Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,010
O zebră în bucătărie (1965)
dTV - BR - 21 iulie 2012
2
00:01:07,040 --> 00:01:11,720
Încerc să-l conving pe Timmy
că îți dă prietenul său.
3
00:01:11,920 --> 00:01:14,000
El aparține unei grădini zoologice.
4
00:01:14,240 --> 00:01:18,280
Dar nu vreau să-l dau.
Nimeni nu mi-o poate lua.
5
00:01:18,520 --> 00:01:24,040
Încetinește, băiete. Dacă îți place asta
spune că mă sperii de moarte
6
00:01:24,760 --> 00:01:27,680
Înainte de Harry ai nevoie
să nu-ți fie frică.
7
00:01:27,920 --> 00:01:31,040
stiu asta
este un tip drăguț.
8
00:01:31,240 --> 00:01:33,640
L-am găsit campând.
9
00:01:33,880 --> 00:01:36,520
Știi de ce îmi place de mine
atât de speriat?
10
00:01:36,760 --> 00:01:41,120
Nu cu mult timp în urmă
un băiețel a spus același lucru.
11
00:01:41,320 --> 00:01:44,360
Nimic mai mult și nimic mai puțin ca tine.
12
00:01:45,600 --> 00:01:50,200
Nimeni nu a înțeles-o, dar
ce vrei să spui ce s-a întâmplat?
13
00:01:50,400 --> 00:01:52,920
Întregul oraș era răsturnat.
14
00:01:53,160 --> 00:01:56,160
Și aproape aș face
a ajuns în închisoare.
15
00:01:56,400 --> 00:01:59,640
Dar nu vreau să,
pentru ca Harry să vină la grădina zoologică.
16
00:01:59,840 --> 00:02:02,080
E ca și cum ai fi în închisoare.
17
00:02:02,320 --> 00:02:06,480
Închisoare, ah! Tu mă sperii
Tot timpul.
18
00:02:06,720 --> 00:02:10,760
Ursul va cauza probleme?
- Dificultăți? Oh nu.
19
00:02:11,000 --> 00:02:13,840
Harry primește cu atâta dragoste
a fi tratat,
20
00:02:14,080 --> 00:02:16,160
că fredonează cu plăcere.
21
00:02:16,400 --> 00:02:18,800
Nu-mi pasă,
Nu o dau.
22
00:02:19,040 --> 00:02:22,960
Nimeni nu te obligă să
trebuie să te hotărăști singur.
23
00:02:23,200 --> 00:02:25,760
Nu, domnule Lionel?
- Desigur.
24
00:02:26,000 --> 00:02:29,320
Acum te voi
spune povestea.
25
00:02:29,560 --> 00:02:33,160
Celălalt băiat.
Se numea Chris.
26
00:02:33,400 --> 00:02:37,760
În loc de un ursuleț de pluș drăguț
ca prietenul tău Harry
27
00:02:38,000 --> 00:02:42,200
era cu unul
s-au împrietenit cu leii munte adulți
28
00:02:42,440 --> 00:02:44,920
Se numea Sunshine.
29
00:02:52,160 --> 00:02:55,720
Nu există cu nimic mai periculos
decât un leu de munte.
30
00:02:55,960 --> 00:02:58,640
Dar regula
confirmă excepția.
31
00:02:58,880 --> 00:03:01,640
Și Sunshine a fost o excepție.
32
00:03:03,120 --> 00:03:06,880
Chiar și căprioara știa
că nu le-a făcut nimic
33
00:03:07,120 --> 00:03:10,040
și că este doar cu ei
a vrut să se joace.
34
00:03:10,240 --> 00:03:12,680
Există o explicație pentru acest lucru.
35
00:03:12,880 --> 00:03:15,760
Chris a avut întotdeauna Sunshine
îngrijit cu dragoste.
36
00:03:16,000 --> 00:03:19,240
O avea deja ca un pui de leu.
37
00:03:19,480 --> 00:03:22,040
Bineînțeles că era blând
și încredere.
38
00:03:22,280 --> 00:03:26,160
Era atașat de oameni
și chiar i-au iubit câinii.
39
00:03:27,120 --> 00:03:31,280
Mai ales colegii săi de joacă
Chris și Prince.
40
00:03:31,520 --> 00:03:35,400
Apoi a fost altceva
pentru ce Sunshine avea o slăbiciune.
41
00:03:35,600 --> 00:03:37,920
Era porumb pe știulet.
42
00:03:38,160 --> 00:03:40,200
Da, a fost așa.
43
00:03:40,880 --> 00:03:46,160
Și cu Sunshine și Prince și
ceilalți prieteni ai săi din pădure
44
00:03:46,880 --> 00:03:50,960
Probabil că Chris a fost cel
cel mai fericit băiat din toată țara.
45
00:03:51,360 --> 00:03:53,360
Până într-o zi...
46
00:03:53,840 --> 00:03:55,800
clopoțel
47
00:04:11,080 --> 00:04:13,240
Ei bine, unchiul Trevis. Bună Wilma.
48
00:04:13,480 --> 00:04:18,000
Pleci deja?
Ne vedem atât de rar.
49
00:04:18,520 --> 00:04:21,080
De acum înainte ne vom vedea des
Chris.
50
00:04:21,320 --> 00:04:24,000
Vă mutați la noi?
- Nu, Chris, invers.
51
00:04:24,200 --> 00:04:26,680
De ce invers? Nu inteleg.
52
00:04:26,960 --> 00:04:31,680
Ei bine, știi, Chris, ne mutăm
de aici în oraș.
53
00:04:32,560 --> 00:04:36,040
Ce, în oraș?
Departe de aici?
54
00:04:36,360 --> 00:04:39,720
Da, băiete
Am vorbit deja despre asta.
55
00:04:39,960 --> 00:04:42,080
Pentru cât timp?
56
00:04:42,320 --> 00:04:45,440
Chris, trebuie să renunțăm la fermă.
57
00:04:46,720 --> 00:04:49,800
Dar nu putem
trăiește în oraș.
58
00:04:50,040 --> 00:04:53,840
Nu cunoaștem pe nimeni acolo
cu excepția unchiului Trevis și Wilma.
59
00:04:54,360 --> 00:04:57,600
Haide, trebuie să facem bagajele, Anne.
60
00:04:57,840 --> 00:05:01,360
Dar mam, este atât de rapid
Nu am știut.
61
00:05:01,560 --> 00:05:03,960
Chris, tatăl nu merge bine.
62
00:05:04,200 --> 00:05:07,600
Din moment ce accidentul său este
munca la fermă îi este prea dificilă.
63
00:05:07,840 --> 00:05:12,120
Unchiul Trevis i-a oferit unul grozav
Îngrijorat de poziția într-un magazin.
64
00:05:12,360 --> 00:05:15,720
Acolo va câștiga mai mult într-o săptămână
decât aici în lună.
65
00:05:15,960 --> 00:05:19,560
Dar nu putem ...
- Nu, trebuie să fim recunoscători.
66
00:05:19,760 --> 00:05:21,560
Și ce zici de Sunshine?
67
00:05:21,800 --> 00:05:24,960
Pot sta aici
și rămâi cu domnul Richardson.
68
00:05:25,200 --> 00:05:27,280
Pot lucra pentru el.
69
00:05:27,520 --> 00:05:30,960
Și să ne despărțim de noi
De la tată și de la mine?
70
00:05:31,560 --> 00:05:33,200
Și asta nu funcționează.
71
00:05:33,440 --> 00:05:37,600
Anne, ce vrei să iei cu tine?
- Vin, Adam.
72
00:05:38,840 --> 00:05:40,920
Chris, trebuie să plecăm.
73
00:05:41,160 --> 00:05:43,960
La revedere, unchiule.
La revedere, Wilma.
74
00:05:44,120 --> 00:05:45,920
La revedere
75
00:05:58,400 --> 00:06:02,720
Dar domnule Richardson, ar trebui să plecați
ai grijă de ceva soare.
76
00:06:03,000 --> 00:06:05,880
Și doar pentru scurt timp.
Vă rog, domnule Richardson.
77
00:06:06,120 --> 00:06:10,240
Tu, am cunoscut odată un bărbat
numele lui era billy cu 3 degete.
78
00:06:10,840 --> 00:06:13,400
I-a dat un leu
2 degete mușcate.
79
00:06:13,640 --> 00:06:16,840
Leul avea nevoie
degetele deloc.
80
00:06:17,080 --> 00:06:20,320
Totuși a făcut-o
când Billy s-a apropiat prea mult.
81
00:06:20,560 --> 00:06:22,760
Dar Sunshine este blând.
82
00:06:23,000 --> 00:06:27,640
Soția mea era și așa. Ce
vrei să spui cât de șmecher este acum?
83
00:06:27,880 --> 00:06:30,280
Aș fi Sunshine
prefer să o lase să ruleze.
84
00:06:30,560 --> 00:06:33,840
Este un animal de companie.
Il am de la nastere.
85
00:06:34,080 --> 00:06:37,600
E obișnuit cu oamenii
și nu poate vâna.
86
00:06:37,840 --> 00:06:39,680
Nu se poate îngriji de sine.
87
00:06:39,920 --> 00:06:42,640
Ce. Va învăța asta.
88
00:06:42,880 --> 00:06:46,480
Nu știe că fuge
și trebuie să te ascunzi.
89
00:06:46,640 --> 00:06:50,360
Ar alerga spre vânătoare
și ar fi împușcat.
90
00:06:50,600 --> 00:06:54,680
Oricât aș vrea să te ajut
trebuie să uiți de soare.
91
00:06:54,920 --> 00:06:56,840
Să-l uit?
92
00:06:57,480 --> 00:07:01,280
Pot fi cel mai bun prieten al meu
nu uita.
93
00:07:01,560 --> 00:07:05,440
Am crescut cu el.
Nu voi uita niciodată Sunshine.
94
00:07:05,680 --> 00:07:08,040
Tu vorbesti,
de parcă ar fi om.
95
00:07:08,280 --> 00:07:11,280
Pentru mine este.
Și nu-l las în urmă.
96
00:07:11,520 --> 00:07:14,520
Nu vreau,
că va fi rănit sau ucis
97
00:07:14,760 --> 00:07:17,080
sau căutându-mă
rătăcind.
98
00:07:17,280 --> 00:07:18,560
Cu plăcere.
99
00:07:18,800 --> 00:07:21,440
Îmi pare foarte rău,
Nu pot.
100
00:07:21,640 --> 00:07:23,840
Trebuie să înțelegi asta.
101
00:07:24,560 --> 00:07:27,000
Da. In regula. In regula.
102
00:07:27,520 --> 00:07:30,480
Înțeleg.
- Bine, băiete.
103
00:07:31,160 --> 00:07:34,760
La revedere
- Noroc în oraș, Chris.
104
00:07:36,160 --> 00:07:37,840
Haide, prinț.
105
00:07:44,000 --> 00:07:46,920
Aici, dacă sunteți în mișcare
Ți-e foame.
106
00:07:47,120 --> 00:07:49,360
Deci, mergeți mai departe, să începem.
107
00:07:52,560 --> 00:07:55,120
Și nu te întoarce atât de mult
Ați înțeles?
108
00:07:55,360 --> 00:07:58,240
Da / Da.
- Ai grija.
109
00:08:05,040 --> 00:08:07,240
Așa că uită-te din nou în jur.
110
00:08:08,920 --> 00:08:11,360
Soare, hai, sări în sus.
111
00:08:12,640 --> 00:08:14,440
Îndepărta.
112
00:08:18,520 --> 00:08:21,240
muzică
113
00:09:00,560 --> 00:09:02,880
Stai înăuntru, Sunshine.
114
00:09:07,920 --> 00:09:09,480
Totul este bine?
115
00:09:09,720 --> 00:09:12,800
Îl voi lua pe unchiul Trevis
rămâi aici între timp.
116
00:09:13,000 --> 00:09:14,920
Da tată.
117
00:09:23,320 --> 00:09:26,160
Ma intrebam
unde stai.
118
00:09:26,400 --> 00:09:30,200
Adu-mi apă pentru prinț,
nu bea de mult.
119
00:09:30,400 --> 00:09:32,160
Adu-l în casă.
120
00:09:32,400 --> 00:09:36,560
Nu, adu-mă aici.
Trebuie să fim atenți aici.
121
00:09:38,640 --> 00:09:42,400
Nu vă faceți griji, acesta este Sunshine.
El este blând.
122
00:09:42,640 --> 00:09:45,880
Uite, o poți face
accident vascular cerebral.
123
00:09:47,120 --> 00:09:48,920
Ce fel de animal este acela?
124
00:09:49,160 --> 00:09:51,520
Un leu de munte
Trebuie să-l ascund.
125
00:09:51,760 --> 00:09:54,520
Da, dar unde?
- Nici eu nu știu.
126
00:09:54,760 --> 00:09:59,840
Undeva unde sunt copaci. El trebuie
dispar înainte de a se arunca.
127
00:10:01,520 --> 00:10:04,320
Vino cu mine, știu un loc.
128
00:10:04,560 --> 00:10:07,400
Prinț, ai grijă de Sunshine.
129
00:10:22,240 --> 00:10:25,160
tors
130
00:10:37,600 --> 00:10:39,680
Șuierat
Ah!
131
00:10:57,520 --> 00:10:59,480
muzică
132
00:11:10,520 --> 00:11:15,320
Raza de soare! Prinț ar trebui
ai grija. Arată-mi unde este
133
00:11:27,320 --> 00:11:32,520
Și asta a fost suficient. Oamenii
a anunțat poliția.
134
00:11:33,160 --> 00:11:35,360
A fost multă emoție.
135
00:11:35,640 --> 00:11:38,640
În cele din urmă ne-au chemat aici
la gradina zoologica.
136
00:11:38,880 --> 00:11:43,880
Dr. Hartwood și asistentul său
Domnișoară Moon o întâlnești
137
00:11:44,120 --> 00:11:49,320
și și eu, am șuierat
în căruciorul nostru de transport.
138
00:11:50,600 --> 00:11:54,600
Chris îl găsise din nou pe Sunshine
și l-a îmbrățișat.
139
00:11:54,840 --> 00:11:59,480
O mulțime stătea în jurul lor
Oamenii și au fost uimiți nu rău.
140
00:12:01,800 --> 00:12:04,360
Nu-ți face griji, Chris.
141
00:12:04,600 --> 00:12:07,560
Tata,
Nu pot oferi Sunshine.
142
00:12:07,800 --> 00:12:11,280
Dar ce ar trebui să facem în oraș
începe cu animalul?
143
00:12:11,480 --> 00:12:13,840
Nu pot să-l aduc înapoi?
144
00:12:14,080 --> 00:12:16,520
Nu putem
Mergeți înapoi 800 de mile.
145
00:12:16,760 --> 00:12:19,960
Directorul grădinii zoologice va stabili
ce se întâmplă cu el.
146
00:12:20,200 --> 00:12:24,920
Nu avem încă un leu de munte.
- Așteptăm cu nerăbdare Sunshine.
147
00:12:25,160 --> 00:12:28,360
Chris, altfel Sunshine trebuie
fi adormit.
148
00:12:28,600 --> 00:12:31,240
Ei înseamnă,
că Sunshine ar trebui să moară?
149
00:12:31,480 --> 00:12:34,280
Nu, când vine la grădina zoologică
Nu.
150
00:12:34,520 --> 00:12:37,640
Dr. Hartwood, vei face
dar ai mare grijă de el.
151
00:12:37,880 --> 00:12:42,280
Nimeni nu este permis în grădina zoologică a noastră
munca care nu este pasionat de animale.
152
00:12:42,920 --> 00:12:46,760
Nu, domnule Hawksbill?
- Ei, altfel va fi concediat.
153
00:12:47,000 --> 00:12:51,880
Corect. Și domnișoara Moon înțelege foarte mult
de hrănire și medicină veterinară.
154
00:12:52,120 --> 00:12:55,480
Puteți vizita Sunshine
cât de des vrei.
155
00:12:55,720 --> 00:12:58,720
Vă oferim
un permis special.
156
00:12:58,960 --> 00:13:02,640
Chris, un loc mai bun
nu există pentru el.
157
00:13:02,880 --> 00:13:06,360
Dar tu îl accepți doar
Dacă sunteți de acord.
158
00:13:06,600 --> 00:13:10,960
El este al tău. Împotriva voinței tale
nu ajunge acolo.
159
00:13:15,520 --> 00:13:16,640
Dă netul.
160
00:13:16,880 --> 00:13:20,760
Nu ai nevoie de asta. fiul meu
duce animalul în vagon.
161
00:13:20,960 --> 00:13:23,840
Mulțumesc, tată. Haide, Sunshine.
162
00:13:35,880 --> 00:13:38,280
Deci, asta e în spatele nostru.
163
00:13:38,520 --> 00:13:41,200
Nu știu, sper că da.
164
00:14:04,640 --> 00:14:07,080
Scuzati-ma,
unde este leul de munte?
165
00:14:07,320 --> 00:14:10,320
Acolo. Îl auzi vuind.
166
00:14:10,760 --> 00:14:15,560
A doua zi liberă de la școală
Chris a mers cu bicicleta cu Wilma la grădina zoologică,
167
00:14:15,920 --> 00:14:18,040
pentru a vizita Sunshine.
168
00:14:18,800 --> 00:14:22,160
A văzut cuștile înguste
pe care le aveam
169
00:14:22,400 --> 00:14:26,680
iar cele de modă veche
corpuri încă imperfecte.
170
00:14:27,560 --> 00:14:30,600
Asta l-a întristat din nou.
171
00:14:31,840 --> 00:14:36,760
Cum ar trebui să ne știe
aici toată lumea făcea tot posibilul.
172
00:14:38,200 --> 00:14:41,160
Cu aceste câteva posibilități.
173
00:14:56,720 --> 00:14:58,520
Raza de soare!
174
00:15:05,680 --> 00:15:08,560
Soare, sunt eu, Chris.
175
00:15:09,800 --> 00:15:12,320
tors
176
00:15:29,880 --> 00:15:33,520
Am auzit pe cineva țipând
Un băiat este în pericol.
177
00:15:33,720 --> 00:15:36,320
S-a urcat la leul de munte.
178
00:15:36,560 --> 00:15:41,640
Nu am fugit niciodată atât de repede.
Aproape că sparg cusăturile.
179
00:15:43,440 --> 00:15:45,920
Băiat,
Ti-ai pierdut mintile?
180
00:15:46,160 --> 00:15:50,680
Știi cât de periculos este?
Poate ucide o vacă.
181
00:15:50,880 --> 00:15:52,880
Nu ar trebui să-l iriti.
182
00:15:53,120 --> 00:15:56,440
Băiat, nu trebuie
Despre barieră.
183
00:15:57,360 --> 00:15:59,360
Dar tu ești Chris.
184
00:15:59,640 --> 00:16:03,200
I-am permis băiatului
să-și viziteze leul de munte.
185
00:16:03,440 --> 00:16:06,560
Da, și vreau imediat
la el în cușcă.
186
00:16:06,800 --> 00:16:10,400
Este foarte neliniștit. Se umple
greu pentru el să se stabilească.
187
00:16:10,640 --> 00:16:13,920
Văd,
dar îl voi liniști.
188
00:16:14,240 --> 00:16:18,360
Haide, Sunshine, fii cuminte.
Taci, Sunshine.
189
00:16:20,120 --> 00:16:23,200
Ei bine, atât de frumos este
baiatul meu.
190
00:16:24,160 --> 00:16:26,560
Îl pot vedea acum?
191
00:16:31,160 --> 00:16:34,880
Nu ar fi atât de rău.
Nu a mâncat încă nimic.
192
00:16:35,120 --> 00:16:38,720
Acolo este mâncarea lui. Crezi
mănâncă ceva de la tine?
193
00:16:38,960 --> 00:16:41,960
Desigur.
- Bine, lasă-l să intre.
194
00:16:44,320 --> 00:16:47,520
Domnule Hawksbill, trebuie să plecați
Reparați-vă încuietoarea.
195
00:16:47,720 --> 00:16:49,560
Da, o iau.
196
00:16:54,680 --> 00:16:57,440
Acum nu mai fredona
și mănâncă frumos.
197
00:16:57,680 --> 00:17:02,080
Știu cum te simți
dar trebuie să mănânci ceva.
198
00:17:06,840 --> 00:17:12,040
Apoi am văzut Sunshine
a mâncat pentru prima dată în câteva zile.
199
00:17:12,280 --> 00:17:15,160
Și cum eu însumi
M-am bucurat de asta!
200
00:17:15,400 --> 00:17:18,320
Acest băiat ar putea
se ocupă de animale.
201
00:17:18,560 --> 00:17:22,720
Și cine poate face asta într-o grădină zoologică,
asta e ceva special.
202
00:17:23,840 --> 00:17:26,640
Ce se petrece aici?
- Ora vizitatorilor.
203
00:17:30,920 --> 00:17:34,840
Tag Chris, sunt fericit.
A refuzat să mănânce.
204
00:17:35,040 --> 00:17:37,920
I-ai dat porumb pe știuleț?
205
00:17:39,320 --> 00:17:42,760
Și pe vreme caldă
îi plac pepenele rece ca gheața.
206
00:17:43,000 --> 00:17:47,480
Și pâine albă cu unt de arahide.
- Pâine albă cu unt de arahide.
207
00:17:47,760 --> 00:17:52,240
Dar mai întâi tăiați scoarța.
- I se va aminti.
208
00:17:52,560 --> 00:17:55,880
Pot să o fac acum
Dr. Hartwood?
209
00:17:57,000 --> 00:18:00,960
Ascultă, Chris, ieși afară
putem vorbi mai bine acolo.
210
00:18:01,160 --> 00:18:03,240
Da.
211
00:18:07,240 --> 00:18:09,960
Pot să mă plimb cu el?
212
00:18:10,720 --> 00:18:13,560
Imi pare rau,
Nu pot permite asta.
213
00:18:13,800 --> 00:18:16,640
Trebuie să am Sunshine
duce la prinț.
214
00:18:16,880 --> 00:18:22,080
Nu pot face un leu de munte
trimite într-un parc cu tine.
215
00:18:23,240 --> 00:18:25,240
Ar speria oamenii.
216
00:18:25,480 --> 00:18:29,320
Apoi îmi iau bicicleta
și l-a pus în lesă.
217
00:18:29,560 --> 00:18:34,000
Ești aici pe bicicletă?
Trebuie să fac pentru tine.
218
00:18:34,560 --> 00:18:38,040
Poți câștiga bani
lângă Sunshine.
219
00:18:38,240 --> 00:18:41,480
Aș putea avea un loc de muncă pentru 25 de cenți.
220
00:18:42,280 --> 00:18:46,080
Nu, nu este nici prinț
încă l-a ajutat pe Sunshine.
221
00:18:46,440 --> 00:18:48,480
Nu-l pot elibera.
222
00:18:48,720 --> 00:18:52,440
Uneori trebuie să fie liber
de câteva ori pe zi.
223
00:18:54,920 --> 00:18:57,320
Este ca și cum ai lua o pauză de la școală.
224
00:18:57,560 --> 00:18:59,640
Băiete, asta-i o grădină zoologică.
225
00:18:59,880 --> 00:19:03,080
Nu există grădină zoologică aici
aici este o închisoare.
226
00:19:08,640 --> 00:19:11,000
Se văita
227
00:19:26,920 --> 00:19:29,640
muzică
228
00:20:21,800 --> 00:20:24,560
muzică
229
00:21:27,000 --> 00:21:30,960
Lasa-ma sa ies! Lasa-ma sa ies!
230
00:21:32,160 --> 00:21:35,280
Chris băiat
e în regulă, copil.
231
00:21:36,520 --> 00:21:39,000
A fost doar un vis urât.
232
00:21:39,240 --> 00:21:41,680
Ce se întâmplă?
- A avut un coșmar.
233
00:21:41,920 --> 00:21:45,680
Totul este în regulă acum?
La ce ai visat?
234
00:21:46,400 --> 00:21:48,960
Eram într-o cușcă.
235
00:21:50,520 --> 00:21:52,760
În cușca lui Sunshine.
236
00:21:53,200 --> 00:21:55,200
Nu putea ...
237
00:21:55,400 --> 00:21:57,600
Nu am putut ieși.
238
00:21:58,760 --> 00:22:03,680
Ne spui mâine dimineață.
- Atunci totul va arăta diferit.
239
00:22:03,880 --> 00:22:05,680
Vrei altceva?
240
00:22:06,240 --> 00:22:08,960
Nu multumesc.
Sunt bine din nou.
241
00:22:09,200 --> 00:22:11,160
Noapte bună copilul meu.
242
00:22:13,280 --> 00:22:15,120
Somn ușor.
243
00:22:27,680 --> 00:22:30,160
Nu a avut niciodată coșmaruri.
244
00:22:30,720 --> 00:22:34,200
Dintr-o dată?
Poate din cauza fermei.
245
00:22:34,440 --> 00:22:37,120
Da, și din cauza Sunshine.
246
00:22:38,240 --> 00:22:41,880
De când Sunshine a fost în grădina zoologică,
este complet schimbat.
247
00:22:42,120 --> 00:22:44,240
Da, stiu.
248
00:22:44,800 --> 00:22:47,200
Ce facem Adam?
249
00:22:48,360 --> 00:22:51,440
Cel puțin știm
ce-l deprima.
250
00:22:52,600 --> 00:22:57,120
Nu putem decât să-l ajutăm
fiind acolo pentru el
251
00:22:58,360 --> 00:23:01,040
și să ai înțelegere pentru el.
252
00:23:19,000 --> 00:23:23,440
După aceea, Chris nu a mai putut găsi odihnă
și a copleșit zi și noapte.
253
00:23:24,400 --> 00:23:29,120
Data viitoare când a venit la grădina zoologică
decizia sa a fost luată.
254
00:23:30,320 --> 00:23:35,160
Nu am fi putut ghici ce
se întâmpla în capul băiatului.
255
00:23:36,120 --> 00:23:40,600
Și nu avea nicio intenție
să se vadă.
256
00:23:44,600 --> 00:23:48,280
Chris ești bolnav
Nu ai spus niciun cuvânt.
257
00:23:48,600 --> 00:23:51,520
Sunt bine,
dar nu Sunshine.
258
00:23:52,360 --> 00:23:56,800
Chris, o grădină zoologică este o grădină zoologică.
Animalele sunt acolo în cuști.
259
00:23:57,520 --> 00:24:02,000
Chiar și animalele de companie nu sunt permise
plimbați-vă oriunde doriți.
260
00:24:02,240 --> 00:24:04,600
Uite cum pisica aia de acolo.
261
00:24:05,120 --> 00:24:08,360
Ei bine, uite, pisica
nu este fericit până la urmă.
262
00:24:08,560 --> 00:24:11,560
Are și guler.
263
00:24:18,240 --> 00:24:20,720
muzică
264
00:24:39,520 --> 00:24:41,600
Chris, de ce ai făcut asta?
265
00:24:41,800 --> 00:24:44,240
Pentru că pisica ar trebui să alerge liber.
266
00:24:44,440 --> 00:24:48,080
Cine nu înțelege
nu ar trebui să primească animale.
267
00:24:48,320 --> 00:24:50,240
Unde vrei sa mergi
268
00:25:05,200 --> 00:25:08,120
Strigătele animalelor
269
00:25:14,920 --> 00:25:17,680
Da, pune totul în tine.
270
00:25:17,920 --> 00:25:21,760
Intr o zi vei
fii chiar mai gras decât mine.
271
00:25:23,120 --> 00:25:24,800
Ai fi bun pe ring.
272
00:25:25,000 --> 00:25:29,040
În calitate de captor, ai fi oricine
arunca în corzi.
273
00:25:29,240 --> 00:25:31,600
Trebuie să plec acum băiete
274
00:25:31,840 --> 00:25:35,480
Oprește-te frumos, bărbat gras.
De ce te-ai săturat!
275
00:25:35,680 --> 00:25:38,040
Voi lua furtunul.
276
00:25:53,000 --> 00:25:56,520
Nu iti face griji,
nu vei mai fi aici mult timp.
277
00:25:56,760 --> 00:26:01,360
Îl aștept pe domnul Hawksbill
nu ai grijă de cheile lui.
278
00:26:01,560 --> 00:26:03,960
Deci, taci, Sunshine.
279
00:26:13,120 --> 00:26:15,120
Domnule Hawksbill.
280
00:26:15,360 --> 00:26:19,320
Innebunesc.
Ne veți vizita din nou?
281
00:26:19,920 --> 00:26:24,720
Nu ar fi trebuit să fiu atât de nebun.
Nici vouă, nici celorlalți.
282
00:26:24,960 --> 00:26:28,320
Asta este uitat.
Vrei să câștigi ceva?
283
00:26:28,520 --> 00:26:30,360
Da domnule.
284
00:26:30,600 --> 00:26:35,320
Atunci ajută-mă să hrănesc animalele.
Aici, îți dau 25 de cenți.
285
00:26:35,880 --> 00:26:39,800
Nu, trebuie să o câștig mai întâi.
- Bine.
286
00:26:42,120 --> 00:26:45,000
Trompeta elefanților
287
00:26:51,040 --> 00:26:53,800
Acest tigru se numește căpitan.
288
00:26:54,480 --> 00:26:59,360
E pe navă
izbucnit aici din India.
289
00:27:00,360 --> 00:27:04,760
Are 2 zile pe navă
toate ordonate în jur.
290
00:27:13,080 --> 00:27:15,240
Nimic nu ar trebui să clocotească aici
291
00:27:15,480 --> 00:27:18,480
Si tu poti
nu face mișcări pripite.
292
00:27:18,720 --> 00:27:22,720
Știi multe animale
au auz mai bun decât oamenii.
293
00:27:22,960 --> 00:27:26,360
Desigur, cu Sunshine
Am văzut-o des.
294
00:27:26,600 --> 00:27:30,320
Când se lovește
sau zgomotos, apoi ...
295
00:27:31,640 --> 00:27:36,520
Nu eram deloc atât de furioși
când ai certat grădina zoologică.
296
00:27:36,760 --> 00:27:40,720
Știm că este ponosit.
- Tu stii asta?
297
00:27:40,960 --> 00:27:44,600
Sigur, într-o grădină zoologică modernă
dacă aveți găleți din plastic,
298
00:27:44,840 --> 00:27:49,400
care nu fac zgomot și
nu speria animalele.
299
00:27:51,440 --> 00:27:55,280
Atunci ar fi bine să păstrați banii
că vrei să mă plătești.
300
00:27:59,040 --> 00:28:00,880
mârâie
301
00:28:01,080 --> 00:28:03,160
Frumos și bine, căpitane.
302
00:28:03,520 --> 00:28:05,280
Acolo, ia-l, căpitane.
303
00:28:05,680 --> 00:28:07,840
Deci, și încă o piesă.
304
00:28:09,000 --> 00:28:11,600
Trompeta elefanților
305
00:28:24,160 --> 00:28:26,640
De ce este o bicicletă acolo?
306
00:28:26,880 --> 00:28:29,920
Acesta este un urs de circ
îl cheamă Bruno.
307
00:28:30,240 --> 00:28:34,680
Când proprietarul său a murit, a vrut
gata cu piesele de artă performantă.
308
00:28:34,920 --> 00:28:38,160
I-am dat bicicleta
pus pentru că sper
309
00:28:38,400 --> 00:28:42,800
că duce la ea. Dar despre asta
ar fi necesară o cușcă mai mare.
310
00:28:48,360 --> 00:28:49,880
Mulțumiri.
311
00:28:51,480 --> 00:28:54,880
Da, Bruno.
Veți lua prânzul într-un minut.
312
00:28:55,080 --> 00:28:58,000
Ți-am adus destule.
313
00:28:58,600 --> 00:29:01,600
Deci, vino aici.
Acolo băiatul meu
314
00:29:03,520 --> 00:29:08,120
Oprește-te, nu deodată.
Bruno, nu atât de furtunos!
315
00:29:10,280 --> 00:29:12,760
Da, o veți obține.
316
00:29:15,640 --> 00:29:17,280
Belch
317
00:29:17,520 --> 00:29:20,880
Bruno are maniere proaste, nu?
318
00:29:23,920 --> 00:29:26,640
Un animal atât de uriaș însuși
are încredere,
319
00:29:26,840 --> 00:29:29,600
dacă vă descurcați corect.
320
00:29:29,920 --> 00:29:32,360
Acum, vă rog.
321
00:29:39,560 --> 00:29:41,720
Uite, haide.
322
00:29:51,640 --> 00:29:56,160
Bătrânul se numește Bronco,
a fost dificil la început.
323
00:29:56,680 --> 00:29:58,840
Acolo, Bronco, ia-o.
324
00:29:59,280 --> 00:30:02,080
Acum este atât de blând
ca o pisică de casă
325
00:30:02,320 --> 00:30:05,640
deși este din vizitatori
este enervat.
326
00:30:06,480 --> 00:30:09,600
Când mă uit la oameni
Mă întreb:
327
00:30:09,840 --> 00:30:14,240
Cine aparține în cușcă?
Interiorul sau exteriorul?
328
00:30:15,480 --> 00:30:18,840
Hei tu, mișcă-te.
Ei, sac de dormit!
329
00:30:19,520 --> 00:30:22,600
Îl voi băga în gură.
- fiară.
330
00:30:23,000 --> 00:30:25,320
Vino aici, tu.
331
00:30:26,400 --> 00:30:28,600
Iată câteva gume.
332
00:30:31,640 --> 00:30:35,200
Nu, nu, vino aici.
Nu ne privi așa.
333
00:30:35,360 --> 00:30:37,040
Mai bine te ridici.
334
00:30:40,960 --> 00:30:44,120
Va fi în curând? Ridică-te, fiară.
335
00:30:47,880 --> 00:30:50,320
Râsete
336
00:31:02,000 --> 00:31:03,960
Tu, vine un cuvânt.
337
00:31:06,840 --> 00:31:09,480
Ei bine, așteaptă, ne vom întoarce.
338
00:31:20,400 --> 00:31:22,240
Intra
339
00:31:29,120 --> 00:31:31,880
Deci, și acum salariile tale
baiatul meu.
340
00:31:35,000 --> 00:31:36,840
Acolo, 25 de cenți.
341
00:31:37,360 --> 00:31:41,080
Oh, domnule Hawksbill, dacă o fac
Poate lucra pentru tine mai des,
342
00:31:41,320 --> 00:31:44,480
atunci ai nevoie de mine
nimic de plătit.
343
00:31:44,760 --> 00:31:46,800
Munca trebuie plătită.
344
00:31:47,040 --> 00:31:50,600
Și munca ta
este un mare ajutor pentru mine.
345
00:31:50,800 --> 00:31:53,160
Pot folosi Sunshine pentru asta?
346
00:31:53,400 --> 00:31:55,960
Nu, pot face asta pentru tine
nu permite.
347
00:31:56,200 --> 00:31:59,960
Dar de acum înainte
vei fi asistenta mea.
348
00:32:00,160 --> 00:32:02,680
Da, ar fi foarte frumos.
349
00:32:03,120 --> 00:32:06,560
Nu-i asa? Și un astfel de capac
Te voi lua și pe tine.
350
00:32:06,720 --> 00:32:09,440
Și scrie „cuvinte junior”.
351
00:32:09,840 --> 00:32:12,640
Domnule Hawksbill, ați înțeles-o
a rănit un elefant.
352
00:32:12,880 --> 00:32:14,560
Care?
- Margy.
353
00:32:14,800 --> 00:32:17,320
Haide Chris
Trebuie să mă duc la elefanți.
354
00:32:17,520 --> 00:32:20,440
Nu mai pot sta
355
00:32:21,360 --> 00:32:24,360
Doar dă-mi cheia.
356
00:32:41,480 --> 00:32:44,560
Peria.
Stai liniștit.
357
00:32:45,120 --> 00:32:46,920
Deci, Margy.
358
00:33:00,680 --> 00:33:02,400
Acum e suficient.
359
00:33:03,160 --> 00:33:04,720
Mulțumesc, Isabel.
360
00:33:04,960 --> 00:33:06,880
Anne: Chris!
361
00:33:11,120 --> 00:33:15,360
Chris! M-am gândit deja
că ești aici.
362
00:33:16,320 --> 00:33:19,400
M-am deranjat?
- Dar nu, doamnă Carlyle.
363
00:33:19,600 --> 00:33:23,840
Am fost ingrijorat.
Sperăm că nu va fi enervant.
364
00:33:24,080 --> 00:33:27,080
De ce atunci?
- A ajutat mult.
365
00:33:27,240 --> 00:33:30,440
Și avem planuri mari.
- Da doamna.
366
00:33:31,120 --> 00:33:35,080
Când Chris pleacă de la școală
poate lucra pentru noi.
367
00:33:36,040 --> 00:33:39,080
Dacă sunteți de acord.
- Te rog, mamă.
368
00:33:39,600 --> 00:33:43,120
Sunt recunoscător
pentru că a fost atât de drăguț cu el.
369
00:33:43,360 --> 00:33:46,680
Nu provoacă probleme.
- Nu, chiar nu.
370
00:33:46,920 --> 00:33:49,280
La revedere, Chris.
- la revedere.
371
00:33:49,520 --> 00:33:51,960
La revedere
- Margy, la revedere.
372
00:34:04,960 --> 00:34:09,360
Uită-te la acest lup.
- Le-ai părăsit, domnule.
373
00:34:09,600 --> 00:34:11,080
Ah, mulțumesc.
374
00:34:11,320 --> 00:34:13,920
Vezi cât de slab
picioarele din spate sunt.
375
00:34:14,160 --> 00:34:15,520
A fost prins de un lup
376
00:34:15,760 --> 00:34:19,400
cu care se află într-o cușcă
trebuia să fie rănit.
377
00:34:19,800 --> 00:34:23,880
Când îl văd, mă enervez.
- asa de? Pe cine?
378
00:34:24,120 --> 00:34:26,400
Mai întâi pe mine și apoi pe tine.
379
00:34:26,640 --> 00:34:30,480
Ești emisarul parcului
și comisia de agrement.
380
00:34:30,720 --> 00:34:35,200
În fiecare an când vizitați
să vă spunem de ce avem nevoie.
381
00:34:35,440 --> 00:34:38,760
Și apoi auzim
nimic mai mult de la tine.
382
00:34:39,320 --> 00:34:43,560
Astăzi avem alte 2 grădini zoologice
vizitați și sunt așteptați.
383
00:34:43,800 --> 00:34:47,400
Putem inspecta mai departe?
- Poti.
384
00:35:01,280 --> 00:35:02,760
Ah!
385
00:35:03,000 --> 00:35:05,160
Oh.
- obraz.
386
00:35:08,560 --> 00:35:12,520
Singura noastră lama feminină.
- Ce face ea?
387
00:35:12,760 --> 00:35:16,440
Mă bucur că ai întrebat.
Domnule Hawksbill, spune-mi.
388
00:35:16,680 --> 00:35:21,360
Aproape că a murit
acum rana este aproape vindecată.
389
00:35:21,880 --> 00:35:24,640
S-a blocat pe fir.
390
00:35:24,800 --> 00:35:30,120
Gardul a fost reparat de 4 ori.
Ar trebui reînnoit.
391
00:35:30,360 --> 00:35:31,840
Dar acum oprește-te.
392
00:35:32,120 --> 00:35:35,280
Dimpotrivă, spun astăzi
in sfarsit parerea mea.
393
00:35:35,520 --> 00:35:39,480
Această grădină zoologică jalnică este depășită
și trebuie modernizat.
394
00:35:39,720 --> 00:35:43,400
Ești pesimist
nu arată atât de rău.
395
00:35:43,680 --> 00:35:48,000
Rata natalității animalelor
oferă informații despre o grădină zoologică.
396
00:35:48,240 --> 00:35:51,440
Animalele se înmulțesc
Cu greu într-un mediu nefavorabil.
397
00:35:51,680 --> 00:35:54,040
Rata noastră de natalitate
este zero.
398
00:35:54,280 --> 00:35:58,160
Și rata mortalității este
atât de mare în nici o altă grădină zoologică.
399
00:35:58,400 --> 00:36:02,720
Rata fertilității este zero?
Nu este un tânăr hipopotam?
400
00:36:02,960 --> 00:36:07,920
Da, dar în ciuda faptului că se sacrifică de sine
Îngrijirea va veni probabil în curând.
401
00:36:08,160 --> 00:36:10,840
Dacă da,
de ce nu renunți?
402
00:36:11,080 --> 00:36:15,160
Pe majoritatea le aveți deja
alungat din predecesorii mei.
403
00:36:15,400 --> 00:36:18,640
Nu renunt,
Sunt mai predispuși să renunțe.
404
00:36:18,880 --> 00:36:22,880
Timpul va spune.
- Mergem la lei?
405
00:36:30,000 --> 00:36:32,920
Da, sări, pisică.
Vino aici
406
00:36:36,760 --> 00:36:39,040
Ce este? Vino aici!
407
00:36:43,320 --> 00:36:45,120
Da, sari, du-te.
408
00:36:47,560 --> 00:36:49,480
Da da acum!
409
00:36:54,520 --> 00:36:57,320
Te uiți acolo.
- Coboară, omule.
410
00:36:57,560 --> 00:36:59,600
Și tu, repede.
411
00:37:02,240 --> 00:37:05,040
Oameni importanți ce?
- Da, prezintă-te.
412
00:37:10,520 --> 00:37:12,560
Ar trebui să o arunc afară?
413
00:37:12,800 --> 00:37:17,600
Nu avem voie să facem asta atâta timp cât noi
nu le poate dovedi nimic.
414
00:37:18,320 --> 00:37:22,040
Un leu însuși
devine letargic fără ieșire.
415
00:37:22,280 --> 00:37:26,720
Și trage de lei tristi, obosiți
fără vizitatori. Deci asta ar fi.
416
00:37:26,960 --> 00:37:31,200
sper ca o vei face
Gândește-te la diferite lucruri.
417
00:37:45,120 --> 00:37:48,760
Domnule Hawksbill, trebuie
Scoateți Sunshine aici.
418
00:37:49,000 --> 00:37:52,880
Altfel va muri. Și ei
Îmi pare rău și pentru alte animale.
419
00:37:53,120 --> 00:37:56,480
Compensați-vă pentru Sunshine
nu atât de îngrijorat.
420
00:37:56,720 --> 00:38:01,120
Și și din cauza celorlalte animale
Nu. Vom fi atenți.
421
00:38:01,360 --> 00:38:06,440
Dr. Hartwood a spus așa.
Sau nu este deloc adevărat?
422
00:38:07,120 --> 00:38:10,080
Grozav,
dar acestea sunt doar statistici.
423
00:38:10,320 --> 00:38:13,800
Ne potrivim amândoi
pe soarele tău.
424
00:38:18,880 --> 00:38:23,560
Pentru a-ți da bani ar trebui să
primul rând pe public.
425
00:38:23,800 --> 00:38:26,720
Nu vi se va da nimic în prealabil.
426
00:38:26,960 --> 00:38:29,800
Apelezi mereu
catre public.
427
00:38:30,040 --> 00:38:32,840
Ca politician bun
te-ai comporta singur.
428
00:38:33,080 --> 00:38:36,840
Ar trebui să devii mai diplomatic.
- Am încercat asta.
429
00:38:37,080 --> 00:38:41,040
Din păcate o va face
înțeleasă ca supunere.
430
00:38:41,560 --> 00:38:44,480
Am ... pe mine
a decis să ia ruta directă.
431
00:38:44,760 --> 00:38:48,640
De asemenea, poți concedia pe cineva.
- Incearca-l.
432
00:38:48,880 --> 00:38:52,240
Eu voi. Saptamana viitoare
nu mai ești aici.
433
00:38:52,480 --> 00:38:56,240
Voi lupta pentru cauza ta.
Iti promit.
434
00:38:56,560 --> 00:38:58,280
Mulțumesc mult.
435
00:39:21,280 --> 00:39:25,600
Noua ta iubită.
- Un hipopotam? Nu e genul meu.
436
00:39:26,880 --> 00:39:29,920
Dar ea îți rânjește așa.
Ea găsește ceva în tine.
437
00:39:30,120 --> 00:39:32,720
Adevărat? Haide aici.
438
00:39:35,120 --> 00:39:37,520
Vrea să fumeze trabucul.
439
00:39:37,760 --> 00:39:41,640
Haide, grasă, ar trebui să o ai.
- Haide, ia-o.
440
00:39:44,160 --> 00:39:46,360
Ei bine, aruncă-l.
441
00:39:50,680 --> 00:39:53,560
Vă place
Mai am una.
442
00:39:54,840 --> 00:39:56,960
Ei bine, înghiți-l.
443
00:39:58,400 --> 00:40:00,880
Râsete
444
00:40:01,080 --> 00:40:02,960
Are gust bun?
445
00:40:11,040 --> 00:40:12,840
Bine.
446
00:40:15,960 --> 00:40:19,840
Va fi atât de ciudat. Este mai bine,
când dispărem.
447
00:40:26,400 --> 00:40:29,480
Apel de urgență: Dr. Hartwood
la incinta hipopotamului.
448
00:40:29,720 --> 00:40:32,920
Domnule Hawksbill
la incinta hipopotamului, vă rog.
449
00:40:33,120 --> 00:40:34,960
Hipopotamul.
450
00:40:54,480 --> 00:40:57,200
Ce ați făcut, ticăloșilor?
451
00:40:57,440 --> 00:41:00,240
Tocmai am luat hipopotamul
Dat trabucuri.
452
00:41:00,440 --> 00:41:02,320
Aduceți mieii la birou.
453
00:41:02,520 --> 00:41:04,920
Înainte, la birou cu tine.
454
00:41:05,160 --> 00:41:07,520
În acest fel. Haide, du-te
455
00:41:11,120 --> 00:41:14,760
Animalele țipă,
Trompeta elefanților
456
00:41:24,960 --> 00:41:28,480
Da, ieșiți cu toții.
Soare, aștepți aici.
457
00:41:34,320 --> 00:41:36,440
Haide, ești liber.
458
00:41:44,840 --> 00:41:47,760
muzică
459
00:42:51,840 --> 00:42:54,120
Haide, ești liber
460
00:43:25,760 --> 00:43:28,560
Când mama moare
copilul moare și el.
461
00:43:28,800 --> 00:43:32,040
Respirația este slabă
dă-mi 5 centimetri pătrați de scopolamină.
462
00:43:32,280 --> 00:43:34,400
1 l ulei de ricin
ar putea fi mai bine.
463
00:43:34,600 --> 00:43:36,200
Aici.
464
00:43:53,880 --> 00:43:56,080
Pufni
465
00:43:58,200 --> 00:44:01,240
Dr. Hartwood,
animalele aleargă peste tot.
466
00:44:01,480 --> 00:44:05,480
Cuștile sunt goale.
- Scoate asta de pe mine.
467
00:44:12,880 --> 00:44:15,280
muzică
468
00:44:49,560 --> 00:44:52,840
Domnule Hawksbill.
- Da, aici, Dr. Hartwood.
469
00:44:54,560 --> 00:44:57,880
Mă duc la poliție
Au arme de asomare.
470
00:44:58,120 --> 00:45:00,960
Da dr Hartwood.
- Cine a facut asta?
471
00:45:01,200 --> 00:45:04,520
Poate acesta
3 băieți obraznici.
472
00:45:04,760 --> 00:45:08,280
Cui i se dovedeste acest lucru
e în închisoare de mult timp.
473
00:45:08,480 --> 00:45:10,720
Ia camionul.
474
00:45:34,760 --> 00:45:37,680
Muzică de la un radio
475
00:45:59,480 --> 00:46:01,240
Belch
476
00:46:01,480 --> 00:46:04,960
Radio: Ronny Moore întâlnește 301,
sare, lovește din nou.
477
00:46:05,200 --> 00:46:09,080
Aleargă la linie.
Sandy Cufex îl împinge înapoi.
478
00:46:09,320 --> 00:46:11,560
Mingea se află acum în mijlocul terenului.
479
00:46:11,760 --> 00:46:13,200
Belch
480
00:46:13,400 --> 00:46:15,880
Muzică de la radio
481
00:46:19,200 --> 00:46:20,520
Belch
482
00:46:20,760 --> 00:46:25,240
Radio: Cufex încearcă din nou
dar Rice zgârie curba.
483
00:46:25,440 --> 00:46:28,040
Muzica swing
484
00:46:31,240 --> 00:46:34,280
Muzică clasică calmă
485
00:47:02,760 --> 00:47:04,720
Eu sunt Tarzan.
486
00:47:05,280 --> 00:47:06,920
Aah!
487
00:47:08,560 --> 00:47:11,320
Muzică dance
488
00:48:05,960 --> 00:48:08,960
Trebuie să ne ascundem, Sunshine.
489
00:48:12,400 --> 00:48:14,280
strigând
490
00:48:23,440 --> 00:48:27,000
Când se întunecă,
hai să ne îndreptăm spre fermă.
491
00:48:27,200 --> 00:48:29,480
Nimeni nu ne va căuta acolo.
492
00:49:26,320 --> 00:49:28,560
strigând
493
00:49:43,080 --> 00:49:47,240
Înainte de a da ordinul de a trage,
Vreau să strâng animalele.
494
00:49:47,480 --> 00:49:51,280
Nu pot trăi cetățeanul
pune în pericol.
495
00:49:51,520 --> 00:49:55,920
Bine, îți voi livra
Trofee pentru zidurile tale.
496
00:49:56,200 --> 00:50:01,040
Am sufrageria plină de ea.
- Cum a fost numele ei?
497
00:50:01,280 --> 00:50:04,280
Domnul Preston Hayston
e bine știut.
498
00:50:04,520 --> 00:50:07,640
Merge la safari în fiecare an.
499
00:50:08,240 --> 00:50:11,160
El ne vrea
ajuta cu experiența sa de vânătoare
500
00:50:11,400 --> 00:50:14,680
și își asigură echipamentul
disponibil.
501
00:50:15,040 --> 00:50:19,120
Am și o cutie de elefant.
O lovitură în spatele urechii și ...
502
00:50:19,360 --> 00:50:22,960
Bună treabă. Animalele
au fost hrăniți cu toții.
503
00:50:23,200 --> 00:50:26,480
Înainte de diseară
să nu-ți fie foame.
504
00:50:26,720 --> 00:50:29,640
Pana atunci
majoritatea sunt capturați.
505
00:50:29,880 --> 00:50:33,040
Atât de mult timp
Nu pot să-ți dau.
506
00:51:02,520 --> 00:51:06,160
Crawl înapoi, Sunshine.
Stai înăuntru, prinț.
507
00:51:21,400 --> 00:51:25,160
Animalele din grădina zoologică nu atacă pe nimeni
dacă nu sunt iritați
508
00:51:25,360 --> 00:51:27,320
de la un astfel de vânător de safari.
509
00:51:27,560 --> 00:51:30,640
Asistentul meu
instalează un serviciu de telefonie.
510
00:51:30,880 --> 00:51:33,800
Când se raportează un animal
să o prindem.
511
00:51:34,040 --> 00:51:36,960
Aranja
că oamenii stau acasă.
512
00:51:37,200 --> 00:51:40,760
Ai voie la aceste animale
nu te omorî.
513
00:51:41,160 --> 00:51:45,280
sunt responsabil
că oamenii nu sunt expuși riscului.
514
00:51:45,480 --> 00:51:47,320
Exact asta vreau.
515
00:51:47,560 --> 00:51:50,840
Dacă te uiți la animale
lasă-i să tragă și să-i alunge,
516
00:51:51,040 --> 00:51:53,000
nimeni nu va fi în siguranță aici.
517
00:51:53,240 --> 00:51:55,880
Cu metoda mea
nimeni nu se rănește.
518
00:51:56,120 --> 00:51:58,400
Lucrăm cu tranchilizante.
519
00:51:58,640 --> 00:52:03,000
Animalele sunt doar uimite
fără răni și fără răni.
520
00:52:03,240 --> 00:52:06,840
Ceva mai periculos decât
cu greu există un animal rănit.
521
00:52:07,040 --> 00:52:10,080
Nu mi se întâmplă mie
cu tine sigur.
522
00:52:10,320 --> 00:52:13,480
Nici cu mine
Voi ucide animalele imediat.
523
00:52:13,800 --> 00:52:16,320
Nu cer nimic
decât puțin timp.
524
00:52:16,520 --> 00:52:21,240
Îmi cer să fiu
întoarce capul cu privire la animalele tale.
525
00:52:21,480 --> 00:52:26,120
Arată că ești bărbat.
Nimeni nu-ți va rupe capul.
526
00:52:26,360 --> 00:52:28,240
Este capul meu
527
00:52:28,480 --> 00:52:30,760
Da, dar este vorba și despre a mea.
528
00:52:31,000 --> 00:52:35,160
Oamenii așteaptă să mă întâlnească la
Închideți următorul stâlp telefonic.
529
00:52:35,400 --> 00:52:37,960
Poate că meritați.
530
00:52:40,080 --> 00:52:45,520
Bine, Dr. Hartwood,
Îți dau ceva timp.
531
00:52:49,520 --> 00:52:52,760
Ai 6 ore.
- Trebuie să știți.
532
00:52:53,000 --> 00:52:57,240
Mă întorc în 6 ore
pentru a salva ceea ce poate fi salvat.
533
00:52:57,480 --> 00:53:00,760
Ne vedem mai târziu, șefu.
La revedere, tânăr.
534
00:53:02,760 --> 00:53:05,240
Nu vei regreta.
535
00:53:05,920 --> 00:53:09,160
In speranta,
cu toate acestea, vreau să fiu sigur.
536
00:53:09,360 --> 00:53:12,200
Trimite-l pe sergentul Freebee.
537
00:53:13,600 --> 00:53:17,720
El este cea mai bună comoară a noastră:
cu pușcă și pistol.
538
00:53:21,360 --> 00:53:23,200
Ce se întâmplă, șefu?
539
00:53:25,040 --> 00:53:30,560
De acum înainte, sergentul Freebee va fi
nu te lăsa de partea ta.
540
00:53:32,840 --> 00:53:36,560
Fiecare animal lângă arma ta
nu este doborât
541
00:53:36,720 --> 00:53:38,880
va fi prin a lui.
542
00:53:52,720 --> 00:53:54,720
Oh.
543
00:54:10,920 --> 00:54:12,840
Oh.
544
00:54:15,920 --> 00:54:17,880
muzică
545
00:56:47,840 --> 00:56:49,840
Thomas Wayne cu noutățile.
546
00:56:50,080 --> 00:56:53,280
O invazie a animalelor ar trebui să aibă loc în oraș
au izbucnit
547
00:56:53,520 --> 00:56:55,440
care pune în pericol populația.
548
00:56:55,680 --> 00:57:00,640
Anchetele noastre au arătat
că zvonul este exagerat.
549
00:57:00,880 --> 00:57:04,280
Deci nu există niciun motiv
la alarmă.
550
00:57:35,120 --> 00:57:38,160
Atenție, poliția
anunță următoarele.
551
00:57:38,400 --> 00:57:40,840
Animalele au scăpat din grădina zoologică.
552
00:57:41,040 --> 00:57:45,560
De vreme ce le avem sub control
nu există pericol.
553
00:57:45,800 --> 00:57:48,840
Atenție, poliția
anunță următoarele.
554
00:57:49,080 --> 00:57:52,480
Ei sunt întrebați,
să rămâi în casele tale.
555
00:57:52,720 --> 00:57:57,280
Animalele au fugit de la grădina zoologică
stai în casele tale.
556
00:57:57,680 --> 00:58:00,640
În acest moment nu putem face mai multe.
557
00:58:01,480 --> 00:58:05,760
Domnișoara Isabel Moon de la grădina zoologică ar trebui să o facă
preia serviciul telefonic aici.
558
00:58:06,000 --> 00:58:07,440
O zi buna.
559
00:58:07,640 --> 00:58:10,960
O zi buna,
pot sa te ajut?
560
00:58:18,160 --> 00:58:20,680
Muzică de la radio
561
00:58:21,280 --> 00:58:23,120
Belch
562
00:58:23,360 --> 00:58:27,520
Radio: Rice are mingea.
O lovitură pentru Moore, lovit.
563
00:58:27,760 --> 00:58:31,640
Acum o minge mare.
Da, un joc grozav.
564
00:58:31,880 --> 00:58:35,080
Publicul merge cu
este încântat.
565
00:58:35,320 --> 00:58:38,120
Am avut asta de mult timp
neexperimentat.
566
00:58:38,360 --> 00:58:42,960
Moore profită de ocazie
aruncă mingea în câmpul stâng.
567
00:58:49,360 --> 00:58:51,800
tors
568
00:58:55,360 --> 00:58:57,240
Adam, este cu adevărat adevărat?
569
00:58:57,480 --> 00:59:01,320
A venit la radio.
Se spune că toate animalele au fugit.
570
00:59:01,600 --> 00:59:04,840
Poliția a ordonat
că rămânem acasă.
571
00:59:05,080 --> 00:59:08,880
Nu-mi pasă. Spuse Chris
se duce la gradina zoologica?
572
00:59:09,120 --> 00:59:12,960
Atunci trebuie să-l scot pe băiat.
Haide haide.
573
00:59:19,080 --> 00:59:21,400
Ce spui despre munca ta?
574
00:59:21,640 --> 00:59:24,760
Cum așa?
- Te-au eliberat?
575
00:59:25,840 --> 00:59:28,680
Chris este mai important pentru mine, inima mea.
576
00:59:46,760 --> 00:59:48,840
Ma scuzati domnule.
577
00:59:54,120 --> 00:59:56,760
Este acolo,
mi l-ai cumpărat.
578
00:59:57,000 --> 00:59:58,000
Ce?
579
00:59:58,240 --> 01:00:01,080
Poneiul,
pe care mi-l doream.
580
01:00:01,320 --> 01:00:04,640
Nu m-am gândit
că mi-l cumperi.
581
01:00:04,880 --> 01:00:07,880
Care ponei
- Asta acolo.
582
01:00:09,720 --> 01:00:12,280
muzică
583
01:01:18,960 --> 01:01:20,920
784 Boswin Drive.
584
01:01:21,200 --> 01:01:25,560
Încă un lucru, nu este necesar
Cumpăr înghețată pentru Bruno.
585
01:01:25,800 --> 01:01:28,720
Cu greu va face asta
Apetit.
586
01:01:29,040 --> 01:01:31,800
Ei bine, îmi voi aminti de tine, domnișoară Moon.
587
01:01:34,400 --> 01:01:35,560
Domnule Hawksbill.
588
01:01:35,880 --> 01:01:38,560
Aceasta este familia Carlyle
Nu-i asa?
589
01:01:38,760 --> 01:01:40,360
Vrem să-l luăm pe Chris.
590
01:01:40,600 --> 01:01:46,320
Chris? De ce? Nu este acasă?
- Nu, nici el nu e aici?
591
01:01:46,960 --> 01:01:49,200
Nu, nu este aici.
592
01:01:49,440 --> 01:01:52,320
El poate fi
pe drumul spre casa.
593
01:01:52,560 --> 01:01:54,960
Te sfatuiesc,
să-l caute acasă.
594
01:01:55,200 --> 01:01:58,720
Dacă nu-l găsești
intreaba din nou.
595
01:01:58,960 --> 01:02:03,160
Și încă ceva. Întoarce-te
pe geamurile mașinii tale.
596
01:02:13,840 --> 01:02:17,360
Să sperăm că nu este
a fost atacat de un animal.
597
01:02:17,600 --> 01:02:20,400
Ce, cu animale
el se poate descurca.
598
01:02:20,640 --> 01:02:24,280
Crezi că este acolo?
- Nu știu, încerc.
599
01:02:24,520 --> 01:02:26,600
Da, vin
600
01:02:27,800 --> 01:02:31,040
Bună. Adam Carlyle!
Ce mai faci in oras?
601
01:02:31,240 --> 01:02:33,720
Bogat, l-ai văzut pe Chris?
602
01:02:33,920 --> 01:02:37,240
Nu. Cum se face? S-a întâmplat ceva?
603
01:02:37,480 --> 01:02:41,400
Nu, dar când îl vezi
sună-mă imediat.
604
01:02:41,640 --> 01:02:44,920
Da, Adam.
A fugit?
605
01:02:45,160 --> 01:02:47,800
Nu, e în regulă
Mulțumiri.
606
01:02:53,360 --> 01:02:57,840
Nu, nu este acolo.
Cred că voi suna la poliție.
607
01:03:01,840 --> 01:03:05,280
Și am avut doar 6 ore
să ne prindă animalele.
608
01:03:05,520 --> 01:03:10,760
Asta mi s-a părut imposibil, dar
Dr. Hartwood nu a fost de acord.
609
01:03:12,520 --> 01:03:14,360
Am avut o singură speranță.
610
01:03:14,600 --> 01:03:18,800
Că câteva animale de la sine
ar reveni.
611
01:03:19,040 --> 01:03:21,520
Poate din dorul de casă.
612
01:03:24,200 --> 01:03:27,280
Haide. Da, haide.
613
01:03:28,760 --> 01:03:31,520
Deci da Vezi?
614
01:04:19,480 --> 01:04:21,240
Hohote
615
01:04:25,720 --> 01:04:27,720
Hohote
616
01:04:43,560 --> 01:04:45,600
Da, trebuie să fie aici undeva.
617
01:04:45,880 --> 01:04:48,320
Sper să-l cunosc
în flanc.
618
01:04:48,480 --> 01:04:50,440
Și nu apeși pe trăgaci imediat.
619
01:04:50,680 --> 01:04:54,760
Numai dacă nu-l întâlnești.
Știi porunca mea.
620
01:04:56,000 --> 01:04:58,040
gânguri
621
01:05:53,880 --> 01:05:56,000
Hohote
622
01:06:13,640 --> 01:06:15,720
Este posibil?
623
01:06:20,160 --> 01:06:23,960
I-am spus mamei mele
că ești aici, elefant.
624
01:06:24,200 --> 01:06:28,320
A spus ceea ce spune mereu:
Desigur, copilul meu.
625
01:06:28,560 --> 01:06:33,360
Și când am întrebat
dacă poți locui și aici.
626
01:06:34,480 --> 01:06:38,520
Sperăm că vă place
in camera mea. E acolo sus.
627
01:06:39,720 --> 01:06:42,040
Elefanții poartă pijamale?
628
01:06:42,280 --> 01:06:46,000
Avem propria noastră cadă
și un pat mare.
629
01:06:48,120 --> 01:06:51,000
Elefant, nu fugi.
630
01:06:55,560 --> 01:06:58,120
Întoarce-te, elefant.
631
01:07:03,280 --> 01:07:05,440
muzică
632
01:07:55,480 --> 01:07:57,680
Muzică de la radio
633
01:07:57,920 --> 01:08:01,520
Noi stabilim știrile
a continuat cu un interviu ...
634
01:08:01,760 --> 01:08:05,080
Buchetul a revenit și el,
cu muzică chiar.
635
01:08:05,320 --> 01:08:08,320
Pun pariu,
s-ar întoarce cu toții.
636
01:08:09,440 --> 01:08:14,400
Cine este vinovat pentru asta
animalele care aleargă prin oraș?
637
01:08:15,600 --> 01:08:21,000
Un om este responsabil.
Dr. Hartwood, șeful grădinii zoologice.
638
01:08:22,280 --> 01:08:25,800
Cel puțin ne putem aștepta
că el este animalele
639
01:08:26,040 --> 01:08:32,200
și are cuștile sub control.
Nici nu putea face asta.
640
01:08:32,840 --> 01:08:36,040
Prin neglijare
a unui singur om
641
01:08:36,280 --> 01:08:40,280
este un oraș întreg în frământări
a fost transferat.
642
01:08:41,320 --> 01:08:43,840
Există o consecință a acestui fapt
a desena
643
01:08:44,080 --> 01:08:47,760
pe care eu ca membru
propunerile Comisiei zoologice.
644
01:08:48,000 --> 01:08:52,120
Pentru ca acest lucru să nu se mai repete
există o singură soluție.
645
01:08:52,360 --> 01:08:56,080
Dr. Hartwood trebuie demis
imediat.
646
01:08:56,720 --> 01:08:59,400
Dragi spectatori,
acesta a fost consilierul Pew.
647
01:08:59,640 --> 01:09:02,080
Acum un raport al poliției.
648
01:09:02,600 --> 01:09:04,720
3 tineri au fost arestați
649
01:09:04,960 --> 01:09:08,000
pe descrierea
de Dr. Hartwood se potrivește.
650
01:09:08,240 --> 01:09:11,840
Ești suspectat
să fi eliberat animalele.
651
01:09:12,080 --> 01:09:16,680
Fiecare dintre ei trebuie să fie cu unul
așteptați pedepse lungi de închisoare ...
652
01:09:17,840 --> 01:09:22,160
După cum am bănuit
multe animale s-au întors singure.
653
01:09:22,400 --> 01:09:26,720
Mâncătorii puternici
la fel ca elefanții, au fost primii.
654
01:10:05,520 --> 01:10:07,320
A rade
655
01:11:22,160 --> 01:11:24,280
Păpușă: Oh, la, la.
656
01:11:37,920 --> 01:11:39,720
Papusa: mama.
657
01:12:25,840 --> 01:12:28,200
Da, trece aici chiar acum.
658
01:12:28,400 --> 01:12:31,000
Nu, este plin de viață și vesel.
659
01:12:32,000 --> 01:12:33,520
Da multumesc.
660
01:12:33,800 --> 01:12:37,760
Bruno este pe strada Collin.
Spune dr. Hartwood.
661
01:12:43,240 --> 01:12:45,600
Papusa: mama. Mumie.
662
01:12:51,440 --> 01:12:53,360
Mumie.
663
01:13:07,640 --> 01:13:09,280
latra
664
01:13:10,400 --> 01:13:12,320
Pufni
665
01:13:16,840 --> 01:13:18,640
Și tigrul este acolo.
666
01:13:18,880 --> 01:13:22,160
Atunci am avea cu toții
cu excepția leului de munte.
667
01:13:22,400 --> 01:13:25,520
Unde este Hawksbill?
- Pe urmele leului de munte?
668
01:13:25,800 --> 01:13:28,520
Atunci ar fi vrut de mult ...
Da.
669
01:13:29,520 --> 01:13:31,360
A primit ce
670
01:13:35,000 --> 01:13:39,400
Astfel a fost găsit
care a eliberat animalele.
671
01:13:39,640 --> 01:13:42,840
Este cuvântul principal
Sucursala Hawksbill.
672
01:13:43,080 --> 01:13:47,600
După ce s-a prezentat
a fost intervievat.
673
01:13:48,760 --> 01:13:50,440
Sunteți domnul Hawksbill?
674
01:13:50,680 --> 01:13:54,400
Ai avut vreo îngrijorare?
- Leii sunt periculoși.
675
01:13:54,600 --> 01:13:56,440
Este un tigru mai periculos?
676
01:13:56,640 --> 01:13:58,880
Este adevărat că ai fost tu.
677
01:13:59,080 --> 01:14:01,480
Desigur că am fost.
678
01:14:01,720 --> 01:14:05,040
Am vrut publicul
a atrage atentia.
679
01:14:05,280 --> 01:14:06,520
Pe ce?
680
01:14:06,760 --> 01:14:11,000
Când am început atunci
s-ar putea mândri cu grădina zoologică.
681
01:14:11,240 --> 01:14:15,400
Dar am putea cu timpul
nu tine pasul.
682
01:14:15,640 --> 01:14:18,480
Toată lumea ar trebui să fie rușinată
in acest oras.
683
01:14:18,720 --> 01:14:20,800
Cum vrei să te justifici?
684
01:14:21,040 --> 01:14:24,280
Sper că acum
unii se gândesc
685
01:14:24,480 --> 01:14:26,640
ce va deveni grădina zoologică a noastră.
686
01:14:26,880 --> 01:14:31,400
Și atunci asta a fost
ce am făcut, nu degeaba.
687
01:14:32,000 --> 01:14:34,320
Dar tu ai
a riscat o penalizare.
688
01:14:34,560 --> 01:14:36,800
Oh, sunt un bătrân.
689
01:14:37,040 --> 01:14:41,200
Ce se întâmplă cu mine
Nu-mi pasă prea mult de asta.
690
01:14:41,600 --> 01:14:44,520
Și vai de tine să scrii
că animalele sunt proaste.
691
01:14:44,800 --> 01:14:48,240
Ai prefera să scrii asta
Despre câteva consilii municipale.
692
01:14:49,640 --> 01:14:53,920
Cei 3 adolescenți suspectați
au fost eliberate.
693
01:14:55,240 --> 01:14:59,960
Acum raportul meteo. în
Zona locală devine scăzută ...
694
01:15:01,960 --> 01:15:04,480
Hawksbill
nu ar fi putut fi.
695
01:15:04,720 --> 01:15:08,680
Se afla în incinta hipopotamului.
- Poate chiar înainte de asta.
696
01:15:10,640 --> 01:15:13,520
Da. Isabel, scuză-mă ...
697
01:15:14,200 --> 01:15:16,520
Chris și Sunshine?
698
01:15:16,840 --> 01:15:19,000
Da, voi începe imediat.
699
01:15:19,240 --> 01:15:22,760
Sergentul este încă în mașină?
- Ma tem ca da.
700
01:15:47,760 --> 01:15:49,280
Prinț, vino aici!
701
01:15:49,800 --> 01:15:52,480
Prinț, dă drumul, vino!
702
01:15:54,360 --> 01:15:55,880
Vin la tine.
703
01:16:06,480 --> 01:16:08,760
E în depozit cu animalele.
704
01:16:09,000 --> 01:16:11,480
Trebuie să ne confruntăm cu creaturile
Miss gloanțe.
705
01:16:11,680 --> 01:16:13,600
Sună-l pe șef.
706
01:16:14,200 --> 01:16:16,720
Mașina 78 sună la sediul central.
707
01:16:19,160 --> 01:16:23,120
Nu trebuie să te întorci, Sunshine.
Nu te vor prinde.
708
01:16:26,840 --> 01:16:31,160
Dr. Hartwood, șeful permite
Vă spun că ora 6 s-a terminat.
709
01:16:31,400 --> 01:16:35,000
Nimeni nu are voie prin intermediul unui animal
fi pus în pericol.
710
01:16:35,240 --> 01:16:38,640
Sergentul Freebee are ordine
să facă ceea ce este necesar.
711
01:16:38,880 --> 01:16:42,160
Unde este baiatul?
- În depozit, cu leul de munte.
712
01:16:42,360 --> 01:16:44,160
Stai aici.
713
01:16:48,440 --> 01:16:52,600
De data asta voi merge primul.
- Veți putea aștepta 1 minut.
714
01:17:01,640 --> 01:17:03,240
Chris?
715
01:17:10,080 --> 01:17:11,680
Vă rog să ieșiți de acolo.
716
01:17:11,880 --> 01:17:15,200
Te duci. Să fim mulțumiți.
717
01:17:19,400 --> 01:17:22,040
Îmi pare rău, nu pot.
718
01:17:28,480 --> 01:17:32,360
Cu greu o pot ține
care observă ce se întâmplă.
719
01:17:37,120 --> 01:17:41,600
Nu ai nevoie de pușca ta
Nu putem folosi arme.
720
01:17:41,880 --> 01:17:46,440
Băiatul stă lângă leul de munte.
Riscăm să-l întâlnim.
721
01:17:46,680 --> 01:17:50,680
Știi unde sunt părinții tăi?
- Da, îl caută.
722
01:17:51,240 --> 01:17:55,280
Am comenzile mele, trebuie
ai grijă de leul de munte.
723
01:17:55,520 --> 01:17:59,960
Sergent, mai așteaptă un minut.
Am o idee.
724
01:18:00,320 --> 01:18:04,560
Băiatul nu este singurul
cine se poate descurca cu lei de munte.
725
01:18:04,760 --> 01:18:06,880
Mă întorc curând.
726
01:18:11,760 --> 01:18:14,480
O lovitură.
Și cazul s-a încheiat.
727
01:18:17,520 --> 01:18:21,880
Voi incerca din nou.
Nu mă bate în mijloc.
728
01:18:22,120 --> 01:18:25,720
Când leul te atacă,
Trebuie să apăs pe trăgaci.
729
01:18:32,560 --> 01:18:35,840
Dr. Hartwood,
te rog nu te apropia.
730
01:18:37,240 --> 01:18:41,240
Nu vrem
că Sunshine este împușcat.
731
01:18:47,160 --> 01:18:50,000
Te rog pleacă,
altfel te va ucide.
732
01:18:50,240 --> 01:18:53,560
Nu, nu cred.
Animale ca mine.
733
01:18:54,000 --> 01:18:55,960
Și și mie îmi plac.
734
01:18:56,200 --> 01:18:58,320
Cobor acum
735
01:19:01,800 --> 01:19:06,720
Nu-ți face griji, Chris. Egal
Sunshine nu mai scoate niciun sunet.
736
01:19:06,880 --> 01:19:09,040
Nu, Dr. Hartwood!
737
01:19:21,520 --> 01:19:23,320
Ce ai facut?
738
01:19:23,560 --> 01:19:27,360
Nu vă faceți griji, nu este niciuna
Cloroformul este un alt medicament.
739
01:19:27,600 --> 01:19:31,960
Aceasta este arma mea secretă.
Acolo, încearcă.
740
01:19:35,080 --> 01:19:38,240
Asta e doar frisca.
- Sunt de acord.
741
01:19:39,880 --> 01:19:44,720
Și acum mă vei asculta
și apoi gândește-te bine la asta.
742
01:19:52,520 --> 01:19:55,640
Pârât,
pledezi vinovat?
743
01:19:56,600 --> 01:19:58,560
Vinovat.
744
01:19:58,800 --> 01:20:01,600
Poți avea până la 5 ani
a fi judecat.
745
01:20:01,840 --> 01:20:03,520
Sunt conștient.
746
01:20:03,760 --> 01:20:06,640
Ai pentru comportamentul tău
un motiv?
747
01:20:06,880 --> 01:20:11,120
Cel pe care l-am spus.
Am vrut să trezesc orașul.
748
01:20:11,360 --> 01:20:16,920
Și dacă nu am reușit
Vreau să fiu un leu cu ochii încrucișați
749
01:20:17,960 --> 01:20:22,040
Instanța vă condamnă
să fie amendat cu 2.000 de dolari
750
01:20:22,280 --> 01:20:26,880
și la o pedeapsă cu închisoarea de ...
- Ce am cu mine?
751
01:20:27,120 --> 01:20:29,920
45,37 USD sunt acolo.
752
01:20:30,280 --> 01:20:32,000
Harul Tău!
753
01:20:34,440 --> 01:20:37,680
Sunt dr Hartwood,
directorul grădinii zoologice.
754
01:20:37,880 --> 01:20:40,520
Omul acesta este nevinovat.
755
01:20:40,920 --> 01:20:44,040
Cum așa? Sunt vinovat,
Interzic asta.
756
01:20:44,240 --> 01:20:46,720
Am facut-o,
eu sunt vinovatul
757
01:20:46,960 --> 01:20:50,520
Doamne, băiatul ăsta
mi-a devenit drag inimii mele.
758
01:20:50,760 --> 01:20:55,120
Dar nu-l crede
vrea doar să mă protejeze.
759
01:20:55,360 --> 01:20:59,400
Chris, nu ai nevoie de asta.
Du-te acasă cu părinții tăi.
760
01:20:59,640 --> 01:21:02,440
Nu este loc pentru tine aici.
761
01:21:02,800 --> 01:21:05,840
Eram eu.
Știi și tu asta.
762
01:21:06,080 --> 01:21:09,480
Băiatul nici nu știe
ce spune el.
763
01:21:10,840 --> 01:21:14,480
Pentru a depune mărturie despre cererea dvs.
este acordat.
764
01:21:15,160 --> 01:21:19,040
Doamna Voastră, mă bucur
că presa este acolo.
765
01:21:19,520 --> 01:21:24,120
În calitate de director al grădinii zoologice, pot
spune ceva pentru ultima oară.
766
01:21:24,480 --> 01:21:26,760
Băiatul acesta iubește animalele.
767
01:21:27,440 --> 01:21:30,400
El crede că poți să faci animale
că nu poți ține așa
768
01:21:30,640 --> 01:21:35,160
că se simt bine și
ar trebui să înflorească, nici măcar să dureze.
769
01:21:35,360 --> 01:21:37,920
Nu în grădina zoologică și nici în alt mod.
770
01:21:38,200 --> 01:21:42,040
Fără alt motiv
a eliberat animalele.
771
01:21:42,400 --> 01:21:47,400
Chris nu este inocent, da
a încântat orașul.
772
01:21:47,640 --> 01:21:53,000
Dar interesul părinților orașului pentru
Grădina zoologică a fost trezită doar de asta.
773
01:21:53,280 --> 01:21:56,600
Cele cu care se confruntă grădina zoologică
sunt neinteresate
774
01:21:56,840 --> 01:21:59,960
sunt, de asemenea, opuse
Spitale și școli.
775
01:22:00,200 --> 01:22:04,000
Cine este bun cu animalele
va fi și cu semenii.
776
01:22:04,240 --> 01:22:08,680
Cine este crud cu animalele
se comportă la fel cu semenii.
777
01:22:08,920 --> 01:22:14,160
Grădina zoologică a unui oraș arată
fie că suntem civilizați.
778
01:22:17,680 --> 01:22:21,040
Asta și-a dorit băiețelul
iar bătrânul
779
01:22:21,280 --> 01:22:24,440
locuitorii
clarifica acest oraș.
780
01:22:25,480 --> 01:22:29,440
Doamna Voastră, nu ar trebui
fi pedepsit pentru asta.
781
01:22:29,680 --> 01:22:32,840
Cred unii
Cetățenii recunosc acum
782
01:22:33,080 --> 01:22:36,240
că el cei doi
datorează câteva mulțumiri.
783
01:22:41,240 --> 01:22:44,320
Sugestia mea este
să renunțe la acuzații.
784
01:22:44,560 --> 01:22:46,920
Procurorul se închide
la mine?
785
01:22:47,120 --> 01:22:49,680
De acord, Înălțimea Voastră.
786
01:22:51,160 --> 01:22:56,480
Puteți merge, domnule Hawksbill.
Respectul meu sincer.
787
01:22:56,920 --> 01:22:58,920
Innebunesc.
788
01:23:00,480 --> 01:23:03,240
Acum pentru acest tânăr.
789
01:23:03,640 --> 01:23:07,800
Este clar pentru tine
că a fost o greșeală din partea ta.
790
01:23:08,680 --> 01:23:10,240
Da domnule.
791
01:23:10,760 --> 01:23:14,520
Asta ar avea cele mai grave consecințe
poate avea.
792
01:23:15,200 --> 01:23:19,600
Sunt forțat,
să-ți dea o penalizare.
793
01:23:21,080 --> 01:23:24,920
Te condamn la muncă forțată.
794
01:23:26,320 --> 01:23:29,880
2 ore pe zi în grădina zoologică
până la începutul școlii
795
01:23:31,000 --> 01:23:34,480
sub supraveghere
a cuvântului Branch Hawksbill.
796
01:23:35,640 --> 01:23:38,320
Sesiunea este închisă.
797
01:23:43,480 --> 01:23:46,360
Totul din cauza unui băiat
care a spus:
798
01:23:46,600 --> 01:23:49,520
Nu vreau să renunț la ea.
799
01:23:50,200 --> 01:23:53,280
Ce s-a întâmplat cu Chris?
Și de la Sunshine?
800
01:23:53,520 --> 01:23:56,080
Haide, îți arăt eu.
801
01:23:58,160 --> 01:24:03,400
Uite Aceasta este noua noastră grădină zoologică
pentru care a votat consiliul municipal.
802
01:24:06,680 --> 01:24:09,280
Urși polari.
- Și fără garduri.
803
01:24:09,840 --> 01:24:12,320
A înțeles asta imediat.
804
01:24:14,000 --> 01:24:17,160
Și cine poate fi asta?
- Chris și Sunshine.
805
01:24:17,400 --> 01:24:19,840
Corect, sunt cele două.
806
01:24:23,200 --> 01:24:26,720
Se pare că sunt fericiți.
- Și ei sunt.
807
01:24:26,960 --> 01:24:29,920
Ce este acum? Ce spui tim
808
01:24:32,240 --> 01:24:35,600
Îl poți avea
sigur va fi bine.
809
01:24:35,800 --> 01:24:37,760
Vezi
810
01:24:39,480 --> 01:24:43,160
Ei bine Harry
Bun venit in familia noastra.
811
01:25:01,120 --> 01:25:03,520
Copyright WDR 2011
64069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.