Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:09,318
Sicilian mountains
1943
2
00:01:04,120 --> 00:01:09,592
the young Montalbano
Montalbano's first investigation
3
00:01:21,480 --> 00:01:24,790
Mascalippa 1990
47 years later
4
00:01:25,120 --> 00:01:27,190
Mascalippa Police Station
5
00:02:20,880 --> 00:02:22,359
Mr. Montalbano.
6
00:02:24,120 --> 00:02:25,599
Mr. Montalbano.
7
00:02:27,680 --> 00:02:29,033
Sir?
8
00:02:31,360 --> 00:02:32,713
Sir.
9
00:02:37,160 --> 00:02:38,513
Sir.
10
00:02:42,560 --> 00:02:48,078
Excuse me, sir.
-Come in, Spagnol. I'm steaming.
11
00:02:48,240 --> 00:02:52,677
This bad weather is bothering me
sinusitis. Is something wrong?
12
00:02:52,840 --> 00:02:55,673
A body on the Pizzo Carbonara.
13
00:02:55,840 --> 00:03:00,868
Found by a shepherd.
The chef and Lo Cascio have already gone there.
14
00:03:01,040 --> 00:03:03,952
Pizzo Carbonara?
The one 2000 meters high?
15
00:03:04,120 --> 00:03:10,355
No, not that high, sir. I think
that it is something like 1950 meters high.
16
00:03:10,520 --> 00:03:13,557
Can we get there by van?
-I think so.
17
00:03:13,720 --> 00:03:17,793
Maybe not all the way to the top.
-Go get it then.
18
00:03:17,960 --> 00:03:19,712
Until your orders.
19
00:03:27,640 --> 00:03:34,671
You said it was closer.
-I don't know these mountains very well.
20
00:03:34,840 --> 00:03:41,552
Look, there's a good path there.
-It's strange that there is no road.
21
00:03:49,360 --> 00:03:51,635
Hello, Commissioner.
-Montalbano.
22
00:03:51,800 --> 00:03:56,157
You're not exactly dressed for it.
Why don't you...
23
00:03:56,320 --> 00:04:01,758
Boots, I know. I am not
the type that wears scarves and boots.
24
00:04:01,920 --> 00:04:05,390
Are you here by car?
-Yes, there is a road.
25
00:04:05,560 --> 00:04:09,235
I thought it was unreachable
by car.
26
00:04:09,400 --> 00:04:13,632
Where is the body?
-Come, I'll show you.
27
00:04:16,400 --> 00:04:20,996
The shepherds recognized him immediately.
His name is Casio Alletto.
28
00:04:21,160 --> 00:04:24,755
He has a criminal record
for stealing cattle.
29
00:04:24,920 --> 00:04:31,314
He hung out with guys like Stefano Botta
and other local ne'er-do-wells.
30
00:04:31,480 --> 00:04:36,474
Can I have a look?
-Naturally. Especially after that climb.
31
00:04:49,520 --> 00:04:53,911
They got him with a bat
beaten to death. Looks like last night.
32
00:04:55,840 --> 00:05:00,834
See if you can match his buddy Stefano Botta
find. I'm waiting for the coroner.
33
00:05:01,000 --> 00:05:05,994
See you soon at the desk.
-Botta is often in Alfio's pub.
34
00:05:06,160 --> 00:05:07,593
Thank you, Lo Cascio.
35
00:05:10,560 --> 00:05:14,439
And we give this to Coc�.
Drink up, Coc�.
36
00:05:14,600 --> 00:05:18,559
Thank you, Stefano,
but I've already had enough to drink.
37
00:05:18,720 --> 00:05:20,392
Shut up and drink it.
38
00:05:21,520 --> 00:05:22,873
Drink up.
39
00:05:25,000 --> 00:05:27,230
Good morning.
-Tomorrow.
40
00:05:30,040 --> 00:05:32,270
Drink up.
41
00:05:32,440 --> 00:05:36,433
Are you Stefano Botta?
-And who are you?
42
00:05:36,600 --> 00:05:40,229
No, wait, let me guess.
43
00:05:40,400 --> 00:05:44,393
A cop, am I right?
-That's the right answer.
44
00:05:44,560 --> 00:05:48,997
Assistant Commissioner Montalbano.
-What the hell.
45
00:05:49,160 --> 00:05:54,917
In addition to a commissioner, we also have:
another assistant commissioner.
46
00:05:56,560 --> 00:05:58,278
Come on, we need to talk.
47
00:05:58,440 --> 00:05:59,998
Now?
-Yes.
48
00:06:00,160 --> 00:06:05,393
Mr. Assistant Commissioner,
That's not fun for my friends, is it?
49
00:06:05,560 --> 00:06:10,839
It's also no fun if I tell you
pick up late. What you want.
50
00:06:12,320 --> 00:06:14,470
What nonsense.
51
00:06:14,640 --> 00:06:19,111
Gaetano, you're the boss.
That glass must be empty when I return.
52
00:06:19,280 --> 00:06:21,635
You have to drink it all.
53
00:06:25,680 --> 00:06:27,079
Wait a second.
54
00:06:31,400 --> 00:06:38,909
What do you want from me?
-Your buddy, Casio Alletto, is dead.
55
00:06:39,080 --> 00:06:44,871
Beaten to death at Pizzo Carbonara.
-God rest his soul.
56
00:06:45,040 --> 00:06:50,990
You are very fond of your friends.
-Nothing friend. Alletto had no friends.
57
00:06:51,160 --> 00:06:55,472
A lot of people will be happy
with this news.
58
00:06:55,640 --> 00:06:58,757
Where were you last night?
-Here.
59
00:06:58,920 --> 00:07:01,275
Only?
-No, with friends.
60
00:07:01,440 --> 00:07:06,355
And what did you do?
-eat something and watched football.
61
00:07:06,520 --> 00:07:09,080
Until midnight.
-How neat.
62
00:07:09,240 --> 00:07:14,837
If not, ask them too.
-Is not necessary.
63
00:07:15,000 --> 00:07:20,279
Assistant Commissioner, if you want to know
who killed Alletto...
64
00:07:20,440 --> 00:07:25,389
you have to interrogate half the village.
I wouldn't even start.
65
00:07:30,320 --> 00:07:36,316
Botta and his buddies have an alibi.
They were watching football.
66
00:07:36,480 --> 00:07:39,472
Half the village is suspicious...
67
00:07:39,640 --> 00:07:44,270
and the other half is prepared the
to provide an alibi for the murderer.
68
00:07:44,440 --> 00:07:47,238
This isn't going to be an easy thing.
69
00:07:47,400 --> 00:07:53,032
Anyway,
I have nothing to do with it anymore.
70
00:07:55,160 --> 00:08:01,474
I have been promoted to assistant
Chief Commissioner of Palermo.
71
00:08:03,600 --> 00:08:06,558
Congratulations.
-Thank you.
72
00:08:06,720 --> 00:08:12,511
You don't have to replace me
this is done by a colleague.
73
00:08:12,680 --> 00:08:17,754
But I do have a promotion
requested for you.
74
00:08:17,920 --> 00:08:23,517
If they accept it,
you will also be transferred.
75
00:08:23,680 --> 00:08:26,752
Thank you.
-Don't mention it.
76
00:08:26,920 --> 00:08:30,708
Given your love for the mountains
I just wanted to say...
77
00:08:30,880 --> 00:08:35,032
that you are in the environmental field
have not adjusted.
78
00:08:35,200 --> 00:08:36,758
Indeed.
79
00:09:01,760 --> 00:09:04,433
All alone, miss?
-Salvo.
80
00:09:04,600 --> 00:09:07,068
Is your friend not there to pick you up?
81
00:09:15,960 --> 00:09:17,678
Hungry?
-Enormous.
82
00:09:17,840 --> 00:09:19,990
Are we going to eat something? All right then.
83
00:09:21,240 --> 00:09:26,633
There is pasta with goat ragout beforehand,
or minestrone with vegetables.
84
00:09:26,800 --> 00:09:32,909
Next we have grilled lamb,
polenta with goat from the oven...
85
00:09:33,080 --> 00:09:37,551
and mutton skewers.
Those are delicious.
86
00:09:37,720 --> 00:09:43,750
You certainly don't have any fish?
-I can make a trout from the oven.
87
00:09:43,920 --> 00:09:47,435
Does not have to. Go ahead
a pasta with tomato sauce.
88
00:09:47,600 --> 00:09:50,910
Tomato sauce.
Add a little basil?
89
00:09:51,080 --> 00:09:53,799
Go ahead.
-Fine.
90
00:09:55,880 --> 00:10:02,035
I'd kill for some sardines.
-Then come and visit me more often.
91
00:10:02,200 --> 00:10:06,910
Sanfilippo has my request
transferred to transfer.
92
00:10:07,080 --> 00:10:10,470
Real? Where are you going?
-I have no idea.
93
00:10:10,640 --> 00:10:17,113
Maybe to Catania.
-As long as it's not in the mountains again.
94
00:10:28,480 --> 00:10:35,033
Can not you Sleep?
-No, it's too cold.
95
00:10:37,280 --> 00:10:43,913
This thing doesn't heat well.
It only poisons us.
96
00:10:44,080 --> 00:10:48,710
That would be a romantic death.
-Indeed.
97
00:10:51,240 --> 00:10:57,429
Do you remember that uncle of mine, Giovanni,
who works for the ministry in Rome?
98
00:10:57,600 --> 00:11:01,070
I told him
about your transfer.
99
00:11:01,240 --> 00:11:06,997
He said he would go check it out.
-Mery, you know I don't like that.
100
00:11:07,160 --> 00:11:13,030
I just asked for information.
-I should have discussed it with me first.
101
00:11:13,200 --> 00:11:16,795
What are you making difficult again?
I thought that...
102
00:11:16,960 --> 00:11:21,078
Forget it.
You're not in a good mood.
103
00:11:25,720 --> 00:11:28,518
Alletto died
from his injuries.
104
00:11:28,680 --> 00:11:32,229
He was kicked
and beaten with a bat.
105
00:11:32,400 --> 00:11:39,317
His skull was fractured.
-He also had wounds on his face.
106
00:11:39,480 --> 00:11:44,634
That's just what I wanted to talk about.
That is something very strange.
107
00:11:44,800 --> 00:11:48,713
Considering the shape of the wounds
and the distance between them...
108
00:11:48,880 --> 00:11:56,594
is the only possibility that one of the
attackers wore studded shoes.
109
00:11:56,760 --> 00:12:01,788
Studs? So mountain boots.
-Precisely.
110
00:12:01,960 --> 00:12:06,272
Mountain climbers wear them.
-And not just them.
111
00:12:07,760 --> 00:12:10,593
Gaetano Borruso
is a shepherd who was eight...
112
00:12:10,800 --> 00:12:14,793
when the Americans in 1943
landed in Sicily.
113
00:12:14,960 --> 00:12:20,239
He found two chests of shoes,
left behind by Italian soldiers.
114
00:12:20,400 --> 00:12:27,636
He took them home and didn't have to
never buy shoes again.
115
00:12:27,800 --> 00:12:34,592
If Borruso is the only one who has such
wears shoes, he is a suspect.
116
00:12:34,760 --> 00:12:40,551
Do you agree with me?
-Everyone here knows what Borruso is like.
117
00:12:40,720 --> 00:12:45,874
What is he like then?
-He wouldn't hurt a fly.
118
00:12:46,040 --> 00:12:48,634
Let alone kill someone.
119
00:12:48,800 --> 00:12:53,555
Maybe this time he was
a little less nice...
120
00:12:53,720 --> 00:12:57,918
and took revenge for the theft
of his sheep.
121
00:12:58,080 --> 00:13:04,315
Everything is possible, but can I have you?
ask something, Montalbano?
122
00:13:04,480 --> 00:13:08,871
Why do you want him home?
and not interrogate at the station?
123
00:13:09,040 --> 00:13:12,510
You are right. It's just like that...
124
00:13:12,680 --> 00:13:17,754
that I prefer to see people in their own homes
when I have to question them.
125
00:13:17,920 --> 00:13:24,792
I feel like I got them because of that
understand better. Maybe that's nonsense.
126
00:13:24,960 --> 00:13:29,317
I hadn't even thought about it
that we had to walk up the mountain.
127
00:13:38,920 --> 00:13:43,357
Good morning, Mr. Borruso. This is
Assistant Commissioner Montalbano.
128
00:13:43,520 --> 00:13:48,389
Good morning, Mr. Sanfilippo.
And good morning to you too.
129
00:13:48,560 --> 00:13:51,438
You're here because of Casio, right?
130
00:13:51,600 --> 00:13:55,559
I heard everything
when I was in the village.
131
00:13:55,720 --> 00:14:01,272
Where were you before?
-At home. For two weeks.
132
00:14:01,440 --> 00:14:08,710
No one can confirm it. I live
here alone with my goats and dogs.
133
00:14:08,880 --> 00:14:12,634
But I would never hurt Casio.
Everyone knows that.
134
00:14:12,800 --> 00:14:14,995
He stole your animals.
135
00:14:15,160 --> 00:14:21,156
I'm not going to kill anyone
because he stole something?
136
00:14:21,320 --> 00:14:24,278
Can I look at the soles of your shoes?
137
00:14:27,480 --> 00:14:31,393
Casio Alletto had
wounds on his face...
138
00:14:31,560 --> 00:14:35,599
that through shoes like these
could have been caused.
139
00:14:35,760 --> 00:14:40,834
Other foot. I heard
that you have a lot of it.
140
00:14:41,000 --> 00:14:46,632
Do you know anyone else who has them?
-No, I'm the only one.
141
00:14:46,800 --> 00:14:52,670
They are sacred to me. Every time
when I oil them they are like new.
142
00:14:52,840 --> 00:14:55,638
But...
-But?
143
00:14:55,800 --> 00:15:00,635
I did a few years back
two pairs given to friends.
144
00:15:00,800 --> 00:15:04,918
To whom?
-To Pippo Mezzapesa.
145
00:15:05,080 --> 00:15:10,200
And the other one is called Ciccio Di Stilo.
They are both good people...
146
00:15:10,360 --> 00:15:15,434
who would never hurt anyone.
-Your word is unfortunately not enough.
147
00:15:15,600 --> 00:15:20,276
Not enough? What else do you want
than someone's word?
148
00:15:20,440 --> 00:15:25,434
Mr Montalbano,
I didn't kill Casio Alletto.
149
00:15:25,600 --> 00:15:30,913
Otherwise I wouldn't be here,
but reported myself to the police.
150
00:15:53,440 --> 00:15:56,591
Vigata.
-What about that?
151
00:15:56,760 --> 00:16:01,834
My uncle says you're going there.
It's just not official yet.
152
00:16:04,360 --> 00:16:07,909
Aren't you happy?
-Yes, but it surprises me.
153
00:16:08,080 --> 00:16:11,914
You grew up there.
And it's on the coast.
154
00:16:12,080 --> 00:16:15,038
I have been there for over ten years
haven't been anymore.
155
00:16:17,040 --> 00:16:22,751
Let's go there on Sunday. This
Sunday, yes. We have nothing to do.
156
00:16:23,280 --> 00:16:25,236
And?
-Good.
157
00:16:42,040 --> 00:16:47,672
Do you smell that wonderful scent?
-All I smell is fish.
158
00:16:47,840 --> 00:16:49,558
Precisely.
159
00:17:04,360 --> 00:17:08,319
Peppino always stood here
to sell bread and 'panelle'.
160
00:17:08,480 --> 00:17:12,075
If we skipped school,
we hid behind his stall.
161
00:17:12,240 --> 00:17:16,119
What did your parents think of that?
-Mom was already gone.
162
00:17:16,280 --> 00:17:20,876
My father was always working.
I lived with my aunt and uncle.
163
00:17:21,040 --> 00:17:26,068
I lived here until I was ten.
Then we moved to Palermo.
164
00:17:29,000 --> 00:17:31,275
It can go up there.
165
00:17:31,440 --> 00:17:35,991
If so. And this one can be done there.
166
00:17:37,640 --> 00:17:40,552
Good day.
-Hello.
167
00:17:40,720 --> 00:17:45,794
Is this the new police station?
-What do you think, young man?
168
00:17:47,720 --> 00:17:51,508
I am Salvo Montalbano,
the new commissioner.
169
00:17:51,680 --> 00:17:56,117
Pleasant, Inspector Carmine Fazio.
So you are...
170
00:17:56,280 --> 00:17:59,829
Indeed. Sorry, I had
have to say it right away.
171
00:18:00,000 --> 00:18:06,633
No. I just expected someone
those a little more... A little less...
172
00:18:06,800 --> 00:18:12,955
Would you like to take a look inside?
-No, I'm just walking around.
173
00:18:13,120 --> 00:18:16,078
I grew up here as a child.
174
00:18:16,240 --> 00:18:20,995
A Montalbano lives in San Biagio.
Is that family of yours?
175
00:18:21,160 --> 00:18:24,550
Yes, my father.
How is the renovation going?
176
00:18:24,720 --> 00:18:28,633
A little slow. We are waiting
still on desks and telephones.
177
00:18:28,800 --> 00:18:31,951
Take a look.
-That's not necessary.
178
00:18:32,120 --> 00:18:37,035
I start next week.
-Hopefully everything will be ready by then.
179
00:18:37,200 --> 00:18:41,239
Fine. Nice to meet you.
-Of the same.
180
00:18:41,400 --> 00:18:45,951
One more question, Fazio. Know you here
maybe a good restaurant?
181
00:18:46,120 --> 00:18:50,716
They are all good, but
the best is Calogero, in the square.
182
00:18:50,880 --> 00:18:53,519
Fine, see you later.
-Bye.
183
00:18:54,680 --> 00:18:56,079
See you soon.
184
00:18:58,680 --> 00:19:01,990
You didn't tell me
that your father still lives here.
185
00:19:02,160 --> 00:19:06,199
That's right. He has a small one
winery outside of town.
186
00:19:06,360 --> 00:19:12,549
Don't you want to visit him?
-Maybe another time.
187
00:19:12,720 --> 00:19:14,836
There's Calogero.
188
00:19:16,400 --> 00:19:22,077
Hello. Can we eat something here?
-Of course that's possible. Sit down.
189
00:19:33,320 --> 00:19:37,279
We have fish as a starter,
spaghetti with mussels...
190
00:19:37,440 --> 00:19:42,116
spaghetti frutti di mare,
spaghetti with squid ink...
191
00:19:42,280 --> 00:19:44,475
and the meat of sea urchins.
192
00:19:44,640 --> 00:19:49,156
Preparing a sea urchin is not easy.
-I studied for it.
193
00:19:51,200 --> 00:19:53,316
And as main course?
-Fish.
194
00:19:53,480 --> 00:19:55,436
What kind of fish?
-Whatever you want.
195
00:19:55,600 --> 00:19:59,275
How do you prepare them?
-Depends on the type of fish.
196
00:20:01,760 --> 00:20:04,672
I leave the choice to you.
-No problem.
197
00:20:05,600 --> 00:20:09,388
Fazio was right. This is going to be good.
-Let's hope so.
198
00:20:11,440 --> 00:20:15,877
What are you doing?
-What's going on there?
199
00:20:16,040 --> 00:20:18,600
Amoninne...
-Wait for me.
200
00:20:20,960 --> 00:20:22,518
To ride.
201
00:20:34,520 --> 00:20:40,311
Are you OK? Come on, I'll help you.
Just stand up.
202
00:20:40,480 --> 00:20:45,474
Just sit down for a moment. Do you have
did that guy write down his license plate?
203
00:20:48,600 --> 00:20:51,398
It wasn't 58, it was 63.
204
00:20:53,000 --> 00:20:58,757
Don't you want my details?
-Fine, if that's what you really want. Just saying.
205
00:20:58,920 --> 00:21:04,040
I am Salvo Montalbano,
the new commissioner of Vigata.
206
00:21:04,200 --> 00:21:05,997
Good luck.
207
00:21:14,000 --> 00:21:15,513
How do you feel?
208
00:21:21,080 --> 00:21:22,479
Inside.
209
00:21:26,200 --> 00:21:29,875
You wanted to speak to me?
-Yes, sit down.
210
00:21:30,040 --> 00:21:31,917
Just say the word, Spagnol.
211
00:21:32,080 --> 00:21:36,949
I spoke to Mezzapesa and Di Stilo.
They had those shoes too.
212
00:21:37,120 --> 00:21:43,673
They didn't say anything interesting.
They are both simple shepherds.
213
00:21:43,840 --> 00:21:47,958
They both said nothing
had to do with Alletto...
214
00:21:48,120 --> 00:21:52,910
and if they met him...
-They should stay away from him.
215
00:21:53,080 --> 00:21:56,436
What else?
-Not really, no.
216
00:21:56,600 --> 00:21:59,114
You can go again.
-Up to your orders.
217
00:22:03,080 --> 00:22:09,997
The request has been honored. You become
promoted to commissioner.
218
00:22:10,160 --> 00:22:16,395
The salary increase is not worth it
all the extra hassle that comes your way.
219
00:22:16,560 --> 00:22:19,632
But you will be happy
with your new workplace.
220
00:22:21,320 --> 00:22:26,394
Vigata.
-Vigata? Now say.
221
00:22:26,560 --> 00:22:30,678
That is it? I thought that you
would start dancing for joy.
222
00:22:30,840 --> 00:22:33,832
I did not expect it.
223
00:22:34,000 --> 00:22:36,992
Are you happy or not?
-Very happy.
224
00:22:37,160 --> 00:22:42,393
And this is how you react when you are happy?
I don't understand you.
225
00:22:42,560 --> 00:22:46,633
Okay, now for the next bit of news.
226
00:22:46,800 --> 00:22:50,475
This is my last day here.
I'm going to Palermo tomorrow.
227
00:22:50,640 --> 00:22:55,714
Tomorrow already?
-Look, now you look surprised.
228
00:22:55,880 --> 00:23:01,113
My replacement will arrive in a few days.
-Sir, I...
229
00:23:01,280 --> 00:23:07,833
I want to thank you. I will miss you.
230
00:23:08,000 --> 00:23:14,758
I've learned a lot from you.
-You are also a fast learner.
231
00:23:14,920 --> 00:23:21,917
Maybe. To be perfectly honest,
I'm a little worried.
232
00:23:22,080 --> 00:23:29,191
As commissioner I will trust it
of the men should win.
233
00:23:29,360 --> 00:23:33,831
I don't know if I can do that.
-If you had seen me at the beginning...
234
00:23:34,000 --> 00:23:40,109
How many times I didn't want to stop
to start a tobacco business.
235
00:23:40,280 --> 00:23:43,829
You can do it all.
I know that for sure.
236
00:23:50,600 --> 00:23:56,630
May I ask you something? Are you happy?
that you are going to Vigata tomorrow?
237
00:23:56,800 --> 00:24:00,679
To be honest,
I am very happy, Spagnol.
238
00:24:00,840 --> 00:24:04,549
Although it does bother me
that the Alletto case has not been resolved.
239
00:24:04,720 --> 00:24:07,792
Do you throw this away?
-What?
240
00:24:07,960 --> 00:24:13,239
These shoes are as good as new.
-The climate here has ruined them.
241
00:24:13,400 --> 00:24:16,278
A little shoe polish
does wonders.
242
00:24:16,440 --> 00:24:21,468
I have some seal fat at home
and a brush. You can borrow that...
243
00:24:21,640 --> 00:24:23,870
and then they are as good as new.
244
00:24:47,800 --> 00:24:51,554
Who is there?
-Dr Sciacca, it's me, Montalbano.
245
00:24:51,720 --> 00:24:56,510
I wanted to ask about the autopsy
has already been done on Alletto's body.
246
00:24:56,680 --> 00:25:00,912
Coincidentally we were there too
traces of grease on his face?
247
00:25:01,080 --> 00:25:05,471
Is this a joke?
-Do I look like I'm joking?
248
00:25:05,640 --> 00:25:08,632
Yes, there was pork fat on his face.
249
00:25:08,800 --> 00:25:12,076
I delivered the report tonight.
250
00:25:12,240 --> 00:25:17,519
If you had waited a moment, you would have
can read it tomorrow morning...
251
00:25:17,680 --> 00:25:22,993
and I wasn't that shocked
this late hour. Have some patience.
252
00:25:23,160 --> 00:25:28,757
I'm sorry. Good night.
-Good night.
253
00:25:35,920 --> 00:25:40,914
Have you next to Mezzapesa and Di Stilo
gave anyone else shoes?
254
00:25:41,080 --> 00:25:46,029
My father stole two pairs
when I was a kid.
255
00:25:46,200 --> 00:25:51,433
A few went to my brother
and a few more to my father-in-law.
256
00:25:51,600 --> 00:25:55,195
And how many pairs did you use?
-Only this.
257
00:25:55,360 --> 00:26:00,388
They are indestructible.
Yes, I'm absolutely sure.
258
00:26:02,000 --> 00:26:06,710
How many were there 45 years ago?
-Exactly 50 pairs.
259
00:26:08,080 --> 00:26:13,712
So if we do the math,
there should be 43 more.
260
00:26:13,880 --> 00:26:17,350
Beats. I counted them last month
when lubricating.
261
00:26:17,520 --> 00:26:20,956
Let's count them again.
-Go ahead.
262
00:26:21,120 --> 00:26:28,708
4, 8, 12, 16, 20, 24,
27, 30, 33, 36, 39...
263
00:26:28,880 --> 00:26:35,991
There are 42 of them.
-You are clearly a man of the law.
264
00:26:36,160 --> 00:26:39,994
Like me.
-We have to find those shoes.
265
00:26:45,360 --> 00:26:50,559
Why did you want to count those shoes?
-Borruso said he oiled them often.
266
00:26:50,720 --> 00:26:57,751
Dr Sciacca confirmed that there were traces of fat
were on Alletto's face.
267
00:26:57,920 --> 00:27:01,196
And that means?
-That the perpetrator of the murder...
268
00:27:01,360 --> 00:27:05,512
carried some of those boxes
that Borruso keeps in his basement.
269
00:27:05,680 --> 00:27:09,719
On the shoes he wears,
there is no more fat.
270
00:27:09,880 --> 00:27:13,668
So they were recently stolen.
-You got it.
271
00:27:16,160 --> 00:27:19,038
Sir...
-Not now. Is Sanfilippo gone yet?
272
00:27:19,200 --> 00:27:23,159
You are Mr. Montalbano?
Oriali, the new commissioner.
273
00:27:23,320 --> 00:27:26,278
Nice to meet you.
-Come with me.
274
00:27:26,440 --> 00:27:29,477
I'm a few hours ago
arrived.
275
00:27:29,640 --> 00:27:36,955
Things are moving along here
not exactly in an orthodox way.
276
00:27:37,120 --> 00:27:38,473
Sit down.
277
00:27:38,640 --> 00:27:42,758
Take for example
that murder of Casio Alletto.
278
00:27:42,920 --> 00:27:47,869
That's why I'm here, Commissioner. I...
-Excellent.
279
00:27:48,040 --> 00:27:52,352
Please explain to me why the perpetrator
has not yet been arrested.
280
00:27:52,520 --> 00:27:56,991
The perpetrator? That will take a while.
-It's clearly too much for you.
281
00:27:57,160 --> 00:28:01,870
I'll try for a moment
to recapitulate.
282
00:28:02,040 --> 00:28:07,398
Alletto was a good-for-nothing
who was involved in cattle theft.
283
00:28:07,560 --> 00:28:13,510
He was beaten to death and kicked.
Is that right?
284
00:28:13,680 --> 00:28:19,357
The coroner indicates
that there was animal fat on his face...
285
00:28:19,520 --> 00:28:22,910
that can be traced
to a type of shoe...
286
00:28:23,080 --> 00:28:27,039
in the possession of a person
in the region called...
287
00:28:27,200 --> 00:28:34,231
Gaetano Borruso, but this man...
-Montalbano, let me finish for a moment.
288
00:28:34,400 --> 00:28:38,188
You talk yourself on and on.
Can I just finish it?
289
00:28:38,360 --> 00:28:45,789
That Borruso is several times
robbed by Alletto.
290
00:28:45,960 --> 00:28:51,273
It's in your report. Pull yourself
no conclusions from your assumptions?
291
00:28:51,440 --> 00:28:55,274
Commissioner,
Gaetano Borruso is innocent.
292
00:28:55,440 --> 00:29:00,150
Then who did it?
-We do not know yet. We are busy...
293
00:29:00,320 --> 00:29:05,678
You know what I would do to find out
to come? Interrogating that Borruso.
294
00:29:05,840 --> 00:29:10,311
Don't do it, Commissioner.
-I decide what I do.
295
00:29:10,480 --> 00:29:14,951
I'll have him arrested, then you know
the entire region immediately how I work.
296
00:29:15,120 --> 00:29:18,237
Do not do it,
Borruso is widely respected.
297
00:29:18,400 --> 00:29:21,995
It has already happened. Listen.
298
00:29:25,480 --> 00:29:27,675
What an idiot.
299
00:30:04,480 --> 00:30:09,270
Good evening sir.
-Hello, Fazio.
300
00:30:09,440 --> 00:30:12,398
Sorry I'm late.
I was prevented.
301
00:30:12,560 --> 00:30:15,028
Does not matter.
-Never mind.
302
00:30:15,200 --> 00:30:18,397
Come, I'll help you for a moment.
303
00:30:18,560 --> 00:30:22,997
Come on. I'll go first.
304
00:30:23,160 --> 00:30:27,278
The living room is...
-Leave everything alone.
305
00:30:27,440 --> 00:30:33,356
They're probably waiting for you at home with food.
-It's a special evening.
306
00:30:33,520 --> 00:30:36,910
My son Giuseppe
is on leave from Rome.
307
00:30:37,080 --> 00:30:39,878
Will he also become a police officer?
-In a while.
308
00:30:40,040 --> 00:30:44,113
Go ahead, I won't keep you any longer.
The house is upstairs, right?
309
00:30:44,280 --> 00:30:48,512
I'll be there tomorrow at seven o'clock.
The others will all come later.
310
00:30:48,680 --> 00:30:52,070
I'm going to headquarters tomorrow
for my orders.
311
00:30:52,240 --> 00:30:55,232
Chief Commissioner Alabiso
is a good man.
312
00:30:55,400 --> 00:30:58,039
What is his name?
-Alabiso. Do you know him?
313
00:30:58,200 --> 00:31:01,272
Maybe.
Thanks for everything and see you tomorrow.
314
00:31:01,440 --> 00:31:03,556
Have a nice evening, Commissioner.
315
00:31:07,640 --> 00:31:13,590
Tell me, Montalbano,
Don't we know each other from somewhere?
316
00:31:13,760 --> 00:31:17,639
That's right.
-That's what I thought.
317
00:31:17,800 --> 00:31:23,318
When was that?
-About thirteen years ago.
318
00:31:23,480 --> 00:31:29,077
At that time you were still a young boy.
-I was about 20 years old.
319
00:31:29,240 --> 00:31:36,316
In 1977 I was a commissioner in Palermo.
-And I studied in college.
320
00:31:37,880 --> 00:31:41,429
So that's it.
What happened?
321
00:31:41,600 --> 00:31:44,592
With a charge
during a demonstration...
322
00:31:44,760 --> 00:31:48,548
I got a good kick
on my ass for you.
323
00:31:48,720 --> 00:31:51,109
And you?
-I tried to hit you.
324
00:31:51,280 --> 00:31:54,670
In vain, because otherwise
would you have known?
325
00:31:54,840 --> 00:31:58,071
Would I have arrested you?
-No, I escaped.
326
00:32:00,840 --> 00:32:05,038
A great time, huh?
-Indeed.
327
00:32:16,480 --> 00:32:21,759
Good morning, Sir. These are agents
Salvatore Gallo and Pietro Paterno.
328
00:32:21,920 --> 00:32:27,313
At ease. Do you have one?
preference for certain assignments?
329
00:32:27,480 --> 00:32:32,793
I did the police driving course.
So if you have to drive...
330
00:32:32,960 --> 00:32:37,670
Can you drive fast?
-Count on it. No one overtakes me.
331
00:32:37,840 --> 00:32:41,753
Fine, you can answer the phone
and you drive the car.
332
00:32:41,920 --> 00:32:45,196
I have to move on again.
-This has just been brought to you.
333
00:32:47,240 --> 00:32:50,391
I had completely forgotten this.
-What then?
334
00:32:50,560 --> 00:32:54,189
I was a witness last week
of an accident...
335
00:32:54,360 --> 00:32:58,148
and now I have to testify. What a hassle.
336
00:32:58,320 --> 00:33:03,952
Every good citizen faces hassle
to make. At least here.
337
00:33:04,120 --> 00:33:09,148
The accident was nothing,
but a bully dealt a blow.
338
00:33:09,320 --> 00:33:13,472
I know about it. The officer on the scene
told me everything.
339
00:33:13,640 --> 00:33:17,189
That guy who wrote down the license plate?
That loser...
340
00:33:17,360 --> 00:33:21,478
Wrote down the wrong number
and was corrected by you.
341
00:33:21,640 --> 00:33:27,988
The number he wrote down
turned out to be true after all.
342
00:33:28,160 --> 00:33:34,952
I do not understand what you mean.
-Shall we go to your office?
343
00:33:41,960 --> 00:33:45,714
Giuseppe Cusumano,
son of Salvatore and Maria Cuffaro.
344
00:33:45,880 --> 00:33:48,440
Who is this about?
-About that guy.
345
00:33:48,600 --> 00:33:51,068
Why are you telling me his name?
346
00:33:51,240 --> 00:33:54,630
Maria Cuffaro is the sister
by Don Lillino Cuffaro...
347
00:33:54,800 --> 00:34:00,158
and her son Giuseppe is the favorite
grandson of Don Sisino Cuffaro.
348
00:34:00,320 --> 00:34:04,359
Do you understand?
-Completely.
349
00:34:29,160 --> 00:34:32,516
Inside.
-Sir...
350
00:34:36,400 --> 00:34:41,997
Attorney Torrisi wants to speak to you.
He has just arrived from Rome.
351
00:34:42,160 --> 00:34:46,233
Just let him in.
And why do you look like that?
352
00:34:46,400 --> 00:34:48,072
Just like that.
353
00:34:50,400 --> 00:34:54,154
Maybe I can trade with Paterno?
354
00:34:55,360 --> 00:35:00,115
Get to work and let Torrisi in.
-Up to your orders, Commissioner.
355
00:35:02,520 --> 00:35:04,033
Come on.
356
00:35:05,360 --> 00:35:10,036
Best friend.
-Nice to meet you, Mr. Torrisi.
357
00:35:10,200 --> 00:35:12,589
What can I do for you?
358
00:35:12,760 --> 00:35:18,596
I'm here to get to know you
and talk to you briefly.
359
00:35:18,760 --> 00:35:25,871
I focus a lot on the problems
of today's youth.
360
00:35:26,040 --> 00:35:33,151
Unfortunately I had to conclude that
things are not going well here in Vigata either.
361
00:35:33,320 --> 00:35:37,916
Do you know what's missing? This.
362
00:35:38,080 --> 00:35:42,870
Sorry, I don't understand...
-A listening ear, dear friend.
363
00:35:43,040 --> 00:35:47,238
We are no longer prepared
to listen to young people.
364
00:35:47,400 --> 00:35:51,951
We are always busy with them
to criticize and condemn...
365
00:35:52,120 --> 00:35:55,635
when they are in an impulsive mood
have done something.
366
00:35:55,800 --> 00:35:59,475
And that is a mistake.
-A serious mistake.
367
00:35:59,640 --> 00:36:04,111
Commissioner, you are young,
but I see you understand.
368
00:36:04,280 --> 00:36:07,158
That makes it easier for me.
369
00:36:07,320 --> 00:36:11,029
What exactly?
-Because you're young...
370
00:36:11,200 --> 00:36:17,514
I'm sure you have the problems
of young people fully understand...
371
00:36:17,680 --> 00:36:25,075
even when it comes to rich young people
who belong to an influential family.
372
00:36:27,080 --> 00:36:30,231
I'm sorry,
but I don't quite follow you.
373
00:36:32,080 --> 00:36:36,915
I'm here for a good word
to do for Giuseppe Cusumano.
374
00:36:39,440 --> 00:36:45,675
He's a good boy, even if he does
sometimes stupid things, like the other day.
375
00:36:45,840 --> 00:36:49,958
He had hit an elderly person.
-That's right, that's wrong.
376
00:36:50,120 --> 00:36:53,908
But he really regrets it.
377
00:36:54,080 --> 00:37:00,679
Since you are called as a witness,
I just wanted to ask you not to exaggerate...
378
00:37:00,840 --> 00:37:06,472
and to take into account
with all the confusion and problems...
379
00:37:06,640 --> 00:37:08,790
The inconveniences.
-Precisely.
380
00:37:08,960 --> 00:37:12,919
The inconveniences faced by a young man
when he has to deal with it.
381
00:37:22,960 --> 00:37:28,353
Thank you, my dear Commissioner,
and if you ever need me...
382
00:37:28,520 --> 00:37:31,751
Then you will hear from me.
-Bye.
383
00:37:36,360 --> 00:37:40,831
Do you know where Mr. Montagnano is?
-Nobody's called that here.
384
00:37:41,000 --> 00:37:46,120
The chief said that I
had to ask for Montagnano.
385
00:37:46,280 --> 00:37:50,319
That's me and my name is Montalbano.
-Agent Agatino Catarella.
386
00:37:50,480 --> 00:37:55,076
The chief said that I am
had to report to you personally.
387
00:37:55,240 --> 00:38:02,476
Correct. And what can you do?
-I can do anything you want.
388
00:38:02,640 --> 00:38:06,553
Can you answer the phone?
-Of course I can.
389
00:38:08,400 --> 00:38:13,758
Guys, this is Officer Catarella.
He's talking about the telephone exchange.
390
00:38:13,920 --> 00:38:17,799
Thanks for giving me such
responsible work.
391
00:38:17,960 --> 00:38:21,191
Here's your mail.
-Thank you sir.
392
00:38:21,360 --> 00:38:26,753
How kind you are to me.
-Stand up. Go to your post.
393
00:38:26,920 --> 00:38:30,833
Sir, can I drive the car now?
-You with your car again.
394
00:38:31,000 --> 00:38:34,959
No, you are now at your disposal
from Inspector Fazio.
395
00:38:47,760 --> 00:38:50,991
Look how nice,
but the size is not listed.
396
00:38:53,000 --> 00:38:54,991
All too big.
397
00:38:57,560 --> 00:39:01,758
Do you like this?
-Yes.
398
00:39:03,800 --> 00:39:06,633
Excuse me. I'll be right back.
399
00:39:12,320 --> 00:39:16,074
They are still from WWII.
You won't find that anywhere anymore.
400
00:39:16,240 --> 00:39:18,515
You can have them for 50,000 lire.
401
00:39:18,680 --> 00:39:22,798
Where did you find them?
-In a village where I am standing on Saturday.
402
00:39:22,960 --> 00:39:26,111
In Mascalippa for sure.
Who sold them to you?
403
00:39:26,280 --> 00:39:30,319
I don't have time for this.
If you want to buy them, fine...
404
00:39:30,480 --> 00:39:36,316
Because you're so kind, I guess
Before I don't check things...
405
00:39:36,480 --> 00:39:42,350
even though there is undoubtedly something to be found.
Tell us who you bought this from.
406
00:39:42,520 --> 00:39:46,911
I don't know his name. He was young
and seemed a bit retarded.
407
00:39:47,080 --> 00:39:50,914
He was small, with black hair
and a dark complexion?
408
00:39:55,440 --> 00:39:57,271
I'm coming, take it easy.
409
00:40:02,760 --> 00:40:06,833
Police Mascalippa. Who am I speaking to?
-With Montalbano.
410
00:40:07,000 --> 00:40:09,912
I have those stolen shoes
found it.
411
00:40:10,080 --> 00:40:13,356
I'll be there in a few hours.
You have to do something for me.
412
00:40:13,520 --> 00:40:17,991
Find Coc� Sampietro and lose
don't let him out of your sight. I see you soon.
413
00:40:18,160 --> 00:40:20,720
Understood?
-Yes sir.
414
00:40:20,880 --> 00:40:22,233
Well done.
415
00:40:33,240 --> 00:40:35,470
Hello, sir.
-Where is Sampietro?
416
00:40:35,640 --> 00:40:39,838
He's in the cafe.
-Come on, let's go talk to him.
417
00:40:49,480 --> 00:40:51,152
Good evening, Coc�.
418
00:40:52,440 --> 00:40:55,477
Because of you I lost my ball,
Commissioner.
419
00:40:55,640 --> 00:41:01,033
Don't worry about that ball
and tell me: Do you recognize this?
420
00:41:02,760 --> 00:41:08,676
No. I've never seen them before.
Why do you ask that?
421
00:41:08,840 --> 00:41:14,312
Never seen? Thats weird. A witness
says he got them from you.
422
00:41:14,480 --> 00:41:17,995
And if that's true,
then you're in trouble.
423
00:41:18,160 --> 00:41:22,950
Alletto's murderer
was wearing these shoes.
424
00:41:23,120 --> 00:41:25,315
I have nothing to do with it.
425
00:41:25,480 --> 00:41:28,836
Who did it?
-I do not know.
426
00:41:30,200 --> 00:41:34,830
Fine, we'll take him.
-Don't arrest me. I am innocent.
427
00:41:35,000 --> 00:41:39,437
Sit down, Coc�.
Let's say I believe you.
428
00:41:39,600 --> 00:41:43,912
You have to say who the perpetrator is,
otherwise I can't do anything for you.
429
00:41:44,080 --> 00:41:45,433
It is...
430
00:41:48,040 --> 00:41:52,795
It's Stefano.
-Stefano Botta?
431
00:41:52,960 --> 00:41:54,473
He did it.
432
00:41:56,480 --> 00:42:03,033
Alletto had stolen money from him
and didn't want to give it back.
433
00:42:03,200 --> 00:42:07,796
He was wearing Borruso shoes,
so that he would be blamed.
434
00:42:12,160 --> 00:42:18,918
He then gave them to me, and I have them
sold to make some extra money.
435
00:42:20,440 --> 00:42:23,477
I had nothing else to do with it.
436
00:42:26,800 --> 00:42:31,749
Now he's killing me.
-Don't worry, Coc�.
437
00:42:31,920 --> 00:42:36,118
Leave Stefano Botta to me.
Stay calm.
438
00:42:55,040 --> 00:43:01,878
Montalbano, I just arrived and heard
that you brought three police officers with you.
439
00:43:02,040 --> 00:43:06,750
Please explain why.
-To arrest Stefano Botta.
440
00:43:06,920 --> 00:43:10,037
He is the perpetrator.
Coc� Sampietro is a witness.
441
00:43:10,200 --> 00:43:15,433
Agent Spagnol can explain everything to you.
-You're going beyond your limits.
442
00:43:15,600 --> 00:43:18,876
I'm going to report this
and then you have a problem.
443
00:43:19,040 --> 00:43:22,828
If you want to be the laughing stock here,
are you doing well?
444
00:43:23,000 --> 00:43:30,509
I did your job, but you're welcome
to take the credit. Bye.
445
00:43:35,720 --> 00:43:40,236
Here, Spagnol. Take this to
the forensic investigation team.
446
00:43:40,400 --> 00:43:44,552
If you hadn't been there...
-Luckily everything ends well.
447
00:43:44,720 --> 00:43:47,917
Borruso was right.
You are a man of the law.
448
00:43:48,080 --> 00:43:52,517
If you see it, offer it
apologize on my behalf.
449
00:43:52,680 --> 00:43:55,148
Goodbye Mister.
-Bye.
450
00:43:57,280 --> 00:44:00,556
Come visit Vigata sometime.
451
00:44:22,560 --> 00:44:27,588
I have eggplant salad, cannoli and...
a bottle of wine with me. Can I go inside?
452
00:44:42,840 --> 00:44:47,391
I don't think it's too cold for it.
-Are you crazy?
453
00:44:47,560 --> 00:44:52,031
We don't have a towel with us.
-It's hot anyway.
454
00:44:52,200 --> 00:44:56,398
I'm not going swimming.
You can go if you want.
455
00:44:56,560 --> 00:44:59,757
I think I'll go.
-Not me.
456
00:44:59,920 --> 00:45:01,672
And I'll take you with me.
457
00:45:03,320 --> 00:45:05,675
Crazy.
458
00:45:05,840 --> 00:45:10,470
Look what a beautiful house.
-Yes. Very nice.
459
00:45:10,640 --> 00:45:14,110
The shutters are closed.
I don't think anyone lives there.
460
00:45:14,280 --> 00:45:20,310
Maybe they only come in the summer.
It's so humid in winter.
461
00:45:20,480 --> 00:45:22,948
I'm going to ask. You never know.
462
00:45:23,120 --> 00:45:26,908
Do you know what a house like that costs?
463
00:45:36,920 --> 00:45:39,070
Good day.
-Hello.
464
00:45:44,520 --> 00:45:50,197
Third floor, room 5.
Wait a little longer.
465
00:45:57,520 --> 00:46:00,751
Here it is. As I thought.
466
00:46:00,920 --> 00:46:02,592
Room 6.
467
00:46:25,600 --> 00:46:30,037
I just saw
that the man fell to the ground.
468
00:46:30,200 --> 00:46:35,320
Did you hear Melluso against Cusumano
say he was a cuckold?
469
00:46:35,480 --> 00:46:38,631
I've heard that word
but nothing more.
470
00:46:38,800 --> 00:46:44,875
Have they been around for a long time?
-No, about ten minutes.
471
00:46:45,040 --> 00:46:48,555
Are you here as a spectator?
472
00:46:48,720 --> 00:46:55,193
No, as a witness. Salvo Montalbano,
the new commissioner of Vigata.
473
00:46:55,360 --> 00:46:59,592
Nice to meet you.
I'm Niccol� Zito, journalist.
474
00:46:59,760 --> 00:47:04,390
I call Commissioner Salvo Montalbano
up to testify.
475
00:47:04,560 --> 00:47:05,913
Just go.
476
00:47:15,600 --> 00:47:22,597
Commissioner, you were there. You heard
Melluso say 'cuckold'?
477
00:47:22,760 --> 00:47:24,113
No.
478
00:47:26,160 --> 00:47:31,518
How special. The policeofficer
had heard it.
479
00:47:31,680 --> 00:47:35,639
Maybe your hearing isn't very good.
480
00:47:35,800 --> 00:47:39,429
I hear fine,
and my eyes are good too.
481
00:47:39,600 --> 00:47:43,673
I saw Cusumano get out
and attack Melluso...
482
00:47:43,840 --> 00:47:47,958
Without this anything
had done to provoke him.
483
00:47:49,120 --> 00:47:53,955
Well, you can go again.
Thank you, Commissioner.
484
00:47:57,680 --> 00:48:05,075
Your Honor, three years ago
married Cusumano...
485
00:48:05,240 --> 00:48:08,994
with his beloved fiancée
Mariannina Chillemi.
486
00:48:09,160 --> 00:48:14,757
When they came out of the church, he became
arrested by two police officers...
487
00:48:14,920 --> 00:48:17,992
because he was by a judge
had been convicted.
488
00:48:18,160 --> 00:48:24,713
On the day he had a fight with Melluso,
Cusumano had just been released again.
489
00:48:24,880 --> 00:48:30,989
He literally flew to the arms
from his loving wife...
490
00:48:31,160 --> 00:48:33,549
to seal the marriage.
491
00:48:59,400 --> 00:49:03,313
The battery is empty and there is something wrong with it
the spark plugs. Just leave him alone.
492
00:49:03,480 --> 00:49:05,596
And how do I get back to Vigata?
493
00:49:43,400 --> 00:49:45,152
Your ticket, please.
494
00:50:04,000 --> 00:50:05,479
Vigata.
495
00:50:40,400 --> 00:50:42,197
Are you okay, miss?
496
00:50:43,320 --> 00:50:47,871
Leave me alone.
I have to kill him.
497
00:50:48,040 --> 00:50:51,953
Stop. Police.
498
00:50:52,120 --> 00:50:55,669
What is this? Stop.
499
00:50:57,520 --> 00:51:00,398
Stop.
-Commissioner.
500
00:51:01,320 --> 00:51:03,231
Now stop it.
501
00:51:04,360 --> 00:51:06,191
I have to kill him.
502
00:51:06,360 --> 00:51:10,035
Come here.
-Stop now.
503
00:51:11,520 --> 00:51:13,476
I have to kill him.
504
00:52:04,320 --> 00:52:05,753
Wait here.
505
00:52:07,160 --> 00:52:08,673
Is there anyone?
506
00:52:15,400 --> 00:52:16,753
What do you want?
507
00:52:16,920 --> 00:52:20,754
I am Commissioner Montalbano.
Are you Viola's mother?
508
00:52:20,920 --> 00:52:23,354
Yes sir. Unfortunately yes.
509
00:52:23,520 --> 00:52:27,559
We have arrested your daughter.
-I do not care.
510
00:52:27,720 --> 00:52:31,269
Excuse me?
-I do not give a hoot.
511
00:52:31,440 --> 00:52:35,877
Arrest her, throw her in jail,
forever for all I care.
512
00:52:36,040 --> 00:52:39,749
I got her three years ago
thrown out of the house.
513
00:52:39,920 --> 00:52:45,199
What had she done then?
-She had done what she had done.
514
00:52:45,360 --> 00:52:49,478
Where does she live?
-Over there.
515
00:52:49,640 --> 00:52:54,191
My husband was so nice to her
to give the pigsty.
516
00:52:54,360 --> 00:52:58,911
She belongs there too.
It's her home now.
517
00:52:59,080 --> 00:53:04,234
Did she have problems with someone?
-No idea.
518
00:53:04,400 --> 00:53:09,918
Does your husband have a gun?
-Only a knife for the bread.
519
00:53:11,080 --> 00:53:12,911
Can I have a look?
520
00:53:44,520 --> 00:53:48,559
I am Viola's father.
Why was she arrested?
521
00:53:48,720 --> 00:53:53,794
She had a gun with her.
-That girl will be the end of me.
522
00:53:53,960 --> 00:53:58,590
How did she get that gun?
-We'd like to know that too.
523
00:54:01,320 --> 00:54:05,233
Why is your daughter sleeping
in a pigsty?
524
00:54:05,400 --> 00:54:09,313
Because my wife wants it that way.
-And why is that?
525
00:54:14,680 --> 00:54:16,875
She had become pregnant.
526
00:54:18,280 --> 00:54:21,636
By who?
-I do not know.
527
00:54:21,800 --> 00:54:26,794
My wife doesn't know it either, even though she has
tried to beat it out of her.
528
00:54:26,960 --> 00:54:31,351
Don't you have any suspicions?
-I'm working all day.
529
00:54:31,520 --> 00:54:34,512
My wife is busy
with the smaller children.
530
00:54:34,680 --> 00:54:39,708
I took Viola with me when she was little.
Then she started working as a maid.
531
00:54:39,880 --> 00:54:45,477
So she never went to school?
-No, she can't read and write.
532
00:54:48,000 --> 00:54:51,913
Which family did she work for?
-She kept changing.
533
00:54:52,080 --> 00:54:54,753
Where is the baby now?
534
00:54:57,520 --> 00:55:01,115
My wife took her
to a midwife.
535
00:55:01,280 --> 00:55:06,035
She then had a hemorrhage
and almost died.
536
00:55:06,200 --> 00:55:08,953
That was maybe
been the best yet.
537
00:55:11,120 --> 00:55:14,590
Why did you force her to have an abortion?
538
00:55:14,760 --> 00:55:19,709
A slut as a daughter is enough.
Should there also be a bastard child?
539
00:55:30,520 --> 00:55:32,476
Vigata Police Station.
540
00:55:37,480 --> 00:55:39,675
Why is no one here?
541
00:55:39,840 --> 00:55:44,960
Sorry sir. We tried
to persuade that girl to eat something.
542
00:55:45,120 --> 00:55:48,954
Hasn't she eaten anything yet?
-Not even a glass of water.
543
00:55:49,120 --> 00:55:53,272
She doesn't want to talk to anyone.
She hasn't even gone to the toilet.
544
00:55:53,440 --> 00:55:56,273
She's not quite there yet
been to the toilet?
545
00:55:56,440 --> 00:55:59,876
I asked,
but I think she has problems.
546
00:56:00,040 --> 00:56:04,158
She has the body of a woman,
but the mind of a child.
547
00:56:04,320 --> 00:56:10,031
The weapon is a Beretta 84 FS
with a filed away registration number.
548
00:56:10,200 --> 00:56:14,239
A criminal gun
that she received from someone.
549
00:56:14,400 --> 00:56:16,152
That's exactly how it is.
550
00:56:18,560 --> 00:56:22,394
Go back to the telephone exchange.
-Yes sir.
551
00:56:38,320 --> 00:56:42,552
Aren't you going to eat this?
Then I'll eat it.
552
00:56:45,760 --> 00:56:49,355
Go to the toilet. Come on.
553
00:57:12,480 --> 00:57:13,833
Salvo.
554
00:57:18,840 --> 00:57:20,193
Daddy.
555
00:57:22,080 --> 00:57:23,433
Bye, boy.
556
00:57:25,600 --> 00:57:29,673
I just wanted to say hello to you quickly
come and say.
557
00:57:29,840 --> 00:57:34,868
At the station they said you were here.
Shouldn't I have done this?
558
00:57:35,040 --> 00:57:38,350
No. Sit down,
then we eat something together.
559
00:57:47,080 --> 00:57:49,071
You look good.
560
00:57:51,240 --> 00:57:56,314
How are you?
-I can not complain. I am healthy.
561
00:57:56,480 --> 00:58:01,076
With a little pain here and there of course.
-Nice to hear.
562
00:58:03,160 --> 00:58:07,312
Aren't you going to ask about the company?
It's yours too.
563
00:58:07,480 --> 00:58:13,749
Yes. How are you?
-Good. We have twelve employees.
564
00:58:13,920 --> 00:58:15,831
Everything according to the rules, right?
565
00:58:16,000 --> 00:58:21,791
You should come by sometime. Than
you get a few cases of good wine.
566
00:58:21,960 --> 00:58:24,758
I'll come by as soon as I have time.
567
00:58:29,280 --> 00:58:34,912
It feels like you started yesterday
you work for the police.
568
00:58:35,080 --> 00:58:42,555
And you are already a commissioner.
Congratulations, Salvo.
569
00:58:42,720 --> 00:58:45,871
I am not the only young commissioner.
570
00:58:46,040 --> 00:58:52,354
Do you mind if I start eating?
I'm hungry. Order some too.
571
00:58:56,920 --> 00:59:01,471
Salvo, I know almost nothing about you.
572
00:59:04,200 --> 00:59:07,670
I'm not used to it
to eat and talk.
573
00:59:11,520 --> 00:59:15,399
Fine, then I'll order something too.
574
00:59:17,000 --> 00:59:22,916
Then we have both
a good excuse not to say anything.
575
00:59:25,320 --> 00:59:28,278
Excuse me, do you have a moment?
-You name it.
576
00:59:28,440 --> 00:59:33,434
What kind of treats do you have?
-We have linguini with lobster.
577
00:59:38,720 --> 00:59:40,676
Hello, sir.
578
00:59:42,600 --> 00:59:46,673
I brought some clothes.
-Thank you.
579
00:59:46,840 --> 00:59:49,673
I'll take it to her.
-I'll open the door.
580
01:00:05,920 --> 01:00:09,515
Your father has
sent some clean clothes.
581
01:00:14,440 --> 01:00:15,919
I'll put it there.
582
01:00:41,800 --> 01:00:43,199
Here, eat up.
583
01:00:48,760 --> 01:00:55,233
Viola is a good girl,
and eats her fish neatly.
584
01:00:55,400 --> 01:00:57,311
It's squid, but good.
585
01:01:05,160 --> 01:01:11,190
And to satisfy her hunger,
we have a nice piece of bread here.
586
01:01:12,400 --> 01:01:13,753
Water.
587
01:01:22,040 --> 01:01:24,156
Would you rather eat alone?
588
01:01:41,120 --> 01:01:45,830
Maybe this is a good time...
-No, just let her eat in peace.
589
01:01:52,120 --> 01:01:56,318
Hello.
-Hi, honey. I'll be a little later.
590
01:01:56,480 --> 01:01:59,790
Can you do something for me?
-Say it.
591
01:01:59,960 --> 01:02:04,351
I still want that one dress from the other day
to buy. Will you get it for me?
592
01:02:04,520 --> 01:02:09,230
l?
-Yes, there is a market again tomorrow.
593
01:02:09,400 --> 01:02:14,758
Do I really have to do that?
-Yes, Salvo. That blue-purple dress.
594
01:02:14,920 --> 01:02:19,755
Size 42. The seller still remembers,
because I stood there for half an hour.
595
01:02:19,920 --> 01:02:24,869
I even tried it on.
Salvo, are you listening to me?
596
01:02:25,040 --> 01:02:30,433
Yes. That purple dress
I remember. Day.
597
01:03:07,080 --> 01:03:08,672
This is yours.
598
01:03:15,160 --> 01:03:16,878
Viola is a beautiful name.
599
01:03:19,360 --> 01:03:21,669
I think it's beautiful too.
600
01:03:22,880 --> 01:03:25,155
Because it is a color.
601
01:03:25,320 --> 01:03:28,710
Do you like colours?
-Yes.
602
01:03:30,280 --> 01:03:32,714
They remind me of things.
603
01:03:36,840 --> 01:03:41,311
Listen. Tell me how you
got that gun.
604
01:03:48,360 --> 01:03:49,713
Not so.
605
01:03:59,640 --> 01:04:03,997
Good. Good night.
606
01:04:52,680 --> 01:04:56,389
Who is bothering me at this time?
Hello?
607
01:04:56,560 --> 01:05:01,429
Hello, Fazio. I'm sorry
call so late. With Montalbano.
608
01:05:01,600 --> 01:05:07,072
Listen. You must have been sleeping, right?
-Does not matter. What is?
609
01:05:07,240 --> 01:05:12,917
I was wondering if you knew anyone
at the Montelusa court.
610
01:05:13,080 --> 01:05:15,469
Yes.
-Good.
611
01:05:15,640 --> 01:05:20,350
I need a list
of all the judges in the district...
612
01:05:20,520 --> 01:05:23,398
Both civil and criminal judges.
613
01:05:23,560 --> 01:05:27,599
I have enough for now
of first names and surnames.
614
01:05:35,400 --> 01:05:37,118
Inside.
615
01:05:37,280 --> 01:05:43,389
Good morning, Sir.
Here's the list you asked for.
616
01:05:43,560 --> 01:05:49,635
Check out the names and tell me if there is one
that reminds you of a color.
617
01:05:49,800 --> 01:05:52,837
Good. Let me see.
618
01:05:53,000 --> 01:05:58,313
Bruni. I don't think so. Lo Verde.
619
01:05:58,480 --> 01:06:03,600
Rosato, Rossi.
-Wait a second. Did you say Rosato?
620
01:06:03,760 --> 01:06:07,070
Emanuele Rosato,
of the civil court.
621
01:06:08,440 --> 01:06:09,793
Come with me.
622
01:06:17,880 --> 01:06:21,759
Colors helped you remember things.
What kind of things?
623
01:06:21,920 --> 01:06:27,313
That you judge Rosato
had to kill?
624
01:06:27,480 --> 01:06:28,959
Don't you say anything?
625
01:06:31,520 --> 01:06:35,513
What the hell are you doing?
626
01:06:44,440 --> 01:06:46,192
Inside.
627
01:06:48,600 --> 01:06:50,875
I'm here. What can I do for you?
628
01:06:53,760 --> 01:06:58,356
I am Commissioner Montalbano.
I need to speak to you.
629
01:06:58,520 --> 01:07:00,078
Now?
630
01:07:00,240 --> 01:07:03,312
If that's possible.
-Sit down.
631
01:07:12,200 --> 01:07:14,236
Listen to me, Your Honor.
632
01:07:14,400 --> 01:07:19,872
I'm here because we're having a girl
have arrested.
633
01:07:20,040 --> 01:07:23,510
She wanted to kill you.
-What do you say? Kill me?
634
01:07:23,680 --> 01:07:29,118
Beats. How long have you been working here?
-For forever.
635
01:07:29,280 --> 01:07:33,751
Does the name Viola Monaco mean anything to you?
-Nothing.
636
01:07:33,920 --> 01:07:37,469
Did that girl also say why...
637
01:07:37,640 --> 01:07:42,395
No. I think someone is her
asked to do it.
638
01:07:42,560 --> 01:07:47,076
Who then? I've never had an argument
had with someone.
639
01:07:47,240 --> 01:07:50,516
I only handle small civil cases.
640
01:07:50,680 --> 01:07:53,194
Can you do something for me?
641
01:07:53,360 --> 01:07:57,114
Can you handle all lawsuits?
view the last five years?
642
01:07:57,280 --> 01:08:00,909
If you find anything, please call me.
I'll give you my number.
643
01:08:01,080 --> 01:08:03,514
Can I write it here?
-Yes.
644
01:08:07,640 --> 01:08:09,710
What does this cost?
-20,000 lire.
645
01:08:09,880 --> 01:08:11,871
How many?
-20,000 lire.
646
01:08:12,040 --> 01:08:15,476
That's a lot.
-A lot of? You are joking.
647
01:08:15,640 --> 01:08:20,873
I call this theft.
-Theft? You have no idea.
648
01:08:33,320 --> 01:08:37,359
Sir...
-Fazio.
649
01:08:37,520 --> 01:08:41,877
I bought this for Mery,
my girlfriend.
650
01:08:42,040 --> 01:08:48,752
That's what I thought. I have news.
Viola has calmed down again.
651
01:08:48,920 --> 01:08:53,198
I asked her what she
against Judge Rosato.
652
01:08:53,360 --> 01:08:56,557
He would take someone to jail
have sent.
653
01:08:56,720 --> 01:09:00,269
Rosato has never done that before.
654
01:09:00,440 --> 01:09:03,796
Someone told her.
-That gun guy.
655
01:09:03,960 --> 01:09:11,275
I have news about that too.
Apparently the gun isn't working.
656
01:09:11,440 --> 01:09:16,719
It looks like a murder weapon,
but it's just scrap.
657
01:09:16,880 --> 01:09:20,316
Viola didn't know that.
-The one who gave it to her did.
658
01:09:20,480 --> 01:09:22,516
So I don't understand that.
659
01:09:22,680 --> 01:09:27,276
I convince a girl for someone
to kill. For no reason.
660
01:09:27,440 --> 01:09:31,228
I give her a gun
that it doesn't. Why?
661
01:09:31,400 --> 01:09:35,075
Just for fun?
That is a dangerous joke.
662
01:09:35,240 --> 01:09:38,038
Who benefits from this?
663
01:09:41,960 --> 01:09:45,032
We have to invent
who gave her the assignment.
664
01:09:45,200 --> 01:09:50,399
Talk to her. Maybe
that she confides something in you.
665
01:10:17,560 --> 01:10:21,314
Hello.
-You are speaking with Emanuele Rosato.
666
01:10:21,480 --> 01:10:25,359
You name it.
-I think I've found something.
667
01:10:25,520 --> 01:10:29,911
That girl's name is Monaco,
and her father's name is Gerlando, right?
668
01:10:30,080 --> 01:10:35,029
Filippo Tamburello, owner of one
piece of land next to that of Monaco...
669
01:10:35,200 --> 01:10:38,510
had a wall something
built too far forward.
670
01:10:38,680 --> 01:10:45,677
In the end, Monaco won him over
court and I judge in his favor.
671
01:10:45,840 --> 01:10:49,515
So why does his daughter want
kill me?
672
01:10:50,440 --> 01:10:54,353
..controls those in our territory
were carried out.
673
01:10:54,520 --> 01:11:02,029
That's it for today.
We'll see you again tomorrow. Bye.
674
01:11:13,120 --> 01:11:17,875
Pretty girl. I'll mention it
in the 12 o'clock news.
675
01:11:18,040 --> 01:11:21,874
Thank you.
-Don't mention it.
676
01:11:22,040 --> 01:11:25,077
I know a quid pro quo.
-What then?
677
01:11:25,240 --> 01:11:32,351
Let's tutor each other, okay?
-Okay�. Bye.
678
01:11:34,600 --> 01:11:37,319
May I?
-Come in, Fazio.
679
01:11:37,480 --> 01:11:40,631
Sit down.
I didn't want to wake you.
680
01:11:40,800 --> 01:11:44,509
Paterno said you're all night
talked to Viola.
681
01:11:44,680 --> 01:11:51,472
You can go home and rest.
-That's not necessary. I have an armchair.
682
01:11:51,640 --> 01:11:53,915
It's quite complicated.
683
01:11:56,600 --> 01:11:57,953
Sit down.
684
01:12:01,600 --> 01:12:08,517
This morning, after being up all night
had talked, Viola collapsed.
685
01:12:08,680 --> 01:12:10,955
She started to cry.
686
01:12:11,120 --> 01:12:16,877
She said who gave her the gun
and had ordered Rosato to be killed.
687
01:12:18,080 --> 01:12:23,393
And who is it?
-Her lover, Giuseppe Cusumano.
688
01:12:23,560 --> 01:12:27,678
Cusumano? That cousin of...
-Don Cuffaro.
689
01:12:47,440 --> 01:12:48,839
This is for you.
690
01:12:55,520 --> 01:12:58,990
I didn't have time to pack it.
691
01:13:01,040 --> 01:13:04,794
Do you like it?
-Yes.
692
01:13:07,200 --> 01:13:09,111
Would you like to try it on?
693
01:13:11,040 --> 01:13:12,393
Yes.
694
01:13:27,520 --> 01:13:29,351
I'm ready.
695
01:13:36,120 --> 01:13:42,514
Thank you. No one ever has me
such a beautiful dress.
696
01:13:44,240 --> 01:13:47,152
You look beautiful.
-Real?
697
01:13:50,400 --> 01:13:55,554
Can I ask you a few questions now?
-Fine.
698
01:14:01,280 --> 01:14:03,874
Good.
699
01:14:04,040 --> 01:14:08,477
When did Cusumano say you
had to kill Judge Rosato?
700
01:14:08,640 --> 01:14:10,995
When?
-Yes.
701
01:14:11,160 --> 01:14:16,837
He wrote it in a letter,
about 15 days before he was released.
702
01:14:17,000 --> 01:14:21,710
Have you ever visited him?
-Just once.
703
01:14:21,880 --> 01:14:25,429
I wasn't allowed in
because I was underage.
704
01:14:25,600 --> 01:14:28,160
Pino did send me notes.
705
01:14:37,160 --> 01:14:40,277
But you can't read.
706
01:14:40,440 --> 01:14:44,274
They were read
by the person who brought them.
707
01:14:44,440 --> 01:14:47,432
And what was this person's name?
-I do not know.
708
01:14:47,600 --> 01:14:53,118
You do not know. And those notes?
-What about that?
709
01:14:53,280 --> 01:14:58,832
Where are the notes?
-Pino told me to burn them.
710
01:15:03,560 --> 01:15:07,439
When had he given you the gun?
711
01:15:07,600 --> 01:15:12,628
He had it brought to him by the same person
person who delivered the notes.
712
01:15:15,280 --> 01:15:19,193
Have you seen Pino yet?
after he got out?
713
01:15:19,360 --> 01:15:22,716
No, I had to go first
kill that judge.
714
01:15:22,880 --> 01:15:24,438
Of course.
715
01:15:29,640 --> 01:15:31,870
I find it all absurd.
716
01:15:33,720 --> 01:15:38,271
If you had killed that judge,
you could have forgotten Pino.
717
01:15:38,440 --> 01:15:42,433
Do you know for how long?
goes to jail for murder?
718
01:15:42,600 --> 01:15:44,830
They didn't catch me.
-Oh no?
719
01:15:45,000 --> 01:15:49,630
Two of Pino's men were ready
to help me escape.
720
01:15:49,800 --> 01:15:52,314
You mean it.
721
01:15:52,480 --> 01:15:57,600
And the names of those people
have you also forgotten?
722
01:15:57,760 --> 01:15:59,113
Correct.
723
01:16:02,120 --> 01:16:06,193
If what you say is true...
-It's true.
724
01:16:06,360 --> 01:16:11,559
Calm down. I want to know why you
Pino Cusumano is involved in this.
725
01:16:11,720 --> 01:16:17,477
Because... Because he
didn't keep his word.
726
01:16:17,640 --> 01:16:23,317
He said I'm not in jail
would come if I got caught.
727
01:16:23,480 --> 01:16:27,155
He has forgotten you. And do you know why?
728
01:16:27,320 --> 01:16:31,950
Because now, after three years,
is enjoying his wife again.
729
01:16:32,120 --> 01:16:36,193
He's ruining your life
with that murder of Rosato...
730
01:16:36,360 --> 01:16:40,990
and now he is enjoying life.
How do I know it was a trap?
731
01:16:41,160 --> 01:16:46,757
The gun he gave you,
it didn't. It was broken.
732
01:16:46,920 --> 01:16:51,277
Did you know? Did you know or not?
733
01:16:55,880 --> 01:17:00,670
Take that dress back.
Take it back, I tell you.
734
01:17:00,840 --> 01:17:05,834
I don't want anything from you.
I do not want it.
735
01:17:07,200 --> 01:17:08,553
Go away.
736
01:17:36,560 --> 01:17:40,712
Sir, Cusumano is out of town.
He'll be back tomorrow.
737
01:17:40,880 --> 01:17:43,189
But we'll get it.
738
01:17:43,360 --> 01:17:47,114
Doubtless.
Fazio, you have to do something for me...
739
01:17:47,280 --> 01:17:50,716
but the bureaucratic way
takes too long.
740
01:17:50,880 --> 01:17:54,316
I can try it.
-Check if it's true...
741
01:17:54,480 --> 01:17:58,951
that Viola Cusumano visited
in jail.
742
01:17:59,120 --> 01:18:01,839
That must be in the registers.
743
01:18:03,600 --> 01:18:05,113
Come with me.
744
01:18:08,400 --> 01:18:12,279
Everyone this girl last
served for four years...
745
01:18:12,440 --> 01:18:15,671
must report
at the Vigata Police Department.
746
01:18:15,840 --> 01:18:20,709
The police thank you in advance
and guarantees absolute discretion.
747
01:18:20,880 --> 01:18:23,838
And now the other news.
748
01:18:26,600 --> 01:18:30,991
Good idea. Do you think
that someone will come forward?
749
01:18:31,160 --> 01:18:37,952
With a bit of luck we'll get there
find out who is involved.
750
01:18:38,120 --> 01:18:39,917
With a bit of luck, yes.
751
01:18:45,360 --> 01:18:47,476
Sir.
752
01:18:47,640 --> 01:18:52,270
Two people have come forward.
Mrs. Pittigallo arrives at four o'clock.
753
01:18:52,440 --> 01:18:55,637
Francesco Struppino
is in bed with the flu...
754
01:18:55,800 --> 01:18:58,951
but you can visit him.
He lives nearby.
755
01:18:59,120 --> 01:19:00,917
Struppino?
-Beats.
756
01:19:01,080 --> 01:19:05,437
Don't you mean Trupiano?
-Yes, that's what I say. Struppino.
757
01:19:05,600 --> 01:19:08,797
Catarella, can you hear well?
758
01:19:08,960 --> 01:19:12,430
Very good indeed.
That's what an ENT specialist said recently.
759
01:19:12,600 --> 01:19:16,957
What do you mean, Mr. Montarcano?
-Montalbano. It's Montalbano.
760
01:19:17,120 --> 01:19:21,636
That's what I say. Montarcano.
-Fine. Have a nice day.
761
01:19:21,800 --> 01:19:23,472
Thank you.
762
01:19:42,400 --> 01:19:45,949
Who is there?
-Police, Mr. Trupiano.
763
01:19:46,120 --> 01:19:51,148
I said I was alone
wants to talk to the commissioner.
764
01:19:51,320 --> 01:19:55,029
I'm the commissioner.
-You're the commissioner?
765
01:19:55,200 --> 01:19:58,909
Come on in then.
Come on, come on.
766
01:19:59,080 --> 01:20:02,629
I'll close immediately
because it's quite draughty.
767
01:20:02,800 --> 01:20:05,758
What can you do to me?
tell us about Viola Monaco?
768
01:20:05,920 --> 01:20:10,471
What can I say?
I do and don't have to deal with it.
769
01:20:10,640 --> 01:20:11,993
Explain further.
770
01:20:12,160 --> 01:20:17,632
You still want to know where Viola
worked in the last four years?
771
01:20:17,800 --> 01:20:21,509
Precisely. Viola has here
worked for five months.
772
01:20:21,680 --> 01:20:25,468
One year and five months
to be precise...
773
01:20:25,640 --> 01:20:32,079
but that one year doesn't count,
because it does not fall within those four years.
774
01:20:32,240 --> 01:20:35,915
I don't know if you understand this reasoning
can follow?
775
01:20:36,080 --> 01:20:40,312
Are you perhaps an accountant?
-No, radiologist.
776
01:20:40,480 --> 01:20:44,109
Fine, tell me about those five months.
How was Viola?
777
01:20:44,280 --> 01:20:47,829
She was honest, well-mannered,
worked hard.
778
01:20:48,000 --> 01:20:55,076
For a year and four months
my wife nothing to complain about...
779
01:20:55,240 --> 01:20:57,913
but that last month...
-What did she do?
780
01:20:58,080 --> 01:21:01,470
She changed
from one day to the next.
781
01:21:01,640 --> 01:21:06,634
She became careless, rude,
she didn't want to do anything anymore.
782
01:21:06,800 --> 01:21:09,234
One day
she didn't show up again.
783
01:21:09,400 --> 01:21:14,554
After a while her mother came.
She asked me where her daughter was.
784
01:21:14,720 --> 01:21:21,432
She was incredibly rude.
I said I didn't know.
785
01:21:21,600 --> 01:21:25,957
Tell me what you didn't tell her.
-With pleasure.
786
01:21:26,120 --> 01:21:29,635
She got a call every day around half past five.
787
01:21:29,800 --> 01:21:33,554
Half an hour before she was ready,
the phone rang.
788
01:21:33,720 --> 01:21:37,599
She dropped everything to get there as quickly as possible
to be able to record.
789
01:21:37,760 --> 01:21:41,992
Forgive the expression,
but it seemed like she had to.
790
01:21:43,240 --> 01:21:50,237
And do you know who...
-Yes, sometimes me or my wife would answer the phone.
791
01:21:50,400 --> 01:21:55,474
It was always the same guy, a guy named Pino.
792
01:21:55,640 --> 01:22:00,350
Cusumano.
-No, what are you saying? No Cusumano.
793
01:22:00,520 --> 01:22:04,593
Pino Dibetta.
-Dibetta?
794
01:22:04,760 --> 01:22:09,550
Are you sure?
-Are you kidding me?
795
01:22:09,720 --> 01:22:14,475
My head is at my age
the only thing that still works.
796
01:22:14,640 --> 01:22:17,154
Everything is stored above.
797
01:22:21,480 --> 01:22:25,359
Mrs. Pimpigallo is already waiting
in your office.
798
01:22:25,520 --> 01:22:30,355
Thank you. Gallo, know you
maybe one Pino Dibetta?
799
01:22:30,520 --> 01:22:33,751
I certainly know that one.
A friend of my brother Nico.
800
01:22:33,920 --> 01:22:37,117
Send for him, I need to speak to him.
-I will.
801
01:22:40,920 --> 01:22:44,390
Hello, Mrs. Pimpigallo.
-Hello, Commissioner.
802
01:22:44,560 --> 01:22:47,438
Sorry you had to wait.
-No problem.
803
01:22:47,600 --> 01:22:55,154
What do you know about Viola Monaco?
-She worked for me for one year.
804
01:22:55,320 --> 01:22:58,392
She was late sometimes,
about five minutes.
805
01:22:58,560 --> 01:23:03,839
I took those five minutes
just as well from her wages.
806
01:23:04,000 --> 01:23:08,118
Did she ever get a call?
-Never at my house.
807
01:23:08,280 --> 01:23:11,829
Why did she quit?
-That was because of Mrs. Lo Bianco.
808
01:23:12,000 --> 01:23:18,599
One day those pliers suggest to for
more money to come and work for her.
809
01:23:18,760 --> 01:23:22,548
Mrs. Lo Bianco.
-Don't you know her?
810
01:23:22,720 --> 01:23:26,554
That bastard's wife
of an engineer.
811
01:23:26,720 --> 01:23:29,792
Well, that's all I need to know.
812
01:23:29,960 --> 01:23:34,192
Call me when you talk to her.
Then we'll talk further.
813
01:23:34,360 --> 01:23:36,510
I will do. Bye.
814
01:23:39,560 --> 01:23:42,711
How many people have registered?
-Two.
815
01:23:42,880 --> 01:23:49,513
Mrs. Pimpigallo told me that
Viola worked for the Lo Bianco family.
816
01:23:49,680 --> 01:23:54,800
They did not report. Do you know them?
-No, but I'll ask.
817
01:23:54,960 --> 01:23:59,431
Thank you.
-At the prison they told me...
818
01:23:59,600 --> 01:24:03,957
that Viola Cusumano visited,
three days before his release.
819
01:24:05,560 --> 01:24:11,157
Sir, Pino Dibetta is here.
-Come on, Mr. Dibetta.
820
01:24:11,320 --> 01:24:15,677
Would you like to stay with it, Gallo?
-No rather not.
821
01:24:18,600 --> 01:24:23,435
Tell me. Do you know anything about...
-Nothing at all, Commissioner.
822
01:24:23,600 --> 01:24:28,594
I don't know anything about that one
the boss's punctured tires.
823
01:24:28,760 --> 01:24:32,594
That does not interest me.
-Then why did I have to come?
824
01:24:32,760 --> 01:24:38,278
For another matter, from before.
Do you know a Viola Monaco?
825
01:24:38,440 --> 01:24:45,391
Yes, she helped my uncle at the market.
He had a vegetable stand there.
826
01:24:45,560 --> 01:24:51,157
I liked her, and she liked me too.
She worked for the family...
827
01:24:51,320 --> 01:24:53,356
Trupiano.
-Indeed.
828
01:24:53,520 --> 01:24:57,991
I had her number
and so I called her.
829
01:24:58,160 --> 01:25:04,156
How far did things go between you two?
-Not so much. A little kissing and stuff.
830
01:25:04,320 --> 01:25:09,872
No more. Viola was already a real woman,
but she didn't want to go any further.
831
01:25:10,040 --> 01:25:14,716
So you broke up with me.
-No, I didn't want to leave her.
832
01:25:14,880 --> 01:25:17,314
Then what?
833
01:25:17,480 --> 01:25:22,395
On the way home I was robbed
by two masked men.
834
01:25:22,560 --> 01:25:26,917
They put a bag over my head
and beat me to it.
835
01:25:27,080 --> 01:25:31,392
They broke my ribs, my teeth
and took care of this wound here.
836
01:25:32,520 --> 01:25:35,557
I received seven stitches.
837
01:25:35,720 --> 01:25:42,068
After they finished, one of them said:
Forget Viola Monaco.
838
01:25:42,240 --> 01:25:47,075
Any idea who did it?
839
01:25:47,240 --> 01:25:49,993
At first I thought
to Viola's brothers...
840
01:25:50,160 --> 01:25:54,392
but they had no reason
to put on balaclavas.
841
01:25:54,560 --> 01:25:58,189
If there was anything
they could have just said it.
842
01:26:02,240 --> 01:26:08,190
Could it also be that Viola is in the meantime
was also involved with another man?
843
01:26:08,360 --> 01:26:09,793
A married man.
844
01:26:09,960 --> 01:26:14,988
Commissioner, Viola was a virgin.
845
01:26:17,560 --> 01:26:21,838
Have a nice evening, Fazio.
-You too, Gallo.
846
01:26:22,000 --> 01:26:28,553
Fazio, I didn't know you smoked.
-Shut your mouth to my wife.
847
01:26:28,720 --> 01:26:31,314
Would you like too?
-No.
848
01:26:31,480 --> 01:26:38,989
What do we do with that girl?
It's almost a kidnapping now.
849
01:26:39,160 --> 01:26:44,109
What would you do?
-She had a gun with her.
850
01:26:44,280 --> 01:26:49,752
She wanted to kill the judge.
Let's play it by the rules.
851
01:26:49,920 --> 01:26:53,879
That way we get
Never catch Cusumano.
852
01:26:54,040 --> 01:26:57,476
In fact, we care
that he is rid of her.
853
01:26:57,640 --> 01:27:02,839
There is no connection between them.
-Viola saw him in prison.
854
01:27:03,000 --> 01:27:08,677
Everything she says about that conversation
Cusumano can simply deny it.
855
01:27:08,840 --> 01:27:13,960
We still have to give her a few more days
to keep with us.
856
01:27:14,120 --> 01:27:16,759
You are playing with your career.
857
01:27:16,920 --> 01:27:22,313
Should we go to the chief commissioner?
say she's the cleaning lady?
858
01:27:22,480 --> 01:27:24,596
Why not?
859
01:27:27,640 --> 01:27:30,029
We are here. Come in.
860
01:27:31,760 --> 01:27:36,595
There's the kitchen, this is the bathroom.
861
01:27:36,760 --> 01:27:42,676
And here is the living room. Come on.
862
01:27:44,080 --> 01:27:50,315
Just tell me what you need tomorrow morning
and then it will be bought for you.
863
01:27:50,480 --> 01:27:56,112
Here is the bedroom.
864
01:27:59,000 --> 01:28:05,189
Can I sleep here?
-Yes, we just need to change it.
865
01:28:05,360 --> 01:28:09,194
It's temporary,
until we find something better.
866
01:28:10,680 --> 01:28:14,389
Don't like it?
-Yes it is.
867
01:28:14,560 --> 01:28:21,591
Where are you going?
-To a hotel or something.
868
01:28:23,440 --> 01:28:26,273
Good. That is setteled then.
869
01:30:06,680 --> 01:30:08,033
What the hell.
870
01:30:21,160 --> 01:30:24,197
Are you okay, sir?
-Did you hurt yourself?
871
01:30:24,360 --> 01:30:28,239
Only my neck a little.
It could have been worse.
872
01:30:28,400 --> 01:30:29,913
What happened?
873
01:30:34,400 --> 01:30:39,793
Some bastard shot.
-Really and truly?
874
01:30:39,960 --> 01:30:46,229
Look, I found the bullet.
-A 7.65.
875
01:30:46,400 --> 01:30:50,154
Who knew you were here?
-Only the lady from the hotel...
876
01:30:50,320 --> 01:30:53,357
but it certainly wasn't her.
-Leave me alone.
877
01:30:53,520 --> 01:30:58,514
Do you or any of Cusumano's people know
has a birthmark on his head?
878
01:30:58,680 --> 01:31:00,955
That must be Nin� Brucculeri.
879
01:31:01,120 --> 01:31:03,475
Where does he live?
-ln Vigata.
880
01:31:03,640 --> 01:31:09,670
Take him to the police station.
He must have a gun. Take it away.
881
01:31:09,840 --> 01:31:15,437
We have no arrest warrant.
-We have to surprise him.
882
01:31:15,600 --> 01:31:20,628
Why does Brucculeri want to kill you?
-They wanted to warn me.
883
01:31:20,800 --> 01:31:23,712
By coincidence he was too
in that restaurant.
884
01:31:23,880 --> 01:31:29,238
He went to call. That must have been bad
Cusumano who ordered this.
885
01:31:29,400 --> 01:31:32,119
Are you sure?
-There's no other way.
886
01:31:32,280 --> 01:31:37,479
Cusumano probably knows that we
Have Viola and that she talked.
887
01:31:40,480 --> 01:31:45,759
Why do I wake up at six o'clock
made and dragged here...
888
01:31:45,920 --> 01:31:49,913
like I'm a criminal?
-You're a criminal too.
889
01:31:50,080 --> 01:31:52,514
Sit down, Mr. Brucculeri.
890
01:31:55,080 --> 01:31:58,709
You need to help me with two things.
To begin:
891
01:31:58,880 --> 01:32:01,633
Were you yesterday?
at Da Peppino restaurant?
892
01:32:01,800 --> 01:32:07,113
Yes. Is that sometimes prohibited?
-No. I was there yesterday too.
893
01:32:07,280 --> 01:32:10,511
You were there too?
-Yes, I was there too.
894
01:32:10,680 --> 01:32:17,472
And my second question: Do you have
fired a gun recently?
895
01:32:17,640 --> 01:32:23,670
Do you have the gun?
-A Beretta 51. One bullet is missing.
896
01:32:23,840 --> 01:32:26,832
You probably also have a firearms permit.
897
01:32:28,240 --> 01:32:33,598
I don't feel so good.
-No, he hasn't.
898
01:32:33,760 --> 01:32:37,719
Do you still have the bullet?
who was in my car, Fazio?
899
01:32:38,720 --> 01:32:46,229
Let's find out tomorrow whether that bullet
comes from his gun.
900
01:32:46,400 --> 01:32:51,758
Should we take him to jail?
-I think so. What do you think?
901
01:32:56,080 --> 01:33:00,437
Brucculeri actually has to
to be arraigned today...
902
01:33:00,600 --> 01:33:05,276
be charged with attempt
to murder and appoint a lawyer.
903
01:33:05,440 --> 01:33:11,072
You want to keep him here
without saying anything to anyone.
904
01:33:11,240 --> 01:33:15,119
You're right.
I do everything in my own way.
905
01:33:15,280 --> 01:33:17,714
But it has to be that way, trust me.
906
01:33:17,880 --> 01:33:21,998
Brucculeri's wife has
meanwhile raised the alarm.
907
01:33:22,160 --> 01:33:25,914
We now await their next move.
908
01:33:26,080 --> 01:33:31,632
I have some more information
about the Lo Bianco family.
909
01:33:31,800 --> 01:33:33,711
What have you discovered?
910
01:33:33,880 --> 01:33:36,792
Lo Bianco is in his 40s
and works as a chemist.
911
01:33:36,960 --> 01:33:40,475
His wife's name is Enza.
They have no children.
912
01:33:40,640 --> 01:33:46,033
He has a collection of guns
and revolvers, about 40 of them.
913
01:33:46,200 --> 01:33:52,833
Look at that. Did you call them up?
-No, they're out of town.
914
01:33:53,000 --> 01:33:54,672
linteresting.
915
01:34:04,520 --> 01:34:06,795
What the hell.
-Sorry.
916
01:34:08,280 --> 01:34:13,195
Come on.
-I thought you were in a hotel.
917
01:34:13,360 --> 01:34:17,638
No, it was getting late.
Go ahead.
918
01:34:21,720 --> 01:34:27,113
Everything okay in the house?
-Yes. About those cleaning supplies...
919
01:34:27,280 --> 01:34:30,716
Say it.
-I need sponges...
920
01:34:30,880 --> 01:34:35,635
mopping, cleaning agent
for the bath and kitchen...
921
01:34:35,800 --> 01:34:42,512
Wait a second. The shops are still closed.
Give the list to Catarella.
922
01:34:42,680 --> 01:34:44,033
I'm going.
923
01:35:26,680 --> 01:35:28,352
Holy shit.
924
01:36:04,760 --> 01:36:07,069
Very open-minded, those Lo Biancos.
925
01:36:09,600 --> 01:36:10,953
Well, say.
926
01:36:12,920 --> 01:36:15,229
Come on, that's Viola.
927
01:36:57,880 --> 01:37:04,035
That Lo Bianco is doing well
for each other. It lacks nothing.
928
01:37:06,000 --> 01:37:07,718
The spring is broken.
929
01:37:08,920 --> 01:37:12,754
The registration has been filed away.
One gun is missing.
930
01:37:19,560 --> 01:37:22,358
See you soon, Mr. Lo Bianco.
931
01:37:28,080 --> 01:37:30,640
Stop. Be careful, sir.
-For what?
932
01:37:30,800 --> 01:37:35,271
If we dirty the floor,
Viola gets angry.
933
01:37:35,440 --> 01:37:39,353
Mr. Risi has this morning
called at least ten times.
934
01:37:39,520 --> 01:37:43,832
He said it was urgent.
-Not Risi, but Torrisi.
935
01:37:44,000 --> 01:37:47,356
Transfer him when he calls.
-Along this side.
936
01:37:47,520 --> 01:37:50,193
I'll go along the wall.
937
01:37:53,280 --> 01:37:55,350
Where were you, sir?
938
01:38:09,560 --> 01:38:14,839
Holy shit. Who gave you this?
- Found in Lo Bianco's house.
939
01:38:15,000 --> 01:38:18,675
How did you get in there?
-Through the window.
940
01:38:18,840 --> 01:38:22,628
Like a burglar?
-Like a burglar, Fazio.
941
01:38:22,800 --> 01:38:26,270
If you continue like this,
you still go to jail.
942
01:38:26,440 --> 01:38:30,115
Do you know what risks you are taking?
943
01:38:30,280 --> 01:38:34,193
It's worth it. Do you want to know
what else have I discovered?
944
01:38:38,680 --> 01:38:42,468
I have to clean here.
-We'll go next door.
945
01:38:42,640 --> 01:38:45,108
Are you coming, Fazio?
-I'm coming.
946
01:38:49,360 --> 01:38:51,510
What do you say?
947
01:38:51,680 --> 01:38:58,711
Lo Bianco is a womanizer
and becomes crazy about Viola.
948
01:38:58,880 --> 01:39:03,078
He brags about his weapons,
maybe show them too.
949
01:39:03,240 --> 01:39:06,949
Viola goes to bed with him
and starts asking things.
950
01:39:07,120 --> 01:39:10,271
Like the gun.
-No she does not.
951
01:39:10,440 --> 01:39:12,874
She takes it and disappears.
952
01:39:13,040 --> 01:39:17,397
Lo Bianco sees the news on TV,
notices his gun is missing...
953
01:39:17,560 --> 01:39:19,994
gets scared and smears it.
954
01:39:21,200 --> 01:39:25,751
Viola goes to Cusumano and says
tells him she has a gun.
955
01:39:25,920 --> 01:39:31,153
Why did she say she got it?
from the man who delivered the notes?
956
01:39:41,320 --> 01:39:45,154
I am almost finished.
-Just take it easy.
957
01:40:05,040 --> 01:40:08,715
Can you sit down for a moment?
I need to discuss something with you.
958
01:40:14,640 --> 01:40:19,191
What is it about?
Have you arrested Cusumano?
959
01:40:19,360 --> 01:40:25,151
We're going to do that, but not
because of what you told us.
960
01:40:25,320 --> 01:40:29,996
What would I have said then?
-That he wanted you to kill Rosato.
961
01:40:30,160 --> 01:40:32,515
Do you think it's not true?
962
01:40:34,480 --> 01:40:38,519
It's not true. Cusumano
never gave you a name.
963
01:40:38,680 --> 01:40:42,912
You knew Rosato's name
because your father once talked about that.
964
01:40:43,080 --> 01:40:49,758
Your bag was full of objects
that reminded you of that name.
965
01:40:49,920 --> 01:40:52,957
If Cusumano you
gave that name...
966
01:40:53,120 --> 01:40:57,671
you never forgot,
as in love as you said you were.
967
01:40:59,240 --> 01:41:04,268
Who did I want to kill?
-Pino Cusumano.
968
01:41:04,440 --> 01:41:09,116
He wasn't trying to avoid you
came to court.
969
01:41:09,280 --> 01:41:14,912
Not long ago you had
visited him in prison.
970
01:41:15,080 --> 01:41:19,039
You said you wanted to kill him
but you made a mistake.
971
01:41:19,200 --> 01:41:22,670
Not true.
-Yes it is.
972
01:41:22,840 --> 01:41:25,832
Pino was convinced
that you meant it.
973
01:41:26,000 --> 01:41:30,073
Even if you shot
the gun wouldn't have worked.
974
01:41:30,240 --> 01:41:35,189
You couldn't have known that.
But you are a smart girl.
975
01:41:35,360 --> 01:41:40,309
Just in case everything went wrong, you had
made up that story about Rosato.
976
01:41:40,480 --> 01:41:47,556
If Pino wasn't killed by you,
he would be in jail a little longer.
977
01:41:47,720 --> 01:41:52,032
You switched to plan B
after we arrested you.
978
01:41:52,200 --> 01:41:55,749
You pretended to be angry.
You were showing signs of trouble.
979
01:41:55,920 --> 01:42:00,232
You acted like you didn't understand anything,
but also made us believe...
980
01:42:00,400 --> 01:42:03,472
that you really had it in for Rosato.
981
01:42:03,640 --> 01:42:10,591
And all so that we would think that
Pino Cusumano was the client.
982
01:42:12,840 --> 01:42:15,832
Why would I want to kill Pino?
983
01:42:17,400 --> 01:42:19,675
Because he raped you.
984
01:42:54,240 --> 01:42:56,754
It was for what he
had done to me.
985
01:42:58,840 --> 01:43:01,229
And for what he made me do.
986
01:43:06,440 --> 01:43:13,357
He came to get me after he got me
with a boy.
987
01:43:13,520 --> 01:43:18,719
A car stops next to me.
Cusumano gets out.
988
01:43:18,880 --> 01:43:21,838
He grabs my arm
and pulls me into the car.
989
01:43:22,000 --> 01:43:28,997
There was a guy in the car
a large birthmark on his face.
990
01:43:29,160 --> 01:43:33,278
Nin� Brucculeri.
-We drove away.
991
01:43:33,440 --> 01:43:38,878
We went to a house,
somewhere in the countryside.
992
01:43:40,520 --> 01:43:46,959
We're getting there.
He starts punching and hitting me.
993
01:43:48,960 --> 01:43:54,637
He made me undress
and then he did as he pleased.
994
01:43:54,800 --> 01:44:02,275
When he was done, he said to that one
other that he could also go his own way.
995
01:44:02,440 --> 01:44:05,352
And then he left.
996
01:44:05,520 --> 01:44:11,516
The next morning he said he
would kill me if I said anything.
997
01:44:11,680 --> 01:44:16,231
He punched me. I fell
and it went black before my eyes.
998
01:44:16,400 --> 01:44:23,556
When I came to again, I...
got dressed and went home.
999
01:44:23,720 --> 01:44:27,315
It took me three hours
because I could barely walk.
1000
01:44:29,200 --> 01:44:33,034
While walking I decided
that I was going to kill him.
1001
01:44:33,200 --> 01:44:39,435
He raped me and then gave me
away as if I were a lifeless doll.
1002
01:44:39,600 --> 01:44:44,993
Four days later...
-He went to jail for three years.
1003
01:44:45,160 --> 01:44:50,029
All I could think about
was to kill him when he got out.
1004
01:44:50,200 --> 01:44:55,832
I visited him in prison,
but I made no mistake. I didn't say anything.
1005
01:44:56,000 --> 01:45:02,917
He said to me: How are you, Viola?
Not had enough yet?
1006
01:45:03,080 --> 01:45:06,231
When I get out, I'll give you what you want.
1007
01:45:06,400 --> 01:45:09,392
He laughed,
but I saw that he was afraid.
1008
01:45:09,560 --> 01:45:14,270
Then why did you go there?
-Don't you understand?
1009
01:45:14,440 --> 01:45:19,230
Because at least I could say
that he then gave me the assignment...
1010
01:45:19,400 --> 01:45:21,277
to kill that judge.
1011
01:45:23,120 --> 01:45:24,599
Correct.
1012
01:45:26,760 --> 01:45:30,594
Look, you and I have to go now
make a covenant together.
1013
01:45:33,040 --> 01:45:37,431
I'll make sure you get here unscathed
comes true, and then you are free.
1014
01:45:37,600 --> 01:45:41,673
And Cusumano is still going
humming for a few years.
1015
01:45:41,840 --> 01:45:45,469
But then you have to testify
that he raped you.
1016
01:45:45,640 --> 01:45:50,760
I'll try to avoid it, but
I need to know if you're willing to do it.
1017
01:45:54,880 --> 01:45:56,233
I do...
1018
01:45:58,360 --> 01:46:00,794
I'll do whatever you ask of me.
1019
01:46:04,240 --> 01:46:05,798
Stand back up.
1020
01:46:08,840 --> 01:46:12,753
Inside.
-The noble Risi is here.
1021
01:46:12,920 --> 01:46:16,833
What kind of word is that anyway?
-Just let him in.
1022
01:46:17,000 --> 01:46:18,433
Consider it done.
1023
01:46:25,760 --> 01:46:29,070
Can I count on you?
-Yes.
1024
01:46:46,760 --> 01:46:50,594
Mr. Torrisi, how nice to see you again.
-Best friend.
1025
01:46:50,760 --> 01:46:55,276
Catarella, I don't want to be disturbed.
1026
01:46:55,440 --> 01:47:01,675
Commissioner, I'm here to talk about it
to have an annoying issue.
1027
01:47:01,840 --> 01:47:05,833
But that is possible with a little good will
be solved.
1028
01:47:06,000 --> 01:47:07,353
Say it.
1029
01:47:07,520 --> 01:47:12,389
Recently your people
the house was searched...
1030
01:47:12,560 --> 01:47:15,916
by Antonio 'Nin�' Brucculeri.
1031
01:47:16,080 --> 01:47:20,710
They had found a weapon
and brought it here.
1032
01:47:20,880 --> 01:47:25,954
However, they had
without a search warrant.
1033
01:47:27,960 --> 01:47:29,791
That is indeed true.
1034
01:47:29,960 --> 01:47:36,399
But this was a repeat offender.
-A repeat offender may do something wrong.
1035
01:47:36,560 --> 01:47:41,680
But no one likes him just like that
deprive him of his rights. True or False?
1036
01:47:41,840 --> 01:47:43,512
Absolutely true.
1037
01:47:44,640 --> 01:47:51,830
Do you have any idea how we can do this?
can solve this mess...
1038
01:47:52,000 --> 01:47:54,514
because I have little experience with this.
1039
01:47:54,680 --> 01:47:58,639
I see you
you are a sensible young man.
1040
01:47:58,800 --> 01:48:03,191
Because Brucculeri's arrest
not registered anywhere...
1041
01:48:03,360 --> 01:48:06,158
you can just release him again.
1042
01:48:06,320 --> 01:48:10,711
People who matter
will thank you for it.
1043
01:48:10,880 --> 01:48:14,953
Correct. You are absolutely right.
1044
01:48:15,120 --> 01:48:20,069
There is only one thing you can tell me
as a lawyer you can certainly help.
1045
01:48:20,240 --> 01:48:24,870
Say it.
-If someone shoots at you...
1046
01:48:25,040 --> 01:48:30,160
is considered attempted murder
or as a simple warning?
1047
01:48:30,320 --> 01:48:35,110
Attempted homicide...
Let's not exaggerate, Commissioner.
1048
01:48:35,280 --> 01:48:42,038
Excuse me. I try
just come up with a solution.
1049
01:48:42,200 --> 01:48:47,228
You just said that there completely
nothing is registered.
1050
01:48:47,400 --> 01:48:49,868
But that's not right.
1051
01:48:50,040 --> 01:48:55,876
I have Brucculeri's gun and the bullet
that was stuck in the tire of my car...
1052
01:48:56,040 --> 01:49:02,957
sent to headquarters,
with the name of the owner.
1053
01:49:03,120 --> 01:49:06,317
That's not what we want.
-Precisely.
1054
01:49:07,360 --> 01:49:12,480
But there is a solution. Brucculeri
can confess what he did.
1055
01:49:12,640 --> 01:49:17,156
You defend him and can say
that he had had one drink too many...
1056
01:49:17,320 --> 01:49:22,519
and wanted to make a joke.
Then things won't get out of hand.
1057
01:49:22,680 --> 01:49:27,310
Could things get out of hand?
-Yes of course.
1058
01:49:27,480 --> 01:49:32,918
The restaurant's phone was already ringing
tapped for other matters for months.
1059
01:49:33,080 --> 01:49:35,310
Damn.
-Indeed.
1060
01:49:35,480 --> 01:49:40,429
The order to shoot at me
that Pino Cusumano gave to Brucculeri...
1061
01:49:40,600 --> 01:49:42,318
Was it recorded?
1062
01:49:43,880 --> 01:49:48,032
That boy is too impulsive
and will cause problems...
1063
01:49:48,200 --> 01:49:52,751
Like he did three years ago
when he raped a minor.
1064
01:49:52,920 --> 01:49:55,639
She just left
when you came in here.
1065
01:49:55,800 --> 01:49:59,236
What did she say?
-Don't you know?
1066
01:49:59,400 --> 01:50:02,517
She waited
until she was of age.
1067
01:50:02,680 --> 01:50:08,118
She told me last week
that she was kidnapped three years ago...
1068
01:50:08,280 --> 01:50:14,628
and then beaten and raped
by Cusumano, just before his wedding.
1069
01:50:14,800 --> 01:50:19,749
Did she press charges?
-No Fortunately not.
1070
01:50:19,920 --> 01:50:21,717
I was just in time.
1071
01:50:21,880 --> 01:50:26,795
I'm trying with all my might
to keep the Cuffaro family out of this.
1072
01:50:26,960 --> 01:50:30,396
Their enemies will be here
be overjoyed with.
1073
01:50:30,560 --> 01:50:36,157
When that girl told me everything,
I immediately had Cusumano summoned.
1074
01:50:36,320 --> 01:50:40,154
I wanted his side
hear the story.
1075
01:50:40,320 --> 01:50:45,155
But what does he do? He gives Brucculeri
the order to shoot me.
1076
01:50:45,320 --> 01:50:49,313
What does that mean, I thought.
But then I understood.
1077
01:50:49,480 --> 01:50:55,669
He was more afraid of his reaction
family and his wife then before the law.
1078
01:50:55,840 --> 01:50:58,149
He wanted to silence me.
1079
01:50:58,320 --> 01:51:02,598
That shows how unreliable
and irresponsible he is.
1080
01:51:02,760 --> 01:51:08,392
I think it's better for the family
if he stays in jail for a while.
1081
01:51:08,560 --> 01:51:13,350
To limit the damage.
-Fine. What are you planning now?
1082
01:51:13,520 --> 01:51:17,593
l? What can I do?
Nothing.
1083
01:51:17,760 --> 01:51:21,912
I can only offer you a choice...
1084
01:51:22,080 --> 01:51:27,393
between attempted murder and
a sex crime. The choice is yours.
1085
01:51:28,440 --> 01:51:31,637
I'll leave you alone now.
Feel free to use the telephone.
1086
01:51:31,800 --> 01:51:36,749
I'm going to get some air, because
I need that right now.
1087
01:51:43,960 --> 01:51:49,080
What will the Cuffaros choose?
-For attempted murder.
1088
01:51:49,240 --> 01:51:53,950
They probably see that as more honorable
offense. And don't blame them.
1089
01:51:54,120 --> 01:51:59,240
What do we do with Viola's gun?
-Report as a lost property.
1090
01:51:59,400 --> 01:52:03,109
And Lo Bianco?
-We'll wait until he gets back.
1091
01:52:03,280 --> 01:52:10,436
During a weapons check
you accidentally find that hiding place.
1092
01:52:10,600 --> 01:52:14,149
Is everything arranged then?
-Yes.
1093
01:52:14,320 --> 01:52:17,915
But we break all the rules
on our heels.
1094
01:52:18,080 --> 01:52:22,551
Just like in American movies
where the sheriff does what he wants...
1095
01:52:22,720 --> 01:52:26,633
because everyone plays their own judge?
There are rules.
1096
01:52:26,800 --> 01:52:29,234
Come on, Fazio.
1097
01:52:29,400 --> 01:52:33,313
So that's what you think about it?
-Beats.
1098
01:52:40,280 --> 01:52:46,071
Pino Cusumano will admit that he
Brucculeri who gave the order.
1099
01:52:46,240 --> 01:52:50,074
Let him come then.
-There's a little problem.
1100
01:52:50,240 --> 01:52:55,519
That boy fell off a ladder and...
broke some ribs and his nose.
1101
01:52:55,680 --> 01:52:59,639
He can't walk either.
An ambulance had to come.
1102
01:52:59,800 --> 01:53:04,112
Where is he?
-In the hospital of Montelusa.
1103
01:53:04,280 --> 01:53:07,272
Bye.
-Thanks for everything.
1104
01:53:09,960 --> 01:53:13,396
Like I said,
they go for attempted murder.
1105
01:53:13,560 --> 01:53:17,269
But he can't come
because he got beat up.
1106
01:53:17,440 --> 01:53:21,069
What a pity.
-He's in the hospital in Montelusa.
1107
01:53:23,000 --> 01:53:27,278
Call the main office.
They can solve it all.
1108
01:53:27,440 --> 01:53:31,433
And what are you going to do?
-I'm hungry. I'm going to Calogero.
1109
01:53:31,600 --> 01:53:35,878
Call Viola and let her know that I am
kept my promise.
1110
01:53:36,040 --> 01:53:41,273
We have to find a place for her.
-Not with me. My wife doesn't like that.
1111
01:53:41,440 --> 01:53:44,671
Fine.
-Enjoy your meal.
1112
01:54:12,920 --> 01:54:16,754
It's a shame that you lost so much money
to this hotel.
1113
01:54:16,920 --> 01:54:21,869
You don't earn that much.
-Does not matter.
1114
01:54:22,040 --> 01:54:28,115
Next time I'll find a place to live
for you. I just don't have time tomorrow.
1115
01:54:28,280 --> 01:54:31,750
My brother is leaving again
and then my mother is alone.
1116
01:54:31,920 --> 01:54:35,799
How is she doing?
-She feels depressed.
1117
01:54:35,960 --> 01:54:41,193
She can't stay alone. I have to
find a lady who will take care of her.
1118
01:54:43,760 --> 01:54:46,877
This is Viola. Viola, this is Mery.
-Nice to meet you.
1119
01:54:47,040 --> 01:54:51,955
Salvo is very positive about you.
-Sir is too nice.
1120
01:54:52,120 --> 01:54:56,796
Viola really wants to go to Catania.
-I want to get out of here...
1121
01:54:56,960 --> 01:55:01,795
so I like working for your mother.
-That is setteled then.
1122
01:55:03,320 --> 01:55:08,348
Sorry, but where did you get that dress?
1123
01:55:08,520 --> 01:55:13,640
I recently bought that at the market.
-I thought so.
1124
01:55:13,800 --> 01:55:17,156
I wanted to tell you that.
Such a coincidence.
1125
01:55:17,320 --> 01:55:21,791
I was at the market to buy it,
but Viola beat me to it.
1126
01:55:21,960 --> 01:55:25,157
Does not matter. It suits you well.
-Thank you.
1127
01:55:25,320 --> 01:55:28,551
Come on, the bus is leaving soon.
-Yes, we're going.
1128
01:55:28,720 --> 01:55:32,508
We'll see each other again soon. Bye.
-Thank you.
96910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.