All language subtitles for Hakomming22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,256 --> 00:00:08,007 Hello! It's Channel Nijio. 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,302 On this channel, I, Nijio, will personally 3 00:00:11,386 --> 00:00:12,762 report on topics that are 4 00:00:12,846 --> 00:00:15,974 trending on social media or blowing up on the Internet. 5 00:00:16,057 --> 00:00:18,018 Now, let's discuss today's video. 6 00:00:18,685 --> 00:00:21,354 Have you ever heard of a lynching site? 7 00:00:21,438 --> 00:00:24,899 Lynching, as in condemning someone without legal approval. 8 00:00:24,983 --> 00:00:26,443 So, basically, 9 00:00:26,526 --> 00:00:28,903 if there's an incident that cannot be punished by law, 10 00:00:28,987 --> 00:00:30,780 this site will leak personal information 11 00:00:30,864 --> 00:00:33,158 of the person involved all over the Internet, 12 00:00:33,742 --> 00:00:34,951 such as home address, 13 00:00:35,035 --> 00:00:37,412 pictures, and information about their families. 14 00:00:37,954 --> 00:00:39,706 Just hearing about it makes me shiver. 15 00:00:41,082 --> 00:00:44,252 It's like a part of the dark web, 16 00:00:44,335 --> 00:00:46,463 so I thought it was just an urban legend. 17 00:00:46,546 --> 00:00:48,590 But actually, 18 00:00:48,673 --> 00:00:51,968 I found a lynching site that's creating a buzz lately. 19 00:00:52,051 --> 00:00:54,679 Therefore, I'd like to visit that site today 20 00:00:54,763 --> 00:00:57,849 and go undercover to dig up some information. 21 00:00:59,142 --> 00:01:01,728 I'm a little nervous. 22 00:01:01,811 --> 00:01:04,647 Is it really okay for me to do this? 23 00:01:04,731 --> 00:01:07,067 Okay, I'm entering the site now. 24 00:01:34,260 --> 00:01:35,762 RESIDENT CERTIFICATE 25 00:01:46,105 --> 00:01:48,691 You're telling my whole family to just die? 26 00:01:48,775 --> 00:01:50,485 TAKAO KAWAMURA 27 00:01:53,321 --> 00:01:55,865 Ms. Kurayama, as I mentioned the other day... 28 00:01:55,949 --> 00:01:59,160 I don't qualify because we own a house and car, right? 29 00:02:01,704 --> 00:02:05,500 But as you can see on this form, our income 30 00:02:06,417 --> 00:02:08,878 is below the minimum cost of living. 31 00:02:11,089 --> 00:02:12,048 Okay? 32 00:02:13,133 --> 00:02:16,344 You say matter-of-factly that we should sell our house and car, 33 00:02:17,178 --> 00:02:20,306 but both of those things are necessary in our daily lives... 34 00:02:20,390 --> 00:02:22,600 Yes, I understand, but the policy states... 35 00:02:22,684 --> 00:02:24,519 So you're telling us to die! 36 00:02:34,654 --> 00:02:37,115 WELFARE CENTER 37 00:02:46,875 --> 00:02:48,334 Why can't you help me? 38 00:02:49,002 --> 00:02:51,045 This is ridiculous. 39 00:02:51,129 --> 00:02:52,881 I'm doing all I can. 40 00:02:53,381 --> 00:02:57,218 No matter how much fuss you make, no means no. 41 00:03:04,726 --> 00:03:07,729 Try losing your job and see how that feels. 42 00:03:23,620 --> 00:03:24,954 I'm home. 43 00:03:25,038 --> 00:03:26,706 Welcome back. 44 00:03:38,635 --> 00:03:40,720 What is it? Did something happen? 45 00:03:42,055 --> 00:03:45,767 Why do people love to complain so much? 46 00:03:45,850 --> 00:03:48,561 I'm just trying to do my job. 47 00:03:49,896 --> 00:03:51,064 You okay? 48 00:03:52,398 --> 00:03:53,274 Yeah. 49 00:03:54,484 --> 00:03:56,319 I'll take a bath first. 50 00:03:56,402 --> 00:03:57,654 Okay. 51 00:04:01,074 --> 00:04:02,158 Oh! 52 00:04:02,242 --> 00:04:04,452 The preparation for the wedding ceremony… 53 00:04:04,535 --> 00:04:07,789 Don't worry, I can do it. Go take a bath. 54 00:04:09,374 --> 00:04:10,458 Thank you. 55 00:04:13,378 --> 00:04:14,504 What? 56 00:04:15,797 --> 00:04:18,841 Submitting a marriage certificate to my workplace 57 00:04:19,425 --> 00:04:20,718 is a little embarrassing. 58 00:06:00,777 --> 00:06:02,487 What the hell! 59 00:06:43,569 --> 00:06:45,446 Good morning. 60 00:06:53,079 --> 00:06:54,956 Kawamura, can we talk? 61 00:06:55,581 --> 00:06:56,457 Sure. 62 00:06:58,835 --> 00:07:00,545 This is ridiculous. 63 00:07:00,628 --> 00:07:03,089 I'm doing everything I can. 64 00:07:04,507 --> 00:07:08,261 No matter how much fuss you make, no means no. 65 00:07:14,559 --> 00:07:16,519 Try losing your job and see how that feels. 66 00:07:29,657 --> 00:07:33,786 CITY HALL EMPLOYEE DRIVES A WOMAN TO COMMIT SUICIDE 67 00:07:33,870 --> 00:07:35,872 "BUT THE POLICY STATES" 68 00:07:35,955 --> 00:07:38,040 TAKAO KAWAMURA TRENDING 69 00:07:41,752 --> 00:07:42,795 What? 70 00:07:43,421 --> 00:07:45,339 It was posted online. 71 00:07:46,841 --> 00:07:49,260 We're getting lots of complaints. 72 00:07:52,263 --> 00:07:53,389 Wait. 73 00:07:53,931 --> 00:07:55,516 She committed suicide? 74 00:07:55,600 --> 00:07:58,519 We're confirming that news right now. 75 00:07:58,603 --> 00:07:59,687 Plus, 76 00:08:02,398 --> 00:08:03,691 this wasn't the only one. 77 00:08:08,946 --> 00:08:10,198 You remember, right? 78 00:08:11,532 --> 00:08:15,495 A MAN ALSO SUFFERED AT THE EXPENSE OF KAWAMURA 79 00:08:16,454 --> 00:08:19,332 TAKAO KAWAMURA 80 00:08:23,669 --> 00:08:25,254 Yes, I remember this. 81 00:08:25,963 --> 00:08:28,049 But I wasn't the only one who dealt with this case... 82 00:08:28,132 --> 00:08:29,217 I know. 83 00:08:30,927 --> 00:08:31,844 But… 84 00:08:33,179 --> 00:08:35,723 once someone posts something like this… 85 00:08:42,813 --> 00:08:44,732 I'm sorry, I can't help you. 86 00:08:47,109 --> 00:08:48,736 Personally… 87 00:08:49,487 --> 00:08:51,447 I'm hoping to work with you again 88 00:08:51,531 --> 00:08:53,908 once you return from taking a little break. 89 00:08:56,994 --> 00:08:58,579 A "break". 90 00:08:59,830 --> 00:09:01,666 Is there any prospect for my return? 91 00:09:09,465 --> 00:09:11,801 I'm basically being fired. 92 00:09:16,305 --> 00:09:19,517 My girlfriend and I just got engaged. 93 00:09:20,268 --> 00:09:21,143 Hey, 94 00:09:22,395 --> 00:09:23,312 Mr. Tada. 95 00:09:23,396 --> 00:09:24,397 Sorry. 96 00:09:38,953 --> 00:09:39,912 IT'S NOT TRUE, RIGHT? 97 00:09:39,996 --> 00:09:41,163 IS THIS ABOUT YOU? 98 00:09:41,247 --> 00:09:42,331 SEEMS LIKE YOU'RE IN TROUBLE 99 00:09:42,415 --> 00:09:43,416 IF THIS IS TRUE, IT'S TROUBLE! 100 00:09:43,499 --> 00:09:44,500 ARE YOU IN TROUBLE? 101 00:09:44,584 --> 00:09:45,710 YOU'VE DONE IT THIS TIME 102 00:09:45,793 --> 00:09:47,378 Let's see. 103 00:09:47,461 --> 00:09:49,839 It might take a month. 104 00:09:49,922 --> 00:09:51,173 I understand. 105 00:09:51,257 --> 00:09:54,635 The next time you hear from us 106 00:09:54,719 --> 00:09:56,929 might be in a month… 107 00:09:57,013 --> 00:09:58,472 Excuse me. Sorry. 108 00:09:58,556 --> 00:09:59,890 Excuse me. 109 00:10:00,391 --> 00:10:02,268 How long are you going to make me wait? 110 00:10:02,351 --> 00:10:04,478 People are posting lies about me. 111 00:10:05,062 --> 00:10:08,899 Processing incidents like this takes time. 112 00:10:08,983 --> 00:10:10,067 Please hurry. 113 00:10:10,735 --> 00:10:12,737 I got fired from my job because of this. 114 00:10:14,405 --> 00:10:16,824 You have to hurry or this situation will get worse! 115 00:10:17,491 --> 00:10:20,995 I understand, but I can't bend the policies. 116 00:10:23,039 --> 00:10:25,791 All you care about are policies? 117 00:10:34,091 --> 00:10:35,509 Forget it. 118 00:10:35,593 --> 00:10:37,595 I'll figure it out on my own. 119 00:10:45,728 --> 00:10:48,606 The person you are trying to reach is unavailable. 120 00:10:48,689 --> 00:10:54,487 Please leave your name and number after the beep. 121 00:10:55,655 --> 00:10:58,366 Hey, Shiori, 122 00:10:59,283 --> 00:11:01,202 things are kind of crazy right now. 123 00:11:15,716 --> 00:11:16,675 Hey! 124 00:11:21,472 --> 00:11:22,848 Stop right there! 125 00:12:24,743 --> 00:12:28,789 Were you the one that left all that trash yesterday too? 126 00:12:29,957 --> 00:12:31,500 What's wrong with you? 127 00:12:34,211 --> 00:12:35,713 Why are you doing this? 128 00:12:38,215 --> 00:12:39,884 The police won't do anything, 129 00:12:40,509 --> 00:12:42,386 so we're going to lynch you. 130 00:12:53,814 --> 00:12:54,773 Hey. 131 00:12:56,567 --> 00:12:58,611 Stop filming. 132 00:13:09,663 --> 00:13:11,081 Dammit. 133 00:13:14,376 --> 00:13:15,628 Lynch? 134 00:13:20,216 --> 00:13:22,343 KAWAMURA 135 00:13:25,888 --> 00:13:28,015 TAKAO KAWAMURA BACKLASH 136 00:13:33,521 --> 00:13:35,189 TAKAO KAWAMURA WARD OFFICE EMPLOYEE 137 00:13:35,272 --> 00:13:37,441 TAKAO KAWAMURA IS A HOT TOPIC 138 00:13:37,525 --> 00:13:39,360 DARK RUMORS SURROUNDING TAKAO KAWAMURA 139 00:13:39,443 --> 00:13:41,403 HORRIBLE ATTITUDE OF NAKANOHARA WARD OFFICE EMPLOYEE 140 00:13:44,573 --> 00:13:45,574 LIST OF KAWAMURA'S CLIENTS 141 00:13:45,658 --> 00:13:47,743 ARTICLES ABOUT KAWAMURA 142 00:13:47,826 --> 00:13:49,537 WAS FIRST POSTED BY THE LYNCH CLUB 143 00:13:49,620 --> 00:13:50,371 IT STARTED WITH THIS VIDEO 144 00:13:55,084 --> 00:13:59,463 SOURCE IS MOST LIKELY THE LYNCH CLUB 145 00:13:59,547 --> 00:14:01,340 WHAT KIND OF SITE IS THE "LYNCH CLUB" 146 00:14:01,423 --> 00:14:02,967 INVITATION-ONLY SITE 147 00:14:03,050 --> 00:14:04,552 WHAT IS THE LYNCH CLUB 148 00:14:04,635 --> 00:14:06,178 A VIGILANTE WEBSITE 149 00:14:09,223 --> 00:14:11,183 INVITATION ONLY 150 00:14:11,267 --> 00:14:13,352 CLICK TO ENTER THE LYNCH CLUB 151 00:14:30,786 --> 00:14:33,581 SMALL CRIMES IGNORED BY THE MEDIA ARE RAMPANT IN JAPAN 152 00:14:33,664 --> 00:14:36,542 THERE ARE MANY WHO DO NOT FOLLOW RULES OR TAKE PART IN CORRUPTION 153 00:14:36,625 --> 00:14:38,711 THEY ARE CRIMINALS WHO CONTINUE 154 00:14:38,794 --> 00:14:40,421 THEY COMMIT OFFENSE OUT OF IGNORANCE 155 00:14:40,504 --> 00:14:41,964 THEY ARE BEING OVERLOOKED 156 00:14:42,047 --> 00:14:44,884 INVITATION ONLY 157 00:14:48,220 --> 00:14:50,055 What the hell is this? 158 00:14:58,230 --> 00:14:59,857 SHIORI 159 00:15:05,195 --> 00:15:06,196 Hello? 160 00:15:08,490 --> 00:15:12,369 Sorry, I just got off of work and heard the voicemail you left. 161 00:15:12,453 --> 00:15:14,079 What's this trouble you mentioned? 162 00:15:18,083 --> 00:15:20,127 I don't really know either. 163 00:15:21,670 --> 00:15:24,089 I'm doing some research right now, 164 00:15:24,882 --> 00:15:27,468 but I'm receiving a lot of backlash. 165 00:15:29,595 --> 00:15:30,888 Backlash? 166 00:15:31,555 --> 00:15:33,307 More importantly, where are you, Shiori? 167 00:15:34,016 --> 00:15:36,810 I'm near my work. 168 00:15:37,561 --> 00:15:40,522 Don't come home. Some crazy people might come to our house again. 169 00:15:41,899 --> 00:15:43,776 "Again"? 170 00:15:43,859 --> 00:15:46,028 Are you okay? What happened? 171 00:15:48,030 --> 00:15:51,200 I didn't get hurt, but someone was causing trouble by our front door. 172 00:15:51,283 --> 00:15:52,326 What? 173 00:15:52,409 --> 00:15:54,495 I tried to catch her, but she got away. 174 00:15:56,455 --> 00:15:58,248 Got away? 175 00:15:59,541 --> 00:16:01,961 Do you know who this person is? 176 00:16:04,838 --> 00:16:05,798 No. 177 00:16:07,091 --> 00:16:09,927 I've angered a lot of people through my work. 178 00:16:12,429 --> 00:16:13,597 It seems like 179 00:16:14,306 --> 00:16:16,266 someone wrote about me on a website 180 00:16:16,350 --> 00:16:17,685 called the Lynch Club. 181 00:16:18,268 --> 00:16:19,728 Lynch Club? 182 00:16:21,438 --> 00:16:22,481 Well, 183 00:16:23,691 --> 00:16:25,401 I'll explain everything later. 184 00:16:25,484 --> 00:16:27,361 In the meantime… 185 00:16:27,444 --> 00:16:29,154 I know. 186 00:16:29,238 --> 00:16:30,406 HE'S BEING PAID WITH OUR TAX MONEY 187 00:16:30,489 --> 00:16:34,201 Let's meet up right away. Takao, where are you right now? 188 00:16:34,284 --> 00:16:35,452 SOMEONE GO GET HIM! 189 00:16:35,536 --> 00:16:36,704 SOMEONE FOUND HIM 190 00:16:36,787 --> 00:16:39,915 I'm at an Internet cafe. 191 00:16:39,999 --> 00:16:42,001 FOUND KAWAMURA AT AN INTERNET CAFE 192 00:16:42,084 --> 00:16:43,669 What is it? 193 00:16:45,671 --> 00:16:46,672 Hey. 194 00:16:47,506 --> 00:16:48,632 What's wrong? 195 00:16:49,967 --> 00:16:51,218 Hey, Takao? 196 00:16:51,802 --> 00:16:52,970 Hey. 197 00:17:04,732 --> 00:17:07,026 You'll be in danger if you're seen with me. 198 00:17:07,735 --> 00:17:09,695 Stay in a hotel tonight. 199 00:17:10,279 --> 00:17:11,196 But… 200 00:17:11,280 --> 00:17:14,867 I'll be okay. I'll call you again. Be careful. 201 00:17:14,950 --> 00:17:17,244 Wait… Takao? 202 00:17:18,871 --> 00:17:19,997 What? 203 00:17:58,952 --> 00:18:01,580 This picture 204 00:18:01,663 --> 00:18:04,416 was taken secretly in this cafe, but do you know who took it? 205 00:18:05,000 --> 00:18:08,545 No, not really. 206 00:18:08,629 --> 00:18:09,588 Camera… 207 00:18:10,297 --> 00:18:12,091 Show me your security camera footage. 208 00:18:12,174 --> 00:18:13,842 With that, I can catch the person... 209 00:18:13,926 --> 00:18:16,095 Sir, we can't let you do that. 210 00:18:16,178 --> 00:18:17,930 We can't do that. 211 00:18:18,013 --> 00:18:19,640 Please. 212 00:18:19,723 --> 00:18:21,225 I'm desperate right now! 213 00:18:21,308 --> 00:18:23,894 Sir, please wait! 214 00:18:23,977 --> 00:18:25,020 Sir! 215 00:18:25,562 --> 00:18:27,147 Hey, sir! 216 00:18:29,316 --> 00:18:31,151 Stop it, you damned government worker! 217 00:18:40,327 --> 00:18:44,289 I cannot show you the security footage of this cafe. 218 00:18:44,373 --> 00:18:46,041 Please leave. 219 00:18:48,043 --> 00:18:49,920 If you're going to cause trouble, 220 00:18:51,171 --> 00:18:53,215 I will call the police. 221 00:19:07,187 --> 00:19:09,189 You took this picture? 222 00:19:16,572 --> 00:19:17,531 You're… 223 00:19:19,241 --> 00:19:20,242 on camera. 224 00:19:30,377 --> 00:19:31,628 This is an assault. 225 00:19:33,213 --> 00:19:34,923 I'll call the police. 226 00:19:37,676 --> 00:19:38,594 Hey! 227 00:19:40,095 --> 00:19:42,181 I'll report it to the police! 228 00:20:09,625 --> 00:20:10,500 Here you go. 229 00:20:18,300 --> 00:20:23,972 TICKET OFFICE 230 00:20:34,858 --> 00:20:36,693 Hey, brother. 231 00:20:37,444 --> 00:20:41,073 Sorry, Akane. I just bought the ticket. 232 00:20:41,156 --> 00:20:42,199 Don't come. 233 00:20:48,997 --> 00:20:50,165 A while ago… 234 00:20:52,584 --> 00:20:54,127 Mom got arrested. 235 00:20:56,755 --> 00:20:59,466 There was someone taking a picture of Mom and me, 236 00:21:00,384 --> 00:21:02,886 so Mom got mad. 237 00:21:05,555 --> 00:21:07,766 Dad and I are at the police station. 238 00:21:11,061 --> 00:21:14,231 Things will get complicated if you come here. 239 00:21:14,314 --> 00:21:15,315 So, don't come. 240 00:21:17,609 --> 00:21:18,860 But… 241 00:21:20,195 --> 00:21:21,822 People are writing on the Internet 242 00:21:21,905 --> 00:21:23,448 that Mom is mental. 243 00:21:25,242 --> 00:21:27,452 This is all your fault! 244 00:21:30,330 --> 00:21:31,415 So… 245 00:21:33,458 --> 00:21:34,584 Don't come. 246 00:21:49,850 --> 00:21:52,060 The express train 247 00:21:52,144 --> 00:21:55,856 heading to Tachifu will be arriving shortly on platform seven. 248 00:21:55,939 --> 00:21:59,192 This is the final train departing to Tachifu. 249 00:22:23,133 --> 00:22:24,509 This is all your fault! 250 00:22:24,593 --> 00:22:25,594 You want us to die! 251 00:22:25,677 --> 00:22:26,720 It's a policy. 252 00:22:26,803 --> 00:22:28,221 Once someone posts something… 253 00:22:28,305 --> 00:22:29,639 You damned government worker! 254 00:22:29,723 --> 00:22:31,975 The police won't do anything, 255 00:22:32,059 --> 00:22:33,310 so we're going to lynch you. 256 00:22:34,519 --> 00:22:35,854 This is all your fault! 257 00:22:35,937 --> 00:22:36,897 You want us to die! 258 00:22:36,980 --> 00:22:39,024 -Once someone… -The police won't do anything… 259 00:22:39,107 --> 00:22:40,317 Damned government worker! 260 00:22:40,400 --> 00:22:42,360 -We're going to lynch... -You want us to die! 261 00:22:42,444 --> 00:22:43,904 This is all your fault! 262 00:22:43,987 --> 00:22:45,572 -Damned government worker! -Once it's… 263 00:22:45,655 --> 00:22:46,490 The police won't… 264 00:22:46,573 --> 00:22:47,407 Excuse me. 265 00:22:48,742 --> 00:22:50,660 The train will be departing soon. 266 00:23:02,631 --> 00:23:05,759 The doors are closing. Please stand back. 267 00:23:50,262 --> 00:23:52,055 KAWAMURA STOLE MONEY FROM WORK 268 00:23:52,139 --> 00:23:54,099 TO USE ON PROSTITUTES 269 00:24:16,663 --> 00:24:17,914 Here. 270 00:24:18,748 --> 00:24:20,000 Deep-fried chocolate bun. 271 00:24:21,168 --> 00:24:23,253 My grandma always said to eat something 272 00:24:23,336 --> 00:24:25,922 sweet, round, and warm when you're feeling down. 273 00:24:35,682 --> 00:24:36,683 Sorry. 274 00:24:39,102 --> 00:24:41,563 I couldn't think of anyone else I could rely on. 275 00:24:42,355 --> 00:24:43,315 No worries. 276 00:24:44,524 --> 00:24:46,067 Where's Shiori? 277 00:24:47,611 --> 00:24:50,197 She's at a hotel near her work. 278 00:24:50,280 --> 00:24:51,823 You don't need to be with her? 279 00:24:54,826 --> 00:24:56,786 It's more dangerous if she's with me. 280 00:25:02,083 --> 00:25:04,794 The truth is, I didn't want to drag you into this either. 281 00:25:06,129 --> 00:25:07,255 I'm sorry. 282 00:25:09,424 --> 00:25:11,718 I was outside sleeping by myself, 283 00:25:11,801 --> 00:25:13,511 but I thought I'd get killed. 284 00:25:21,186 --> 00:25:22,103 I'm sorry. 285 00:25:38,954 --> 00:25:39,829 THERE'S SOMEONE HELPING KAWAMURA ESCAPE 286 00:25:46,670 --> 00:25:47,671 What? 287 00:25:52,300 --> 00:25:53,343 Get out. 288 00:25:54,094 --> 00:25:55,053 What? 289 00:25:55,720 --> 00:25:57,931 Hurry up and get out! 290 00:26:02,519 --> 00:26:04,354 -Get out. -Fine. 291 00:26:07,107 --> 00:26:08,817 What happened? 292 00:26:15,407 --> 00:26:16,408 What? 293 00:26:18,660 --> 00:26:23,039 THERE'S SOMEONE HELPING KAWAMURA ESCAPE 294 00:26:27,836 --> 00:26:29,170 Are you serious? 295 00:26:31,214 --> 00:26:32,882 That's why I told you 296 00:26:33,883 --> 00:26:37,470 not to work in the welfare department because you'll get so much hate! 297 00:26:38,596 --> 00:26:40,724 That's why the Lynch Club… 298 00:26:41,308 --> 00:26:42,767 Lynch Club? 299 00:26:43,893 --> 00:26:45,353 Someone posted about me? 300 00:26:49,566 --> 00:26:51,526 How do you know about that? 301 00:26:56,740 --> 00:26:58,783 What's going on? 302 00:26:59,868 --> 00:27:01,119 Shimami. 303 00:27:03,747 --> 00:27:04,914 Well… 304 00:27:06,499 --> 00:27:08,376 I'm a member. 305 00:27:09,461 --> 00:27:10,503 A member? 306 00:27:12,422 --> 00:27:14,007 A member of the Lynch Club. 307 00:27:21,056 --> 00:27:23,558 My co-worker introduced me to it. 308 00:27:24,642 --> 00:27:26,686 I was told it'll be a good distraction 309 00:27:26,770 --> 00:27:29,356 and that I can help others by punishing bad people 310 00:27:29,439 --> 00:27:31,274 who can't be tried by law. 311 00:27:40,700 --> 00:27:42,786 I wanted to help you, 312 00:27:46,039 --> 00:27:48,666 but once it blew up, there was nothing I could do. 313 00:27:55,590 --> 00:27:56,800 I'm sorry, Kawamura. 314 00:27:57,967 --> 00:27:59,177 But I… 315 00:28:01,012 --> 00:28:03,014 I can't help you after all. 316 00:28:04,265 --> 00:28:05,266 I'm sorry. 317 00:28:22,826 --> 00:28:23,952 Tell me. 318 00:28:25,453 --> 00:28:27,872 Do you know the person who started this attack? 319 00:28:32,544 --> 00:28:34,629 Tell me everything you know. 320 00:28:36,965 --> 00:28:39,217 If you don't, I'll post about you on the Internet. 321 00:28:41,678 --> 00:28:43,763 I'll write that you're a member of the Lynch Club. 322 00:28:47,767 --> 00:28:50,812 Don't just sit there and answer me, Shimami! 323 00:28:52,605 --> 00:28:53,690 I don't know. 324 00:28:55,233 --> 00:28:56,067 I'm sorry. 325 00:29:02,365 --> 00:29:03,700 Why… 326 00:29:11,666 --> 00:29:12,792 I'm sorry. 327 00:30:37,961 --> 00:30:39,337 Are you okay? 328 00:30:40,964 --> 00:30:42,090 Stop it. 329 00:30:49,973 --> 00:30:51,516 Let me see your phone. 330 00:30:52,767 --> 00:30:53,977 My phone? 331 00:30:55,353 --> 00:30:56,813 It's weird. 332 00:30:56,896 --> 00:31:00,608 Information about my family and friends are all over the web, 333 00:31:00,692 --> 00:31:02,819 but there's nothing about you, Shiori. 334 00:31:05,196 --> 00:31:06,322 What? 335 00:31:06,990 --> 00:31:08,116 Wait. 336 00:31:09,617 --> 00:31:11,536 You think I did this? 337 00:31:13,746 --> 00:31:15,582 Just let me see your phone. 338 00:31:16,374 --> 00:31:18,001 Stop it. 339 00:31:18,084 --> 00:31:19,794 Let go of me! 340 00:31:21,796 --> 00:31:23,882 Why are you being like this? 341 00:31:26,217 --> 00:31:29,053 I don't know what's going on anymore. 342 00:31:30,597 --> 00:31:32,849 I don't want to doubt anyone, 343 00:31:34,267 --> 00:31:37,186 but everyone I know starts to look suspicious. 344 00:31:40,773 --> 00:31:41,941 Hey. 345 00:31:43,318 --> 00:31:45,278 You really think I did this? 346 00:31:47,739 --> 00:31:50,909 It might be someone from work who has a grudge against you. 347 00:31:50,992 --> 00:31:52,869 Who the hell is that "someone"?! 348 00:31:59,959 --> 00:32:02,378 What did I do to deserve this? 349 00:32:04,547 --> 00:32:05,882 Don't blame me. 350 00:32:07,175 --> 00:32:09,010 If they want to blame someone, 351 00:32:10,470 --> 00:32:12,847 blame the law, not me. 352 00:32:30,823 --> 00:32:33,868 KAWAMURA'S GIRLFRIEND IS A FORMER PROSTITUTE 353 00:32:34,953 --> 00:32:36,287 Ridiculous. 354 00:32:39,374 --> 00:32:41,042 If you really believe this… 355 00:32:42,210 --> 00:32:44,671 you're no different from everyone on the Internet! 356 00:33:49,152 --> 00:33:51,988 A lot of people have died 357 00:33:52,488 --> 00:33:54,907 because of you government workers! 358 00:33:56,826 --> 00:33:57,785 It's poetic justice. 359 00:34:27,648 --> 00:34:29,776 DIALING 119 360 00:34:30,568 --> 00:34:33,863 IS KAWAMURA RESPONSIBLE FOR THE RANDOM STREET ATTACKS 361 00:34:54,675 --> 00:34:57,303 As for the assault case that was triggered by an Internet post, 362 00:34:57,386 --> 00:34:59,347 we have received new leads 363 00:34:59,430 --> 00:35:01,766 regarding the victim in question. 364 00:35:02,517 --> 00:35:05,144 Oh… Well, the thing is, 365 00:35:05,228 --> 00:35:08,481 I'm the woman in that video, 366 00:35:09,023 --> 00:35:11,067 and I was shocked 367 00:35:11,692 --> 00:35:15,655 because there were rumors that I had died. 368 00:35:15,738 --> 00:35:17,073 PERSON INVOLVED MS. A 369 00:35:17,156 --> 00:35:19,158 But I heard that the employee 370 00:35:20,076 --> 00:35:22,787 was attacked… 371 00:35:24,455 --> 00:35:26,457 And honestly, 372 00:35:26,541 --> 00:35:29,585 I wasn't surprised that it 373 00:35:30,670 --> 00:35:32,004 happened to him. 374 00:35:32,088 --> 00:35:34,173 DARK SIDE OF SOCIAL MEDIA 375 00:35:35,007 --> 00:35:38,553 That was the woman in the video that caused Mr. Kawamura to receive 376 00:35:38,636 --> 00:35:40,304 backlash on the Internet. 377 00:35:40,388 --> 00:35:43,933 She had been denied welfare support from Mr. Kawamura, 378 00:35:44,016 --> 00:35:46,602 so rumors spread that she had committed suicide. 379 00:35:46,686 --> 00:35:48,354 But it was all misinformation. 380 00:35:48,437 --> 00:35:52,650 The man who assaulted Mr. Kawamura testified to the police 381 00:35:52,733 --> 00:35:55,278 that he committed the assault 382 00:35:55,361 --> 00:35:57,780 because his mother was denied welfare support. 383 00:35:57,864 --> 00:36:01,951 But Mr. Kawamura was not connected to that case at all. 384 00:36:02,535 --> 00:36:05,705 This is so horrible. 385 00:36:05,788 --> 00:36:08,583 Yes. According to the police, the perpetrators 386 00:36:08,666 --> 00:36:11,210 do not feel any remorse over their actions. 387 00:36:12,211 --> 00:36:16,966 It's scary that everyone is committing crimes with a distorted sense of justice. 388 00:36:17,049 --> 00:36:18,718 But is that really so? 389 00:36:19,635 --> 00:36:24,348 There is a saying, "There wouldn't be smoke if there's no fire to begin with." 390 00:36:24,432 --> 00:36:25,516 What? 391 00:36:26,184 --> 00:36:27,018 Oh… 392 00:36:28,102 --> 00:36:29,437 If I say that, 393 00:36:29,979 --> 00:36:33,399 will I get lynched too? 394 00:37:35,753 --> 00:37:37,088 Mr. Kawamura. 395 00:37:37,171 --> 00:37:38,130 Mr. Kawamura? 396 00:37:39,090 --> 00:37:40,383 Are you okay? 397 00:37:44,971 --> 00:37:46,639 As I mentioned a while ago, 398 00:37:46,722 --> 00:37:49,392 we are currently investigating the Lynch Club. 399 00:37:50,393 --> 00:37:54,021 But we will definitely arrest everyone who had a part in it, 400 00:37:54,105 --> 00:37:57,608 and we will find the culprit who started this backlash. 401 00:37:58,109 --> 00:37:59,902 Please rest assured. 402 00:38:26,887 --> 00:38:29,807 Please contact us if you need anything. 403 00:39:02,673 --> 00:39:05,634 MURDERER, I'LL KILL YOU QUIT YOUR JOB 404 00:39:05,718 --> 00:39:08,012 WE'LL LEAK INFORMATION ABOUT YOUR FAMILY 405 00:39:08,095 --> 00:39:10,681 YOU'RE A MURDERER 406 00:39:32,578 --> 00:39:33,913 You had a tough time. 407 00:39:35,915 --> 00:39:37,625 But it's your fault. 408 00:39:39,085 --> 00:39:40,669 For causing a ruckus at midnight. 409 00:40:06,112 --> 00:40:09,365 PUBLIC OPINION IS ALWAYS A FORM OF LYNCHING 410 00:40:09,448 --> 00:40:12,868 AND LYNCHING IS ALWAYS A FORM OF ENTERTAINMENT 411 00:40:12,952 --> 00:40:16,914 EVEN IF NEWSPAPER ARTICLES ARE USED INSTEAD OF PISTOLS 412 00:40:57,121 --> 00:41:00,374 To an extent, social media broadcasts your private life… 413 00:41:00,458 --> 00:41:02,334 We'll use the methods of a cyberstalker 414 00:41:02,418 --> 00:41:04,503 and write a report about it. 415 00:41:04,587 --> 00:41:05,963 My dream came true! 416 00:41:06,046 --> 00:41:06,964 What is this? 417 00:41:07,047 --> 00:41:09,258 I saw a similar incident a while ago. 418 00:41:09,341 --> 00:41:10,426 This is the last resort…27914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.