All language subtitles for Il giovane Montalbano S01E01.Dvdrip1-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:09,318 Sicilian mountains 1943 2 00:01:04,120 --> 00:01:09,592 the young Montalbano Montalbano's first investigation 3 00:01:21,480 --> 00:01:24,790 Mascalippa 1990 47 years later 4 00:01:25,120 --> 00:01:27,190 Mascalippa Police Station 5 00:02:20,880 --> 00:02:22,359 Mr. Montalbano. 6 00:02:24,120 --> 00:02:25,599 Mr. Montalbano. 7 00:02:27,680 --> 00:02:29,033 Sir? 8 00:02:31,360 --> 00:02:32,713 Sir. 9 00:02:37,160 --> 00:02:38,513 Sir. 10 00:02:42,560 --> 00:02:48,078 Excuse me, sir. -Come in, Spagnol. I'm steaming. 11 00:02:48,240 --> 00:02:52,677 This bad weather is bothering me sinusitis. Is something wrong? 12 00:02:52,840 --> 00:02:55,673 A body on the Pizzo Carbonara. 13 00:02:55,840 --> 00:03:00,868 Found by a shepherd. The chef and Lo Cascio have already gone there. 14 00:03:01,040 --> 00:03:03,952 Pizzo Carbonara? The one 2000 meters high? 15 00:03:04,120 --> 00:03:10,355 No, not that high, sir. I think that it is something like 1950 meters high. 16 00:03:10,520 --> 00:03:13,557 Can we get there by van? -I think so. 17 00:03:13,720 --> 00:03:17,793 Maybe not all the way to the top. -Go get it then. 18 00:03:17,960 --> 00:03:19,712 Until your orders. 19 00:03:27,640 --> 00:03:34,671 You said it was closer. -I don't know these mountains very well. 20 00:03:34,840 --> 00:03:41,552 Look, there's a good path there. -It's strange that there is no road. 21 00:03:49,360 --> 00:03:51,635 Hello, Commissioner. -Montalbano. 22 00:03:51,800 --> 00:03:56,157 You're not exactly dressed for it. Why don't you... 23 00:03:56,320 --> 00:04:01,758 Boots, I know. I am not the type that wears scarves and boots. 24 00:04:01,920 --> 00:04:05,390 Are you here by car? -Yes, there is a road. 25 00:04:05,560 --> 00:04:09,235 I thought it was unreachable by car. 26 00:04:09,400 --> 00:04:13,632 Where is the body? -Come, I'll show you. 27 00:04:16,400 --> 00:04:20,996 The shepherds recognized him immediately. His name is Casio Alletto. 28 00:04:21,160 --> 00:04:24,755 He has a criminal record for stealing cattle. 29 00:04:24,920 --> 00:04:31,314 He hung out with guys like Stefano Botta and other local ne'er-do-wells. 30 00:04:31,480 --> 00:04:36,474 Can I have a look? -Naturally. Especially after that climb. 31 00:04:49,520 --> 00:04:53,911 They got him with a bat beaten to death. Looks like last night. 32 00:04:55,840 --> 00:05:00,834 See if you can match his buddy Stefano Botta find. I'm waiting for the coroner. 33 00:05:01,000 --> 00:05:05,994 See you soon at the desk. -Botta is often in Alfio's pub. 34 00:05:06,160 --> 00:05:07,593 Thank you, Lo Cascio. 35 00:05:10,560 --> 00:05:14,439 And we give this to Coc�. Drink up, Coc�. 36 00:05:14,600 --> 00:05:18,559 Thank you, Stefano, but I've already had enough to drink. 37 00:05:18,720 --> 00:05:20,392 Shut up and drink it. 38 00:05:21,520 --> 00:05:22,873 Drink up. 39 00:05:25,000 --> 00:05:27,230 Good morning. -Tomorrow. 40 00:05:30,040 --> 00:05:32,270 Drink up. 41 00:05:32,440 --> 00:05:36,433 Are you Stefano Botta? -And who are you? 42 00:05:36,600 --> 00:05:40,229 No, wait, let me guess. 43 00:05:40,400 --> 00:05:44,393 A cop, am I right? -That's the right answer. 44 00:05:44,560 --> 00:05:48,997 Assistant Commissioner Montalbano. -What the hell. 45 00:05:49,160 --> 00:05:54,917 In addition to a commissioner, we also have: another assistant commissioner. 46 00:05:56,560 --> 00:05:58,278 Come on, we need to talk. 47 00:05:58,440 --> 00:05:59,998 Now? -Yes. 48 00:06:00,160 --> 00:06:05,393 Mr. Assistant Commissioner, That's not fun for my friends, is it? 49 00:06:05,560 --> 00:06:10,839 It's also no fun if I tell you pick up late. What you want. 50 00:06:12,320 --> 00:06:14,470 What nonsense. 51 00:06:14,640 --> 00:06:19,111 Gaetano, you're the boss. That glass must be empty when I return. 52 00:06:19,280 --> 00:06:21,635 You have to drink it all. 53 00:06:25,680 --> 00:06:27,079 Wait a second. 54 00:06:31,400 --> 00:06:38,909 What do you want from me? -Your buddy, Casio Alletto, is dead. 55 00:06:39,080 --> 00:06:44,871 Beaten to death at Pizzo Carbonara. -God rest his soul. 56 00:06:45,040 --> 00:06:50,990 You are very fond of your friends. -Nothing friend. Alletto had no friends. 57 00:06:51,160 --> 00:06:55,472 A lot of people will be happy with this news. 58 00:06:55,640 --> 00:06:58,757 Where were you last night? -Here. 59 00:06:58,920 --> 00:07:01,275 Only? -No, with friends. 60 00:07:01,440 --> 00:07:06,355 And what did you do? -eat something and watched football. 61 00:07:06,520 --> 00:07:09,080 Until midnight. -How neat. 62 00:07:09,240 --> 00:07:14,837 If not, ask them too. -Is not necessary. 63 00:07:15,000 --> 00:07:20,279 Assistant Commissioner, if you want to know who killed Alletto... 64 00:07:20,440 --> 00:07:25,389 you have to interrogate half the village. I wouldn't even start. 65 00:07:30,320 --> 00:07:36,316 Botta and his buddies have an alibi. They were watching football. 66 00:07:36,480 --> 00:07:39,472 Half the village is suspicious... 67 00:07:39,640 --> 00:07:44,270 and the other half is prepared the to provide an alibi for the murderer. 68 00:07:44,440 --> 00:07:47,238 This isn't going to be an easy thing. 69 00:07:47,400 --> 00:07:53,032 Anyway, I have nothing to do with it anymore. 70 00:07:55,160 --> 00:08:01,474 I have been promoted to assistant Chief Commissioner of Palermo. 71 00:08:03,600 --> 00:08:06,558 Congratulations. -Thank you. 72 00:08:06,720 --> 00:08:12,511 You don't have to replace me this is done by a colleague. 73 00:08:12,680 --> 00:08:17,754 But I do have a promotion requested for you. 74 00:08:17,920 --> 00:08:23,517 If they accept it, you will also be transferred. 75 00:08:23,680 --> 00:08:26,752 Thank you. -Don't mention it. 76 00:08:26,920 --> 00:08:30,708 Given your love for the mountains I just wanted to say... 77 00:08:30,880 --> 00:08:35,032 that you are in the environmental field have not adjusted. 78 00:08:35,200 --> 00:08:36,758 Indeed. 79 00:09:01,760 --> 00:09:04,433 All alone, miss? -Salvo. 80 00:09:04,600 --> 00:09:07,068 Is your friend not there to pick you up? 81 00:09:15,960 --> 00:09:17,678 Hungry? -Enormous. 82 00:09:17,840 --> 00:09:19,990 Are we going to eat something? All right then. 83 00:09:21,240 --> 00:09:26,633 There is pasta with goat ragout beforehand, or minestrone with vegetables. 84 00:09:26,800 --> 00:09:32,909 Next we have grilled lamb, polenta with goat from the oven... 85 00:09:33,080 --> 00:09:37,551 and mutton skewers. Those are delicious. 86 00:09:37,720 --> 00:09:43,750 You certainly don't have any fish? -I can make a trout from the oven. 87 00:09:43,920 --> 00:09:47,435 Does not have to. Go ahead a pasta with tomato sauce. 88 00:09:47,600 --> 00:09:50,910 Tomato sauce. Add a little basil? 89 00:09:51,080 --> 00:09:53,799 Go ahead. -Fine. 90 00:09:55,880 --> 00:10:02,035 I'd kill for some sardines. -Then come and visit me more often. 91 00:10:02,200 --> 00:10:06,910 Sanfilippo has my request transferred to transfer. 92 00:10:07,080 --> 00:10:10,470 Real? Where are you going? -I have no idea. 93 00:10:10,640 --> 00:10:17,113 Maybe to Catania. -As long as it's not in the mountains again. 94 00:10:28,480 --> 00:10:35,033 Can not you Sleep? -No, it's too cold. 95 00:10:37,280 --> 00:10:43,913 This thing doesn't heat well. It only poisons us. 96 00:10:44,080 --> 00:10:48,710 That would be a romantic death. -Indeed. 97 00:10:51,240 --> 00:10:57,429 Do you remember that uncle of mine, Giovanni, who works for the ministry in Rome? 98 00:10:57,600 --> 00:11:01,070 I told him about your transfer. 99 00:11:01,240 --> 00:11:06,997 He said he would go check it out. -Mery, you know I don't like that. 100 00:11:07,160 --> 00:11:13,030 I just asked for information. -I should have discussed it with me first. 101 00:11:13,200 --> 00:11:16,795 What are you making difficult again? I thought that... 102 00:11:16,960 --> 00:11:21,078 Forget it. You're not in a good mood. 103 00:11:25,720 --> 00:11:28,518 Alletto died from his injuries. 104 00:11:28,680 --> 00:11:32,229 He was kicked and beaten with a bat. 105 00:11:32,400 --> 00:11:39,317 His skull was fractured. -He also had wounds on his face. 106 00:11:39,480 --> 00:11:44,634 That's just what I wanted to talk about. That is something very strange. 107 00:11:44,800 --> 00:11:48,713 Considering the shape of the wounds and the distance between them... 108 00:11:48,880 --> 00:11:56,594 is the only possibility that one of the attackers wore studded shoes. 109 00:11:56,760 --> 00:12:01,788 Studs? So mountain boots. -Precisely. 110 00:12:01,960 --> 00:12:06,272 Mountain climbers wear them. -And not just them. 111 00:12:07,760 --> 00:12:10,593 Gaetano Borruso is a shepherd who was eight... 112 00:12:10,800 --> 00:12:14,793 when the Americans in 1943 landed in Sicily. 113 00:12:14,960 --> 00:12:20,239 He found two chests of shoes, left behind by Italian soldiers. 114 00:12:20,400 --> 00:12:27,636 He took them home and didn't have to never buy shoes again. 115 00:12:27,800 --> 00:12:34,592 If Borruso is the only one who has such wears shoes, he is a suspect. 116 00:12:34,760 --> 00:12:40,551 Do you agree with me? -Everyone here knows what Borruso is like. 117 00:12:40,720 --> 00:12:45,874 What is he like then? -He wouldn't hurt a fly. 118 00:12:46,040 --> 00:12:48,634 Let alone kill someone. 119 00:12:48,800 --> 00:12:53,555 Maybe this time he was a little less nice... 120 00:12:53,720 --> 00:12:57,918 and took revenge for the theft of his sheep. 121 00:12:58,080 --> 00:13:04,315 Everything is possible, but can I have you? ask something, Montalbano? 122 00:13:04,480 --> 00:13:08,871 Why do you want him home? and not interrogate at the station? 123 00:13:09,040 --> 00:13:12,510 You are right. It's just like that... 124 00:13:12,680 --> 00:13:17,754 that I prefer to see people in their own homes when I have to question them. 125 00:13:17,920 --> 00:13:24,792 I feel like I got them because of that understand better. Maybe that's nonsense. 126 00:13:24,960 --> 00:13:29,317 I hadn't even thought about it that we had to walk up the mountain. 127 00:13:38,920 --> 00:13:43,357 Good morning, Mr. Borruso. This is Assistant Commissioner Montalbano. 128 00:13:43,520 --> 00:13:48,389 Good morning, Mr. Sanfilippo. And good morning to you too. 129 00:13:48,560 --> 00:13:51,438 You're here because of Casio, right? 130 00:13:51,600 --> 00:13:55,559 I heard everything when I was in the village. 131 00:13:55,720 --> 00:14:01,272 Where were you before? -At home. For two weeks. 132 00:14:01,440 --> 00:14:08,710 No one can confirm it. I live here alone with my goats and dogs. 133 00:14:08,880 --> 00:14:12,634 But I would never hurt Casio. Everyone knows that. 134 00:14:12,800 --> 00:14:14,995 He stole your animals. 135 00:14:15,160 --> 00:14:21,156 I'm not going to kill anyone because he stole something? 136 00:14:21,320 --> 00:14:24,278 Can I look at the soles of your shoes? 137 00:14:27,480 --> 00:14:31,393 Casio Alletto had wounds on his face... 138 00:14:31,560 --> 00:14:35,599 that through shoes like these could have been caused. 139 00:14:35,760 --> 00:14:40,834 Other foot. I heard that you have a lot of it. 140 00:14:41,000 --> 00:14:46,632 Do you know anyone else who has them? -No, I'm the only one. 141 00:14:46,800 --> 00:14:52,670 They are sacred to me. Every time when I oil them they are like new. 142 00:14:52,840 --> 00:14:55,638 But... -But? 143 00:14:55,800 --> 00:15:00,635 I did a few years back two pairs given to friends. 144 00:15:00,800 --> 00:15:04,918 To whom? -To Pippo Mezzapesa. 145 00:15:05,080 --> 00:15:10,200 And the other one is called Ciccio Di Stilo. They are both good people... 146 00:15:10,360 --> 00:15:15,434 who would never hurt anyone. -Your word is unfortunately not enough. 147 00:15:15,600 --> 00:15:20,276 Not enough? What else do you want than someone's word? 148 00:15:20,440 --> 00:15:25,434 Mr Montalbano, I didn't kill Casio Alletto. 149 00:15:25,600 --> 00:15:30,913 Otherwise I wouldn't be here, but reported myself to the police. 150 00:15:53,440 --> 00:15:56,591 Vigata. -What about that? 151 00:15:56,760 --> 00:16:01,834 My uncle says you're going there. It's just not official yet. 152 00:16:04,360 --> 00:16:07,909 Aren't you happy? -Yes, but it surprises me. 153 00:16:08,080 --> 00:16:11,914 You grew up there. And it's on the coast. 154 00:16:12,080 --> 00:16:15,038 I have been there for over ten years haven't been anymore. 155 00:16:17,040 --> 00:16:22,751 Let's go there on Sunday. This Sunday, yes. We have nothing to do. 156 00:16:23,280 --> 00:16:25,236 And? -Good. 157 00:16:42,040 --> 00:16:47,672 Do you smell that wonderful scent? -All I smell is fish. 158 00:16:47,840 --> 00:16:49,558 Precisely. 159 00:17:04,360 --> 00:17:08,319 Peppino always stood here to sell bread and 'panelle'. 160 00:17:08,480 --> 00:17:12,075 If we skipped school, we hid behind his stall. 161 00:17:12,240 --> 00:17:16,119 What did your parents think of that? -Mom was already gone. 162 00:17:16,280 --> 00:17:20,876 My father was always working. I lived with my aunt and uncle. 163 00:17:21,040 --> 00:17:26,068 I lived here until I was ten. Then we moved to Palermo. 164 00:17:29,000 --> 00:17:31,275 It can go up there. 165 00:17:31,440 --> 00:17:35,991 If so. And this one can be done there. 166 00:17:37,640 --> 00:17:40,552 Good day. -Hello. 167 00:17:40,720 --> 00:17:45,794 Is this the new police station? -What do you think, young man? 168 00:17:47,720 --> 00:17:51,508 I am Salvo Montalbano, the new commissioner. 169 00:17:51,680 --> 00:17:56,117 Pleasant, Inspector Carmine Fazio. So you are... 170 00:17:56,280 --> 00:17:59,829 Indeed. Sorry, I had have to say it right away. 171 00:18:00,000 --> 00:18:06,633 No. I just expected someone those a little more... A little less... 172 00:18:06,800 --> 00:18:12,955 Would you like to take a look inside? -No, I'm just walking around. 173 00:18:13,120 --> 00:18:16,078 I grew up here as a child. 174 00:18:16,240 --> 00:18:20,995 A Montalbano lives in San Biagio. Is that family of yours? 175 00:18:21,160 --> 00:18:24,550 Yes, my father. How is the renovation going? 176 00:18:24,720 --> 00:18:28,633 A little slow. We are waiting still on desks and telephones. 177 00:18:28,800 --> 00:18:31,951 Take a look. -That's not necessary. 178 00:18:32,120 --> 00:18:37,035 I start next week. -Hopefully everything will be ready by then. 179 00:18:37,200 --> 00:18:41,239 Fine. Nice to meet you. -Of the same. 180 00:18:41,400 --> 00:18:45,951 One more question, Fazio. Know you here maybe a good restaurant? 181 00:18:46,120 --> 00:18:50,716 They are all good, but the best is Calogero, in the square. 182 00:18:50,880 --> 00:18:53,519 Fine, see you later. -Bye. 183 00:18:54,680 --> 00:18:56,079 See you soon. 184 00:18:58,680 --> 00:19:01,990 You didn't tell me that your father still lives here. 185 00:19:02,160 --> 00:19:06,199 That's right. He has a small one winery outside of town. 186 00:19:06,360 --> 00:19:12,549 Don't you want to visit him? -Maybe another time. 187 00:19:12,720 --> 00:19:14,836 There's Calogero. 188 00:19:16,400 --> 00:19:22,077 Hello. Can we eat something here? -Of course that's possible. Sit down. 189 00:19:33,320 --> 00:19:37,279 We have fish as a starter, spaghetti with mussels... 190 00:19:37,440 --> 00:19:42,116 spaghetti frutti di mare, spaghetti with squid ink... 191 00:19:42,280 --> 00:19:44,475 and the meat of sea urchins. 192 00:19:44,640 --> 00:19:49,156 Preparing a sea urchin is not easy. -I studied for it. 193 00:19:51,200 --> 00:19:53,316 And as main course? -Fish. 194 00:19:53,480 --> 00:19:55,436 What kind of fish? -Whatever you want. 195 00:19:55,600 --> 00:19:59,275 How do you prepare them? -Depends on the type of fish. 196 00:20:01,760 --> 00:20:04,672 I leave the choice to you. -No problem. 197 00:20:05,600 --> 00:20:09,388 Fazio was right. This is going to be good. -Let's hope so. 198 00:20:11,440 --> 00:20:15,877 What are you doing? -What's going on there? 199 00:20:16,040 --> 00:20:18,600 Amoninne... -Wait for me. 200 00:20:20,960 --> 00:20:22,518 To ride. 201 00:20:34,520 --> 00:20:40,311 Are you OK? Come on, I'll help you. Just stand up. 202 00:20:40,480 --> 00:20:45,474 Just sit down for a moment. Do you have did that guy write down his license plate? 203 00:20:48,600 --> 00:20:51,398 It wasn't 58, it was 63. 204 00:20:53,000 --> 00:20:58,757 Don't you want my details? -Fine, if that's what you really want. Just saying. 205 00:20:58,920 --> 00:21:04,040 I am Salvo Montalbano, the new commissioner of Vigata. 206 00:21:04,200 --> 00:21:05,997 Good luck. 207 00:21:14,000 --> 00:21:15,513 How do you feel? 208 00:21:21,080 --> 00:21:22,479 Inside. 209 00:21:26,200 --> 00:21:29,875 You wanted to speak to me? -Yes, sit down. 210 00:21:30,040 --> 00:21:31,917 Just say the word, Spagnol. 211 00:21:32,080 --> 00:21:36,949 I spoke to Mezzapesa and Di Stilo. They had those shoes too. 212 00:21:37,120 --> 00:21:43,673 They didn't say anything interesting. They are both simple shepherds. 213 00:21:43,840 --> 00:21:47,958 They both said nothing had to do with Alletto... 214 00:21:48,120 --> 00:21:52,910 and if they met him... -They should stay away from him. 215 00:21:53,080 --> 00:21:56,436 What else? -Not really, no. 216 00:21:56,600 --> 00:21:59,114 You can go again. -Up to your orders. 217 00:22:03,080 --> 00:22:09,997 The request has been honored. You become promoted to commissioner. 218 00:22:10,160 --> 00:22:16,395 The salary increase is not worth it all the extra hassle that comes your way. 219 00:22:16,560 --> 00:22:19,632 But you will be happy with your new workplace. 220 00:22:21,320 --> 00:22:26,394 Vigata. -Vigata? Now say. 221 00:22:26,560 --> 00:22:30,678 That is it? I thought that you would start dancing for joy. 222 00:22:30,840 --> 00:22:33,832 I did not expect it. 223 00:22:34,000 --> 00:22:36,992 Are you happy or not? -Very happy. 224 00:22:37,160 --> 00:22:42,393 And this is how you react when you are happy? I don't understand you. 225 00:22:42,560 --> 00:22:46,633 Okay, now for the next bit of news. 226 00:22:46,800 --> 00:22:50,475 This is my last day here. I'm going to Palermo tomorrow. 227 00:22:50,640 --> 00:22:55,714 Tomorrow already? -Look, now you look surprised. 228 00:22:55,880 --> 00:23:01,113 My replacement will arrive in a few days. -Sir, I... 229 00:23:01,280 --> 00:23:07,833 I want to thank you. I will miss you. 230 00:23:08,000 --> 00:23:14,758 I've learned a lot from you. -You are also a fast learner. 231 00:23:14,920 --> 00:23:21,917 Maybe. To be perfectly honest, I'm a little worried. 232 00:23:22,080 --> 00:23:29,191 As commissioner I will trust it of the men should win. 233 00:23:29,360 --> 00:23:33,831 I don't know if I can do that. -If you had seen me at the beginning... 234 00:23:34,000 --> 00:23:40,109 How many times I didn't want to stop to start a tobacco business. 235 00:23:40,280 --> 00:23:43,829 You can do it all. I know that for sure. 236 00:23:50,600 --> 00:23:56,630 May I ask you something? Are you happy? that you are going to Vigata tomorrow? 237 00:23:56,800 --> 00:24:00,679 To be honest, I am very happy, Spagnol. 238 00:24:00,840 --> 00:24:04,549 Although it does bother me that the Alletto case has not been resolved. 239 00:24:04,720 --> 00:24:07,792 Do you throw this away? -What? 240 00:24:07,960 --> 00:24:13,239 These shoes are as good as new. -The climate here has ruined them. 241 00:24:13,400 --> 00:24:16,278 A little shoe polish does wonders. 242 00:24:16,440 --> 00:24:21,468 I have some seal fat at home and a brush. You can borrow that... 243 00:24:21,640 --> 00:24:23,870 and then they are as good as new. 244 00:24:47,800 --> 00:24:51,554 Who is there? -Dr Sciacca, it's me, Montalbano. 245 00:24:51,720 --> 00:24:56,510 I wanted to ask about the autopsy has already been done on Alletto's body. 246 00:24:56,680 --> 00:25:00,912 Coincidentally we were there too traces of grease on his face? 247 00:25:01,080 --> 00:25:05,471 Is this a joke? -Do I look like I'm joking? 248 00:25:05,640 --> 00:25:08,632 Yes, there was pork fat on his face. 249 00:25:08,800 --> 00:25:12,076 I delivered the report tonight. 250 00:25:12,240 --> 00:25:17,519 If you had waited a moment, you would have can read it tomorrow morning... 251 00:25:17,680 --> 00:25:22,993 and I wasn't that shocked this late hour. Have some patience. 252 00:25:23,160 --> 00:25:28,757 I'm sorry. Good night. -Good night. 253 00:25:35,920 --> 00:25:40,914 Have you next to Mezzapesa and Di Stilo gave anyone else shoes? 254 00:25:41,080 --> 00:25:46,029 My father stole two pairs when I was a kid. 255 00:25:46,200 --> 00:25:51,433 A few went to my brother and a few more to my father-in-law. 256 00:25:51,600 --> 00:25:55,195 And how many pairs did you use? -Only this. 257 00:25:55,360 --> 00:26:00,388 They are indestructible. Yes, I'm absolutely sure. 258 00:26:02,000 --> 00:26:06,710 How many were there 45 years ago? -Exactly 50 pairs. 259 00:26:08,080 --> 00:26:13,712 So if we do the math, there should be 43 more. 260 00:26:13,880 --> 00:26:17,350 Beats. I counted them last month when lubricating. 261 00:26:17,520 --> 00:26:20,956 Let's count them again. -Go ahead. 262 00:26:21,120 --> 00:26:28,708 4, 8, 12, 16, 20, 24, 27, 30, 33, 36, 39... 263 00:26:28,880 --> 00:26:35,991 There are 42 of them. -You are clearly a man of the law. 264 00:26:36,160 --> 00:26:39,994 Like me. -We have to find those shoes. 265 00:26:45,360 --> 00:26:50,559 Why did you want to count those shoes? -Borruso said he oiled them often. 266 00:26:50,720 --> 00:26:57,751 Dr Sciacca confirmed that there were traces of fat were on Alletto's face. 267 00:26:57,920 --> 00:27:01,196 And that means? -That the perpetrator of the murder... 268 00:27:01,360 --> 00:27:05,512 carried some of those boxes that Borruso keeps in his basement. 269 00:27:05,680 --> 00:27:09,719 On the shoes he wears, there is no more fat. 270 00:27:09,880 --> 00:27:13,668 So they were recently stolen. -You got it. 271 00:27:16,160 --> 00:27:19,038 Sir... -Not now. Is Sanfilippo gone yet? 272 00:27:19,200 --> 00:27:23,159 You are Mr. Montalbano? Oriali, the new commissioner. 273 00:27:23,320 --> 00:27:26,278 Nice to meet you. -Come with me. 274 00:27:26,440 --> 00:27:29,477 I'm a few hours ago arrived. 275 00:27:29,640 --> 00:27:36,955 Things are moving along here not exactly in an orthodox way. 276 00:27:37,120 --> 00:27:38,473 Sit down. 277 00:27:38,640 --> 00:27:42,758 Take for example that murder of Casio Alletto. 278 00:27:42,920 --> 00:27:47,869 That's why I'm here, Commissioner. I... -Excellent. 279 00:27:48,040 --> 00:27:52,352 Please explain to me why the perpetrator has not yet been arrested. 280 00:27:52,520 --> 00:27:56,991 The perpetrator? That will take a while. -It's clearly too much for you. 281 00:27:57,160 --> 00:28:01,870 I'll try for a moment to recapitulate. 282 00:28:02,040 --> 00:28:07,398 Alletto was a good-for-nothing who was involved in cattle theft. 283 00:28:07,560 --> 00:28:13,510 He was beaten to death and kicked. Is that right? 284 00:28:13,680 --> 00:28:19,357 The coroner indicates that there was animal fat on his face... 285 00:28:19,520 --> 00:28:22,910 that can be traced to a type of shoe... 286 00:28:23,080 --> 00:28:27,039 in the possession of a person in the region called... 287 00:28:27,200 --> 00:28:34,231 Gaetano Borruso, but this man... -Montalbano, let me finish for a moment. 288 00:28:34,400 --> 00:28:38,188 You talk yourself on and on. Can I just finish it? 289 00:28:38,360 --> 00:28:45,789 That Borruso is several times robbed by Alletto. 290 00:28:45,960 --> 00:28:51,273 It's in your report. Pull yourself no conclusions from your assumptions? 291 00:28:51,440 --> 00:28:55,274 Commissioner, Gaetano Borruso is innocent. 292 00:28:55,440 --> 00:29:00,150 Then who did it? -We do not know yet. We are busy... 293 00:29:00,320 --> 00:29:05,678 You know what I would do to find out to come? Interrogating that Borruso. 294 00:29:05,840 --> 00:29:10,311 Don't do it, Commissioner. -I decide what I do. 295 00:29:10,480 --> 00:29:14,951 I'll have him arrested, then you know the entire region immediately how I work. 296 00:29:15,120 --> 00:29:18,237 Do not do it, Borruso is widely respected. 297 00:29:18,400 --> 00:29:21,995 It has already happened. Listen. 298 00:29:25,480 --> 00:29:27,675 What an idiot. 299 00:30:04,480 --> 00:30:09,270 Good evening sir. -Hello, Fazio. 300 00:30:09,440 --> 00:30:12,398 Sorry I'm late. I was prevented. 301 00:30:12,560 --> 00:30:15,028 Does not matter. -Never mind. 302 00:30:15,200 --> 00:30:18,397 Come, I'll help you for a moment. 303 00:30:18,560 --> 00:30:22,997 Come on. I'll go first. 304 00:30:23,160 --> 00:30:27,278 The living room is... -Leave everything alone. 305 00:30:27,440 --> 00:30:33,356 They're probably waiting for you at home with food. -It's a special evening. 306 00:30:33,520 --> 00:30:36,910 My son Giuseppe is on leave from Rome. 307 00:30:37,080 --> 00:30:39,878 Will he also become a police officer? -In a while. 308 00:30:40,040 --> 00:30:44,113 Go ahead, I won't keep you any longer. The house is upstairs, right? 309 00:30:44,280 --> 00:30:48,512 I'll be there tomorrow at seven o'clock. The others will all come later. 310 00:30:48,680 --> 00:30:52,070 I'm going to headquarters tomorrow for my orders. 311 00:30:52,240 --> 00:30:55,232 Chief Commissioner Alabiso is a good man. 312 00:30:55,400 --> 00:30:58,039 What is his name? -Alabiso. Do you know him? 313 00:30:58,200 --> 00:31:01,272 Maybe. Thanks for everything and see you tomorrow. 314 00:31:01,440 --> 00:31:03,556 Have a nice evening, Commissioner. 315 00:31:07,640 --> 00:31:13,590 Tell me, Montalbano, Don't we know each other from somewhere? 316 00:31:13,760 --> 00:31:17,639 That's right. -That's what I thought. 317 00:31:17,800 --> 00:31:23,318 When was that? -About thirteen years ago. 318 00:31:23,480 --> 00:31:29,077 At that time you were still a young boy. -I was about 20 years old. 319 00:31:29,240 --> 00:31:36,316 In 1977 I was a commissioner in Palermo. -And I studied in college. 320 00:31:37,880 --> 00:31:41,429 So that's it. What happened? 321 00:31:41,600 --> 00:31:44,592 With a charge during a demonstration... 322 00:31:44,760 --> 00:31:48,548 I got a good kick on my ass for you. 323 00:31:48,720 --> 00:31:51,109 And you? -I tried to hit you. 324 00:31:51,280 --> 00:31:54,670 In vain, because otherwise would you have known? 325 00:31:54,840 --> 00:31:58,071 Would I have arrested you? -No, I escaped. 326 00:32:00,840 --> 00:32:05,038 A great time, huh? -Indeed. 327 00:32:16,480 --> 00:32:21,759 Good morning, Sir. These are agents Salvatore Gallo and Pietro Paterno. 328 00:32:21,920 --> 00:32:27,313 At ease. Do you have one? preference for certain assignments? 329 00:32:27,480 --> 00:32:32,793 I did the police driving course. So if you have to drive... 330 00:32:32,960 --> 00:32:37,670 Can you drive fast? -Count on it. No one overtakes me. 331 00:32:37,840 --> 00:32:41,753 Fine, you can answer the phone and you drive the car. 332 00:32:41,920 --> 00:32:45,196 I have to move on again. -This has just been brought to you. 333 00:32:47,240 --> 00:32:50,391 I had completely forgotten this. -What then? 334 00:32:50,560 --> 00:32:54,189 I was a witness last week of an accident... 335 00:32:54,360 --> 00:32:58,148 and now I have to testify. What a hassle. 336 00:32:58,320 --> 00:33:03,952 Every good citizen faces hassle to make. At least here. 337 00:33:04,120 --> 00:33:09,148 The accident was nothing, but a bully dealt a blow. 338 00:33:09,320 --> 00:33:13,472 I know about it. The officer on the scene told me everything. 339 00:33:13,640 --> 00:33:17,189 That guy who wrote down the license plate? That loser... 340 00:33:17,360 --> 00:33:21,478 Wrote down the wrong number and was corrected by you. 341 00:33:21,640 --> 00:33:27,988 The number he wrote down turned out to be true after all. 342 00:33:28,160 --> 00:33:34,952 I do not understand what you mean. -Shall we go to your office? 343 00:33:41,960 --> 00:33:45,714 Giuseppe Cusumano, son of Salvatore and Maria Cuffaro. 344 00:33:45,880 --> 00:33:48,440 Who is this about? -About that guy. 345 00:33:48,600 --> 00:33:51,068 Why are you telling me his name? 346 00:33:51,240 --> 00:33:54,630 Maria Cuffaro is the sister by Don Lillino Cuffaro... 347 00:33:54,800 --> 00:34:00,158 and her son Giuseppe is the favorite grandson of Don Sisino Cuffaro. 348 00:34:00,320 --> 00:34:04,359 Do you understand? -Completely. 349 00:34:29,160 --> 00:34:32,516 Inside. -Sir... 350 00:34:36,400 --> 00:34:41,997 Attorney Torrisi wants to speak to you. He has just arrived from Rome. 351 00:34:42,160 --> 00:34:46,233 Just let him in. And why do you look like that? 352 00:34:46,400 --> 00:34:48,072 Just like that. 353 00:34:50,400 --> 00:34:54,154 Maybe I can trade with Paterno? 354 00:34:55,360 --> 00:35:00,115 Get to work and let Torrisi in. -Up to your orders, Commissioner. 355 00:35:02,520 --> 00:35:04,033 Come on. 356 00:35:05,360 --> 00:35:10,036 Best friend. -Nice to meet you, Mr. Torrisi. 357 00:35:10,200 --> 00:35:12,589 What can I do for you? 358 00:35:12,760 --> 00:35:18,596 I'm here to get to know you and talk to you briefly. 359 00:35:18,760 --> 00:35:25,871 I focus a lot on the problems of today's youth. 360 00:35:26,040 --> 00:35:33,151 Unfortunately I had to conclude that things are not going well here in Vigata either. 361 00:35:33,320 --> 00:35:37,916 Do you know what's missing? This. 362 00:35:38,080 --> 00:35:42,870 Sorry, I don't understand... -A listening ear, dear friend. 363 00:35:43,040 --> 00:35:47,238 We are no longer prepared to listen to young people. 364 00:35:47,400 --> 00:35:51,951 We are always busy with them to criticize and condemn... 365 00:35:52,120 --> 00:35:55,635 when they are in an impulsive mood have done something. 366 00:35:55,800 --> 00:35:59,475 And that is a mistake. -A serious mistake. 367 00:35:59,640 --> 00:36:04,111 Commissioner, you are young, but I see you understand. 368 00:36:04,280 --> 00:36:07,158 That makes it easier for me. 369 00:36:07,320 --> 00:36:11,029 What exactly? -Because you're young... 370 00:36:11,200 --> 00:36:17,514 I'm sure you have the problems of young people fully understand... 371 00:36:17,680 --> 00:36:25,075 even when it comes to rich young people who belong to an influential family. 372 00:36:27,080 --> 00:36:30,231 I'm sorry, but I don't quite follow you. 373 00:36:32,080 --> 00:36:36,915 I'm here for a good word to do for Giuseppe Cusumano. 374 00:36:39,440 --> 00:36:45,675 He's a good boy, even if he does sometimes stupid things, like the other day. 375 00:36:45,840 --> 00:36:49,958 He had hit an elderly person. -That's right, that's wrong. 376 00:36:50,120 --> 00:36:53,908 But he really regrets it. 377 00:36:54,080 --> 00:37:00,679 Since you are called as a witness, I just wanted to ask you not to exaggerate... 378 00:37:00,840 --> 00:37:06,472 and to take into account with all the confusion and problems... 379 00:37:06,640 --> 00:37:08,790 The inconveniences. -Precisely. 380 00:37:08,960 --> 00:37:12,919 The inconveniences faced by a young man when he has to deal with it. 381 00:37:22,960 --> 00:37:28,353 Thank you, my dear Commissioner, and if you ever need me... 382 00:37:28,520 --> 00:37:31,751 Then you will hear from me. -Bye. 383 00:37:36,360 --> 00:37:40,831 Do you know where Mr. Montagnano is? -Nobody's called that here. 384 00:37:41,000 --> 00:37:46,120 The chief said that I had to ask for Montagnano. 385 00:37:46,280 --> 00:37:50,319 That's me and my name is Montalbano. -Agent Agatino Catarella. 386 00:37:50,480 --> 00:37:55,076 The chief said that I am had to report to you personally. 387 00:37:55,240 --> 00:38:02,476 Correct. And what can you do? -I can do anything you want. 388 00:38:02,640 --> 00:38:06,553 Can you answer the phone? -Of course I can. 389 00:38:08,400 --> 00:38:13,758 Guys, this is Officer Catarella. He's talking about the telephone exchange. 390 00:38:13,920 --> 00:38:17,799 Thanks for giving me such responsible work. 391 00:38:17,960 --> 00:38:21,191 Here's your mail. -Thank you sir. 392 00:38:21,360 --> 00:38:26,753 How kind you are to me. -Stand up. Go to your post. 393 00:38:26,920 --> 00:38:30,833 Sir, can I drive the car now? -You with your car again. 394 00:38:31,000 --> 00:38:34,959 No, you are now at your disposal from Inspector Fazio. 395 00:38:47,760 --> 00:38:50,991 Look how nice, but the size is not listed. 396 00:38:53,000 --> 00:38:54,991 All too big. 397 00:38:57,560 --> 00:39:01,758 Do you like this? -Yes. 398 00:39:03,800 --> 00:39:06,633 Excuse me. I'll be right back. 399 00:39:12,320 --> 00:39:16,074 They are still from WWII. You won't find that anywhere anymore. 400 00:39:16,240 --> 00:39:18,515 You can have them for 50,000 lire. 401 00:39:18,680 --> 00:39:22,798 Where did you find them? -In a village where I am standing on Saturday. 402 00:39:22,960 --> 00:39:26,111 In Mascalippa for sure. Who sold them to you? 403 00:39:26,280 --> 00:39:30,319 I don't have time for this. If you want to buy them, fine... 404 00:39:30,480 --> 00:39:36,316 Because you're so kind, I guess Before I don't check things... 405 00:39:36,480 --> 00:39:42,350 even though there is undoubtedly something to be found. Tell us who you bought this from. 406 00:39:42,520 --> 00:39:46,911 I don't know his name. He was young and seemed a bit retarded. 407 00:39:47,080 --> 00:39:50,914 He was small, with black hair and a dark complexion? 408 00:39:55,440 --> 00:39:57,271 I'm coming, take it easy. 409 00:40:02,760 --> 00:40:06,833 Police Mascalippa. Who am I speaking to? -With Montalbano. 410 00:40:07,000 --> 00:40:09,912 I have those stolen shoes found it. 411 00:40:10,080 --> 00:40:13,356 I'll be there in a few hours. You have to do something for me. 412 00:40:13,520 --> 00:40:17,991 Find Coc� Sampietro and lose don't let him out of your sight. I see you soon. 413 00:40:18,160 --> 00:40:20,720 Understood? -Yes sir. 414 00:40:20,880 --> 00:40:22,233 Well done. 415 00:40:33,240 --> 00:40:35,470 Hello, sir. -Where is Sampietro? 416 00:40:35,640 --> 00:40:39,838 He's in the cafe. -Come on, let's go talk to him. 417 00:40:49,480 --> 00:40:51,152 Good evening, Coc�. 418 00:40:52,440 --> 00:40:55,477 Because of you I lost my ball, Commissioner. 419 00:40:55,640 --> 00:41:01,033 Don't worry about that ball and tell me: Do you recognize this? 420 00:41:02,760 --> 00:41:08,676 No. I've never seen them before. Why do you ask that? 421 00:41:08,840 --> 00:41:14,312 Never seen? Thats weird. A witness says he got them from you. 422 00:41:14,480 --> 00:41:17,995 And if that's true, then you're in trouble. 423 00:41:18,160 --> 00:41:22,950 Alletto's murderer was wearing these shoes. 424 00:41:23,120 --> 00:41:25,315 I have nothing to do with it. 425 00:41:25,480 --> 00:41:28,836 Who did it? -I do not know. 426 00:41:30,200 --> 00:41:34,830 Fine, we'll take him. -Don't arrest me. I am innocent. 427 00:41:35,000 --> 00:41:39,437 Sit down, Coc�. Let's say I believe you. 428 00:41:39,600 --> 00:41:43,912 You have to say who the perpetrator is, otherwise I can't do anything for you. 429 00:41:44,080 --> 00:41:45,433 It is... 430 00:41:48,040 --> 00:41:52,795 It's Stefano. -Stefano Botta? 431 00:41:52,960 --> 00:41:54,473 He did it. 432 00:41:56,480 --> 00:42:03,033 Alletto had stolen money from him and didn't want to give it back. 433 00:42:03,200 --> 00:42:07,796 He was wearing Borruso shoes, so that he would be blamed. 434 00:42:12,160 --> 00:42:18,918 He then gave them to me, and I have them sold to make some extra money. 435 00:42:20,440 --> 00:42:23,477 I had nothing else to do with it. 436 00:42:26,800 --> 00:42:31,749 Now he's killing me. -Don't worry, Coc�. 437 00:42:31,920 --> 00:42:36,118 Leave Stefano Botta to me. Stay calm. 438 00:42:55,040 --> 00:43:01,878 Montalbano, I just arrived and heard that you brought three police officers with you. 439 00:43:02,040 --> 00:43:06,750 Please explain why. -To arrest Stefano Botta. 440 00:43:06,920 --> 00:43:10,037 He is the perpetrator. Coc� Sampietro is a witness. 441 00:43:10,200 --> 00:43:15,433 Agent Spagnol can explain everything to you. -You're going beyond your limits. 442 00:43:15,600 --> 00:43:18,876 I'm going to report this and then you have a problem. 443 00:43:19,040 --> 00:43:22,828 If you want to be the laughing stock here, are you doing well? 444 00:43:23,000 --> 00:43:30,509 I did your job, but you're welcome to take the credit. Bye. 445 00:43:35,720 --> 00:43:40,236 Here, Spagnol. Take this to the forensic investigation team. 446 00:43:40,400 --> 00:43:44,552 If you hadn't been there... -Luckily everything ends well. 447 00:43:44,720 --> 00:43:47,917 Borruso was right. You are a man of the law. 448 00:43:48,080 --> 00:43:52,517 If you see it, offer it apologize on my behalf. 449 00:43:52,680 --> 00:43:55,148 Goodbye Mister. -Bye. 450 00:43:57,280 --> 00:44:00,556 Come visit Vigata sometime. 451 00:44:22,560 --> 00:44:27,588 I have eggplant salad, cannoli and... a bottle of wine with me. Can I go inside? 452 00:44:42,840 --> 00:44:47,391 I don't think it's too cold for it. -Are you crazy? 453 00:44:47,560 --> 00:44:52,031 We don't have a towel with us. -It's hot anyway. 454 00:44:52,200 --> 00:44:56,398 I'm not going swimming. You can go if you want. 455 00:44:56,560 --> 00:44:59,757 I think I'll go. -Not me. 456 00:44:59,920 --> 00:45:01,672 And I'll take you with me. 457 00:45:03,320 --> 00:45:05,675 Crazy. 458 00:45:05,840 --> 00:45:10,470 Look what a beautiful house. -Yes. Very nice. 459 00:45:10,640 --> 00:45:14,110 The shutters are closed. I don't think anyone lives there. 460 00:45:14,280 --> 00:45:20,310 Maybe they only come in the summer. It's so humid in winter. 461 00:45:20,480 --> 00:45:22,948 I'm going to ask. You never know. 462 00:45:23,120 --> 00:45:26,908 Do you know what a house like that costs? 463 00:45:36,920 --> 00:45:39,070 Good day. -Hello. 464 00:45:44,520 --> 00:45:50,197 Third floor, room 5. Wait a little longer. 465 00:45:57,520 --> 00:46:00,751 Here it is. As I thought. 466 00:46:00,920 --> 00:46:02,592 Room 6. 467 00:46:25,600 --> 00:46:30,037 I just saw that the man fell to the ground. 468 00:46:30,200 --> 00:46:35,320 Did you hear Melluso against Cusumano say he was a cuckold? 469 00:46:35,480 --> 00:46:38,631 I've heard that word but nothing more. 470 00:46:38,800 --> 00:46:44,875 Have they been around for a long time? -No, about ten minutes. 471 00:46:45,040 --> 00:46:48,555 Are you here as a spectator? 472 00:46:48,720 --> 00:46:55,193 No, as a witness. Salvo Montalbano, the new commissioner of Vigata. 473 00:46:55,360 --> 00:46:59,592 Nice to meet you. I'm Niccol� Zito, journalist. 474 00:46:59,760 --> 00:47:04,390 I call Commissioner Salvo Montalbano up to testify. 475 00:47:04,560 --> 00:47:05,913 Just go. 476 00:47:15,600 --> 00:47:22,597 Commissioner, you were there. You heard Melluso say 'cuckold'? 477 00:47:22,760 --> 00:47:24,113 No. 478 00:47:26,160 --> 00:47:31,518 How special. The policeofficer had heard it. 479 00:47:31,680 --> 00:47:35,639 Maybe your hearing isn't very good. 480 00:47:35,800 --> 00:47:39,429 I hear fine, and my eyes are good too. 481 00:47:39,600 --> 00:47:43,673 I saw Cusumano get out and attack Melluso... 482 00:47:43,840 --> 00:47:47,958 Without this anything had done to provoke him. 483 00:47:49,120 --> 00:47:53,955 Well, you can go again. Thank you, Commissioner. 484 00:47:57,680 --> 00:48:05,075 Your Honor, three years ago married Cusumano... 485 00:48:05,240 --> 00:48:08,994 with his beloved fiancée Mariannina Chillemi. 486 00:48:09,160 --> 00:48:14,757 When they came out of the church, he became arrested by two police officers... 487 00:48:14,920 --> 00:48:17,992 because he was by a judge had been convicted. 488 00:48:18,160 --> 00:48:24,713 On the day he had a fight with Melluso, Cusumano had just been released again. 489 00:48:24,880 --> 00:48:30,989 He literally flew to the arms from his loving wife... 490 00:48:31,160 --> 00:48:33,549 to seal the marriage. 491 00:48:59,400 --> 00:49:03,313 The battery is empty and there is something wrong with it the spark plugs. Just leave him alone. 492 00:49:03,480 --> 00:49:05,596 And how do I get back to Vigata? 493 00:49:43,400 --> 00:49:45,152 Your ticket, please. 494 00:50:04,000 --> 00:50:05,479 Vigata. 495 00:50:40,400 --> 00:50:42,197 Are you okay, miss? 496 00:50:43,320 --> 00:50:47,871 Leave me alone. I have to kill him. 497 00:50:48,040 --> 00:50:51,953 Stop. Police. 498 00:50:52,120 --> 00:50:55,669 What is this? Stop. 499 00:50:57,520 --> 00:51:00,398 Stop. -Commissioner. 500 00:51:01,320 --> 00:51:03,231 Now stop it. 501 00:51:04,360 --> 00:51:06,191 I have to kill him. 502 00:51:06,360 --> 00:51:10,035 Come here. -Stop now. 503 00:51:11,520 --> 00:51:13,476 I have to kill him. 504 00:52:04,320 --> 00:52:05,753 Wait here. 505 00:52:07,160 --> 00:52:08,673 Is there anyone? 506 00:52:15,400 --> 00:52:16,753 What do you want? 507 00:52:16,920 --> 00:52:20,754 I am Commissioner Montalbano. Are you Viola's mother? 508 00:52:20,920 --> 00:52:23,354 Yes sir. Unfortunately yes. 509 00:52:23,520 --> 00:52:27,559 We have arrested your daughter. -I do not care. 510 00:52:27,720 --> 00:52:31,269 Excuse me? -I do not give a hoot. 511 00:52:31,440 --> 00:52:35,877 Arrest her, throw her in jail, forever for all I care. 512 00:52:36,040 --> 00:52:39,749 I got her three years ago thrown out of the house. 513 00:52:39,920 --> 00:52:45,199 What had she done then? -She had done what she had done. 514 00:52:45,360 --> 00:52:49,478 Where does she live? -Over there. 515 00:52:49,640 --> 00:52:54,191 My husband was so nice to her to give the pigsty. 516 00:52:54,360 --> 00:52:58,911 She belongs there too. It's her home now. 517 00:52:59,080 --> 00:53:04,234 Did she have problems with someone? -No idea. 518 00:53:04,400 --> 00:53:09,918 Does your husband have a gun? -Only a knife for the bread. 519 00:53:11,080 --> 00:53:12,911 Can I have a look? 520 00:53:44,520 --> 00:53:48,559 I am Viola's father. Why was she arrested? 521 00:53:48,720 --> 00:53:53,794 She had a gun with her. -That girl will be the end of me. 522 00:53:53,960 --> 00:53:58,590 How did she get that gun? -We'd like to know that too. 523 00:54:01,320 --> 00:54:05,233 Why is your daughter sleeping in a pigsty? 524 00:54:05,400 --> 00:54:09,313 Because my wife wants it that way. -And why is that? 525 00:54:14,680 --> 00:54:16,875 She had become pregnant. 526 00:54:18,280 --> 00:54:21,636 By who? -I do not know. 527 00:54:21,800 --> 00:54:26,794 My wife doesn't know it either, even though she has tried to beat it out of her. 528 00:54:26,960 --> 00:54:31,351 Don't you have any suspicions? -I'm working all day. 529 00:54:31,520 --> 00:54:34,512 My wife is busy with the smaller children. 530 00:54:34,680 --> 00:54:39,708 I took Viola with me when she was little. Then she started working as a maid. 531 00:54:39,880 --> 00:54:45,477 So she never went to school? -No, she can't read and write. 532 00:54:48,000 --> 00:54:51,913 Which family did she work for? -She kept changing. 533 00:54:52,080 --> 00:54:54,753 Where is the baby now? 534 00:54:57,520 --> 00:55:01,115 My wife took her to a midwife. 535 00:55:01,280 --> 00:55:06,035 She then had a hemorrhage and almost died. 536 00:55:06,200 --> 00:55:08,953 That was maybe been the best yet. 537 00:55:11,120 --> 00:55:14,590 Why did you force her to have an abortion? 538 00:55:14,760 --> 00:55:19,709 A slut as a daughter is enough. Should there also be a bastard child? 539 00:55:30,520 --> 00:55:32,476 Vigata Police Station. 540 00:55:37,480 --> 00:55:39,675 Why is no one here? 541 00:55:39,840 --> 00:55:44,960 Sorry sir. We tried to persuade that girl to eat something. 542 00:55:45,120 --> 00:55:48,954 Hasn't she eaten anything yet? -Not even a glass of water. 543 00:55:49,120 --> 00:55:53,272 She doesn't want to talk to anyone. She hasn't even gone to the toilet. 544 00:55:53,440 --> 00:55:56,273 She's not quite there yet been to the toilet? 545 00:55:56,440 --> 00:55:59,876 I asked, but I think she has problems. 546 00:56:00,040 --> 00:56:04,158 She has the body of a woman, but the mind of a child. 547 00:56:04,320 --> 00:56:10,031 The weapon is a Beretta 84 FS with a filed away registration number. 548 00:56:10,200 --> 00:56:14,239 A criminal gun that she received from someone. 549 00:56:14,400 --> 00:56:16,152 That's exactly how it is. 550 00:56:18,560 --> 00:56:22,394 Go back to the telephone exchange. -Yes sir. 551 00:56:38,320 --> 00:56:42,552 Aren't you going to eat this? Then I'll eat it. 552 00:56:45,760 --> 00:56:49,355 Go to the toilet. Come on. 553 00:57:12,480 --> 00:57:13,833 Salvo. 554 00:57:18,840 --> 00:57:20,193 Daddy. 555 00:57:22,080 --> 00:57:23,433 Bye, boy. 556 00:57:25,600 --> 00:57:29,673 I just wanted to say hello to you quickly come and say. 557 00:57:29,840 --> 00:57:34,868 At the station they said you were here. Shouldn't I have done this? 558 00:57:35,040 --> 00:57:38,350 No. Sit down, then we eat something together. 559 00:57:47,080 --> 00:57:49,071 You look good. 560 00:57:51,240 --> 00:57:56,314 How are you? -I can not complain. I am healthy. 561 00:57:56,480 --> 00:58:01,076 With a little pain here and there of course. -Nice to hear. 562 00:58:03,160 --> 00:58:07,312 Aren't you going to ask about the company? It's yours too. 563 00:58:07,480 --> 00:58:13,749 Yes. How are you? -Good. We have twelve employees. 564 00:58:13,920 --> 00:58:15,831 Everything according to the rules, right? 565 00:58:16,000 --> 00:58:21,791 You should come by sometime. Than you get a few cases of good wine. 566 00:58:21,960 --> 00:58:24,758 I'll come by as soon as I have time. 567 00:58:29,280 --> 00:58:34,912 It feels like you started yesterday you work for the police. 568 00:58:35,080 --> 00:58:42,555 And you are already a commissioner. Congratulations, Salvo. 569 00:58:42,720 --> 00:58:45,871 I am not the only young commissioner. 570 00:58:46,040 --> 00:58:52,354 Do you mind if I start eating? I'm hungry. Order some too. 571 00:58:56,920 --> 00:59:01,471 Salvo, I know almost nothing about you. 572 00:59:04,200 --> 00:59:07,670 I'm not used to it to eat and talk. 573 00:59:11,520 --> 00:59:15,399 Fine, then I'll order something too. 574 00:59:17,000 --> 00:59:22,916 Then we have both a good excuse not to say anything. 575 00:59:25,320 --> 00:59:28,278 Excuse me, do you have a moment? -You name it. 576 00:59:28,440 --> 00:59:33,434 What kind of treats do you have? -We have linguini with lobster. 577 00:59:38,720 --> 00:59:40,676 Hello, sir. 578 00:59:42,600 --> 00:59:46,673 I brought some clothes. -Thank you. 579 00:59:46,840 --> 00:59:49,673 I'll take it to her. -I'll open the door. 580 01:00:05,920 --> 01:00:09,515 Your father has sent some clean clothes. 581 01:00:14,440 --> 01:00:15,919 I'll put it there. 582 01:00:41,800 --> 01:00:43,199 Here, eat up. 583 01:00:48,760 --> 01:00:55,233 Viola is a good girl, and eats her fish neatly. 584 01:00:55,400 --> 01:00:57,311 It's squid, but good. 585 01:01:05,160 --> 01:01:11,190 And to satisfy her hunger, we have a nice piece of bread here. 586 01:01:12,400 --> 01:01:13,753 Water. 587 01:01:22,040 --> 01:01:24,156 Would you rather eat alone? 588 01:01:41,120 --> 01:01:45,830 Maybe this is a good time... -No, just let her eat in peace. 589 01:01:52,120 --> 01:01:56,318 Hello. -Hi, honey. I'll be a little later. 590 01:01:56,480 --> 01:01:59,790 Can you do something for me? -Say it. 591 01:01:59,960 --> 01:02:04,351 I still want that one dress from the other day to buy. Will you get it for me? 592 01:02:04,520 --> 01:02:09,230 l? -Yes, there is a market again tomorrow. 593 01:02:09,400 --> 01:02:14,758 Do I really have to do that? -Yes, Salvo. That blue-purple dress. 594 01:02:14,920 --> 01:02:19,755 Size 42. The seller still remembers, because I stood there for half an hour. 595 01:02:19,920 --> 01:02:24,869 I even tried it on. Salvo, are you listening to me? 596 01:02:25,040 --> 01:02:30,433 Yes. That purple dress I remember. Day. 597 01:03:07,080 --> 01:03:08,672 This is yours. 598 01:03:15,160 --> 01:03:16,878 Viola is a beautiful name. 599 01:03:19,360 --> 01:03:21,669 I think it's beautiful too. 600 01:03:22,880 --> 01:03:25,155 Because it is a color. 601 01:03:25,320 --> 01:03:28,710 Do you like colours? -Yes. 602 01:03:30,280 --> 01:03:32,714 They remind me of things. 603 01:03:36,840 --> 01:03:41,311 Listen. Tell me how you got that gun. 604 01:03:48,360 --> 01:03:49,713 Not so. 605 01:03:59,640 --> 01:04:03,997 Good. Good night. 606 01:04:52,680 --> 01:04:56,389 Who is bothering me at this time? Hello? 607 01:04:56,560 --> 01:05:01,429 Hello, Fazio. I'm sorry call so late. With Montalbano. 608 01:05:01,600 --> 01:05:07,072 Listen. You must have been sleeping, right? -Does not matter. What is? 609 01:05:07,240 --> 01:05:12,917 I was wondering if you knew anyone at the Montelusa court. 610 01:05:13,080 --> 01:05:15,469 Yes. -Good. 611 01:05:15,640 --> 01:05:20,350 I need a list of all the judges in the district... 612 01:05:20,520 --> 01:05:23,398 Both civil and criminal judges. 613 01:05:23,560 --> 01:05:27,599 I have enough for now of first names and surnames. 614 01:05:35,400 --> 01:05:37,118 Inside. 615 01:05:37,280 --> 01:05:43,389 Good morning, Sir. Here's the list you asked for. 616 01:05:43,560 --> 01:05:49,635 Check out the names and tell me if there is one that reminds you of a color. 617 01:05:49,800 --> 01:05:52,837 Good. Let me see. 618 01:05:53,000 --> 01:05:58,313 Bruni. I don't think so. Lo Verde. 619 01:05:58,480 --> 01:06:03,600 Rosato, Rossi. -Wait a second. Did you say Rosato? 620 01:06:03,760 --> 01:06:07,070 Emanuele Rosato, of the civil court. 621 01:06:08,440 --> 01:06:09,793 Come with me. 622 01:06:17,880 --> 01:06:21,759 Colors helped you remember things. What kind of things? 623 01:06:21,920 --> 01:06:27,313 That you judge Rosato had to kill? 624 01:06:27,480 --> 01:06:28,959 Don't you say anything? 625 01:06:31,520 --> 01:06:35,513 What the hell are you doing? 626 01:06:44,440 --> 01:06:46,192 Inside. 627 01:06:48,600 --> 01:06:50,875 I'm here. What can I do for you? 628 01:06:53,760 --> 01:06:58,356 I am Commissioner Montalbano. I need to speak to you. 629 01:06:58,520 --> 01:07:00,078 Now? 630 01:07:00,240 --> 01:07:03,312 If that's possible. -Sit down. 631 01:07:12,200 --> 01:07:14,236 Listen to me, Your Honor. 632 01:07:14,400 --> 01:07:19,872 I'm here because we're having a girl have arrested. 633 01:07:20,040 --> 01:07:23,510 She wanted to kill you. -What do you say? Kill me? 634 01:07:23,680 --> 01:07:29,118 Beats. How long have you been working here? -For forever. 635 01:07:29,280 --> 01:07:33,751 Does the name Viola Monaco mean anything to you? -Nothing. 636 01:07:33,920 --> 01:07:37,469 Did that girl also say why... 637 01:07:37,640 --> 01:07:42,395 No. I think someone is her asked to do it. 638 01:07:42,560 --> 01:07:47,076 Who then? I've never had an argument had with someone. 639 01:07:47,240 --> 01:07:50,516 I only handle small civil cases. 640 01:07:50,680 --> 01:07:53,194 Can you do something for me? 641 01:07:53,360 --> 01:07:57,114 Can you handle all lawsuits? view the last five years? 642 01:07:57,280 --> 01:08:00,909 If you find anything, please call me. I'll give you my number. 643 01:08:01,080 --> 01:08:03,514 Can I write it here? -Yes. 644 01:08:07,640 --> 01:08:09,710 What does this cost? -20,000 lire. 645 01:08:09,880 --> 01:08:11,871 How many? -20,000 lire. 646 01:08:12,040 --> 01:08:15,476 That's a lot. -A lot of? You are joking. 647 01:08:15,640 --> 01:08:20,873 I call this theft. -Theft? You have no idea. 648 01:08:33,320 --> 01:08:37,359 Sir... -Fazio. 649 01:08:37,520 --> 01:08:41,877 I bought this for Mery, my girlfriend. 650 01:08:42,040 --> 01:08:48,752 That's what I thought. I have news. Viola has calmed down again. 651 01:08:48,920 --> 01:08:53,198 I asked her what she against Judge Rosato. 652 01:08:53,360 --> 01:08:56,557 He would take someone to jail have sent. 653 01:08:56,720 --> 01:09:00,269 Rosato has never done that before. 654 01:09:00,440 --> 01:09:03,796 Someone told her. -That gun guy. 655 01:09:03,960 --> 01:09:11,275 I have news about that too. Apparently the gun isn't working. 656 01:09:11,440 --> 01:09:16,719 It looks like a murder weapon, but it's just scrap. 657 01:09:16,880 --> 01:09:20,316 Viola didn't know that. -The one who gave it to her did. 658 01:09:20,480 --> 01:09:22,516 So I don't understand that. 659 01:09:22,680 --> 01:09:27,276 I convince a girl for someone to kill. For no reason. 660 01:09:27,440 --> 01:09:31,228 I give her a gun that it doesn't. Why? 661 01:09:31,400 --> 01:09:35,075 Just for fun? That is a dangerous joke. 662 01:09:35,240 --> 01:09:38,038 Who benefits from this? 663 01:09:41,960 --> 01:09:45,032 We have to invent who gave her the assignment. 664 01:09:45,200 --> 01:09:50,399 Talk to her. Maybe that she confides something in you. 665 01:10:17,560 --> 01:10:21,314 Hello. -You are speaking with Emanuele Rosato. 666 01:10:21,480 --> 01:10:25,359 You name it. -I think I've found something. 667 01:10:25,520 --> 01:10:29,911 That girl's name is Monaco, and her father's name is Gerlando, right? 668 01:10:30,080 --> 01:10:35,029 Filippo Tamburello, owner of one piece of land next to that of Monaco... 669 01:10:35,200 --> 01:10:38,510 had a wall something built too far forward. 670 01:10:38,680 --> 01:10:45,677 In the end, Monaco won him over court and I judge in his favor. 671 01:10:45,840 --> 01:10:49,515 So why does his daughter want kill me? 672 01:10:50,440 --> 01:10:54,353 ..controls those in our territory were carried out. 673 01:10:54,520 --> 01:11:02,029 That's it for today. We'll see you again tomorrow. Bye. 674 01:11:13,120 --> 01:11:17,875 Pretty girl. I'll mention it in the 12 o'clock news. 675 01:11:18,040 --> 01:11:21,874 Thank you. -Don't mention it. 676 01:11:22,040 --> 01:11:25,077 I know a quid pro quo. -What then? 677 01:11:25,240 --> 01:11:32,351 Let's tutor each other, okay? -Okay�. Bye. 678 01:11:34,600 --> 01:11:37,319 May I? -Come in, Fazio. 679 01:11:37,480 --> 01:11:40,631 Sit down. I didn't want to wake you. 680 01:11:40,800 --> 01:11:44,509 Paterno said you're all night talked to Viola. 681 01:11:44,680 --> 01:11:51,472 You can go home and rest. -That's not necessary. I have an armchair. 682 01:11:51,640 --> 01:11:53,915 It's quite complicated. 683 01:11:56,600 --> 01:11:57,953 Sit down. 684 01:12:01,600 --> 01:12:08,517 This morning, after being up all night had talked, Viola collapsed. 685 01:12:08,680 --> 01:12:10,955 She started to cry. 686 01:12:11,120 --> 01:12:16,877 She said who gave her the gun and had ordered Rosato to be killed. 687 01:12:18,080 --> 01:12:23,393 And who is it? -Her lover, Giuseppe Cusumano. 688 01:12:23,560 --> 01:12:27,678 Cusumano? That cousin of... -Don Cuffaro. 689 01:12:47,440 --> 01:12:48,839 This is for you. 690 01:12:55,520 --> 01:12:58,990 I didn't have time to pack it. 691 01:13:01,040 --> 01:13:04,794 Do you like it? -Yes. 692 01:13:07,200 --> 01:13:09,111 Would you like to try it on? 693 01:13:11,040 --> 01:13:12,393 Yes. 694 01:13:27,520 --> 01:13:29,351 I'm ready. 695 01:13:36,120 --> 01:13:42,514 Thank you. No one ever has me such a beautiful dress. 696 01:13:44,240 --> 01:13:47,152 You look beautiful. -Real? 697 01:13:50,400 --> 01:13:55,554 Can I ask you a few questions now? -Fine. 698 01:14:01,280 --> 01:14:03,874 Good. 699 01:14:04,040 --> 01:14:08,477 When did Cusumano say you had to kill Judge Rosato? 700 01:14:08,640 --> 01:14:10,995 When? -Yes. 701 01:14:11,160 --> 01:14:16,837 He wrote it in a letter, about 15 days before he was released. 702 01:14:17,000 --> 01:14:21,710 Have you ever visited him? -Just once. 703 01:14:21,880 --> 01:14:25,429 I wasn't allowed in because I was underage. 704 01:14:25,600 --> 01:14:28,160 Pino did send me notes. 705 01:14:37,160 --> 01:14:40,277 But you can't read. 706 01:14:40,440 --> 01:14:44,274 They were read by the person who brought them. 707 01:14:44,440 --> 01:14:47,432 And what was this person's name? -I do not know. 708 01:14:47,600 --> 01:14:53,118 You do not know. And those notes? -What about that? 709 01:14:53,280 --> 01:14:58,832 Where are the notes? -Pino told me to burn them. 710 01:15:03,560 --> 01:15:07,439 When had he given you the gun? 711 01:15:07,600 --> 01:15:12,628 He had it brought to him by the same person person who delivered the notes. 712 01:15:15,280 --> 01:15:19,193 Have you seen Pino yet? after he got out? 713 01:15:19,360 --> 01:15:22,716 No, I had to go first kill that judge. 714 01:15:22,880 --> 01:15:24,438 Of course. 715 01:15:29,640 --> 01:15:31,870 I find it all absurd. 716 01:15:33,720 --> 01:15:38,271 If you had killed that judge, you could have forgotten Pino. 717 01:15:38,440 --> 01:15:42,433 Do you know for how long? goes to jail for murder? 718 01:15:42,600 --> 01:15:44,830 They didn't catch me. -Oh no? 719 01:15:45,000 --> 01:15:49,630 Two of Pino's men were ready to help me escape. 720 01:15:49,800 --> 01:15:52,314 You mean it. 721 01:15:52,480 --> 01:15:57,600 And the names of those people have you also forgotten? 722 01:15:57,760 --> 01:15:59,113 Correct. 723 01:16:02,120 --> 01:16:06,193 If what you say is true... -It's true. 724 01:16:06,360 --> 01:16:11,559 Calm down. I want to know why you Pino Cusumano is involved in this. 725 01:16:11,720 --> 01:16:17,477 Because... Because he didn't keep his word. 726 01:16:17,640 --> 01:16:23,317 He said I'm not in jail would come if I got caught. 727 01:16:23,480 --> 01:16:27,155 He has forgotten you. And do you know why? 728 01:16:27,320 --> 01:16:31,950 Because now, after three years, is enjoying his wife again. 729 01:16:32,120 --> 01:16:36,193 He's ruining your life with that murder of Rosato... 730 01:16:36,360 --> 01:16:40,990 and now he is enjoying life. How do I know it was a trap? 731 01:16:41,160 --> 01:16:46,757 The gun he gave you, it didn't. It was broken. 732 01:16:46,920 --> 01:16:51,277 Did you know? Did you know or not? 733 01:16:55,880 --> 01:17:00,670 Take that dress back. Take it back, I tell you. 734 01:17:00,840 --> 01:17:05,834 I don't want anything from you. I do not want it. 735 01:17:07,200 --> 01:17:08,553 Go away. 736 01:17:36,560 --> 01:17:40,712 Sir, Cusumano is out of town. He'll be back tomorrow. 737 01:17:40,880 --> 01:17:43,189 But we'll get it. 738 01:17:43,360 --> 01:17:47,114 Doubtless. Fazio, you have to do something for me... 739 01:17:47,280 --> 01:17:50,716 but the bureaucratic way takes too long. 740 01:17:50,880 --> 01:17:54,316 I can try it. -Check if it's true... 741 01:17:54,480 --> 01:17:58,951 that Viola Cusumano visited in jail. 742 01:17:59,120 --> 01:18:01,839 That must be in the registers. 743 01:18:03,600 --> 01:18:05,113 Come with me. 744 01:18:08,400 --> 01:18:12,279 Everyone this girl last served for four years... 745 01:18:12,440 --> 01:18:15,671 must report at the Vigata Police Department. 746 01:18:15,840 --> 01:18:20,709 The police thank you in advance and guarantees absolute discretion. 747 01:18:20,880 --> 01:18:23,838 And now the other news. 748 01:18:26,600 --> 01:18:30,991 Good idea. Do you think that someone will come forward? 749 01:18:31,160 --> 01:18:37,952 With a bit of luck we'll get there find out who is involved. 750 01:18:38,120 --> 01:18:39,917 With a bit of luck, yes. 751 01:18:45,360 --> 01:18:47,476 Sir. 752 01:18:47,640 --> 01:18:52,270 Two people have come forward. Mrs. Pittigallo arrives at four o'clock. 753 01:18:52,440 --> 01:18:55,637 Francesco Struppino is in bed with the flu... 754 01:18:55,800 --> 01:18:58,951 but you can visit him. He lives nearby. 755 01:18:59,120 --> 01:19:00,917 Struppino? -Beats. 756 01:19:01,080 --> 01:19:05,437 Don't you mean Trupiano? -Yes, that's what I say. Struppino. 757 01:19:05,600 --> 01:19:08,797 Catarella, can you hear well? 758 01:19:08,960 --> 01:19:12,430 Very good indeed. That's what an ENT specialist said recently. 759 01:19:12,600 --> 01:19:16,957 What do you mean, Mr. Montarcano? -Montalbano. It's Montalbano. 760 01:19:17,120 --> 01:19:21,636 That's what I say. Montarcano. -Fine. Have a nice day. 761 01:19:21,800 --> 01:19:23,472 Thank you. 762 01:19:42,400 --> 01:19:45,949 Who is there? -Police, Mr. Trupiano. 763 01:19:46,120 --> 01:19:51,148 I said I was alone wants to talk to the commissioner. 764 01:19:51,320 --> 01:19:55,029 I'm the commissioner. -You're the commissioner? 765 01:19:55,200 --> 01:19:58,909 Come on in then. Come on, come on. 766 01:19:59,080 --> 01:20:02,629 I'll close immediately because it's quite draughty. 767 01:20:02,800 --> 01:20:05,758 What can you do to me? tell us about Viola Monaco? 768 01:20:05,920 --> 01:20:10,471 What can I say? I do and don't have to deal with it. 769 01:20:10,640 --> 01:20:11,993 Explain further. 770 01:20:12,160 --> 01:20:17,632 You still want to know where Viola worked in the last four years? 771 01:20:17,800 --> 01:20:21,509 Precisely. Viola has here worked for five months. 772 01:20:21,680 --> 01:20:25,468 One year and five months to be precise... 773 01:20:25,640 --> 01:20:32,079 but that one year doesn't count, because it does not fall within those four years. 774 01:20:32,240 --> 01:20:35,915 I don't know if you understand this reasoning can follow? 775 01:20:36,080 --> 01:20:40,312 Are you perhaps an accountant? -No, radiologist. 776 01:20:40,480 --> 01:20:44,109 Fine, tell me about those five months. How was Viola? 777 01:20:44,280 --> 01:20:47,829 She was honest, well-mannered, worked hard. 778 01:20:48,000 --> 01:20:55,076 For a year and four months my wife nothing to complain about... 779 01:20:55,240 --> 01:20:57,913 but that last month... -What did she do? 780 01:20:58,080 --> 01:21:01,470 She changed from one day to the next. 781 01:21:01,640 --> 01:21:06,634 She became careless, rude, she didn't want to do anything anymore. 782 01:21:06,800 --> 01:21:09,234 One day she didn't show up again. 783 01:21:09,400 --> 01:21:14,554 After a while her mother came. She asked me where her daughter was. 784 01:21:14,720 --> 01:21:21,432 She was incredibly rude. I said I didn't know. 785 01:21:21,600 --> 01:21:25,957 Tell me what you didn't tell her. -With pleasure. 786 01:21:26,120 --> 01:21:29,635 She got a call every day around half past five. 787 01:21:29,800 --> 01:21:33,554 Half an hour before she was ready, the phone rang. 788 01:21:33,720 --> 01:21:37,599 She dropped everything to get there as quickly as possible to be able to record. 789 01:21:37,760 --> 01:21:41,992 Forgive the expression, but it seemed like she had to. 790 01:21:43,240 --> 01:21:50,237 And do you know who... -Yes, sometimes me or my wife would answer the phone. 791 01:21:50,400 --> 01:21:55,474 It was always the same guy, a guy named Pino. 792 01:21:55,640 --> 01:22:00,350 Cusumano. -No, what are you saying? No Cusumano. 793 01:22:00,520 --> 01:22:04,593 Pino Dibetta. -Dibetta? 794 01:22:04,760 --> 01:22:09,550 Are you sure? -Are you kidding me? 795 01:22:09,720 --> 01:22:14,475 My head is at my age the only thing that still works. 796 01:22:14,640 --> 01:22:17,154 Everything is stored above. 797 01:22:21,480 --> 01:22:25,359 Mrs. Pimpigallo is already waiting in your office. 798 01:22:25,520 --> 01:22:30,355 Thank you. Gallo, know you maybe one Pino Dibetta? 799 01:22:30,520 --> 01:22:33,751 I certainly know that one. A friend of my brother Nico. 800 01:22:33,920 --> 01:22:37,117 Send for him, I need to speak to him. -I will. 801 01:22:40,920 --> 01:22:44,390 Hello, Mrs. Pimpigallo. -Hello, Commissioner. 802 01:22:44,560 --> 01:22:47,438 Sorry you had to wait. -No problem. 803 01:22:47,600 --> 01:22:55,154 What do you know about Viola Monaco? -She worked for me for one year. 804 01:22:55,320 --> 01:22:58,392 She was late sometimes, about five minutes. 805 01:22:58,560 --> 01:23:03,839 I took those five minutes just as well from her wages. 806 01:23:04,000 --> 01:23:08,118 Did she ever get a call? -Never at my house. 807 01:23:08,280 --> 01:23:11,829 Why did she quit? -That was because of Mrs. Lo Bianco. 808 01:23:12,000 --> 01:23:18,599 One day those pliers suggest to for more money to come and work for her. 809 01:23:18,760 --> 01:23:22,548 Mrs. Lo Bianco. -Don't you know her? 810 01:23:22,720 --> 01:23:26,554 That bastard's wife of an engineer. 811 01:23:26,720 --> 01:23:29,792 Well, that's all I need to know. 812 01:23:29,960 --> 01:23:34,192 Call me when you talk to her. Then we'll talk further. 813 01:23:34,360 --> 01:23:36,510 I will do. Bye. 814 01:23:39,560 --> 01:23:42,711 How many people have registered? -Two. 815 01:23:42,880 --> 01:23:49,513 Mrs. Pimpigallo told me that Viola worked for the Lo Bianco family. 816 01:23:49,680 --> 01:23:54,800 They did not report. Do you know them? -No, but I'll ask. 817 01:23:54,960 --> 01:23:59,431 Thank you. -At the prison they told me... 818 01:23:59,600 --> 01:24:03,957 that Viola Cusumano visited, three days before his release. 819 01:24:05,560 --> 01:24:11,157 Sir, Pino Dibetta is here. -Come on, Mr. Dibetta. 820 01:24:11,320 --> 01:24:15,677 Would you like to stay with it, Gallo? -No rather not. 821 01:24:18,600 --> 01:24:23,435 Tell me. Do you know anything about... -Nothing at all, Commissioner. 822 01:24:23,600 --> 01:24:28,594 I don't know anything about that one the boss's punctured tires. 823 01:24:28,760 --> 01:24:32,594 That does not interest me. -Then why did I have to come? 824 01:24:32,760 --> 01:24:38,278 For another matter, from before. Do you know a Viola Monaco? 825 01:24:38,440 --> 01:24:45,391 Yes, she helped my uncle at the market. He had a vegetable stand there. 826 01:24:45,560 --> 01:24:51,157 I liked her, and she liked me too. She worked for the family... 827 01:24:51,320 --> 01:24:53,356 Trupiano. -Indeed. 828 01:24:53,520 --> 01:24:57,991 I had her number and so I called her. 829 01:24:58,160 --> 01:25:04,156 How far did things go between you two? -Not so much. A little kissing and stuff. 830 01:25:04,320 --> 01:25:09,872 No more. Viola was already a real woman, but she didn't want to go any further. 831 01:25:10,040 --> 01:25:14,716 So you broke up with me. -No, I didn't want to leave her. 832 01:25:14,880 --> 01:25:17,314 Then what? 833 01:25:17,480 --> 01:25:22,395 On the way home I was robbed by two masked men. 834 01:25:22,560 --> 01:25:26,917 They put a bag over my head and beat me to it. 835 01:25:27,080 --> 01:25:31,392 They broke my ribs, my teeth and took care of this wound here. 836 01:25:32,520 --> 01:25:35,557 I received seven stitches. 837 01:25:35,720 --> 01:25:42,068 After they finished, one of them said: Forget Viola Monaco. 838 01:25:42,240 --> 01:25:47,075 Any idea who did it? 839 01:25:47,240 --> 01:25:49,993 At first I thought to Viola's brothers... 840 01:25:50,160 --> 01:25:54,392 but they had no reason to put on balaclavas. 841 01:25:54,560 --> 01:25:58,189 If there was anything they could have just said it. 842 01:26:02,240 --> 01:26:08,190 Could it also be that Viola is in the meantime was also involved with another man? 843 01:26:08,360 --> 01:26:09,793 A married man. 844 01:26:09,960 --> 01:26:14,988 Commissioner, Viola was a virgin. 845 01:26:17,560 --> 01:26:21,838 Have a nice evening, Fazio. -You too, Gallo. 846 01:26:22,000 --> 01:26:28,553 Fazio, I didn't know you smoked. -Shut your mouth to my wife. 847 01:26:28,720 --> 01:26:31,314 Would you like too? -No. 848 01:26:31,480 --> 01:26:38,989 What do we do with that girl? It's almost a kidnapping now. 849 01:26:39,160 --> 01:26:44,109 What would you do? -She had a gun with her. 850 01:26:44,280 --> 01:26:49,752 She wanted to kill the judge. Let's play it by the rules. 851 01:26:49,920 --> 01:26:53,879 That way we get Never catch Cusumano. 852 01:26:54,040 --> 01:26:57,476 In fact, we care that he is rid of her. 853 01:26:57,640 --> 01:27:02,839 There is no connection between them. -Viola saw him in prison. 854 01:27:03,000 --> 01:27:08,677 Everything she says about that conversation Cusumano can simply deny it. 855 01:27:08,840 --> 01:27:13,960 We still have to give her a few more days to keep with us. 856 01:27:14,120 --> 01:27:16,759 You are playing with your career. 857 01:27:16,920 --> 01:27:22,313 Should we go to the chief commissioner? say she's the cleaning lady? 858 01:27:22,480 --> 01:27:24,596 Why not? 859 01:27:27,640 --> 01:27:30,029 We are here. Come in. 860 01:27:31,760 --> 01:27:36,595 There's the kitchen, this is the bathroom. 861 01:27:36,760 --> 01:27:42,676 And here is the living room. Come on. 862 01:27:44,080 --> 01:27:50,315 Just tell me what you need tomorrow morning and then it will be bought for you. 863 01:27:50,480 --> 01:27:56,112 Here is the bedroom. 864 01:27:59,000 --> 01:28:05,189 Can I sleep here? -Yes, we just need to change it. 865 01:28:05,360 --> 01:28:09,194 It's temporary, until we find something better. 866 01:28:10,680 --> 01:28:14,389 Don't like it? -Yes it is. 867 01:28:14,560 --> 01:28:21,591 Where are you going? -To a hotel or something. 868 01:28:23,440 --> 01:28:26,273 Good. That is setteled then. 869 01:30:06,680 --> 01:30:08,033 What the hell. 870 01:30:21,160 --> 01:30:24,197 Are you okay, sir? -Did you hurt yourself? 871 01:30:24,360 --> 01:30:28,239 Only my neck a little. It could have been worse. 872 01:30:28,400 --> 01:30:29,913 What happened? 873 01:30:34,400 --> 01:30:39,793 Some bastard shot. -Really and truly? 874 01:30:39,960 --> 01:30:46,229 Look, I found the bullet. -A 7.65. 875 01:30:46,400 --> 01:30:50,154 Who knew you were here? -Only the lady from the hotel... 876 01:30:50,320 --> 01:30:53,357 but it certainly wasn't her. -Leave me alone. 877 01:30:53,520 --> 01:30:58,514 Do you or any of Cusumano's people know has a birthmark on his head? 878 01:30:58,680 --> 01:31:00,955 That must be Nin� Brucculeri. 879 01:31:01,120 --> 01:31:03,475 Where does he live? -ln Vigata. 880 01:31:03,640 --> 01:31:09,670 Take him to the police station. He must have a gun. Take it away. 881 01:31:09,840 --> 01:31:15,437 We have no arrest warrant. -We have to surprise him. 882 01:31:15,600 --> 01:31:20,628 Why does Brucculeri want to kill you? -They wanted to warn me. 883 01:31:20,800 --> 01:31:23,712 By coincidence he was too in that restaurant. 884 01:31:23,880 --> 01:31:29,238 He went to call. That must have been bad Cusumano who ordered this. 885 01:31:29,400 --> 01:31:32,119 Are you sure? -There's no other way. 886 01:31:32,280 --> 01:31:37,479 Cusumano probably knows that we Have Viola and that she talked. 887 01:31:40,480 --> 01:31:45,759 Why do I wake up at six o'clock made and dragged here... 888 01:31:45,920 --> 01:31:49,913 like I'm a criminal? -You're a criminal too. 889 01:31:50,080 --> 01:31:52,514 Sit down, Mr. Brucculeri. 890 01:31:55,080 --> 01:31:58,709 You need to help me with two things. To begin: 891 01:31:58,880 --> 01:32:01,633 Were you yesterday? at Da Peppino restaurant? 892 01:32:01,800 --> 01:32:07,113 Yes. Is that sometimes prohibited? -No. I was there yesterday too. 893 01:32:07,280 --> 01:32:10,511 You were there too? -Yes, I was there too. 894 01:32:10,680 --> 01:32:17,472 And my second question: Do you have fired a gun recently? 895 01:32:17,640 --> 01:32:23,670 Do you have the gun? -A Beretta 51. One bullet is missing. 896 01:32:23,840 --> 01:32:26,832 You probably also have a firearms permit. 897 01:32:28,240 --> 01:32:33,598 I don't feel so good. -No, he hasn't. 898 01:32:33,760 --> 01:32:37,719 Do you still have the bullet? who was in my car, Fazio? 899 01:32:38,720 --> 01:32:46,229 Let's find out tomorrow whether that bullet comes from his gun. 900 01:32:46,400 --> 01:32:51,758 Should we take him to jail? -I think so. What do you think? 901 01:32:56,080 --> 01:33:00,437 Brucculeri actually has to to be arraigned today... 902 01:33:00,600 --> 01:33:05,276 be charged with attempt to murder and appoint a lawyer. 903 01:33:05,440 --> 01:33:11,072 You want to keep him here without saying anything to anyone. 904 01:33:11,240 --> 01:33:15,119 You're right. I do everything in my own way. 905 01:33:15,280 --> 01:33:17,714 But it has to be that way, trust me. 906 01:33:17,880 --> 01:33:21,998 Brucculeri's wife has meanwhile raised the alarm. 907 01:33:22,160 --> 01:33:25,914 We now await their next move. 908 01:33:26,080 --> 01:33:31,632 I have some more information about the Lo Bianco family. 909 01:33:31,800 --> 01:33:33,711 What have you discovered? 910 01:33:33,880 --> 01:33:36,792 Lo Bianco is in his 40s and works as a chemist. 911 01:33:36,960 --> 01:33:40,475 His wife's name is Enza. They have no children. 912 01:33:40,640 --> 01:33:46,033 He has a collection of guns and revolvers, about 40 of them. 913 01:33:46,200 --> 01:33:52,833 Look at that. Did you call them up? -No, they're out of town. 914 01:33:53,000 --> 01:33:54,672 linteresting. 915 01:34:04,520 --> 01:34:06,795 What the hell. -Sorry. 916 01:34:08,280 --> 01:34:13,195 Come on. -I thought you were in a hotel. 917 01:34:13,360 --> 01:34:17,638 No, it was getting late. Go ahead. 918 01:34:21,720 --> 01:34:27,113 Everything okay in the house? -Yes. About those cleaning supplies... 919 01:34:27,280 --> 01:34:30,716 Say it. -I need sponges... 920 01:34:30,880 --> 01:34:35,635 mopping, cleaning agent for the bath and kitchen... 921 01:34:35,800 --> 01:34:42,512 Wait a second. The shops are still closed. Give the list to Catarella. 922 01:34:42,680 --> 01:34:44,033 I'm going. 923 01:35:26,680 --> 01:35:28,352 Holy shit. 924 01:36:04,760 --> 01:36:07,069 Very open-minded, those Lo Biancos. 925 01:36:09,600 --> 01:36:10,953 Well, say. 926 01:36:12,920 --> 01:36:15,229 Come on, that's Viola. 927 01:36:57,880 --> 01:37:04,035 That Lo Bianco is doing well for each other. It lacks nothing. 928 01:37:06,000 --> 01:37:07,718 The spring is broken. 929 01:37:08,920 --> 01:37:12,754 The registration has been filed away. One gun is missing. 930 01:37:19,560 --> 01:37:22,358 See you soon, Mr. Lo Bianco. 931 01:37:28,080 --> 01:37:30,640 Stop. Be careful, sir. -For what? 932 01:37:30,800 --> 01:37:35,271 If we dirty the floor, Viola gets angry. 933 01:37:35,440 --> 01:37:39,353 Mr. Risi has this morning called at least ten times. 934 01:37:39,520 --> 01:37:43,832 He said it was urgent. -Not Risi, but Torrisi. 935 01:37:44,000 --> 01:37:47,356 Transfer him when he calls. -Along this side. 936 01:37:47,520 --> 01:37:50,193 I'll go along the wall. 937 01:37:53,280 --> 01:37:55,350 Where were you, sir? 938 01:38:09,560 --> 01:38:14,839 Holy shit. Who gave you this? - Found in Lo Bianco's house. 939 01:38:15,000 --> 01:38:18,675 How did you get in there? -Through the window. 940 01:38:18,840 --> 01:38:22,628 Like a burglar? -Like a burglar, Fazio. 941 01:38:22,800 --> 01:38:26,270 If you continue like this, you still go to jail. 942 01:38:26,440 --> 01:38:30,115 Do you know what risks you are taking? 943 01:38:30,280 --> 01:38:34,193 It's worth it. Do you want to know what else have I discovered? 944 01:38:38,680 --> 01:38:42,468 I have to clean here. -We'll go next door. 945 01:38:42,640 --> 01:38:45,108 Are you coming, Fazio? -I'm coming. 946 01:38:49,360 --> 01:38:51,510 What do you say? 947 01:38:51,680 --> 01:38:58,711 Lo Bianco is a womanizer and becomes crazy about Viola. 948 01:38:58,880 --> 01:39:03,078 He brags about his weapons, maybe show them too. 949 01:39:03,240 --> 01:39:06,949 Viola goes to bed with him and starts asking things. 950 01:39:07,120 --> 01:39:10,271 Like the gun. -No she does not. 951 01:39:10,440 --> 01:39:12,874 She takes it and disappears. 952 01:39:13,040 --> 01:39:17,397 Lo Bianco sees the news on TV, notices his gun is missing... 953 01:39:17,560 --> 01:39:19,994 gets scared and smears it. 954 01:39:21,200 --> 01:39:25,751 Viola goes to Cusumano and says tells him she has a gun. 955 01:39:25,920 --> 01:39:31,153 Why did she say she got it? from the man who delivered the notes? 956 01:39:41,320 --> 01:39:45,154 I am almost finished. -Just take it easy. 957 01:40:05,040 --> 01:40:08,715 Can you sit down for a moment? I need to discuss something with you. 958 01:40:14,640 --> 01:40:19,191 What is it about? Have you arrested Cusumano? 959 01:40:19,360 --> 01:40:25,151 We're going to do that, but not because of what you told us. 960 01:40:25,320 --> 01:40:29,996 What would I have said then? -That he wanted you to kill Rosato. 961 01:40:30,160 --> 01:40:32,515 Do you think it's not true? 962 01:40:34,480 --> 01:40:38,519 It's not true. Cusumano never gave you a name. 963 01:40:38,680 --> 01:40:42,912 You knew Rosato's name because your father once talked about that. 964 01:40:43,080 --> 01:40:49,758 Your bag was full of objects that reminded you of that name. 965 01:40:49,920 --> 01:40:52,957 If Cusumano you gave that name... 966 01:40:53,120 --> 01:40:57,671 you never forgot, as in love as you said you were. 967 01:40:59,240 --> 01:41:04,268 Who did I want to kill? -Pino Cusumano. 968 01:41:04,440 --> 01:41:09,116 He wasn't trying to avoid you came to court. 969 01:41:09,280 --> 01:41:14,912 Not long ago you had visited him in prison. 970 01:41:15,080 --> 01:41:19,039 You said you wanted to kill him but you made a mistake. 971 01:41:19,200 --> 01:41:22,670 Not true. -Yes it is. 972 01:41:22,840 --> 01:41:25,832 Pino was convinced that you meant it. 973 01:41:26,000 --> 01:41:30,073 Even if you shot the gun wouldn't have worked. 974 01:41:30,240 --> 01:41:35,189 You couldn't have known that. But you are a smart girl. 975 01:41:35,360 --> 01:41:40,309 Just in case everything went wrong, you had made up that story about Rosato. 976 01:41:40,480 --> 01:41:47,556 If Pino wasn't killed by you, he would be in jail a little longer. 977 01:41:47,720 --> 01:41:52,032 You switched to plan B after we arrested you. 978 01:41:52,200 --> 01:41:55,749 You pretended to be angry. You were showing signs of trouble. 979 01:41:55,920 --> 01:42:00,232 You acted like you didn't understand anything, but also made us believe... 980 01:42:00,400 --> 01:42:03,472 that you really had it in for Rosato. 981 01:42:03,640 --> 01:42:10,591 And all so that we would think that Pino Cusumano was the client. 982 01:42:12,840 --> 01:42:15,832 Why would I want to kill Pino? 983 01:42:17,400 --> 01:42:19,675 Because he raped you. 984 01:42:54,240 --> 01:42:56,754 It was for what he had done to me. 985 01:42:58,840 --> 01:43:01,229 And for what he made me do. 986 01:43:06,440 --> 01:43:13,357 He came to get me after he got me with a boy. 987 01:43:13,520 --> 01:43:18,719 A car stops next to me. Cusumano gets out. 988 01:43:18,880 --> 01:43:21,838 He grabs my arm and pulls me into the car. 989 01:43:22,000 --> 01:43:28,997 There was a guy in the car a large birthmark on his face. 990 01:43:29,160 --> 01:43:33,278 Nin� Brucculeri. -We drove away. 991 01:43:33,440 --> 01:43:38,878 We went to a house, somewhere in the countryside. 992 01:43:40,520 --> 01:43:46,959 We're getting there. He starts punching and hitting me. 993 01:43:48,960 --> 01:43:54,637 He made me undress and then he did as he pleased. 994 01:43:54,800 --> 01:44:02,275 When he was done, he said to that one other that he could also go his own way. 995 01:44:02,440 --> 01:44:05,352 And then he left. 996 01:44:05,520 --> 01:44:11,516 The next morning he said he would kill me if I said anything. 997 01:44:11,680 --> 01:44:16,231 He punched me. I fell and it went black before my eyes. 998 01:44:16,400 --> 01:44:23,556 When I came to again, I... got dressed and went home. 999 01:44:23,720 --> 01:44:27,315 It took me three hours because I could barely walk. 1000 01:44:29,200 --> 01:44:33,034 While walking I decided that I was going to kill him. 1001 01:44:33,200 --> 01:44:39,435 He raped me and then gave me away as if I were a lifeless doll. 1002 01:44:39,600 --> 01:44:44,993 Four days later... -He went to jail for three years. 1003 01:44:45,160 --> 01:44:50,029 All I could think about was to kill him when he got out. 1004 01:44:50,200 --> 01:44:55,832 I visited him in prison, but I made no mistake. I didn't say anything. 1005 01:44:56,000 --> 01:45:02,917 He said to me: How are you, Viola? Not had enough yet? 1006 01:45:03,080 --> 01:45:06,231 When I get out, I'll give you what you want. 1007 01:45:06,400 --> 01:45:09,392 He laughed, but I saw that he was afraid. 1008 01:45:09,560 --> 01:45:14,270 Then why did you go there? -Don't you understand? 1009 01:45:14,440 --> 01:45:19,230 Because at least I could say that he then gave me the assignment... 1010 01:45:19,400 --> 01:45:21,277 to kill that judge. 1011 01:45:23,120 --> 01:45:24,599 Correct. 1012 01:45:26,760 --> 01:45:30,594 Look, you and I have to go now make a covenant together. 1013 01:45:33,040 --> 01:45:37,431 I'll make sure you get here unscathed comes true, and then you are free. 1014 01:45:37,600 --> 01:45:41,673 And Cusumano is still going humming for a few years. 1015 01:45:41,840 --> 01:45:45,469 But then you have to testify that he raped you. 1016 01:45:45,640 --> 01:45:50,760 I'll try to avoid it, but I need to know if you're willing to do it. 1017 01:45:54,880 --> 01:45:56,233 I do... 1018 01:45:58,360 --> 01:46:00,794 I'll do whatever you ask of me. 1019 01:46:04,240 --> 01:46:05,798 Stand back up. 1020 01:46:08,840 --> 01:46:12,753 Inside. -The noble Risi is here. 1021 01:46:12,920 --> 01:46:16,833 What kind of word is that anyway? -Just let him in. 1022 01:46:17,000 --> 01:46:18,433 Consider it done. 1023 01:46:25,760 --> 01:46:29,070 Can I count on you? -Yes. 1024 01:46:46,760 --> 01:46:50,594 Mr. Torrisi, how nice to see you again. -Best friend. 1025 01:46:50,760 --> 01:46:55,276 Catarella, I don't want to be disturbed. 1026 01:46:55,440 --> 01:47:01,675 Commissioner, I'm here to talk about it to have an annoying issue. 1027 01:47:01,840 --> 01:47:05,833 But that is possible with a little good will be solved. 1028 01:47:06,000 --> 01:47:07,353 Say it. 1029 01:47:07,520 --> 01:47:12,389 Recently your people the house was searched... 1030 01:47:12,560 --> 01:47:15,916 by Antonio 'Nin�' Brucculeri. 1031 01:47:16,080 --> 01:47:20,710 They had found a weapon and brought it here. 1032 01:47:20,880 --> 01:47:25,954 However, they had without a search warrant. 1033 01:47:27,960 --> 01:47:29,791 That is indeed true. 1034 01:47:29,960 --> 01:47:36,399 But this was a repeat offender. -A repeat offender may do something wrong. 1035 01:47:36,560 --> 01:47:41,680 But no one likes him just like that deprive him of his rights. True or False? 1036 01:47:41,840 --> 01:47:43,512 Absolutely true. 1037 01:47:44,640 --> 01:47:51,830 Do you have any idea how we can do this? can solve this mess... 1038 01:47:52,000 --> 01:47:54,514 because I have little experience with this. 1039 01:47:54,680 --> 01:47:58,639 I see you you are a sensible young man. 1040 01:47:58,800 --> 01:48:03,191 Because Brucculeri's arrest not registered anywhere... 1041 01:48:03,360 --> 01:48:06,158 you can just release him again. 1042 01:48:06,320 --> 01:48:10,711 People who matter will thank you for it. 1043 01:48:10,880 --> 01:48:14,953 Correct. You are absolutely right. 1044 01:48:15,120 --> 01:48:20,069 There is only one thing you can tell me as a lawyer you can certainly help. 1045 01:48:20,240 --> 01:48:24,870 Say it. -If someone shoots at you... 1046 01:48:25,040 --> 01:48:30,160 is considered attempted murder or as a simple warning? 1047 01:48:30,320 --> 01:48:35,110 Attempted homicide... Let's not exaggerate, Commissioner. 1048 01:48:35,280 --> 01:48:42,038 Excuse me. I try just come up with a solution. 1049 01:48:42,200 --> 01:48:47,228 You just said that there completely nothing is registered. 1050 01:48:47,400 --> 01:48:49,868 But that's not right. 1051 01:48:50,040 --> 01:48:55,876 I have Brucculeri's gun and the bullet that was stuck in the tire of my car... 1052 01:48:56,040 --> 01:49:02,957 sent to headquarters, with the name of the owner. 1053 01:49:03,120 --> 01:49:06,317 That's not what we want. -Precisely. 1054 01:49:07,360 --> 01:49:12,480 But there is a solution. Brucculeri can confess what he did. 1055 01:49:12,640 --> 01:49:17,156 You defend him and can say that he had had one drink too many... 1056 01:49:17,320 --> 01:49:22,519 and wanted to make a joke. Then things won't get out of hand. 1057 01:49:22,680 --> 01:49:27,310 Could things get out of hand? -Yes of course. 1058 01:49:27,480 --> 01:49:32,918 The restaurant's phone was already ringing tapped for other matters for months. 1059 01:49:33,080 --> 01:49:35,310 Damn. -Indeed. 1060 01:49:35,480 --> 01:49:40,429 The order to shoot at me that Pino Cusumano gave to Brucculeri... 1061 01:49:40,600 --> 01:49:42,318 Was it recorded? 1062 01:49:43,880 --> 01:49:48,032 That boy is too impulsive and will cause problems... 1063 01:49:48,200 --> 01:49:52,751 Like he did three years ago when he raped a minor. 1064 01:49:52,920 --> 01:49:55,639 She just left when you came in here. 1065 01:49:55,800 --> 01:49:59,236 What did she say? -Don't you know? 1066 01:49:59,400 --> 01:50:02,517 She waited until she was of age. 1067 01:50:02,680 --> 01:50:08,118 She told me last week that she was kidnapped three years ago... 1068 01:50:08,280 --> 01:50:14,628 and then beaten and raped by Cusumano, just before his wedding. 1069 01:50:14,800 --> 01:50:19,749 Did she press charges? -No Fortunately not. 1070 01:50:19,920 --> 01:50:21,717 I was just in time. 1071 01:50:21,880 --> 01:50:26,795 I'm trying with all my might to keep the Cuffaro family out of this. 1072 01:50:26,960 --> 01:50:30,396 Their enemies will be here be overjoyed with. 1073 01:50:30,560 --> 01:50:36,157 When that girl told me everything, I immediately had Cusumano summoned. 1074 01:50:36,320 --> 01:50:40,154 I wanted his side hear the story. 1075 01:50:40,320 --> 01:50:45,155 But what does he do? He gives Brucculeri the order to shoot me. 1076 01:50:45,320 --> 01:50:49,313 What does that mean, I thought. But then I understood. 1077 01:50:49,480 --> 01:50:55,669 He was more afraid of his reaction family and his wife then before the law. 1078 01:50:55,840 --> 01:50:58,149 He wanted to silence me. 1079 01:50:58,320 --> 01:51:02,598 That shows how unreliable and irresponsible he is. 1080 01:51:02,760 --> 01:51:08,392 I think it's better for the family if he stays in jail for a while. 1081 01:51:08,560 --> 01:51:13,350 To limit the damage. -Fine. What are you planning now? 1082 01:51:13,520 --> 01:51:17,593 l? What can I do? Nothing. 1083 01:51:17,760 --> 01:51:21,912 I can only offer you a choice... 1084 01:51:22,080 --> 01:51:27,393 between attempted murder and a sex crime. The choice is yours. 1085 01:51:28,440 --> 01:51:31,637 I'll leave you alone now. Feel free to use the telephone. 1086 01:51:31,800 --> 01:51:36,749 I'm going to get some air, because I need that right now. 1087 01:51:43,960 --> 01:51:49,080 What will the Cuffaros choose? -For attempted murder. 1088 01:51:49,240 --> 01:51:53,950 They probably see that as more honorable offense. And don't blame them. 1089 01:51:54,120 --> 01:51:59,240 What do we do with Viola's gun? -Report as a lost property. 1090 01:51:59,400 --> 01:52:03,109 And Lo Bianco? -We'll wait until he gets back. 1091 01:52:03,280 --> 01:52:10,436 During a weapons check you accidentally find that hiding place. 1092 01:52:10,600 --> 01:52:14,149 Is everything arranged then? -Yes. 1093 01:52:14,320 --> 01:52:17,915 But we break all the rules on our heels. 1094 01:52:18,080 --> 01:52:22,551 Just like in American movies where the sheriff does what he wants... 1095 01:52:22,720 --> 01:52:26,633 because everyone plays their own judge? There are rules. 1096 01:52:26,800 --> 01:52:29,234 Come on, Fazio. 1097 01:52:29,400 --> 01:52:33,313 So that's what you think about it? -Beats. 1098 01:52:40,280 --> 01:52:46,071 Pino Cusumano will admit that he Brucculeri who gave the order. 1099 01:52:46,240 --> 01:52:50,074 Let him come then. -There's a little problem. 1100 01:52:50,240 --> 01:52:55,519 That boy fell off a ladder and... broke some ribs and his nose. 1101 01:52:55,680 --> 01:52:59,639 He can't walk either. An ambulance had to come. 1102 01:52:59,800 --> 01:53:04,112 Where is he? -In the hospital of Montelusa. 1103 01:53:04,280 --> 01:53:07,272 Bye. -Thanks for everything. 1104 01:53:09,960 --> 01:53:13,396 Like I said, they go for attempted murder. 1105 01:53:13,560 --> 01:53:17,269 But he can't come because he got beat up. 1106 01:53:17,440 --> 01:53:21,069 What a pity. -He's in the hospital in Montelusa. 1107 01:53:23,000 --> 01:53:27,278 Call the main office. They can solve it all. 1108 01:53:27,440 --> 01:53:31,433 And what are you going to do? -I'm hungry. I'm going to Calogero. 1109 01:53:31,600 --> 01:53:35,878 Call Viola and let her know that I am kept my promise. 1110 01:53:36,040 --> 01:53:41,273 We have to find a place for her. -Not with me. My wife doesn't like that. 1111 01:53:41,440 --> 01:53:44,671 Fine. -Enjoy your meal. 1112 01:54:12,920 --> 01:54:16,754 It's a shame that you lost so much money to this hotel. 1113 01:54:16,920 --> 01:54:21,869 You don't earn that much. -Does not matter. 1114 01:54:22,040 --> 01:54:28,115 Next time I'll find a place to live for you. I just don't have time tomorrow. 1115 01:54:28,280 --> 01:54:31,750 My brother is leaving again and then my mother is alone. 1116 01:54:31,920 --> 01:54:35,799 How is she doing? -She feels depressed. 1117 01:54:35,960 --> 01:54:41,193 She can't stay alone. I have to find a lady who will take care of her. 1118 01:54:43,760 --> 01:54:46,877 This is Viola. Viola, this is Mery. -Nice to meet you. 1119 01:54:47,040 --> 01:54:51,955 Salvo is very positive about you. -Sir is too nice. 1120 01:54:52,120 --> 01:54:56,796 Viola really wants to go to Catania. -I want to get out of here... 1121 01:54:56,960 --> 01:55:01,795 so I like working for your mother. -That is setteled then. 1122 01:55:03,320 --> 01:55:08,348 Sorry, but where did you get that dress? 1123 01:55:08,520 --> 01:55:13,640 I recently bought that at the market. -I thought so. 1124 01:55:13,800 --> 01:55:17,156 I wanted to tell you that. Such a coincidence. 1125 01:55:17,320 --> 01:55:21,791 I was at the market to buy it, but Viola beat me to it. 1126 01:55:21,960 --> 01:55:25,157 Does not matter. It suits you well. -Thank you. 1127 01:55:25,320 --> 01:55:28,551 Come on, the bus is leaving soon. -Yes, we're going. 1128 01:55:28,720 --> 01:55:32,508 We'll see each other again soon. Bye. -Thank you. 96910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.