All language subtitles for Faceless.Love.S01E06.THAI.WEBRip.VIU.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,105 --> 00:00:01,610 I am a disabled person. 2 00:00:02,179 --> 00:00:03,583 I have... 3 00:00:03,992 --> 00:00:05,305 Face blindness. 4 00:00:05,831 --> 00:00:08,382 I'll look through your business plan. 5 00:00:08,760 --> 00:00:12,706 If it piques my interest, I'll contact you. 6 00:00:13,145 --> 00:00:18,706 I do hope your investor isn't so loaded that even I can't compete with. 7 00:00:18,891 --> 00:00:21,011 If Miss Tanya and Mr. Chanon work together, 8 00:00:21,026 --> 00:00:23,118 the board of directors will surely acknowledge them. 9 00:00:23,145 --> 00:00:25,140 Aunt Noi hasn't gotten back to us. 10 00:00:25,171 --> 00:00:26,207 I already did. 11 00:00:27,829 --> 00:00:29,000 I couldn't reach her. 12 00:00:29,177 --> 00:00:29,844 Let's not wait for Aunt Noi... 13 00:00:29,853 --> 00:00:31,016 I'll wait. 14 00:00:32,914 --> 00:00:36,339 Big Noi is the only investor I want. 15 00:00:48,920 --> 00:00:53,810 Jirawat Sutivanichsak 16 00:00:54,080 --> 00:00:59,130 Supassara Thanachart 17 00:00:59,400 --> 00:01:04,050 Ishikawa Plowden 18 00:01:04,360 --> 00:01:09,650 Phatchatorn Thanawat / Wanwimol Jaenasavamethee 19 00:01:09,960 --> 00:01:15,130 Phanuroj Chalermkijporntavee / Chayakorn Jutamas 20 00:01:41,200 --> 00:01:45,850 Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham 21 00:01:45,960 --> 00:01:50,850 THE SECRET WAITING TO STING 22 00:02:12,490 --> 00:02:14,451 Next is launching a new international application 23 00:02:14,476 --> 00:02:15,882 created by Thai developers. 24 00:02:15,906 --> 00:02:19,229 Next Smart collects medical data across the world. 25 00:02:19,241 --> 00:02:21,973 Videos related to the medical field can be uploaded onto the app. 26 00:03:09,813 --> 00:03:10,608 Hey. 27 00:03:11,053 --> 00:03:12,025 Get in the car. 28 00:03:13,391 --> 00:03:16,155 How do you know that I'm here? 29 00:03:16,315 --> 00:03:18,702 Big Noi hasn't contacted us yet. 30 00:03:18,805 --> 00:03:21,114 It isn't hard to guess where you would be. 31 00:03:21,682 --> 00:03:22,819 Get in. 32 00:03:35,211 --> 00:03:38,499 I'm so stressed that my eyebrows are knitted. 33 00:03:38,811 --> 00:03:39,400 Huh? 34 00:03:39,684 --> 00:03:40,508 Really? 35 00:03:41,080 --> 00:03:42,608 Let me see. 36 00:03:45,231 --> 00:03:47,407 It's a metaphor. 37 00:03:48,840 --> 00:03:51,011 Aren't you feeling stressed about it? 38 00:03:52,600 --> 00:03:53,659 Hey. 39 00:03:54,477 --> 00:03:55,817 It's useless to stress about it. 40 00:03:55,828 --> 00:03:56,777 Why would you do it? 41 00:03:57,954 --> 00:03:59,300 If we will fail, 42 00:03:59,617 --> 00:04:00,808 then shall it be. 43 00:04:02,740 --> 00:04:04,305 You are trying to act cool. 44 00:04:05,111 --> 00:04:07,499 I'm so stressed that I have stomach pain. 45 00:04:10,210 --> 00:04:11,214 Let's go. 46 00:04:46,005 --> 00:04:47,419 Miss Tanya and Mr. Chanon. 47 00:04:56,108 --> 00:04:57,896 Good morning, Veekit. 48 00:05:00,586 --> 00:05:01,817 Good morning. 49 00:05:02,400 --> 00:05:05,299 Where is your investor? 50 00:05:08,530 --> 00:05:10,259 You look relaxed. 51 00:05:10,948 --> 00:05:13,004 I guess you are confident. 52 00:05:15,017 --> 00:05:16,179 To be honest, 53 00:05:16,432 --> 00:05:19,940 I am extremely nervous. 54 00:05:21,579 --> 00:05:24,703 I know that you and Tanya 55 00:05:25,248 --> 00:05:26,703 will be a great team. 56 00:05:28,440 --> 00:05:30,013 But... 57 00:05:31,177 --> 00:05:32,899 Mirin and I are also a great team. 58 00:05:34,291 --> 00:05:35,933 When we work together, 59 00:05:36,549 --> 00:05:38,019 we look so cool. 60 00:05:40,379 --> 00:05:41,709 See you in the meeting room. 61 00:05:53,080 --> 00:05:54,897 When I told you two to go find new investors, 62 00:05:55,145 --> 00:05:56,862 I expected you to do everything 63 00:05:56,880 --> 00:05:58,502 to make sure that the seat wouldn't be empty. 64 00:06:00,819 --> 00:06:01,980 Isn't it tiring, Veekit? 65 00:06:03,940 --> 00:06:05,909 Chanon was not there to help you this time. 66 00:06:11,001 --> 00:06:11,902 Let's start. 67 00:06:12,640 --> 00:06:13,902 Hello, everyone. 68 00:06:14,143 --> 00:06:17,896 The investor that I attracted is Tanya Kanokkul. 69 00:06:18,394 --> 00:06:21,016 I believe you all know her. 70 00:06:21,823 --> 00:06:24,731 She is willing to invest with us under any conditions. 71 00:06:27,075 --> 00:06:29,820 I'm also willing to invest with Veekit, 72 00:06:31,555 --> 00:06:33,099 if you still can't find any investors. 73 00:06:35,054 --> 00:06:37,503 I think we will have no problem with that if Veekit... 74 00:06:37,520 --> 00:06:44,857 I think Miss Tanya is likely to work well with Chanon's policy. 75 00:06:47,299 --> 00:06:49,508 I'll find another investor after this. 76 00:06:51,100 --> 00:06:52,005 Wait. 77 00:06:52,297 --> 00:06:54,502 The seat next to you is empty today. 78 00:06:55,509 --> 00:06:58,810 What else will be empty in the future, Veekit? 79 00:07:05,120 --> 00:07:07,608 I'm sorry for being late. 80 00:07:08,103 --> 00:07:10,339 I woke up with back pain this morning. 81 00:07:10,349 --> 00:07:12,260 So I went to see a doctor before coming here. 82 00:07:13,597 --> 00:07:14,500 I'm sorry. 83 00:07:14,731 --> 00:07:17,817 This woman didn't listen to me and barged into the room. 84 00:07:17,905 --> 00:07:19,020 You can leave. 85 00:07:20,300 --> 00:07:21,109 Please have a seat. 86 00:07:21,146 --> 00:07:22,115 Thank you. 87 00:07:23,142 --> 00:07:26,474 Mirin, aren't you coming here to help me? 88 00:07:27,130 --> 00:07:28,007 Yes. 89 00:07:35,480 --> 00:07:36,585 Thanks. 90 00:07:44,072 --> 00:07:45,176 Vee. 91 00:07:45,832 --> 00:07:50,219 Introduce your investor to everyone. 92 00:07:51,377 --> 00:07:52,281 Yes. 93 00:07:54,327 --> 00:07:55,308 Everyone. 94 00:07:56,620 --> 00:07:58,619 This is my investor. 95 00:08:00,020 --> 00:08:01,302 Big Noi. 96 00:08:13,097 --> 00:08:14,408 Everyone, 97 00:08:14,820 --> 00:08:19,309 May you excuse us? I need to talk to Prapop privately. 98 00:08:42,721 --> 00:08:43,560 How are you? 99 00:08:43,570 --> 00:08:45,854 - I'm fine. - Long time no see. 100 00:08:47,266 --> 00:08:50,462 So you got Big Noi for real. 101 00:08:51,207 --> 00:08:52,857 I'll need to give Mirin credit for this. 102 00:08:55,714 --> 00:08:58,002 I shouldn't let you go to Veekit. 103 00:08:59,632 --> 00:09:00,496 Good job. 104 00:09:00,511 --> 00:09:03,180 You must be good at taking other people's credit. 105 00:09:03,389 --> 00:09:06,939 I can't believe that you would know an influential person like her. 106 00:09:07,395 --> 00:09:10,709 Did you know her when you cleaned for her? 107 00:09:10,728 --> 00:09:12,081 Miss Tanya! 108 00:09:12,607 --> 00:09:16,318 I saw you obediently rushed to help her. 109 00:09:17,448 --> 00:09:18,894 Or... 110 00:09:19,751 --> 00:09:20,894 Did you work as her maid? 111 00:09:21,001 --> 00:09:22,016 Tanya. 112 00:09:22,580 --> 00:09:23,503 Why? 113 00:09:23,853 --> 00:09:24,782 What's wrong? 114 00:09:24,805 --> 00:09:26,407 I'm not okay that 115 00:09:26,432 --> 00:09:30,603 your grandfather let that old woman tell me to get out. 116 00:09:30,902 --> 00:09:34,499 I'm here as an investor as well. 117 00:09:34,825 --> 00:09:36,309 Why isn't he considerate of my reputation? 118 00:09:37,125 --> 00:09:40,903 My grandfather probably can tell that you are here to kill time, 119 00:09:41,302 --> 00:09:42,980 instead of taking this investment seriously. 120 00:09:45,222 --> 00:09:47,457 Whether I do it to kill time or I am serious about it, 121 00:09:47,731 --> 00:09:49,259 I have money for the investment. 122 00:09:51,157 --> 00:09:53,128 Miss Tanya, please calm down. 123 00:09:53,137 --> 00:09:54,810 Mirin, you should keep your mouth shut. 124 00:09:54,829 --> 00:09:55,776 Stop it. 125 00:09:56,225 --> 00:09:58,022 You have no right to order my secretary. 126 00:09:58,047 --> 00:09:58,902 Do you hear me? 127 00:09:59,445 --> 00:10:01,008 Tanya, that's enough. 128 00:10:01,897 --> 00:10:02,927 One told me to stop. 129 00:10:02,945 --> 00:10:04,106 The other told me that it was enough. 130 00:10:04,257 --> 00:10:06,183 You two are very protective of her. 131 00:10:12,991 --> 00:10:14,899 You are good at pretending to be fragile. 132 00:10:15,499 --> 00:10:17,906 You are flirting with your bosses like this. 133 00:10:18,789 --> 00:10:20,004 May I ask? 134 00:10:20,371 --> 00:10:22,619 Who do you have your eyes on, the big brother or the little brother? 135 00:10:23,014 --> 00:10:24,137 Miss Tanya. 136 00:10:25,551 --> 00:10:27,016 Chanon, Veekit, come in. 137 00:10:29,137 --> 00:10:30,056 - Yes. - Yes. 138 00:10:30,259 --> 00:10:31,702 Keep your voice down. 139 00:10:32,189 --> 00:10:33,659 This is in front of the meeting room. 140 00:10:34,392 --> 00:10:35,542 I'm sorry. 141 00:10:41,428 --> 00:10:42,407 Mirin. 142 00:10:43,082 --> 00:10:44,419 Go wait in my office. 143 00:11:02,522 --> 00:11:04,099 Don't run away like this. 144 00:11:05,077 --> 00:11:06,302 I'm not running away. 145 00:11:06,577 --> 00:11:09,404 I just don't want to carry this on because it's useless. 146 00:11:10,509 --> 00:11:14,306 Don't think that you can say anything to me because Veekit takes your side. 147 00:11:15,314 --> 00:11:17,302 I never had such a thought. 148 00:11:17,512 --> 00:11:18,490 You should stop. 149 00:11:18,842 --> 00:11:20,300 You are the one who needs to stop. 150 00:11:20,871 --> 00:11:23,297 Resign as Veekit's secretary 151 00:11:23,802 --> 00:11:26,402 Why do I need to follow your order? 152 00:11:27,900 --> 00:11:29,300 If you don't do it, 153 00:11:29,659 --> 00:11:31,700 I'll do everything to harass you. 154 00:11:32,202 --> 00:11:34,607 I'll make sure you will be kicked out like a loser. 155 00:11:36,057 --> 00:11:37,108 Make your choice. 156 00:11:45,005 --> 00:11:49,059 Big Noi is going to be a shareholder in our new applications 157 00:11:49,189 --> 00:11:51,108 for both Chanon and Veekit. 158 00:11:52,816 --> 00:11:56,577 Non, bring your business plan to discuss with me. 159 00:11:57,200 --> 00:12:00,503 I'll have you and Tanya start a new project. 160 00:12:00,659 --> 00:12:03,302 I don't want to disappoint her since she wants to work with us. 161 00:12:06,555 --> 00:12:08,862 Thank you so much for believing in me. 162 00:12:09,352 --> 00:12:11,540 I believe in your good intentions. 163 00:12:12,391 --> 00:12:13,942 I'm telling you. 164 00:12:14,315 --> 00:12:16,106 From now on, 165 00:12:16,407 --> 00:12:21,459 I'll take part in every step of the project's planning. 166 00:12:23,497 --> 00:12:25,057 I'm ready for it, Big Noi. 167 00:12:25,580 --> 00:12:29,579 You must be happy to have such a talented grandson. 168 00:12:30,637 --> 00:12:31,508 Excuse me. 169 00:12:37,070 --> 00:12:41,005 Big Noi, thank you for investing in my company 170 00:12:41,611 --> 00:12:44,208 and working with my grandson. 171 00:12:47,654 --> 00:12:49,100 You're welcome. 172 00:12:58,986 --> 00:13:01,408 (You are flirting with your bosses like this.) 173 00:13:01,840 --> 00:13:02,912 (May I ask?) 174 00:13:03,100 --> 00:13:05,208 (Who do you have your eyes on, the big brother or the little brother?) 175 00:13:06,337 --> 00:13:07,709 You, sharp-tongued brat! 176 00:13:07,945 --> 00:13:09,508 There must be only nasty thoughts in your head. 177 00:13:11,623 --> 00:13:12,780 What are you doing up here? 178 00:13:13,997 --> 00:13:15,180 Mr. Chanon. 179 00:13:15,637 --> 00:13:19,613 The key person in getting a large investment for Next Innovation, 180 00:13:20,269 --> 00:13:21,804 what are you doing here? 181 00:13:23,694 --> 00:13:26,200 I'm feeling a bit frustrated. 182 00:13:26,460 --> 00:13:29,305 So I came to find a quiet place to calm myself down. 183 00:13:32,958 --> 00:13:35,580 But this is where I come to take a breather. 184 00:13:35,998 --> 00:13:37,602 Really? 185 00:13:38,308 --> 00:13:39,414 I'm sorry. 186 00:13:39,429 --> 00:13:40,303 I won't bother you anymore. 187 00:13:40,314 --> 00:13:41,617 It's okay. 188 00:13:41,874 --> 00:13:43,005 I can share it with you. 189 00:13:49,362 --> 00:13:51,059 It's stunning here in the evening. 190 00:13:57,708 --> 00:14:01,118 Don't pay attention to Tanya's words. 191 00:14:03,657 --> 00:14:04,604 Yes. 192 00:14:04,937 --> 00:14:06,205 I don't like what she said. 193 00:14:06,469 --> 00:14:08,400 I try to ignore it. 194 00:14:11,487 --> 00:14:15,057 I know that you two don't have feelings for me. 195 00:14:16,517 --> 00:14:17,457 How do you know? 196 00:14:19,253 --> 00:14:20,296 What? 197 00:14:22,260 --> 00:14:23,130 Are you sure 198 00:14:23,918 --> 00:14:25,208 that I don't have feelings for you? 199 00:14:46,610 --> 00:14:47,705 Mirin. 200 00:14:48,385 --> 00:14:50,204 Go make two cups of hot chocolate. 201 00:14:50,531 --> 00:14:51,800 Let's celebrate. 202 00:14:55,798 --> 00:14:56,979 Don't you hear me, deafie? 203 00:14:59,315 --> 00:15:00,509 Where is she? 204 00:15:25,656 --> 00:15:28,391 Why the hell didn't she take her phone with her? 205 00:15:28,411 --> 00:15:29,702 She disobeys my order. 206 00:15:29,917 --> 00:15:31,780 I told her to wait in my office. 207 00:15:33,376 --> 00:15:37,219 Mirin! 208 00:15:41,448 --> 00:15:42,448 I will no longer bother your time. 209 00:15:42,462 --> 00:15:43,650 You probably want to be alone. 210 00:15:43,669 --> 00:15:45,182 Excuse me. I should go back to work. 211 00:16:00,379 --> 00:16:02,408 Mr. Non, did you close the door? 212 00:16:02,779 --> 00:16:03,820 Oh! 213 00:16:03,954 --> 00:16:05,299 Yes, I forgot. 214 00:16:06,204 --> 00:16:06,973 It's okay. 215 00:16:06,988 --> 00:16:08,900 I'll call Aew-aes and tell her to open the door. 216 00:16:16,103 --> 00:16:17,300 Hello, Aew-aes. 217 00:16:17,537 --> 00:16:18,820 Can you... 218 00:16:23,567 --> 00:16:24,822 My battery is dead. 219 00:16:27,124 --> 00:16:29,005 I forgot to charge it last night. 220 00:16:29,561 --> 00:16:30,502 You should call her. 221 00:16:30,915 --> 00:16:31,715 What? 222 00:16:33,045 --> 00:16:35,060 Call Aew-aes and tell her to open the door. 223 00:16:39,877 --> 00:16:42,259 I don't have my phone with me. 224 00:16:43,804 --> 00:16:44,663 Mirin. 225 00:16:49,463 --> 00:16:50,204 Wait. 226 00:16:50,300 --> 00:16:53,057 Does this mean we are stuck in here? 227 00:16:53,554 --> 00:16:54,611 Mm-hmm. 228 00:16:58,226 --> 00:17:01,805 If we shout, will someone hear us? 229 00:17:03,000 --> 00:17:04,105 What do you think? 230 00:17:19,654 --> 00:17:20,423 Aew-aes. 231 00:17:20,952 --> 00:17:22,220 Do you see Mirin? 232 00:17:23,506 --> 00:17:24,503 No. 233 00:17:33,466 --> 00:17:34,509 Where is Non? 234 00:17:35,757 --> 00:17:37,448 He went somewhere. 235 00:17:37,466 --> 00:17:39,423 He called me earlier but the call was disconnected. 236 00:17:39,438 --> 00:17:40,808 I guess his phone is out of battery. 237 00:17:40,841 --> 00:17:41,740 Where did he go? 238 00:17:43,272 --> 00:17:44,140 I think... 239 00:17:44,158 --> 00:17:45,204 Don't think. 240 00:17:46,327 --> 00:17:47,650 Where did he go? 241 00:17:50,217 --> 00:17:51,740 I think we went to the rooftop. 242 00:17:57,010 --> 00:17:59,506 What should we do? 243 00:18:02,025 --> 00:18:04,740 We have to wait for a guard to patrol the building in the evening. 244 00:18:05,382 --> 00:18:07,140 We should wait by the door. 245 00:18:24,423 --> 00:18:26,336 Do you often come here to take a breather? 246 00:18:28,351 --> 00:18:29,940 Not as often as Veekit does. 247 00:18:31,066 --> 00:18:34,737 I only take a breather when I feel very down or tired. 248 00:18:35,371 --> 00:18:39,306 I'm not the type who can take a long breather. 249 00:18:40,219 --> 00:18:41,940 Taking a break for twenty minutes is considered too long for me. 250 00:18:51,108 --> 00:18:53,207 You don't need to be that worried about me. 251 00:18:54,348 --> 00:18:55,407 I'm sorry. 252 00:18:55,945 --> 00:18:57,008 You don't need to apologize. 253 00:18:57,890 --> 00:18:59,008 It's not a bad thing. 254 00:19:00,733 --> 00:19:03,000 I'm just afraid it will make me good. 255 00:19:18,162 --> 00:19:19,509 Are you doing okay? 256 00:19:20,038 --> 00:19:21,422 About working with Veekit. 257 00:19:22,720 --> 00:19:23,420 Yes. 258 00:19:23,554 --> 00:19:25,405 I adjusted to it. 259 00:19:26,288 --> 00:19:28,016 Thank you so much. 260 00:19:28,383 --> 00:19:29,819 If you didn't help me that day, 261 00:19:30,062 --> 00:19:32,600 I don't know what I would be doing today. 262 00:19:33,345 --> 00:19:35,400 You might become my secretary. 263 00:19:36,383 --> 00:19:38,611 I would offer you the job. 264 00:19:40,112 --> 00:19:43,659 But Aew-aes is still my no.1 secretary. 265 00:19:44,758 --> 00:19:45,650 Yes. 266 00:19:45,755 --> 00:19:46,706 Of course. 267 00:19:46,905 --> 00:19:48,579 How can I compete with her? 268 00:19:49,998 --> 00:19:53,062 Veekit is lucky to have you. 269 00:19:54,411 --> 00:19:56,007 You can fulfill all his demands. 270 00:19:56,816 --> 00:19:58,860 You also make him smile. 271 00:19:59,186 --> 00:20:01,007 It was huge news in the company the other day 272 00:20:01,391 --> 00:20:03,404 that Veekit smiled and complimented our staff. 273 00:20:06,749 --> 00:20:08,459 I wish I was as lucky as he is. 274 00:20:12,219 --> 00:20:13,620 At least in something. 275 00:20:22,075 --> 00:20:23,213 I told you. 276 00:20:23,909 --> 00:20:26,008 You don't need to be that worried about me. 277 00:20:26,709 --> 00:20:28,008 I'm sorry. 278 00:20:28,469 --> 00:20:29,402 I'm kidding. 279 00:20:42,776 --> 00:20:43,807 It's okay. 280 00:20:50,176 --> 00:20:51,810 I only need to control my feelings. 281 00:21:03,133 --> 00:21:04,259 Mirin. 282 00:21:05,971 --> 00:21:06,902 Mr. Vee. 283 00:21:07,185 --> 00:21:08,231 I'm here. 284 00:21:08,260 --> 00:21:09,059 Mr. Vee. 285 00:21:11,400 --> 00:21:12,506 Mirin. 286 00:21:17,248 --> 00:21:20,580 Why are you here with my secretary? 287 00:21:22,828 --> 00:21:23,807 Is this... 288 00:21:24,269 --> 00:21:26,100 ...your plan to steal my secretary? 289 00:21:26,475 --> 00:21:27,300 Wait. 290 00:21:27,668 --> 00:21:29,208 I came here separately. 291 00:21:29,638 --> 00:21:31,522 She was already here when I came. 292 00:21:34,746 --> 00:21:35,699 Already? 293 00:21:37,484 --> 00:21:40,205 Why did you come up here? 294 00:21:41,331 --> 00:21:43,488 Why didn't you take your phone with you? 295 00:21:43,503 --> 00:21:44,542 I can't contact you. 296 00:21:46,690 --> 00:21:47,829 I... 297 00:21:49,377 --> 00:21:50,551 Hurry and go down. 298 00:21:50,570 --> 00:21:52,208 I want to drink hot chocolate. 299 00:21:53,080 --> 00:21:54,816 Go make it for me now. 300 00:22:13,816 --> 00:22:15,056 You were stuck there with him for some time. 301 00:22:16,328 --> 00:22:17,380 What did you two do? 302 00:22:18,997 --> 00:22:20,022 We talked. 303 00:22:20,474 --> 00:22:21,607 We were talking. 304 00:22:22,330 --> 00:22:23,124 About what? 305 00:22:23,131 --> 00:22:25,339 It's just a typical conversation. 306 00:22:25,865 --> 00:22:28,604 But there's something that I can't tell you. 307 00:22:29,154 --> 00:22:30,702 It's Chanon's secret. 308 00:22:31,638 --> 00:22:32,702 You can tell me. 309 00:22:33,549 --> 00:22:35,459 Chanon and I have no secrets to each other. 310 00:22:36,303 --> 00:22:37,382 I can't tell you. 311 00:22:40,225 --> 00:22:41,201 Sit down. 312 00:22:44,103 --> 00:22:45,340 You can tell me. 313 00:22:45,703 --> 00:22:46,682 Tell me. 314 00:22:46,694 --> 00:22:47,608 Hurry up. 315 00:22:48,374 --> 00:22:49,614 I am your boss. 316 00:22:56,844 --> 00:22:57,805 Fine. 317 00:23:04,365 --> 00:23:05,702 Actually, 318 00:23:06,423 --> 00:23:09,600 I have financial documents that I need to check. 319 00:23:12,394 --> 00:23:17,460 Since I have a talented secretary like you, 320 00:23:19,173 --> 00:23:21,505 You, secret keeper. 321 00:23:22,118 --> 00:23:23,303 You will do the document checking. 322 00:23:23,885 --> 00:23:24,709 Okay? 323 00:23:29,177 --> 00:23:32,940 I need to stay here until you check all the documents. 324 00:23:34,136 --> 00:23:35,340 You can't go anywhere. 325 00:23:35,802 --> 00:23:36,960 You can't go to the restroom. 326 00:23:38,380 --> 00:23:42,697 Unless you tell me what you and Non talked about. 327 00:23:43,254 --> 00:23:44,708 I may reduce your penalty. 328 00:23:45,105 --> 00:23:46,208 You are a dictator. 329 00:23:46,265 --> 00:23:47,002 Huh? 330 00:23:47,502 --> 00:23:48,691 Documents? 331 00:23:48,708 --> 00:23:49,933 You want more documents? 332 00:23:49,945 --> 00:23:51,108 - Okay. - Wait. 333 00:23:52,047 --> 00:23:53,405 This is more than enough. 334 00:24:30,533 --> 00:24:36,339 I started to want to steal your secretary, Veekit. 335 00:24:41,435 --> 00:24:43,001 How was the meeting? 336 00:24:45,389 --> 00:24:46,706 I don't think it went well. 337 00:24:47,410 --> 00:24:49,339 Chanon looked very upset. 338 00:24:51,210 --> 00:24:53,182 Will we lose our jobs? 339 00:24:54,026 --> 00:24:55,902 It's not easy to find a new job. 340 00:24:57,434 --> 00:24:59,408 Working in this company is also not easy. 341 00:25:00,001 --> 00:25:01,100 What else do you need to be worried about? 342 00:25:02,143 --> 00:25:04,002 What's the point of complaining about it? 343 00:25:06,980 --> 00:25:09,017 Actually, I have a simple task for you. 344 00:25:09,998 --> 00:25:10,805 What is it? 345 00:25:12,600 --> 00:25:13,708 Load paper into the printer. 346 00:25:20,395 --> 00:25:22,001 The simple task is 347 00:25:22,404 --> 00:25:23,800 printing these documents. 348 00:25:24,762 --> 00:25:26,105 Please take care of the rest. 349 00:25:26,786 --> 00:25:27,906 I'm taking a coffee break. 350 00:25:28,820 --> 00:25:29,706 Wait. 351 00:25:31,565 --> 00:25:32,708 What the heck? 352 00:25:35,435 --> 00:25:36,506 Luckily, 353 00:25:36,937 --> 00:25:38,804 the new printer is easy to use. 354 00:25:39,155 --> 00:25:40,737 Otherwise, I wouldn't do it for you. 355 00:26:07,140 --> 00:26:08,900 Why is she bending down her head so low? 356 00:26:39,586 --> 00:26:40,608 Is she sleeping? 357 00:27:00,416 --> 00:27:01,200 Ouch! 358 00:27:03,120 --> 00:27:04,303 Mr. Vee. 359 00:27:04,718 --> 00:27:06,260 It's me, Nok, your maid. 360 00:27:07,558 --> 00:27:08,305 Yes. 361 00:27:08,465 --> 00:27:09,280 What do you want? 362 00:27:09,293 --> 00:27:13,305 I came to check if you left home without turning off the lights. 363 00:27:16,521 --> 00:27:18,860 Why did you push me that hard? 364 00:27:19,028 --> 00:27:20,860 I just fell asleep for a short while. 365 00:27:21,004 --> 00:27:22,219 It's like being pushed by a wild elephant. 366 00:27:22,385 --> 00:27:23,211 What? 367 00:27:23,235 --> 00:27:24,217 Look at you. 368 00:27:24,339 --> 00:27:26,617 I thought you took a sedative for elephants, sleepyhead. 369 00:27:27,622 --> 00:27:29,915 When I finish my work, I'll turn off the lights. 370 00:27:30,160 --> 00:27:30,721 Alright. 371 00:27:30,737 --> 00:27:32,819 Excuse me. 372 00:27:37,731 --> 00:27:38,702 Hey, you. 373 00:27:39,100 --> 00:27:40,404 Don't talk back to me in front of other people. 374 00:27:40,413 --> 00:27:41,339 Do you get it? 375 00:27:41,709 --> 00:27:43,509 Otherwise, they will start to talk back to me as well. 376 00:27:45,542 --> 00:27:46,663 I didn't talk back to you. 377 00:27:46,842 --> 00:27:48,607 You pushed me very hard. 378 00:27:48,666 --> 00:27:50,386 If I have an internal injury, I'll sue you. 379 00:27:50,397 --> 00:27:51,459 Oh. 380 00:27:51,773 --> 00:27:52,659 Then sue me. 381 00:27:52,862 --> 00:27:54,804 See you in court, big mouth. 382 00:27:55,244 --> 00:27:56,103 Fine. 383 00:27:56,362 --> 00:27:58,657 Tell your secretary to wait for a summon. 384 00:27:58,674 --> 00:28:00,201 My secretary? 385 00:28:00,783 --> 00:28:02,940 You are my secretary, fool. 386 00:28:04,961 --> 00:28:07,001 You seem to no longer be functioning. 387 00:28:07,047 --> 00:28:08,502 You should go home. 388 00:28:09,020 --> 00:28:12,402 You are autopiloting and talking nonsense. 389 00:28:22,343 --> 00:28:24,820 Non, you are still here? 390 00:28:25,466 --> 00:28:26,890 I fell asleep shortly. 391 00:28:27,278 --> 00:28:28,602 I didn't get much sleep lately. 392 00:28:29,411 --> 00:28:30,105 So did we. 393 00:28:30,118 --> 00:28:31,308 We just woke up. 394 00:28:31,317 --> 00:28:32,111 Huh? 395 00:28:32,226 --> 00:28:33,380 Did you two sleep together? 396 00:28:35,296 --> 00:28:36,980 No, not that kind of sleep. 397 00:28:37,727 --> 00:28:39,257 Let's say... 398 00:28:39,691 --> 00:28:44,508 someone had a sound sleep while the other fell asleep while working. 399 00:28:46,805 --> 00:28:48,177 That's Veekit's expertise. 400 00:28:48,517 --> 00:28:49,140 Hey! 401 00:29:14,965 --> 00:29:16,503 You are the trapped. 402 00:29:17,096 --> 00:29:18,158 You were trapped on the rooftop. 403 00:29:18,173 --> 00:29:18,866 You are now trapped in the elevator. 404 00:29:18,875 --> 00:29:20,306 You are trapped everywhere. 405 00:29:21,730 --> 00:29:23,097 How is that my fault? 406 00:29:23,114 --> 00:29:24,899 You should do good deeds 407 00:29:25,171 --> 00:29:27,737 by releasing captured animals like birds or fish. 408 00:29:27,746 --> 00:29:29,213 So your life won't have many obstacles. 409 00:29:31,481 --> 00:29:33,740 I'm not the only one who is unlucky here. 410 00:29:34,131 --> 00:29:35,804 We are all trapped in here together. 411 00:29:40,714 --> 00:29:41,604 (Hello.) 412 00:29:42,062 --> 00:29:43,001 Hello. 413 00:29:43,139 --> 00:29:44,306 The elevator is stuck. 414 00:29:45,085 --> 00:29:47,619 (Alright. I'll send technicians to you.) 415 00:29:48,145 --> 00:29:49,220 Thank you. 416 00:29:56,032 --> 00:29:56,908 The trapped. 417 00:29:59,794 --> 00:30:00,801 The complainer. 418 00:30:01,848 --> 00:30:02,900 The trapped. 419 00:30:03,201 --> 00:30:04,109 The complainer. 420 00:30:04,131 --> 00:30:04,680 The trapped. 421 00:30:04,699 --> 00:30:05,288 The complainer. 422 00:30:05,300 --> 00:30:05,767 The trapped. 423 00:30:05,776 --> 00:30:06,219 The complainer. 424 00:30:06,234 --> 00:30:06,702 The trapped. 425 00:30:06,711 --> 00:30:07,143 The complainer. 426 00:30:07,160 --> 00:30:07,445 The trapped. 427 00:30:07,453 --> 00:30:07,768 The complainer. 428 00:30:07,774 --> 00:30:08,361 - The trapped. - The complainer. 429 00:30:08,370 --> 00:30:10,202 I guess I'm the third wheel. 430 00:30:15,388 --> 00:30:16,702 Do you feel slighted? 431 00:30:31,013 --> 00:30:32,601 (The elevator is working now.) 432 00:30:39,096 --> 00:30:41,505 You haven't answered my question. 433 00:30:42,117 --> 00:30:43,337 Do you feel slighted? 434 00:31:03,768 --> 00:31:05,300 I don't feel slighted. 435 00:31:10,674 --> 00:31:12,105 I feel frustrated. 436 00:31:27,699 --> 00:31:29,807 His voice sounds serious. 437 00:31:30,506 --> 00:31:32,100 What is his facial expression? 438 00:31:33,268 --> 00:31:34,706 He looks... 439 00:31:35,259 --> 00:31:36,662 ...serious 440 00:31:38,691 --> 00:31:40,256 Very serious. 441 00:32:13,031 --> 00:32:14,105 Mrs. Sroyphet. 442 00:32:14,912 --> 00:32:16,705 I found something interesting. 443 00:32:18,200 --> 00:32:22,450 [Application for Employment - Mirin Paisarnpisai] 444 00:32:30,653 --> 00:32:33,137 Rin, have you had dinner? 445 00:32:33,885 --> 00:32:35,137 No. 446 00:32:35,662 --> 00:32:37,911 I'll find something in the fridge to eat. 447 00:32:39,091 --> 00:32:40,422 How is your work? 448 00:32:40,887 --> 00:32:42,197 It goes well. 449 00:32:42,213 --> 00:32:44,699 Aunt Noi appeared at the last minute. 450 00:32:44,872 --> 00:32:48,139 My heart almost stopped. 451 00:32:48,402 --> 00:32:50,536 She looked so cool. 452 00:32:50,780 --> 00:32:53,201 All the executives seemed to be very satisfied. 453 00:32:54,351 --> 00:32:55,456 Good. 454 00:32:55,783 --> 00:32:58,377 Now you can resign. 455 00:32:59,240 --> 00:33:01,202 You successfully helped him. 456 00:33:03,703 --> 00:33:05,001 I... 457 00:33:06,994 --> 00:33:08,499 You are hesitating, aren't you? 458 00:33:08,764 --> 00:33:11,005 You don't want to resign. Is it because this is your job 459 00:33:11,634 --> 00:33:13,613 or do you have another reason? 460 00:33:20,084 --> 00:33:22,202 You used his mother's name to apply for the job. 461 00:33:23,042 --> 00:33:25,899 You know where his mother is but you can't tell him. 462 00:33:26,485 --> 00:33:28,711 Though it's because of the promise you made with his mother. 463 00:33:30,050 --> 00:33:31,505 He won't listen to it. 464 00:33:36,733 --> 00:33:37,709 Alright, Mom. 465 00:33:38,177 --> 00:33:41,505 I'll tell Auntie Nee tomorrow. 466 00:33:42,093 --> 00:33:45,802 She asked me to tell her about her son's life. 467 00:33:47,045 --> 00:33:50,108 I should tell her before I resign. 468 00:33:51,546 --> 00:33:52,582 That's good. 469 00:33:52,595 --> 00:33:53,500 You should tell her soon. 470 00:33:53,798 --> 00:33:55,500 If someone finds out, 471 00:33:55,995 --> 00:33:57,980 you will be in trouble. 472 00:33:59,145 --> 00:34:00,380 You did wrong. 473 00:34:01,270 --> 00:34:03,980 You shouldn't prolong it for too long. 474 00:34:51,192 --> 00:34:52,109 Auntie Nee. 475 00:34:55,887 --> 00:34:57,420 Here is your cake. 476 00:34:57,534 --> 00:34:59,503 My mom did her best to make it for you. 477 00:35:00,601 --> 00:35:01,607 Thank you. 478 00:35:16,065 --> 00:35:17,459 These are Veekit's photos. 479 00:35:38,368 --> 00:35:39,311 Auntie Nee. 480 00:35:40,582 --> 00:35:45,576 I will no longer be able to take his photos for you. 481 00:35:48,555 --> 00:35:49,697 Why? 482 00:35:52,376 --> 00:35:53,601 Well, 483 00:35:55,186 --> 00:35:56,420 I... 484 00:35:56,851 --> 00:35:58,204 I'm resigning. 485 00:36:02,062 --> 00:36:04,469 I used the wrong way to get the job. 486 00:36:04,487 --> 00:36:06,305 I don't deserve to keep it. 487 00:36:07,620 --> 00:36:10,914 This has nothing to do with Veekit. 488 00:36:11,400 --> 00:36:14,008 He is a good boss and a nice person. 489 00:36:14,054 --> 00:36:16,008 I learned a lot from him. 490 00:36:16,122 --> 00:36:19,739 I don't know how close you are with him. 491 00:36:23,324 --> 00:36:24,709 I don't know 492 00:36:26,229 --> 00:36:28,217 if you will do what I'm going to ask you. 493 00:36:33,640 --> 00:36:35,294 But I'm going to ask you anyway. 494 00:36:37,134 --> 00:36:39,099 Please don't leave him like I did. 495 00:36:41,219 --> 00:36:42,300 Auntie. 496 00:36:43,862 --> 00:36:45,604 You are my substitute. 497 00:36:48,259 --> 00:36:52,219 Can you help me to watch him from afar? 498 00:36:53,118 --> 00:36:54,659 Can I talk to you for a minute? 499 00:36:55,075 --> 00:36:58,902 I want to know the progress of the application for finding missing persons. 500 00:37:01,820 --> 00:37:02,780 Okay. 501 00:37:02,848 --> 00:37:05,917 Let's meet and talk about the new updates on Monday. 502 00:37:05,967 --> 00:37:07,300 Thank you. 503 00:37:09,934 --> 00:37:11,804 Don't you think about going back to him? 504 00:37:12,456 --> 00:37:13,909 He's all grown up. 505 00:37:14,000 --> 00:37:15,109 I think... 506 00:37:15,428 --> 00:37:18,460 he can take good care of you. 507 00:37:22,019 --> 00:37:23,259 If I go back, 508 00:37:24,548 --> 00:37:26,702 things will be harder for him. 509 00:37:28,568 --> 00:37:31,617 You don't need to give me the answer right away, Mirin. 510 00:37:34,386 --> 00:37:36,108 You can go home and sleep on it. 511 00:37:38,269 --> 00:37:39,401 Don't worry. 512 00:37:41,210 --> 00:37:42,705 No one knows about this. 513 00:37:45,779 --> 00:37:47,509 Only you and your mother know 514 00:37:49,000 --> 00:37:50,580 that I am here. 515 00:38:05,882 --> 00:38:08,315 Mirin never used the name Neeraaumpun. 516 00:38:09,059 --> 00:38:10,779 Whether as a first name or a nickname. 517 00:38:11,114 --> 00:38:14,179 She had applied for a job at Next Innovation several times. 518 00:38:14,402 --> 00:38:15,816 She applied as Mirin. 519 00:38:16,380 --> 00:38:18,607 She'd never been called in for an interview. 520 00:38:20,251 --> 00:38:22,106 Until she applied as Neeraaumpan. 521 00:38:22,294 --> 00:38:23,108 That's right. 522 00:38:24,650 --> 00:38:27,804 I found something interesting. 523 00:38:34,343 --> 00:38:36,259 She goes to this church every Sunday 524 00:38:36,822 --> 00:38:38,401 though she is not a Christian. 525 00:38:39,585 --> 00:38:40,500 Every Sunday. 526 00:38:40,844 --> 00:38:41,903 Never miss it. 527 00:38:43,579 --> 00:38:44,505 Why? 528 00:38:53,757 --> 00:38:55,005 Neeraaumpan? 529 00:38:55,955 --> 00:38:58,118 Do they know each other? 530 00:38:58,703 --> 00:39:00,514 I'm not sure. 531 00:39:00,537 --> 00:39:03,272 I tried to go closer to them to eavesdrop on their conversation. 532 00:39:03,290 --> 00:39:04,819 But someone interrupted me. 533 00:39:08,087 --> 00:39:10,365 Go find more information about this as soon as possible. 534 00:39:10,386 --> 00:39:12,014 Put your other work on hold. 535 00:39:12,445 --> 00:39:15,405 I want to know where Neeraaumpan is hiding 536 00:39:16,863 --> 00:39:18,808 and why she goes to meet his secretary. 537 00:39:20,051 --> 00:39:20,908 Yes. 538 00:39:22,237 --> 00:39:23,711 Don't tell anyone about this 539 00:39:23,742 --> 00:39:25,801 or let anyone see these photos. 540 00:39:27,720 --> 00:39:30,305 I'll use it when Veekit makes a mistake 541 00:39:30,745 --> 00:39:32,897 on the day that he should not make any mistakes. 542 00:39:46,720 --> 00:39:51,610 Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham 543 00:40:11,925 --> 00:40:12,973 Sroy, do you think... 544 00:40:12,979 --> 00:40:14,340 I told you. 545 00:40:14,757 --> 00:40:16,340 When we are alone, 546 00:40:16,942 --> 00:40:19,023 you need to call me Mrs. Sroyphet. 547 00:40:21,340 --> 00:40:22,616 I'm sorry. 548 00:40:23,798 --> 00:40:25,800 Though you are marrying my little brother, 549 00:40:26,397 --> 00:40:28,619 you will not become my family. 550 00:40:28,960 --> 00:40:30,303 Don't even dream of it. 551 00:40:38,160 --> 00:40:41,139 I hate seeing something is out of place. 552 00:40:42,014 --> 00:40:45,800 I hate seeing a cheap sandwich served on a fine china plate. 553 00:40:46,410 --> 00:40:49,205 Just look at the color and smell of the sandwich, 554 00:40:49,847 --> 00:40:51,330 I can tell it's a cheap one. 555 00:40:52,915 --> 00:40:54,103 Mrs. Sroyphet. 556 00:40:55,121 --> 00:40:57,940 I don't understand how my family accepts you into our family. 557 00:40:58,847 --> 00:40:59,906 But for me, 558 00:41:02,340 --> 00:41:06,340 I will never accept you. 559 00:41:22,820 --> 00:41:25,783 I started to like my life right now. 560 00:41:25,896 --> 00:41:27,408 If you have any worries, 561 00:41:27,582 --> 00:41:28,808 I'm ready to listen to you. 562 00:41:29,205 --> 00:41:30,357 I'm not being stubborn. 563 00:41:31,611 --> 00:41:32,814 I'm sorry. 564 00:41:34,069 --> 00:41:36,576 Let's spend time here as if it's our last day. 565 00:41:37,091 --> 00:41:38,505 Should we act like a couple? 566 00:41:39,884 --> 00:41:40,705 Mirin. 567 00:41:41,176 --> 00:41:41,908 Mirin. 568 00:41:41,960 --> 00:41:43,208 I'll go looking for Mirin. 569 00:41:43,391 --> 00:41:44,219 I'll go with you. 570 00:41:44,253 --> 00:41:45,420 Mirin. 571 00:41:46,078 --> 00:41:49,020 Are you sure you are not the reason why she left? 572 00:41:49,549 --> 00:41:51,709 I can't let you leave, Mirin. 38039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.