All language subtitles for I.Dont.Expect.Anyone.To.Believe.Me.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:54,625 --> 00:01:56,375
"It was the end of the '90s."
4
00:01:56,916 --> 00:01:59,125
"We weren't even 16 years old,
5
00:01:59,750 --> 00:02:03,416
and my cousin Lorenzo
was already pretty crazy,
6
00:02:03,500 --> 00:02:04,833
as my mom would say."
7
00:02:05,666 --> 00:02:08,708
"We were supposed to watch
an action movie at the cinema."
8
00:02:09,500 --> 00:02:12,291
"I had just moved to Guadalajara
from Los Altos,
9
00:02:12,791 --> 00:02:17,250
and my cousin brought two friends
to meet and discuss a business idea."
10
00:02:17,333 --> 00:02:18,625
A golf course, cuz.
11
00:02:18,708 --> 00:02:21,041
It's a friend's brother's
father-in-law's land.
12
00:02:21,125 --> 00:02:23,500
We're pitching the project
at the Industrialists' Club
.
13
00:02:23,583 --> 00:02:25,166
The only problem is water.
14
00:02:25,250 --> 00:02:28,791
But we have leverage with the nephew
of the director of Jalisco's water agency.
15
00:02:28,875 --> 00:02:33,041
He'll get his cut when we find
an investor with the rest of the money.
16
00:02:33,125 --> 00:02:35,500
So, are we watching the movie or not?
17
00:02:36,000 --> 00:02:37,625
Nah, I have a better idea.
18
00:02:42,291 --> 00:02:44,708
Oh God, yes! So much spunk!
19
00:02:44,791 --> 00:02:48,166
- They talk so weirdly in Spain.
- "So much spunk, mate!"
20
00:02:48,250 --> 00:02:52,416
All right, dipshits. Five minutes each,
while the others wait in the other room.
21
00:02:52,500 --> 00:02:53,750
- Okay?
- Hold up!
22
00:02:53,833 --> 00:02:55,750
We can each choose our section.
23
00:02:56,291 --> 00:02:57,916
I'm first because it's my house.
24
00:03:03,333 --> 00:03:05,666
- Come in.
- Hi.
25
00:03:07,375 --> 00:03:09,458
Hello, good morning.
26
00:03:10,708 --> 00:03:11,875
Is anyone home?
27
00:03:13,875 --> 00:03:14,708
Hi!
28
00:03:15,375 --> 00:03:16,875
I'm here to fix the lamp.
29
00:03:19,458 --> 00:03:20,875
- Hi.
- Hi.
30
00:03:20,958 --> 00:03:22,958
- Please follow me.
- Sure.
31
00:03:24,833 --> 00:03:27,166
God… Wow.
32
00:03:29,250 --> 00:03:31,583
You know, you have a beautiful cock.
33
00:03:33,125 --> 00:03:34,000
Come closer.
34
00:03:35,000 --> 00:03:35,833
Yes.
35
00:03:44,583 --> 00:03:47,708
{\an8}
I don't expect anyone to believe me.
36
00:03:59,000 --> 00:03:59,833
Vale!
37
00:03:59,916 --> 00:04:01,875
- What?
- We're going to Barcelona!
38
00:04:01,958 --> 00:04:03,541
- What?
- I got the scholarship!
39
00:04:03,625 --> 00:04:04,583
- No way!
- Yeah!
40
00:04:04,666 --> 00:04:06,583
- No way!
- No kidding!
41
00:04:14,166 --> 00:04:15,666
Hey, congratulations.
42
00:04:23,291 --> 00:04:25,791
BEFORE GOING TO BARCELONA,
43
00:04:25,875 --> 00:04:30,791
I WENT TO GUADALAJARA
TO SAY GOODBYE TO MY PARENTS.
44
00:04:30,875 --> 00:04:34,750
WHEN THEY CAME TO PICK ME UP, MY MOM…
45
00:04:34,833 --> 00:04:37,250
- Careful!
- Yeah, I saw it.
46
00:04:37,333 --> 00:04:40,041
- Did you pay for parking?
- You pay at the exit.
47
00:04:40,125 --> 00:04:44,208
- What are those machines for, then?
- Dad, if you want, I'll go pay.
48
00:04:44,291 --> 00:04:45,291
Don't worry, son.
49
00:04:45,375 --> 00:04:48,000
You can pay either at the machines
or at the exit.
50
00:04:48,083 --> 00:04:50,458
Anyway, the machines don't give change.
51
00:04:51,125 --> 00:04:52,083
Hey, how's Vale?
52
00:04:52,166 --> 00:04:54,291
- She's fine, Dad. She's great.
- Cool.
53
00:04:54,375 --> 00:04:58,708
She stayed behind to lock up the house
and everything, but she sends her love.
54
00:04:59,208 --> 00:05:01,083
- Give her a hug from us.
- Sure.
55
00:05:01,166 --> 00:05:03,583
By the way, you know who else is there?
56
00:05:03,666 --> 00:05:05,375
The daughter of my friend Lourdes.
57
00:05:05,958 --> 00:05:08,666
She's studying to be a chef.
Her name is Paola.
58
00:05:08,750 --> 00:05:11,333
We said we'd put you two in touch.
59
00:05:11,916 --> 00:05:14,208
Son, I don't know what it is,
60
00:05:14,291 --> 00:05:17,250
but something tells me
you're not coming back.
61
00:05:17,333 --> 00:05:20,791
- Mom.
- No, really. I hope it's true.
62
00:05:20,875 --> 00:05:24,541
I'd love for you to stay there
and make a life for yourself.
63
00:05:24,625 --> 00:05:28,041
I'd love for you
to get a great job at a university.
64
00:05:28,125 --> 00:05:31,250
To become a professor. Imagine!
65
00:05:32,416 --> 00:05:34,500
- Well, yes, it'd be good.
- So good.
66
00:05:34,583 --> 00:05:35,750
Let's see what happens.
67
00:05:36,958 --> 00:05:39,083
- Is this bathroom working?
- Supposedly.
68
00:05:39,166 --> 00:05:41,875
I had to call a plumber
my brother recommended
69
00:05:42,500 --> 00:05:44,458
because you know how your dad is.
70
00:05:45,500 --> 00:05:49,833
The other guy was trying to rip him off.
He said we had to change a ton of pipes.
71
00:05:50,333 --> 00:05:52,625
Anyway, it's not true.
72
00:05:52,708 --> 00:05:55,708
The other bathroom has better pressure.
Shower there if you like.
73
00:05:56,250 --> 00:05:58,000
Sure, Mom. Thanks.
74
00:05:58,541 --> 00:06:00,708
All right. I'll go make the salad.
75
00:06:01,250 --> 00:06:03,250
- Okay.
- And I'll order the sodas.
76
00:06:04,416 --> 00:06:05,875
I'll be right down.
77
00:06:05,958 --> 00:06:07,916
Hi, sweetheart. I've arrived.
78
00:06:08,000 --> 00:06:11,291
I'm unpacking at my parents' house.
They picked me up from the station.
79
00:06:11,791 --> 00:06:14,916
They spend all day
kissing each other nonstop.
80
00:06:15,416 --> 00:06:17,541
Promise me we'll never be like that.
81
00:06:18,041 --> 00:06:19,958
I'll call you later. I love you.
82
00:06:21,583 --> 00:06:23,791
I can totally imagine, my love.
83
00:06:24,375 --> 00:06:27,500
I'm about to get enchiladas
with my dad and Nayeli.
84
00:06:27,583 --> 00:06:28,791
Talk later, okay?
85
00:06:29,291 --> 00:06:30,208
I love you.
86
00:06:32,958 --> 00:06:35,375
Juanpa, son. There you are.
87
00:06:36,750 --> 00:06:37,583
It's Lorenzo.
88
00:06:37,666 --> 00:06:41,083
He couldn't come but he wants
to talk to you before you leave.
89
00:06:41,166 --> 00:06:43,500
You're not answering his messages.
90
00:06:43,583 --> 00:06:45,333
Well… okay.
91
00:06:46,083 --> 00:06:46,916
Thanks.
92
00:06:48,458 --> 00:06:51,416
- What's up, cuz?
- How are you, shithead?
93
00:06:51,500 --> 00:06:53,916
I need to talk to you before you go, man.
94
00:06:54,000 --> 00:06:56,791
I have an interesting project.
You can meet my associates.
95
00:06:56,875 --> 00:06:59,750
- What time are you free tomorrow?
- I don't know if I can.
96
00:06:59,833 --> 00:07:03,458
Don't be a fucking asshole, Juanpis.
We're family, man.
97
00:07:03,541 --> 00:07:05,750
It won't take more than half an hour.
98
00:07:06,333 --> 00:07:10,458
- Why don't you come over? We're all here.
- No fucking way.
99
00:07:10,541 --> 00:07:13,666
We might be family,
but those dinners are a drag.
100
00:07:13,750 --> 00:07:15,916
Tomorrow I need to go get a book,
go to the bank--
101
00:07:16,000 --> 00:07:18,333
Half an hour, man! You won't regret it.
102
00:07:18,833 --> 00:07:22,041
Especially since that scholarship
won't stretch far over there.
103
00:07:22,125 --> 00:07:23,916
Living in Europe is expensive.
104
00:07:31,875 --> 00:07:33,541
Hi, can I ask you something?
105
00:07:36,750 --> 00:07:39,375
Instructions for Living in Mexico.
Do you have it?
106
00:07:40,416 --> 00:07:41,875
Like the one in your hand?
107
00:07:42,958 --> 00:07:46,125
Yes, but I'm looking for a cheaper edition
108
00:07:46,833 --> 00:07:48,125
to highlight, and…
109
00:07:54,000 --> 00:07:55,833
No, that's the only one in stock.
110
00:07:56,541 --> 00:07:58,000
Okay. Thanks.
111
00:08:00,708 --> 00:08:03,416
Hey. Are you the cousin
of your asshole cousin?
112
00:08:03,958 --> 00:08:05,500
- No.
- Don't fuck with me.
113
00:08:06,166 --> 00:08:07,291
Yes, you are. Look.
114
00:08:09,125 --> 00:08:09,958
Let's go.
115
00:08:13,041 --> 00:08:15,125
- Where?
- To see your asshole cousin.
116
00:08:23,250 --> 00:08:25,583
I have to pay for this.
117
00:08:27,916 --> 00:08:28,750
Fine.
118
00:08:31,458 --> 00:08:32,666
- Good afternoon.
- Hi.
119
00:09:07,500 --> 00:09:08,333
Go on, man.
120
00:09:14,333 --> 00:09:15,750
Is this guy your cousin?
121
00:09:17,250 --> 00:09:20,416
He said you're off to Barcelona
to get your master's. Is that true?
122
00:09:23,958 --> 00:09:25,208
Answer, asshole.
123
00:09:25,875 --> 00:09:29,000
One can't shut his trap,
and the cat got the other one's tongue.
124
00:09:29,750 --> 00:09:31,416
More like a pussycat, right?
125
00:09:32,875 --> 00:09:34,666
Well, yeah, I'm getting a PhD.
126
00:09:35,666 --> 00:09:36,500
Anyway,
127
00:09:37,583 --> 00:09:39,416
why is he tied up like that?
128
00:09:39,500 --> 00:09:41,958
This asshole lost us a shitload of money.
129
00:09:42,500 --> 00:09:45,166
He says you two have a project
that we could use.
130
00:09:45,250 --> 00:09:46,083
Is that right?
131
00:09:54,166 --> 00:09:56,125
Isn't it too soon to make a mess?
132
00:09:56,625 --> 00:09:58,125
No, Chucky, it's not too soon.
133
00:09:58,208 --> 00:10:00,666
We have to get things straight
from the start.
134
00:10:00,750 --> 00:10:02,416
Call me back when it's done.
135
00:10:03,916 --> 00:10:04,833
José!
136
00:10:20,541 --> 00:10:21,541
Am I on speaker?
137
00:10:21,625 --> 00:10:24,291
Yes. Shall I switch to video?
138
00:10:25,083 --> 00:10:27,000
No need. Just bring the phone closer.
139
00:10:32,166 --> 00:10:33,000
Juan Pablo.
140
00:10:33,958 --> 00:10:34,958
Answer him.
141
00:10:38,416 --> 00:10:39,291
Yes?
142
00:10:39,375 --> 00:10:42,375
That was to show you
we're not fucking around, okay?
143
00:10:42,458 --> 00:10:44,125
How's Valentina, by the way?
144
00:10:46,666 --> 00:10:48,166
Who is this?
145
00:10:48,250 --> 00:10:49,458
I'm "The Graduate."
146
00:10:50,000 --> 00:10:52,958
Your cousin told us about your master's.
Where will you study?
147
00:10:53,458 --> 00:10:54,500
In Barcelona.
148
00:10:54,583 --> 00:10:56,125
Which university, asshole?
149
00:10:57,666 --> 00:10:58,500
Pompeu.
150
00:10:58,583 --> 00:10:59,916
And what's your major?
151
00:11:02,708 --> 00:11:07,041
A PhD about the limits of humor
in 20th-century Latin American literature.
152
00:11:07,125 --> 00:11:08,208
What?
153
00:11:08,291 --> 00:11:11,791
A PhD about the limits of humor
in 20th-century Latin American literature.
154
00:11:11,875 --> 00:11:15,083
I heard you, asshole.
But what the fuck does that mean?
155
00:11:16,083 --> 00:11:19,250
It's basically about sanctioning
what is acceptable to laugh about.
156
00:11:19,750 --> 00:11:23,125
Like whether we can make jokes
about killing your cousin?
157
00:11:24,500 --> 00:11:27,125
- Yes, something like that.
- And what do you think?
158
00:11:30,791 --> 00:11:32,958
- Well, it depends.
- On what?
159
00:11:34,583 --> 00:11:35,958
On the narrator, right?
160
00:11:36,708 --> 00:11:39,791
If it were my cousin telling the joke--
161
00:11:39,875 --> 00:11:41,000
Fuck off.
162
00:11:41,083 --> 00:11:44,291
Dead people don't tell jokes.
Listen up, fucker.
163
00:11:44,375 --> 00:11:47,083
Go to Barcelona with your girl,
go to the university,
164
00:11:47,166 --> 00:11:48,750
and wait for my instructions.
165
00:11:48,833 --> 00:11:50,875
No joking around, understood?
166
00:11:53,291 --> 00:11:56,583
- If that's Valentina, don't pick up.
- It's not my phone.
167
00:11:57,291 --> 00:11:59,250
It's mine. Get it from my purse.
168
00:12:04,625 --> 00:12:06,208
- It's Dad.
- Answer it.
169
00:12:06,791 --> 00:12:08,166
- But--
- Hey, Dad.
170
00:12:08,250 --> 00:12:10,666
Put it on speaker. You just press here.
171
00:12:12,541 --> 00:12:14,791
-
Hello?
- Hello, honey.
172
00:12:15,583 --> 00:12:16,958
- Yes?
- What happened?
173
00:12:17,583 --> 00:12:21,333
They were devastated.
I've never seen my brother like that.
174
00:12:21,416 --> 00:12:23,750
It's the worst pain in the world.
175
00:12:23,833 --> 00:12:25,208
Totally against nature.
176
00:12:25,875 --> 00:12:28,625
Children bury their parents,
not the other way around.
177
00:12:28,708 --> 00:12:31,541
So, did they find out anything else?
178
00:12:32,500 --> 00:12:36,041
Imagine how bad it is,
they wouldn't even let me in as a doctor.
179
00:12:37,583 --> 00:12:39,791
They say reconstruction isn't possible.
180
00:12:39,875 --> 00:12:41,875
We have to have a closed casket.
181
00:12:41,958 --> 00:12:43,583
My God, how awful.
182
00:12:43,666 --> 00:12:45,291
I don't understand.
183
00:12:45,375 --> 00:12:49,083
How on earth did the truck tire
run over his head?
184
00:12:49,958 --> 00:12:53,583
I don't know.
Maybe he got hit by a different car first.
185
00:12:53,666 --> 00:12:56,750
I don't know. The truth is,
I didn't really want to ask.
186
00:12:57,250 --> 00:12:58,541
I'm sorry, but
,
187
00:12:59,791 --> 00:13:01,875
could he have jumped or something?
188
00:13:02,750 --> 00:13:03,791
Of course not!
189
00:13:04,666 --> 00:13:08,041
No, my brother says
Lorenzo was super excited
190
00:13:08,125 --> 00:13:11,041
about a new project
that seemed really promising.
191
00:13:12,750 --> 00:13:13,625
Anyway, son!
192
00:13:14,125 --> 00:13:14,958
Yes, Dad?
193
00:13:15,458 --> 00:13:19,041
I wanted to wish you a good trip.
Have fun, enjoy!
194
00:13:20,333 --> 00:13:21,416
Yeah, thanks, Dad.
195
00:13:22,125 --> 00:13:26,458
Hey, I told your uncle and aunt
that your mom's taking you to the airport.
196
00:13:26,958 --> 00:13:31,291
Try to give them a call
or at least text them.
197
00:13:33,833 --> 00:13:34,875
Attention, passengers.
198
00:13:34,958 --> 00:13:39,500
Due to a delay, we've been asked to remain
on the runway until further notice.
199
00:13:40,000 --> 00:13:43,833
Thank you for your patience.
This is beyond the airline's control.
200
00:13:53,500 --> 00:13:54,875
Juan Pablo Villalobos?
201
00:13:56,250 --> 00:13:58,041
- Yes?
- Please come with us.
202
00:13:59,541 --> 00:14:01,166
- Is there a problem?
- I don't know.
203
00:14:01,250 --> 00:14:03,708
We were asked
to remove you from the aircraft.
204
00:14:04,458 --> 00:14:06,291
- No, I have to get to--
- Get him off!
205
00:14:06,375 --> 00:14:09,083
Come on, Officer.
We're all delayed because of him.
206
00:14:23,708 --> 00:14:24,541
It's for you.
207
00:14:30,416 --> 00:14:32,625
- Hello?
-
Where's your girlfriend, pal?
208
00:14:34,000 --> 00:14:35,500
- Who is this?
- Vicente.
209
00:14:36,000 --> 00:14:38,791
- Who?
- It's Chucky, dickhead. Where's Valentina?
210
00:14:38,875 --> 00:14:39,875
Well,
211
00:14:40,750 --> 00:14:42,583
she's not coming.
212
00:14:42,666 --> 00:14:44,625
The thing is, we broke up.
213
00:14:45,208 --> 00:14:48,333
The only way to protect her
and everyone you care about
214
00:14:48,416 --> 00:14:51,291
is for you to do abso-fucking-lutely
everything we tell you.
215
00:14:51,375 --> 00:14:54,458
So change the flight,
go get her, and put her on the plane.
216
00:14:55,166 --> 00:14:59,541
But I don't think she'll want to come.
I was quite cruel to her.
217
00:15:00,041 --> 00:15:03,708
Not as cruel as my friends will be
if you don't get her on the plane.
218
00:15:12,875 --> 00:15:13,750
Oh, sis.
219
00:15:14,458 --> 00:15:18,791
I don't know if I can ever forget
the horrible things Juan Pablo said to me.
220
00:15:20,833 --> 00:15:24,083
The worst is he's trying to pretend
nothing happened.
221
00:15:24,583 --> 00:15:30,125
Well, it was a shitty thing to do,
but I think you should turn the page--
222
00:16:22,833 --> 00:16:23,666
Hey, buddy!
223
00:16:24,833 --> 00:16:27,416
Make sure the dishes are dry
before you put them away.
224
00:16:27,500 --> 00:16:29,500
- Sure, you got it.
- All right?
225
00:16:32,875 --> 00:16:35,916
Oh, Ale's coming tomorrow.
Her mom's dropping her off.
226
00:16:36,000 --> 00:16:38,458
- That's cool.
- Yeah, you guys will meet her.
227
00:16:38,541 --> 00:16:40,583
- Great.
- Well, good night.
228
00:16:40,666 --> 00:16:42,791
- Good night.
- Turn the light off after, okay?
229
00:16:42,875 --> 00:16:45,083
- The bills are crazy here.
- Sure, no worries.
230
00:17:03,666 --> 00:17:06,000
ROBERTO BOLAÑO
THE SAVAGE DETECTIVES
231
00:17:14,958 --> 00:17:18,333
"Sometimes I think about the fight
as if it were a dream."
232
00:17:18,875 --> 00:17:21,791
"Sometimes it makes me laugh.
Other times it doesn't."
233
00:17:37,708 --> 00:17:40,541
"One day,
the police will catch Belano and Lima,
234
00:17:41,208 --> 00:17:43,291
but they'll never find us."
235
00:17:43,375 --> 00:17:44,208
"Oh, Lupe,
236
00:17:44,833 --> 00:17:47,291
how I love you, but how wrong you are."
237
00:18:43,666 --> 00:18:45,791
I'm researching the private journals
238
00:18:45,875 --> 00:18:48,375
of female Argentinian
and Uruguayan writers
239
00:18:48,458 --> 00:18:50,083
who chose suicide.
240
00:18:50,166 --> 00:18:54,500
I'm interested in identity
as transgression or denial,
241
00:18:54,583 --> 00:18:58,416
as well as the manifestation
of the will to power, for example.
242
00:18:59,791 --> 00:19:00,791
Very interesting.
243
00:19:01,625 --> 00:19:02,541
Let's continue.
244
00:19:03,125 --> 00:19:06,791
Hi, I'm Nina.
I'm from Chile. I'm 27 years old.
245
00:19:06,875 --> 00:19:11,125
My project is about
the appropriation of political correctness
246
00:19:11,208 --> 00:19:14,750
by the most reactionary,
purportedly libertarian discourses
247
00:19:15,708 --> 00:19:17,125
that defend the idea
248
00:19:17,208 --> 00:19:20,375
that it doesn't matter
where humor is created
249
00:19:20,458 --> 00:19:22,750
when really that's where the problem lies.
250
00:19:22,833 --> 00:19:26,291
I'm working with the notions
of hierarchy and ownership
251
00:19:26,791 --> 00:19:29,750
and concepts like above-below, inside-out.
252
00:19:29,833 --> 00:19:35,375
DOCTORAL RESEARCH PROPOSAL
BY JUAN PABLO VILLALOBOS
253
00:19:35,458 --> 00:19:38,083
FILE - NEW DOCUMENT - BLANK DOCUMENT
254
00:19:38,666 --> 00:19:42,833
THE REASON I HADN'T BEEN ABLE
TO WRITE A NOVEL BEFORE NOW
255
00:19:42,916 --> 00:19:48,750
IS BECAUSE NOTHING WORTH WRITING ABOUT
HAD EVER HAPPENED TO ME
256
00:20:39,958 --> 00:20:40,791
Hi, Vale.
257
00:20:41,291 --> 00:20:42,958
This exhibit looks cool, right?
258
00:20:43,041 --> 00:20:43,875
TODAY
259
00:20:48,000 --> 00:20:49,708
I'll pick you up if you want to go.
260
00:20:49,791 --> 00:20:51,833
Okay, I'll wait for you here.
261
00:20:52,333 --> 00:20:55,666
Vale, have some toast
with dulce de leche if you like.
262
00:21:03,125 --> 00:21:04,833
Sweetie, what are you up to?
263
00:21:06,500 --> 00:21:08,416
Look, Dad, I drew her.
264
00:21:08,500 --> 00:21:09,916
- Who, Vale?
- Yes.
265
00:21:10,000 --> 00:21:13,291
I guess. Why did you make her Black?
Vale isn't Black.
266
00:21:13,375 --> 00:21:15,875
It's the closest match
from the colors I have.
267
00:21:15,958 --> 00:21:18,291
Stop messing around.
Make her a nice drawing.
268
00:21:18,833 --> 00:21:21,791
She's brunette.
Look at that gorgeous hair of hers.
269
00:21:22,333 --> 00:21:23,166
Here.
270
00:21:34,541 --> 00:21:37,708
"And loneliness
is not being able to say it."
271
00:21:38,208 --> 00:21:40,666
"And the gray pier and red houses."
272
00:21:42,625 --> 00:21:44,500
Just nonsense her mother taught her.
273
00:21:46,000 --> 00:21:47,125
Want some toast?
274
00:21:52,958 --> 00:21:54,833
The Graduate wants to talk to you.
275
00:21:56,500 --> 00:21:57,958
I can't. I have plans.
276
00:22:09,208 --> 00:22:10,833
Hey, how much longer?
277
00:22:14,333 --> 00:22:17,041
It's just that… I have plans.
278
00:22:18,041 --> 00:22:19,541
Someone's waiting for me.
279
00:22:22,666 --> 00:22:24,833
Next station…
280
00:22:24,916 --> 00:22:26,500
How's the apartment?
281
00:22:26,583 --> 00:22:29,833
It's way over our budget.
282
00:22:30,333 --> 00:22:32,416
So eat fewer tapas, jackass.
283
00:22:32,500 --> 00:22:36,291
Chino says it's a neighborhood the police
only go in when an old person dies.
284
00:22:36,375 --> 00:22:39,375
Anyway, hang tight
and wait for instructions.
285
00:22:40,833 --> 00:22:43,833
Son, your cousin's funeral
was very sad, very shabby.
286
00:22:43,916 --> 00:22:46,541
A so-called girlfriend of his
from Cozumel showed up.
287
00:22:46,625 --> 00:22:48,041
Carla, Karina, or something.
288
00:22:48,125 --> 00:22:50,583
She came with some friends,
all short and thick
289
00:22:50,666 --> 00:22:54,583
and with the tiniest feet,
as if for climbing the pyramids.
290
00:22:55,083 --> 00:22:59,416
They looked like they were about
to sell hammocks at the funeral.
291
00:22:59,500 --> 00:23:04,416
And your uncle's work colleagues
sent a wreath made of pink carnations.
292
00:23:04,500 --> 00:23:06,708
They thought your cousin was a woman.
293
00:23:06,791 --> 00:23:08,875
They blamed the secretary.
294
00:23:08,958 --> 00:23:12,500
So she sat crying
in a corner all night, poor thing.
295
00:23:12,583 --> 00:23:17,375
Your uncle was very upset, so your dad
had to prescribe him sedatives,
296
00:23:17,458 --> 00:23:22,541
those strong ones they keep in safes
so that drug addicts won't steal them--
297
00:23:27,791 --> 00:23:28,625
Vale.
298
00:23:29,791 --> 00:23:31,750
Juan Pablo would've loved this.
299
00:23:36,958 --> 00:23:40,166
I went because I thought
a bit of normality would do us good.
300
00:23:40,250 --> 00:23:41,291
But, dude!
301
00:23:41,916 --> 00:23:44,250
And we're living
in a stuck-up neighborhood.
302
00:23:44,333 --> 00:23:48,250
I swear there were cheaper options,
but Juan Pablo insisted on it.
303
00:23:49,000 --> 00:23:50,375
It's like he's a stranger.
304
00:23:50,458 --> 00:23:53,958
I feel like he brought
his family's prejudices in his suitcase.
305
00:24:00,250 --> 00:24:03,333
Guess what happened the other day
at the local supermarket.
306
00:24:03,416 --> 00:24:04,333
Excuse me, girl.
307
00:24:04,833 --> 00:24:06,958
Can you get me
the big jar of tomato sauce?
308
00:24:07,666 --> 00:24:09,041
- This one?
- Yes, thank you.
309
00:24:09,708 --> 00:24:10,583
Here.
310
00:24:10,666 --> 00:24:13,416
Come help me get the milk.
It's too heavy for me.
311
00:24:16,083 --> 00:24:18,083
Then she stared at me and said:
312
00:24:18,166 --> 00:24:21,125
Oh, I'm sorry. I thought you worked here.
313
00:24:22,041 --> 00:24:23,583
You're very pretty though.
314
00:24:24,208 --> 00:24:26,416
I can't make sense of this city, man.
315
00:24:26,916 --> 00:24:28,250
I can't get used to it.
316
00:24:28,833 --> 00:24:33,416
I don't know if it's because I feel shit,
but it's like there's no hurry here.
317
00:24:34,541 --> 00:24:37,625
As if it's a place
that attracts those who feel lost.
318
00:24:44,041 --> 00:24:47,416
I feel like I'm slowly giving in
to not doing anything.
319
00:24:48,166 --> 00:24:52,125
As if something told me that this way,
at least things can't get any worse.
320
00:24:52,208 --> 00:24:57,291
OCCUSPACE
321
00:25:01,583 --> 00:25:02,916
I met an Italian guy.
322
00:25:03,000 --> 00:25:05,625
Kind of grumpy but funny. Jimi.
323
00:25:05,708 --> 00:25:09,125
Hey, leave that girl alone.
Don't bother her. Come here.
324
00:25:09,208 --> 00:25:11,208
- What's your name?
- His name is Ugo.
325
00:25:11,875 --> 00:25:14,000
He's from Naples
but lives here with his dog.
326
00:25:14,083 --> 00:25:17,416
- I'm from Mexico.
- From
Messico? What are you doing here?
327
00:25:19,583 --> 00:25:23,250
We started talking, and honestly,
it made me feel less miserable.
328
00:25:23,333 --> 00:25:25,958
YES TO HOUSING - MORE THAN 1,000 HOMES
329
00:25:27,333 --> 00:25:30,166
At least you can drink
in the street here, sis.
330
00:25:36,166 --> 00:25:39,458
You think you can't forgive him, right?
Listen to your body.
331
00:25:39,541 --> 00:25:42,416
Don't feel bad for hating him
if it's what your body says.
332
00:26:07,500 --> 00:26:11,125
Look who I ran into!
333
00:26:12,958 --> 00:26:13,958
Hey, Vale.
334
00:26:20,375 --> 00:26:22,875
Looks like Juan Pablo just got a message.
335
00:26:25,958 --> 00:26:27,125
It's my classmates.
336
00:26:28,291 --> 00:26:29,666
We're going for a drink.
337
00:26:30,625 --> 00:26:32,625
- Want to come?
- Listen to this!
338
00:26:32,708 --> 00:26:36,708
Juan Pablo asking his girlfriend out.
We have to celebrate. Let's go.
339
00:26:39,666 --> 00:26:42,291
Elizondo was shocked.
340
00:26:42,375 --> 00:26:43,791
She asked me if I knew.
341
00:26:43,875 --> 00:26:45,291
- No idea.
- I had no idea!
342
00:26:45,375 --> 00:26:46,375
- Did you know?
- No.
343
00:26:46,458 --> 00:26:50,541
I had no-- Speak of the devil! Here he is!
344
00:26:50,625 --> 00:26:53,875
- Ask him yourselves.
- Juan Pablo, you changed your thesis?
345
00:26:53,958 --> 00:26:58,375
I had my first tutorial with Elizondo.
Frankly, you left her in a foul mood.
346
00:26:58,458 --> 00:27:01,125
Excuse me. We were sitting there.
347
00:27:02,958 --> 00:27:05,333
- We stepped outside for a smoke.
- Sure, sit.
348
00:27:05,416 --> 00:27:07,708
- What did she say to you?
- Nothing.
349
00:27:07,791 --> 00:27:09,791
- Nothing?
- She didn't take it well.
350
00:27:09,875 --> 00:27:11,125
How did it go? Tell us.
351
00:27:11,791 --> 00:27:12,666
Come in.
352
00:27:15,750 --> 00:27:16,958
- Hello.
- Hello.
353
00:27:19,125 --> 00:27:20,541
- How are you?
- What's up?
354
00:27:24,041 --> 00:27:26,750
Well, I wanted to talk because
355
00:27:28,041 --> 00:27:33,958
I'd like to change my tutor
for my doctoral research project.
356
00:27:34,791 --> 00:27:36,875
Who do you have in mind to replace me?
357
00:27:36,958 --> 00:27:39,166
- Write this down.
- Hang on.
358
00:27:40,041 --> 00:27:40,875
One second.
359
00:27:55,708 --> 00:27:56,833
Yes?
360
00:27:56,916 --> 00:27:58,958
Do you have a pen? A ballpoint?
361
00:28:04,625 --> 00:28:05,458
Thank you.
362
00:28:12,125 --> 00:28:13,125
Okay, ready.
363
00:28:13,625 --> 00:28:18,875
- R-I-P-O-L-L.
- Yes.
364
00:28:20,375 --> 00:28:21,208
Ripoll.
365
00:28:21,291 --> 00:28:22,291
Meritxell?
366
00:28:23,000 --> 00:28:23,833
Yes.
367
00:28:25,833 --> 00:28:29,208
I'd like to know what your project
has to do with gender studies.
368
00:28:29,708 --> 00:28:32,416
I won't lift a finger
to get you a change of tutor.
369
00:28:32,500 --> 00:28:35,416
Do it yourself,
and bring me the papers to sign.
370
00:28:35,500 --> 00:28:36,500
Okay.
371
00:28:37,208 --> 00:28:39,583
- Are you from Guadalajara too?
- What?
372
00:28:39,666 --> 00:28:43,000
- Are you from Guadalajara too?
- No, I'm from Veracruz.
373
00:28:43,791 --> 00:28:45,291
The land of
son jarocho.
374
00:28:48,500 --> 00:28:50,416
So, how do you know Juan Pablo?
375
00:28:57,375 --> 00:28:59,458
Excuse me. I'm going to the ladies' room.
376
00:28:59,541 --> 00:29:03,791
I'm sure she already knew
what you were going in there for.
377
00:29:03,875 --> 00:29:05,875
Definitely. I'm sure she knew.
378
00:29:06,375 --> 00:29:08,708
- Yeah.
- Sure, I guess.
379
00:29:08,791 --> 00:29:09,708
What a pain.
380
00:29:14,166 --> 00:29:15,500
Are you there, dude?
381
00:29:16,375 --> 00:29:17,791
Let me know if I can call you.
382
00:29:17,875 --> 00:29:21,208
It's pretty loud in here,
but text me, and I'll call you.
383
00:29:36,708 --> 00:29:38,541
Any problem with the change?
384
00:29:38,625 --> 00:29:41,250
No. I just have to do some paperwork.
385
00:29:41,333 --> 00:29:43,416
When do you have class with Ripoll?
386
00:29:43,500 --> 00:29:45,208
There's a seminar next week.
387
00:29:45,291 --> 00:29:46,791
Good. Listen up.
388
00:29:47,291 --> 00:29:49,625
Find out everything you can
about Laia Carbonell.
389
00:29:50,291 --> 00:29:54,250
She's one of Dr. Ripoll's students.
I'm sure she'll be at the seminar.
390
00:29:54,333 --> 00:29:55,875
Laia Carbonell.
391
00:29:55,958 --> 00:29:58,083
- Who is she?
- Get close to her.
392
00:29:58,166 --> 00:30:01,250
I need you to make contact.
Don't fuck it up, asshole.
393
00:30:01,333 --> 00:30:03,625
Learn all the gender study buzzwords.
394
00:30:03,708 --> 00:30:06,833
But that's not my specialty.
What will I say to her?
395
00:30:07,875 --> 00:30:10,541
Get up to speed, or you're dead.
396
00:30:11,875 --> 00:30:13,583
What do I have to do, then?
397
00:30:14,666 --> 00:30:15,958
You're gonna screw her.
398
00:30:16,541 --> 00:30:17,416
What?
399
00:30:17,500 --> 00:30:20,333
You're going to fuck Laia, asshole.
400
00:30:21,791 --> 00:30:23,958
Have you forgotten how we speak in Mex--
401
00:30:48,791 --> 00:30:51,750
- Hello.
- Hi, dude. Where are you?
402
00:30:52,375 --> 00:30:54,375
I don't know. It's like a parking lot.
403
00:30:55,541 --> 00:30:56,625
Why are you there?
404
00:30:56,708 --> 00:30:59,291
I went to a bar
with Juan Pablo and his classmates.
405
00:31:00,458 --> 00:31:01,583
How was it?
406
00:31:01,666 --> 00:31:02,708
It fucking sucked.
407
00:31:02,791 --> 00:31:04,083
Know what I found out?
408
00:31:05,458 --> 00:31:06,791
Are you drunk?
409
00:31:06,875 --> 00:31:08,958
No, I'm taking a piss.
410
00:31:09,041 --> 00:31:11,000
Dude, check this out.
411
00:31:11,083 --> 00:31:14,291
I ran into him by chance
as he was going out,
412
00:31:14,375 --> 00:31:17,250
so the prick
had no choice but to invite me.
413
00:31:17,333 --> 00:31:19,458
Obviously, I didn't know anyone there.
414
00:31:19,541 --> 00:31:21,166
When we arrived, I realized
415
00:31:21,250 --> 00:31:24,250
he hadn't told his classmates
he had a girlfriend.
416
00:31:24,958 --> 00:31:26,708
Why don't you talk to him?
417
00:31:26,791 --> 00:31:28,666
What are you doing? Get out of here!
418
00:31:29,250 --> 00:31:31,250
- Shit, hold on.
- What is it?
419
00:31:31,333 --> 00:31:33,250
A guy just caught me, man.
420
00:31:33,333 --> 00:31:35,166
- I'll call you tomorrow, okay?
- Okay.
421
00:32:02,625 --> 00:32:03,625
Hey, Vale!
422
00:32:04,250 --> 00:32:05,208
Everything okay?
423
00:32:06,875 --> 00:32:08,625
Would you like an empanada?
424
00:32:10,000 --> 00:32:12,666
Hey, I didn't see you there.
Want an empanada?
425
00:32:13,208 --> 00:32:14,041
They're good.
426
00:32:14,541 --> 00:32:16,166
They're homemade and fresh.
427
00:32:17,166 --> 00:32:18,000
Yeah?
428
00:32:18,750 --> 00:32:19,958
They're spectacular.
429
00:32:21,375 --> 00:32:22,750
Go on. Sit down.
430
00:32:22,833 --> 00:32:24,958
Are you going to eat it like a taco?
431
00:32:25,041 --> 00:32:26,750
Go on. Sit down. Enjoy it.
432
00:32:26,833 --> 00:32:30,208
Come on. Why are you so shy?
433
00:32:31,625 --> 00:32:33,041
Want a glass of wine?
434
00:32:33,125 --> 00:32:34,791
- No. I'm fine.
- Sure?
435
00:32:34,875 --> 00:32:36,375
- Well, cheers.
- It's good.
436
00:32:36,875 --> 00:32:37,708
See?
437
00:32:42,500 --> 00:32:43,333
Dude,
438
00:32:44,416 --> 00:32:46,166
you know what I like about you?
439
00:32:47,458 --> 00:32:49,875
You're not like those fools
who come to Barcelona
440
00:32:49,958 --> 00:32:53,000
and spend all day on La Rambla like idiots
441
00:32:53,083 --> 00:32:55,291
until a Gypsy takes their wallet.
442
00:32:55,375 --> 00:32:56,458
You're different.
443
00:32:57,041 --> 00:32:57,875
Aren't you?
444
00:32:59,958 --> 00:33:04,250
Have I got you pegged, or what?
You're different. You do your own thing.
445
00:33:04,333 --> 00:33:07,750
You don't let this fake city
dazzle you with its glitter.
446
00:33:09,916 --> 00:33:13,458
Listen, a Chilean couple
used to live in your room.
447
00:33:13,958 --> 00:33:18,083
They'd come home every night
going on about parks and museums.
448
00:33:18,166 --> 00:33:22,333
Like, I live here, dude!
I don't do tourist shit.
449
00:33:23,291 --> 00:33:24,875
Anyway, they fought.
450
00:33:24,958 --> 00:33:28,666
She hooked up with a Catalan guy,
and he kicked her to the curb.
451
00:33:29,166 --> 00:33:30,208
And this guy,
452
00:33:30,791 --> 00:33:34,916
instead of making the best
of a bad situation
453
00:33:35,000 --> 00:33:39,500
and going around the world in 80 girls,
because you can do that here.
454
00:33:39,583 --> 00:33:42,375
You can put little flags
on the map. It's crazy.
455
00:33:42,458 --> 00:33:47,333
You have Chinese, African,
Scandinavian, Latin girls…
456
00:33:47,416 --> 00:33:48,625
And what does he do?
457
00:33:49,416 --> 00:33:50,916
He goes back to Santiago.
458
00:33:51,000 --> 00:33:52,500
Santiago, dude.
459
00:33:53,000 --> 00:33:57,041
You know? Not Mexico City, Buenos Aires…
460
00:33:57,541 --> 00:33:59,333
You know? Not Bogotá.
461
00:33:59,416 --> 00:34:00,916
No, Santiago.
462
00:34:01,416 --> 00:34:02,291
Want a line?
463
00:34:02,375 --> 00:34:03,208
Sure?
464
00:34:03,708 --> 00:34:05,000
Do you mind if I do it here?
465
00:34:12,041 --> 00:34:15,000
Dude, what's going on
with you and Juan Pablo?
466
00:34:15,500 --> 00:34:17,375
The other day I asked him
where he was going.
467
00:34:17,458 --> 00:34:19,416
He said, "Catalan class."
468
00:34:19,500 --> 00:34:21,541
Are you kidding me? Catalan classes?
469
00:34:21,625 --> 00:34:24,083
Catalans don't want us to speak Catalan.
470
00:34:25,666 --> 00:34:27,500
You don't want a bump? No?
471
00:34:28,583 --> 00:34:29,708
Dude, I see you.
472
00:34:30,583 --> 00:34:34,916
I know you like to walk around
in those rags like a Parisian girl
473
00:34:35,000 --> 00:34:37,875
who likes to dress like that,
sexy with messy hair,
474
00:34:37,958 --> 00:34:39,666
smokes, and has coffee breath.
475
00:34:39,750 --> 00:34:42,916
But you're something else.
You're Latina. Don't kid yourself.
476
00:34:43,000 --> 00:34:43,916
Look at you.
477
00:34:44,000 --> 00:34:46,791
You're gorgeous, Vale.
You're Latina. You have--
478
00:34:46,875 --> 00:34:48,083
- No, Facundo!
- What?
479
00:34:48,166 --> 00:34:49,958
- What the hell, man?
- What?
480
00:34:50,041 --> 00:34:53,750
I live here with Juan Pablo, you jerk.
This is the last thing I need.
481
00:34:53,833 --> 00:34:55,375
- For fuck's sake.
- But you…
482
00:34:55,875 --> 00:35:00,125
You couldn't be more stupid if you tried.
What does Juan Pablo have to do with it?
483
00:35:00,208 --> 00:35:02,916
Juan Pablo and you
are going in opposite directions.
484
00:35:03,000 --> 00:35:06,583
You're one of those typical couples
that Barcelona breaks up.
485
00:35:06,666 --> 00:35:09,750
The couples that come here
can't handle it, so they split up.
486
00:35:09,833 --> 00:35:12,583
You know why? Barcelona is a real bitch.
487
00:35:12,666 --> 00:35:14,333
I'm talking from experience.
488
00:35:15,083 --> 00:35:18,125
You know what Juan Pablo
is doing right now?
489
00:35:18,208 --> 00:35:21,333
He's screwing some girl
he picked up in a bar.
490
00:35:21,416 --> 00:35:24,958
A girl as dumb as you but a bit hotter.
491
00:35:26,166 --> 00:35:29,541
No wonder
people don't like Argentinians, asshole.
492
00:35:35,208 --> 00:35:37,375
Fuck off. Who do you think you are?
493
00:35:37,458 --> 00:35:40,208
So dignified! Are you MarĂa la del Barrio?
494
00:35:46,083 --> 00:35:48,000
Hey! It's The Graduate.
495
00:35:51,833 --> 00:35:53,666
You don't hang up on me, asshole.
496
00:35:53,750 --> 00:35:55,708
Your dad will go first.
497
00:35:56,916 --> 00:36:00,708
{\an8}
I sent one of my guys to him
the other day to get a spot checked.
498
00:36:01,666 --> 00:36:03,166
{\an8}
He wanted to run tests,
499
00:36:03,250 --> 00:36:05,333
{\an8}
but it was just a bruise
from chasing an idiot
500
00:36:05,416 --> 00:36:07,916
{\an8}
who was trying to give us the runaround.
501
00:36:09,000 --> 00:36:11,541
A fine doctor, Mr. José Luis.
502
00:36:14,666 --> 00:36:17,458
- I need to talk to Dad.
- Can't you wait?
503
00:36:17,541 --> 00:36:20,958
Can't you see
your parents need a bit of privacy?
504
00:36:21,041 --> 00:36:22,916
Don't worry, son.
505
00:36:23,416 --> 00:36:24,250
Come in.
506
00:36:28,000 --> 00:36:30,416
- Lorenzo--
- What about Lorenzo, Juan Pablo?
507
00:36:30,500 --> 00:36:34,000
- It wasn't a hit-and-run--
- Son, your rash is back!
508
00:36:34,083 --> 00:36:36,875
Seems like Juan Pablo
is having a nightmare.
509
00:36:38,250 --> 00:36:39,958
And neurodermatitis.
510
00:36:40,041 --> 00:36:41,291
It's allergies.
511
00:36:41,375 --> 00:36:44,958
He's allergic to introducing
his girlfriend to his classmates.
512
00:36:45,041 --> 00:36:46,666
What are you talking about?
513
00:36:47,208 --> 00:36:50,250
Maybe he left the bar 'cause he's ashamed
of his dermatitis and his girlfriend.
514
00:36:50,333 --> 00:36:51,916
You left without saying a word.
515
00:36:55,333 --> 00:36:57,125
At least we had an argument today.
516
00:37:13,166 --> 00:37:16,416
As you can see,
this is an artist whose work comprises
517
00:37:16,500 --> 00:37:19,583
many of the topics we've been working on,
518
00:37:19,666 --> 00:37:24,000
like opacity, rejection, fragmentation.
519
00:37:24,083 --> 00:37:26,000
Let's open the floor. Who wants to start?
520
00:37:27,375 --> 00:37:28,833
Over there, Laia.
521
00:37:29,375 --> 00:37:31,708
I understand the artist's intention
522
00:37:31,791 --> 00:37:35,000
and mostly agree
with her research and questions.
523
00:37:35,083 --> 00:37:37,416
But I also think that,
from our current perspective,
524
00:37:37,500 --> 00:37:39,625
there's something problematic
about her gaze.
525
00:37:39,708 --> 00:37:43,083
You could say
that she inadvertently perpetuates
526
00:37:43,166 --> 00:37:47,208
the ideas of fragility, poeticism,
and abstract representation,
527
00:37:47,291 --> 00:37:49,625
as characteristics of femininity.
528
00:37:49,708 --> 00:37:50,875
Fragility.
529
00:37:50,958 --> 00:37:54,916
Did anyone else see that
or want to comment on it?
530
00:37:55,000 --> 00:37:56,083
- Mahle?
- Sure.
531
00:37:56,166 --> 00:38:00,500
I think there's a myriad of possibilities
in the spaces and the gazes.
532
00:38:00,583 --> 00:38:01,958
To each their own.
533
00:38:02,041 --> 00:38:07,625
Today we have female directors
making straight, hardcore porn.
534
00:38:07,708 --> 00:38:10,166
I think it's great
if it's from their perspective.
535
00:38:10,250 --> 00:38:12,458
You really think that's great, Mahle?
536
00:38:12,541 --> 00:38:14,291
Laia Carbonell, please.
537
00:38:14,375 --> 00:38:16,500
Let's keep it constructive.
538
00:38:16,583 --> 00:38:20,750
All I'm saying is we've gone over and over
539
00:38:20,833 --> 00:38:26,000
how, despite the purest
and most righteous intentions,
540
00:38:26,083 --> 00:38:29,833
the patriarchy perpetuates
the false idea of equality
541
00:38:29,916 --> 00:38:32,000
and empowerment, so I disagree.
542
00:38:32,083 --> 00:38:36,750
I also think that to suggest machismo
and objectification are exclusive to men
543
00:38:36,833 --> 00:38:38,500
is shortsighted and unhelpful.
544
00:38:38,583 --> 00:38:40,833
Why would you assume we all want the same?
545
00:38:40,916 --> 00:38:43,333
When you watch porn, you do it to orgasm.
546
00:38:43,416 --> 00:38:46,208
Or do you wait for the credits
to see who directed it
547
00:38:46,291 --> 00:38:48,291
and decide whether you liked it?
548
00:38:48,375 --> 00:38:53,041
Mahle and Laia Carbonell,
these are very interesting points,
549
00:38:53,125 --> 00:38:57,375
but let's move on to the next video,
directed by Miguel Silveira,
550
00:38:57,458 --> 00:39:00,625
who runs a research group
in Santiago de Compostela
551
00:39:00,708 --> 00:39:04,083
on the oppression and repression
of phallic discourse.
552
00:39:04,166 --> 00:39:05,208
Laura, lights.
553
00:39:08,708 --> 00:39:11,041
Hi, my name is Miguel Silveira.
554
00:39:11,583 --> 00:39:15,208
And this is my piece,
The Oppression of the Phallus,
555
00:39:15,916 --> 00:39:19,416
which I made with my partner, Xavi.
556
00:39:20,125 --> 00:39:21,583
It includes
557
00:39:22,833 --> 00:39:24,916
the following elements.
558
00:39:26,041 --> 00:39:26,916
When
559
00:39:28,250 --> 00:39:29,125
I call…
560
00:39:37,041 --> 00:39:40,833
By the way, before we go,
we have a new classmate.
561
00:39:40,916 --> 00:39:44,041
Juan Pablo, could you
introduce yourself, please?
562
00:39:46,500 --> 00:39:47,625
Hi.
563
00:39:47,708 --> 00:39:49,958
I'm Juan Pablo. I'm from Mexico.
564
00:39:50,041 --> 00:39:52,125
In my thesis,
565
00:39:53,083 --> 00:39:56,708
I analyzed the stories
of Mexican writer Jorge IbargĂĽengoitia.
566
00:39:58,875 --> 00:40:01,166
Tell us a bit about your project.
567
00:40:03,291 --> 00:40:06,125
Well, my research project is about…
568
00:40:08,041 --> 00:40:12,083
Well, I explore humor
that is misogynistic and
569
00:40:12,916 --> 00:40:14,041
perhaps homophobic.
570
00:40:18,333 --> 00:40:21,541
For example, in one of his stories,
there's a person who thinks
571
00:40:21,625 --> 00:40:26,291
that the greatest humiliation is
for his doctor to put a finger up his ass.
572
00:40:26,375 --> 00:40:28,875
In his anus. I mean--
573
00:40:28,958 --> 00:40:31,333
Is it funny to you
that he finds it humiliating?
574
00:40:31,916 --> 00:40:36,458
Well, the truth is,
when I read it, it made me laugh.
575
00:40:36,958 --> 00:40:42,750
But it's a matter of cultural context
and character construction.
576
00:40:42,833 --> 00:40:45,625
I don't personally think
it's humiliating, but--
577
00:40:45,708 --> 00:40:47,708
Don't you think
celebrating a story like that
578
00:40:47,791 --> 00:40:50,458
{\an8}reinforces homophobic stereotypes?
579
00:40:51,375 --> 00:40:53,916
{\an8}I mean, it depends.
580
00:40:54,000 --> 00:40:57,708
{\an8}If by "celebrating" you mean
581
00:40:57,791 --> 00:41:01,875
{\an8}that I've spent
all these years studying this,
582
00:41:01,958 --> 00:41:03,916
{\an8}then honestly, no. Right?
583
00:41:04,541 --> 00:41:08,000
{\an8}At the end of the day,
that's why we're having this conversation.
584
00:41:08,083 --> 00:41:10,916
{\an8}So, what do you think it means
that you found it funny?
585
00:41:11,000 --> 00:41:13,125
It depends, right?
586
00:41:13,750 --> 00:41:17,458
Because I mean, right now I don't think
it's funny that I found it funny.
587
00:41:18,041 --> 00:41:23,291
But if I told someone else about
what's happening between me and you all,
588
00:41:23,375 --> 00:41:26,916
I think it offers a lot of room
for something to be humorously inclusive--
589
00:41:27,000 --> 00:41:29,041
Thank you, Juan Pablo.
590
00:41:30,833 --> 00:41:32,916
Welcome. See you all next week.
591
00:41:33,958 --> 00:41:37,416
Don't forget to send your topics
if you haven't already.
592
00:41:37,500 --> 00:41:42,041
…equally, that is just like, privileged…
593
00:42:23,083 --> 00:42:23,916
Hello.
594
00:42:25,416 --> 00:42:28,125
I was just with you all
in Dr. Ripoll's class.
595
00:42:30,000 --> 00:42:31,125
Yes, we remember.
596
00:42:31,833 --> 00:42:33,083
It was half an hour ago.
597
00:42:33,750 --> 00:42:35,791
Ten more minutes,
and you'd have been lynched.
598
00:42:42,500 --> 00:42:45,625
Actually, someone had already
fired them up a bit, no?
599
00:42:48,333 --> 00:42:49,166
What's up?
600
00:42:55,875 --> 00:42:57,958
So you're researching sexist humor.
601
00:42:59,208 --> 00:43:03,541
Well, I'm actually more interested
in the limits of humor.
602
00:43:04,208 --> 00:43:07,083
But these are difficult times
to talk about that stuff.
603
00:43:09,000 --> 00:43:11,583
Better not discuss
that last video we saw, then.
604
00:43:12,166 --> 00:43:15,125
Actually, one thing did interest me.
605
00:43:15,208 --> 00:43:18,958
It reminded me of an article
by Gayle Rubin and Judith Butler.
606
00:43:19,041 --> 00:43:21,500
- Who?
- Gayle Rubin and Judith Butler.
607
00:43:22,166 --> 00:43:25,375
They interpret the history of sexuality
through history of materials.
608
00:43:25,458 --> 00:43:27,333
- Among other things.
- What things?
609
00:43:27,416 --> 00:43:31,416
Well, it talks about
urban planning and Chinatowns.
610
00:43:31,958 --> 00:43:33,166
I mean…
611
00:43:34,000 --> 00:43:37,208
And dark spaces,
where there's no electricity, for example.
612
00:43:37,291 --> 00:43:39,375
But what's that got to do with the video?
613
00:43:40,291 --> 00:43:44,375
Well, it's impossible
to understand the history of fetishism
614
00:43:44,458 --> 00:43:47,416
without understanding
the history of rubber
615
00:43:47,500 --> 00:43:49,500
and the exploitation
of the Amazonian Indians
616
00:43:49,583 --> 00:43:52,000
by English companies in the 19th century.
617
00:43:52,500 --> 00:43:53,333
That is…
618
00:43:54,041 --> 00:43:54,875
I mean,
619
00:43:56,291 --> 00:43:59,500
Dr. Silveira and his partner
wouldn't have been able to achieve
620
00:44:00,208 --> 00:44:03,291
those "feats," so to speak,
621
00:44:04,125 --> 00:44:09,958
without an industry
producing these sexual prostheses,
622
00:44:10,458 --> 00:44:14,750
without going back to
the exploitation of the Putumayo Indians.
623
00:44:14,833 --> 00:44:17,041
But what are you trying to say? That…
624
00:44:18,666 --> 00:44:22,166
that we should feel guilty
every time we cum with a dildo?
625
00:44:24,000 --> 00:44:24,875
Well, I mean,
626
00:44:26,125 --> 00:44:30,541
I guess it'd be enough to apologize
for your colonialist mentality
627
00:44:30,625 --> 00:44:32,041
before pulling up your panties.
628
00:44:33,625 --> 00:44:36,000
- I mean…
- What was your name, Mexican boy?
629
00:44:36,583 --> 00:44:37,416
Juan Pablo.
630
00:44:37,500 --> 00:44:41,625
Look, Juan Pablo, to talk about fetishism,
you should also analyze misogyny
631
00:44:41,708 --> 00:44:44,416
because many of these
"good savages" you're defending
632
00:44:44,500 --> 00:44:46,041
were misogynistic as fuck.
633
00:44:46,958 --> 00:44:48,750
Do you know the legend of Pygmalion?
634
00:44:49,666 --> 00:44:51,458
I thought of that because…
635
00:44:51,541 --> 00:44:54,458
Well, this is our stop.
636
00:45:05,916 --> 00:45:07,916
- What's up?
- This…
637
00:45:08,666 --> 00:45:10,458
I can't do what you asked me.
638
00:45:10,958 --> 00:45:13,958
- What are you talking about?
- Can't I just befriend her?
639
00:45:15,125 --> 00:45:16,500
Friends with a Catalan?
640
00:45:17,166 --> 00:45:20,416
You keep making jokes.
You think you're so clever.
641
00:45:21,000 --> 00:45:22,625
Make an effort, asshole.
642
00:45:22,708 --> 00:45:25,000
Show us why they gave you
that scholarship.
643
00:45:43,458 --> 00:45:46,791
"Some experiences are presumed
to be more valuable than others."
644
00:45:46,875 --> 00:45:50,666
"It is known that in the times
of capitalism, the stuff that life,
645
00:45:50,750 --> 00:45:54,250
time, or the memory
of a previous time is made of
646
00:45:54,333 --> 00:45:57,208
has become,
like everything else, a commodity."
647
00:45:57,291 --> 00:46:00,208
"Traveling through Latin America,
Thailand, and Canada."
648
00:46:00,291 --> 00:46:04,291
"Living in New York, Madrid, or Paris
because that's where things happen."
649
00:46:04,375 --> 00:46:09,166
"Consuming youth in search of a body
that is always one step further away."
650
00:46:09,750 --> 00:46:13,791
"These are all trivial consequences
of applying economic theory
651
00:46:13,875 --> 00:46:15,666
to this new commodity form."
652
00:46:15,750 --> 00:46:16,875
"Free time."
653
00:46:17,416 --> 00:46:18,875
"And the expression is perverse
654
00:46:18,958 --> 00:46:21,708
because it implies
the existence of time that isn't free."
655
00:46:21,791 --> 00:46:22,958
"That is someone else's."
656
00:46:29,708 --> 00:46:31,125
Thanks very much, Munir.
657
00:46:31,208 --> 00:46:33,208
Living Things. An excellent debut novel.
658
00:46:33,291 --> 00:46:35,750
Please don't forget to buy it. Now…
659
00:46:35,833 --> 00:46:39,208
Everything is auto-fiction, really.
Don't you think?
660
00:46:40,000 --> 00:46:41,666
- Well…
- Do you write too?
661
00:46:43,208 --> 00:46:44,208
Yes.
662
00:46:44,291 --> 00:46:46,416
I'm waiting to apply for a master's.
663
00:46:47,000 --> 00:46:48,000
Waiting for what?
664
00:46:49,583 --> 00:46:51,625
To be eligible for a scholarship.
665
00:46:51,708 --> 00:46:55,125
In Mexico, you have to wait
two years after getting a grant--
666
00:46:55,208 --> 00:46:56,541
Sorry to interrupt.
667
00:46:56,625 --> 00:46:57,875
They're closing here,
668
00:46:57,958 --> 00:47:00,708
and we're going for a drink
at a nearby bar.
669
00:47:00,791 --> 00:47:03,125
Okay, I'll get my things and say goodbye.
670
00:47:03,208 --> 00:47:04,125
Are you coming?
671
00:47:05,875 --> 00:47:06,708
Come.
672
00:48:02,166 --> 00:48:03,041
Hi.
673
00:48:04,375 --> 00:48:05,208
Hello.
674
00:48:05,958 --> 00:48:08,875
Did you see the email I sent you?
675
00:48:09,625 --> 00:48:14,458
I came across your email address
on Dr. Ripoll's seminar list,
676
00:48:15,125 --> 00:48:17,375
so I sent you the article we talked about.
677
00:48:17,458 --> 00:48:20,541
Yes, I saw it,
but I haven't opened it yet.
678
00:48:21,833 --> 00:48:23,166
Do you know this book?
679
00:48:27,333 --> 00:48:28,958
Yes, but I haven't read it.
680
00:48:29,833 --> 00:48:31,958
It's good. It's really good.
681
00:48:32,666 --> 00:48:35,208
I was thinking,
682
00:48:35,833 --> 00:48:38,500
would you like to go
for a coffee with me sometime?
683
00:48:39,500 --> 00:48:40,375
Let's go.
684
00:48:41,791 --> 00:48:42,791
Right now?
685
00:48:42,875 --> 00:48:45,166
Yes, I feel like getting coffee. Let's go.
686
00:48:46,833 --> 00:48:49,916
But don't get your hopes up, Mexican.
I like women.
687
00:48:50,000 --> 00:48:50,833
Okay.
688
00:48:50,916 --> 00:48:52,166
We already knew that.
689
00:48:52,791 --> 00:48:55,291
- This is where Valentina comes in.
- What?
690
00:48:55,375 --> 00:48:58,083
We need to access Laia's inner circle.
691
00:48:58,166 --> 00:49:00,458
And the easiest, fastest way
692
00:49:00,541 --> 00:49:02,166
is through sex.
693
00:49:02,250 --> 00:49:04,208
- I'll go to the police.
- Will you?
694
00:49:04,708 --> 00:49:07,458
If you go to the Urban Guard,
ask for Gimeno.
695
00:49:07,541 --> 00:49:08,916
Give him a hug from me.
696
00:49:09,000 --> 00:49:11,750
If you go with the Mozos,
say hi to Riquer.
697
00:49:11,833 --> 00:49:14,375
- What will you even say?
- I'll tell them about Lorenzo--
698
00:49:14,458 --> 00:49:16,291
Your cousin was hit by a truck.
699
00:49:17,208 --> 00:49:20,083
I'll send you a copy
of the death certificate if you want.
700
00:49:21,958 --> 00:49:23,166
Listen, asshole.
701
00:49:23,666 --> 00:49:25,625
Write down this phone number.
702
00:49:25,708 --> 00:49:27,708
Call this guy for me.
703
00:49:28,583 --> 00:49:30,500
He'll give you what you need.
704
00:49:30,583 --> 00:49:34,458
I'm not stupid enough
to trust your skills in seduction.
705
00:49:36,500 --> 00:49:37,666
Thanks, Chino.
706
00:49:44,458 --> 00:49:46,708
Your hand. Hold out your hand.
707
00:49:47,916 --> 00:49:48,750
Take it.
708
00:49:49,833 --> 00:49:50,750
That's it.
709
00:49:53,583 --> 00:49:55,916
What happened to your face, man?
710
00:49:56,583 --> 00:49:59,208
I just have a few allergies.
711
00:49:59,291 --> 00:50:00,166
Jesus.
712
00:50:00,250 --> 00:50:02,250
Have you been here long?
713
00:50:02,750 --> 00:50:05,041
- Well…
- Not long, right?
714
00:50:05,125 --> 00:50:07,625
Barcelona is a bit idealized, you know?
715
00:50:07,708 --> 00:50:11,833
This city used to be awesome,
but now it's gone to shit.
716
00:50:11,916 --> 00:50:14,208
The tourists, the vibe, I don't know.
717
00:50:14,291 --> 00:50:18,875
It's totally whored out to tourism.
It's good for me, but it's shit.
718
00:50:18,958 --> 00:50:20,500
Yeah, I guess.
719
00:50:24,291 --> 00:50:26,958
Right. The beer's on you, okay?
720
00:50:27,041 --> 00:50:28,541
The pills are paid for.
721
00:50:31,458 --> 00:50:34,750
By the way,
these are the best pills out there.
722
00:50:34,833 --> 00:50:38,208
There's nothing stronger.
The best aspirin in Europe.
723
00:50:38,291 --> 00:50:40,000
- Yeah.
- People kill over them.
724
00:50:40,083 --> 00:50:43,125
They kill each other.
And you get them for free.
725
00:50:43,208 --> 00:50:44,875
- Yeah.
- Who the hell are you?
726
00:50:46,458 --> 00:50:49,625
Anyway, see you around, yeah?
727
00:50:50,208 --> 00:50:52,583
Chino, he'll get the beer.
728
00:50:53,291 --> 00:50:56,000
Have a good day, fam. Later.
729
00:51:25,583 --> 00:51:27,833
If literature has taught me anything,
730
00:51:27,916 --> 00:51:31,875
it's that in order to achieve
what is impossible, absurd, or magical,
731
00:51:31,958 --> 00:51:34,125
you just need
to meet a series of requirements.
732
00:51:37,625 --> 00:51:40,708
Worst case scenario, you make a new world.
733
00:51:41,625 --> 00:51:44,458
Wow. Juan Pablo's invited me to a party.
734
00:51:44,541 --> 00:51:47,000
See? Maybe you manifested it.
735
00:51:47,083 --> 00:51:50,125
Giuseppe, for a squatter,
you're pretty New Age.
736
00:51:50,708 --> 00:51:51,791
How's it going?
737
00:51:51,875 --> 00:51:53,875
One with different operating rules.
738
00:52:05,708 --> 00:52:07,000
- Hey!
- Hi! How's it going?
739
00:52:07,083 --> 00:52:08,541
Good. How are you?
740
00:52:08,625 --> 00:52:10,208
- Good, and you?
- Good.
741
00:52:10,291 --> 00:52:12,708
- Hi.
- This is Laia, Valentina. My girlfriend.
742
00:52:12,791 --> 00:52:14,708
- Nice to meet you.
- You too.
743
00:52:15,291 --> 00:52:18,916
Best case scenario,
you just need to follow a narrative logic.
744
00:52:20,750 --> 00:52:22,875
And let the characters come to life.
745
00:52:44,958 --> 00:52:45,791
Vale!
746
00:52:49,541 --> 00:52:50,375
Vale?
747
00:52:51,291 --> 00:52:52,416
What are you doing?
748
00:53:37,541 --> 00:53:38,583
Want a shot?
749
00:53:40,833 --> 00:53:41,916
Want one?
750
00:53:42,833 --> 00:53:44,500
- Cheers!
- Cheers.
751
00:53:59,750 --> 00:54:03,666
Then, you just have to let
the narrative causes and effects flow.
752
00:54:07,416 --> 00:54:08,250
Taxi!
753
00:54:09,666 --> 00:54:10,500
And then,
754
00:54:11,333 --> 00:54:12,708
like in a classic novel,
755
00:54:14,125 --> 00:54:15,791
the impossible materializes.
756
00:54:23,083 --> 00:54:24,791
Do you like to watch, Mexican?
757
00:54:26,416 --> 00:54:28,750
Juan Pablo would've loved this too.
758
00:54:35,666 --> 00:54:42,666
A FEW DAYS AND A FEW FIGHTS
THAT I'D RATHER NOT WRITE ABOUT LATER,
759
00:54:42,750 --> 00:54:46,000
VALENTINA ENDED UP LEAVING,
760
00:54:48,041 --> 00:54:50,791
BUT NOT LEAVING BARCELONA.
761
00:54:50,875 --> 00:54:53,208
Dude, after giving it a lot of thought,
762
00:54:53,291 --> 00:54:57,416
I think this story is the classic tale
of the hero's transformation,
763
00:54:57,500 --> 00:54:59,916
which is ultimately
the essence of every story.
764
00:55:00,000 --> 00:55:02,083
In order to transform his future,
765
00:55:02,166 --> 00:55:04,708
the hero must betray his past
and his people.
766
00:55:05,208 --> 00:55:08,416
When I say "hero,"
I mean that fucking piece of shit.
767
00:55:09,875 --> 00:55:14,541
{\an8}
All that was missing was the promise,
the reason for his fucking transformation.
768
00:55:15,041 --> 00:55:16,125
Laia.
769
00:55:16,208 --> 00:55:17,666
That fucking night,
770
00:55:17,750 --> 00:55:20,791
the past, present, and future
went to bed together.
771
00:55:21,375 --> 00:55:23,375
But in the morning,
the present was the past,
772
00:55:23,458 --> 00:55:25,291
and the future was taking over.
773
00:55:27,458 --> 00:55:29,875
In conclusion,
I shouldn't have come to Barcelona
774
00:55:29,958 --> 00:55:33,375
or been stupid enough
to think our relationship could work.
775
00:55:42,958 --> 00:55:45,500
Will the princess pay for the gas bill?
776
00:55:45,583 --> 00:55:46,416
What?
777
00:55:46,500 --> 00:55:49,541
You left the heating on,
and that's paid separately.
778
00:55:50,333 --> 00:55:52,708
And you didn't tell me the dog was so big.
779
00:55:53,208 --> 00:55:56,791
You didn't tell me the gas was separate.
It's cold as fuck.
780
00:55:56,875 --> 00:55:59,208
So buy a blanket at the dollar store.
781
00:56:19,916 --> 00:56:21,833
What's up, dude? How are you?
782
00:56:22,750 --> 00:56:25,083
I'm just here, looking after Ugo.
783
00:56:26,083 --> 00:56:28,666
Though I'm no longer sure
who is looking after whom.
784
00:56:29,458 --> 00:56:32,000
Turns out squatters
also celebrate Christmas,
785
00:56:32,083 --> 00:56:33,666
so Jimi went to see his family.
786
00:56:34,166 --> 00:56:36,500
I don't really understand his ideology.
787
00:56:36,583 --> 00:56:38,833
Truth is,
I don't understand anything anymore.
788
00:56:38,916 --> 00:56:39,750
Here.
789
00:56:40,833 --> 00:56:42,333
The biscuits are for him.
790
00:56:43,500 --> 00:56:45,000
Thanks, Giuseppe.
791
00:56:45,083 --> 00:56:47,500
Dude, holy shit.
You won't believe what I did.
792
00:56:48,000 --> 00:56:51,375
I went to Jules Verne Street
and waited for Juan Pablo to come out.
793
00:56:51,458 --> 00:56:54,875
He was with that bitch.
Wasn't she supposed to be a lesbian?
794
00:56:54,958 --> 00:56:57,166
The rash on his face has spread.
795
00:56:57,250 --> 00:56:58,166
Poor guy.
796
00:56:59,333 --> 00:57:00,791
He was wearing a new coat.
797
00:57:00,875 --> 00:57:01,958
According to Jimi,
798
00:57:02,500 --> 00:57:03,541
Scandinavian design.
799
00:57:06,125 --> 00:57:07,625
You're obsessed.
800
00:57:07,708 --> 00:57:11,000
That jerk did you dirty.
You gotta move on.
801
00:57:11,083 --> 00:57:13,875
Go have fun, fuck someone, but get a grip.
802
00:57:14,583 --> 00:57:16,666
Your sister's right.
You can't go on like this.
803
00:57:16,750 --> 00:57:19,083
Sometimes revenge is healthy, you know?
804
00:57:22,875 --> 00:57:24,458
I don't know, Giuseppe.
805
00:57:24,541 --> 00:57:27,041
Maybe I've been too harsh
since we got here.
806
00:57:27,125 --> 00:57:30,291
I don't think so.
If you want, I can scare him.
807
00:57:30,375 --> 00:57:34,166
Give me the address, I'll pay him a visit,
and he'll shit his pants.
808
00:57:34,250 --> 00:57:35,750
And you'll feel better.
809
00:58:25,666 --> 00:58:27,375
I want my Christmas present.
810
00:58:28,875 --> 00:58:29,833
I'm cold.
811
00:58:31,208 --> 00:58:32,500
My coat was stolen.
812
00:58:34,625 --> 00:58:37,708
I can't afford another one.
I can't afford anything.
813
00:58:38,291 --> 00:58:41,333
I want the one you just bought.
I'm coming over.
814
00:58:43,666 --> 00:58:45,000
Vale, wait.
815
00:58:45,083 --> 00:58:47,916
I told you a thousand times
I'd pay for your flight home.
816
01:00:05,666 --> 01:00:08,041
What's up? Juanchi says you can have it.
817
01:00:26,583 --> 01:00:30,958
THEN I REMEMBERED
HOW SENSITIVE VALENTINA WAS TO THE COLD,
818
01:00:31,041 --> 01:00:35,333
HER FEET USED TO BE FREEZING
EVEN IN MEXICO.
819
01:00:35,416 --> 01:00:39,125
I NEARLY WENT DOWNSTAIRS
TO TELL HER EVERYTHING,
820
01:00:39,208 --> 01:00:42,125
BUT I CAN'T PUT HER AT RISK.
821
01:00:43,875 --> 01:00:46,416
I'LL HAVE TO GET A NEW COAT.
822
01:00:46,500 --> 01:00:49,000
You can't call your mom at Christmas, son?
823
01:00:49,625 --> 01:00:54,208
Your dad waited up all night,
but I told him it was late in Europe.
824
01:00:54,916 --> 01:00:57,583
You're not back with Valentina, are you?
825
01:00:58,083 --> 01:01:01,416
You know I've always respected
your decisions, don't you?
826
01:01:01,916 --> 01:01:05,083
But now that you've finally
opened your eyes,
827
01:01:05,166 --> 01:01:08,916
I can tell you the truth,
that Valentina isn't for you.
828
01:01:09,000 --> 01:01:13,500
Named after chili sauce, eyes like a toad,
and a mouth fit to shuck corn.
829
01:01:13,583 --> 01:01:15,375
No, son…
830
01:01:46,458 --> 01:01:47,916
Don't greet me, idiot.
831
01:01:49,125 --> 01:01:49,958
Walk.
832
01:01:52,458 --> 01:01:53,958
What's that on your face?
833
01:01:54,041 --> 01:01:56,708
It's acute neurodermatitis.
834
01:01:57,541 --> 01:01:59,750
May I ask what the hell you're doing?
835
01:01:59,833 --> 01:02:02,083
I never told you to dump Valentina.
836
01:02:02,166 --> 01:02:04,583
You're always breaking up
with the poor girl.
837
01:02:04,666 --> 01:02:05,916
She wanted to leave.
838
01:02:06,000 --> 01:02:07,875
- I can't force her--
- That's bullshit.
839
01:02:09,041 --> 01:02:12,708
Did you believe
all that crap you read to hoodwink Laia?
840
01:02:14,583 --> 01:02:16,125
I told you eleven o'clock.
841
01:02:16,666 --> 01:02:17,666
Want me to wait?
842
01:02:17,750 --> 01:02:21,333
I want it to look like you came over
to sell us beer, and we said no.
843
01:02:21,958 --> 01:02:22,916
Take a hike.
844
01:02:28,708 --> 01:02:31,958
That fucker behind us…
Don't turn around, asshole!
845
01:02:33,416 --> 01:02:36,208
- Your girlfriend's family sent him.
- She's not my girlfriend.
846
01:02:37,166 --> 01:02:41,125
You raised suspicions, asshole.
Exactly what we didn't want.
847
01:02:42,250 --> 01:02:44,416
You shouldn't have
broken up with Valentina.
848
01:02:45,000 --> 01:02:49,458
Because of you, we'll have to gamble
everything on one card.
849
01:02:49,958 --> 01:02:52,208
Tell Laia that your godfather visited you,
850
01:02:52,291 --> 01:02:54,708
that he got his master's
in Barcelona a few years back,
851
01:02:54,791 --> 01:02:56,791
and her father was his teacher.
852
01:02:58,458 --> 01:03:03,208
Tell her it's a crazy coincidence
we only just figured out.
853
01:03:04,041 --> 01:03:06,291
"My godfather
speaks very highly of your dad."
854
01:03:06,375 --> 01:03:08,083
"They're very fond of each other,
855
01:03:08,166 --> 01:03:10,833
and he'd love
to surprise him with a visit."
856
01:03:10,916 --> 01:03:12,208
- No!
- Okay, no.
857
01:03:33,250 --> 01:03:35,041
- Hi!
- Hi!
858
01:03:35,125 --> 01:03:36,500
- How are you?
- Great.
859
01:03:36,583 --> 01:03:38,000
Ori, what a pleasure!
860
01:03:39,291 --> 01:03:40,708
Auntie Laia!
861
01:03:41,333 --> 01:03:42,875
- What's up, kids?
- For you.
862
01:03:42,958 --> 01:03:43,791
How are you?
863
01:03:43,875 --> 01:03:45,458
- Come play with us!
- Yes, please!
864
01:03:45,541 --> 01:03:47,666
Okay. I'll leave you to talk, okay?
865
01:03:47,750 --> 01:03:48,708
- Yes.
- Come on.
866
01:03:51,041 --> 01:03:51,875
Shall we?
867
01:04:03,750 --> 01:04:04,958
What are you trying to prove?
868
01:04:05,041 --> 01:04:07,791
That you can get to my family
using this freak?
869
01:04:07,875 --> 01:04:11,458
Honestly, I was thinking
of something less conventional.
870
01:04:11,541 --> 01:04:14,208
A toxic relationship with a young woman.
871
01:04:14,291 --> 01:04:16,166
Juan Pablo's ex-girlfriend, actually.
872
01:04:16,666 --> 01:04:18,500
But you can't trust these people.
873
01:04:18,583 --> 01:04:20,625
- Academic types.
- Morons.
874
01:04:22,333 --> 01:04:23,625
Turn that shit off.
875
01:04:24,750 --> 01:04:25,916
Exactly.
876
01:04:26,000 --> 01:04:27,958
In Mexico, we call them assholes.
877
01:04:28,625 --> 01:04:30,250
You know what's funny, Ori?
878
01:04:30,791 --> 01:04:32,708
You dragged Laia into this.
879
01:04:33,333 --> 01:04:36,166
You asked me to watch her
in Playa del Carmen, remember?
880
01:04:36,250 --> 01:04:37,083
What was it?
881
01:04:37,750 --> 01:04:40,458
- Were you afraid she'd be kidnapped?
- Is that a threat?
882
01:04:41,000 --> 01:04:42,416
We're in your home,
883
01:04:42,500 --> 01:04:46,208
sitting next to a scabby moron
who looks like an infected anus.
884
01:04:46,791 --> 01:04:48,041
That's the real threat.
885
01:04:48,875 --> 01:04:50,916
All I want right now is whiskey.
886
01:04:52,416 --> 01:04:53,833
Let's have a whiskey.
887
01:04:54,333 --> 01:04:58,375
You have until I finish my drink
to explain what the hell you want from me,
888
01:04:58,458 --> 01:05:01,583
and it better be interesting,
or I'll call the Mozos.
889
01:05:02,291 --> 01:05:06,166
You know very well
that in this country, unlike yours,
890
01:05:06,250 --> 01:05:08,083
the justice system still works.
891
01:05:09,708 --> 01:05:11,583
That's the Ori I know.
892
01:05:11,666 --> 01:05:13,333
Always telling jokes.
893
01:05:14,125 --> 01:05:14,958
Fuck off.
894
01:05:34,708 --> 01:05:35,541
Hello?
895
01:05:35,625 --> 01:05:37,541
I saw you called me. Are you okay?
896
01:05:37,625 --> 01:05:38,833
Why are you whispering?
897
01:05:39,333 --> 01:05:40,375
What's up?
898
01:05:40,458 --> 01:05:42,666
What's with the 50 euros in the coat?
899
01:05:42,750 --> 01:05:44,250
You said you had no money.
900
01:05:44,333 --> 01:05:47,583
So? Are you gonna give me money
every time I need it?
901
01:05:47,666 --> 01:05:49,958
Is that your way
of clearing your conscience?
902
01:05:50,041 --> 01:05:51,958
No, but I can help you change your flight.
903
01:05:52,041 --> 01:05:54,833
I'm not leaving,
even if you can't wait for me to go!
904
01:05:55,541 --> 01:05:56,375
Vale?
905
01:06:01,916 --> 01:06:03,083
Everything okay?
906
01:06:03,166 --> 01:06:04,000
Yeah.
907
01:06:33,250 --> 01:06:36,500
Jimi, remember that thing
you offered to do?
908
01:06:37,875 --> 01:06:39,083
I think, yeah.
909
01:06:40,250 --> 01:06:41,083
Do it.
910
01:06:51,875 --> 01:06:53,791
Son, make the most of being there.
911
01:06:53,875 --> 01:06:56,583
Find yourself a nice girl,
someone worthy of you.
912
01:06:56,666 --> 01:06:58,750
A classy European girl.
913
01:06:58,833 --> 01:07:02,333
Son, forgive me, but just think
where you would've ended up
914
01:07:02,416 --> 01:07:03,875
if you'd stayed with Valentina.
915
01:07:03,958 --> 01:07:08,250
Teaching in a middle school in Pachuca
or living in social housing?
916
01:07:08,333 --> 01:07:09,625
Think about it. It's true…
917
01:07:09,708 --> 01:07:12,458
Turn that shit off.
No wonder you're so thick.
918
01:07:18,291 --> 01:07:19,666
Bring him in, Chucky.
919
01:07:26,875 --> 01:07:27,708
Got a light?
920
01:07:34,500 --> 01:07:35,541
Hey.
921
01:07:35,625 --> 01:07:37,125
We met the other day.
922
01:07:37,208 --> 01:07:39,583
Is that contagious?
923
01:07:40,125 --> 01:07:41,166
Silence, damn it.
924
01:07:42,833 --> 01:07:44,041
He might have leprosy.
925
01:07:44,125 --> 01:07:46,625
Please! We're not in your fucking country.
926
01:08:00,250 --> 01:08:01,791
This jerk is the asshole
927
01:08:01,875 --> 01:08:05,875
that the family of this other asshole's
new girlfriend sent to watch him.
928
01:08:05,958 --> 01:08:07,875
Piece of shit immigrants!
929
01:08:09,000 --> 01:08:10,208
Any last words?
930
01:08:10,708 --> 01:08:13,208
Leave the dog alone. It's not her fault.
931
01:08:13,291 --> 01:08:14,541
What dog, Chucky?
932
01:08:14,625 --> 01:08:16,083
She's tied up outside.
933
01:08:20,750 --> 01:08:21,583
Take this.
934
01:08:22,625 --> 01:08:23,458
Chino.
935
01:08:30,958 --> 01:08:32,500
- Go on.
- Fucking take it.
936
01:08:34,666 --> 01:08:37,666
We need you to prove
your commitment to the project.
937
01:08:39,250 --> 01:08:41,125
I don't even know what the project is.
938
01:08:41,625 --> 01:08:43,083
Nothing too crazy.
939
01:08:43,166 --> 01:08:46,958
- We want your girlfriend's father to--
- He knows enough, asshole.
940
01:08:47,875 --> 01:08:49,375
What do you want then?
941
01:08:49,458 --> 01:08:53,625
For us to send the sadistic team
to Mom and Dad at Jacarandas 32?
942
01:08:53,708 --> 01:08:57,166
What they did to your cousin
was nothing compared to--
943
01:08:59,333 --> 01:09:00,708
That's enough!
944
01:09:03,375 --> 01:09:05,458
You're tough after all, pretty boy.
945
01:09:33,083 --> 01:09:35,083
YOU ARE RESPONSIBLE
946
01:09:45,708 --> 01:09:47,625
Stupid asshole!
947
01:09:53,375 --> 01:09:57,083
- Hello?
- The deal was 15, but Chino brought me 87.
948
01:09:57,166 --> 01:09:59,333
- Who's this?
- Don't mess with me, moron.
949
01:09:59,416 --> 01:10:00,833
That's not how things are done.
950
01:10:00,916 --> 01:10:04,500
Tell your boss we can't move that much
without Interpol coming after us.
951
01:10:04,583 --> 01:10:05,500
I won't do it.
952
01:10:06,666 --> 01:10:08,208
Juan Pablo Villalobos?
953
01:10:08,291 --> 01:10:09,541
I know what you did!
954
01:10:40,333 --> 01:10:41,666
The horror of the world.
955
01:10:43,208 --> 01:10:44,875
The empty stare of the dead.
956
01:11:11,666 --> 01:11:13,041
The horror of the world.
957
01:11:13,541 --> 01:11:16,708
The empty stare of the dead.
A stare that forced me…
958
01:11:21,625 --> 01:11:23,333
The horror of the world.
959
01:11:23,416 --> 01:11:25,416
The empty stare of the dead.
960
01:11:25,500 --> 01:11:26,416
A stare that…
961
01:11:29,208 --> 01:11:30,500
A stare that…
962
01:11:33,125 --> 01:11:35,250
left me speechless and forced me to write.
963
01:11:50,250 --> 01:11:52,875
There was once a Mexican,
a Chinese man, and a Muslim
964
01:11:52,958 --> 01:11:56,916
in a meeting with some Mexican gangsters
at an abandoned warehouse in Barcelona.
965
01:11:59,041 --> 01:12:01,250
Except the Muslim wasn't exactly a Muslim.
966
01:12:02,125 --> 01:12:03,541
He was an atheist Pakistani.
967
01:12:03,625 --> 01:12:04,791
{\an8}Kill her.
968
01:12:04,875 --> 01:12:05,791
{\an8}
Honestly,
969
01:12:06,583 --> 01:12:09,375
{\an8}
none of them knew exactly
how the business worked.
970
01:12:10,500 --> 01:12:13,583
{\an8}
The Mexican, especially,
didn't understand anything.
971
01:12:16,083 --> 01:12:17,958
Are you watching porn, man?
972
01:12:18,458 --> 01:12:19,541
Come on, man.
973
01:12:19,625 --> 01:12:21,958
Put headphones in
and shut the door. The kid's here.
974
01:12:22,041 --> 01:12:22,875
Yeah.
975
01:12:23,375 --> 01:12:27,583
She's staying a few weeks, by the way.
Her mom had to go to Argentina urgently.
976
01:12:27,666 --> 01:12:30,250
"We had to write for no one."
977
01:12:30,333 --> 01:12:32,625
- What did she say?
- Poetry, man.
978
01:12:35,291 --> 01:12:39,083
"There is no silence here.
Only the sentences you avoid hearing."
979
01:12:55,583 --> 01:12:58,208
Juan Pablo Villalobos
constructs in his novel
980
01:12:58,291 --> 01:13:01,500
a unique world
full of endearing and eccentric characters
981
01:13:01,583 --> 01:13:04,583
who are put into strange,
highly amusing situations.
982
01:13:05,500 --> 01:13:07,583
Through the odyssey of a normal man,
983
01:13:07,666 --> 01:13:10,708
who finds himself involved
in the most bizarre adventures,
984
01:13:10,791 --> 01:13:13,750
Villalobos has found
a tone and rhythm of his own
985
01:13:13,833 --> 01:13:17,083
unlike any other
in contemporary Mexican literature.
986
01:13:17,583 --> 01:13:19,250
He draws laughter from absurdity.
987
01:13:19,333 --> 01:13:21,833
And in doing so,
reveals the nonsense of the world.
988
01:13:22,333 --> 01:13:25,208
By unanimous decision,
this year's Best Novel Award
989
01:13:25,291 --> 01:13:27,666
goes to the work
of this promising young man.
990
01:13:28,166 --> 01:13:30,166
A round of applause
for Juan Pablo Villalobos
991
01:13:30,250 --> 01:13:33,666
and his novel entitled
I Don't Expect Anyone to Believe Me.
992
01:13:33,750 --> 01:13:36,000
HERRALDE LITERARY AWARD
993
01:13:36,083 --> 01:13:38,875
Presenting the award, Mr. Jorge Herralde.
994
01:13:46,000 --> 01:13:47,875
Congratulations. If you please…
995
01:13:53,875 --> 01:13:55,958
The situation determines everything.
996
01:13:56,041 --> 01:13:58,583
Of course, he did the work,
but we can't deny
997
01:13:58,666 --> 01:14:02,208
that the sheer scale of the events
was a great source of inspiration.
998
01:14:07,083 --> 01:14:09,250
People don't like
to speak ill of the dead,
999
01:14:09,333 --> 01:14:11,916
but some dead people
don't stop making trouble.
1000
01:14:12,000 --> 01:14:13,708
Cuz! Shithead.
1001
01:14:13,791 --> 01:14:15,791
Shoot. Just shoot.
1002
01:14:55,666 --> 01:14:59,750
I write without guilt,
without shame, as a release, with an itch.
1003
01:15:00,791 --> 01:15:02,250
I don't write to say sorry.
1004
01:15:02,333 --> 01:15:06,000
I write because, in the end, I'm a cynic
who only wants to write a novel.
1005
01:15:06,083 --> 01:15:07,750
One like those I like to read.
1006
01:15:07,833 --> 01:15:10,708
The only reason
I haven't jumped out my window yet
1007
01:15:10,791 --> 01:15:12,500
is that I have to finish this novel.
1008
01:15:13,083 --> 01:15:14,625
I have to make it to the end.
1009
01:15:15,250 --> 01:15:18,916
And though I exaggerate a bit,
everything in the novel is true.
1010
01:15:19,541 --> 01:15:20,791
I can prove it.
1011
01:15:20,875 --> 01:15:24,625
I don't expect anyone to believe me,
and I won't go to the police either.
1012
01:15:50,791 --> 01:15:51,625
Let's go.
1013
01:15:53,250 --> 01:15:54,916
Are you sure he was Italian?
1014
01:15:55,833 --> 01:15:56,666
I'd say so.
1015
01:15:57,500 --> 01:16:00,333
Fucking Italians,
they want to fuck up our plans.
1016
01:16:00,833 --> 01:16:03,333
How long have you been working
for The Graduate?
1017
01:16:03,416 --> 01:16:05,500
I just came to Barcelona to do a PhD.
1018
01:16:06,625 --> 01:16:08,833
All we need now is for the National Police
1019
01:16:08,916 --> 01:16:13,291
to start issuing
student residence cards to offenders.
1020
01:16:13,833 --> 01:16:16,625
I wouldn't be surprised.
They're such morons.
1021
01:16:19,333 --> 01:16:20,458
See you next week.
1022
01:16:20,958 --> 01:16:23,375
- Happy New Year.
- Happy New Year, GarcĂa.
1023
01:16:24,625 --> 01:16:25,666
Relax.
1024
01:16:26,333 --> 01:16:28,166
You're among friends.
1025
01:16:28,250 --> 01:16:30,666
You think you'd be here
if that weren't the case?
1026
01:16:31,791 --> 01:16:33,916
{\an8}Fuck those Italians.
1027
01:16:34,000 --> 01:16:36,375
{\an8}They think Barcelona is a sewer
1028
01:16:36,458 --> 01:16:39,833
{\an8}where they can dump
all their anti-establishment bullshit.
1029
01:16:40,916 --> 01:16:41,791
That's him.
1030
01:16:43,000 --> 01:16:44,625
Free yourself, sister.
1031
01:16:44,708 --> 01:16:48,625
From Juan Pablo and the fucking euro.
Come home. We'll pamper you.
1032
01:16:50,458 --> 01:16:51,791
What's up, Nayelson?
1033
01:16:52,541 --> 01:16:55,833
I just wanted to wish you
a Happy New Year.
1034
01:16:56,750 --> 01:16:58,458
I'm at a new job.
1035
01:16:58,541 --> 01:17:01,166
- So I'll call you later.
- Take his coffee
.
1036
01:17:01,750 --> 01:17:02,583
I love you.
1037
01:17:20,000 --> 01:17:21,500
- Hey.
- What's up?
1038
01:17:21,583 --> 01:17:23,750
- Are you leaving?
- Yeah. We're running late.
1039
01:17:28,458 --> 01:17:29,291
Bye.
1040
01:17:30,833 --> 01:17:32,750
- Happy New Year.
- Happy New Year.
1041
01:18:36,041 --> 01:18:38,125
Jesus! What happened to your face?
1042
01:18:38,708 --> 01:18:41,250
I'm allergic to smoke.
1043
01:18:41,333 --> 01:18:42,166
I see.
1044
01:18:42,708 --> 01:18:44,625
- Can I ask you a question?
- Yeah.
1045
01:18:45,583 --> 01:18:49,208
I don't want to devalue
your connection with Laia, really.
1046
01:18:49,291 --> 01:18:52,541
But are you comfortable with all this?
You're not, are you?
1047
01:18:53,041 --> 01:18:54,500
I don't want to pry, you know.
1048
01:18:55,416 --> 01:18:57,375
But maybe you're a whim of hers.
1049
01:18:57,458 --> 01:19:00,791
Laia Carbonell questions everything,
analyzes everything.
1050
01:19:00,875 --> 01:19:02,666
She even questions what she questions.
1051
01:19:02,750 --> 01:19:06,083
You're a fucking project.
Don't you realize, honey?
1052
01:19:07,708 --> 01:19:09,500
Okay, Mexican?
1053
01:19:09,583 --> 01:19:11,166
- You're in a daze, sweetie.
- Sorry.
1054
01:19:11,250 --> 01:19:14,208
I have to call my family in Guadalajara.
I'll be right back.
1055
01:19:22,625 --> 01:19:23,750
What's up, bro?
1056
01:19:23,833 --> 01:19:27,375
You like the pills?
Want to ring in the new year with a bang?
1057
01:19:27,458 --> 01:19:30,250
Yeah, listen… Do you have a dog?
1058
01:19:30,333 --> 01:19:33,041
"Dog"? I have the usual. What dog?
1059
01:19:33,541 --> 01:19:34,625
No, I mean,
1060
01:19:35,500 --> 01:19:37,208
I need a vet urgently.
1061
01:19:38,000 --> 01:19:40,833
Bro, don't tell me your dog ate a pill.
1062
01:19:40,916 --> 01:19:42,041
Do you know anyone?
1063
01:19:42,791 --> 01:19:46,708
It'll cost you. Bring money.
It's a holiday. It's expensive.
1064
01:19:46,791 --> 01:19:48,666
I told you they were strong.
1065
01:19:48,750 --> 01:19:49,750
Yeah, yeah.
1066
01:19:50,416 --> 01:19:51,291
All right.
1067
01:19:58,458 --> 01:19:59,291
Yeah?
1068
01:19:59,375 --> 01:20:01,750
Chino, do you have Ahmed's phone number?
1069
01:20:02,333 --> 01:20:04,583
It's just, what if the dog has a chip?
1070
01:20:06,625 --> 01:20:09,250
DAD
WHATSAPP VIDEO CALL
1071
01:20:22,625 --> 01:20:23,666
Okay.
1072
01:20:23,750 --> 01:20:26,375
You win, stupid fucking city. I'm leaving.
1073
01:20:49,291 --> 01:20:51,083
A Gypsy and a Moor walk into a bar.
1074
01:20:51,166 --> 01:20:53,125
They order coffee
from the Spanish waitress,
1075
01:20:53,208 --> 01:20:56,333
and when she turns around,
the Gypsy says to the Moor,
1076
01:20:56,416 --> 01:20:59,708
"Check this out." He takes a cupcake
and puts it in his pocket.
1077
01:20:59,791 --> 01:21:02,375
The Gypsy says,
"That's nothing. Watch and learn."
1078
01:21:02,458 --> 01:21:05,000
He calls over the Spanish waitress.
"Come here!"
1079
01:21:05,083 --> 01:21:07,916
"Come here. I'll show you a magic trick."
1080
01:21:08,000 --> 01:21:09,791
She doesn't say anything.
1081
01:21:09,875 --> 01:21:12,750
The Gypsy takes a cupcake
and eats it in one go.
1082
01:21:12,833 --> 01:21:15,083
The waitress says, "Where's the magic?"
1083
01:21:15,583 --> 01:21:18,000
"Check out the Moor's pocket,"
says the Gypsy.
1084
01:21:20,000 --> 01:21:22,250
It's not Moor. It's Maghrebi.
1085
01:21:22,333 --> 01:21:24,791
It's always been "fucking Moor"
where I'm from.
1086
01:21:24,875 --> 01:21:27,458
You just don't get it
because you're foreigners.
1087
01:21:27,958 --> 01:21:29,166
It's not fucking funny.
1088
01:21:29,250 --> 01:21:31,208
And it perpetuates the stereotype
1089
01:21:31,291 --> 01:21:33,958
that Maghrebis
and the Romani people are thieves.
1090
01:21:34,041 --> 01:21:37,291
"The Romani people"?
Where did you find these guys?
1091
01:21:37,375 --> 01:21:38,958
Anyway, it's demeaning.
1092
01:21:40,500 --> 01:21:44,083
Dude, it's a fucking joke
that you guys reminded me of.
1093
01:21:44,166 --> 01:21:46,583
You guys look like the set-up of a joke.
1094
01:21:46,666 --> 01:21:49,166
A Mexican, a Muslim, and a Chinese man.
1095
01:21:49,250 --> 01:21:51,083
I'm not Muslim. I'm an atheist.
1096
01:21:51,166 --> 01:21:53,500
The worst part
is that the waitress is Spanish.
1097
01:21:53,583 --> 01:21:56,750
You're implying immigrants come here
to steal from the Spanish.
1098
01:21:57,875 --> 01:22:00,208
- Here's the code for--
- Let's see.
1099
01:22:01,625 --> 01:22:03,333
Will the search leave a trace?
1100
01:22:03,416 --> 01:22:05,625
Are you stupid, man? Write down the code.
1101
01:22:05,708 --> 01:22:07,583
What? Why?
1102
01:22:07,666 --> 01:22:10,791
You're going to let that prick
get his way? Then what?
1103
01:22:10,875 --> 01:22:13,375
- And Ugo has become fond of you.
- Ugo?
1104
01:22:20,875 --> 01:22:21,708
Come here.
1105
01:22:23,000 --> 01:22:26,791
- Vale.
- I'll miss you too, Jimi.
1106
01:22:38,541 --> 01:22:39,541
Giuseppe Savardi?
1107
01:22:40,083 --> 01:22:41,166
Papers, please.
1108
01:22:41,875 --> 01:22:44,250
- What?
- Papers, please.
1109
01:22:46,041 --> 01:22:46,916
Fuck.
1110
01:22:53,416 --> 01:22:54,333
Here you go.
1111
01:22:57,916 --> 01:22:58,750
What a change!
1112
01:23:03,250 --> 01:23:04,458
Papers.
1113
01:23:04,541 --> 01:23:06,541
- Me?
- No, the bottle.
1114
01:23:11,333 --> 01:23:13,500
- I left it at home.
- Where are you from?
1115
01:23:13,583 --> 01:23:15,083
You don't have to answer.
1116
01:23:16,083 --> 01:23:18,541
- I'm from Mexico.
- Do you live in Barcelona?
1117
01:23:19,041 --> 01:23:21,666
Yes, but I'm going back
to Mexico next week.
1118
01:23:23,375 --> 01:23:25,958
She's Mexican
but she's not carrying any papers.
1119
01:23:26,041 --> 01:23:28,500
- Are you registered?
- Yes, I think so.
1120
01:23:28,583 --> 01:23:29,708
At which address?
1121
01:23:29,791 --> 01:23:32,625
2 Jules Verne Street,
but I don't live there anymore.
1122
01:23:35,541 --> 01:23:36,458
Here, Giuseppe.
1123
01:23:37,041 --> 01:23:39,916
There's the date, time,
and place of your hearing.
1124
01:23:40,000 --> 01:23:41,333
I suggest you show up.
1125
01:23:41,416 --> 01:23:43,833
You haven't even told me what it's about.
1126
01:23:44,750 --> 01:23:47,708
I know your ways.
You think I'm scared of you?
1127
01:23:47,791 --> 01:23:49,458
It's a fascist trick to intimidate--
1128
01:23:49,541 --> 01:23:52,291
You've been reported
for a threat made on December 28th.
1129
01:23:52,375 --> 01:23:54,708
Right at the address
your girlfriend mentioned.
1130
01:23:55,500 --> 01:23:56,708
Where do you live now?
1131
01:23:57,833 --> 01:23:59,000
Where do you live now?
1132
01:23:59,083 --> 01:24:01,708
Don't answer. I know the law.
1133
01:24:01,791 --> 01:24:05,250
Besides, I was here that night.
I have a ton of witnesses.
1134
01:24:05,333 --> 01:24:07,750
Shut your mouth or you're coming with us.
1135
01:24:08,791 --> 01:24:11,583
We have to verify your current address.
Come with us.
1136
01:24:11,666 --> 01:24:14,416
One moment, please. I know my rights.
1137
01:24:14,500 --> 01:24:17,958
Jimi, what the hell? Please tell me
you didn't do anything to Juan Pablo.
1138
01:24:18,041 --> 01:24:19,500
I only did what you asked.
1139
01:24:19,583 --> 01:24:21,916
Who the fuck files a report
over a shove? Dude.
1140
01:24:22,750 --> 01:24:26,166
I'm the only one on your side.
Don't turn against me.
1141
01:24:26,250 --> 01:24:28,500
And you know what?
He bought the same coat!
1142
01:24:28,583 --> 01:24:31,750
And he's ugly with that rash on his face.
Don't regret it.
1143
01:24:31,833 --> 01:24:34,041
- I do regret it. Now I'm in trouble.
- Move.
1144
01:24:35,125 --> 01:24:37,166
- Hold on.
- I don't know what you did.
1145
01:24:37,250 --> 01:24:39,333
Are you that scared of the Mozos?
1146
01:24:39,416 --> 01:24:41,583
Call yourself Mexican?
You don't deserve Zapata!
1147
01:24:41,666 --> 01:24:45,125
- You should've told me.
- Isn't it strange they found me here?
1148
01:24:45,208 --> 01:24:46,916
- Want me to come with you?
- No.
1149
01:24:47,416 --> 01:24:51,208
You're fascists! You're bothering
my friend because she's Latina.
1150
01:24:51,291 --> 01:24:54,416
You plundered America's gold
and now gripe about immigration.
1151
01:24:54,500 --> 01:24:56,458
Fucking Nazis. Look at them.
1152
01:25:08,666 --> 01:25:10,333
My things are in my bedroom.
1153
01:25:11,416 --> 01:25:12,250
This way.
1154
01:25:32,375 --> 01:25:34,333
Listen, for the moment,
there's no problem.
1155
01:25:34,416 --> 01:25:38,041
Giuseppe's court date is in March,
and you'll be in Mexico by then.
1156
01:25:38,125 --> 01:25:41,666
But you should still do
the consular registration.
1157
01:25:41,750 --> 01:25:43,458
It seems like dumb jealousy
1158
01:25:43,541 --> 01:25:46,125
until some idiot snaps and tragedy ensues.
1159
01:25:46,625 --> 01:25:47,875
I've seen it many times.
1160
01:25:48,458 --> 01:25:52,125
I know it sounds dumb, and no one wants
to go to the police until it's too late.
1161
01:25:55,333 --> 01:25:57,625
- No, it's not that. It's--
- Give it to me.
1162
01:25:57,708 --> 01:25:58,916
- What?
- The card.
1163
01:26:02,750 --> 01:26:04,125
I'll give you my number.
1164
01:26:14,791 --> 01:26:15,625
Laia?
1165
01:26:16,125 --> 01:26:17,000
That's my name.
1166
01:26:21,458 --> 01:26:22,375
Thank you.
1167
01:26:29,333 --> 01:26:30,208
I found it.
1168
01:26:30,291 --> 01:26:31,666
Her name is Viridiana.
1169
01:26:31,750 --> 01:26:34,000
She's registered with Perea Carbonell.
1170
01:26:34,541 --> 01:26:36,291
Holy shit. A relative of Laia's.
1171
01:26:36,375 --> 01:26:37,333
Who's Laia?
1172
01:26:38,208 --> 01:26:40,708
- Oriol's daughter.
- Well, the chip is deactivated.
1173
01:26:40,791 --> 01:26:43,333
- We have to tell The Graduate.
- What for?
1174
01:26:43,416 --> 01:26:45,083
He said only if it's urgent.
1175
01:26:45,833 --> 01:26:47,750
Chino, call The Graduate.
1176
01:26:48,250 --> 01:26:49,791
- No.
- Come on, Chino.
1177
01:26:50,291 --> 01:26:52,166
You left and let him keep the dog.
1178
01:26:53,916 --> 01:26:57,125
- Ahmed should call him.
- I don't even work for The Graduate.
1179
01:26:57,208 --> 01:26:59,833
- You don't?
- I work for The Graduate's boss.
1180
01:27:00,541 --> 01:27:02,125
Call him yourself if you want.
1181
01:27:03,583 --> 01:27:06,250
You can only put your thumb up or down.
1182
01:27:06,333 --> 01:27:09,666
Okay? Only once I've said, "Odd one out."
1183
01:27:10,416 --> 01:27:12,041
Whoever's the odd one out
1184
01:27:12,541 --> 01:27:14,083
has to call The Graduate.
1185
01:27:14,166 --> 01:27:15,500
Let's do a practice one.
1186
01:27:15,583 --> 01:27:16,791
- Okay.
- Okay.
1187
01:27:17,541 --> 01:27:20,416
One, two, three. Odd one--
1188
01:27:28,125 --> 01:27:28,958
Hello?
1189
01:27:30,083 --> 01:27:30,916
Understood.
1190
01:27:31,916 --> 01:27:33,625
Yes, I can do that.
1191
01:27:41,125 --> 01:27:42,291
I'll think of something.
1192
01:27:42,791 --> 01:27:43,666
Yes.
1193
01:27:46,750 --> 01:27:49,291
- Who was that?
- It was The Graduate.
1194
01:27:49,375 --> 01:27:50,333
What did he say?
1195
01:27:50,875 --> 01:27:55,125
He asked me to find more information
to put more pressure on Oriol.
1196
01:27:55,208 --> 01:27:59,458
He said it was too soon to mail him
an ear or a finger from the dead guy.
1197
01:28:00,083 --> 01:28:04,041
Also, he knows the dog is here.
You should leave. I have work to do.
1198
01:28:04,833 --> 01:28:06,375
Ivonne and I need to rest.
1199
01:28:07,000 --> 01:28:07,833
Ivonne?
1200
01:28:08,375 --> 01:28:10,750
The Graduate told me to change her name.
1201
01:28:12,000 --> 01:28:12,958
I'm heading out.
1202
01:28:23,958 --> 01:28:24,791
Hey, man.
1203
01:28:25,833 --> 01:28:27,000
Please leave.
1204
01:28:27,666 --> 01:28:34,208
THEY DON'T NEED US ANYMORE,
THEY HAVE WHAT THEY WANTED NOW.
1205
01:28:34,291 --> 01:28:41,291
IF I WANT TO SAVE VALENTINA
AND FINISH MY NOVEL,
1206
01:28:41,375 --> 01:28:47,625
I'LL HAVE TO GO TALK TO THE GRADUATE.
1207
01:29:11,083 --> 01:29:11,916
Who is it?
1208
01:29:14,250 --> 01:29:16,333
- It's the brunette, Dad.
- What's up?
1209
01:29:16,416 --> 01:29:18,708
- Hi. I'm looking for Juan Pablo.
- Listen, dude.
1210
01:29:18,791 --> 01:29:21,500
It's two boxes.
Don't bust my balls right now.
1211
01:29:21,583 --> 01:29:23,583
Tell him I'll give him a freebie later.
1212
01:29:23,666 --> 01:29:25,416
- Hello.
- Hi, Ale. How are you?
1213
01:29:25,500 --> 01:29:29,041
Bad. My mom went to Argentina,
and my dad can't take care of me.
1214
01:29:29,125 --> 01:29:32,541
Come on. Give me a break.
She's mad I can't stay with her.
1215
01:29:33,041 --> 01:29:34,541
Have you seen Juan Pablo?
1216
01:29:34,625 --> 01:29:37,041
No, he's probably with Laia.
Have you called him?
1217
01:29:37,125 --> 01:29:39,958
The brunette can look after me!
1218
01:29:40,041 --> 01:29:42,833
Stop it. You have a sitter.
What will I say to Pilar?
1219
01:29:42,916 --> 01:29:46,583
I don't like Pilar. She's stupid.
I want the brunette to watch me.
1220
01:29:46,666 --> 01:29:48,125
Listen, Vale.
1221
01:29:48,625 --> 01:29:52,208
Would you stay with her this afternoon?
I can pay you seven euros an hour.
1222
01:29:52,291 --> 01:29:55,666
Since her mom left, she's been difficult.
Even the sitter can't stand her.
1223
01:29:55,750 --> 01:29:57,416
But it's different with you.
1224
01:29:57,500 --> 01:30:00,625
It'd be weird
if Juan Pablo gets back, and I'm here.
1225
01:30:00,708 --> 01:30:04,708
You won't see Juan Pablo.
He's a ghost. He barely lives here.
1226
01:30:04,791 --> 01:30:06,000
I'll be back first.
1227
01:30:06,083 --> 01:30:11,458
You go to the park, come back, hang out,
give her a shower, and I'll be back.
1228
01:30:11,541 --> 01:30:13,166
What do you say? Ten euros.
1229
01:30:14,000 --> 01:30:15,666
An hour. Is it a deal?
1230
01:30:16,708 --> 01:30:20,250
Is this about the other day?
Do you want me to apologize?
1231
01:30:20,833 --> 01:30:24,875
Is that it? Okay, I'm sorry, Valentina.
I fucked up. There we go.
1232
01:30:24,958 --> 01:30:28,750
Come on. Let's turn the page.
Anyway, you could take it as a compliment.
1233
01:30:28,833 --> 01:30:31,708
No, Facundo. Don't make it worse.
1234
01:30:32,875 --> 01:30:35,125
Honestly, I need the money.
1235
01:30:35,208 --> 01:30:36,291
I'll stay.
1236
01:30:36,375 --> 01:30:39,208
Charly, don't worry.
I'll be there in 15 minutes.
1237
01:30:39,291 --> 01:30:41,500
You'll have to blow me
until tomorrow morning.
1238
01:30:42,041 --> 01:30:42,875
Come in.
1239
01:30:56,375 --> 01:30:57,583
{\an8}VALENTINA
I'M LEAVING
1240
01:30:57,666 --> 01:31:01,458
{\an8}I'M GOING BACK TO MEXICO,
I WANT TO SEE YOU, WE NEED TO TALK.
1241
01:31:08,666 --> 01:31:09,750
{\an8}IT'S FOR THE BEST,
1242
01:31:09,833 --> 01:31:12,666
{\an8}LET ME KNOW
IF YOU NEED ME TO CHANGE YOUR FLIGHT.
1243
01:31:12,750 --> 01:31:16,250
{\an8}I CAN DO IT, OR TRANSFER YOU THE MONEY.
1244
01:31:20,125 --> 01:31:23,791
They found the Italian guy.
Guess who he was with?
1245
01:31:24,916 --> 01:31:27,458
You shouldn't have
broken up with Valentina.
1246
01:31:28,583 --> 01:31:30,416
The detective was Laia's uncle.
1247
01:31:31,166 --> 01:31:35,000
Do you think I'm stupid enough
to get an asshole to kill another asshole
1248
01:31:35,083 --> 01:31:36,416
without knowing who he is?
1249
01:31:37,791 --> 01:31:40,916
No, but you said
the family had hired him--
1250
01:31:41,000 --> 01:31:43,083
I told you the family had sent him,
1251
01:31:44,000 --> 01:31:45,500
not that they had hired him.
1252
01:31:46,000 --> 01:31:47,000
But I was wrong.
1253
01:31:47,583 --> 01:31:49,291
Fucking European bourgeoisie.
1254
01:31:49,958 --> 01:31:52,916
Two shocks on his balls,
and he spilled the beans.
1255
01:31:54,333 --> 01:31:56,958
He thought you wanted
to use Laia for residency.
1256
01:31:58,750 --> 01:32:02,458
What if the family
reports that he's gone missing?
1257
01:32:03,750 --> 01:32:06,375
Who do you think
you're working for, dumbass?
1258
01:32:06,875 --> 01:32:10,250
We have his cell phone.
We're using it to text his family.
1259
01:32:15,625 --> 01:32:18,166
You shouldn't have
broken up with Valentina.
1260
01:32:21,041 --> 01:32:22,416
I told you.
1261
01:32:24,208 --> 01:32:26,166
I didn't want it to come to this.
1262
01:32:26,708 --> 01:32:27,875
I like Valentina.
1263
01:32:28,583 --> 01:32:30,708
I like people who come from nothing.
1264
01:32:31,250 --> 01:32:33,000
But there's no other way.
1265
01:32:34,250 --> 01:32:37,041
You shouldn't have let her go. I told you.
1266
01:32:40,291 --> 01:32:43,750
"…transfer you the money."
Come and face me, asshole.
1267
01:32:46,583 --> 01:32:47,416
Ale!
1268
01:32:48,000 --> 01:32:49,125
Ale!
1269
01:32:49,208 --> 01:32:51,750
- Ale! Come here.
- What?
1270
01:32:51,833 --> 01:32:55,416
You mustn't throw sand at them.
It'll go in their eyes.
1271
01:32:55,500 --> 01:32:57,708
- They started it.
- Shall I call Pilar?
1272
01:32:57,791 --> 01:33:00,250
- No.
- So apologize, and we'll leave.
1273
01:33:00,333 --> 01:33:01,708
Let's just leave.
1274
01:33:07,666 --> 01:33:08,750
Buttheads!
1275
01:33:09,500 --> 01:33:11,000
- Hey.
- What?
1276
01:33:11,083 --> 01:33:12,833
While the rose water dries,
1277
01:33:13,375 --> 01:33:14,208
the roller.
1278
01:33:14,291 --> 01:33:17,125
I like to roll it over the same spots
as the gua sha stone.
1279
01:33:17,208 --> 01:33:18,416
JUAN PABLO
WHATSAPP AUDIO
1280
01:33:18,500 --> 01:33:20,208
Always roll outwards.
1281
01:33:20,291 --> 01:33:22,208
This is one of my favorite questions…
1282
01:33:22,291 --> 01:33:23,125
Ale!
1283
01:33:24,250 --> 01:33:25,083
DAD
WHATSAPP AUDIO
1284
01:33:25,166 --> 01:33:26,250
Bath is almost ready.
1285
01:33:27,166 --> 01:33:29,791
Let me see. I have to answer this.
1286
01:33:30,958 --> 01:33:31,791
Hi, Dad!
1287
01:33:33,125 --> 01:33:35,750
Good, I'm looking after
my friend's daughter.
1288
01:33:38,583 --> 01:33:42,541
I think so. I'll call the airline now
and call you back, okay?
1289
01:33:44,375 --> 01:33:45,791
Okay, Dad. Bye!
1290
01:33:47,625 --> 01:33:48,458
Ale?
1291
01:33:50,041 --> 01:33:53,083
- Ale, what are you doing?
-
Welcome to Aeroméxico.
1292
01:33:53,166 --> 01:33:56,625
If you would like
to talk to an agent, press 1.
1293
01:33:56,708 --> 01:33:58,166
Talk to an agent.
1294
01:33:59,166 --> 01:34:01,916
Aeroméxico, hello. My name is Margarita.
How can I help you?
1295
01:34:02,000 --> 01:34:03,125
Hello, Margarita.
1296
01:34:03,208 --> 01:34:06,833
I'm on a waiting list for a flight,
Barcelona-Mexico, on Thursday.
1297
01:34:06,916 --> 01:34:10,541
- I wanted to know if there's a space, or--
- Do you have a reservation code?
1298
01:34:10,625 --> 01:34:12,750
- Yes, one moment.
- Dad took the tablet.
1299
01:34:12,833 --> 01:34:14,666
I want to keep watching the video!
1300
01:34:14,750 --> 01:34:18,125
Ale, I'll just finish this call,
and you can use my phone.
1301
01:34:18,625 --> 01:34:22,458
The code is L-F-P-P-7-1.
1302
01:34:22,541 --> 01:34:24,375
- Please hold.
- Ale!
1303
01:34:25,166 --> 01:34:27,708
The flight is Thursday,
January 11th, right?
1304
01:34:27,791 --> 01:34:30,083
Yes, or an earlier one
if it isn't much more.
1305
01:34:30,166 --> 01:34:32,208
- Put in the code.
- This is Juan Pablo's room.
1306
01:34:32,291 --> 01:34:34,625
- Put in the code.
- You can't come in here. Come.
1307
01:34:35,125 --> 01:34:37,916
Put in the code,
or I'll tell my dad you hit me!
1308
01:34:38,000 --> 01:34:39,458
I didn't hit you, Ale!
1309
01:34:40,083 --> 01:34:41,583
One second, please.
1310
01:34:44,333 --> 01:34:45,958
Come on, get out of here.
1311
01:34:46,041 --> 01:34:49,125
You can't go into places
that aren't yours, Ale!
1312
01:34:51,041 --> 01:34:55,500
Margarita, I'm still here.
Can you reserve me a seat?
1313
01:34:55,583 --> 01:34:59,125
No, unfortunately not.
Can I help you with anything else?
1314
01:34:59,208 --> 01:35:00,708
No, thanks, Margarita.
1315
01:35:00,791 --> 01:35:03,708
- Thank you for calling Aeroméxico…
- Fuck!
1316
01:35:03,791 --> 01:35:05,916
Fuck! You're kidding me.
1317
01:35:08,875 --> 01:35:09,958
Goddammit.
1318
01:35:10,541 --> 01:35:15,208
What's up, cuz?
Tell me you didn't get this fucking video.
1319
01:35:15,291 --> 01:35:18,333
- What's that?
- I don't know. It started on its own.
1320
01:35:18,416 --> 01:35:20,041
- What did you do?
- Nothing!
1321
01:35:20,125 --> 01:35:22,541
There was a banner up here,
and I clicked on it.
1322
01:35:22,625 --> 01:35:23,875
I'll see you tomorrow.
1323
01:35:23,958 --> 01:35:27,333
You'll meet the project partners,
and everything will be great.
1324
01:35:27,833 --> 01:35:29,166
- I'm just…
- What?
1325
01:35:29,250 --> 01:35:34,125
{\an8}
…scheduling this to send later
just in case those assholes kill me.
1326
01:35:35,250 --> 01:35:37,416
Leave it on! I like how he talks.
1327
01:35:39,000 --> 01:35:42,916
Ale, let's take a bath,
and then we'll do whatever you want.
1328
01:35:43,000 --> 01:35:45,208
- We can put makeup on, okay?
- Okay.
1329
01:35:45,291 --> 01:35:48,125
But only ten minutes,
and then you do my makeup.
1330
01:35:48,791 --> 01:35:50,375
Yes, I promise.
1331
01:35:55,000 --> 01:35:59,666
{\an8}
How did I die? Knowing those assholes,
I bet I was run over, right?
1332
01:35:59,750 --> 01:36:01,958
{\an8}
That's how those assholes always do it.
1333
01:36:03,208 --> 01:36:06,000
Juan Pablo, it's Valentina.
Call me, please.
1334
01:36:06,083 --> 01:36:08,416
I just saw a video
your dead cousin sent you.
1335
01:36:08,500 --> 01:36:11,708
I'm at your house.
I don't understand. Call me.
1336
01:36:17,375 --> 01:36:18,625
- Juan Pablo!
- Vale!
1337
01:36:19,125 --> 01:36:21,458
- Where are you? Listen.
- I'm in your house.
1338
01:36:21,541 --> 01:36:24,041
What's with the video
your cousin sent you?
1339
01:36:26,750 --> 01:36:27,625
Juan Pablo?
1340
01:36:30,791 --> 01:36:32,458
Juan Pablo, what's going on?
1341
01:36:32,541 --> 01:36:33,541
Juan Pablo?
1342
01:36:51,166 --> 01:36:52,000
Yes?
1343
01:36:55,291 --> 01:36:57,666
- Sorry, I rang the wrong doorbell.
- Okay.
1344
01:37:25,541 --> 01:37:26,625
Vale.
1345
01:37:26,708 --> 01:37:29,250
Stay where you are,
and don't open the door. Do as I say.
1346
01:37:29,333 --> 01:37:31,333
I'm coming. I'll explain everything.
1347
01:37:40,208 --> 01:37:43,333
Vale, stay where you are,
and don't open the door.
1348
01:37:43,833 --> 01:37:47,000
Do as I say. I'm coming.
I'll explain everything.
1349
01:37:48,208 --> 01:37:51,250
I'm just sending this scheduled email
1350
01:37:51,333 --> 01:37:55,083
because I'm prudent,
and you have to be in business, Juanpis.
1351
01:37:55,166 --> 01:37:57,875
You have to think
of all the fucking variables.
1352
01:37:58,583 --> 01:38:01,916
If those assholes killed me,
they can't get away with it.
1353
01:38:02,000 --> 01:38:05,416
So pay close attention
to everything I'm going to tell you.
1354
01:38:05,916 --> 01:38:08,875
Look, about two years ago,
1355
01:38:08,958 --> 01:38:12,125
I met two Catalan chicks in CancĂşn.
1356
01:38:12,208 --> 01:38:16,875
To be honest, I wanted
to fuck one of them, but guess what?
1357
01:38:16,958 --> 01:38:18,791
She turned out to be a lesbian.
1358
01:38:19,875 --> 01:38:23,958
My instinct told me to treat them right.
1359
01:38:24,875 --> 01:38:26,666
So I started investigating,
1360
01:38:27,208 --> 01:38:31,666
and I found out that one of them,
Laia is her name, Laia Carbonell,
1361
01:38:32,166 --> 01:38:35,291
is the daughter of a Catalan politician.
A real big shot.
1362
01:38:36,333 --> 01:38:41,291
No one in Catalonia dares to fart
without this prick's permission.
1363
01:38:44,041 --> 01:38:47,791
Damn it, cuz.
Tell me you didn't get this fucking video.
1364
01:38:49,125 --> 01:38:51,125
But you know what? I can sense it.
1365
01:38:51,208 --> 01:38:54,833
I can sense that that fucker,
The Graduate, wants to kill me.
1366
01:38:54,916 --> 01:38:59,125
He wants to kill me
all because of a project that went slowly.
1367
01:38:59,208 --> 01:39:03,375
It was slow, but we were barely
in the start-up phase. Come on.
1368
01:39:05,291 --> 01:39:08,916
If those assholes try to get you too,
you'd better listen up.
1369
01:39:09,416 --> 01:39:13,458
Don't even think about going to the police
because those bastards control them too.
1370
01:39:14,875 --> 01:39:18,375
No, the key here
is the guy they call Chucky.
1371
01:39:19,125 --> 01:39:20,500
Chucky, shithead.
1372
01:39:20,583 --> 01:39:23,083
You'll meet him tomorrow. He's a good guy.
1373
01:39:24,000 --> 01:39:26,041
My instinct also tells me that that guy
1374
01:39:26,125 --> 01:39:30,166
is fed up with that asshole, The Graduate,
and he wants to do him in.
1375
01:39:30,666 --> 01:39:32,166
So speak to Chucky.
1376
01:39:32,250 --> 01:39:37,625
Convince him. Get him in
on the plan to do in The Graduate.
1377
01:39:37,708 --> 01:39:39,416
Listen to me, cuz.
1378
01:39:40,291 --> 01:39:41,625
Listen to me, asshole.
1379
01:39:42,125 --> 01:39:43,500
They can't get away with--
1380
01:39:47,666 --> 01:39:49,541
- Hello?
-
You're a good runner.
1381
01:39:49,625 --> 01:39:51,625
I didn't expect that from a bookworm.
1382
01:39:51,708 --> 01:39:53,833
I want to negotiate Valentina's return.
1383
01:39:53,916 --> 01:39:55,458
Again with the jokes, man.
1384
01:39:55,541 --> 01:39:58,041
I have some info.
I'm serious. I'm coming over.
1385
01:39:58,125 --> 01:40:01,000
- Tell Chino not to hurt me, okay?
- Okay, come over.
1386
01:40:01,083 --> 01:40:03,291
But it better be worth it.
1387
01:40:03,375 --> 01:40:04,208
Yes.
1388
01:40:42,375 --> 01:40:43,750
Can we talk in private?
1389
01:40:49,541 --> 01:40:50,375
Follow me.
1390
01:41:03,083 --> 01:41:05,125
Ahmed and Chucky want to fuck you over.
1391
01:41:05,625 --> 01:41:07,125
What are you talking about?
1392
01:41:08,000 --> 01:41:11,333
Well, Ahmed is the one
in touch with the big boss, right?
1393
01:41:11,416 --> 01:41:12,875
- No.
- He's not?
1394
01:41:14,583 --> 01:41:16,541
Then what I came to say
doesn't make sense.
1395
01:41:18,500 --> 01:41:19,333
Sorry.
1396
01:41:21,041 --> 01:41:24,458
The faggot works for an associate
of the people at the top.
1397
01:41:25,083 --> 01:41:27,166
He provides a service, so to speak.
1398
01:41:28,791 --> 01:41:30,708
Tell me what you have to say.
1399
01:41:35,583 --> 01:41:38,958
Ahmed thinks Chucky is better qualified.
1400
01:41:39,666 --> 01:41:41,916
And that it's better
to deal with him directly.
1401
01:41:42,000 --> 01:41:44,916
It seems that he told the top guy,
and they agreed.
1402
01:41:45,000 --> 01:41:46,666
Why are you telling me this?
1403
01:41:47,541 --> 01:41:48,916
You expect me to believe you?
1404
01:41:49,833 --> 01:41:52,125
They say you're too violent.
1405
01:41:52,833 --> 01:41:55,250
That you're constantly
jeopardizing the organization.
1406
01:41:56,666 --> 01:41:58,083
Those fucking faggots.
1407
01:41:59,666 --> 01:42:00,833
I want to make a deal.
1408
01:42:09,125 --> 01:42:09,958
Vicente?
1409
01:42:17,958 --> 01:42:19,500
What do you think, Vicente?
1410
01:42:20,000 --> 01:42:22,708
That fucking Chucky
wants to pull the rug out from under me.
1411
01:43:06,166 --> 01:43:07,541
Evening!
1412
01:43:08,541 --> 01:43:09,375
Hi.
1413
01:43:12,583 --> 01:43:13,500
How's it going?
1414
01:43:14,416 --> 01:43:16,375
- How's the kiddo?
- She's fine.
1415
01:43:17,041 --> 01:43:17,875
She's asleep.
1416
01:43:17,958 --> 01:43:21,291
She wanted to wait up,
but I told her you'd be back late.
1417
01:43:22,125 --> 01:43:23,041
Good.
1418
01:43:24,458 --> 01:43:25,291
Okay.
1419
01:43:27,000 --> 01:43:30,500
How about a beer? My treat.
I won't take it out of your fee.
1420
01:43:31,000 --> 01:43:32,208
No, thanks.
1421
01:43:33,083 --> 01:43:36,208
Facundo, I'm staying here
until Juan Pablo gets home.
1422
01:43:38,583 --> 01:43:39,500
No, dude.
1423
01:43:40,208 --> 01:43:41,291
No, really.
1424
01:43:41,375 --> 01:43:45,083
I'm grateful you stayed with Ale today,
but I don't want trouble with Juanpi.
1425
01:43:45,166 --> 01:43:46,458
Don't worry, dude.
1426
01:43:46,958 --> 01:43:48,791
I'll help you with Ale tomorrow.
1427
01:43:54,250 --> 01:43:55,541
You're clever.
1428
01:43:57,208 --> 01:43:58,083
All right.
1429
01:43:59,083 --> 01:44:02,333
I'll tell him you forced your way in
if he makes a fuss.
1430
01:44:02,833 --> 01:44:05,333
And you'll stay with Ale all day tomorrow.
1431
01:44:06,583 --> 01:44:07,416
Okay.
1432
01:44:31,083 --> 01:44:32,916
THESIS
1433
01:44:33,000 --> 01:44:36,291
NOVEL IDEAS - NOTES - RESEARCH - READ
1434
01:44:36,375 --> 01:44:37,208
NOVEL IDEAS
1435
01:44:37,291 --> 01:44:39,583
IDEATBM - RESOURCES
1436
01:44:39,666 --> 01:44:41,250
IDEATBM
1437
01:44:59,625 --> 01:45:02,916
{\an8}THIS IS THE STORY OF MYSELF,
JUAN PABLO, AND VALENTINA…
1438
01:45:26,083 --> 01:45:28,083
THE MEXICAN SHOOTS.
1439
01:45:40,125 --> 01:45:42,375
CHUCKY SHOOTS.
1440
01:45:55,416 --> 01:45:57,916
Hey, Laia. This is Valentina.
1441
01:45:58,000 --> 01:46:00,041
You gave me your number, remember?
1442
01:46:00,125 --> 01:46:01,500
I need to speak to you.
1443
01:46:02,958 --> 01:46:05,541
This is what your ex wrote?
It's like a novel.
1444
01:46:05,625 --> 01:46:08,250
Yes, it's a novel,
but it's autobiographical.
1445
01:46:08,750 --> 01:46:11,041
What he says is true,
even though he uses fiction.
1446
01:46:11,125 --> 01:46:14,000
How do you know? You broke up a while ago.
1447
01:46:14,083 --> 01:46:17,208
Yes, but Juan Pablo
was being odd a while before that.
1448
01:46:17,291 --> 01:46:19,708
He tried to stop me
from coming to Barcelona with him.
1449
01:46:19,791 --> 01:46:22,416
He dumped me and then took it back,
like in the novel.
1450
01:46:22,500 --> 01:46:24,375
Now I know they ordered him to do it.
1451
01:46:25,625 --> 01:46:27,708
Come on, already! We have to go!
1452
01:46:27,791 --> 01:46:31,000
Ale, we have 15 minutes.
Wait for me a moment.
1453
01:46:31,083 --> 01:46:34,375
You must admit that the idea
of a criminal organization
1454
01:46:34,458 --> 01:46:36,666
running your ex's love life is ridiculous.
1455
01:46:36,750 --> 01:46:38,708
It was all part of a plan.
1456
01:46:38,791 --> 01:46:40,791
Look, it's all in here, seriously.
1457
01:46:41,666 --> 01:46:44,625
Read this.
It describes when he went to the police.
1458
01:46:49,375 --> 01:46:51,375
- Fucking hell.
- Look at this.
1459
01:46:58,291 --> 01:46:59,791
- Damn.
- Do you recognize him?
1460
01:47:00,375 --> 01:47:03,541
- He's Laia's dad.
- Of course I know him. Everyone does.
1461
01:47:03,625 --> 01:47:05,583
He's a big shot. A public figure.
1462
01:47:06,166 --> 01:47:07,375
Can you help me?
1463
01:47:07,458 --> 01:47:08,458
I don't know.
1464
01:47:08,541 --> 01:47:12,708
I'm not big on literature,
and this is like a mix of truth and lies.
1465
01:47:12,791 --> 01:47:16,583
If half of your ex's writing were true,
this would be a bombshell.
1466
01:47:16,666 --> 01:47:17,916
What are we talking about?
1467
01:47:18,000 --> 01:47:21,541
A conspiracy by Mexican drug lords
to launder money in Catalonia?
1468
01:47:21,625 --> 01:47:23,916
Through Oriol Carbonell?
Through the party?
1469
01:47:24,000 --> 01:47:27,333
Sheltered by someone
within Mozos de Escuadra? Come on!
1470
01:47:28,208 --> 01:47:30,333
Please help me find Juan Pablo.
1471
01:47:30,833 --> 01:47:32,708
I can't activate the protocol yet.
1472
01:47:33,291 --> 01:47:34,625
I'll keep an eye out.
1473
01:47:34,708 --> 01:47:37,125
- All right.
- In the meantime, I'll read this.
1474
01:47:37,791 --> 01:47:38,833
Ale, let's go.
1475
01:47:46,375 --> 01:47:48,000
"I had nightmares last night."
1476
01:47:48,083 --> 01:47:51,291
"I dreamed Vale was going back,
and they made her get off the plane too."
1477
01:47:51,375 --> 01:47:55,500
"I woke up, and Chino took me to see a cop
called Riquer to identify the Italian."
1478
01:47:55,583 --> 01:47:59,208
"The office had a signed
Espanyol jersey on the wall."
1479
01:47:59,291 --> 01:48:00,125
Shit.
1480
01:48:07,666 --> 01:48:08,500
Valentina!
1481
01:48:30,875 --> 01:48:33,666
I kept thinking
about the verb "disappear."
1482
01:48:35,250 --> 01:48:37,625
When they told me you hadn't "appeared,"
1483
01:48:38,833 --> 01:48:40,833
it made me think of a magic trick.
1484
01:48:42,666 --> 01:48:44,958
A magician who makes something disappear
1485
01:48:45,583 --> 01:48:47,541
and then makes it reappear.
1486
01:48:49,875 --> 01:48:51,250
But you don't reappear.
1487
01:48:52,083 --> 01:48:52,916
Hello, son.
1488
01:48:53,708 --> 01:48:57,416
Your mother hasn't lost hope
that you're receiving my messages.
1489
01:48:58,166 --> 01:49:01,833
And for some reason
your mother can't understand,
1490
01:49:01,916 --> 01:49:03,458
we haven't heard from you.
1491
01:49:04,041 --> 01:49:07,666
{\an8}
Maybe you went to teach in Botswana
with Valentina. I don't know, son.
1492
01:49:07,750 --> 01:49:08,666
{\an8}MISSING
1493
01:49:09,250 --> 01:49:12,500
Well, your mother wanted to tell you
she's in Barcelona.
1494
01:49:13,375 --> 01:49:19,375
Yes, I was invited to a conference
for the relatives of missing persons.
1495
01:49:20,250 --> 01:49:25,375
Your dad's doctor wouldn't let him travel,
so your mother came by herself.
1496
01:49:28,125 --> 01:49:29,416
Guess what, son?
1497
01:49:30,125 --> 01:49:32,041
Your mother met Laia.
1498
01:49:32,125 --> 01:49:33,916
Very briefly though.
1499
01:49:34,000 --> 01:49:38,500
She's gorgeous!
So elegant and well-mannered.
1500
01:49:39,083 --> 01:49:41,750
She apologized
for bringing her family lawyer,
1501
01:49:41,833 --> 01:49:44,791
but her father insisted
in case he could help.
1502
01:49:45,708 --> 01:49:47,458
Anyway, son,
1503
01:49:47,541 --> 01:49:51,916
your mother is wandering around
this beautiful city,
1504
01:49:52,875 --> 01:49:57,208
hoping that…
that you might appear at any moment.
1505
01:49:57,833 --> 01:50:00,500
Because you can't leave
your story halfway.
1506
01:50:01,125 --> 01:50:02,833
Stories need an ending.
1507
01:50:02,916 --> 01:50:05,833
A happy ending, or a sad one,
1508
01:50:06,583 --> 01:50:07,458
but an ending.
1509
01:50:08,208 --> 01:50:09,625
- Listen to me!
- What?
1510
01:50:09,708 --> 01:50:11,208
I knew Valentina.
1511
01:50:11,291 --> 01:50:13,833
The head of the Mozos
and Laia Carbonell's father
1512
01:50:13,916 --> 01:50:17,291
are involved in the murders
of Juan Pablo, Valentina, and the girl.
1513
01:50:17,375 --> 01:50:20,416
That's not true. I spoke to Riquer
and Minister Carbonell.
1514
01:50:20,500 --> 01:50:23,375
- They're working hard to find them.
- They're the murderers!
1515
01:50:23,458 --> 01:50:25,791
Also, a Mexican criminal organization.
1516
01:50:25,875 --> 01:50:27,958
They haven't found any bodies.
1517
01:50:28,041 --> 01:50:30,500
They made them disappear. Same thing.
1518
01:50:30,583 --> 01:50:32,583
Ma'am, I was a cop.
1519
01:50:32,666 --> 01:50:34,958
They fired me
for trying to uncover the truth.
1520
01:50:35,041 --> 01:50:36,541
They tried to silence me.
1521
01:50:37,041 --> 01:50:39,166
Know what they did to Jimi,
Valentina's friend?
1522
01:50:39,250 --> 01:50:40,875
- I don't know him.
- They killed him!
1523
01:50:40,958 --> 01:50:43,166
And said it was an overdose.
1524
01:50:43,250 --> 01:50:47,750
And it's all linked to Lorenzo's death.
It's all here, written by your son.
1525
01:50:47,833 --> 01:50:49,958
If you don't believe me,
at least believe him…
1526
01:50:52,083 --> 01:50:53,750
despite the title he chose.
1527
01:51:01,833 --> 01:51:04,500
I'm not going to read this.
Leave me alone.
1528
01:56:38,541 --> 01:56:43,541
Subtitle translation by Bridget Ochocka
114714