01:37,616
Yes that's right.
He wanted a sleeping aid and earplugs.
585
01:01:37,780 --> 01:01:41,216
He always bought those
when he was in Vigata.
586
01:01:41,380 --> 01:01:42,733
Thank you.
587
01:01:43,300 --> 01:01:45,655
So you think that package...
588
01:01:45,820 --> 01:01:51,850
The package was that you don't have
found, with sleeping pills and earplugs.
589
01:01:52,020 --> 01:01:56,650
Does it have anything to do with his death?
-Yes, there is no other way.
590
01:01:56,820 --> 01:02:00,574
Locastro left the party
and went to room 28.
591
01:02:00,740 --> 01:02:06,531
He saw that the package was gone. He thought
perhaps Milena had forgotten.
592
01:02:06,700 --> 01:02:11,455
So he went to room 22
and was shot dead.
593
01:02:11,620 --> 01:02:16,694
So the package was removed on purpose
from room 28 and placed in room 22.
594
01:02:16,860 --> 01:02:19,852
That's how Locastro could
be taken into account.
595
01:02:20,020 --> 01:02:24,969
Let me guess: You suspect
Mrs. Rosina and the doorman.
596
01:02:25,140 --> 01:02:31,249
That would make the most sense. She
neither are ugly. They are the same age.
597
01:02:31,420 --> 01:02:37,211
But we have no motive. Why
would you clean up a husband like that?
598
01:02:37,380 --> 01:02:41,658
A man who is never there
who comes home twice a year?
599
01:02:41,820 --> 01:02:47,850
Maybe they were having an affair
but he was no obstacle.
600
01:02:48,820 --> 01:02:52,608
Where do we get the key?
found room 22 again?
601
01:02:52,780 --> 01:02:55,931
On the ground, near the victim.
Why?
602
01:02:56,100 --> 01:03:00,013
The key to room 28
he already had with him.
603
01:03:00,180 --> 01:03:05,015
But to get to room 22
he had to get the key from reception.
604
01:03:05,180 --> 01:03:10,652
And then he would have told me why.
-But Arnone didn't tell us anything.
605
01:03:10,820 --> 01:03:12,173
Indeed.
606
01:03:16,420 --> 01:03:21,619
Good morning.
Would you like the keys?
607
01:03:21,780 --> 01:03:26,171
No, we want to speak to you.
-You name it.
608
01:03:26,340 --> 01:03:31,368
Do you have Mr. Locastro's key?
given room 22 on new years eve?
609
01:03:31,540 --> 01:03:36,330
Just before midnight I am
celebrate with the others.
610
01:03:36,500 --> 01:03:40,288
I stayed all night.
The reception was unoccupied.
611
01:03:40,460 --> 01:03:45,659
After the party, Mr. Locastro went
to room 22 instead of room 28.
612
01:03:45,820 --> 01:03:50,416
The key was found with him.
Someone must have given it to him.
613
01:03:50,580 --> 01:03:56,257
He's probably gone to the reception
came and saw that no one was there.
614
01:03:56,420 --> 01:03:59,696
He must have taken the key himself.
615
01:03:59,860 --> 01:04:05,173
After all, he was the husband of
the owner, this was also his house.
616
01:04:06,060 --> 01:04:11,009
Are there copies of the room keys?
-Of course, we have a bishop.
617
01:04:12,060 --> 01:04:15,735
Milena uses that
to clean the rooms.
618
01:04:18,620 --> 01:04:19,973
Thank you.
619
01:04:23,740 --> 01:04:26,812
I want to look at the statements again.
620
01:04:26,980 --> 01:04:31,019
You won't forget your dinner, will you?
You have to go to your old teacher.
621
01:04:31,180 --> 01:04:36,652
God, I completely forgot about that.
-Maybe you should get an agenda.
622
01:04:46,220 --> 01:04:50,452
Excuse me, where can I find a taxi?
-At the end of the street.
623
01:05:10,060 --> 01:05:11,618
Salvo, are you there?
624
01:05:14,780 --> 01:05:20,616
He was such a sweet child. I was
committed to him, without a mother.
625
01:05:20,780 --> 01:05:27,538
Poor sheep.
-He loved books, he always read.
626
01:05:27,700 --> 01:05:32,933
You know what he said when we asked him
what did he want to be when he grew up?
627
01:05:33,100 --> 01:05:39,938
A mafia boss.
-I was only little.
628
01:05:40,100 --> 01:05:45,652
I'm glad you're a police officer
you have become. Can I ask you something?
629
01:05:45,820 --> 01:05:48,573
What do you think of the Notarbartolo case?
630
01:05:51,180 --> 01:05:54,729
Notarbartolo?
-Don't you know that case? Impossible.
631
01:05:54,900 --> 01:05:59,018
That one is famous.
The Banco di Sicilia was involved.
632
01:05:59,180 --> 01:06:04,971
It took place around 1900.
-He solves current issues, you know.
633
01:06:05,140 --> 01:06:11,056
He is not a historian. Ciccina is crazy
on crime cases. She knows so many.
634
01:06:11,220 --> 01:06:16,089
Countless things, even from long ago.
-Yes that's right.
635
01:06:16,260 --> 01:06:22,415
I know all the Sicilian things
from the unification of Italy until now.
636
01:06:22,580 --> 01:06:24,696
You do not mean that.
-All.
637
01:06:25,380 --> 01:06:29,976
You may remember
a certain Maria Carmela Spagnolo?
638
01:06:35,340 --> 01:06:39,015
No I do not know him.
-Shame.
639
01:07:03,140 --> 01:07:06,689
Commissioner? With Ciccina.
You fooled me.
640
01:07:06,860 --> 01:07:10,648
What do you mean?
-Yes, for the hell of it.
641
01:07:10,820 --> 01:07:15,416
You asked about that Spagnolo
and now I can't sleep.
642
01:07:15,580 --> 01:07:19,937
I remember her, but
under her married name, Siracusa.
643
01:07:20,100 --> 01:07:27,051
If you want to know more about it, come
then now. I'm leaving again tomorrow morning.
644
01:07:27,220 --> 01:07:31,498
Now? That's good, Ciccina.
I'm coming.
645
01:07:32,540 --> 01:07:36,215
Ciccina?
And who might that be?
646
01:07:46,820 --> 01:07:51,496
Although there wasn't much at the time
crimes were discussed...
647
01:07:51,660 --> 01:07:55,539
there was a lot to do.
648
01:07:55,700 --> 01:08:01,093
And so it happened in early 1940.
-Precisely.
649
01:08:01,260 --> 01:08:07,335
After the New Year of 1940
in the gentlemen's club of Vigata...
650
01:08:07,500 --> 01:08:12,130
lawyer Nen� Ferlito became unwell.
It wasn't the first time.
651
01:08:12,300 --> 01:08:19,012
But he continued to smoke like a heretic
and enjoy his life of luxury.
652
01:08:19,180 --> 01:08:24,254
It was immediately clear
that this time it was more serious.
653
01:08:24,420 --> 01:08:27,457
They brought him
home and called a doctor.
654
01:08:27,620 --> 01:08:31,932
He said that
had an attack of angina pectoris.
655
01:08:32,100 --> 01:08:38,812
He handed the woman over
from the lawyer, Cristina, medicine.
656
01:08:38,980 --> 01:08:44,657
She was quite upset.
He had to explain to her several times...
657
01:08:44,820 --> 01:08:50,258
the drug very regularly and
administered according to instructions.
658
01:08:50,420 --> 01:08:53,537
Otherwise her husband would
could die from it.
659
01:08:53,700 --> 01:09:00,094
The next morning, January 1, 1940,
the doctor came back.
660
01:09:00,260 --> 01:09:06,290
Nen� Ferlito was as dead as a doornail.
His wife sat motionless next to the bed.
661
01:09:06,460 --> 01:09:08,849
She was in total shock.
662
01:09:09,020 --> 01:09:15,858
The doctor immediately saw that the medicine
hadn't even arrived.
663
01:09:16,020 --> 01:09:21,970
Cristina said that her husband
died during the night...
664
01:09:22,140 --> 01:09:26,053
shortly after them
was left alone with him.
665
01:09:27,380 --> 01:09:31,339
It did not take long
or it was speculated about.
666
01:09:31,500 --> 01:09:35,379
Nen� Ferlito always was
been a womanizer.
667
01:09:35,540 --> 01:09:40,216
Poor Cristina
should have endured it for years.
668
01:09:40,380 --> 01:09:43,816
She had sought comfort
with her cousin Attilio.
669
01:09:43,980 --> 01:09:47,768
It was an open secret
that they were having an affair.
670
01:09:47,940 --> 01:09:51,819
That didn't last long.
Her cousin ended the relationship.
671
01:09:51,980 --> 01:09:58,931
Cristina didn't want to know anything about it and
wrote him some desperate letters.
672
01:09:59,100 --> 01:10:03,457
She promised him in it
that she would kill her husband.
673
01:10:03,620 --> 01:10:07,010
Then they could be together.
674
01:10:08,660 --> 01:10:12,255
There was a lot of gossip
all of Vigata was talking about it.
675
01:10:12,420 --> 01:10:16,459
The Ferlito family
became convinced that Nen�...
676
01:10:16,620 --> 01:10:23,253
had not died of angina pectoris,
but was murdered by his wife.
677
01:10:23,420 --> 01:10:28,096
It became a scandal
the newspapers were full of it.
678
01:10:28,260 --> 01:10:33,618
Cristina's father was
the mighty Mr. La Blasca.
679
01:10:33,780 --> 01:10:36,977
He was an important one
fascist leader.
680
01:10:37,140 --> 01:10:42,851
He did everything he could for the cause
to cover up. In vain.
681
01:10:43,020 --> 01:10:46,490
The case
continued to stir people's minds.
682
01:10:46,660 --> 01:10:52,257
Cristina couldn't take it anymore
and went to the carabinieri.
683
01:10:52,420 --> 01:10:58,052
She confessed to her husband
had administered a poison...
684
01:10:58,220 --> 01:11:03,135
that she had received from the widow
from the pharmacist, Alfredo Siracusa.
685
01:11:03,300 --> 01:11:08,693
This is where Mrs. Spagnolo comes into the picture.
She had been friends with Cristina for years.
686
01:11:08,860 --> 01:11:15,493
She confirmed Cristina's statement
that she had sold her rat poison.
687
01:11:15,660 --> 01:11:21,018
She didn't ask her what for,
that seemed unnecessary to her.
688
01:11:21,180 --> 01:11:25,139
Also during the lawsuit
she kept her statement standing.
689
01:11:25,300 --> 01:11:31,819
Cristina was born after a few months
sentenced to 20 years in prison.
690
01:11:38,460 --> 01:11:45,252
So if Maria Carmela's story is true
it was a natural cause of death.
691
01:11:45,420 --> 01:11:50,369
Cristina thought she was him
had poisoned, but that was not the case.
692
01:11:52,300 --> 01:11:59,615
But if Mary did not give her the poison,
she was sure what Cristina was planning.
693
01:11:59,780 --> 01:12:02,135
Maybe she wanted her
protect against themselves.
694
01:12:02,300 --> 01:12:09,297
Indeed. Why did she keep her version
then stand up, that it was really poison?
695
01:12:09,900 --> 01:12:14,849
She could have exonerated her friend
but had her condemned.
696
01:12:33,820 --> 01:12:37,859
Goodness, Mery.
I'm scared shitless.
697
01:12:38,020 --> 01:12:42,650
You forgot I was coming.
I was waiting for nothing.
698
01:12:42,820 --> 01:12:47,940
That's right.
Sorry, I've had a lot going on.
699
01:12:48,100 --> 01:12:53,857
I heard you on the phone.
Who is that Ciccina who calls you at night?
700
01:12:54,020 --> 01:12:58,969
You're wrong.
She is over 70 years old.
701
01:12:59,140 --> 01:13:03,691
It's my old teacher's niece.
-And you go looking for them at night.
702
01:13:03,860 --> 01:13:09,014
Quite lively for an old lady.
-I went there for a good reason.
703
01:13:09,180 --> 01:13:16,018
She called me about the Spagnolo case.
She knew a lot about it from the past.
704
01:13:16,180 --> 01:13:19,172
But tomorrow she leaves,
so it was only possible now.
705
01:13:19,340 --> 01:13:24,972
Shouldn't you let that matter rest?
-It came up at dinner.
706
01:13:25,140 --> 01:13:29,816
She knows almost all crime cases.
So I thought I'd just ask.
707
01:13:29,980 --> 01:13:35,976
I believe you. But what kind of life is this?
A friend who forgets when I come.
708
01:13:36,140 --> 01:13:40,133
The one that gets called at night
and only comes home in the morning.
709
01:13:40,300 --> 01:13:45,499
That's the life of a police officer.
-From a single police officer.
710
01:13:45,660 --> 01:13:48,697
I can't live with you like this, can I?
711
01:13:50,620 --> 01:13:52,576
No, I don't think so either.
712
01:13:56,340 --> 01:13:57,693
All right then.
713
01:13:59,420 --> 01:14:03,777
Wait a minute, I didn't mean it that way.
I'm just tired.
714
01:14:03,940 --> 01:14:08,968
I'm not crazy. I've figured it out
that it bothers you when I'm here.
715
01:14:09,140 --> 01:14:15,249
But it's normal to be together
to live with the one you love.
716
01:14:19,140 --> 01:14:24,089
I see the way you look. Let's get there
but put an end to it immediately.
717
01:14:29,660 --> 01:14:33,494
What are you doing?
-I'm going, okay? What else am I supposed to do here?
718
01:14:34,260 --> 01:14:36,649
Where to then?
Wait until tomorrow.
719
01:14:42,020 --> 01:14:46,969
Let me take you to the stop.
-No thanks. It is not necessary.
720
01:15:38,220 --> 01:15:41,257
Come out.
-What happened?
721
01:15:41,420 --> 01:15:45,129
Do you sometimes find it normal?
to go swimming in January?
722
01:15:45,300 --> 01:15:48,736
You will still get sick.
-That's still possible.
723
01:15:48,900 --> 01:15:51,653
What is it?
-Oh, relationship problems.
724
01:15:51,820 --> 01:15:58,453
Yes, it's hard, a police marriage.
-Especially if your name is Montalbano, for sure.
725
01:15:58,620 --> 01:16:03,853
It's pointless to dig your heels in
take it from me.
726
01:16:04,020 --> 01:16:07,217
You have to go through it
nothing can be done about it.
727
01:16:08,420 --> 01:16:12,618
And from man to man:
If you want to talk about it, I'm here.
728
01:16:12,780 --> 01:16:16,250
Thank you. Why were you anyway
came here?
729
01:16:16,420 --> 01:16:21,653
Mrs. Locastro called, upset.
I had her come to the station.
730
01:16:21,820 --> 01:16:25,779
You didn't answer the phone.
That's why I came here.
731
01:16:25,940 --> 01:16:29,694
Then I'll go get dressed.
-I would.
732
01:16:54,260 --> 01:16:58,572
Sorry for the early call.
-It does not matter.
733
01:17:00,740 --> 01:17:02,412
Say it.
734
01:17:02,580 --> 01:17:07,290
I've thought about it deeply
and made a decision.
735
01:17:07,460 --> 01:17:13,410
I didn't say anything because I was scared
that they would kill me too.
736
01:17:13,580 --> 01:17:17,778
Murder? Who then?
Explain further.
737
01:17:17,940 --> 01:17:23,970
Do you see...
My husband had been very concerned for some time.
738
01:17:25,420 --> 01:17:29,572
It had something to do with it
with the Russian mafia.
739
01:17:30,780 --> 01:17:37,094
I don't know exactly what it was about.
He never said names on the phone.
740
01:17:37,260 --> 01:17:41,014
But the last few months
he was increasingly concerned.
741
01:17:46,060 --> 01:17:51,737
Sorry, but even if your husband makes it
had with the Russian mafia...
742
01:17:51,900 --> 01:17:57,452
it doesn't seem likely to me that they do
come here to kill him.
743
01:17:57,620 --> 01:18:02,933
The local mafia would not tolerate that.
They could do that better in Russia.
744
01:18:03,980 --> 01:18:09,771
And it wasn't a trading company
he worked? Or was there something else behind it?
745
01:18:09,940 --> 01:18:16,891
Don't you think it's strange that he tells me all these things?
hasn't taken it once in years?
746
01:18:17,060 --> 01:18:21,372
I've asked him many times.
And I never found anything...
747
01:18:21,540 --> 01:18:26,534
which could have something to do with his work:
A packing slip, invoice or contract.
748
01:18:26,700 --> 01:18:32,093
I had the feeling for some time that it wasn't
more things were going on between him and Panseca.
749
01:18:32,260 --> 01:18:37,050
Vincenzo Panseca, 51, graduate
in economics and business administration.
750
01:18:37,220 --> 01:18:40,769
No criminal record
and the company also seems clean.
751
01:18:40,940 --> 01:18:44,774
He has even been awarded
for economic merit.
752
01:18:44,940 --> 01:18:47,898
And congratulations.
-But now it's going to be fun.
753
01:18:48,060 --> 01:18:53,692
That dear Panseca is married to
none other than Cinzia Verbaro.
754
01:18:53,860 --> 01:18:57,136
Do you understand?
-No, who is that?
755
01:18:57,300 --> 01:19:03,375
Don't you know? She's a niece
by Don Balduccio Sinagra.
756
01:19:03,540 --> 01:19:07,374
What does that have to do with the Russians?
-I do not know.
757
01:19:07,540 --> 01:19:12,409
But since he's been on the run
his clan has little income here.
758
01:19:12,580 --> 01:19:19,372
Maybe they have something else going on
and they work together with the Russians.
759
01:19:19,540 --> 01:19:26,491
Suppose that is true and that Locastro
an errand boy or courier is...
760
01:19:26,660 --> 01:19:31,495
who killed him then?
The Sicilians, the Russians? And why?
761
01:19:55,140 --> 01:19:59,975
Good morning Madam. We want
would like to speak to Mr. Panseca.
762
01:20:08,500 --> 01:20:11,936
There is
a Commissioner Montagnano for you.
763
01:20:17,500 --> 01:20:20,298
There it is.
The right door.
764
01:20:20,460 --> 01:20:25,580
You might agree with our colleague Catarella
need to get to know. Really your type.
765
01:20:25,740 --> 01:20:30,336
Whatever.
-That would be quite a couple.
766
01:20:36,660 --> 01:20:39,128
I didn't expect you.
Sit down.
767
01:20:41,580 --> 01:20:47,496
The investigation into the murder of
Saverio Locastro has not yet been completed.
768
01:20:47,660 --> 01:20:54,259
We want two things from you. First
I want your business administration.
769
01:20:54,420 --> 01:21:00,575
And we might want to talk
with some employees from your company.
770
01:21:00,740 --> 01:21:03,732
What does my company have?
to do with that case?
771
01:21:03,900 --> 01:21:10,294
I won't beat around the bush.
We've heard strange things.
772
01:21:10,460 --> 01:21:15,978
About your business in Russia and your
connections with the Russian mafia.
773
01:21:16,140 --> 01:21:22,454
What? That's slander. You don't want to...
-Would you like to deny that your wife...
774
01:21:22,620 --> 01:21:24,497
That was to be expected.
775
01:21:24,660 --> 01:21:29,814
You're really not the first official
who asks about my marriage.
776
01:21:29,980 --> 01:21:35,373
Should I then refrain from getting married? Or
should one remain an old maid...
777
01:21:35,540 --> 01:21:38,054
if she has family within a clan?
778
01:21:38,220 --> 01:21:41,769
We only investigate
who killed Locastro.
779
01:21:41,940 --> 01:21:47,378
And for that we need to know everything
about you, your family and your employees.
780
01:21:48,220 --> 01:21:50,609
What are you actually thinking?
781
01:21:50,780 --> 01:21:55,900
My wife is only a second cousin
by Balduccio Sinagra.
782
01:21:56,060 --> 01:21:58,699
I never have anything
had to do with him.
783
01:21:58,860 --> 01:22:05,095
You may be surprised, but his family
never asked anything of me.
784
01:22:05,260 --> 01:22:10,698
They always let me work quietly.
My affairs are completely clean.
785
01:22:10,860 --> 01:22:16,571
Just prove the opposite.
-I prove what there is to prove.
786
01:22:16,740 --> 01:22:19,971
Why do you get so angry anyway?
787
01:22:20,140 --> 01:22:26,056
If you have nothing to hide, you can
Don't you see this as a normal check?
788
01:22:35,900 --> 01:22:42,009
This will put you in a good mood again.
-Let's hope so, Calogero.
789
01:22:46,820 --> 01:22:51,291
I have the link with Sinagra
what we were looking for.
790
01:22:55,380 --> 01:23:01,376
I'll just wait until you're ready.
-No, tell me everything.
791
01:23:03,740 --> 01:23:09,610
It concerns Milena Di Renzo,
the chambermaid who found the body.
792
01:23:09,780 --> 01:23:15,889
She worked for Panseca for years.
She resigned two months ago.
793
01:23:16,060 --> 01:23:21,976
It's strange that after all this time
leaves a well-paying job...
794
01:23:22,140 --> 01:23:25,610
to start making beds
at hotel Reginalla?
795
01:23:25,780 --> 01:23:31,412
You think Panseca has hair
sent to have an accomplice.
796
01:23:31,580 --> 01:23:35,539
Yes. Someone in the hotel
could come in handy...
797
01:23:35,700 --> 01:23:40,490
Especially if Locastro unexpectedly
would change rooms.
798
01:23:40,660 --> 01:23:44,892
Do you remember what the doorman said?
Milena has the bishop.
799
01:23:45,820 --> 01:23:49,369
So she could too
moving that package from the pharmacy.
800
01:23:49,540 --> 01:23:53,897
Yes, and that's how they knew for sure
that he would go back to room 22.
801
01:23:54,060 --> 01:23:59,214
Meanwhile, there was a man from Sinagra
on the other side, ready to shoot.
802
01:24:03,540 --> 01:24:06,771
What is?
Is something wrong?
803
01:24:08,260 --> 01:24:12,856
I don't know, Fazio.
It seems a bit strange to me.
804
01:24:13,020 --> 01:24:18,253
Milena herself told us about that
package. What interest did she have in that?
805
01:24:18,420 --> 01:24:23,414
And for a mafia settlement it seems
Too complicated, don't you think?
806
01:24:26,380 --> 01:24:31,659
Just chat with that girl
on the desk won't hurt, I think.
807
01:24:33,380 --> 01:24:34,733
Then we do that.
808
01:24:42,700 --> 01:24:47,979
Milena Di Renzo is here.
-Let her come in.
809
01:24:49,180 --> 01:24:50,533
Come on.
810
01:24:55,500 --> 01:25:01,257
Why did you send for me? Go
still talking about the Locastro case?
811
01:25:01,420 --> 01:25:06,619
Yes and no. I want to know why you
two months ago...
812
01:25:06,780 --> 01:25:10,819
resigned from Panseca
for a job in the hotel.
813
01:25:10,980 --> 01:25:15,735
While you now only earn half
of your previous salary.
814
01:25:16,900 --> 01:25:22,611
It goes like this: The hotel schedule
suits me better. My mother is sick.
815
01:25:24,500 --> 01:25:29,733
This is what a judge would think
with all current evidence:
816
01:25:30,940 --> 01:25:34,819
He would think that Panseca
Locastro wanted to kill...
817
01:25:34,980 --> 01:25:38,893
but that he...
-What? Vincenzo? Impossible.
818
01:25:44,820 --> 01:25:50,019
Yes, the judge would think so
that Mr. Panseca...
819
01:25:50,180 --> 01:25:55,573
or Vincenzo, as you call him
wanted to kill friend and employee.
820
01:25:55,740 --> 01:25:59,335
But then he had an accomplice
needed at the hotel.
821
01:25:59,500 --> 01:26:05,416
Someone he could trust
someone he himself had appointed.
822
01:26:05,580 --> 01:26:12,292
Such a person would also receive the package
could put sleeping pills in room 22.
823
01:26:12,460 --> 01:26:16,089
So Locastro had to go there
to be murdered.
824
01:26:16,260 --> 01:26:23,018
None of that is true, where did you get it?
about? By the way, I told you that myself.
825
01:26:23,180 --> 01:26:28,493
I wouldn't have said anything. And why
would I have done it later?
826
01:26:28,660 --> 01:26:34,530
But how is it possible that you have two weeks
opened this account again...
827
01:26:34,700 --> 01:26:39,171
where just 20 million lire
has been deposited? And not by the least.
828
01:26:39,340 --> 01:26:42,173
No, by Mr. Panseca.
How is that possible?
829
01:26:46,540 --> 01:26:48,929
I have to tell you the truth.
830
01:26:51,060 --> 01:26:56,657
I didn't leave that job for
my mother or for the reason you said.
831
01:26:58,420 --> 01:27:02,208
I left
because we have been in love for a long time.
832
01:27:02,780 --> 01:27:06,329
His wife became suspicious.
And you know her family.
833
01:27:06,500 --> 01:27:11,528
I don't want to know what could have been
to happen. I couldn't stay there.
834
01:27:12,540 --> 01:27:17,330
That's how Vincenzo found that job
at Hotel Reginella for me.
835
01:27:17,500 --> 01:27:21,334
He gave me that money as compensation.
836
01:27:22,660 --> 01:27:25,857
I do not believe
that Vincenzo killed him.
837
01:27:26,020 --> 01:27:29,057
He's a good man
and they were friends.
838
01:27:38,260 --> 01:27:40,455
This way, Mr. Panseco.
839
01:27:43,860 --> 01:27:48,172
You can go, but stay close.
We can still call you.
840
01:27:53,660 --> 01:27:57,573
Have a seat.
-Couldn't you leave her out of here?
841
01:27:57,740 --> 01:28:03,770
Cool, tackling a poor woman.
-Please remain calm and sit down.
842
01:28:03,940 --> 01:28:08,491
No, and I don't keep calm either.
Yes, I am in a relationship with her. And?
843
01:28:08,660 --> 01:28:14,656
If you piss me off, I'll get it
my wife's family after me.
844
01:28:14,820 --> 01:28:19,177
Is it a crime by the way?
to cheat on your wife?
845
01:28:19,340 --> 01:28:23,174
Is it a crime
to love another woman?
846
01:28:23,340 --> 01:28:29,210
And what does that mean with Saverio's death?
have to do? What are you thinking?
847
01:28:29,380 --> 01:28:35,330
We just wanted your confirmation
Milena's statement. Nothing wrong.
848
01:28:35,500 --> 01:28:36,853
Really?
849
01:28:38,100 --> 01:28:40,170
Is there really nothing wrong?
850
01:28:42,820 --> 01:28:44,173
Good heavens.
851
01:28:47,100 --> 01:28:51,059
I forgot that.
I would have come by anyway.
852
01:28:51,220 --> 01:28:56,135
This is a registered letter from
Saverio. I received it today.
853
01:28:56,300 --> 01:29:00,498
He's probably worried later
because of the holidays.
854
01:29:00,660 --> 01:29:05,336
Maybe it will be of some use to you
for the research.
855
01:29:12,300 --> 01:29:16,612
I have one more question about old and
new.
856
01:29:16,780 --> 01:29:20,011
Do you have a good memory?
-Yes.
857
01:29:53,700 --> 01:29:56,897
Madam, the Commissioner wants to speak to you.
858
01:29:58,020 --> 01:30:01,490
Just say I have a headache.
-Do you have a headache?
859
01:30:01,660 --> 01:30:06,688
Just take a paracetamol
because it's going to take a while.
860
01:30:12,260 --> 01:30:13,613
Do you know what this is?
861
01:30:16,380 --> 01:30:22,535
This is a resignation letter. Mr. Panseca
brought it to me a few days ago.
862
01:30:23,060 --> 01:30:26,097
What does this mean?
-Yes what?
863
01:30:26,300 --> 01:30:30,179
Everything is clear now.
We're coming to arrest you both.
864
01:30:30,340 --> 01:30:32,331
To arrest?
-Yes.
865
01:30:32,980 --> 01:30:39,772
Your husband wanted his job in Russia
cancel to come back.
866
01:30:39,940 --> 01:30:43,819
It would
mean the end of your affair.
867
01:30:43,980 --> 01:30:50,169
Our affair? You're joking.
-You were in a relationship years ago.
868
01:30:50,340 --> 01:30:56,336
But madam moved to Vigata.
She met Locastro and got married.
869
01:30:56,500 --> 01:31:02,655
A few years later he went to Russia
to work. At first you thought it was very bad.
870
01:31:02,820 --> 01:31:07,450
But after a while
the loneliness became too much for you.
871
01:31:07,620 --> 01:31:13,092
So you called Arnone, your old colleague
and lover. Your relationship revived.
872
01:31:13,260 --> 01:31:17,970
And because you were older now, it was
more serious than before, more intense.
873
01:31:18,140 --> 01:31:22,053
How dare you insult me like that.
I just became a widow.
874
01:31:22,220 --> 01:31:29,058
Then your husband decided to return.
Maybe he suspected something.
875
01:31:29,220 --> 01:31:34,613
There was only one solution left:
Kill him. Please sit down.
876
01:31:36,100 --> 01:31:41,128
You got the role of the sad widow right
played. But that doesn't help you anymore.
877
01:31:41,300 --> 01:31:46,533
Your plan was well thought out.
It had to look like an accident.
878
01:31:46,700 --> 01:31:52,138
An absurd death, that one alone
could have happened on New Year's Eve.
879
01:31:52,300 --> 01:31:57,613
The 'accident' is said to have occurred in room 22
take place. But something came up.
880
01:31:57,780 --> 01:32:04,379
Room 28 became available, your husband moved.
In order not to let the plan fail...
881
01:32:04,540 --> 01:32:09,011
you moved the pack of sleeping pills
back to room 22.
882
01:32:09,180 --> 01:32:13,651
So your man would be at the right time
went back to that room.
883
01:32:13,820 --> 01:32:18,610
You, Mr. Arnone, were already ready
across the street with the gun.
884
01:32:18,780 --> 01:32:24,889
I have always been in the great hall
with the guests and my colleagues.
885
01:32:25,060 --> 01:32:29,133
That's right, I was there too. I swear.
-Really?
886
01:32:29,300 --> 01:32:32,815
You thought maybe
that in the festive spirit...
887
01:32:32,980 --> 01:32:36,893
no one your short absence
would notice. But unfortunately.
888
01:32:37,060 --> 01:32:42,134
There are witnesses who can confirm
that you have been gone for half an hour.
889
01:32:42,300 --> 01:32:48,489
You left shortly after midnight
and returned half an hour later.
890
01:32:48,660 --> 01:32:54,371
You had even created a false trail
in case the plan failed.
891
01:32:54,540 --> 01:32:59,216
After I met that innocent lady
had released...
892
01:32:59,380 --> 01:33:02,372
you came up with stories
about the Russian mafia.
893
01:33:02,540 --> 01:33:07,660
After all, Panseca is married to one
Sinagra. That's how suspicion fell on him...
894
01:33:07,820 --> 01:33:13,053
and to his mistress Milena, the wretch.
So the plan was well put together.
895
01:33:13,220 --> 01:33:19,773
But this letter throws a spanner in the works.
And one last, important detail:
896
01:33:20,980 --> 01:33:26,179
After I got this letter, I...
have listening equipment installed in your home.
897
01:33:26,340 --> 01:33:31,130
And what we heard,
proved very useful for the prosecution.
898
01:33:31,980 --> 01:33:36,019
I have nothing to do with it,
Commissioner. I swear.
899
01:33:36,980 --> 01:33:40,734
It was him.
He's done everything.
900
01:33:41,580 --> 01:33:42,933
It was him.
901
01:34:02,100 --> 01:34:07,493
I didn't know anything about that hidden one
microphone. When was that?
902
01:34:07,660 --> 01:34:10,777
Never, Fazio.
-What is this, a straw cap?
903
01:34:10,940 --> 01:34:16,492
This is not an American movie, where they
just place microphones everywhere.
904
01:34:25,780 --> 01:34:29,659
Miss Di Vincenzo?
Shall I take you? Get in.
905
01:34:30,980 --> 01:34:32,891
Just give.
906
01:34:33,540 --> 01:34:38,489
I buy all sorts of things without thinking about it
I think I still have to wear it.
907
01:34:38,660 --> 01:34:43,529
Today I'm making pasta 'ncasciata.
-Delicious, pasta 'ncasciata.
908
01:34:43,700 --> 01:34:49,377
I have macaroni and tender beef
bought tomatoes for the sauce...
909
01:34:49,540 --> 01:34:55,172
eggs, eggplant, cheese,
salami and parsley.
910
01:34:55,340 --> 01:35:00,937
I let the meat stew gently
in the tomato sauce.
911
01:35:01,100 --> 01:35:04,536
I fry the eggplants on high heat.
912
01:35:04,700 --> 01:35:10,809
I drain them and put them in the bowl.
-Enough, Miss Di Vincenzo.
913
01:35:10,980 --> 01:35:17,215
You tempt me.
-I know. Come eat differently.
914
01:35:17,380 --> 01:35:23,091
No I can not. I've got an appointment
with the chief commissioner.
915
01:35:23,260 --> 01:35:24,613
Shame.
916
01:35:25,980 --> 01:35:31,338
You liked that, didn't you? I hope
that the meatballs also turned out well.
917
01:35:31,500 --> 01:35:38,451
I do not doubt it. I have
once again delved into the Spagnolo case.
918
01:35:38,620 --> 01:35:44,297
Have you discovered anything?
-There must have been old pain.
919
01:35:44,460 --> 01:35:48,499
I have the newspapers from that time
once reviewed.
920
01:35:48,700 --> 01:35:53,171
Maria Carmela made her statement
on January 20, 1940.
921
01:35:53,340 --> 01:35:57,777
She said she met Cristina in November
had given the poison.
922
01:35:57,940 --> 01:36:03,890
But it wasn't poison.
-At least that's what she said on her deathbed.
923
01:36:04,060 --> 01:36:10,295
But it's obvious. In November
they were good friends.
924
01:36:10,460 --> 01:36:17,969
She cared about her something innocent
to avoid stupidity.
925
01:36:18,140 --> 01:36:21,212
Two months later
apparently it was different...
926
01:36:21,380 --> 01:36:26,249
and she made a statement as to why
her friend was convicted.
927
01:36:26,420 --> 01:36:30,811
Something had happened in the meantime.
-And did you discover what?
928
01:36:32,540 --> 01:36:37,409
I may never find out.
-Well.
929
01:36:50,300 --> 01:36:52,973
What are you looking at?
-Pills.
930
01:36:53,140 --> 01:36:57,611
For my stomach. If I don't take them
I can't tolerate anything at all.
931
01:36:57,780 --> 01:37:00,453
It's a special recipe.
932
01:37:00,620 --> 01:37:03,737
From which pharmacy?
-That of Doctor De Gregorio.
933
01:37:18,580 --> 01:37:22,619
Good morning. Are you back?
-I was wondering something.
934
01:37:22,780 --> 01:37:26,853
This used to be the pharmacy
from Doctor Siracusa?
935
01:37:27,020 --> 01:37:31,730
Yes. I had just graduated
and was hired as an assistant.
936
01:37:31,900 --> 01:37:37,099
In September 1939 came Siracusa
killed in a car accident.
937
01:37:37,260 --> 01:37:41,219
I asked his widow
whether I could take over the pharmacy.
938
01:37:41,380 --> 01:37:47,694
The matter was finalized at the end of November.
In early 1940 I had my own pharmacy.
939
01:37:47,860 --> 01:37:53,332
My next question is maybe
thats weird. Do you perhaps remember...
940
01:37:53,500 --> 01:37:59,018
whether there is anything between November and January
happened to the widow Siracusa?
941
01:37:59,180 --> 01:38:04,777
Something remarkable, an argument or something?
942
01:38:05,660 --> 01:38:10,415
Why do you ask that?
-Just before her death she said something.
943
01:38:10,580 --> 01:38:14,619
I want to check if it is correct.
-Is she dead?
944
01:38:14,780 --> 01:38:18,898
I'm sorry to hear that.
Although she must have been old.
945
01:38:20,020 --> 01:38:25,014
But indeed, there was something
which has always remained unclear to me.
946
01:38:25,180 --> 01:38:29,810
Early December 1939, after we
signed the agreement...
947
01:38:29,980 --> 01:38:33,097
I took inventory.
948
01:38:33,260 --> 01:38:37,970
The writing desk was at the back
of the late Mr. Siracusa.
949
01:38:38,140 --> 01:38:43,772
I found a drawer that was locked.
I asked Mrs. Spagnolo about it.
950
01:38:43,940 --> 01:38:49,492
She got her husband's keys,
found the right key and opened the drawer.
951
01:38:49,660 --> 01:38:54,859
It was full of papers and photos.
952
01:38:55,020 --> 01:38:59,138
Just at that moment
people entered the pharmacy.
953
01:38:59,300 --> 01:39:04,897
I helped them and left after a few minutes
back again.
954
01:39:05,940 --> 01:39:12,095
I found her sitting on the ground,
trembling and deathly pale.
955
01:39:12,260 --> 01:39:16,538
The papers from the drawer
lay here and there on the ground.
956
01:39:24,020 --> 01:39:30,016
Two minutes later she left.
She took everything from the drawer.
957
01:39:30,740 --> 01:39:36,576
I had never seen her like this before. I knew
not what she had seen on those papers.
958
01:39:36,740 --> 01:39:41,256
But since that day she has
never set foot in the pharmacy again.
959
01:39:57,340 --> 01:39:58,978
Are you coming to visit someone?
960
01:39:59,140 --> 01:40:06,091
I'm Agatino Catarella, a friend of
the cousin of the late Mrs. Spagnolo.
961
01:40:06,260 --> 01:40:10,219
Maria Carmela. God rest her soul.
-Precisely.
962
01:40:10,380 --> 01:40:16,728
Mr. Spagnolo asked me
to send a crate with her belongings.
963
01:40:16,900 --> 01:40:22,293
The question is how big that box is.
-It'll probably be in the warehouse.
964
01:40:23,220 --> 01:40:25,529
Follow me, Mr. Catarella.
965
01:40:29,700 --> 01:40:34,410
There are so many things here,
I hope we find him.
966
01:40:34,580 --> 01:40:37,890
Look, there we have it.
-Is that it?
967
01:40:38,060 --> 01:40:41,814
Dammit,
I forgot my measuring tape.
968
01:40:41,980 --> 01:40:46,610
Don't worry, I'll just go for one
get a sewing measuring tape from sister Bonaria.
969
01:40:46,780 --> 01:40:51,535
Thank you, sister, that is very kind.
-Just wait here for a moment.
970
01:41:56,140 --> 01:42:00,418
Dear Alfredo,
I'll write to you before you go to sleep.
971
01:42:00,580 --> 01:42:04,368
I can't figure it out
that at this very moment you...
972
01:42:04,540 --> 01:42:10,649
perhaps lays to rest next to that one
Poor wretch of a Maria Carmela.
973
01:42:10,820 --> 01:42:15,769
How can you live together?
with such a bigot?
974
01:42:15,940 --> 01:42:22,129
How can you not burst out laughing
when you wake up next to her?
975
01:42:22,300 --> 01:42:27,772
Do you know what she told me yesterday?
That making love to you...
976
01:42:27,940 --> 01:42:31,216
has always been a torment for her.
977
01:42:31,380 --> 01:42:35,851
How is that possible?
that I know nothing more beautiful?
978
01:42:37,340 --> 01:42:43,097
We'll see each other at the usual place,
at the usual time? Your Cristina.
979
01:42:58,020 --> 01:43:01,774
You're cheating.
-What the heck, fake.
980
01:43:01,940 --> 01:43:07,298
You just couldn't stop him.
Was it foul play? Not really.
981
01:43:10,780 --> 01:43:14,978
There is a football player
lost to you.
982
01:43:15,140 --> 01:43:17,529
I'll be right back.
Play fair.
983
01:43:20,820 --> 01:43:25,336
Tell me, have you discovered anything?
-Yes everything.
984
01:43:25,500 --> 01:43:29,573
Really? How did you do that?
-I found letters.
985
01:43:29,740 --> 01:43:34,655
Mrs. Spagnolo considered
Cristina in November 1939 as a friend.
986
01:43:34,820 --> 01:43:40,053
To prevent problems
did not give her the poison she requested.
987
01:43:40,220 --> 01:43:45,340
But then she discovered that Cristina
had an affair with her husband.
988
01:43:45,500 --> 01:43:50,449
She decided to take revenge and
to make an incriminating statement.
989
01:43:50,620 --> 01:43:53,498
That's how Cristina was convicted.
That's right, huh?
990
01:43:54,540 --> 01:43:58,897
That I had to promise
I don't understand how to put everything right yet.
991
01:43:59,060 --> 01:44:03,736
It happened 50 years ago,
Cristina Ferlito must be dead.
992
01:44:03,900 --> 01:44:06,414
No.
-Is she still alive?
993
01:44:06,580 --> 01:44:12,018
Yes, she lives in Catania with her daughter.
He forgave her.
994
01:44:12,180 --> 01:44:18,176
The address is Via Gomez 32.
-Why are you giving me that address?
995
01:44:18,340 --> 01:44:24,654
You promised.
I can't do it as a priest.
996
01:44:24,820 --> 01:44:30,690
You can give her her peace of mind
giving back, even though she is so old.
997
01:44:30,860 --> 01:44:35,536
You can ease her existence
with the light of truth.
998
01:44:35,700 --> 01:44:41,093
Do you really think they have anything there
will have after 50 years?
999
01:44:41,260 --> 01:44:45,890
Dragging up this whole story?
-Mrs. Spagnolo asked you.
1000
01:44:46,060 --> 01:44:50,895
Only you can do it.
-Yes Yes. 'I'm a priest, you do it.'
1001
01:44:51,060 --> 01:44:55,338
My grandfather was right:
Beware of monks and priests.
1002
01:45:59,580 --> 01:46:05,928
I'm looking for Agata Ferlito.
-She's not home. I look after the little ones.
1003
01:46:06,100 --> 01:46:10,935
Are those her children?
-Of course not. Her grandchildren.
1004
01:46:12,580 --> 01:46:18,416
Actually, I'm looking for Mrs. Cristina.
I have to tell her something.
1005
01:46:18,580 --> 01:46:21,617
Is very?
-I have to stay with the kids.
1006
01:46:21,780 --> 01:46:26,535
Just go inside. The second door
left, you can't miss it.
1007
01:46:32,180 --> 01:46:33,659
Can I come in?
1008
01:46:41,740 --> 01:46:43,093
Hello?
1009
01:47:01,580 --> 01:47:02,933
Madam?
1010
01:47:19,380 --> 01:47:22,178
Bye.
-Have you spoken to her?
1011
01:47:23,300 --> 01:47:26,258
Yes.
Bye.
1012
01:49:06,220 --> 01:49:07,573
Very good, Dad.
1013
01:49:10,780 --> 01:49:13,931
Inside.
-Excuse me.
1014
01:49:14,100 --> 01:49:17,854
Otherwise I'll come back later.
-No, just come in.
1015
01:49:18,020 --> 01:49:22,332
Maybe you fancy a meringue?
They're your wife's.
1016
01:49:24,220 --> 01:49:29,931
This is my son Giuseppe. His leave is up
over, he returns to his department.
1017
01:49:30,100 --> 01:49:32,409
Nice to meet you.
-Pleasant, sir.
1018
01:49:32,580 --> 01:49:38,212
Your father talks about you often.
-Also about you.
1019
01:49:38,380 --> 01:49:43,135
What is life like as a trainee agent?
-I'm having a great time.
1020
01:49:43,300 --> 01:49:47,088
What do you have to do?
-Everything.
1021
01:49:47,260 --> 01:49:52,971
We have to get up at half past six. To
We train in the fitness room at half past seven.
1022
01:49:53,140 --> 01:49:59,136
At half past eight there is a criminal law class. And
At half past ten we go to the shooting range.
1023
01:49:59,300 --> 01:50:02,417
After lunch we go out
with other agents.
1024
01:50:02,580 --> 01:50:08,212
Precise and punctual. You look
like two drops of water on your father.
1025
01:50:09,260 --> 01:50:13,333
Would you like to have a glass with us?
From the Montalbano estate.
1026
01:50:13,500 --> 01:50:17,209
Like, especially if he does
comes from the Montalbano estate.
1027
01:50:17,380 --> 01:50:20,338
A toast to the new year.
-That's how it is.
1028
01:50:23,940 --> 01:50:25,293
Thank you.
1029
01:50:27,740 --> 01:50:29,093
Cheers.
1030
01:50:31,420 --> 01:50:34,856
And a Happy New Year.
-Happy new year.
95460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.