All language subtitles for Good.Burger.2.2023.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG.Sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,390 --> 00:00:15,192 [upbeat melody plays] 2 00:00:16,360 --> 00:00:18,862 Good morning, Good Burger. [chuckles] 3 00:00:19,530 --> 00:00:20,964 Morning, kitchen. 4 00:00:21,064 --> 00:00:22,699 Good morning, Good Shake. 5 00:00:23,167 --> 00:00:24,168 Good morning, me. 6 00:00:24,268 --> 00:00:25,436 [chuckles] 7 00:00:25,536 --> 00:00:27,971 Morning, Ed. [laughs] 8 00:00:28,672 --> 00:00:30,574 Come on, everybody! 9 00:00:32,143 --> 00:00:35,979 ♪ It's a great day for a good day ♪ 10 00:00:36,079 --> 00:00:39,116 ♪ It's gonna be better than okay ♪ 11 00:00:39,216 --> 00:00:42,619 [burgers] ♪ Sweeter than a chocolate soufflé ♪ 12 00:00:42,719 --> 00:00:44,555 ♪ The kind of day that makes you say ♪ 13 00:00:44,655 --> 00:00:45,656 [all] ♪ Hooray ♪ 14 00:00:45,756 --> 00:00:47,291 ♪ Let's par-tay, hey ♪ 15 00:00:47,391 --> 00:00:48,825 ♪ Like it's Friday, yay! ♪ 16 00:00:48,925 --> 00:00:50,461 [all] ♪ Let's spread out the sauce ♪ 17 00:00:50,561 --> 00:00:51,995 ♪ And get cra-zay ♪ 18 00:00:52,095 --> 00:00:57,934 ♪ 'Cause it's a great day for a good day ♪ 19 00:00:58,034 --> 00:01:01,172 ♪ Today ♪ 20 00:01:01,272 --> 00:01:03,407 - [Ed chuckles] - [man] Hello? 21 00:01:03,507 --> 00:01:04,841 [man clears throat] 22 00:01:04,941 --> 00:01:06,443 Hello? 23 00:01:06,543 --> 00:01:07,678 Hello! Hello! Sir! 24 00:01:07,778 --> 00:01:09,346 - Hmm? Huh? - Hello! Hi! 25 00:01:09,446 --> 00:01:10,981 - [Ed] Hello. [grunts] - Hello. 26 00:01:11,081 --> 00:01:12,725 I've been trying to wake you for 20 minutes. 27 00:01:12,749 --> 00:01:15,719 - Can I order some food? - Sure. 28 00:01:16,287 --> 00:01:17,554 Uh-oh. Aah! 29 00:01:17,654 --> 00:01:19,956 - [Ed sighs, chuckles] - [mumbles] I don't know. 30 00:01:20,056 --> 00:01:23,327 [sighs] Welcome to Good Burger, home of the Good Burger. 31 00:01:23,427 --> 00:01:25,262 Can I take your order? 32 00:01:25,362 --> 00:01:26,530 [chuckles] 33 00:01:26,630 --> 00:01:28,999 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 34 00:01:29,099 --> 00:01:34,271 ♪ She's a dude, 'cause we're all dudes ♪ 35 00:01:36,607 --> 00:01:38,842 [Dex] All right, you got this, Dex. Come on. 36 00:01:38,942 --> 00:01:40,744 Your entire life is riding on this. 37 00:01:40,844 --> 00:01:42,813 If you nail this presentation, you're gonna become 38 00:01:42,913 --> 00:01:45,048 more successful than you could've ever imagined. 39 00:01:45,216 --> 00:01:47,751 You can do this. But what if it doesn't go well? 40 00:01:47,851 --> 00:01:50,287 It has to, or your life is finished! 41 00:01:50,387 --> 00:01:54,725 - Done! No plan B. Life over! - [knocks on door] 42 00:01:56,126 --> 00:01:58,962 Hey, Dex. It's almost time. Are you ready? 43 00:01:59,663 --> 00:02:01,265 You know it. 44 00:02:03,700 --> 00:02:05,236 Let's go to my house. 45 00:02:06,537 --> 00:02:07,704 I didn't mean it like that. 46 00:02:07,804 --> 00:02:09,573 I have a presentation there. 47 00:02:09,673 --> 00:02:11,808 Yeah, no, I know. I-I helped organize it. 48 00:02:11,908 --> 00:02:13,477 - Exactly. Yeah. - Okay. 49 00:02:13,577 --> 00:02:15,145 [people applauding] 50 00:02:15,879 --> 00:02:19,383 - [feedback over microphone] - Hello, lucky investors. 51 00:02:19,483 --> 00:02:21,852 Who's ready to get richer? 52 00:02:21,952 --> 00:02:24,488 - [all cheering] Yeah! - [Dex laughs] 53 00:02:24,588 --> 00:02:26,623 People told me it would take 10 years 54 00:02:26,723 --> 00:02:28,759 for my idea to turn into a reality. 55 00:02:28,859 --> 00:02:32,396 But here we are, unveiling a finished prototype 56 00:02:32,496 --> 00:02:34,665 less than three months later! 57 00:02:34,765 --> 00:02:36,032 Suck it, scientists! 58 00:02:36,132 --> 00:02:37,901 - [all laughing] - [man whoops] 59 00:02:38,001 --> 00:02:42,373 Ladies and gentlemen, I present to you Burn No More! 60 00:02:42,473 --> 00:02:45,642 [playing over speaker] ♪ I wanna fire it up ♪ 61 00:02:45,742 --> 00:02:47,444 - ♪ Yeah ♪ - ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 62 00:02:47,544 --> 00:02:49,313 - ♪ Yeah ♪ - [all laughing] 63 00:02:49,413 --> 00:02:51,258 - ♪ You know what I came to do ♪ - [Dex] That's right. 64 00:02:51,282 --> 00:02:54,385 The patented Burn No More formula in these tanks 65 00:02:54,485 --> 00:02:58,560 will render any object completely unburnable. 66 00:02:58,585 --> 00:03:00,568 I'm so confident it will work, 67 00:03:00,593 --> 00:03:03,093 I'm going to demonstrate on my very own house. 68 00:03:03,169 --> 00:03:05,271 - [crowd gasps] - Sounds crazy, right? 69 00:03:05,296 --> 00:03:06,397 And you know what? 70 00:03:06,497 --> 00:03:07,948 To make it more interesting, 71 00:03:07,973 --> 00:03:09,608 let's put fireworks in my house! 72 00:03:09,633 --> 00:03:12,469 Put a bunch of fireworks in my house! That's right. 73 00:03:12,569 --> 00:03:15,138 Burn No More is going to put firefighters out of business 74 00:03:15,306 --> 00:03:18,475 - forever. - No more fires? Bummer. 75 00:03:18,575 --> 00:03:19,776 Folks, are we ready? 76 00:03:19,876 --> 00:03:21,578 - [all] Yeah! - Let's do this! 77 00:03:21,678 --> 00:03:22,979 Fire away! 78 00:03:24,014 --> 00:03:26,182 - [crowd gasping] - You see that? 79 00:03:26,317 --> 00:03:29,586 You see how the house is resisting the scorching flames? 80 00:03:29,686 --> 00:03:32,055 - Oh, my God! - "Oh, my God" is right! 81 00:03:32,155 --> 00:03:33,790 - It's unbelievable. - [crowd clamoring] 82 00:03:33,890 --> 00:03:36,493 You smell that? That's the smell of success! 83 00:03:36,593 --> 00:03:38,128 [sniffing] Actually... 84 00:03:38,662 --> 00:03:40,063 kind of smells like... 85 00:03:40,163 --> 00:03:42,499 - Fire! - ♪ Stop, drop, and roll ♪ 86 00:03:42,599 --> 00:03:44,335 - ♪ Stop, drop, and roll ♪ - [Dex] Oh, no! 87 00:03:44,435 --> 00:03:46,036 My house is on fire! 88 00:03:46,136 --> 00:03:49,340 Oh, look it... And now the fake family is melting. 89 00:03:50,073 --> 00:03:51,442 Oh, man, this is terrible! 90 00:03:51,542 --> 00:03:53,377 - What do I...? Oh! - [fireworks exploding] 91 00:03:53,477 --> 00:03:54,645 Oh! Fireworks! 92 00:03:54,745 --> 00:03:56,980 My life is over! 93 00:03:57,748 --> 00:03:59,383 [siren wailing] 94 00:04:00,784 --> 00:04:02,453 No more fires, huh, bud? 95 00:04:04,220 --> 00:04:06,457 [ominous theme plays] 96 00:04:09,826 --> 00:04:11,194 You owe me. 97 00:04:11,866 --> 00:04:13,029 You lost my money. 98 00:04:13,129 --> 00:04:14,831 I have nothing now. 99 00:04:14,931 --> 00:04:16,633 Except for a basketball team, 100 00:04:16,733 --> 00:04:18,268 three jets, a TV show. 101 00:04:18,369 --> 00:04:21,738 Oh, and I got this new AI project, Mark AI... 102 00:04:21,838 --> 00:04:23,239 Never mind. 103 00:04:24,274 --> 00:04:26,009 - You owe me. - If you could give me 104 00:04:26,109 --> 00:04:27,544 two more seconds of your time... 105 00:04:27,644 --> 00:04:29,546 Come on back, Mark. Let's talk. 106 00:04:29,646 --> 00:04:31,281 - [sighs] - Hey, Dex. 107 00:04:32,148 --> 00:04:33,984 Good-good job with the presentation. 108 00:04:34,084 --> 00:04:35,819 - Yeah, thanks. - Lot of energy. 109 00:04:35,919 --> 00:04:37,654 - Yeah, it was, right? - Yeah. 110 00:04:37,754 --> 00:04:40,524 I don't think I'm going to need an assistant anymore. 111 00:04:40,624 --> 00:04:44,395 - I don't think you will either. - I'll see you around, I guess. 112 00:04:45,481 --> 00:04:46,649 Maybe. 113 00:04:48,064 --> 00:04:49,299 Probably not. 114 00:04:49,966 --> 00:04:51,402 Bye, Dex. 115 00:04:51,502 --> 00:04:54,738 ["Just Can't Win" by Lee Fields & The Expressions playing] 116 00:04:54,838 --> 00:04:56,272 [sighs] 117 00:05:02,479 --> 00:05:07,418 ♪ You keep trying, you keep trying ♪ 118 00:05:08,733 --> 00:05:11,369 ♪ But you just can't win ♪ 119 00:05:13,466 --> 00:05:15,835 ♪ But you just can't win... ♪ 120 00:05:16,493 --> 00:05:18,161 - [man on phone] Hello? - Hey, yeah. 121 00:05:18,186 --> 00:05:20,355 I'm trying to get into my office. My key's not working. 122 00:05:20,431 --> 00:05:23,099 - Sorry, you've been evicted. - Evicted? 123 00:05:23,199 --> 00:05:25,301 The investors pulled the plug on the money. 124 00:05:25,326 --> 00:05:26,937 - Okay. - I hope you can find 125 00:05:26,962 --> 00:05:28,464 somebody who can help you out. 126 00:05:28,489 --> 00:05:29,923 Got it. Thank you. 127 00:05:30,707 --> 00:05:33,109 - ♪ But you keep on trying ♪ - [sighs heavily] 128 00:05:33,209 --> 00:05:35,746 ♪ And you might just win ♪ 129 00:05:36,913 --> 00:05:39,349 - [sucks teeth] - [line ringing] 130 00:05:39,450 --> 00:05:41,685 - [woman] Oh, hey, brother! - Hey, sis! 131 00:05:41,785 --> 00:05:42,886 - No. - Hello? 132 00:05:42,986 --> 00:05:45,121 - [dial tone on line] - Hello? [scoffs] 133 00:05:46,056 --> 00:05:48,024 Guess I should've expected that. 134 00:05:48,124 --> 00:05:50,461 [sighs] Who can I call? 135 00:05:51,495 --> 00:05:52,796 [sighs] 136 00:05:54,765 --> 00:05:56,467 [dramatic theme plays] 137 00:06:02,028 --> 00:06:03,597 [Ed] Hey, dude! 138 00:06:03,807 --> 00:06:06,209 Are you thinking of me? I bet you are! 139 00:06:06,234 --> 00:06:07,914 'Cause I'm the one that gave you the yo-yo. 140 00:06:07,939 --> 00:06:09,746 Dude, if you need a place to stay, 141 00:06:09,846 --> 00:06:12,482 your old pal Ed is always there for you. 142 00:06:12,483 --> 00:06:15,485 - [Ed speaking gibberish] - Hell no. 143 00:06:15,486 --> 00:06:17,621 [blows raspberry, laughing] 144 00:06:17,646 --> 00:06:19,881 Bloobity, bloopity, bloopity, call me! 145 00:06:22,225 --> 00:06:24,761 ["Made It" by Jules playing] 146 00:06:24,786 --> 00:06:25,821 [bus doors close] 147 00:06:25,846 --> 00:06:28,048 ♪ Tripped up, fell on my face ♪ 148 00:06:28,073 --> 00:06:30,776 ♪ That led back to LA ♪ 149 00:06:30,801 --> 00:06:32,969 ♪ Put my feet back on the pavement ♪ 150 00:06:33,069 --> 00:06:35,972 ♪ Gonna hold me up the second I make it ♪ 151 00:06:36,072 --> 00:06:37,508 ♪ Make it ♪ 152 00:06:37,608 --> 00:06:39,543 ♪ Oh, man, all my dreams fell apart ♪ 153 00:06:39,568 --> 00:06:42,804 ♪ I'm back at the start, didn't make it too far, yeah ♪ 154 00:06:43,514 --> 00:06:45,115 [car backfiring] 155 00:06:45,215 --> 00:06:48,084 [Ed] ♪ He's a dude, she's a dude ♪ 156 00:06:48,109 --> 00:06:49,444 ♪ 'Cause we're all dudes, hey! ♪ 157 00:06:49,469 --> 00:06:52,204 - Yo, Ed! - ♪ He's a dude ♪ 158 00:06:52,229 --> 00:06:54,532 - [Dex] Hey, man! - [horn honks] 159 00:06:54,557 --> 00:06:56,502 Oh, hey, Dex! Hey! 160 00:06:56,527 --> 00:06:58,562 - [Dex] Hey. - [Ed] Hey, hey, hey! 161 00:06:59,783 --> 00:07:01,352 Hey, dude, hey! 162 00:07:01,377 --> 00:07:03,634 I was looking for you! [chuckles] 163 00:07:04,061 --> 00:07:05,629 [Dex screaming] 164 00:07:07,494 --> 00:07:08,862 - Ow! - [chuckles] 165 00:07:08,887 --> 00:07:11,256 - Hey, Dex. - Hey, man. 166 00:07:11,542 --> 00:07:13,209 You almost car-burgered me to death. 167 00:07:13,309 --> 00:07:14,611 Uh, no. 168 00:07:14,711 --> 00:07:16,012 Glad you got some time off 169 00:07:16,112 --> 00:07:18,081 from your incredibly successful business ventures 170 00:07:18,181 --> 00:07:20,250 to come and see your best friend. 171 00:07:20,350 --> 00:07:22,318 It's good to see you, too. It's been a minute. 172 00:07:22,418 --> 00:07:23,854 No, it's been longer than a minute. 173 00:07:23,954 --> 00:07:27,457 More like five years, eight months, and 32 days. 174 00:07:27,482 --> 00:07:29,216 Yep, that sounds about right. 175 00:07:29,241 --> 00:07:31,410 I'm glad you're back. Buckle up! 176 00:07:31,435 --> 00:07:34,270 It's time for the new adventures of Ed and Dex! 177 00:07:34,401 --> 00:07:36,002 - [Ed exclaims] - Whoa! 178 00:07:36,125 --> 00:07:37,793 - Ow! - Oh, sorry. 179 00:07:37,818 --> 00:07:41,437 Uh, the new adventures of Ed and Dex starts now! 180 00:07:41,572 --> 00:07:45,141 - [tires screeching] - [Ed yelling excitedly] 181 00:07:45,709 --> 00:07:47,878 [both] ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 182 00:07:47,978 --> 00:07:51,748 ♪ She's a dude, 'cause we're all dudes, hey! ♪ 183 00:07:51,773 --> 00:07:53,074 [laughs] 184 00:07:53,099 --> 00:07:54,560 So, what you been up to? 185 00:07:54,585 --> 00:07:56,586 Starting from the last time I saw you, 186 00:07:56,587 --> 00:07:58,460 I went to sleep, and then I woke up... 187 00:07:58,485 --> 00:08:01,754 Oh, no. You don't have to list everything you've been doing. 188 00:08:01,779 --> 00:08:04,416 I'm saying what have you been up to lately? 189 00:08:04,663 --> 00:08:06,931 Oh, well, I grabbed the Burgermobile, came to... 190 00:08:06,956 --> 00:08:10,493 Nope. Have you done anything interesting at all 191 00:08:10,518 --> 00:08:12,753 in the last week to six months? 192 00:08:12,936 --> 00:08:15,606 - Oh, Good Burger was on TV. - Really? 193 00:08:15,631 --> 00:08:17,432 It was this really weird German dude. 194 00:08:17,457 --> 00:08:20,526 [heavy metal music plays] 195 00:08:20,551 --> 00:08:23,213 Yummy! Hey, it's me, the Food Dude, 196 00:08:23,238 --> 00:08:26,542 and I'm here at Good Burger, home of the Good Burger! 197 00:08:26,567 --> 00:08:29,703 Twenty years ago, their world-famous Ed's Sauce 198 00:08:29,728 --> 00:08:32,386 put them on the map, making them the decisive victors 199 00:08:32,411 --> 00:08:35,780 in the great burger war with their rival, Mondo Burger. 200 00:08:35,935 --> 00:08:36,803 [growling] 201 00:08:36,828 --> 00:08:38,662 What's that, stomach? [growling] 202 00:08:38,687 --> 00:08:41,557 You hungry? Me also! Let's get in there. What? 203 00:08:42,558 --> 00:08:44,159 I'm about to try my first Good Burger, 204 00:08:44,184 --> 00:08:46,587 and I could not be more excited. 205 00:08:46,777 --> 00:08:49,379 Mmm! Oh, that's what I'm talking about! 206 00:08:49,404 --> 00:08:51,506 Oh, this burger is amazing, mm! 207 00:08:51,531 --> 00:08:55,278 Take it from Food Dude, Good Burger is one of a kind. 208 00:08:55,378 --> 00:08:57,480 I would like 100 Good Burgers to go 209 00:08:57,505 --> 00:08:58,958 with extra Ed's Sauce on the side. 210 00:08:58,982 --> 00:09:01,752 - Okay, what side do you want? - What do you mean? 211 00:09:01,852 --> 00:09:03,720 All right, I'll just do both sides. 212 00:09:03,820 --> 00:09:06,923 [chuckles] Okay, left side, right side! 213 00:09:07,023 --> 00:09:09,660 Oh, left side! Oh, right side! 214 00:09:09,760 --> 00:09:11,461 Oh, left side! Aah! 215 00:09:11,561 --> 00:09:13,664 Sauce me! Sauce me! 216 00:09:14,835 --> 00:09:17,167 [Dex] Yep, that dude does sound weird. 217 00:09:17,192 --> 00:09:19,929 [Ed] He sure is, but we're big in Germany now, 218 00:09:19,954 --> 00:09:21,356 wherever that is. 219 00:09:23,139 --> 00:09:25,308 Wow, Good Burger. 220 00:09:25,394 --> 00:09:27,862 I cannot believe I'm back after all these years. 221 00:09:28,064 --> 00:09:30,501 Can't believe I'm back after all these years. 222 00:09:30,526 --> 00:09:33,094 Even though I worked here since I was 15. 223 00:09:34,984 --> 00:09:37,320 Hey, employees. [chuckles] 224 00:09:37,469 --> 00:09:39,336 This is my best friend, Dexter. 225 00:09:39,361 --> 00:09:41,432 He's a successful interpreter. 226 00:09:41,457 --> 00:09:45,390 Actually, I think the word Ed is looking for is "entrepreneur." 227 00:09:45,415 --> 00:09:47,429 But I guess the fact that I pointed that out 228 00:09:47,454 --> 00:09:49,255 also makes me an interpreter. [chuckles] 229 00:09:49,575 --> 00:09:52,111 This is our cook, Cindy. Sometimes she's Mindy. 230 00:09:52,164 --> 00:09:54,466 No, I'm always just Cindy. 231 00:09:54,491 --> 00:09:56,225 - I'm Mindy. We're twins. - We're twins. 232 00:09:56,250 --> 00:09:58,520 [gasps] I don't know how she does that. 233 00:09:59,329 --> 00:10:00,531 [Ed groans] 234 00:10:01,696 --> 00:10:04,373 - Nice to meet you. - [both] Nice to meet you, too. 235 00:10:04,398 --> 00:10:08,202 Yeah, and this is our delivery driver, Ruth. She sleeps a lot. 236 00:10:08,364 --> 00:10:11,267 - You sure she's just sleeping? - Huh, let me see. 237 00:10:12,183 --> 00:10:14,862 - [loud squawk] - Hey, jackass, watch it! 238 00:10:14,887 --> 00:10:17,757 - Yep, she was sleeping. - [Dex] Sorry to disturb you. 239 00:10:17,782 --> 00:10:20,818 And you know our newest trainee, my son. 240 00:10:20,954 --> 00:10:22,990 [both sigh, chuckling] 241 00:10:23,015 --> 00:10:24,683 Well, if it isn't Ed 2. 242 00:10:24,708 --> 00:10:26,276 Huh? 243 00:10:26,582 --> 00:10:28,651 - It is. - Hey, Uncle Dex. 244 00:10:28,743 --> 00:10:31,546 Look, instead of eyebrows, I got fry brows. 245 00:10:31,685 --> 00:10:33,352 Actually, they're just regular fries. 246 00:10:33,377 --> 00:10:34,979 I glued 'em on my face. 247 00:10:35,004 --> 00:10:37,541 [grunting] 248 00:10:37,927 --> 00:10:38,927 Well... 249 00:10:40,072 --> 00:10:41,508 Mm, gluey. 250 00:10:42,556 --> 00:10:45,925 Oh, hey, Mia. It's your Uncle Dex. 251 00:10:46,165 --> 00:10:49,202 Hey, Mia. Uh, you look... 252 00:10:49,771 --> 00:10:52,095 - older. - [Ed] Oh, yeah. 253 00:10:52,120 --> 00:10:55,178 She stopped wearing makeup 'cause she got dumped last week. 254 00:10:55,203 --> 00:10:57,005 - Nope. - [sighs] 255 00:10:57,835 --> 00:11:01,371 Oh, you meant 'cause you haven't seen her in six years. 256 00:11:01,506 --> 00:11:02,507 Probably that. 257 00:11:02,532 --> 00:11:04,266 Even though Dexter is Mia's uncle, 258 00:11:04,291 --> 00:11:05,791 they haven't seen each other 259 00:11:05,816 --> 00:11:07,418 because he ripped off her mom. 260 00:11:07,443 --> 00:11:10,011 No, I didn't rip off anybody. 261 00:11:11,192 --> 00:11:13,061 On purpose, that is. You know? 262 00:11:13,086 --> 00:11:15,168 I was thinking, since I'm in town, 263 00:11:15,193 --> 00:11:17,996 it might be nice to spend time together, with my sister. 264 00:11:18,021 --> 00:11:20,858 And we can all maybe go get some eats. 265 00:11:20,883 --> 00:11:22,385 Eats and treats? 266 00:11:23,777 --> 00:11:26,379 That's a little inside joke we do in my family 267 00:11:26,404 --> 00:11:29,707 where one of us walks away from the other when they're talking. 268 00:11:29,732 --> 00:11:32,768 - Wow. - That's not that funny. 269 00:11:32,793 --> 00:11:33,793 That's fair. 270 00:11:34,064 --> 00:11:35,966 Now, when someone orders a cola, 271 00:11:35,991 --> 00:11:38,594 put the lid on after you pour the drink. 272 00:11:38,619 --> 00:11:40,588 Otherwise this will happen. 273 00:11:40,628 --> 00:11:42,663 Oh. What about root beer? 274 00:11:42,887 --> 00:11:45,156 - Same thing. - Huh. Fruit punch? 275 00:11:45,189 --> 00:11:48,058 - Same thing. - Orange soda? 276 00:11:48,086 --> 00:11:49,888 Huh, let me see. 277 00:11:50,888 --> 00:11:53,023 - [both laugh] - Same thing! 278 00:11:53,048 --> 00:11:55,184 [laughs, then sighs] 279 00:11:55,209 --> 00:11:57,077 - Oh, I love orange soda. - Mm! 280 00:11:57,102 --> 00:11:59,772 - I do, I do... - ♪ I do ♪ 281 00:12:00,121 --> 00:12:02,356 - Oh, I like that, son. - Thanks, Dad. 282 00:12:05,264 --> 00:12:07,439 Hey, anybody sitting here? 283 00:12:08,809 --> 00:12:09,809 Okay. 284 00:12:11,053 --> 00:12:14,423 So, you're working at Good Burger now, huh? 285 00:12:14,448 --> 00:12:15,682 - First job. - Yeah. 286 00:12:15,707 --> 00:12:17,776 I had to get a job to help my mom. 287 00:12:17,801 --> 00:12:19,969 Because she lost all her money. 288 00:12:21,282 --> 00:12:24,118 - Yep. Yeah. - Hmph. 289 00:12:24,257 --> 00:12:25,426 Yoo-hoo! 290 00:12:25,557 --> 00:12:27,725 I'm hungry for foodstuffs! 291 00:12:27,755 --> 00:12:31,859 And I wish to be acknowledged by an employee posthaste! 292 00:12:31,884 --> 00:12:33,353 Huh, all right. 293 00:12:33,418 --> 00:12:34,652 [Ed clears throat] 294 00:12:34,869 --> 00:12:36,905 Welcome to Good Burger, home of the Good Burger, 295 00:12:36,930 --> 00:12:38,343 can I take your order? 296 00:12:38,368 --> 00:12:41,370 Howdy-hoo. I'm Connie Muldoon. 297 00:12:41,395 --> 00:12:44,398 Well, howdy-hoo, Connie Muldoon. 298 00:12:44,423 --> 00:12:45,984 Now that that's been established, 299 00:12:46,009 --> 00:12:48,178 I will have one double Good Burger. 300 00:12:48,519 --> 00:12:49,721 - Oh. - Make the first patty 301 00:12:49,801 --> 00:12:52,469 medium rare and the second patty well done. 302 00:12:52,507 --> 00:12:54,374 Betwixt the meats, I would like... 303 00:12:54,447 --> 00:12:56,271 [dialogue speeds up] ...six and a half slices of pickle. 304 00:12:56,295 --> 00:12:58,598 Two dill, one sour, and two and a half gherkins. 305 00:12:58,623 --> 00:12:59,999 I just love those tiny little butters. 306 00:13:00,023 --> 00:13:01,591 Add one squirt of ketchup 307 00:13:01,616 --> 00:13:03,678 and if it's not too much of a to-do, 308 00:13:03,703 --> 00:13:07,810 please place two onion slices on top and then remove them. 309 00:13:07,835 --> 00:13:11,371 I enjoy the essence of onion but not the crunch. 310 00:13:11,934 --> 00:13:14,981 Um, uh, one Good Burger. 311 00:13:15,006 --> 00:13:16,273 Well, wait! 312 00:13:16,310 --> 00:13:19,514 My order was comprised of many more details than that! 313 00:13:19,661 --> 00:13:22,531 Oh, sure, let me, uh... 314 00:13:22,556 --> 00:13:25,091 The one, the two, and then the squiggly one. 315 00:13:25,116 --> 00:13:27,719 - Upside-down nine, oh! - [register dings] 316 00:13:27,744 --> 00:13:29,741 $7,244. 317 00:13:29,766 --> 00:13:32,896 Oh! I shall now depart in a huff! 318 00:13:32,920 --> 00:13:33,955 [Ed] Oh! 319 00:13:35,490 --> 00:13:37,426 Bye, Connie! [chuckles] 320 00:13:39,943 --> 00:13:42,212 Your mom's pretty mad at me still, huh? 321 00:13:42,237 --> 00:13:45,875 - That's a polite way to put it. - I know I burnt bridges. 322 00:13:45,900 --> 00:13:47,868 Actually, I burnt a lot of things. 323 00:13:47,893 --> 00:13:49,762 I'm gonna get your mom her money back. 324 00:13:49,787 --> 00:13:51,365 I'm going to make it up to her. 325 00:13:51,390 --> 00:13:53,497 On the trip here, I thought of a new idea. 326 00:13:53,522 --> 00:13:57,859 First I get startup money. I'm gonna take that downtown... 327 00:13:57,884 --> 00:14:00,520 Seriously? Still scheming. 328 00:14:00,545 --> 00:14:03,381 What about all your money, Mr. Successful? 329 00:14:03,500 --> 00:14:06,969 That tone lets me know that you don't understand business. 330 00:14:06,994 --> 00:14:10,832 Okay, there's so much going on. There's diversifications, 331 00:14:10,857 --> 00:14:15,227 acquisitions, um, dividends, equity, mergers and- 332 00:14:15,252 --> 00:14:19,681 and, uh, what's the thing they do on Wall Street? Stock market. 333 00:14:19,706 --> 00:14:21,521 You're just listing business words. 334 00:14:21,546 --> 00:14:23,334 No, I'm not. Recession. 335 00:14:23,359 --> 00:14:25,995 These are some good fries, aren't they? 336 00:14:28,479 --> 00:14:30,170 [Dex] Wow, nice place, man. 337 00:14:30,195 --> 00:14:31,931 Thanks for letting me crash here. 338 00:14:31,956 --> 00:14:34,959 It's the least I could do because your family hates you. 339 00:14:34,984 --> 00:14:38,621 - Kids! [laughing] - [children screaming excitedly] 340 00:14:38,665 --> 00:14:41,468 - Oh, kids! Oh, kids! - Daddy! 341 00:14:41,584 --> 00:14:43,753 - Daddy! - [Ed] Oh, mwah, mwah, mwah! 342 00:14:43,830 --> 00:14:46,533 - Say hi to Dex. [chuckles] - [children] Hi, Dex. 343 00:14:46,558 --> 00:14:49,361 Ed, you had a bunch of kids since I last saw you. 344 00:14:49,386 --> 00:14:52,671 Yeah. This is Pickles. She only has 10 toes. 345 00:14:52,696 --> 00:14:54,865 - Only 10? - Mm-hmm. And this is Mustard. 346 00:14:54,890 --> 00:14:57,784 - He's allergic to hippos. - Yeah, yeah! 347 00:14:57,809 --> 00:15:00,177 - How do you know? - We had all the kids tested. 348 00:15:00,202 --> 00:15:03,339 Yeah, and this is Ketchup. She's our third favorite. 349 00:15:03,364 --> 00:15:06,033 - You can't say that. - And this is Onion. 350 00:15:06,058 --> 00:15:07,943 - He cries a lot. - Makes sense. 351 00:15:07,968 --> 00:15:09,770 And this is No Mayo. He got hit by lightning. 352 00:15:09,795 --> 00:15:11,897 And now he glows in the dark. 353 00:15:11,922 --> 00:15:12,922 [grunts] 354 00:15:13,214 --> 00:15:15,650 Oh, well, that's cause for concern. 355 00:15:15,675 --> 00:15:18,912 Yeah, and this is our youngest, baby Bun Bun! 356 00:15:18,937 --> 00:15:21,840 ["Roxanne" by Arizona Zervas playing] 357 00:15:24,714 --> 00:15:27,537 ♪ Roxanne, Roxanne ♪ 358 00:15:27,562 --> 00:15:29,860 ♪ All she wanna do is party all night ♪ 359 00:15:29,885 --> 00:15:31,295 Hey, Dex. 360 00:15:31,320 --> 00:15:33,115 Hey, Rox-Roxanne. 361 00:15:33,140 --> 00:15:34,850 Good to-good to see you. 362 00:15:34,875 --> 00:15:36,977 Wait, Ed, you're married to Roxanne? 363 00:15:37,002 --> 00:15:39,638 Ew! No! Roxanne's our nanny. 364 00:15:39,663 --> 00:15:41,698 As a nun, I could never be married. 365 00:15:41,723 --> 00:15:44,100 I just love being around children. 366 00:15:44,125 --> 00:15:45,920 They are the future. 367 00:15:46,533 --> 00:15:50,036 And Ed has created the best family ever. 368 00:15:50,412 --> 00:15:52,447 He's such a good father. 369 00:15:52,472 --> 00:15:54,633 - And husband. - Oh, there... Yes. 370 00:15:54,658 --> 00:15:57,093 There's your wife. Hey, Edie, good to see you. 371 00:15:57,118 --> 00:15:59,060 Dex, so good to see you. 372 00:15:59,085 --> 00:16:01,563 Edie's been working as a trapeze artist, ha! 373 00:16:01,588 --> 00:16:03,690 Makes sense that somebody in your family 374 00:16:03,715 --> 00:16:05,050 would work at the circus. 375 00:16:05,075 --> 00:16:08,179 Oh, no, I paint pictures of trapezes. 376 00:16:09,879 --> 00:16:13,012 - [Edie chuckles] - Oh, a-a trapeze artist. 377 00:16:13,037 --> 00:16:15,450 [chuckles] What was I thinking? 378 00:16:15,475 --> 00:16:16,325 [dog panting] 379 00:16:16,350 --> 00:16:18,184 - Who's this little fella? - [Ed] Attack. 380 00:16:18,209 --> 00:16:20,323 - [dog barking] - [Ed] Attack! Attack! 381 00:16:20,348 --> 00:16:21,682 - [screams] - Attack! 382 00:16:21,707 --> 00:16:22,875 [all] Attack! Attack! 383 00:16:22,900 --> 00:16:24,460 Why are you telling him to attack? 384 00:16:24,485 --> 00:16:27,555 Well, that's the dog's name. His name is Attack. 385 00:16:27,580 --> 00:16:30,416 - Don't bite me! - [squawking] 386 00:16:30,537 --> 00:16:32,972 - [screams] - Oh, no, that's our bird. 387 00:16:32,997 --> 00:16:35,500 His name is Don't. Don't! Attack! 388 00:16:35,611 --> 00:16:37,580 - Don't! Attack! - Help! 389 00:16:37,605 --> 00:16:39,807 Somebody get that bird off me! 390 00:16:42,209 --> 00:16:45,412 You can sleep in my bed. I'll sleep in the bathtub. 391 00:16:45,514 --> 00:16:48,983 - The water's really relaxing. - [Dex sighs] 392 00:16:50,277 --> 00:16:53,914 - You sleep in a tub with water? - Yeah. Best part about it is, 393 00:16:53,939 --> 00:16:56,775 you don't gotta get out of bed to pee. 394 00:16:57,005 --> 00:16:58,941 All right. Well, on that note, 395 00:16:58,966 --> 00:17:02,703 I will be turning in, fellas. [sighs] 396 00:17:02,901 --> 00:17:05,270 Before you go to bed... 397 00:17:06,646 --> 00:17:08,614 [both] Pillow fight? 398 00:17:08,639 --> 00:17:11,342 You wanna have a pillow fight right...? No! 399 00:17:11,367 --> 00:17:13,636 - [scoffs] - [both sigh disappointedly] 400 00:17:14,599 --> 00:17:16,601 - Kids! - [children laughing] 401 00:17:17,339 --> 00:17:19,808 - Dex said no to pillow fights. - [sighs disappointedly] 402 00:17:20,151 --> 00:17:22,106 Aw, come on, man. 403 00:17:22,369 --> 00:17:24,772 It's a bummer. Pillows are really... 404 00:17:24,797 --> 00:17:26,433 [snoring] 405 00:17:27,398 --> 00:17:28,732 [both] Aww... 406 00:17:30,526 --> 00:17:32,461 [water running, then faucet squeaks off] 407 00:17:36,202 --> 00:17:38,538 Good morning! I made you breakfast. 408 00:17:38,638 --> 00:17:41,074 "Eat me! Ooh, I taste so good!" 409 00:17:41,099 --> 00:17:44,795 ♪ Bacon lips, bacon lips, bacon lips ♪ [chuckles] 410 00:17:44,820 --> 00:17:47,289 Well, that's very kind of you, Ed. 411 00:17:47,314 --> 00:17:49,850 But I prefer to eat not in the bathroom. 412 00:17:49,908 --> 00:17:52,878 I also prefer to be alone when I'm in the bathroom. 413 00:17:52,903 --> 00:17:55,497 Oh, okay. I'll just take my shower later. 414 00:17:55,522 --> 00:17:58,024 Oh, you know what? Ed... 415 00:17:58,438 --> 00:18:00,506 you think I can get a job at Good Burger? 416 00:18:00,531 --> 00:18:03,067 It's not for the money. Although I expect to get paid. 417 00:18:03,092 --> 00:18:05,728 I'll put in a good word to Mr. Jensen, our manager. 418 00:18:05,753 --> 00:18:08,122 - Thanks, Ed. You're the man. - Mm-hmm. 419 00:18:09,630 --> 00:18:12,000 Ooh, uh, that's not soap, by the way. 420 00:18:12,994 --> 00:18:14,229 It's maple syrup. 421 00:18:15,446 --> 00:18:18,596 Why would you have syrup in the bathroom? 422 00:18:18,621 --> 00:18:21,757 For the pancakes, duh! [chuckles] 423 00:18:21,880 --> 00:18:24,617 Oh, yeah, silly me. 424 00:18:27,732 --> 00:18:30,101 Wow, there's the old crew. 425 00:18:30,873 --> 00:18:33,041 - Man, look at us. - Yeah, I know. 426 00:18:33,066 --> 00:18:36,434 No, wait. Focus! Mr. Jensen's gonna be here any minute. 427 00:18:36,459 --> 00:18:39,161 I want you to nail this interview. Let's practice. 428 00:18:39,271 --> 00:18:42,307 I'll be Mr. Jensen, you be you. 429 00:18:42,545 --> 00:18:45,614 - Is this really necessary? - Oh, yeah. 430 00:18:45,639 --> 00:18:46,940 [sighs] 431 00:18:47,844 --> 00:18:50,513 Hello! I'm Mr. Jensen. 432 00:18:50,538 --> 00:18:53,724 You can call me... I don't know my first name. 433 00:18:53,749 --> 00:18:56,185 Uh, but just call me Mr. Jensen. 434 00:18:56,364 --> 00:18:59,066 All right. And you are? 435 00:18:59,861 --> 00:19:02,411 - I'm Dex. - Nice to meet you, Tex. 436 00:19:02,642 --> 00:19:04,677 It's Dex. And you know that. 437 00:19:04,702 --> 00:19:07,938 Now, have you ever worked in the fast-food industry? 438 00:19:07,963 --> 00:19:12,301 Because when you're working with meats... [imitates phone ringing] 439 00:19:15,414 --> 00:19:18,417 Hello? What? Yeah, this is Mr. Jensen. 440 00:19:18,580 --> 00:19:22,113 My wife? Oh! She's having the baby right now? 441 00:19:22,138 --> 00:19:25,507 Oh! Oh! I'm-I'm having a baby! 442 00:19:25,532 --> 00:19:26,866 Push, honey! 443 00:19:26,891 --> 00:19:27,892 [breathing rapidly] 444 00:19:28,092 --> 00:19:29,627 Push! 445 00:19:29,652 --> 00:19:34,491 I have a baby! I'm a daddy! [sobbing] 446 00:19:37,776 --> 00:19:40,546 - [sighs] - Congratulations. 447 00:19:40,571 --> 00:19:44,841 Sorry! Sorry I'm late. My bicycle had a flat tire. 448 00:19:44,866 --> 00:19:47,013 You must be Dex! 449 00:19:47,038 --> 00:19:50,141 And you're Mr. Jensen? As in an adult? 450 00:19:50,166 --> 00:19:51,401 Yeah. 451 00:19:51,472 --> 00:19:55,647 Dex, you're hired. Welcome to the Good Burger family. 452 00:19:55,672 --> 00:19:57,741 Seriously? Just like that? 453 00:19:57,766 --> 00:19:59,868 - Well, Ed is a great guy. - Oh! 454 00:19:59,893 --> 00:20:01,795 And he's a great judge of character. 455 00:20:01,820 --> 00:20:04,190 And also, Ed obviously owns Good Burger, 456 00:20:04,215 --> 00:20:06,717 so, whatever he says goes. 457 00:20:06,742 --> 00:20:09,178 [chuckles] Head burger in charge. 458 00:20:09,519 --> 00:20:11,688 Excuse me, I have to call my mom 459 00:20:11,713 --> 00:20:14,082 and tell her I made it to work safely. 460 00:20:15,474 --> 00:20:16,975 Call Mommy. 461 00:20:17,364 --> 00:20:19,166 [Jensen speaks in Spanish] 462 00:20:20,227 --> 00:20:23,796 Wow, I cannot believe you actually own Good Burger now. 463 00:20:23,821 --> 00:20:27,496 [laughs] The owner left it to me after he went bye-bye forever. 464 00:20:27,521 --> 00:20:30,356 Said it would've gone bankrupt if it wasn't for my sauce. 465 00:20:30,513 --> 00:20:32,602 He knows I'm good at business stuff. 466 00:20:32,627 --> 00:20:34,495 Did he ever actually meet you? 467 00:20:34,520 --> 00:20:37,223 Yeah, I got a picture of him in my wallet. 468 00:20:37,809 --> 00:20:39,986 - [dog barks] - Man, that's a dog 469 00:20:40,011 --> 00:20:42,146 - wearing sunglasses. - No, it's not... 470 00:20:42,171 --> 00:20:44,140 Oh, this isn't my wallet! 471 00:20:44,165 --> 00:20:46,267 Wait, these aren't my pants! 472 00:20:46,292 --> 00:20:48,728 Ooh, boot cut. [chuckles] 473 00:20:48,963 --> 00:20:51,633 I can't believe I'm back at Good Burger 474 00:20:51,658 --> 00:20:53,460 after all these years, man. 475 00:20:53,485 --> 00:20:56,187 My best friend is here, and you own the place! 476 00:20:56,212 --> 00:20:58,548 - Yeah. - Probably got money, too, huh? 477 00:20:58,573 --> 00:20:59,674 Oh, well... [chuckles] 478 00:20:59,699 --> 00:21:02,344 Hey actully, I was wondering if I could talk to you 479 00:21:02,369 --> 00:21:05,272 about this idea I've been having to... 480 00:21:05,876 --> 00:21:08,479 - Come in the freezer real quick. - Ooh, frosty! 481 00:21:08,821 --> 00:21:10,590 - All right. - Yeah. 482 00:21:10,615 --> 00:21:12,450 [Dex] Come on. 483 00:21:12,994 --> 00:21:14,862 - [whispers] Come here. - Oh, okay. 484 00:21:16,772 --> 00:21:18,473 - Can we talk? yeah. - I love to talk. 485 00:21:18,498 --> 00:21:21,001 I've been talking since I was 8. 486 00:21:21,684 --> 00:21:24,253 - Just have a seat. - Oh, okay. Huh. 487 00:21:24,278 --> 00:21:27,080 I got a great idea. I'm not telling anybody. 488 00:21:27,105 --> 00:21:28,907 But I gotta tell my best friend. 489 00:21:28,932 --> 00:21:30,800 - Heh, cool. - Well... 490 00:21:31,725 --> 00:21:33,640 - What's this? - It's another freezer. 491 00:21:33,665 --> 00:21:36,233 We stopped using it after the handle broke. 492 00:21:36,258 --> 00:21:38,293 And you just never bothered to put it back on? 493 00:21:38,318 --> 00:21:41,321 - Well... - Looks like it slides right on. 494 00:21:41,901 --> 00:21:45,004 I really think it's going to make so much money. 495 00:21:45,314 --> 00:21:46,649 [both scream] 496 00:21:47,593 --> 00:21:49,295 Oh, heh, Fizz. 497 00:21:49,320 --> 00:21:50,421 [chuckles] 498 00:21:50,518 --> 00:21:52,587 [breathing heavily] 499 00:21:52,757 --> 00:21:57,417 - How long was I in there for? - About 22 years, give or take. 500 00:21:57,442 --> 00:21:59,977 Huh, 22 years, give or take. 501 00:22:00,002 --> 00:22:02,203 Jiminy Crickets, that's a long time! 502 00:22:02,228 --> 00:22:04,930 - I was wondering where you went. - The last thing I remember 503 00:22:04,970 --> 00:22:07,390 was hearing you saying you broke the handle 504 00:22:07,436 --> 00:22:09,074 and would be right back. 505 00:22:09,115 --> 00:22:11,651 You must've gotten distracted. [laughs] 506 00:22:11,676 --> 00:22:13,245 - Yeah. - [Fizz sighs] 507 00:22:13,483 --> 00:22:15,785 You're taking this well. Sure you're okay? 508 00:22:15,810 --> 00:22:17,545 Well, I am a little cold. 509 00:22:17,649 --> 00:22:21,286 Oh, I just realized, I missed baseball practice. 510 00:22:21,461 --> 00:22:24,219 And the rest of high school! And college! 511 00:22:24,637 --> 00:22:27,977 I better go see my parents. They're probably worried sick! 512 00:22:29,272 --> 00:22:30,473 Whoa. 513 00:22:30,498 --> 00:22:32,333 Who's that grown-up? 514 00:22:32,477 --> 00:22:34,279 It's me! [cackles] 515 00:22:36,154 --> 00:22:37,154 Well... 516 00:22:39,275 --> 00:22:41,911 [laughs] Welcome to Good Burger, home of the Good Burger. 517 00:22:41,936 --> 00:22:44,005 - Can I take your order? - Hmm, um... 518 00:22:44,211 --> 00:22:45,813 Do you serve veggie burgers? 519 00:22:45,898 --> 00:22:47,966 I can serve anything on the menu. 520 00:22:47,991 --> 00:22:50,193 - Oh, great. - Watch. Whoa! 521 00:22:50,489 --> 00:22:51,823 - Good Burger! - Oh! 522 00:22:51,848 --> 00:22:53,416 Good Fries! Good Chunks! 523 00:22:53,441 --> 00:22:57,244 No, I came here to eat the food, not play tennis with it! 524 00:22:57,269 --> 00:23:00,105 Oh, I know what you want. You want pickleball. 525 00:23:00,130 --> 00:23:01,565 - Oh, okay. - No one said... 526 00:23:01,590 --> 00:23:02,791 - Fore! - Oh! 527 00:23:02,816 --> 00:23:04,117 - Fore! - Oh, no, stop! 528 00:23:04,143 --> 00:23:06,045 I'm never coming back here again! 529 00:23:06,114 --> 00:23:08,677 And no one says "fore" in tennis. 530 00:23:08,702 --> 00:23:11,572 - That's golf. - Oh! She's right. 531 00:23:11,597 --> 00:23:14,102 - What? Who did that? - Knock it off. 532 00:23:14,127 --> 00:23:15,994 Ed, just the man I'm looking for. 533 00:23:16,483 --> 00:23:18,317 Hey, Mr. Lawyer Guy. 534 00:23:18,342 --> 00:23:20,777 That's right, Mr. Lawyer Guy. That's me, Cecil McNevins. 535 00:23:21,434 --> 00:23:25,070 I was wondering if we could have a private conversation. 536 00:23:25,263 --> 00:23:27,733 Oh, yeah, sure. Hey, everybody! 537 00:23:27,787 --> 00:23:30,610 Could you all please leave so me and this lawyer guy 538 00:23:30,635 --> 00:23:33,070 could have a private conversation? 539 00:23:33,095 --> 00:23:35,063 - Meh! - No. No, no, no. 540 00:23:35,088 --> 00:23:36,469 Nobody has to go anywhere. 541 00:23:36,494 --> 00:23:38,496 I just want me and you to talk one on one. 542 00:23:38,521 --> 00:23:42,525 Well, that sounds unnecessarily complicated, but all right. 543 00:23:42,550 --> 00:23:45,953 Hey, everybody! It's okay, you don't have to leave. 544 00:23:45,978 --> 00:23:47,585 Sit on down. [chuckles] 545 00:23:47,610 --> 00:23:50,713 Hey, Dex, work the register for me, all right? 546 00:23:50,738 --> 00:23:51,839 Come on. 547 00:23:52,494 --> 00:23:55,097 Woo-hoo! Okay. 548 00:23:56,010 --> 00:23:58,279 Hey, man, who's that guy? 549 00:23:58,304 --> 00:24:00,006 Oh, that guy, he's from MegaCorp. 550 00:24:00,031 --> 00:24:02,467 He keeps trying to talk Ed into selling Good Burger. 551 00:24:02,576 --> 00:24:05,311 MegaCorp? The giant tech company? 552 00:24:05,336 --> 00:24:07,371 And he wants to buy Good Burger? 553 00:24:07,410 --> 00:24:09,545 You got the register, Mr. Jensen. 554 00:24:09,570 --> 00:24:12,372 Hey, I'm the manager. I'm supposed to tell you stuff. 555 00:24:12,397 --> 00:24:15,199 - This private enough for you? - This is perfect. 556 00:24:15,276 --> 00:24:17,177 - [Ed] Yeah. - [Cecil chuckles] 557 00:24:17,302 --> 00:24:20,137 I got these. I got 'em. 558 00:24:20,162 --> 00:24:22,264 [suspenseful theme plays] 559 00:24:22,289 --> 00:24:24,424 - Uh, we're still eating here. - Shh! 560 00:24:24,624 --> 00:24:25,892 As you can see, 561 00:24:25,917 --> 00:24:29,323 my client significantly increased the offer. 562 00:24:29,348 --> 00:24:31,551 - [Ed] Oh. - [Cecil] Pretty nice, right? 563 00:24:31,611 --> 00:24:33,512 Oh, no, I'm just reading. 564 00:24:33,537 --> 00:24:36,239 There's a bunch of O's. Oh! 565 00:24:36,284 --> 00:24:39,488 [chuckles] Ed, those are not O's. 566 00:24:39,983 --> 00:24:41,418 Those are zeros. 567 00:24:41,674 --> 00:24:43,208 [Ed] Oh, zeros. 568 00:24:43,257 --> 00:24:44,428 [Ed chuckles] 569 00:24:44,453 --> 00:24:46,455 - I guess I'm done. - Mm-hmm. 570 00:24:47,841 --> 00:24:49,610 - Here. - Uh, look, 571 00:24:49,635 --> 00:24:52,738 I don't care how many zeros or O's you offer. 572 00:24:52,811 --> 00:24:54,879 Good Burger's not for sale. 573 00:24:54,924 --> 00:24:58,228 Nah. Here, you can have that. 574 00:25:00,070 --> 00:25:03,040 All right, you're all clean. Enjoy your meal. 575 00:25:03,065 --> 00:25:05,301 That was surprisingly refreshing. 576 00:25:06,715 --> 00:25:08,251 You'll be sorry. 577 00:25:11,993 --> 00:25:13,194 Hey, Ed, what you doing? 578 00:25:13,219 --> 00:25:15,387 Just unclogging the strawberry Jacuzzi. 579 00:25:15,412 --> 00:25:18,549 Oh, nice, well, uh... couldn't help but notice 580 00:25:18,605 --> 00:25:21,601 but that dude was trying to give you money to sell. 581 00:25:21,626 --> 00:25:24,563 Yeah, he wants me to open Good Burgers all around the world. 582 00:25:24,588 --> 00:25:27,391 But I promised everyone I will not sell. 583 00:25:27,416 --> 00:25:30,575 Just out of curiosity, how much we talking? 584 00:25:30,600 --> 00:25:34,157 It doesn't matter, I'm happy the way things are. I don't want to mess things up. 585 00:25:34,182 --> 00:25:36,532 I got more money than I can dream of. 586 00:25:36,557 --> 00:25:38,792 [Ed exclaims] 587 00:25:41,805 --> 00:25:45,475 Ed, are using a plunger to unclog the shake machine? 588 00:25:45,500 --> 00:25:48,525 As in the same plunger we use to unclog the toilet?! 589 00:25:48,940 --> 00:25:52,243 - Uh, no. - [scoffs] Ugh! 590 00:25:52,772 --> 00:25:56,228 Guys, you'll never guess who just ordered a Good Burger. 591 00:25:56,253 --> 00:25:59,823 Is it Stefan Löfven, the former prime minister of Sweden? 592 00:26:00,641 --> 00:26:01,675 Chewbacca? 593 00:26:01,782 --> 00:26:03,017 Shakespeare? 594 00:26:03,236 --> 00:26:05,438 Shakespeare's been dead for 400 years. 595 00:26:05,463 --> 00:26:07,265 Well, then how'd he make the order? 596 00:26:07,456 --> 00:26:10,345 Just look. It's only my favorite artist, Luna Fox. 597 00:26:10,370 --> 00:26:11,587 - [both gasp] - [gasps] 598 00:26:11,612 --> 00:26:13,539 My ex was supposed to take me to that show. 599 00:26:13,564 --> 00:26:14,765 I want that delivery! 600 00:26:14,817 --> 00:26:16,919 - Me, too. I gotta change. - Me three. 601 00:26:16,944 --> 00:26:19,813 I got it. Come on, slowpokes. 602 00:26:21,632 --> 00:26:22,733 [Ed 2 grunts] 603 00:26:23,368 --> 00:26:25,470 - [horns honking] - [people clamoring] 604 00:26:27,969 --> 00:26:29,704 [Ruth] Is that a giant lollipop? 605 00:26:29,729 --> 00:26:31,198 That was a stop sign. 606 00:26:31,223 --> 00:26:34,193 Aw, I love giant lollipops. 607 00:26:35,272 --> 00:26:37,341 Oh, that's much better. 608 00:26:37,536 --> 00:26:39,838 Why would you pick Ruth to be the driver? 609 00:26:39,863 --> 00:26:42,666 Well, she's too old to work the register. 610 00:26:42,723 --> 00:26:45,659 Good point. Uh, pull over, please, Ruth. 611 00:26:45,684 --> 00:26:49,120 Yeah, just ease it to the right. Ease it... Help her out. 612 00:26:49,162 --> 00:26:50,898 - Ease it to the right. - Just... 613 00:26:50,923 --> 00:26:52,925 [muffled hip-hop playing] 614 00:26:53,265 --> 00:26:54,800 ♪ Got it, gonna make it ♪ 615 00:26:54,825 --> 00:26:56,660 ♪ I got it, gotta take it ♪ 616 00:26:56,748 --> 00:26:58,884 ♪ Go home it, go home it... ♪ 617 00:26:58,909 --> 00:27:02,212 - [horn honking] - [crash] 618 00:27:02,237 --> 00:27:04,372 - [all screaming] - [Mia] Uncle Dex, watch out! 619 00:27:05,038 --> 00:27:07,040 - [engine dies] - What the...? 620 00:27:07,065 --> 00:27:08,642 That's what I call driving! 621 00:27:08,667 --> 00:27:10,236 [Ed laughing] 622 00:27:13,260 --> 00:27:16,196 - Now, just be cool, Ed. Be cool. - Okay. 623 00:27:16,458 --> 00:27:20,094 ["Little Green Bag" by the George Baker Selection playing] 624 00:27:29,126 --> 00:27:30,428 ♪ Yeah ♪ 625 00:27:35,516 --> 00:27:36,684 [Ed] Hey, Luna Fox. 626 00:27:36,709 --> 00:27:39,312 [chuckles] Got a special delivery for you. 627 00:27:39,370 --> 00:27:41,950 - Nice to meet you, Luna Fox. - Nice to meet you, too. 628 00:27:41,975 --> 00:27:44,411 But I'm kind of in the middle of something. 629 00:27:44,436 --> 00:27:46,705 - Huh? - [crowd cheering] 630 00:27:48,971 --> 00:27:50,943 You should've ordered more food. 631 00:27:50,968 --> 00:27:52,503 Well, this has been fun. 632 00:27:52,528 --> 00:27:54,430 - Goodbye. - [Ed] Oh. 633 00:27:55,720 --> 00:27:57,154 [soft melody plays] 634 00:27:58,263 --> 00:28:00,866 Can I get a picture of you with my niece? 635 00:28:00,891 --> 00:28:02,962 Her ex was supposed to bring her to this concert. 636 00:28:02,987 --> 00:28:05,405 Yeah, I'll take a picture with her after the show. 637 00:28:05,430 --> 00:28:07,165 - You want to do it now? - No. 638 00:28:07,190 --> 00:28:08,790 - Okay, great. - Mm-mm, mm-mm. 639 00:28:08,815 --> 00:28:10,681 - Now? - Mm-mm. Hi! 640 00:28:10,706 --> 00:28:12,728 Hey, girl. [giggles] 641 00:28:12,753 --> 00:28:15,556 Don't ever say your uncle didn't do nothing nice for you! 642 00:28:15,581 --> 00:28:17,016 I can't believe this is happening! 643 00:28:17,041 --> 00:28:18,343 - Me neither. - [shutter clicks] 644 00:28:18,368 --> 00:28:20,503 Can you believe I got a picture with her? 645 00:28:20,528 --> 00:28:24,115 - [laughs] - You coming out tonight, Dex? 646 00:28:24,140 --> 00:28:27,076 Oh, I was gonna spend some time with your dad. 647 00:28:27,101 --> 00:28:29,471 Oh, I'm going, too. We all go to Fun-tasy Island 648 00:28:29,496 --> 00:28:31,197 every Thursday night, right? 649 00:28:31,222 --> 00:28:32,706 - They have bowling. - And skating. 650 00:28:32,731 --> 00:28:35,903 And automatic paper-towel dispensers. Yeah. 651 00:28:35,928 --> 00:28:38,163 Come on, Uncle Dex. It'll be fun. 652 00:28:39,817 --> 00:28:41,329 - Sure, why not? - [both] Cool. 653 00:28:41,632 --> 00:28:44,135 I just gotta change into my party clothes. 654 00:28:44,160 --> 00:28:46,028 [buttons ricocheting] 655 00:28:46,614 --> 00:28:48,949 - Let's party! - [all cheer] 656 00:28:49,290 --> 00:28:52,460 Did you see, he had the same shirt on underneath. 657 00:28:52,485 --> 00:28:54,286 Yeah, he does that. 658 00:28:55,300 --> 00:28:59,171 - [upbeat pop music plays] - [Ed 2 grunting] 659 00:29:02,677 --> 00:29:05,353 Why is everybody going the wrong way? Whoa! 660 00:29:05,378 --> 00:29:06,767 Help me out! 661 00:29:08,687 --> 00:29:09,788 Whoa, whoa! 662 00:29:10,268 --> 00:29:12,504 Thanks for doing that. It's hard to tie them 663 00:29:12,529 --> 00:29:14,897 with bowling balls stuck to my hands. 664 00:29:16,516 --> 00:29:18,718 How'd you even get them stuck? Never mind. 665 00:29:18,743 --> 00:29:22,032 I'm excited to talk to you about this opportunity. 666 00:29:22,057 --> 00:29:23,558 Count me in. 667 00:29:24,005 --> 00:29:26,007 Really? You don't want to hear the idea? 668 00:29:26,032 --> 00:29:28,935 You're my best friend. How much do you need? 669 00:29:28,960 --> 00:29:31,263 - How much do you have? - Ooh, hm... 670 00:29:31,288 --> 00:29:34,224 I have three, 13 million... 671 00:29:34,249 --> 00:29:35,983 carry the snowman, 672 00:29:36,355 --> 00:29:37,822 uh, square root of nine, 673 00:29:37,847 --> 00:29:42,286 an isosceles triangle, 71, 71, 71, 71. 674 00:29:42,311 --> 00:29:44,713 Boom! I can give you... 675 00:29:45,821 --> 00:29:47,756 $136. 676 00:29:49,792 --> 00:29:52,050 $136? 677 00:29:52,075 --> 00:29:53,877 [laughs] Give me a couple days. 678 00:29:53,902 --> 00:29:56,070 I'll talk to my accountant, have her move stuff around. 679 00:29:56,136 --> 00:30:00,400 Ed, I thought you said you had more money than you could dream of. 680 00:30:00,425 --> 00:30:03,079 Yeah, all I ever dream of is Good Burger, 681 00:30:03,104 --> 00:30:05,735 my family, and my friends, like you. 682 00:30:05,783 --> 00:30:08,319 All right, great. You're all set, cowboy. 683 00:30:08,344 --> 00:30:11,172 Ah, thank you. You're so cool. Man, this is heavy. 684 00:30:11,197 --> 00:30:14,401 Oh, okay. Hold on. I'm gonna get a drinky drink. 685 00:30:14,426 --> 00:30:16,594 Oh, I can just... Oh, boy! 686 00:30:16,621 --> 00:30:18,423 - Okay. - That didn't work. 687 00:30:18,447 --> 00:30:19,244 Give me a minute. 688 00:30:19,268 --> 00:30:20,503 - See you. - Be careful. 689 00:30:20,528 --> 00:30:22,407 - There's an exit... - We're rolling. Oh! 690 00:30:22,432 --> 00:30:24,345 - All right. - Okay. [grunting] 691 00:30:24,370 --> 00:30:26,006 Oh, that's slippery. 692 00:30:26,513 --> 00:30:29,115 [Ed screams] 693 00:30:29,140 --> 00:30:30,475 Small wall! Aah! 694 00:30:31,309 --> 00:30:33,444 Oh! I'm okay! 695 00:30:36,887 --> 00:30:38,392 [ominous theme plays] 696 00:30:38,417 --> 00:30:40,919 - We need to talk. - Okay, let's talk. 697 00:30:41,073 --> 00:30:43,241 What do you want to talk about? Whoa! 698 00:30:43,287 --> 00:30:46,824 Well, I might be heavy because of the bowling balls. 699 00:30:48,650 --> 00:30:50,628 Remember you taught me how to skate? 700 00:30:50,653 --> 00:30:53,999 Of course. I remember everything about you. 701 00:30:54,024 --> 00:30:57,361 I remember you love unicorns and you're a whiz at computers. 702 00:30:57,616 --> 00:31:00,603 Remember when you hacked that travel website for me 703 00:31:00,628 --> 00:31:03,130 and I flew first class for like an entire year? 704 00:31:03,167 --> 00:31:05,770 I can't believe you had a 6-year-old do that. 705 00:31:05,795 --> 00:31:07,797 - Yeah. [chuckles] - So, go on then. 706 00:31:07,822 --> 00:31:10,892 Tell me about your top secret billion-dollar idea. 707 00:31:10,917 --> 00:31:12,219 - Really? - Mm-hmm. 708 00:31:12,244 --> 00:31:14,413 Okay, get ready. 709 00:31:14,549 --> 00:31:18,353 - Permanent ice. - [laughing] 710 00:31:20,342 --> 00:31:21,976 Oh, wait, you're serious? 711 00:31:22,091 --> 00:31:23,534 Yeah, think about it. 712 00:31:23,559 --> 00:31:26,828 It'll always stay cold and never melts in the heat. 713 00:31:26,944 --> 00:31:29,347 So, that's your idea, permanent ice? 714 00:31:29,518 --> 00:31:31,795 Permanent ice? That's a great idea! 715 00:31:31,820 --> 00:31:35,524 - Whoa! Sorry! - Oh, see, now he heard it. 716 00:31:35,594 --> 00:31:38,196 Who cares who hears? It's a terrible idea. 717 00:31:38,221 --> 00:31:39,890 And it's impossible. 718 00:31:39,916 --> 00:31:43,286 Nah, I just thought, why wouldn't people want that? 719 00:31:43,311 --> 00:31:45,110 Just because you think of something 720 00:31:45,135 --> 00:31:49,073 doesn't mean you can make it magically exist, okay? 721 00:31:49,098 --> 00:31:51,100 Thought you said this was gonna be fun. 722 00:31:51,125 --> 00:31:53,328 [Ed grunting] Oh, dude! 723 00:31:53,396 --> 00:31:55,962 Okay. What do you want to talk about? 724 00:31:55,987 --> 00:31:58,356 You should reconsider selling Good Burger. 725 00:31:58,388 --> 00:32:00,235 Oh, no thank you. 726 00:32:00,316 --> 00:32:02,218 Ed, what do you love the most? 727 00:32:02,243 --> 00:32:05,479 - I love my pet goldfish Goldie. - Goldie? 728 00:32:05,873 --> 00:32:07,942 Be a shame if something bad happened to Goldie. 729 00:32:08,011 --> 00:32:11,775 Like if he peed his pants? That could happen to anybody. 730 00:32:11,800 --> 00:32:14,168 Oh, wait. Goldie doesn't wear pants. 731 00:32:14,206 --> 00:32:15,408 [sighs] 732 00:32:15,524 --> 00:32:17,960 It's time to be more direct with him. 733 00:32:18,037 --> 00:32:21,774 Listen, this is a legally binding contract 734 00:32:21,799 --> 00:32:25,249 saying you are selling us Good Burger. 735 00:32:25,274 --> 00:32:27,204 - Now, sign it. - And I'm the notary. 736 00:32:27,229 --> 00:32:29,164 - So it'll be official! - What? 737 00:32:29,189 --> 00:32:31,759 I would never sign that. [chuckles] 738 00:32:34,185 --> 00:32:36,788 I was thinking... I love your sauce! 739 00:32:36,813 --> 00:32:38,515 You make great sauce. 740 00:32:38,699 --> 00:32:40,634 Would you sign an autograph for me? 741 00:32:40,765 --> 00:32:42,400 [Ed] Oh, yeah, of course. 742 00:32:42,463 --> 00:32:45,465 Might be hard because I've got these balls here. 743 00:32:45,490 --> 00:32:47,558 - Very easy. - They're very heavy. I try to sign. 744 00:32:47,583 --> 00:32:48,751 Let me help you with that. 745 00:32:48,776 --> 00:32:50,344 - Oh, okay. - I'll take this. 746 00:32:50,369 --> 00:32:52,203 - Okay, all right. - Let it go. 747 00:32:52,228 --> 00:32:53,395 - I just... - Come on. 748 00:32:53,420 --> 00:32:56,457 - Ah, okay, go! - Whoa! 749 00:32:56,482 --> 00:32:59,085 Whoa! [groaning] 750 00:33:00,175 --> 00:33:01,776 Oh, dude. 751 00:33:03,335 --> 00:33:05,903 Thanks for getting the ball off my hand! 752 00:33:06,567 --> 00:33:08,302 You're in real trouble now. 753 00:33:08,620 --> 00:33:09,621 Huh? 754 00:33:09,646 --> 00:33:10,650 [screams] 755 00:33:10,675 --> 00:33:12,211 Ow! [groans] 756 00:33:13,342 --> 00:33:14,943 [ball clattering] 757 00:33:15,520 --> 00:33:18,681 All right, I'm going back to the party with my friends! 758 00:33:18,706 --> 00:33:21,409 - Nice meeting you guys! - [groans] 759 00:33:22,860 --> 00:33:26,742 - [Cindy & Mindy] Work it, Ruth! - You look so good, Ruth! 760 00:33:26,767 --> 00:33:28,731 - So good! - What are you doing? 761 00:33:28,756 --> 00:33:30,691 Turning me into a robot. 762 00:33:30,719 --> 00:33:32,923 We're filming it for our vlog. 763 00:33:32,948 --> 00:33:36,018 That seems more important then giving customers food. 764 00:33:36,043 --> 00:33:37,510 - [both] That's what we thought. - [Jensen sighs] 765 00:33:37,534 --> 00:33:40,537 - The new grill just came in. - Okay, good. Let's go get it. 766 00:33:40,562 --> 00:33:42,364 No, I got it right here. 767 00:33:42,706 --> 00:33:44,073 [grunts] 768 00:33:44,098 --> 00:33:47,575 Ed, I think you might've ordered the wrong kind of grill. 769 00:33:47,600 --> 00:33:50,712 [muffled] The thing is, if you don't dry run the grill... 770 00:33:50,737 --> 00:33:52,906 [continues indistinctly] 771 00:33:52,931 --> 00:33:54,265 - You're absolutely right. - Yes. 772 00:33:54,297 --> 00:33:56,695 - [Dex] Mm-hmm. - [speaks indistinctly] 773 00:33:56,720 --> 00:33:58,121 All right. 774 00:33:58,573 --> 00:34:00,375 [sighs deeply] 775 00:34:04,727 --> 00:34:07,368 [vehicle approaching] 776 00:34:09,168 --> 00:34:10,804 ♪ Give me, give me more! ♪ 777 00:34:10,829 --> 00:34:13,097 [engine revving] 778 00:34:15,541 --> 00:34:17,109 ♪ Give me, give me more! ♪ 779 00:34:17,134 --> 00:34:20,703 Um, excuse me. If you're looking for Ed, 780 00:34:20,923 --> 00:34:23,393 he doesn't play in the trash until after work. 781 00:34:23,418 --> 00:34:25,753 [chuckles] No, you got it wrong, playboy. 782 00:34:25,803 --> 00:34:27,970 I'm actually looking for you. 783 00:34:27,995 --> 00:34:30,297 - It's Dex, right? - Yeah. 784 00:34:30,322 --> 00:34:33,092 Throw that trash away and jump in. Come on. 785 00:34:35,473 --> 00:34:39,111 Uh, you-I think-no, I don't think-all right. 786 00:34:39,136 --> 00:34:42,372 I just want to have a conversation with you. 787 00:34:42,397 --> 00:34:45,333 Man, your shoe closet is bigger than most houses. 788 00:34:45,358 --> 00:34:47,761 I got six kitchens, three backyards. 789 00:34:47,786 --> 00:34:50,823 - What? - I got 32.5 bathrooms. 790 00:34:50,872 --> 00:34:53,074 - Indoor pool, outdoor pool. - Goodness. 791 00:34:53,099 --> 00:34:55,935 As a matter of fact, I got a llama farm. 792 00:34:55,960 --> 00:35:00,932 - I see you in a place like this. - I would be comfortable here. 793 00:35:00,957 --> 00:35:05,069 You remind me of my young self. I just got more breaks than you. 794 00:35:05,094 --> 00:35:08,898 Somewhere in the multiverse, you own all this, huh? 795 00:35:08,923 --> 00:35:11,692 And I'm working in a fast-food restaurant. [chuckles] 796 00:35:12,063 --> 00:35:13,865 Is there anywhere in the multiverse 797 00:35:13,902 --> 00:35:15,303 where you get to the point? 798 00:35:15,328 --> 00:35:17,931 Good Burger is an amazing business. 799 00:35:18,270 --> 00:35:19,939 But there's only one. 800 00:35:19,964 --> 00:35:24,101 Can you imagine Good Burgers and Ed's famous sauce everywhere? 801 00:35:24,126 --> 00:35:25,712 Huh? [chuckles] 802 00:35:25,737 --> 00:35:28,340 MegaCorp is trying to open a bunch of 'em. 803 00:35:28,365 --> 00:35:29,866 But you know Ed. 804 00:35:30,449 --> 00:35:33,462 That's because Ed likes things the way they are. 805 00:35:33,487 --> 00:35:35,369 He definitely does not want to sell Good Burger. 806 00:35:35,394 --> 00:35:38,597 He doesn't have to sell Good Burger. That's not what we want. 807 00:35:38,622 --> 00:35:41,415 No, we want him to franchise it, 808 00:35:41,440 --> 00:35:44,142 give us permission to open stores everywhere. 809 00:35:44,178 --> 00:35:46,947 So, Ed can stay at Good Burger 810 00:35:46,972 --> 00:35:49,108 and keep the life that he loves, 811 00:35:49,133 --> 00:35:51,543 and you're just gonna pay him a lot? 812 00:35:51,568 --> 00:35:53,604 Oh, you get it. Exactly. 813 00:35:53,767 --> 00:35:55,134 Where do I fit in? 814 00:35:55,159 --> 00:35:58,296 My client is willing to pay a lot of money 815 00:35:58,846 --> 00:36:03,439 to someone who can convince Ed that this is an amazing idea. 816 00:36:03,626 --> 00:36:06,290 And maybe even that someone could become a partner. 817 00:36:06,661 --> 00:36:09,063 Hmm? A win-win. 818 00:36:09,342 --> 00:36:11,645 A win-win... 819 00:36:11,670 --> 00:36:13,204 win. 820 00:36:13,229 --> 00:36:15,230 - I like that third W. - [laughs] 821 00:36:15,255 --> 00:36:16,922 - That's a lot of wins. - [both laughing] 822 00:36:16,947 --> 00:36:19,540 ♪ I just can't wait to be a billionaire ♪ 823 00:36:19,578 --> 00:36:23,212 ♪ I been in my back end, ain't no feelings there... ♪ 824 00:36:23,237 --> 00:36:25,406 Man, I've missed this rooftop. 825 00:36:25,431 --> 00:36:27,966 The stars look much better from up here. 826 00:36:27,991 --> 00:36:30,360 [muffled] I really do think that. 827 00:36:30,385 --> 00:36:31,786 [speaks indistinctly] 828 00:36:32,020 --> 00:36:34,122 Could you please take the grills out? 829 00:36:34,147 --> 00:36:35,728 Oh, um, sorry. 830 00:36:36,243 --> 00:36:38,578 Hey hey Dex, it's really good having you up here man. 831 00:36:38,603 --> 00:36:41,505 I really missed you. When you were gone, 832 00:36:41,648 --> 00:36:43,509 I would look at this picture of us 833 00:36:43,534 --> 00:36:45,436 and remember all the fun times. 834 00:36:46,531 --> 00:36:47,732 I remember this day. 835 00:36:47,757 --> 00:36:49,915 We went paintballing and lost 836 00:36:49,940 --> 00:36:53,644 because we were on the same team but you shot me in the head. 837 00:36:53,669 --> 00:36:57,172 - [laughs] Fun times, man. - Mm. 838 00:36:57,325 --> 00:36:59,681 I know how busy and successful you are, 839 00:36:59,706 --> 00:37:02,909 but it means a lot that you came to see me. 840 00:37:03,699 --> 00:37:05,167 You're my best friend. 841 00:37:06,042 --> 00:37:07,611 Kind of my only friend. 842 00:37:09,575 --> 00:37:11,712 But I am a little concerned. 843 00:37:11,737 --> 00:37:14,640 You know, I think you're missing some serious opportunities. 844 00:37:14,822 --> 00:37:17,959 You should let these people open new Good Burgers. 845 00:37:17,984 --> 00:37:21,302 Or at least hear them out. I'll go with you, you know? 846 00:37:21,327 --> 00:37:23,895 Just make sure everything is cool. 847 00:37:24,822 --> 00:37:26,657 [Ed speaks indistinctly] 848 00:37:27,529 --> 00:37:30,164 What is that? Is that a yes, is that a no? 849 00:37:30,189 --> 00:37:31,958 Would you take the grills out? 850 00:37:31,983 --> 00:37:34,218 I don't have grills in my mouth. 851 00:37:34,380 --> 00:37:35,747 I just like talking silly. 852 00:37:35,772 --> 00:37:38,409 [speaking gibberish] 853 00:37:38,764 --> 00:37:42,167 But, yeah, if you want me to do it, I'll do it. 854 00:37:42,192 --> 00:37:43,927 - Really? - Yeah. 855 00:37:43,952 --> 00:37:46,788 [both speaking gibberish] 856 00:37:46,813 --> 00:37:49,850 [both singing gibberish] 857 00:37:49,875 --> 00:37:53,078 ♪ Gonna get it on the east side ♪ 858 00:37:53,259 --> 00:37:54,727 - Yeah! - That's it. 859 00:37:54,752 --> 00:37:56,821 [laughs] Dude, I'm glad you're back. 860 00:37:56,846 --> 00:37:59,048 [classical music playing] 861 00:38:01,924 --> 00:38:03,426 Mmm... 862 00:38:03,451 --> 00:38:05,453 [groans, retching] 863 00:38:08,750 --> 00:38:11,952 Oh, fellas. [chuckles] Thanks for joining me. 864 00:38:11,977 --> 00:38:15,514 - Thanks for being joined. - Thanks for buying us lunch. 865 00:38:15,539 --> 00:38:18,407 - You are paying, right? - Of course. [chuckles] 866 00:38:18,938 --> 00:38:20,689 What language is this menu in? 867 00:38:20,714 --> 00:38:22,682 Uh, you might have it upside-down. 868 00:38:22,758 --> 00:38:26,395 - So I do. - Look, I'll get to the point. 869 00:38:26,420 --> 00:38:29,590 MegaCorp understands how valuable Good Burger is. 870 00:38:29,615 --> 00:38:33,185 And if you sign this contract, uh, it... 871 00:38:33,794 --> 00:38:36,464 - What are you doing? - Just reading the menu. 872 00:38:36,489 --> 00:38:37,626 What? 873 00:38:37,651 --> 00:38:39,552 You didn't have to turn upside-down. 874 00:38:39,577 --> 00:38:42,103 You could've just flipped the menu over. 875 00:38:42,128 --> 00:38:44,598 Oh, now it's all upside-down again! 876 00:38:45,499 --> 00:38:46,833 Oh, okay. Oh. 877 00:38:46,858 --> 00:38:48,927 - [Ed grunts] - Knock it off. 878 00:38:50,054 --> 00:38:51,673 Huh, much better. 879 00:38:51,698 --> 00:38:53,523 - Cool. - [Cecil chuckles] 880 00:38:53,564 --> 00:38:55,699 Uh, now, I know you have concerns. 881 00:38:55,724 --> 00:38:57,220 I want you to understand, 882 00:38:57,479 --> 00:38:59,748 you're still going to be the face of Good Burger 883 00:38:59,778 --> 00:39:01,045 but bigger than ever. 884 00:39:01,070 --> 00:39:03,673 Ugh, but I like my face the size that it is. 885 00:39:05,400 --> 00:39:07,134 Gentlemen, have we decided? 886 00:39:07,159 --> 00:39:09,495 I'll do the fettuccini Alfredo. 887 00:39:09,554 --> 00:39:11,933 Whoa, how did you know his name was Alfredo? 888 00:39:11,958 --> 00:39:13,927 My name is Maurice. 889 00:39:13,952 --> 00:39:16,087 Alfredo is the sauce. 890 00:39:16,238 --> 00:39:18,375 - Mm. - Well, I will have 891 00:39:18,400 --> 00:39:21,068 one of whatever the most expensive thing is. 892 00:39:21,133 --> 00:39:22,969 Classy. And for you? 893 00:39:22,994 --> 00:39:24,720 Oh, I'll have a burger. 894 00:39:24,745 --> 00:39:26,580 - Would you like soup or salad? - [Ed gasps] 895 00:39:26,649 --> 00:39:29,652 A super salad? What does a super salad look like? 896 00:39:29,744 --> 00:39:31,079 What is its superpowers? 897 00:39:31,104 --> 00:39:32,772 How did it get superpowers? 898 00:39:32,797 --> 00:39:34,899 Was it bitten by a radioactive cucumber? 899 00:39:34,924 --> 00:39:37,427 [laughs] 900 00:39:37,603 --> 00:39:38,871 Salad it is. 901 00:39:38,896 --> 00:39:40,431 Oh, cool. 902 00:39:40,908 --> 00:39:43,407 Nothing's gonna happen to the original Good Burger. 903 00:39:43,432 --> 00:39:46,837 Employees will keep their jobs. In fact... 904 00:39:47,370 --> 00:39:49,039 we're gonna give everybody raises. 905 00:39:49,064 --> 00:39:50,666 Oh, you hear that? 906 00:39:50,691 --> 00:39:53,627 This is going to be a winning situation for everybody. 907 00:39:53,652 --> 00:39:56,306 - Would I steer you wrong? - Dex is my best friend. 908 00:39:56,331 --> 00:39:58,482 If he thinks it's right... thing... 909 00:39:58,507 --> 00:40:01,510 I do. I think it's the right thing to do. 910 00:40:01,535 --> 00:40:03,814 Then I'll do it. Yeah. 911 00:40:03,876 --> 00:40:05,244 [laughs] 912 00:40:05,269 --> 00:40:08,172 Fantastic. All right. Let's make it official. 913 00:40:08,197 --> 00:40:10,800 All I need here is your signature 914 00:40:10,825 --> 00:40:11,826 and we good to go. 915 00:40:11,851 --> 00:40:13,619 - [Cecil laughs] - Okay. 916 00:40:13,675 --> 00:40:15,611 - Oh, yeah. - [Dex sighs] 917 00:40:16,157 --> 00:40:18,760 It is a pleasure doing business with you. 918 00:40:18,785 --> 00:40:20,509 - [chuckles] - Water? 919 00:40:20,534 --> 00:40:22,204 I think so. [grunts] 920 00:40:22,229 --> 00:40:23,363 Let me see. 921 00:40:23,388 --> 00:40:25,224 [slurping] 922 00:40:26,996 --> 00:40:29,732 Hmm? Hmm. Hmm? 923 00:40:29,757 --> 00:40:32,393 Hmm! [gargling] 924 00:40:35,484 --> 00:40:38,021 Oh, yeah, that's water. [sighs] 925 00:40:38,777 --> 00:40:40,178 None for me, thanks. 926 00:40:40,203 --> 00:40:42,217 ♪ I feel good, I feel great ♪ 927 00:40:42,253 --> 00:40:44,222 ♪ I got sun kissing on my face ♪ 928 00:40:44,247 --> 00:40:46,415 ♪ There's something about today... ♪ 929 00:40:46,440 --> 00:40:47,975 Milkshake? 930 00:40:48,208 --> 00:40:49,910 Mia. Milkshake? 931 00:40:49,935 --> 00:40:54,172 They're for you. I mean, milkshake, anyone? 932 00:40:54,582 --> 00:40:56,817 You were just right here. 933 00:40:57,832 --> 00:40:59,701 - Thank you. - Thank you. 934 00:41:00,356 --> 00:41:02,366 - Okay. - I hope you enjoy it. 935 00:41:02,391 --> 00:41:05,428 [all cheering] 936 00:41:08,027 --> 00:41:10,062 We put fries in the burger piñata. 937 00:41:10,194 --> 00:41:11,929 - Very hygienic. - Yeah. 938 00:41:11,954 --> 00:41:13,459 Thanks for throwing the party. 939 00:41:13,484 --> 00:41:15,485 Uh, these are our boyfriends. 940 00:41:15,510 --> 00:41:17,044 - Kenny. - And Benny. 941 00:41:17,069 --> 00:41:18,904 [Ed] Uh, hi. 942 00:41:18,991 --> 00:41:20,426 Don't freak out, Ed. 943 00:41:20,451 --> 00:41:23,520 Just smile and nod like everything isn't twice. 944 00:41:24,863 --> 00:41:26,295 [Cindy & Mindy] Here's how we met. 945 00:41:26,320 --> 00:41:28,217 I was cooking, and this hottie walks in. 946 00:41:28,242 --> 00:41:29,631 I was like... [gasps]. 947 00:41:29,656 --> 00:41:31,865 He orders a Good Burger, Good Fry, 948 00:41:31,890 --> 00:41:33,559 Good Shake, Good Chili, Good Chunks. 949 00:41:33,584 --> 00:41:34,985 No! That is too much. 950 00:41:35,010 --> 00:41:38,287 I'm sorry, Ed's gotta make a little speech. Excuse us. 951 00:41:38,521 --> 00:41:41,524 [both stammer] We didn't even get to the good part! 952 00:41:42,015 --> 00:41:43,149 [sighing] 953 00:41:43,381 --> 00:41:46,178 Good to see so... It's a great day for Good Burger, isn't it? 954 00:41:46,203 --> 00:41:49,099 It's beautiful. It's going to be a day to remember. 955 00:41:49,124 --> 00:41:50,859 - [laughs] - That's right. 956 00:41:52,137 --> 00:41:55,021 - Hey, everybody! - [crowd cheering] 957 00:41:56,378 --> 00:41:57,810 Yeah, yeah, yeah, yeah! 958 00:41:57,835 --> 00:42:00,572 Welcome to the French-fries-ing of Good Burger. 959 00:42:00,597 --> 00:42:02,799 - Franchising! - I didn't want to do it, 960 00:42:02,824 --> 00:42:05,085 but Dex convinced me it'd be good for us. 961 00:42:05,110 --> 00:42:08,480 Guess it's true. Everybody that works at Good Burger 962 00:42:08,505 --> 00:42:09,739 is getting a raise! 963 00:42:09,840 --> 00:42:12,142 - [all cheering] - [Ed] Yay, Dex! 964 00:42:12,167 --> 00:42:13,654 [Ed laughs] 965 00:42:13,679 --> 00:42:17,517 Yeah, I want to hear some music! Hit it, Yung Gravy! 966 00:42:17,643 --> 00:42:20,346 - You got it, baby. - [electronic pop music plays] 967 00:42:20,371 --> 00:42:23,451 ♪ Cook it up just right by my side ♪ 968 00:42:23,476 --> 00:42:25,356 ♪ We're grooving ♪ 969 00:42:25,381 --> 00:42:28,384 ♪ Saddle up, let's ride in the sky ♪ 970 00:42:28,409 --> 00:42:30,349 ♪ We're grooving ♪ 971 00:42:30,374 --> 00:42:32,576 ♪ You know I got you for life ♪ 972 00:42:32,601 --> 00:42:35,750 ♪ We sauce it up every time ♪ 973 00:42:35,775 --> 00:42:38,077 ♪ Cook it up just right by my side ♪ 974 00:42:38,161 --> 00:42:40,365 - [yawns] - ♪ It's Gravy's delight ♪ 975 00:42:40,441 --> 00:42:43,311 So, um, I guess your mom's not coming? 976 00:42:43,336 --> 00:42:46,739 Yeah, I asked, and I think her exact words were "Hell no." 977 00:42:46,764 --> 00:42:48,185 Okay. 978 00:42:48,210 --> 00:42:51,213 Hey, Mr. Lawyer Guy! What's going on? 979 00:42:51,238 --> 00:42:54,495 I am having a blast! I'll tell you what's going on. 980 00:42:54,520 --> 00:42:58,084 Now that we own Good Burger, we're going to make changes. 981 00:42:58,627 --> 00:42:59,896 What kind of changes? 982 00:42:59,921 --> 00:43:02,056 First, we're shutting down this store. 983 00:43:02,081 --> 00:43:05,719 Oh, yeah, that's right! We're gonna party all night! 984 00:43:05,744 --> 00:43:07,779 - Shut it down! - [all chanting] Shut it down! 985 00:43:07,835 --> 00:43:10,204 Shut it down! Shut it down! 986 00:43:10,229 --> 00:43:13,032 - Shut it down! Shut it down! - You guys are hysterical! 987 00:43:13,057 --> 00:43:16,527 I don't think you understand. We're gonna close this place. 988 00:43:16,552 --> 00:43:19,538 - You're all fired. - I like that, fired! 989 00:43:19,563 --> 00:43:22,533 Fired, heh! Fired, heh! It's hot! 990 00:43:22,891 --> 00:43:25,443 We're fired, we're fired! 991 00:43:25,468 --> 00:43:28,604 Oh, whoo! Fired! Fi... 992 00:43:28,936 --> 00:43:30,638 Oh, you mean we're really fired. 993 00:43:30,863 --> 00:43:32,615 [both] We thought we were getting raises. 994 00:43:32,640 --> 00:43:35,662 I don't understand. You just said... 995 00:43:35,687 --> 00:43:37,421 Wait, relax, everybody. 996 00:43:37,446 --> 00:43:39,448 Now, we're still partners on this alright, 997 00:43:39,473 --> 00:43:40,873 and that is not the deal. 998 00:43:40,898 --> 00:43:42,928 We said that nobody's getting fired. 999 00:43:42,953 --> 00:43:45,701 - Yeah. - According to this contract 1000 00:43:45,726 --> 00:43:48,428 you signed without reading, we can do anything we want. 1001 00:43:48,473 --> 00:43:50,508 It also says we're not partners. 1002 00:43:50,553 --> 00:43:52,622 Matter of fact, hey... 1003 00:43:53,872 --> 00:43:57,643 you just got hustled by a real hustler, playboy. 1004 00:43:57,668 --> 00:43:59,002 Get off me. 1005 00:43:59,067 --> 00:44:00,335 [Cecil laughs] 1006 00:44:00,360 --> 00:44:02,362 And now, time for my grand speech. 1007 00:44:02,387 --> 00:44:04,522 I'm totally not having fun anymore. 1008 00:44:04,572 --> 00:44:07,179 Uh, I want to thank y'all for coming out 1009 00:44:07,204 --> 00:44:10,896 and celebrating this Good Burger's farewell party. 1010 00:44:10,921 --> 00:44:12,523 Make some noise! [laughs] 1011 00:44:12,674 --> 00:44:15,510 That's right, this location is shut down. 1012 00:44:15,656 --> 00:44:18,793 Hey look, do me a favor. My clients do not like trespassers. 1013 00:44:18,818 --> 00:44:21,859 And right now, you're all trespassers! 1014 00:44:21,884 --> 00:44:25,536 Please leave. Bye. Now! Have a nice day. 1015 00:44:25,561 --> 00:44:29,165 How are we supposed to have a nice day after what you said? 1016 00:44:29,190 --> 00:44:30,926 [crowd murmuring] 1017 00:44:33,284 --> 00:44:35,044 This is all your fault uncle Dex. 1018 00:44:35,317 --> 00:44:37,454 Yeah, you said everything was going to be okay. 1019 00:44:37,554 --> 00:44:40,090 - [both] Well, it's not. - Hold on, hold on. 1020 00:44:40,190 --> 00:44:42,606 They screwed me out of money, too. 1021 00:44:42,631 --> 00:44:44,471 I don't know Why would they do this? Why would they do this? 1022 00:44:44,495 --> 00:44:46,397 Now we're all out of jobs. 1023 00:44:46,497 --> 00:44:49,065 Who's gonna hire Ruth? She's practically dead. 1024 00:44:49,165 --> 00:44:51,468 - No offense. - It's okay, sweetie. 1025 00:44:51,568 --> 00:44:54,037 My heart stopped four times this week. 1026 00:44:54,355 --> 00:44:55,990 Well, this isn't my fault. 1027 00:44:56,052 --> 00:44:59,009 You seem to have to say that an awful lot. 1028 00:45:00,076 --> 00:45:01,678 I guess my mom was right about you. 1029 00:45:01,778 --> 00:45:04,014 Mia, come... Mia! 1030 00:45:04,114 --> 00:45:05,849 Don't leave it like this, y'all. 1031 00:45:05,949 --> 00:45:08,552 Come on. I didn't know this was gonna happen. 1032 00:45:08,652 --> 00:45:10,320 - You gotta believe me. - It's okay. 1033 00:45:10,321 --> 00:45:12,723 I wish you didn't tell me to sell Good Burger. 1034 00:45:12,823 --> 00:45:15,225 You know what, you can have this photo. 1035 00:45:15,326 --> 00:45:18,061 It doesn't bring me happiness anymore. 1036 00:45:21,998 --> 00:45:23,334 This was not my fault! 1037 00:45:23,434 --> 00:45:27,971 This was all my fault! Oh, man! I saw a solution to my problems 1038 00:45:28,071 --> 00:45:31,041 and rushed into it without even thinking. 1039 00:45:31,141 --> 00:45:33,977 [sighs] All I had to do was read the contract. 1040 00:45:34,077 --> 00:45:36,513 But I'm always looking for the quick fix... 1041 00:45:36,613 --> 00:45:38,949 - [glass shatters] - I could fix that real quick. 1042 00:45:39,049 --> 00:45:43,387 No! Oh, man, I was gonna pay my sister back! 1043 00:45:43,487 --> 00:45:46,122 And now a whole bunch of new people hate me. 1044 00:45:46,222 --> 00:45:47,524 I just don't get it. 1045 00:45:47,624 --> 00:45:50,594 MegaCorp does not need to close down Good Burger. 1046 00:45:50,694 --> 00:45:52,262 There's got to be something we can do. 1047 00:45:52,363 --> 00:45:54,465 [Ed] Tickle 'em. I'm gonna line them up 1048 00:45:54,565 --> 00:45:58,602 - and tickle 'em real good. - Ed, what are you doing? 1049 00:45:58,702 --> 00:46:00,804 Huh? I'm playing Bunny Smash. 1050 00:46:00,904 --> 00:46:02,639 Yeah, it's my favorite game. 1051 00:46:02,739 --> 00:46:04,641 You get bunnies, you tickle 'em, 1052 00:46:04,741 --> 00:46:07,478 and if they laugh, you get a carrot! 1053 00:46:07,578 --> 00:46:09,946 Ed, come on, man, focus! 1054 00:46:10,046 --> 00:46:12,382 How could you be playing a game at a time like this? 1055 00:46:12,383 --> 00:46:14,685 I'm trying not to think about Good Burger. 1056 00:46:14,785 --> 00:46:17,220 Oh, now I'm thinking about Good Burger. 1057 00:46:17,388 --> 00:46:20,256 - We gotta do something! - I know what we could do. 1058 00:46:20,391 --> 00:46:23,293 We can get random celebrities, get 'em all together, 1059 00:46:23,394 --> 00:46:27,030 and have them sing a song about saving Good Burger. 1060 00:46:29,700 --> 00:46:31,201 There's a burger place... 1061 00:46:31,301 --> 00:46:33,837 ♪ On each and every street ♪ 1062 00:46:33,937 --> 00:46:36,907 ♪ But there's only one that matters ♪ 1063 00:46:37,007 --> 00:46:39,610 ♪ When you need something good to eat ♪ 1064 00:46:40,014 --> 00:46:42,182 ♪ Today is the day ♪ 1065 00:46:42,979 --> 00:46:45,516 ♪ When all dudes must unite ♪ 1066 00:46:45,616 --> 00:46:48,151 ♪ To come and dude together ♪ 1067 00:46:48,251 --> 00:46:51,855 ♪ For a cause that is just right ♪ 1068 00:46:51,955 --> 00:46:56,693 [all] ♪ Give Good Burger back ♪ 1069 00:46:56,793 --> 00:47:01,765 - Come on! - ♪ Give Good Burger back ♪ 1070 00:47:03,534 --> 00:47:06,770 - I... - Eh, I don't know. But maybe. 1071 00:47:06,795 --> 00:47:08,363 [all] ♪ You've gotta give it back now ♪ 1072 00:47:08,388 --> 00:47:13,292 ♪ Give Good Burger back ♪ 1073 00:47:14,279 --> 00:47:18,616 ♪ Give Good Burger back ♪ 1074 00:47:23,505 --> 00:47:24,997 - No, we're not gonna do that. - [sighs] 1075 00:47:25,021 --> 00:47:27,724 But we're not just gonna sit here. You know what? 1076 00:47:27,749 --> 00:47:30,819 Let's go over to MegaCorp, have a reasonable conversation, 1077 00:47:30,844 --> 00:47:32,929 and get them to change their minds, right? 1078 00:47:32,966 --> 00:47:34,535 - That's a plan. - Yeah, dude. 1079 00:47:34,560 --> 00:47:36,166 ♪ Y'all can't mess with the club ♪ 1080 00:47:36,191 --> 00:47:38,989 ♪ Club, club, club, club, club ♪ 1081 00:47:39,014 --> 00:47:40,900 ♪ Y'all can't mess with the club ♪ 1082 00:47:40,925 --> 00:47:43,794 ♪ Club, club, club, club, club ♪ 1083 00:47:43,819 --> 00:47:45,909 ♪ Y'all can't mess with the club ♪ 1084 00:47:45,934 --> 00:47:47,819 ♪ Y'all can't never understand it ♪ 1085 00:47:47,844 --> 00:47:50,180 ♪ On another level, another bandwidth ♪ 1086 00:47:50,280 --> 00:47:52,649 ♪ Oh, I'm in the club with my sandwich ♪ 1087 00:47:52,749 --> 00:47:54,885 ♪ Yo, call that a club sandwich ♪ 1088 00:47:54,910 --> 00:47:57,446 ♪ Whoo, everybody in the club know how to dance ♪ 1089 00:47:57,471 --> 00:48:00,442 ♪ I care about the music don't care about the bands ♪ 1090 00:48:00,467 --> 00:48:02,602 ♪ Not about the jelly, only eat it for the jams ♪ 1091 00:48:02,627 --> 00:48:03,703 ♪ Put the boogie in the van ♪ 1092 00:48:03,727 --> 00:48:05,328 Uh, yes, sir, howdy-doo? 1093 00:48:05,373 --> 00:48:08,397 You may go ahead and tell the head of MegaCorp 1094 00:48:08,422 --> 00:48:10,709 that Ed and Dex is here to see them. 1095 00:48:10,734 --> 00:48:12,467 You can go on ahead and let us in 1096 00:48:12,492 --> 00:48:14,761 because we are not taking no for an answer. 1097 00:48:14,786 --> 00:48:16,755 [suspenseful theme plays] 1098 00:48:18,006 --> 00:48:19,274 [phone dialing] 1099 00:48:19,510 --> 00:48:22,913 - It's Jimathy, Security. - Ed and Dex are here to see 'em. 1100 00:48:23,013 --> 00:48:26,382 - Ed and Dex are here to see you. - Demand. Not taking "no." 1101 00:48:26,407 --> 00:48:30,276 They demand to see you and will not take no for an answer. 1102 00:48:32,529 --> 00:48:35,164 Uh-huh. Mm-hmm. 1103 00:48:39,933 --> 00:48:42,335 Head on in. Go up to the top floor. 1104 00:48:42,360 --> 00:48:44,395 - Oh! Come on. - We can go in? 1105 00:48:44,420 --> 00:48:46,154 - That easy? - No! 1106 00:48:48,539 --> 00:48:51,241 You're also going to need your visitors' passes. 1107 00:48:51,341 --> 00:48:53,877 That's okay, we already have our own. 1108 00:48:53,902 --> 00:48:55,837 We already have our own. 1109 00:48:56,647 --> 00:48:58,092 Have a MegaCorp day! 1110 00:49:04,988 --> 00:49:06,957 - This is a big office. - Yeah. 1111 00:49:07,057 --> 00:49:10,193 Ed and Dex. We've been expecting you. 1112 00:49:10,293 --> 00:49:15,465 I want you to say hello to the new owner of Good Burger. 1113 00:49:19,832 --> 00:49:21,701 That's right, it's me. 1114 00:49:22,005 --> 00:49:24,407 Uh, I have no idea who you are. 1115 00:49:24,465 --> 00:49:26,900 - Yeah, you don't seem familiar. - Uh-uh. 1116 00:49:28,021 --> 00:49:29,690 Katt Bozwell. 1117 00:49:30,701 --> 00:49:32,002 - Nope. - I got nothing. 1118 00:49:32,282 --> 00:49:35,485 Well, surely you remember my older brother, Kurt. 1119 00:49:35,510 --> 00:49:38,983 He opened Mondo Burger across from Good Burger. 1120 00:49:39,008 --> 00:49:41,707 Then, thanks to you two, Mondo Burger went under. 1121 00:49:41,732 --> 00:49:43,634 And my brother went to jail. 1122 00:49:43,678 --> 00:49:45,996 Yeah, of course we remember. 1123 00:49:46,096 --> 00:49:47,631 - Hmm. - I don't. 1124 00:49:47,731 --> 00:49:50,748 You sure you're not confusing me with a different Ed 1125 00:49:50,773 --> 00:49:53,108 that worked at Good Burger across from Mondo Burger, 1126 00:49:53,133 --> 00:49:55,928 who created a secret sauce your brother tried to steal? 1127 00:49:55,953 --> 00:49:58,655 Ed, she didn't say anything about the sauce. 1128 00:49:58,680 --> 00:50:01,282 Oh, so I do remember. 1129 00:50:01,307 --> 00:50:02,708 [Katt] You two dest... 1130 00:50:04,489 --> 00:50:05,856 - Cecil. - Huh? Oh! 1131 00:50:05,881 --> 00:50:07,883 Help me out of the egg. 1132 00:50:07,908 --> 00:50:10,390 You two destroyed my family. 1133 00:50:10,415 --> 00:50:13,717 And I've been planning my revenge ever since. 1134 00:50:13,742 --> 00:50:15,444 - It's very sweet. - [gulps] 1135 00:50:15,646 --> 00:50:16,947 I own Good Burger now. 1136 00:50:16,972 --> 00:50:19,007 We're going to open Mega Good Burgers 1137 00:50:19,032 --> 00:50:21,134 in cities all over the world. 1138 00:50:21,159 --> 00:50:24,730 Mm-hmm. From Hollywood to Hong Kong. 1139 00:50:25,141 --> 00:50:27,877 Hong Kong's not a city, it's the name of an ape. 1140 00:50:27,914 --> 00:50:29,549 Nope, that's the wrong Kong. 1141 00:50:29,574 --> 00:50:30,839 Is Wrong Kong the name of the ape? 1142 00:50:30,863 --> 00:50:32,375 - What? - King Kong. 1143 00:50:32,400 --> 00:50:34,520 - Oh, the game with the paddles? - [disgusted sigh] 1144 00:50:34,611 --> 00:50:37,180 - Ping-Pong. - Oh, the sound a doorbell makes. 1145 00:50:37,205 --> 00:50:38,506 - Ding-dong! - What? 1146 00:50:38,531 --> 00:50:40,700 Please stop! Silence. 1147 00:50:40,725 --> 00:50:41,726 [whines] 1148 00:50:42,016 --> 00:50:47,422 The point is, I'm finally living up to my family's dream. 1149 00:50:47,447 --> 00:50:50,493 But this time, it's called Mega Good Burger. 1150 00:50:50,518 --> 00:50:54,389 You didn't have to fire everybody from Good Burger. 1151 00:50:54,414 --> 00:50:56,683 Can't you consider giving their jobs back? 1152 00:50:56,708 --> 00:50:58,143 - No! - Uh-uh. 1153 00:50:58,168 --> 00:51:01,872 No, we cannot. Because we don't need you anymore. 1154 00:51:02,100 --> 00:51:04,869 We don't need any employees. That's the best part. 1155 00:51:04,992 --> 00:51:07,094 I'll explain over lunch. 1156 00:51:07,119 --> 00:51:09,589 You boys like burgers, right? 1157 00:51:10,239 --> 00:51:13,476 - [stammers] - Is lunch happening now? 1158 00:51:13,584 --> 00:51:15,453 - [Cecil] Follow her. - Okay. 1159 00:51:15,478 --> 00:51:16,946 [Katt] Open! 1160 00:51:17,238 --> 00:51:18,543 Open! 1161 00:51:19,412 --> 00:51:20,513 This way. 1162 00:51:20,538 --> 00:51:22,674 - Sit! - [whines] 1163 00:51:24,081 --> 00:51:25,250 Who's hungry? 1164 00:51:26,062 --> 00:51:28,832 [electronic whirring, buzzing] 1165 00:51:37,535 --> 00:51:41,277 Welcome to Mega Good Burger, home of the Mega Good Burger. 1166 00:51:41,302 --> 00:51:43,638 Can I take your order? 1167 00:51:43,663 --> 00:51:45,004 Whoa! 1168 00:51:45,029 --> 00:51:48,073 It's like looking at a mirror with my picture taped on it. 1169 00:51:48,098 --> 00:51:50,486 - What? - All Mega Good Burgers 1170 00:51:50,511 --> 00:51:53,481 will be fully automated, and, as you can see, 1171 00:51:53,552 --> 00:51:56,120 Ed is still the face of Mega Good Burger. 1172 00:51:56,204 --> 00:51:58,536 I would like one Mega Good Burger, 1173 00:51:58,561 --> 00:52:00,530 one order of Mega Good Fries, 1174 00:52:00,555 --> 00:52:02,923 and one chocolate Mega Good Shake, please. 1175 00:52:03,113 --> 00:52:06,676 One Mega Good Burger, One Mega Good Fry, 1176 00:52:06,701 --> 00:52:09,442 One Mega Good Shake. That'll be $8. 1177 00:52:09,467 --> 00:52:10,502 [chuckles] 1178 00:52:10,898 --> 00:52:12,700 - Oh. - [scanner beeping] 1179 00:52:12,725 --> 00:52:16,194 Payment accepted. Your meal will be out momentarily. 1180 00:52:16,314 --> 00:52:18,450 You can feel it when payment's accepted. 1181 00:52:18,475 --> 00:52:19,476 [chuckles] 1182 00:52:19,501 --> 00:52:22,570 - [Ed] Ooh! - [Dex] Man! Oh! 1183 00:52:22,595 --> 00:52:24,331 You put the laser on the meat. 1184 00:52:27,046 --> 00:52:29,148 [imitates machine squirting] Then the "pfft." 1185 00:52:29,240 --> 00:52:30,775 - [squirting] - Ed's Sauce. 1186 00:52:30,898 --> 00:52:32,299 My Ed's Sauce. 1187 00:52:32,324 --> 00:52:35,060 - They got my sauce. - I know, that's my fault. 1188 00:52:35,180 --> 00:52:37,116 There we go, ooh! 1189 00:52:39,247 --> 00:52:41,349 - Juicy lettuce, yeah. - [Ed] Wow! 1190 00:52:43,151 --> 00:52:44,151 Yes! 1191 00:52:44,664 --> 00:52:45,799 [Dex] Okay... 1192 00:52:47,323 --> 00:52:48,657 Faster. 1193 00:52:49,311 --> 00:52:50,478 Faster. 1194 00:52:55,385 --> 00:52:57,145 - Nice. - Where-where did it go? 1195 00:52:57,170 --> 00:52:58,872 Oh, where'd it go? [chuckles] 1196 00:52:59,017 --> 00:53:00,278 [Katt laughs] 1197 00:53:00,303 --> 00:53:01,337 - Oh! - [gasps] 1198 00:53:01,362 --> 00:53:02,963 [Katt] It's there. 1199 00:53:03,196 --> 00:53:06,433 Here's your meal. Thank you for choosing Mega Good Burger. 1200 00:53:06,752 --> 00:53:08,153 I know, thank me. 1201 00:53:08,178 --> 00:53:11,160 Wow, an efficient Ed. 1202 00:53:11,216 --> 00:53:12,750 It's like he's me. 1203 00:53:12,866 --> 00:53:14,668 But I'm me! [gasps] 1204 00:53:14,853 --> 00:53:16,455 Maybe we're both me! 1205 00:53:18,582 --> 00:53:21,217 If you're a me, when's my birthday? 1206 00:53:21,242 --> 00:53:24,713 Sorry, I do not have the answer to "when is my birthday?" 1207 00:53:24,779 --> 00:53:28,048 [laughs] Oh, whoa! I don't know when my birthday is either! 1208 00:53:28,073 --> 00:53:30,476 Wow, this is so weird, dude! 1209 00:53:30,501 --> 00:53:32,395 Ed, that is a robot you. 1210 00:53:32,432 --> 00:53:35,601 MegaCorp wants to replace everybody with Ed robots. 1211 00:53:35,626 --> 00:53:38,963 We call them Ed-amatronics. 1212 00:53:39,154 --> 00:53:41,823 It's pretty clever. I came up with it. 1213 00:53:41,848 --> 00:53:45,285 Picture it. No more annoying employees 1214 00:53:45,405 --> 00:53:48,020 with their annoying problems, like getting sick 1215 00:53:48,045 --> 00:53:51,763 or asking for a raise or, "I need to go to the bathroom." 1216 00:53:51,788 --> 00:53:54,491 Well, too bad, so sad. Not on my dime. 1217 00:53:54,516 --> 00:53:56,318 You poo on your own time! 1218 00:53:58,411 --> 00:54:01,848 Zero employees, maximum profits. 1219 00:54:03,552 --> 00:54:06,254 See? Why does everyone call you a lousy businessman? 1220 00:54:06,279 --> 00:54:09,465 - I don't get it. - Everyone thinks I'm lousy? 1221 00:54:09,490 --> 00:54:11,061 - Uh, yes. - Oh. 1222 00:54:11,086 --> 00:54:14,457 Oh, wait, I forgot. There's more. 1223 00:54:14,549 --> 00:54:16,418 - Follow me. - More? 1224 00:54:16,443 --> 00:54:17,810 [Ed grunts] 1225 00:54:20,964 --> 00:54:23,152 Welcome to the control room. 1226 00:54:23,177 --> 00:54:25,746 Okay, this is starting to feel like you're bragging now. 1227 00:54:25,771 --> 00:54:27,706 In this one room, I can manage 1228 00:54:27,731 --> 00:54:30,301 all Mega Good Burger locations at once. 1229 00:54:30,474 --> 00:54:31,942 Watch this. 1230 00:54:32,567 --> 00:54:33,735 Dallas! 1231 00:54:33,760 --> 00:54:37,323 Welcome to Mega Good Burger, yee-hoo! 1232 00:54:37,348 --> 00:54:39,983 - London. - Welcome to Mega Good Burger, 1233 00:54:40,008 --> 00:54:42,322 - milady. - Madrid, Spain. 1234 00:54:42,347 --> 00:54:44,015 Didn't have to say the "Spain" part. 1235 00:54:44,040 --> 00:54:46,643 Bienvenido a Mega Good Burger. 1236 00:54:46,676 --> 00:54:49,250 - Pick a place, any place. - Tokyo. 1237 00:54:49,275 --> 00:54:50,275 Tokyo! 1238 00:54:50,946 --> 00:54:54,115 [speaking in Japanese] 1239 00:54:54,371 --> 00:54:56,240 This is all pretty incredible. 1240 00:54:56,324 --> 00:54:58,627 I mean, you'll never get away with this. 1241 00:54:58,652 --> 00:55:00,421 Oh, but we will. 1242 00:55:00,479 --> 00:55:04,015 In 24 hours, our grand opening launches worldwide. 1243 00:55:04,116 --> 00:55:07,820 You know what, I'm gonna give you one last chance. 1244 00:55:07,845 --> 00:55:10,481 Give us Good Burger back, or else. 1245 00:55:11,578 --> 00:55:13,113 Or else what? 1246 00:55:13,502 --> 00:55:15,604 Um, I don't know. 1247 00:55:15,629 --> 00:55:17,363 I didn't totally think that through. 1248 00:55:17,388 --> 00:55:19,958 Oh, I think we're out of time. 1249 00:55:21,880 --> 00:55:23,349 Oh, hey, dudes. 1250 00:55:23,374 --> 00:55:25,476 Can I offer you boys a lift home 1251 00:55:25,501 --> 00:55:28,431 in one of our self-driving delivery cars? 1252 00:55:28,456 --> 00:55:29,724 That's okay. 1253 00:55:29,910 --> 00:55:31,070 - We got our own ride. - Yeah. 1254 00:55:31,205 --> 00:55:32,273 Oh, you mean this one? 1255 00:55:32,298 --> 00:55:34,000 - Pull up the car. - [chuckles] 1256 00:55:34,025 --> 00:55:36,040 - [Dex] That's it. - [Ed] Oh, yeah. 1257 00:55:36,065 --> 00:55:37,301 That's my whip, yeah. 1258 00:55:43,436 --> 00:55:45,072 [screams] No! 1259 00:55:48,328 --> 00:55:51,031 - [sobs] - You hate to see that happen. 1260 00:55:51,056 --> 00:55:52,801 Why? 1261 00:55:52,841 --> 00:55:54,502 You evil woman! 1262 00:55:54,527 --> 00:55:56,762 Maybe we should've used Burn No More. 1263 00:55:57,518 --> 00:56:00,287 You know, I think we will take that ride now. 1264 00:56:00,312 --> 00:56:01,879 That's what I thought. 1265 00:56:01,904 --> 00:56:05,275 Okay, now wait. You don't have to push me! 1266 00:56:05,437 --> 00:56:06,771 - Open door. - [Ed] Whoa! 1267 00:56:06,796 --> 00:56:08,665 [chuckles] Now, that's cool. 1268 00:56:08,690 --> 00:56:10,259 Whoa! 1269 00:56:10,284 --> 00:56:12,832 [grunts] Bye! 1270 00:56:12,857 --> 00:56:14,292 [Ed chuckles] 1271 00:56:17,782 --> 00:56:19,217 I can't believe that lady. 1272 00:56:19,242 --> 00:56:21,109 Super efficient Ed bots. 1273 00:56:21,319 --> 00:56:24,522 And her incredible technology and genius business model. 1274 00:56:24,547 --> 00:56:26,867 And this dumb, amazing, self-driving car! 1275 00:56:26,892 --> 00:56:29,361 This button makes the window go up and down. 1276 00:56:29,386 --> 00:56:30,588 All cars can do that. 1277 00:56:30,613 --> 00:56:33,181 [chuckles] Not ones that don't have windows. 1278 00:56:33,206 --> 00:56:35,108 - [tires screeching] - Oh, wait a second. 1279 00:56:35,133 --> 00:56:36,598 Why did we just turn left? 1280 00:56:36,623 --> 00:56:38,523 How does this car know where we're going? 1281 00:56:38,548 --> 00:56:40,415 The windows stopped windowing. 1282 00:56:40,440 --> 00:56:42,842 - That's because I locked them. - Who said that? 1283 00:56:42,867 --> 00:56:45,169 - It is I, Katt. - Who? 1284 00:56:45,194 --> 00:56:47,997 Oh, really, guys? New owner of Mega Good Burger, 1285 00:56:48,022 --> 00:56:50,991 - Kurt's sister getting revenge? - Oh, that Katt. 1286 00:56:51,016 --> 00:56:53,052 I hope you're enjoying the ride. 1287 00:56:53,242 --> 00:56:54,843 It's the last one you'll take. 1288 00:56:54,928 --> 00:56:57,231 The last one in this particular vehicle, 1289 00:56:57,256 --> 00:57:01,159 or the last one as in something bad is about to happen? 1290 00:57:01,289 --> 00:57:03,056 - The second one. - [both] Oh. 1291 00:57:03,081 --> 00:57:04,883 - [beeping] - It's getting aggressive. 1292 00:57:04,908 --> 00:57:06,477 [both screaming] 1293 00:57:07,171 --> 00:57:09,706 All right, we gotta get control of it! 1294 00:57:09,731 --> 00:57:12,701 - [horn honking] - [tires screeching] 1295 00:57:13,161 --> 00:57:15,263 - [Ed] You got it! - No! Oh, no! 1296 00:57:15,288 --> 00:57:17,290 All right! I got it. 1297 00:57:17,327 --> 00:57:19,495 Oh, man, I got it. Come on! 1298 00:57:19,520 --> 00:57:20,688 [both grunting] 1299 00:57:20,713 --> 00:57:23,583 - [tires screeching] - This is hard to steer. Help me! 1300 00:57:23,693 --> 00:57:24,794 Okay! [grunts] 1301 00:57:24,995 --> 00:57:26,930 Look out! Ice cream truck! 1302 00:57:27,313 --> 00:57:28,882 Oh, construction! 1303 00:57:28,907 --> 00:57:31,209 - [both scream] - [workers gasp] 1304 00:57:33,342 --> 00:57:34,710 I'm blind! 1305 00:57:34,735 --> 00:57:36,537 [Ed] I'm gonna die! He's gonna die! 1306 00:57:36,562 --> 00:57:39,631 She's gonna die! We're all gonna die! 1307 00:57:39,656 --> 00:57:41,192 [both gasping] 1308 00:57:42,366 --> 00:57:44,268 - Whoa, lady! - [both screaming] 1309 00:57:44,293 --> 00:57:45,561 [snorting] 1310 00:57:45,768 --> 00:57:47,736 Wall, wall, wall, wall, wall! 1311 00:57:47,890 --> 00:57:49,292 - [screaming] - [tires screech] 1312 00:57:49,979 --> 00:57:51,613 - [both] Whoa! - [tires screech] 1313 00:57:51,698 --> 00:57:53,300 [shouts indistinctly] 1314 00:57:56,420 --> 00:57:59,523 I got an idea. Okay, we gotta find a park. 1315 00:57:59,548 --> 00:58:01,483 This is not the time for a picnic. 1316 00:58:01,508 --> 00:58:03,377 We are trapped in an out-of-control vehicle. 1317 00:58:03,402 --> 00:58:05,281 You think I want to have a picnic?! 1318 00:58:05,306 --> 00:58:09,310 Right, we don't have a blanket. Oh, but I do have some Brie. 1319 00:58:09,845 --> 00:58:11,913 Oh! Oh, my Brie! 1320 00:58:12,071 --> 00:58:14,506 [Dex] Whoa, whoa, whoa, whoa! Look out! 1321 00:58:14,606 --> 00:58:16,941 - Whoa! Whoa! - [Ed] Okay! 1322 00:58:16,983 --> 00:58:20,219 [both screaming] 1323 00:58:21,539 --> 00:58:24,975 It's working! Let's hold it like this until it runs out of power. 1324 00:58:25,000 --> 00:58:26,736 [Ed] How long is that gonna take? 1325 00:58:26,762 --> 00:58:28,041 Depends on how much power is left. 1326 00:58:28,065 --> 00:58:31,307 Power thingie is on F for "fairly empty." 1327 00:58:31,332 --> 00:58:32,232 - No! - Huh? 1328 00:58:32,257 --> 00:58:34,459 F is for "full," Ed! 1329 00:58:34,511 --> 00:58:36,746 Oh, this is gonna take a while, dude. 1330 00:58:36,771 --> 00:58:39,207 [both screaming] 1331 00:58:43,653 --> 00:58:45,289 [both snoring] 1332 00:58:45,314 --> 00:58:46,748 Oh! 1333 00:58:47,305 --> 00:58:49,541 [both screaming] 1334 00:58:53,246 --> 00:58:54,537 [both sigh] 1335 00:58:55,067 --> 00:58:57,402 - Thank goodness that's over. - [chuckles] 1336 00:58:57,674 --> 00:58:59,108 - You okay? - Yeah. 1337 00:58:59,228 --> 00:59:00,795 Spinny thingie! 1338 00:59:00,820 --> 00:59:02,889 What's that? Where you going? 1339 00:59:02,914 --> 00:59:05,317 Haven't we spinny-thingie'd enough? 1340 00:59:05,519 --> 00:59:08,054 - [Ed] Spinny thingie! - Oh, yep, I'm gonna be sick. 1341 00:59:08,144 --> 00:59:09,413 I'm gonna be sick. 1342 00:59:11,900 --> 00:59:13,835 Good Burger was my life, Dex. 1343 00:59:14,209 --> 00:59:16,412 I can't work at another burger place. 1344 00:59:16,437 --> 00:59:18,506 There's not gonna be any. 1345 00:59:19,322 --> 00:59:21,391 Unless there's another job I can do. 1346 00:59:21,616 --> 00:59:23,217 Maybe I could be a... 1347 00:59:23,242 --> 00:59:24,642 - Heart surgeon! - [monitor beeping] 1348 00:59:24,818 --> 00:59:26,720 Whoa, this body's full of ketchup! 1349 00:59:26,745 --> 00:59:29,770 - Wait, that's not ketchup! - [flatline tone] 1350 00:59:29,961 --> 00:59:31,763 Or a world-famous opera singer. 1351 00:59:31,788 --> 00:59:34,424 ♪ I'm a dude, he's a dude, she's a dude ♪ 1352 00:59:34,474 --> 00:59:39,045 ♪ We're all dudes ♪ 1353 00:59:39,070 --> 00:59:42,073 [continues holding screeching note] 1354 00:59:44,685 --> 00:59:46,554 [gagging] 1355 00:59:47,099 --> 00:59:48,233 Or a weather man. 1356 00:59:48,258 --> 00:59:49,536 All you gotta do is press the button, 1357 00:59:49,560 --> 00:59:52,363 - weather shows up behind you. - Okay, huh. 1358 00:59:53,123 --> 00:59:54,158 [both gasp] 1359 00:59:54,611 --> 00:59:56,356 - [remote beeps] - [both scream] 1360 00:59:56,381 --> 00:59:57,879 - [remote beeps] - [both gasp] 1361 00:59:57,904 --> 00:59:59,184 Or a movie star. 1362 00:59:59,209 --> 01:00:02,504 [narrator] In a world of fast-food chaos, 1363 01:00:02,529 --> 01:00:06,784 two dudes set out to cure the world's munchies 1364 01:00:06,809 --> 01:00:11,681 in Doordash Dudes 2: A Time to Deliver. 1365 01:00:13,092 --> 01:00:16,430 Gotta be honest, I don't see you as any of those things. 1366 01:00:16,455 --> 01:00:18,490 Oh, what am I gonna do? 1367 01:00:19,483 --> 01:00:22,420 What are either of us gonna do? This is messed up. 1368 01:00:22,445 --> 01:00:24,079 Yeah, but it's worse for me. 1369 01:00:24,145 --> 01:00:26,047 I have a family and mouths to feed. 1370 01:00:26,155 --> 01:00:28,224 You don't have to worry about that. 1371 01:00:28,249 --> 01:00:31,352 Your family hates you and you have stock market. 1372 01:00:31,449 --> 01:00:33,418 Well, actually, Ed, 1373 01:00:33,709 --> 01:00:36,145 I haven't been totally honest with you. 1374 01:00:36,170 --> 01:00:38,672 I'm not as successful as you think I am. 1375 01:00:39,896 --> 01:00:42,566 As a matter of fact, I lost everything. 1376 01:00:42,591 --> 01:00:46,094 I came to see you because I had nowhere else to go. 1377 01:00:46,119 --> 01:00:48,422 I knew you would help me because... 1378 01:00:48,448 --> 01:00:50,483 well, you're a good friend. 1379 01:00:50,680 --> 01:00:53,249 But I haven't been a good friend to you. 1380 01:00:53,274 --> 01:00:56,377 I'm so sorry I messed everything up. 1381 01:00:57,767 --> 01:00:59,502 But there's still time. 1382 01:00:59,579 --> 01:01:01,714 I'm gonna get you your job back. 1383 01:01:01,900 --> 01:01:04,570 I'm gonna get everybody their jobs back. 1384 01:01:04,616 --> 01:01:06,851 Okay, well, where's he gone now? 1385 01:01:06,903 --> 01:01:08,782 Welcome to Good Burger, home of the Good Burger. 1386 01:01:08,806 --> 01:01:10,149 Can I take your order? 1387 01:01:10,174 --> 01:01:13,488 - Can I take your order, doggy? - [whines, growling] 1388 01:01:13,797 --> 01:01:15,064 I'd better hurry. 1389 01:01:15,371 --> 01:01:17,373 [employees chattering indistinctly] 1390 01:01:17,398 --> 01:01:19,833 - Here you go. - [chattering continues] 1391 01:01:20,242 --> 01:01:23,212 Hey, everybody! I'm glad you could all make it. 1392 01:01:23,672 --> 01:01:26,375 Ed, I can't believe you got Good Burger to give us our jobs back. 1393 01:01:26,400 --> 01:01:28,302 - [chuckles] - [both] We're so excited. 1394 01:01:28,327 --> 01:01:31,464 Hearing I got my job back makes me feel much better. 1395 01:01:31,489 --> 01:01:33,090 I thought I'd never see Mia again. 1396 01:01:33,115 --> 01:01:35,918 I-I mean, see any of you again. 1397 01:01:35,943 --> 01:01:38,746 - You guys are like family. - [all] Aw... 1398 01:01:38,771 --> 01:01:42,482 Well, uh, I have something I need to tell you all. 1399 01:01:42,507 --> 01:01:46,311 - We don't have our jobs back. - [both] Are you kidding? 1400 01:01:46,336 --> 01:01:48,942 - But you just said that... - You literally just called 1401 01:01:48,967 --> 01:01:51,436 - and said we had our jobs back. - Yeah. 1402 01:01:51,461 --> 01:01:53,063 Hey, everybody. 1403 01:01:53,243 --> 01:01:55,979 I asked Ed to get you here so we could talk. 1404 01:01:56,760 --> 01:01:59,563 I didn't know he was going to mention your jobs. 1405 01:01:59,588 --> 01:02:01,357 I thought he'd say something like, 1406 01:02:01,382 --> 01:02:03,384 "Want to come play Bunny Smash?" 1407 01:02:03,409 --> 01:02:07,305 Or, "Y'all want to hang out 'cause we're still friends?" 1408 01:02:07,330 --> 01:02:09,473 [both] We don't want to talk to you. 1409 01:02:10,410 --> 01:02:11,844 I know I messed up. 1410 01:02:11,967 --> 01:02:14,282 I'm truly sorry. I'm gonna prove it. 1411 01:02:14,307 --> 01:02:16,176 But this is bigger than Good Burger. 1412 01:02:16,201 --> 01:02:18,336 This is about millions of fast-food workers 1413 01:02:18,361 --> 01:02:20,568 all over the world. We have to do something. 1414 01:02:20,593 --> 01:02:21,593 Yeah. 1415 01:02:22,516 --> 01:02:24,318 - Yes, Mr. Jensen? - To be clear, 1416 01:02:24,343 --> 01:02:27,174 - we don't have our jobs back? - Sadly, no. 1417 01:02:27,199 --> 01:02:28,868 But Ed and I have a plan. 1418 01:02:28,893 --> 01:02:30,661 We're gonna get Good Burger back. 1419 01:02:30,686 --> 01:02:33,188 And to do that, we're gonna take down MegaCorp. 1420 01:02:33,213 --> 01:02:34,580 We just need some help. 1421 01:02:35,026 --> 01:02:36,895 - [both] Nope. - We're supposed to believe 1422 01:02:36,920 --> 01:02:39,089 you care about people other than yourself? 1423 01:02:39,170 --> 01:02:40,938 Sorry, we're not buying it. 1424 01:02:40,963 --> 01:02:42,098 I'm going home. 1425 01:02:46,414 --> 01:02:47,515 [door closes] 1426 01:02:48,077 --> 01:02:49,878 [grunting softly] 1427 01:02:50,279 --> 01:02:51,946 Mom, I'm home! 1428 01:02:53,985 --> 01:02:55,920 You're sleeping in the tub tonight. 1429 01:02:56,572 --> 01:02:59,068 - Guys, let's go. - Hey, wait, wait, wait. 1430 01:02:59,093 --> 01:03:01,529 - I have something to say. - Huh? 1431 01:03:01,704 --> 01:03:03,140 We can't give up. 1432 01:03:04,698 --> 01:03:06,667 [triumphant theme plays] 1433 01:03:12,240 --> 01:03:14,935 Uh, is that it, Ed? 1434 01:03:16,497 --> 01:03:18,465 [music swells] 1435 01:03:24,711 --> 01:03:25,945 Mmm! 1436 01:03:33,022 --> 01:03:36,013 You know what, Ed is right. 1437 01:03:36,860 --> 01:03:39,430 - We can't give up. - We're a family. 1438 01:03:39,987 --> 01:03:42,289 [both] We're not going down without a fight! 1439 01:03:42,314 --> 01:03:43,715 Great speech, Dad! 1440 01:03:43,769 --> 01:03:44,803 [grunts] 1441 01:03:44,888 --> 01:03:47,157 Y'all got all of that from what Ed said? 1442 01:03:47,182 --> 01:03:48,749 - Yeah, pretty much. - Yeah. 1443 01:03:48,774 --> 01:03:49,825 Motivation. 1444 01:03:49,850 --> 01:03:51,984 So, Dex, what's your plan? 1445 01:03:52,009 --> 01:03:54,624 Oh, okay, great. Yeah, um, ahem. 1446 01:03:54,649 --> 01:03:57,552 All right, well, tonight 50 Good Burgers 1447 01:03:57,577 --> 01:04:01,315 are going to be opening in cities across the world. 1448 01:04:01,340 --> 01:04:03,256 Now, MegaCorp relies on its technology 1449 01:04:03,281 --> 01:04:05,283 to set themselves apart from the competition. 1450 01:04:05,533 --> 01:04:08,969 We destroy the technology, we destroy MegaCorp. 1451 01:04:08,994 --> 01:04:12,164 We destroy MegaCorp, we get Good Burger back. 1452 01:04:12,189 --> 01:04:15,526 Look, this is MegaCorp's headquarters. 1453 01:04:15,551 --> 01:04:18,387 We need to get into their control room 1454 01:04:18,412 --> 01:04:20,683 so that Mia, our computer genius, 1455 01:04:20,708 --> 01:04:24,349 can get into their master server and disable the robots. 1456 01:04:24,374 --> 01:04:26,220 - Oh, wait... - [both] Robots? 1457 01:04:26,245 --> 01:04:28,313 - Real robots? - What robots? 1458 01:04:28,338 --> 01:04:30,021 - I might need to back up. - [door opens] 1459 01:04:30,046 --> 01:04:34,841 [panting] I-I came as fast as I could. 1460 01:04:34,866 --> 01:04:37,335 Thanks for getting us our jobs back, Ed! 1461 01:04:38,420 --> 01:04:39,255 Well... 1462 01:04:39,410 --> 01:04:41,177 [indistinct chattering] 1463 01:04:42,377 --> 01:04:45,346 [reporter] I'm at the grand opening of Mega Good Burger. 1464 01:04:45,371 --> 01:04:47,087 Ms. Bozwell, your thoughts? 1465 01:04:47,112 --> 01:04:51,249 Very soon, my family's dream of global fast-food dominance 1466 01:04:51,274 --> 01:04:52,482 will be a reality. 1467 01:04:52,507 --> 01:04:54,742 [softly] And so will sweet, sweet revenge. 1468 01:04:54,896 --> 01:04:57,599 Did you just say "sweet, sweet revenge"? 1469 01:04:57,624 --> 01:04:59,158 No, I didn't. 1470 01:04:59,183 --> 01:05:00,350 You just said that. 1471 01:05:00,385 --> 01:05:02,321 [scoffs, then chuckles] 1472 01:05:02,921 --> 01:05:05,778 [stammering] Ye-yeah. Yes, Peggy? that's right. 1473 01:05:05,803 --> 01:05:08,906 We are at the grand opening of Mega Good Burger. 1474 01:05:08,931 --> 01:05:10,465 Where do you think you're going? 1475 01:05:10,490 --> 01:05:12,021 Uh, we're a news crew 1476 01:05:12,046 --> 01:05:15,683 following a very important news story for our news program. 1477 01:05:15,708 --> 01:05:17,053 Uh, yes, and, um, I have 1478 01:05:17,078 --> 01:05:19,848 this brand-new animatronic server bot 1479 01:05:19,873 --> 01:05:21,789 that needs to get in the restaurant, stat, 1480 01:05:21,814 --> 01:05:23,616 and switch out the faulty one that's in there 1481 01:05:23,641 --> 01:05:25,543 and replace it with this new one. 1482 01:05:25,568 --> 01:05:27,810 [Jimathy] I've never seen one up close. 1483 01:05:30,110 --> 01:05:31,411 Wow, they look real. 1484 01:05:36,148 --> 01:05:37,264 Feel real. 1485 01:05:38,096 --> 01:05:39,463 [sniffs] 1486 01:05:39,844 --> 01:05:41,946 - Even smell real. - Hmm. 1487 01:05:43,221 --> 01:05:44,789 Why would you put a booger in its nose? 1488 01:05:44,814 --> 01:05:47,283 Stop touching the merchandise. It's delicate.okay. 1489 01:05:47,308 --> 01:05:50,545 - We need to get inside. - You need to show me ID first. 1490 01:05:51,098 --> 01:05:53,567 - ID? ID? - Mm-hmm. Mm-hmm. 1491 01:05:53,592 --> 01:05:56,628 Mega Good Burger is opening in less than an hour, 1492 01:05:56,653 --> 01:05:59,989 and it cannot open properly if this robot is not in place. 1493 01:06:00,014 --> 01:06:03,151 And you're asking about an ID? Do you have an ID? 1494 01:06:03,176 --> 01:06:05,244 Everybody's gonna want to know the name of the dummy 1495 01:06:05,269 --> 01:06:07,770 who held up opening Mega Good Burger! 1496 01:06:07,795 --> 01:06:09,964 There's no need for that. Come on in. 1497 01:06:09,989 --> 01:06:11,758 - Have a MegaCorp day. - Thank you. You, too. 1498 01:06:12,045 --> 01:06:14,013 - [Jensen] Let's go. - Whoa, not you. 1499 01:06:14,038 --> 01:06:15,546 Press entrance is on the other side. 1500 01:06:15,571 --> 01:06:17,207 - But, uh... - [mocking] "But, uh..." 1501 01:06:17,232 --> 01:06:19,234 - "Bu, bu." - [Jimathy] Other side! 1502 01:06:20,192 --> 01:06:24,029 Well, uh, we have been denied entry to the building! 1503 01:06:24,054 --> 01:06:27,525 We are being escorted out by security! 1504 01:06:28,433 --> 01:06:31,203 Well, what do we do now? Oh, control room! 1505 01:06:32,042 --> 01:06:34,811 - Mr. Jensen, can you hear me? - What are we gonna do? 1506 01:06:34,836 --> 01:06:37,617 You were supposed to get everyone out. 1507 01:06:37,642 --> 01:06:39,411 Hey, stop right there! 1508 01:06:39,550 --> 01:06:41,051 Stay perfectly still. 1509 01:06:43,535 --> 01:06:46,071 - Is there a problem? - Oh, yeah. 1510 01:06:47,867 --> 01:06:51,303 You're going the wrong way. The restaurant's thataway. 1511 01:06:51,328 --> 01:06:54,198 Oh, well, that is a horrible blunder. 1512 01:06:54,223 --> 01:06:56,235 [Mia] Thank you for pointing us in the right direction. 1513 01:06:56,259 --> 01:06:58,829 You should probably get back to your station. 1514 01:06:58,854 --> 01:07:00,422 Nonsense, I'll take you there. 1515 01:07:00,447 --> 01:07:03,550 Like you said, this is way too important. 1516 01:07:03,575 --> 01:07:05,810 - We did say that, didn't we? - We did. 1517 01:07:05,835 --> 01:07:08,305 - Follow me. - Okey dokey. 1518 01:07:10,348 --> 01:07:11,649 We got caught. 1519 01:07:11,674 --> 01:07:14,549 Okay, we'll try and find another way in. 1520 01:07:14,574 --> 01:07:17,643 Try? Mr. Jensen, please tell me you got this. 1521 01:07:18,291 --> 01:07:19,291 All right. 1522 01:07:21,320 --> 01:07:22,320 I've got this. 1523 01:07:24,212 --> 01:07:25,680 Let's get Ruth and Ed 2. 1524 01:07:25,705 --> 01:07:27,074 [both] Okay, boss. 1525 01:07:28,185 --> 01:07:32,189 Ladies and gentlemen, do you know what time it is? 1526 01:07:32,214 --> 01:07:34,616 It's show time! Hit it! 1527 01:07:35,473 --> 01:07:37,208 - ["Fireball" by Pitbull plays] - [grunts] 1528 01:07:37,238 --> 01:07:39,540 [crowd gasping] 1529 01:07:39,717 --> 01:07:41,118 [Ed 2 laughs] 1530 01:07:42,492 --> 01:07:44,843 - ♪ Fireball ♪ - ♪ I saw, I came, I conquered ♪ 1531 01:07:44,868 --> 01:07:46,874 ♪ Or should I say I saw, I conquered, I came ♪ 1532 01:07:46,899 --> 01:07:49,093 ♪ They say the chico on fire and he's no liar ♪ 1533 01:07:49,118 --> 01:07:50,958 ♪ While y'all slippin' he runnin' the game... ♪ 1534 01:07:51,564 --> 01:07:53,298 - [Ed 2 chuckles] - [crowd exclaims] 1535 01:07:54,474 --> 01:07:55,908 [all cheering] 1536 01:07:56,680 --> 01:07:59,350 Whee! Whee! 1537 01:07:59,375 --> 01:08:02,078 Whee! Ooh! 1538 01:08:09,919 --> 01:08:12,453 I-I think they're about to do the finale. 1539 01:08:12,478 --> 01:08:13,913 That's gonna be amazing! 1540 01:08:13,938 --> 01:08:16,017 ♪ Sticks and stones may break my bones ♪ 1541 01:08:16,042 --> 01:08:17,877 ♪ But I don't care what y'all say ♪ 1542 01:08:17,902 --> 01:08:19,883 ♪ 'Cause as the world turns, y'all boys gonna learn ♪ 1543 01:08:19,907 --> 01:08:21,695 ♪ That this chico right here don't play ♪ 1544 01:08:21,720 --> 01:08:23,889 ♪ That boy's from the bottom, bottom of the map ♪ 1545 01:08:23,914 --> 01:08:26,384 ♪ M-I-A, USA I gave Suzie a little pat ♪ 1546 01:08:26,409 --> 01:08:28,388 ♪ Up on the booty, and she turned around and said ♪ 1547 01:08:28,412 --> 01:08:29,412 ♪ Walk this way ♪ 1548 01:08:29,437 --> 01:08:30,871 [all cheering] 1549 01:08:32,609 --> 01:08:35,745 Just stay calm and be still. 1550 01:08:39,902 --> 01:08:43,706 Oh! Just got to fix one last little flabber-jabber here. 1551 01:08:43,731 --> 01:08:46,202 Just need to do some screwdrivering. 1552 01:08:46,227 --> 01:08:48,530 Thank you for showing us the right place. 1553 01:08:48,555 --> 01:08:49,923 No prob. 1554 01:08:50,051 --> 01:08:52,687 - [laughs] - Nope. [laughs] 1555 01:08:52,712 --> 01:08:54,046 [both laugh] 1556 01:08:55,217 --> 01:08:57,887 - What's so funny? - I was just thinking about 1557 01:08:57,912 --> 01:09:00,468 - "screwdrivers" is a funny word. - [laughs] 1558 01:09:00,493 --> 01:09:03,362 - That's so funny. - Right? [laughs] 1559 01:09:03,854 --> 01:09:06,123 I never thought about it like that. 1560 01:09:06,488 --> 01:09:08,323 It is pretty funny. 1561 01:09:09,167 --> 01:09:10,435 Screwdriver! 1562 01:09:10,567 --> 01:09:13,536 [laughs] A screw can't drive! 1563 01:09:13,644 --> 01:09:16,581 [all laughing] 1564 01:09:16,915 --> 01:09:18,783 - [sighs] That was close. - Finally. 1565 01:09:18,808 --> 01:09:20,744 I thought I was gonna fart the whole time. 1566 01:09:20,769 --> 01:09:22,571 Ew! Okay, we just need... 1567 01:09:22,610 --> 01:09:24,211 [ominous theme plays] 1568 01:09:24,236 --> 01:09:25,837 Oh, just... 1569 01:09:25,866 --> 01:09:28,515 - What do I do now? - Mess up orders or something! 1570 01:09:28,629 --> 01:09:30,153 Oh, but I'm nervous! 1571 01:09:30,178 --> 01:09:33,115 Paris, check. Tokyo, check. 1572 01:09:33,140 --> 01:09:35,943 London, check. Berlin, check. 1573 01:09:35,968 --> 01:09:39,110 - The countdown is in about... - Hey, guys. 1574 01:09:39,135 --> 01:09:41,398 Here's the radioactive material you ordered. 1575 01:09:41,423 --> 01:09:44,166 - We didn't ask for that. - That looks dangerous. 1576 01:09:44,191 --> 01:09:45,959 - Get that out of here. - Excuse me. 1577 01:09:45,984 --> 01:09:48,053 - Oh! Oh, no! - [liquid sizzling] 1578 01:09:48,078 --> 01:09:50,854 Radioactive material's getting all over! 1579 01:09:50,879 --> 01:09:54,687 I'm so sorry. I was just looking for the bathroom. I got it. 1580 01:09:54,881 --> 01:09:57,625 Don't touch that! Don't breathe that in! 1581 01:09:57,681 --> 01:10:00,083 [coughing] Too late. 1582 01:10:00,160 --> 01:10:02,295 Don't... feel good. 1583 01:10:03,233 --> 01:10:05,435 - What's in that stuff? - She'll be all right. 1584 01:10:05,480 --> 01:10:09,517 [coughing] Um, actually, my face kind of hurts. 1585 01:10:09,681 --> 01:10:12,183 Anyone know where the nurse's office is? 1586 01:10:12,208 --> 01:10:13,531 - No. - Whoa. 1587 01:10:13,556 --> 01:10:15,859 - No! No! - Whoa! 1588 01:10:15,884 --> 01:10:17,451 No! No! 1589 01:10:17,476 --> 01:10:19,148 Is it that way? Oh, I'll follow you. 1590 01:10:19,173 --> 01:10:22,335 - I'll follow you. - [all laughing] 1591 01:10:23,063 --> 01:10:24,664 Control room secured! 1592 01:10:24,689 --> 01:10:27,092 - [whispering] Shoot! - Mia? 1593 01:10:27,650 --> 01:10:30,086 I don't know what's happening, but I'm excited. 1594 01:10:30,233 --> 01:10:31,868 - You in a bad mood? - I'm happy. 1595 01:10:31,893 --> 01:10:34,110 Oh. That's what it looks like. All right. 1596 01:10:34,135 --> 01:10:36,638 Okay, when I give the word, 1597 01:10:37,083 --> 01:10:38,519 we will unlock the doors. 1598 01:10:38,544 --> 01:10:42,914 And I'm going to order the first official Mega Good Burger 1599 01:10:43,081 --> 01:10:44,850 of the new fast-food era 1600 01:10:44,875 --> 01:10:47,484 from this magnificent 1601 01:10:47,664 --> 01:10:50,433 - technological marvel. - [groaning softly] 1602 01:10:52,124 --> 01:10:54,960 You're going to change the world, my friend. 1603 01:10:55,287 --> 01:10:57,690 [farting loudly] 1604 01:10:58,310 --> 01:11:01,213 [farting continues] 1605 01:11:05,671 --> 01:11:06,739 Oh, no. 1606 01:11:06,764 --> 01:11:09,234 Did y'all program this robot to fart? 1607 01:11:09,409 --> 01:11:11,344 Uh, no. 1608 01:11:11,966 --> 01:11:14,291 - [Dex] Run! - Get them! 1609 01:11:14,316 --> 01:11:16,018 [Cecil] It's a security breach! 1610 01:11:16,540 --> 01:11:18,642 [Cecil] We've got a security breach! 1611 01:11:18,851 --> 01:11:20,953 Are you serious? 1612 01:11:20,978 --> 01:11:22,646 We got a security breach! 1613 01:11:22,961 --> 01:11:25,864 That's why I take the batteries out of my walkie. 1614 01:11:25,889 --> 01:11:27,891 Ugh! Did you fart? 1615 01:11:27,916 --> 01:11:29,017 - No! - No, it was him. 1616 01:11:29,042 --> 01:11:30,878 I don't know what to do! 1617 01:11:31,040 --> 01:11:33,342 [stammering] 1618 01:11:33,396 --> 01:11:35,297 [grunting] 1619 01:11:35,322 --> 01:11:37,557 [yelling] 1620 01:11:37,582 --> 01:11:39,250 - [panting] - Whoa, dude! 1621 01:11:39,275 --> 01:11:41,843 - Good thinking, Ed! - [groans] 1622 01:11:42,195 --> 01:11:44,832 [laughing] 1623 01:11:46,715 --> 01:11:47,715 Whoo! 1624 01:11:47,816 --> 01:11:50,418 You're ruining my outfit! 1625 01:11:50,443 --> 01:11:52,117 [all stammering, panting] 1626 01:11:52,142 --> 01:11:54,545 Watch the butter! You're getting it everywhere. 1627 01:11:54,570 --> 01:11:57,573 - It's on my shoes, so slippery! - [Ed] Sorry, dude! 1628 01:11:57,598 --> 01:11:59,867 [panting] 1629 01:12:02,716 --> 01:12:04,051 [both gasp] 1630 01:12:04,395 --> 01:12:05,696 Run! 1631 01:12:06,273 --> 01:12:08,165 I'm going up after them. 1632 01:12:09,243 --> 01:12:11,820 Forget it. I'm going down after them. 1633 01:12:12,129 --> 01:12:14,899 ["Hamburger Cheeseburger" by Third Trace playing] 1634 01:12:28,941 --> 01:12:31,043 Oh. Mia, we found the control room. 1635 01:12:31,068 --> 01:12:33,837 This isn't the control room, it's just a sign. 1636 01:12:33,862 --> 01:12:35,298 - Come on! - Okay! All right. 1637 01:12:43,434 --> 01:12:45,515 Mr. Jensen did it! Good job, man. 1638 01:12:45,866 --> 01:12:48,034 [Dex] Mia. Mia, you there? 1639 01:12:48,174 --> 01:12:49,508 I'm here. I got away. 1640 01:12:49,533 --> 01:12:51,542 - For now. - I'm not surprised. 1641 01:12:51,567 --> 01:12:54,569 You were always the quickest kid on the playground. 1642 01:12:54,594 --> 01:12:57,496 - So, where are you? - Where they cut the potatoes? 1643 01:12:57,521 --> 01:13:00,089 Potato room? We're in the control room. What do we do? 1644 01:13:00,114 --> 01:13:02,250 Go to the advanced system preferences 1645 01:13:02,275 --> 01:13:04,177 and find the master grid subfolder. 1646 01:13:04,510 --> 01:13:06,846 Master grid subfolder, okay. 1647 01:13:06,871 --> 01:13:10,374 Whoa, okay, there's a lot of files here. 1648 01:13:10,399 --> 01:13:13,550 Delete just the files with "/energy" in the name. 1649 01:13:13,575 --> 01:13:16,444 - This'll disable all the power... - [machine rumbling] 1650 01:13:16,473 --> 01:13:17,842 [sighs] Ow. 1651 01:13:17,867 --> 01:13:20,837 - You okay? What's going on? - Yeah, I'm fine. 1652 01:13:21,082 --> 01:13:22,449 [alarm blaring] 1653 01:13:23,295 --> 01:13:24,295 [gasps] 1654 01:13:26,468 --> 01:13:27,769 [gasping] 1655 01:13:36,759 --> 01:13:38,728 Help! Help! 1656 01:13:39,398 --> 01:13:40,866 - [Mia screams] - Did she say "help"? 1657 01:13:40,891 --> 01:13:43,994 - Sounded like she said "snelp." - "Snelp" is not a word. 1658 01:13:44,256 --> 01:13:46,693 Mia! Did you say "snelp" or "help"? 1659 01:13:46,718 --> 01:13:48,671 I gotta go! You know what to do? 1660 01:13:48,696 --> 01:13:50,109 Uh, delete the files. 1661 01:13:50,134 --> 01:13:52,195 Just the ones that say "/energy." 1662 01:13:52,220 --> 01:13:53,476 Okay. 1663 01:13:54,129 --> 01:13:56,131 Mia, did you say "snelp" or "help"? 1664 01:13:56,317 --> 01:13:57,684 Help! 1665 01:13:58,470 --> 01:14:00,179 Whoa! Potato room! 1666 01:14:00,204 --> 01:14:01,484 Oh, Mia! 1667 01:14:01,509 --> 01:14:03,312 Help, Uncle Dex! 1668 01:14:04,972 --> 01:14:06,421 I can't get through! 1669 01:14:07,737 --> 01:14:08,737 Help! 1670 01:14:10,200 --> 01:14:12,062 No! Help me! 1671 01:14:14,158 --> 01:14:16,894 - [grunting] - [Mia gasps] 1672 01:14:16,919 --> 01:14:18,320 [screaming] 1673 01:14:19,935 --> 01:14:20,976 Push, Uncle Dex! 1674 01:14:21,427 --> 01:14:23,523 I got you, I got you! 1675 01:14:23,868 --> 01:14:25,302 [machine powering down] 1676 01:14:27,058 --> 01:14:28,493 You saved me. 1677 01:14:28,662 --> 01:14:29,763 Yeah, I did. 1678 01:14:30,612 --> 01:14:34,350 How did you know the tray would stop the slicer? 1679 01:14:34,966 --> 01:14:36,268 I didn't. 1680 01:14:37,997 --> 01:14:41,033 - [door opens] - [footsteps approaching] 1681 01:14:42,663 --> 01:14:45,966 So, you thought you'd try to ruin my big night, huh? 1682 01:14:46,599 --> 01:14:49,736 Um, yep, that was kind of the idea. 1683 01:14:49,761 --> 01:14:51,896 [mocking] "That was kind of the idea." 1684 01:14:51,921 --> 01:14:54,121 Help me help you. Hey. 1685 01:14:54,146 --> 01:14:56,449 Um, he's hurt. He fell in butter. 1686 01:14:56,474 --> 01:14:58,054 Boss! 1687 01:14:58,594 --> 01:15:01,497 I'm gonna need a raise, 'cause there's been a breach 1688 01:15:01,522 --> 01:15:03,390 - in the main control room. - What? 1689 01:15:03,426 --> 01:15:06,462 It wasn't our fault. In our defense, we were tricked. 1690 01:15:06,487 --> 01:15:10,123 No, no. We were being cautious. There was a tiny science man 1691 01:15:10,148 --> 01:15:12,284 - with freaky fluids. - I don't care. 1692 01:15:12,309 --> 01:15:14,711 - Who's up there right now? - Well, um... 1693 01:15:15,296 --> 01:15:18,221 - no one. - Okay, I need you to find Cecil 1694 01:15:18,246 --> 01:15:19,846 and get up there right now. okay? 1695 01:15:19,871 --> 01:15:23,190 Becouse we go live in five minutes all over the world! 1696 01:15:23,215 --> 01:15:26,185 - Five minutes, five minutes! Go! - Got it. Got it. 1697 01:15:26,320 --> 01:15:27,687 Thank you. 1698 01:15:28,240 --> 01:15:29,809 What are we gonna do with these two? 1699 01:15:29,834 --> 01:15:32,303 Uh, we can just see ourselves out. 1700 01:15:32,328 --> 01:15:34,797 No. Take them with you. 1701 01:15:35,190 --> 01:15:37,058 They can have two front-row seats 1702 01:15:37,083 --> 01:15:39,420 to watch my dreams come true. 1703 01:15:39,445 --> 01:15:42,214 And watch their dreams being crushed. 1704 01:15:42,404 --> 01:15:43,239 Oh. 1705 01:15:43,327 --> 01:15:44,660 [computer bleeping] 1706 01:15:44,685 --> 01:15:46,487 - All right. - Ed! 1707 01:15:46,582 --> 01:15:47,916 Yeah, almost done! 1708 01:15:47,941 --> 01:15:51,645 Yeah, tickle 'em! Tickle' em good! Yeah. 1709 01:15:51,752 --> 01:15:52,919 [grunts] 1710 01:15:53,226 --> 01:15:55,227 - Ooh, is that Bunny Smash? - [Ed chuckles] 1711 01:15:55,252 --> 01:15:58,521 - You get to where bunnies fly... - Hey, goon, focus! 1712 01:15:59,821 --> 01:16:02,190 Huh? What? Okay, okay. All right, I'm going. 1713 01:16:02,235 --> 01:16:03,470 Ow! 1714 01:16:04,901 --> 01:16:06,268 Okay, okay, yeah. 1715 01:16:06,872 --> 01:16:08,873 No, no. No, no, no. No, no... 1716 01:16:08,898 --> 01:16:10,615 No, no. No. Oh, no. We're fine. 1717 01:16:10,640 --> 01:16:11,951 - We're good. - Everything's fine. 1718 01:16:11,975 --> 01:16:14,410 [Cecil] Great. We're live in 60 seconds. 1719 01:16:14,435 --> 01:16:16,104 You hear that? 60 seconds. 1720 01:16:16,129 --> 01:16:18,499 [laughs] 1721 01:16:18,524 --> 01:16:21,218 Ed, you didn't delete any of the files? 1722 01:16:21,864 --> 01:16:22,998 [Ed grunts] 1723 01:16:24,759 --> 01:16:27,596 Mia! Mia, do you read me? Mia? 1724 01:16:27,719 --> 01:16:29,621 Yeah, she's still not answering. 1725 01:16:29,932 --> 01:16:31,333 Think they got to the computers? 1726 01:16:31,358 --> 01:16:32,959 - [fanfare plays] - [Katt] Good evening. 1727 01:16:32,984 --> 01:16:36,988 I'm Katt Bozwell, and welcome to the most monumental event 1728 01:16:37,013 --> 01:16:38,781 in the history of fast food. 1729 01:16:38,806 --> 01:16:40,342 [crowd cheering] 1730 01:16:42,290 --> 01:16:43,921 When I press this button, 1731 01:16:43,946 --> 01:16:46,729 all Mega Good Burger locations around the world 1732 01:16:46,754 --> 01:16:49,757 will officially be open for business. 1733 01:16:49,782 --> 01:16:52,518 - Are you ready? - [all cheering] 1734 01:16:55,420 --> 01:16:56,421 [mock gasps] 1735 01:16:57,412 --> 01:17:00,549 - [fireworks whistling, popping] - [crowd exclaiming] 1736 01:17:02,436 --> 01:17:03,992 I did it! 1737 01:17:04,195 --> 01:17:05,529 I mean, we did it. 1738 01:17:10,648 --> 01:17:12,049 Come on in. 1739 01:17:12,074 --> 01:17:13,386 Whoo! Okay. 1740 01:17:13,411 --> 01:17:15,379 I will now place 1741 01:17:16,030 --> 01:17:19,467 the first order of the new fast-food era. 1742 01:17:19,492 --> 01:17:20,693 Here we go. 1743 01:17:22,024 --> 01:17:25,428 Welcome to Mega Good Burger, home of the Mega Good Burger. 1744 01:17:25,453 --> 01:17:27,355 Can I take your order? 1745 01:17:27,482 --> 01:17:29,083 Why, yes, you can. 1746 01:17:29,108 --> 01:17:31,143 I would like one Mega Good Burger 1747 01:17:31,168 --> 01:17:33,039 and one Mega Good Fry. 1748 01:17:33,459 --> 01:17:37,930 One Mega Good Burger, One Mega Good Fry coming up. 1749 01:17:37,955 --> 01:17:39,357 [electronic pop music plays] 1750 01:17:51,437 --> 01:17:52,638 And there it is. 1751 01:17:57,079 --> 01:17:58,814 Here's your burger. 1752 01:17:58,953 --> 01:18:00,522 [giggles softly] 1753 01:18:00,901 --> 01:18:02,302 [crowd gasps] 1754 01:18:03,542 --> 01:18:05,085 - Oh! - [Mia laughs] 1755 01:18:07,411 --> 01:18:09,156 Just opening-night jitters. 1756 01:18:09,181 --> 01:18:11,584 - [Katt chuckling] - Here's your fries. 1757 01:18:11,609 --> 01:18:13,944 - [crowd gasping] - [exhales sharply] 1758 01:18:15,663 --> 01:18:18,198 - [whispers] What are you doing? - [whirring] 1759 01:18:18,933 --> 01:18:22,071 ["Hit 'Em With the Sauce" by Jay Levels playing] 1760 01:18:22,914 --> 01:18:24,695 ♪ Hit 'em with the sauce ♪ 1761 01:18:24,720 --> 01:18:26,154 [all exclaiming] 1762 01:18:26,179 --> 01:18:28,148 [Katt] Oh, wait! Wait! 1763 01:18:28,243 --> 01:18:30,345 Wait! Stop! 1764 01:18:30,370 --> 01:18:32,672 Would you like a Mega Good Shake with that? 1765 01:18:33,787 --> 01:18:34,787 No! 1766 01:18:38,963 --> 01:18:41,666 Oh! What is happening?! 1767 01:18:42,008 --> 01:18:46,472 - Okay, what is happening? - Instead of deleting the files, powering off everything. 1768 01:18:46,497 --> 01:18:47,906 I just reprogrammed it 1769 01:18:47,931 --> 01:18:50,333 so everything would go wackadoo all over the world, 1770 01:18:50,358 --> 01:18:52,037 - in every location. - [arguing indistinctly] 1771 01:18:52,061 --> 01:18:53,295 - [bell tolls] - [screams] 1772 01:18:53,320 --> 01:18:55,657 Hello, may I have one Good Burger, please? 1773 01:18:55,682 --> 01:18:57,617 You're a nitwit, he's a nitwit, 1774 01:18:57,642 --> 01:19:00,678 she's a nitwit, you're all nitwits! 1775 01:19:00,703 --> 01:19:01,971 That's not very nice. 1776 01:19:01,996 --> 01:19:03,242 Goodbye, nitwit. 1777 01:19:03,267 --> 01:19:04,476 Yee-haw! 1778 01:19:04,600 --> 01:19:06,134 [crowd clamoring] 1779 01:19:09,656 --> 01:19:11,158 [Wilma] Control-alt-delete. 1780 01:19:11,183 --> 01:19:13,452 - It's too much. - Got to do something! 1781 01:19:14,432 --> 01:19:16,101 [alert blaring] 1782 01:19:16,927 --> 01:19:18,729 ♪ Hit 'em with the sauce ♪ 1783 01:19:24,445 --> 01:19:26,617 Make it stop! Make it stop! 1784 01:19:26,642 --> 01:19:28,408 We're trying. Nothing's working! 1785 01:19:28,433 --> 01:19:30,635 - Try! Do something! - No! No! I'm done. 1786 01:19:30,660 --> 01:19:33,228 - I'm done. - No, come back here! 1787 01:19:33,492 --> 01:19:35,071 Okay, it's on you. 1788 01:19:35,096 --> 01:19:36,624 - You can do it. - I'm also done. 1789 01:19:36,649 --> 01:19:38,184 Where you going? What? 1790 01:19:38,843 --> 01:19:41,632 I'm gonna lose everything! My Lamborghini, my house! 1791 01:19:41,657 --> 01:19:43,459 Goons, goons! Help me, goons! 1792 01:19:43,567 --> 01:19:45,235 - No! - Uh-uh. I'm out of here! 1793 01:19:45,260 --> 01:19:47,962 Help, don't run! Help, don't run! 1794 01:19:49,718 --> 01:19:52,154 It's over. We're ruined. 1795 01:19:53,350 --> 01:19:55,018 Forget this. I quit. 1796 01:19:55,596 --> 01:19:57,764 You win! You can have Good Burger back. 1797 01:19:57,789 --> 01:19:58,897 - Yes! - Yeah! 1798 01:19:58,922 --> 01:20:00,958 - We did it! - Aw, man! 1799 01:20:01,979 --> 01:20:03,113 Please don't leave! 1800 01:20:03,138 --> 01:20:04,707 [all clamoring] 1801 01:20:05,401 --> 01:20:07,345 - Bye! - Bye! 1802 01:20:07,370 --> 01:20:09,237 This is much more entertaining 1803 01:20:09,262 --> 01:20:11,364 - than turning the power off. - Uh-huh. 1804 01:20:11,389 --> 01:20:14,886 Bye-bye, fake, punk-ass Mega Good Burger! 1805 01:20:14,911 --> 01:20:17,681 Bye-bye! [laughs] 1806 01:20:19,629 --> 01:20:21,364 [growling] 1807 01:20:21,927 --> 01:20:23,563 [grunting] 1808 01:20:25,268 --> 01:20:27,249 You ruined my big night! 1809 01:20:27,385 --> 01:20:28,945 [grunting] 1810 01:20:29,466 --> 01:20:30,466 No! 1811 01:20:30,541 --> 01:20:31,642 Put me down! 1812 01:20:31,907 --> 01:20:33,574 [beeping, whirring] 1813 01:20:36,004 --> 01:20:37,438 Why do you have ketchup and mustard? 1814 01:20:37,463 --> 01:20:38,564 Why is it pointing at me? 1815 01:20:38,589 --> 01:20:40,658 I made you! No! 1816 01:20:40,893 --> 01:20:43,829 - [laughing] - No, no, no, no! 1817 01:20:43,854 --> 01:20:46,090 Ha-ha, ketchup, mustard! 1818 01:20:46,304 --> 01:20:48,206 [robot laughing] 1819 01:20:49,624 --> 01:20:51,526 [maniacal laughter] 1820 01:20:53,985 --> 01:20:55,520 [explosion] 1821 01:21:03,583 --> 01:21:05,007 Hello? 1822 01:21:05,032 --> 01:21:07,268 [all laughing] 1823 01:21:07,796 --> 01:21:09,965 Can someone get me down? 1824 01:21:09,990 --> 01:21:12,325 You got a little schmutz here. 1825 01:21:12,350 --> 01:21:13,817 Oh, do I? 1826 01:21:13,842 --> 01:21:16,442 Katt got ketchup and mustard on her face! 1827 01:21:16,467 --> 01:21:18,134 Doo-doo-doo-doo-doo! 1828 01:21:18,159 --> 01:21:20,561 [all] ♪ Katt got mustard and ketchup on her ♪ 1829 01:21:20,586 --> 01:21:23,155 ♪ Katt got mustard and ketchup on her face ♪ 1830 01:21:23,488 --> 01:21:24,623 ♪ On her face! ♪ 1831 01:21:24,864 --> 01:21:27,667 Get me down! Get me down! Ugh! 1832 01:21:27,692 --> 01:21:29,694 Thanks again for saving my life uncle Dex. 1833 01:21:29,719 --> 01:21:32,755 Come on, you're family. I'd do anything for you. 1834 01:21:35,404 --> 01:21:37,706 Dex, Ed, I'm sorry! 1835 01:21:37,731 --> 01:21:40,149 [laughs] Bye, Katt! 1836 01:21:40,174 --> 01:21:42,409 No, no, no, no! Don't leave me! 1837 01:21:42,434 --> 01:21:44,773 - Come back! - [Ed] Let's reopen Good Burger! 1838 01:21:46,223 --> 01:21:48,493 [all exclaiming, laughing] 1839 01:21:48,874 --> 01:21:51,977 - Yeah! - Mia, you're o... kay. 1840 01:21:52,002 --> 01:21:53,937 I mean, you're all okay. 1841 01:21:53,962 --> 01:21:56,921 - Good to see you, too, man. - It's okay, Mr. Jensen. 1842 01:21:56,946 --> 01:21:58,539 You got this. 1843 01:22:01,886 --> 01:22:03,187 - Oh... - [Mia giggles] 1844 01:22:03,212 --> 01:22:05,682 - So, what happened? - [both] We thought the plan 1845 01:22:05,707 --> 01:22:07,726 was to turn off the power. 1846 01:22:07,751 --> 01:22:09,844 Yeah, well, Ed had a better plan. 1847 01:22:09,869 --> 01:22:13,359 I figured turning off the power to all the restaurants 1848 01:22:13,384 --> 01:22:16,620 would only delay the opening and not be enough impact 1849 01:22:16,645 --> 01:22:18,614 to put MegaCorp out of business. 1850 01:22:18,639 --> 01:22:21,296 So, I hacked into the master server. 1851 01:22:21,321 --> 01:22:24,312 All I had to do was modify the control prompts. 1852 01:22:24,337 --> 01:22:27,273 - [chuckles] Yeah. - Wait, what? 1853 01:22:27,478 --> 01:22:31,148 Okay, so, basically, he reprogrammed the robots to go wackadoo. 1854 01:22:31,173 --> 01:22:33,976 That's my dad. [sighs] 1855 01:22:34,001 --> 01:22:35,803 [twins laughing] 1856 01:22:36,133 --> 01:22:39,437 And so, while MegaCorp and all of the new Good Burgers 1857 01:22:39,462 --> 01:22:41,164 are officially out of business, 1858 01:22:41,189 --> 01:22:45,928 the original beloved Good Burger is back for good. 1859 01:22:45,953 --> 01:22:47,601 Yeah, that's right. We back, baby! 1860 01:22:47,626 --> 01:22:49,995 - We're back! [laughs] - They're back. 1861 01:22:50,340 --> 01:22:51,741 - Back to stay! - Good job. Oh! 1862 01:22:51,766 --> 01:22:53,935 - Whoa! [laughs] - Oh, that was lovely. 1863 01:22:53,983 --> 01:22:56,251 [customers cheering, whistling] 1864 01:23:01,731 --> 01:23:05,935 - Yo, congrats on the reopening. - So much better without robots. 1865 01:23:05,960 --> 01:23:07,429 - Thanks, goons. - Yeah. 1866 01:23:07,454 --> 01:23:09,689 He's right. We just proved something important. 1867 01:23:09,714 --> 01:23:11,683 People will never be replaced by technology. 1868 01:23:11,708 --> 01:23:15,545 No machine can do a job as efficiently as a human. 1869 01:23:15,570 --> 01:23:18,273 Excuse me, I asked for no ice, but there's ice. 1870 01:23:18,298 --> 01:23:19,703 Ah, no prob, dude. 1871 01:23:20,793 --> 01:23:23,648 Just get up in there. Oh, there we go, like that. 1872 01:23:23,673 --> 01:23:25,617 Ha! Human efficiency! 1873 01:23:27,718 --> 01:23:30,654 - I'll get you another one. - [sighs] 1874 01:23:31,167 --> 01:23:33,406 [woman] Hey, Ed, can I get one Good Burger 1875 01:23:33,431 --> 01:23:36,234 and one good apology from my brother? 1876 01:23:36,259 --> 01:23:39,729 [Ed] One Good Burger and one good apology from my brother. 1877 01:23:39,754 --> 01:23:41,155 Charlotte? 1878 01:23:41,364 --> 01:23:43,501 - You're here! - Hold that thought. 1879 01:23:43,991 --> 01:23:46,259 Can I get a side of fries with that? 1880 01:23:46,700 --> 01:23:49,051 - Go on. - I'm glad to see you. 1881 01:23:49,076 --> 01:23:51,078 - And I'm sorry... - Hold on a second. 1882 01:23:51,103 --> 01:23:53,072 - Yep. - Can I get some pickles 1883 01:23:53,097 --> 01:23:56,843 and some cheese and one of them chocolate milkshakes? 1884 01:23:57,641 --> 01:23:58,808 Continue. 1885 01:23:59,080 --> 01:24:01,550 I was trying to say that I was sorry. 1886 01:24:01,575 --> 01:24:03,477 - For everything. - Hey, Mom. 1887 01:24:05,220 --> 01:24:06,836 Well, I was going to stay mad, 1888 01:24:06,861 --> 01:24:09,483 but thank you for what you did for my baby. 1889 01:24:11,040 --> 01:24:14,410 We're family, and that's more important than money. 1890 01:24:15,866 --> 01:24:16,867 I love you. 1891 01:24:17,241 --> 01:24:18,542 I love you, too! [grunts] 1892 01:24:18,692 --> 01:24:20,694 But I get to eat free for life, right? 1893 01:24:20,719 --> 01:24:23,492 - [strained] Yes, of course. - Mm! Good brother. 1894 01:24:24,192 --> 01:24:26,179 Can I get four more burgers? 1895 01:24:26,204 --> 01:24:27,743 I think I want onion rings. 1896 01:24:27,768 --> 01:24:30,136 I heard they was nasty, but I want 'em 'cause they free. 1897 01:24:30,161 --> 01:24:32,497 I want shredded cheese on the pastrami that 1898 01:24:32,522 --> 01:24:35,651 you're gonna make for me. I know y'all got pastrami. 1899 01:24:35,676 --> 01:24:39,898 ♪ I'm a dude, he's a dude, she's a dude ♪ 1900 01:24:39,923 --> 01:24:42,131 ♪ We're all dudes, hey ♪ [chuckles] 1901 01:24:42,156 --> 01:24:45,210 - What you want to eat tonight? - A salad or something. 1902 01:24:45,235 --> 01:24:47,069 - Salad? - Salad. 1903 01:24:47,815 --> 01:24:49,016 That's your niece. 1904 01:24:49,115 --> 01:24:51,438 - Get her a head of lettuce. - Okay. 1905 01:24:51,463 --> 01:24:54,953 I mean, that all sounds costly, but it's worth it. 1906 01:24:54,978 --> 01:24:56,460 I got my family back. 1907 01:24:56,488 --> 01:24:57,889 And I got my friends back. 1908 01:24:57,914 --> 01:25:00,068 We will never let anybody destroy 1909 01:25:00,093 --> 01:25:02,161 this incredible restaurant ever again. 1910 01:25:02,566 --> 01:25:04,402 - Oh! - [customers gasping] 1911 01:25:07,238 --> 01:25:09,140 [Ed 2 groans, spits] 1912 01:25:10,849 --> 01:25:13,332 Hey, got the new Burgermobile. 1913 01:25:13,357 --> 01:25:15,225 Now I need to learn how to drive. 1914 01:25:15,419 --> 01:25:17,388 Ed, aren't you gonna say something? 1915 01:25:17,413 --> 01:25:19,906 There's only one thing left to say, Dex. 1916 01:25:20,015 --> 01:25:22,078 Welcome to Good Burger, home of the Good Burger. 1917 01:25:22,103 --> 01:25:24,249 Can I take your order? [chuckles] 1918 01:25:24,274 --> 01:25:26,141 [rock music plays] 1919 01:25:31,258 --> 01:25:35,395 ♪ It's another day to be better than yesterday ♪ 1920 01:25:35,420 --> 01:25:37,989 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1921 01:25:38,678 --> 01:25:42,664 ♪ Got everything I need and I got no stress in my way ♪ 1922 01:25:42,689 --> 01:25:45,592 - ♪ No stress, no stress ♪ - ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1923 01:25:45,914 --> 01:25:49,085 You thought about what to do with your billion-dollar idea? 1924 01:25:49,250 --> 01:25:51,753 Permanent ice? It's a horrible idea. 1925 01:25:51,778 --> 01:25:53,714 That's too bad. I figured out how to make it. 1926 01:25:53,739 --> 01:25:55,674 - Say what? - Yeah, check it out. 1927 01:25:55,720 --> 01:25:58,198 - [farts, sighs] - Wow, check it. 1928 01:25:58,223 --> 01:26:00,882 Whoa! You did it. 1929 01:26:00,907 --> 01:26:02,773 - Yeah, we're geniuses! - [laughs] 1930 01:26:02,798 --> 01:26:05,351 ♪ We're all dudes, hey! I'm a dude, he's a dude ♪ 1931 01:26:05,376 --> 01:26:07,546 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey! ♪ 1932 01:26:07,571 --> 01:26:09,249 ♪ Remix! ♪ 1933 01:26:09,274 --> 01:26:11,129 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1934 01:26:11,154 --> 01:26:13,101 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey! ♪ 1935 01:26:13,126 --> 01:26:14,661 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1936 01:26:14,686 --> 01:26:16,574 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey! ♪ 1937 01:26:16,599 --> 01:26:20,903 Permanent ice. This is the greatest product ever. 1938 01:26:20,928 --> 01:26:23,765 I'll give you $5 million for five percent. 1939 01:26:24,169 --> 01:26:27,838 What about 10 million for zero percent? 1940 01:26:30,426 --> 01:26:32,428 - Deal. - [all cheering] 1941 01:26:33,561 --> 01:26:34,929 Yes, yes, yes! 1942 01:26:37,524 --> 01:26:39,311 ♪ I'm feelin' G-O-O-D ♪ 1943 01:26:39,336 --> 01:26:41,257 ♪ That means I'm good if you know me ♪ 1944 01:26:41,282 --> 01:26:44,447 ♪ I got my family And all of my dudes ♪ 1945 01:26:44,472 --> 01:26:45,226 ♪ I see you! ♪ 1946 01:26:45,251 --> 01:26:46,718 ♪ I'm not down in the dumps now ♪ 1947 01:26:46,743 --> 01:26:48,344 ♪ I'll be shining like the sun now ♪ 1948 01:26:48,369 --> 01:26:51,992 - ♪ What a view ♪ - ♪ Whoa, feels good ♪ 1949 01:26:52,017 --> 01:26:55,893 - ♪ Let's go! ♪ - ♪ So smile with me ♪ 1950 01:26:55,918 --> 01:26:59,421 ♪ Come on, show those teeth ♪ 1951 01:26:59,446 --> 01:27:03,718 ♪ We don't need no beef ♪ 1952 01:27:03,743 --> 01:27:07,007 ♪ Unless it's a Good Burger, unh, unh, come on! ♪ 1953 01:27:07,032 --> 01:27:08,434 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1954 01:27:08,459 --> 01:27:10,627 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey! ♪ 1955 01:27:10,652 --> 01:27:12,153 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1956 01:27:12,202 --> 01:27:14,257 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey! ♪ 1957 01:27:14,282 --> 01:27:15,678 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1958 01:27:15,703 --> 01:27:18,005 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey! ♪ 1959 01:27:18,030 --> 01:27:19,650 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1960 01:27:19,675 --> 01:27:21,941 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey! ♪ 1961 01:27:21,966 --> 01:27:25,164 Hey, Cindy-sometimes-Mindy and Mindy-sometimes-Cindy, 1962 01:27:25,189 --> 01:27:27,392 - what's up? - [both] Hey, Ed! 1963 01:27:27,417 --> 01:27:29,218 Now that it's so busy at Good Burger, 1964 01:27:29,243 --> 01:27:31,411 we could really use some help in the kitchen. 1965 01:27:31,436 --> 01:27:32,946 So, we were thinking 1966 01:27:32,971 --> 01:27:35,974 maybe you could hire our sister, Lindy. 1967 01:27:35,999 --> 01:27:37,501 Hi, I'm Lindy. 1968 01:27:37,526 --> 01:27:39,561 - What do you think? - Oh, no. 1969 01:27:39,593 --> 01:27:40,898 No, no, no, no... 1970 01:27:41,330 --> 01:27:43,632 - ♪ We're all dudes ♪ - [Ed] Yeah, Good Burger 2! 1971 01:27:43,657 --> 01:27:46,260 Oh, oh, watch this. 1972 01:27:46,374 --> 01:27:48,275 ♪ Oh, two ♪ 1973 01:27:48,558 --> 01:27:50,559 ♪ 'Cause we're all dudes ♪ 1974 01:27:50,584 --> 01:27:52,060 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1975 01:27:52,085 --> 01:27:54,132 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey! ♪ 1976 01:27:54,157 --> 01:27:55,759 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1977 01:27:55,784 --> 01:27:57,687 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey! ♪ 1978 01:27:57,712 --> 01:27:59,293 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1979 01:27:59,318 --> 01:28:01,328 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey! ♪ 1980 01:28:01,353 --> 01:28:02,912 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1981 01:28:02,937 --> 01:28:05,132 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey! ♪ 1982 01:28:05,157 --> 01:28:06,407 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1983 01:28:06,432 --> 01:28:08,934 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey! ♪ 1984 01:28:08,959 --> 01:28:11,562 Ah, the life of a Good Burger employee. 1985 01:28:11,641 --> 01:28:15,101 Or boss. [laughs evilly] 1986 01:28:15,126 --> 01:28:17,262 Part three, we're going to space! 1987 01:28:17,287 --> 01:28:18,554 [crew laughing] 1988 01:28:19,192 --> 01:28:20,626 [director] Cut. 1989 01:28:21,118 --> 01:28:22,773 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1990 01:28:22,798 --> 01:28:24,834 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey! ♪ 1991 01:28:24,859 --> 01:28:26,193 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1992 01:28:26,218 --> 01:28:28,420 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey! ♪ 1993 01:28:28,445 --> 01:28:29,579 ♪ Jazzy ♪ 1994 01:28:29,703 --> 01:28:30,871 [chuckles] 1995 01:28:31,119 --> 01:28:32,987 [dramatic theme plays] 1996 01:28:35,184 --> 01:28:38,087 ♪ There's a burger place ♪ 1997 01:28:38,187 --> 01:28:40,990 ♪ On each and every street ♪ 1998 01:28:41,015 --> 01:28:43,784 ♪ But there's only one that matters ♪ 1999 01:28:43,858 --> 01:28:46,828 ♪ When you need something good to eat ♪ 2000 01:28:46,943 --> 01:28:48,878 ♪ Today's the day ♪ 2001 01:28:49,840 --> 01:28:52,710 ♪ When all dudes must unite ♪ 2002 01:28:52,794 --> 01:28:55,445 ♪ To come and do it together ♪ 2003 01:28:55,481 --> 01:28:58,850 ♪ For a cause that is just right ♪ 2004 01:28:58,875 --> 01:29:04,585 ♪ Give Good Burger back ♪ 2005 01:29:04,610 --> 01:29:09,811 ♪ Give Good Burger Back ♪ 2006 01:29:09,836 --> 01:29:15,813 ♪ You gotta give Good Burger back ♪ 2007 01:29:15,838 --> 01:29:20,960 ♪ Come on and give Good Burger back ♪ 2008 01:29:21,934 --> 01:29:24,851 ♪ But those Mega jerks screwed us over ♪ 2009 01:29:24,876 --> 01:29:27,278 ♪ Gave everyone the sack ♪ 2010 01:29:27,303 --> 01:29:32,364 ♪ Now you gotta give Good Burger back ♪ 2011 01:29:32,389 --> 01:29:34,195 ♪ You gotta give it back now ♪ 2012 01:29:34,220 --> 01:29:39,993 - ♪ Give Good Burger back ♪ - ♪ Hey ♪ 2013 01:29:40,018 --> 01:29:44,122 ♪ You gotta give Good Burger back ♪ 2014 01:29:44,147 --> 01:29:45,815 ♪ You gotta give it back now ♪ 2015 01:29:45,840 --> 01:29:50,179 - ♪ Give Good Burger back ♪ - ♪ You took it away from us ♪ 2016 01:29:50,204 --> 01:29:55,675 ♪ No, now you gotta give Good Burger back ♪ 2017 01:29:55,700 --> 01:29:57,302 ♪ You gotta give it back now ♪ 2018 01:29:57,327 --> 01:30:02,068 ♪ You took it away, you took it away from us ♪ 2019 01:30:02,093 --> 01:30:07,482 ♪ No, now you gotta give Good Burger back ♪ 2020 01:30:07,507 --> 01:30:09,074 ♪ You gotta give it back now ♪ 2021 01:30:09,099 --> 01:30:14,872 ♪ Give Good Burger back ♪ 2022 01:30:14,897 --> 01:30:21,471 ♪ Give Good Burger back ♪ 2023 01:30:21,972 --> 01:30:25,780 ♪ Thank you so much, ah ♪ 151602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.