All language subtitles for Ein.Zebra.in.der.Kueche.1965.GERMAN.dTV.XViD-ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,010 O zebră în bucătărie (1965) dTV - BR - 21 iulie 2012 2 00:01:07,040 --> 00:01:11,720 Încerc să-l conving pe Timmy că îți dă prietenul său. 3 00:01:11,920 --> 00:01:14,000 El aparține unei grădini zoologice. 4 00:01:14,240 --> 00:01:18,280 Dar nu vreau să-l dau. Nimeni nu mi-o poate lua. 5 00:01:18,520 --> 00:01:24,040 Încetinește, băiete. Dacă îți place asta spune că mă sperii de moarte 6 00:01:24,760 --> 00:01:27,680 Înainte de Harry ai nevoie să nu-ți fie frică. 7 00:01:27,920 --> 00:01:31,040 stiu asta este un tip drăguț. 8 00:01:31,240 --> 00:01:33,640 L-am găsit campând. 9 00:01:33,880 --> 00:01:36,520 Știi de ce îmi place de mine atât de speriat? 10 00:01:36,760 --> 00:01:41,120 Nu cu mult timp în urmă un băiețel a spus același lucru. 11 00:01:41,320 --> 00:01:44,360 Nimic mai mult și nimic mai puțin ca tine. 12 00:01:45,600 --> 00:01:50,200 Nimeni nu a înțeles-o, dar ce vrei să spui ce s-a întâmplat? 13 00:01:50,400 --> 00:01:52,920 Întregul oraș era răsturnat. 14 00:01:53,160 --> 00:01:56,160 Și aproape aș face a ajuns în închisoare. 15 00:01:56,400 --> 00:01:59,640 Dar nu vreau să, pentru ca Harry să vină la grădina zoologică. 16 00:01:59,840 --> 00:02:02,080 E ca și cum ai fi în închisoare. 17 00:02:02,320 --> 00:02:06,480 Închisoare, ah! Tu mă sperii Tot timpul. 18 00:02:06,720 --> 00:02:10,760 Ursul va cauza probleme? - Dificultăți? Oh nu. 19 00:02:11,000 --> 00:02:13,840 Harry primește cu atâta dragoste a fi tratat, 20 00:02:14,080 --> 00:02:16,160 că fredonează cu plăcere. 21 00:02:16,400 --> 00:02:18,800 Nu-mi pasă, Nu o dau. 22 00:02:19,040 --> 00:02:22,960 Nimeni nu te obligă să trebuie să te hotărăști singur. 23 00:02:23,200 --> 00:02:25,760 Nu, domnule Lionel? - Desigur. 24 00:02:26,000 --> 00:02:29,320 Acum te voi spune povestea. 25 00:02:29,560 --> 00:02:33,160 Celălalt băiat. Se numea Chris. 26 00:02:33,400 --> 00:02:37,760 În loc de un ursuleț de pluș drăguț ca prietenul tău Harry 27 00:02:38,000 --> 00:02:42,200 era cu unul s-au împrietenit cu leii munte adulți 28 00:02:42,440 --> 00:02:44,920 Se numea Sunshine. 29 00:02:52,160 --> 00:02:55,720 Nu există cu nimic mai periculos decât un leu de munte. 30 00:02:55,960 --> 00:02:58,640 Dar regula confirmă excepția. 31 00:02:58,880 --> 00:03:01,640 Și Sunshine a fost o excepție. 32 00:03:03,120 --> 00:03:06,880 Chiar și căprioara știa că nu le-a făcut nimic 33 00:03:07,120 --> 00:03:10,040 și că este doar cu ei a vrut să se joace. 34 00:03:10,240 --> 00:03:12,680 Există o explicație pentru acest lucru. 35 00:03:12,880 --> 00:03:15,760 Chris a avut întotdeauna Sunshine îngrijit cu dragoste. 36 00:03:16,000 --> 00:03:19,240 O avea deja ca un pui de leu. 37 00:03:19,480 --> 00:03:22,040 Bineînțeles că era blând și încredere. 38 00:03:22,280 --> 00:03:26,160 Era atașat de oameni și chiar i-au iubit câinii. 39 00:03:27,120 --> 00:03:31,280 Mai ales colegii săi de joacă Chris și Prince. 40 00:03:31,520 --> 00:03:35,400 Apoi a fost altceva pentru ce Sunshine avea o slăbiciune. 41 00:03:35,600 --> 00:03:37,920 Era porumb pe știulet. 42 00:03:38,160 --> 00:03:40,200 Da, a fost așa. 43 00:03:40,880 --> 00:03:46,160 Și cu Sunshine și Prince și ceilalți prieteni ai săi din pădure 44 00:03:46,880 --> 00:03:50,960 Probabil că Chris a fost cel cel mai fericit băiat din toată țara. 45 00:03:51,360 --> 00:03:53,360 Până într-o zi... 46 00:03:53,840 --> 00:03:55,800 clopoțel 47 00:04:11,080 --> 00:04:13,240 Ei bine, unchiul Trevis. Bună Wilma. 48 00:04:13,480 --> 00:04:18,000 Pleci deja? Ne vedem atât de rar. 49 00:04:18,520 --> 00:04:21,080 De acum înainte ne vom vedea des Chris. 50 00:04:21,320 --> 00:04:24,000 Vă mutați la noi? - Nu, Chris, invers. 51 00:04:24,200 --> 00:04:26,680 De ce invers? Nu inteleg. 52 00:04:26,960 --> 00:04:31,680 Ei bine, știi, Chris, ne mutăm de aici în oraș. 53 00:04:32,560 --> 00:04:36,040 Ce, în oraș? Departe de aici? 54 00:04:36,360 --> 00:04:39,720 Da, băiete Am vorbit deja despre asta. 55 00:04:39,960 --> 00:04:42,080 Pentru cât timp? 56 00:04:42,320 --> 00:04:45,440 Chris, trebuie să renunțăm la fermă. 57 00:04:46,720 --> 00:04:49,800 Dar nu putem trăiește în oraș. 58 00:04:50,040 --> 00:04:53,840 Nu cunoaștem pe nimeni acolo cu excepția unchiului Trevis și Wilma. 59 00:04:54,360 --> 00:04:57,600 Haide, trebuie să facem bagajele, Anne. 60 00:04:57,840 --> 00:05:01,360 Dar mam, este atât de rapid Nu am știut. 61 00:05:01,560 --> 00:05:03,960 Chris, tatăl nu merge bine. 62 00:05:04,200 --> 00:05:07,600 Din moment ce accidentul său este munca la fermă îi este prea dificilă. 63 00:05:07,840 --> 00:05:12,120 Unchiul Trevis i-a oferit unul grozav Îngrijorat de poziția într-un magazin. 64 00:05:12,360 --> 00:05:15,720 Acolo va câștiga mai mult într-o săptămână decât aici în lună. 65 00:05:15,960 --> 00:05:19,560 Dar nu putem ... - Nu, trebuie să fim recunoscători. 66 00:05:19,760 --> 00:05:21,560 Și ce zici de Sunshine? 67 00:05:21,800 --> 00:05:24,960 Pot sta aici și rămâi cu domnul Richardson. 68 00:05:25,200 --> 00:05:27,280 Pot lucra pentru el. 69 00:05:27,520 --> 00:05:30,960 Și să ne despărțim de noi De la tată și de la mine? 70 00:05:31,560 --> 00:05:33,200 Și asta nu funcționează. 71 00:05:33,440 --> 00:05:37,600 Anne, ce vrei să iei cu tine? - Vin, Adam. 72 00:05:38,840 --> 00:05:40,920 Chris, trebuie să plecăm. 73 00:05:41,160 --> 00:05:43,960 La revedere, unchiule. La revedere, Wilma. 74 00:05:44,120 --> 00:05:45,920 La revedere 75 00:05:58,400 --> 00:06:02,720 Dar domnule Richardson, ar trebui să plecați ai grijă de ceva soare. 76 00:06:03,000 --> 00:06:05,880 Și doar pentru scurt timp. Vă rog, domnule Richardson. 77 00:06:06,120 --> 00:06:10,240 Tu, am cunoscut odată un bărbat numele lui era billy cu 3 degete. 78 00:06:10,840 --> 00:06:13,400 I-a dat un leu 2 degete mușcate. 79 00:06:13,640 --> 00:06:16,840 Leul avea nevoie degetele deloc. 80 00:06:17,080 --> 00:06:20,320 Totuși a făcut-o când Billy s-a apropiat prea mult. 81 00:06:20,560 --> 00:06:22,760 Dar Sunshine este blând. 82 00:06:23,000 --> 00:06:27,640 Soția mea era și așa. Ce vrei să spui cât de șmecher este acum? 83 00:06:27,880 --> 00:06:30,280 Aș fi Sunshine prefer să o lase să ruleze. 84 00:06:30,560 --> 00:06:33,840 Este un animal de companie. Il am de la nastere. 85 00:06:34,080 --> 00:06:37,600 E obișnuit cu oamenii și nu poate vâna. 86 00:06:37,840 --> 00:06:39,680 Nu se poate îngriji de sine. 87 00:06:39,920 --> 00:06:42,640 Ce. Va învăța asta. 88 00:06:42,880 --> 00:06:46,480 Nu știe că fuge și trebuie să te ascunzi. 89 00:06:46,640 --> 00:06:50,360 Ar alerga spre vânătoare și ar fi împușcat. 90 00:06:50,600 --> 00:06:54,680 Oricât aș vrea să te ajut trebuie să uiți de soare. 91 00:06:54,920 --> 00:06:56,840 Să-l uit? 92 00:06:57,480 --> 00:07:01,280 Pot fi cel mai bun prieten al meu nu uita. 93 00:07:01,560 --> 00:07:05,440 Am crescut cu el. Nu voi uita niciodată Sunshine. 94 00:07:05,680 --> 00:07:08,040 Tu vorbesti, de parcă ar fi om. 95 00:07:08,280 --> 00:07:11,280 Pentru mine este. Și nu-l las în urmă. 96 00:07:11,520 --> 00:07:14,520 Nu vreau, că va fi rănit sau ucis 97 00:07:14,760 --> 00:07:17,080 sau căutându-mă rătăcind. 98 00:07:17,280 --> 00:07:18,560 Cu plăcere. 99 00:07:18,800 --> 00:07:21,440 Îmi pare foarte rău, Nu pot. 100 00:07:21,640 --> 00:07:23,840 Trebuie să înțelegi asta. 101 00:07:24,560 --> 00:07:27,000 Da. In regula. In regula. 102 00:07:27,520 --> 00:07:30,480 Înțeleg. - Bine, băiete. 103 00:07:31,160 --> 00:07:34,760 La revedere - Noroc în oraș, Chris. 104 00:07:36,160 --> 00:07:37,840 Haide, prinț. 105 00:07:44,000 --> 00:07:46,920 Aici, dacă sunteți în mișcare Ți-e foame. 106 00:07:47,120 --> 00:07:49,360 Deci, mergeți mai departe, să începem. 107 00:07:52,560 --> 00:07:55,120 Și nu te întoarce atât de mult Ați înțeles? 108 00:07:55,360 --> 00:07:58,240 Da / Da. - Ai grija. 109 00:08:05,040 --> 00:08:07,240 Așa că uită-te din nou în jur. 110 00:08:08,920 --> 00:08:11,360 Soare, hai, sări în sus. 111 00:08:12,640 --> 00:08:14,440 Îndepărta. 112 00:08:18,520 --> 00:08:21,240 muzică 113 00:09:00,560 --> 00:09:02,880 Stai înăuntru, Sunshine. 114 00:09:07,920 --> 00:09:09,480 Totul este bine? 115 00:09:09,720 --> 00:09:12,800 Îl voi lua pe unchiul Trevis rămâi aici între timp. 116 00:09:13,000 --> 00:09:14,920 Da tată. 117 00:09:23,320 --> 00:09:26,160 Ma intrebam unde stai. 118 00:09:26,400 --> 00:09:30,200 Adu-mi apă pentru prinț, nu bea de mult. 119 00:09:30,400 --> 00:09:32,160 Adu-l în casă. 120 00:09:32,400 --> 00:09:36,560 Nu, adu-mă aici. Trebuie să fim atenți aici. 121 00:09:38,640 --> 00:09:42,400 Nu vă faceți griji, acesta este Sunshine. El este blând. 122 00:09:42,640 --> 00:09:45,880 Uite, o poți face accident vascular cerebral. 123 00:09:47,120 --> 00:09:48,920 Ce fel de animal este acela? 124 00:09:49,160 --> 00:09:51,520 Un leu de munte Trebuie să-l ascund. 125 00:09:51,760 --> 00:09:54,520 Da, dar unde? - Nici eu nu știu. 126 00:09:54,760 --> 00:09:59,840 Undeva unde sunt copaci. El trebuie dispar înainte de a se arunca. 127 00:10:01,520 --> 00:10:04,320 Vino cu mine, știu un loc. 128 00:10:04,560 --> 00:10:07,400 Prinț, ai grijă de Sunshine. 129 00:10:22,240 --> 00:10:25,160 tors 130 00:10:37,600 --> 00:10:39,680 Șuierat Ah! 131 00:10:57,520 --> 00:10:59,480 muzică 132 00:11:10,520 --> 00:11:15,320 Raza de soare! Prinț ar trebui ai grija. Arată-mi unde este 133 00:11:27,320 --> 00:11:32,520 Și asta a fost suficient. Oamenii a anunțat poliția. 134 00:11:33,160 --> 00:11:35,360 A fost multă emoție. 135 00:11:35,640 --> 00:11:38,640 În cele din urmă ne-au chemat aici la gradina zoologica. 136 00:11:38,880 --> 00:11:43,880 Dr. Hartwood și asistentul său Domnișoară Moon o întâlnești 137 00:11:44,120 --> 00:11:49,320 și și eu, am șuierat în căruciorul nostru de transport. 138 00:11:50,600 --> 00:11:54,600 Chris îl găsise din nou pe Sunshine și l-a îmbrățișat. 139 00:11:54,840 --> 00:11:59,480 O mulțime stătea în jurul lor Oamenii și au fost uimiți nu rău. 140 00:12:01,800 --> 00:12:04,360 Nu-ți face griji, Chris. 141 00:12:04,600 --> 00:12:07,560 Tata, Nu pot oferi Sunshine. 142 00:12:07,800 --> 00:12:11,280 Dar ce ar trebui să facem în oraș începe cu animalul? 143 00:12:11,480 --> 00:12:13,840 Nu pot să-l aduc înapoi? 144 00:12:14,080 --> 00:12:16,520 Nu putem Mergeți înapoi 800 de mile. 145 00:12:16,760 --> 00:12:19,960 Directorul grădinii zoologice va stabili ce se întâmplă cu el. 146 00:12:20,200 --> 00:12:24,920 Nu avem încă un leu de munte. - Așteptăm cu nerăbdare Sunshine. 147 00:12:25,160 --> 00:12:28,360 Chris, altfel Sunshine trebuie fi adormit. 148 00:12:28,600 --> 00:12:31,240 Ei înseamnă, că Sunshine ar trebui să moară? 149 00:12:31,480 --> 00:12:34,280 Nu, când vine la grădina zoologică Nu. 150 00:12:34,520 --> 00:12:37,640 Dr. Hartwood, vei face dar ai mare grijă de el. 151 00:12:37,880 --> 00:12:42,280 Nimeni nu este permis în grădina zoologică a noastră munca care nu este pasionat de animale. 152 00:12:42,920 --> 00:12:46,760 Nu, domnule Hawksbill? - Ei, altfel va fi concediat. 153 00:12:47,000 --> 00:12:51,880 Corect. Și domnișoara Moon înțelege foarte mult de hrănire și medicină veterinară. 154 00:12:52,120 --> 00:12:55,480 Puteți vizita Sunshine cât de des vrei. 155 00:12:55,720 --> 00:12:58,720 Vă oferim un permis special. 156 00:12:58,960 --> 00:13:02,640 Chris, un loc mai bun nu există pentru el. 157 00:13:02,880 --> 00:13:06,360 Dar tu îl accepți doar Dacă sunteți de acord. 158 00:13:06,600 --> 00:13:10,960 El este al tău. Împotriva voinței tale nu ajunge acolo. 159 00:13:15,520 --> 00:13:16,640 Dă netul. 160 00:13:16,880 --> 00:13:20,760 Nu ai nevoie de asta. fiul meu duce animalul în vagon. 161 00:13:20,960 --> 00:13:23,840 Mulțumesc, tată. Haide, Sunshine. 162 00:13:35,880 --> 00:13:38,280 Deci, asta e în spatele nostru. 163 00:13:38,520 --> 00:13:41,200 Nu știu, sper că da. 164 00:14:04,640 --> 00:14:07,080 Scuzati-ma, unde este leul de munte? 165 00:14:07,320 --> 00:14:10,320 Acolo. Îl auzi vuind. 166 00:14:10,760 --> 00:14:15,560 A doua zi liberă de la școală Chris a mers cu bicicleta cu Wilma la grădina zoologică, 167 00:14:15,920 --> 00:14:18,040 pentru a vizita Sunshine. 168 00:14:18,800 --> 00:14:22,160 A văzut cuștile înguste pe care le aveam 169 00:14:22,400 --> 00:14:26,680 iar cele de modă veche corpuri încă imperfecte. 170 00:14:27,560 --> 00:14:30,600 Asta l-a întristat din nou. 171 00:14:31,840 --> 00:14:36,760 Cum ar trebui să ne știe aici toată lumea făcea tot posibilul. 172 00:14:38,200 --> 00:14:41,160 Cu aceste câteva posibilități. 173 00:14:56,720 --> 00:14:58,520 Raza de soare! 174 00:15:05,680 --> 00:15:08,560 Soare, sunt eu, Chris. 175 00:15:09,800 --> 00:15:12,320 tors 176 00:15:29,880 --> 00:15:33,520 Am auzit pe cineva țipând Un băiat este în pericol. 177 00:15:33,720 --> 00:15:36,320 S-a urcat la leul de munte. 178 00:15:36,560 --> 00:15:41,640 Nu am fugit niciodată atât de repede. Aproape că sparg cusăturile. 179 00:15:43,440 --> 00:15:45,920 Băiat, Ti-ai pierdut mintile? 180 00:15:46,160 --> 00:15:50,680 Știi cât de periculos este? Poate ucide o vacă. 181 00:15:50,880 --> 00:15:52,880 Nu ar trebui să-l iriti. 182 00:15:53,120 --> 00:15:56,440 Băiat, nu trebuie Despre barieră. 183 00:15:57,360 --> 00:15:59,360 Dar tu ești Chris. 184 00:15:59,640 --> 00:16:03,200 I-am permis băiatului să-și viziteze leul de munte. 185 00:16:03,440 --> 00:16:06,560 Da, și vreau imediat la el în cușcă. 186 00:16:06,800 --> 00:16:10,400 Este foarte neliniștit. Se umple greu pentru el să se stabilească. 187 00:16:10,640 --> 00:16:13,920 Văd, dar îl voi liniști. 188 00:16:14,240 --> 00:16:18,360 Haide, Sunshine, fii cuminte. Taci, Sunshine. 189 00:16:20,120 --> 00:16:23,200 Ei bine, atât de frumos este baiatul meu. 190 00:16:24,160 --> 00:16:26,560 Îl pot vedea acum? 191 00:16:31,160 --> 00:16:34,880 Nu ar fi atât de rău. Nu a mâncat încă nimic. 192 00:16:35,120 --> 00:16:38,720 Acolo este mâncarea lui. Crezi mănâncă ceva de la tine? 193 00:16:38,960 --> 00:16:41,960 Desigur. - Bine, lasă-l să intre. 194 00:16:44,320 --> 00:16:47,520 Domnule Hawksbill, trebuie să plecați Reparați-vă încuietoarea. 195 00:16:47,720 --> 00:16:49,560 Da, o iau. 196 00:16:54,680 --> 00:16:57,440 Acum nu mai fredona și mănâncă frumos. 197 00:16:57,680 --> 00:17:02,080 Știu cum te simți dar trebuie să mănânci ceva. 198 00:17:06,840 --> 00:17:12,040 Apoi am văzut Sunshine a mâncat pentru prima dată în câteva zile. 199 00:17:12,280 --> 00:17:15,160 Și cum eu însumi M-am bucurat de asta! 200 00:17:15,400 --> 00:17:18,320 Acest băiat ar putea se ocupă de animale. 201 00:17:18,560 --> 00:17:22,720 Și cine poate face asta într-o grădină zoologică, asta e ceva special. 202 00:17:23,840 --> 00:17:26,640 Ce se petrece aici? - Ora vizitatorilor. 203 00:17:30,920 --> 00:17:34,840 Tag Chris, sunt fericit. A refuzat să mănânce. 204 00:17:35,040 --> 00:17:37,920 I-ai dat porumb pe știuleț? 205 00:17:39,320 --> 00:17:42,760 Și pe vreme caldă îi plac pepenele rece ca gheața. 206 00:17:43,000 --> 00:17:47,480 Și pâine albă cu unt de arahide. - Pâine albă cu unt de arahide. 207 00:17:47,760 --> 00:17:52,240 Dar mai întâi tăiați scoarța. - I se va aminti. 208 00:17:52,560 --> 00:17:55,880 Pot să o fac acum Dr. Hartwood? 209 00:17:57,000 --> 00:18:00,960 Ascultă, Chris, ieși afară putem vorbi mai bine acolo. 210 00:18:01,160 --> 00:18:03,240 Da. 211 00:18:07,240 --> 00:18:09,960 Pot să mă plimb cu el? 212 00:18:10,720 --> 00:18:13,560 Imi pare rau, Nu pot permite asta. 213 00:18:13,800 --> 00:18:16,640 Trebuie să am Sunshine duce la prinț. 214 00:18:16,880 --> 00:18:22,080 Nu pot face un leu de munte trimite într-un parc cu tine. 215 00:18:23,240 --> 00:18:25,240 Ar speria oamenii. 216 00:18:25,480 --> 00:18:29,320 Apoi îmi iau bicicleta și l-a pus în lesă. 217 00:18:29,560 --> 00:18:34,000 Ești aici pe bicicletă? Trebuie să fac pentru tine. 218 00:18:34,560 --> 00:18:38,040 Poți câștiga bani lângă Sunshine. 219 00:18:38,240 --> 00:18:41,480 Aș putea avea un loc de muncă pentru 25 de cenți. 220 00:18:42,280 --> 00:18:46,080 Nu, nu este nici prinț încă l-a ajutat pe Sunshine. 221 00:18:46,440 --> 00:18:48,480 Nu-l pot elibera. 222 00:18:48,720 --> 00:18:52,440 Uneori trebuie să fie liber de câteva ori pe zi. 223 00:18:54,920 --> 00:18:57,320 Este ca și cum ai lua o pauză de la școală. 224 00:18:57,560 --> 00:18:59,640 Băiete, asta-i o grădină zoologică. 225 00:18:59,880 --> 00:19:03,080 Nu există grădină zoologică aici aici este o închisoare. 226 00:19:08,640 --> 00:19:11,000 Se văita 227 00:19:26,920 --> 00:19:29,640 muzică 228 00:20:21,800 --> 00:20:24,560 muzică 229 00:21:27,000 --> 00:21:30,960 Lasa-ma sa ies! Lasa-ma sa ies! 230 00:21:32,160 --> 00:21:35,280 Chris băiat e în regulă, copil. 231 00:21:36,520 --> 00:21:39,000 A fost doar un vis urât. 232 00:21:39,240 --> 00:21:41,680 Ce se întâmplă? - A avut un coșmar. 233 00:21:41,920 --> 00:21:45,680 Totul este în regulă acum? La ce ai visat? 234 00:21:46,400 --> 00:21:48,960 Eram într-o cușcă. 235 00:21:50,520 --> 00:21:52,760 În cușca lui Sunshine. 236 00:21:53,200 --> 00:21:55,200 Nu putea ... 237 00:21:55,400 --> 00:21:57,600 Nu am putut ieși. 238 00:21:58,760 --> 00:22:03,680 Ne spui mâine dimineață. - Atunci totul va arăta diferit. 239 00:22:03,880 --> 00:22:05,680 Vrei altceva? 240 00:22:06,240 --> 00:22:08,960 Nu multumesc. Sunt bine din nou. 241 00:22:09,200 --> 00:22:11,160 Noapte bună copilul meu. 242 00:22:13,280 --> 00:22:15,120 Somn ușor. 243 00:22:27,680 --> 00:22:30,160 Nu a avut niciodată coșmaruri. 244 00:22:30,720 --> 00:22:34,200 Dintr-o dată? Poate din cauza fermei. 245 00:22:34,440 --> 00:22:37,120 Da, și din cauza Sunshine. 246 00:22:38,240 --> 00:22:41,880 De când Sunshine a fost în grădina zoologică, este complet schimbat. 247 00:22:42,120 --> 00:22:44,240 Da, stiu. 248 00:22:44,800 --> 00:22:47,200 Ce facem Adam? 249 00:22:48,360 --> 00:22:51,440 Cel puțin știm ce-l deprima. 250 00:22:52,600 --> 00:22:57,120 Nu putem decât să-l ajutăm fiind acolo pentru el 251 00:22:58,360 --> 00:23:01,040 și să ai înțelegere pentru el. 252 00:23:19,000 --> 00:23:23,440 După aceea, Chris nu a mai putut găsi odihnă și a copleșit zi și noapte. 253 00:23:24,400 --> 00:23:29,120 Data viitoare când a venit la grădina zoologică decizia sa a fost luată. 254 00:23:30,320 --> 00:23:35,160 Nu am fi putut ghici ce se întâmpla în capul băiatului. 255 00:23:36,120 --> 00:23:40,600 Și nu avea nicio intenție să se vadă. 256 00:23:44,600 --> 00:23:48,280 Chris ești bolnav Nu ai spus niciun cuvânt. 257 00:23:48,600 --> 00:23:51,520 Sunt bine, dar nu Sunshine. 258 00:23:52,360 --> 00:23:56,800 Chris, o grădină zoologică este o grădină zoologică. Animalele sunt acolo în cuști. 259 00:23:57,520 --> 00:24:02,000 Chiar și animalele de companie nu sunt permise plimbați-vă oriunde doriți. 260 00:24:02,240 --> 00:24:04,600 Uite cum pisica aia de acolo. 261 00:24:05,120 --> 00:24:08,360 Ei bine, uite, pisica nu este fericit până la urmă. 262 00:24:08,560 --> 00:24:11,560 Are și guler. 263 00:24:18,240 --> 00:24:20,720 muzică 264 00:24:39,520 --> 00:24:41,600 Chris, de ce ai făcut asta? 265 00:24:41,800 --> 00:24:44,240 Pentru că pisica ar trebui să alerge liber. 266 00:24:44,440 --> 00:24:48,080 Cine nu înțelege nu ar trebui să primească animale. 267 00:24:48,320 --> 00:24:50,240 Unde vrei sa mergi 268 00:25:05,200 --> 00:25:08,120 Strigătele animalelor 269 00:25:14,920 --> 00:25:17,680 Da, pune totul în tine. 270 00:25:17,920 --> 00:25:21,760 Intr o zi vei fii chiar mai gras decât mine. 271 00:25:23,120 --> 00:25:24,800 Ai fi bun pe ring. 272 00:25:25,000 --> 00:25:29,040 În calitate de captor, ai fi oricine arunca în corzi. 273 00:25:29,240 --> 00:25:31,600 Trebuie să plec acum băiete 274 00:25:31,840 --> 00:25:35,480 Oprește-te frumos, bărbat gras. De ce te-ai săturat! 275 00:25:35,680 --> 00:25:38,040 Voi lua furtunul. 276 00:25:53,000 --> 00:25:56,520 Nu iti face griji, nu vei mai fi aici mult timp. 277 00:25:56,760 --> 00:26:01,360 Îl aștept pe domnul Hawksbill nu ai grijă de cheile lui. 278 00:26:01,560 --> 00:26:03,960 Deci, taci, Sunshine. 279 00:26:13,120 --> 00:26:15,120 Domnule Hawksbill. 280 00:26:15,360 --> 00:26:19,320 Innebunesc. Ne veți vizita din nou? 281 00:26:19,920 --> 00:26:24,720 Nu ar fi trebuit să fiu atât de nebun. Nici vouă, nici celorlalți. 282 00:26:24,960 --> 00:26:28,320 Asta este uitat. Vrei să câștigi ceva? 283 00:26:28,520 --> 00:26:30,360 Da domnule. 284 00:26:30,600 --> 00:26:35,320 Atunci ajută-mă să hrănesc animalele. Aici, îți dau 25 de cenți. 285 00:26:35,880 --> 00:26:39,800 Nu, trebuie să o câștig mai întâi. - Bine. 286 00:26:42,120 --> 00:26:45,000 Trompeta elefanților 287 00:26:51,040 --> 00:26:53,800 Acest tigru se numește căpitan. 288 00:26:54,480 --> 00:26:59,360 E pe navă izbucnit aici din India. 289 00:27:00,360 --> 00:27:04,760 Are 2 zile pe navă toate ordonate în jur. 290 00:27:13,080 --> 00:27:15,240 Nimic nu ar trebui să clocotească aici 291 00:27:15,480 --> 00:27:18,480 Si tu poti nu face mișcări pripite. 292 00:27:18,720 --> 00:27:22,720 Știi multe animale au auz mai bun decât oamenii. 293 00:27:22,960 --> 00:27:26,360 Desigur, cu Sunshine Am văzut-o des. 294 00:27:26,600 --> 00:27:30,320 Când se lovește sau zgomotos, apoi ... 295 00:27:31,640 --> 00:27:36,520 Nu eram deloc atât de furioși când ai certat grădina zoologică. 296 00:27:36,760 --> 00:27:40,720 Știm că este ponosit. - Tu stii asta? 297 00:27:40,960 --> 00:27:44,600 Sigur, într-o grădină zoologică modernă dacă aveți găleți din plastic, 298 00:27:44,840 --> 00:27:49,400 care nu fac zgomot și nu speria animalele. 299 00:27:51,440 --> 00:27:55,280 Atunci ar fi bine să păstrați banii că vrei să mă plătești. 300 00:27:59,040 --> 00:28:00,880 mârâie 301 00:28:01,080 --> 00:28:03,160 Frumos și bine, căpitane. 302 00:28:03,520 --> 00:28:05,280 Acolo, ia-l, căpitane. 303 00:28:05,680 --> 00:28:07,840 Deci, și încă o piesă. 304 00:28:09,000 --> 00:28:11,600 Trompeta elefanților 305 00:28:24,160 --> 00:28:26,640 De ce este o bicicletă acolo? 306 00:28:26,880 --> 00:28:29,920 Acesta este un urs de circ îl cheamă Bruno. 307 00:28:30,240 --> 00:28:34,680 Când proprietarul său a murit, a vrut gata cu piesele de artă performantă. 308 00:28:34,920 --> 00:28:38,160 I-am dat bicicleta pus pentru că sper 309 00:28:38,400 --> 00:28:42,800 că duce la ea. Dar despre asta ar fi necesară o cușcă mai mare. 310 00:28:48,360 --> 00:28:49,880 Mulțumiri. 311 00:28:51,480 --> 00:28:54,880 Da, Bruno. Veți lua prânzul într-un minut. 312 00:28:55,080 --> 00:28:58,000 Ți-am adus destule. 313 00:28:58,600 --> 00:29:01,600 Deci, vino aici. Acolo băiatul meu 314 00:29:03,520 --> 00:29:08,120 Oprește-te, nu deodată. Bruno, nu atât de furtunos! 315 00:29:10,280 --> 00:29:12,760 Da, o veți obține. 316 00:29:15,640 --> 00:29:17,280 Belch 317 00:29:17,520 --> 00:29:20,880 Bruno are maniere proaste, nu? 318 00:29:23,920 --> 00:29:26,640 Un animal atât de uriaș însuși are încredere, 319 00:29:26,840 --> 00:29:29,600 dacă vă descurcați corect. 320 00:29:29,920 --> 00:29:32,360 Acum, vă rog. 321 00:29:39,560 --> 00:29:41,720 Uite, haide. 322 00:29:51,640 --> 00:29:56,160 Bătrânul se numește Bronco, a fost dificil la început. 323 00:29:56,680 --> 00:29:58,840 Acolo, Bronco, ia-o. 324 00:29:59,280 --> 00:30:02,080 Acum este atât de blând ca o pisică de casă 325 00:30:02,320 --> 00:30:05,640 deși este din vizitatori este enervat. 326 00:30:06,480 --> 00:30:09,600 Când mă uit la oameni Mă întreb: 327 00:30:09,840 --> 00:30:14,240 Cine aparține în cușcă? Interiorul sau exteriorul? 328 00:30:15,480 --> 00:30:18,840 Hei tu, mișcă-te. Ei, sac de dormit! 329 00:30:19,520 --> 00:30:22,600 Îl voi băga în gură. - fiară. 330 00:30:23,000 --> 00:30:25,320 Vino aici, tu. 331 00:30:26,400 --> 00:30:28,600 Iată câteva gume. 332 00:30:31,640 --> 00:30:35,200 Nu, nu, vino aici. Nu ne privi așa. 333 00:30:35,360 --> 00:30:37,040 Mai bine te ridici. 334 00:30:40,960 --> 00:30:44,120 Va fi în curând? Ridică-te, fiară. 335 00:30:47,880 --> 00:30:50,320 Râsete 336 00:31:02,000 --> 00:31:03,960 Tu, vine un cuvânt. 337 00:31:06,840 --> 00:31:09,480 Ei bine, așteaptă, ne vom întoarce. 338 00:31:20,400 --> 00:31:22,240 Intra 339 00:31:29,120 --> 00:31:31,880 Deci, și acum salariile tale baiatul meu. 340 00:31:35,000 --> 00:31:36,840 Acolo, 25 de cenți. 341 00:31:37,360 --> 00:31:41,080 Oh, domnule Hawksbill, dacă o fac Poate lucra pentru tine mai des, 342 00:31:41,320 --> 00:31:44,480 atunci ai nevoie de mine nimic de plătit. 343 00:31:44,760 --> 00:31:46,800 Munca trebuie plătită. 344 00:31:47,040 --> 00:31:50,600 Și munca ta este un mare ajutor pentru mine. 345 00:31:50,800 --> 00:31:53,160 Pot folosi Sunshine pentru asta? 346 00:31:53,400 --> 00:31:55,960 Nu, pot face asta pentru tine nu permite. 347 00:31:56,200 --> 00:31:59,960 Dar de acum înainte vei fi asistenta mea. 348 00:32:00,160 --> 00:32:02,680 Da, ar fi foarte frumos. 349 00:32:03,120 --> 00:32:06,560 Nu-i asa? Și un astfel de capac Te voi lua și pe tine. 350 00:32:06,720 --> 00:32:09,440 Și scrie „cuvinte junior”. 351 00:32:09,840 --> 00:32:12,640 Domnule Hawksbill, ați înțeles-o a rănit un elefant. 352 00:32:12,880 --> 00:32:14,560 Care? - Margy. 353 00:32:14,800 --> 00:32:17,320 Haide Chris Trebuie să mă duc la elefanți. 354 00:32:17,520 --> 00:32:20,440 Nu mai pot sta 355 00:32:21,360 --> 00:32:24,360 Doar dă-mi cheia. 356 00:32:41,480 --> 00:32:44,560 Peria. Stai liniștit. 357 00:32:45,120 --> 00:32:46,920 Deci, Margy. 358 00:33:00,680 --> 00:33:02,400 Acum e suficient. 359 00:33:03,160 --> 00:33:04,720 Mulțumesc, Isabel. 360 00:33:04,960 --> 00:33:06,880 Anne: Chris! 361 00:33:11,120 --> 00:33:15,360 Chris! M-am gândit deja că ești aici. 362 00:33:16,320 --> 00:33:19,400 M-am deranjat? - Dar nu, doamnă Carlyle. 363 00:33:19,600 --> 00:33:23,840 Am fost ingrijorat. Sperăm că nu va fi enervant. 364 00:33:24,080 --> 00:33:27,080 De ce atunci? - A ajutat mult. 365 00:33:27,240 --> 00:33:30,440 Și avem planuri mari. - Da doamna. 366 00:33:31,120 --> 00:33:35,080 Când Chris pleacă de la școală poate lucra pentru noi. 367 00:33:36,040 --> 00:33:39,080 Dacă sunteți de acord. - Te rog, mamă. 368 00:33:39,600 --> 00:33:43,120 Sunt recunoscător pentru că a fost atât de drăguț cu el. 369 00:33:43,360 --> 00:33:46,680 Nu provoacă probleme. - Nu, chiar nu. 370 00:33:46,920 --> 00:33:49,280 La revedere, Chris. - la revedere. 371 00:33:49,520 --> 00:33:51,960 La revedere - Margy, la revedere. 372 00:34:04,960 --> 00:34:09,360 Uită-te la acest lup. - Le-ai părăsit, domnule. 373 00:34:09,600 --> 00:34:11,080 Ah, mulțumesc. 374 00:34:11,320 --> 00:34:13,920 Vezi cât de slab picioarele din spate sunt. 375 00:34:14,160 --> 00:34:15,520 A fost prins de un lup 376 00:34:15,760 --> 00:34:19,400 cu care se află într-o cușcă trebuia să fie rănit. 377 00:34:19,800 --> 00:34:23,880 Când îl văd, mă enervez. - asa de? Pe cine? 378 00:34:24,120 --> 00:34:26,400 Mai întâi pe mine și apoi pe tine. 379 00:34:26,640 --> 00:34:30,480 Ești emisarul parcului și comisia de agrement. 380 00:34:30,720 --> 00:34:35,200 În fiecare an când vizitați să vă spunem de ce avem nevoie. 381 00:34:35,440 --> 00:34:38,760 Și apoi auzim nimic mai mult de la tine. 382 00:34:39,320 --> 00:34:43,560 Astăzi avem alte 2 grădini zoologice vizitați și sunt așteptați. 383 00:34:43,800 --> 00:34:47,400 Putem inspecta mai departe? - Poti. 384 00:35:01,280 --> 00:35:02,760 Ah! 385 00:35:03,000 --> 00:35:05,160 Oh. - obraz. 386 00:35:08,560 --> 00:35:12,520 Singura noastră lama feminină. - Ce face ea? 387 00:35:12,760 --> 00:35:16,440 Mă bucur că ai întrebat. Domnule Hawksbill, spune-mi. 388 00:35:16,680 --> 00:35:21,360 Aproape că a murit acum rana este aproape vindecată. 389 00:35:21,880 --> 00:35:24,640 S-a blocat pe fir. 390 00:35:24,800 --> 00:35:30,120 Gardul a fost reparat de 4 ori. Ar trebui reînnoit. 391 00:35:30,360 --> 00:35:31,840 Dar acum oprește-te. 392 00:35:32,120 --> 00:35:35,280 Dimpotrivă, spun astăzi in sfarsit parerea mea. 393 00:35:35,520 --> 00:35:39,480 Această grădină zoologică jalnică este depășită și trebuie modernizat. 394 00:35:39,720 --> 00:35:43,400 Ești pesimist nu arată atât de rău. 395 00:35:43,680 --> 00:35:48,000 Rata natalității animalelor oferă informații despre o grădină zoologică. 396 00:35:48,240 --> 00:35:51,440 Animalele se înmulțesc Cu greu într-un mediu nefavorabil. 397 00:35:51,680 --> 00:35:54,040 Rata noastră de natalitate este zero. 398 00:35:54,280 --> 00:35:58,160 Și rata mortalității este atât de mare în nici o altă grădină zoologică. 399 00:35:58,400 --> 00:36:02,720 Rata fertilității este zero? Nu este un tânăr hipopotam? 400 00:36:02,960 --> 00:36:07,920 Da, dar în ciuda faptului că se sacrifică de sine Îngrijirea va veni probabil în curând. 401 00:36:08,160 --> 00:36:10,840 Dacă da, de ce nu renunți? 402 00:36:11,080 --> 00:36:15,160 Pe majoritatea le aveți deja alungat din predecesorii mei. 403 00:36:15,400 --> 00:36:18,640 Nu renunt, Sunt mai predispuși să renunțe. 404 00:36:18,880 --> 00:36:22,880 Timpul va spune. - Mergem la lei? 405 00:36:30,000 --> 00:36:32,920 Da, sări, pisică. Vino aici 406 00:36:36,760 --> 00:36:39,040 Ce este? Vino aici! 407 00:36:43,320 --> 00:36:45,120 Da, sari, du-te. 408 00:36:47,560 --> 00:36:49,480 Da da acum! 409 00:36:54,520 --> 00:36:57,320 Te uiți acolo. - Coboară, omule. 410 00:36:57,560 --> 00:36:59,600 Și tu, repede. 411 00:37:02,240 --> 00:37:05,040 Oameni importanți ce? - Da, prezintă-te. 412 00:37:10,520 --> 00:37:12,560 Ar trebui să o arunc afară? 413 00:37:12,800 --> 00:37:17,600 Nu avem voie să facem asta atâta timp cât noi nu le poate dovedi nimic. 414 00:37:18,320 --> 00:37:22,040 Un leu însuși devine letargic fără ieșire. 415 00:37:22,280 --> 00:37:26,720 Și trage de lei tristi, obosiți fără vizitatori. Deci asta ar fi. 416 00:37:26,960 --> 00:37:31,200 sper ca o vei face Gândește-te la diferite lucruri. 417 00:37:45,120 --> 00:37:48,760 Domnule Hawksbill, trebuie Scoateți Sunshine aici. 418 00:37:49,000 --> 00:37:52,880 Altfel va muri. Și ei Îmi pare rău și pentru alte animale. 419 00:37:53,120 --> 00:37:56,480 Compensați-vă pentru Sunshine nu atât de îngrijorat. 420 00:37:56,720 --> 00:38:01,120 Și și din cauza celorlalte animale Nu. Vom fi atenți. 421 00:38:01,360 --> 00:38:06,440 Dr. Hartwood a spus așa. Sau nu este deloc adevărat? 422 00:38:07,120 --> 00:38:10,080 Grozav, dar acestea sunt doar statistici. 423 00:38:10,320 --> 00:38:13,800 Ne potrivim amândoi pe soarele tău. 424 00:38:18,880 --> 00:38:23,560 Pentru a-ți da bani ar trebui să primul rând pe public. 425 00:38:23,800 --> 00:38:26,720 Nu vi se va da nimic în prealabil. 426 00:38:26,960 --> 00:38:29,800 Apelezi mereu catre public. 427 00:38:30,040 --> 00:38:32,840 Ca politician bun te-ai comporta singur. 428 00:38:33,080 --> 00:38:36,840 Ar trebui să devii mai diplomatic. - Am încercat asta. 429 00:38:37,080 --> 00:38:41,040 Din păcate o va face înțeleasă ca supunere. 430 00:38:41,560 --> 00:38:44,480 Am ... pe mine a decis să ia ruta directă. 431 00:38:44,760 --> 00:38:48,640 De asemenea, poți concedia pe cineva. - Incearca-l. 432 00:38:48,880 --> 00:38:52,240 Eu voi. Saptamana viitoare nu mai ești aici. 433 00:38:52,480 --> 00:38:56,240 Voi lupta pentru cauza ta. Iti promit. 434 00:38:56,560 --> 00:38:58,280 Mulțumesc mult. 435 00:39:21,280 --> 00:39:25,600 Noua ta iubită. - Un hipopotam? Nu e genul meu. 436 00:39:26,880 --> 00:39:29,920 Dar ea îți rânjește așa. Ea găsește ceva în tine. 437 00:39:30,120 --> 00:39:32,720 Adevărat? Haide aici. 438 00:39:35,120 --> 00:39:37,520 Vrea să fumeze trabucul. 439 00:39:37,760 --> 00:39:41,640 Haide, grasă, ar trebui să o ai. - Haide, ia-o. 440 00:39:44,160 --> 00:39:46,360 Ei bine, aruncă-l. 441 00:39:50,680 --> 00:39:53,560 Vă place Mai am una. 442 00:39:54,840 --> 00:39:56,960 Ei bine, înghiți-l. 443 00:39:58,400 --> 00:40:00,880 Râsete 444 00:40:01,080 --> 00:40:02,960 Are gust bun? 445 00:40:11,040 --> 00:40:12,840 Bine. 446 00:40:15,960 --> 00:40:19,840 Va fi atât de ciudat. Este mai bine, când dispărem. 447 00:40:26,400 --> 00:40:29,480 Apel de urgență: Dr. Hartwood la incinta hipopotamului. 448 00:40:29,720 --> 00:40:32,920 Domnule Hawksbill la incinta hipopotamului, vă rog. 449 00:40:33,120 --> 00:40:34,960 Hipopotamul. 450 00:40:54,480 --> 00:40:57,200 Ce ați făcut, ticăloșilor? 451 00:40:57,440 --> 00:41:00,240 Tocmai am luat hipopotamul Dat trabucuri. 452 00:41:00,440 --> 00:41:02,320 Aduceți mieii la birou. 453 00:41:02,520 --> 00:41:04,920 Înainte, la birou cu tine. 454 00:41:05,160 --> 00:41:07,520 În acest fel. Haide, du-te 455 00:41:11,120 --> 00:41:14,760 Animalele țipă, Trompeta elefanților 456 00:41:24,960 --> 00:41:28,480 Da, ieșiți cu toții. Soare, aștepți aici. 457 00:41:34,320 --> 00:41:36,440 Haide, ești liber. 458 00:41:44,840 --> 00:41:47,760 muzică 459 00:42:51,840 --> 00:42:54,120 Haide, ești liber 460 00:43:25,760 --> 00:43:28,560 Când mama moare copilul moare și el. 461 00:43:28,800 --> 00:43:32,040 Respirația este slabă dă-mi 5 centimetri pătrați de scopolamină. 462 00:43:32,280 --> 00:43:34,400 1 l ulei de ricin ar putea fi mai bine. 463 00:43:34,600 --> 00:43:36,200 Aici. 464 00:43:53,880 --> 00:43:56,080 Pufni 465 00:43:58,200 --> 00:44:01,240 Dr. Hartwood, animalele aleargă peste tot. 466 00:44:01,480 --> 00:44:05,480 Cuștile sunt goale. - Scoate asta de pe mine. 467 00:44:12,880 --> 00:44:15,280 muzică 468 00:44:49,560 --> 00:44:52,840 Domnule Hawksbill. - Da, aici, Dr. Hartwood. 469 00:44:54,560 --> 00:44:57,880 Mă duc la poliție Au arme de asomare. 470 00:44:58,120 --> 00:45:00,960 Da dr Hartwood. - Cine a facut asta? 471 00:45:01,200 --> 00:45:04,520 Poate acesta 3 băieți obraznici. 472 00:45:04,760 --> 00:45:08,280 Cui i se dovedeste acest lucru e în închisoare de mult timp. 473 00:45:08,480 --> 00:45:10,720 Ia camionul. 474 00:45:34,760 --> 00:45:37,680 Muzică de la un radio 475 00:45:59,480 --> 00:46:01,240 Belch 476 00:46:01,480 --> 00:46:04,960 Radio: Ronny Moore întâlnește 301, sare, lovește din nou. 477 00:46:05,200 --> 00:46:09,080 Aleargă la linie. Sandy Cufex îl împinge înapoi. 478 00:46:09,320 --> 00:46:11,560 Mingea se află acum în mijlocul terenului. 479 00:46:11,760 --> 00:46:13,200 Belch 480 00:46:13,400 --> 00:46:15,880 Muzică de la radio 481 00:46:19,200 --> 00:46:20,520 Belch 482 00:46:20,760 --> 00:46:25,240 Radio: Cufex încearcă din nou dar Rice zgârie curba. 483 00:46:25,440 --> 00:46:28,040 Muzica swing 484 00:46:31,240 --> 00:46:34,280 Muzică clasică calmă 485 00:47:02,760 --> 00:47:04,720 Eu sunt Tarzan. 486 00:47:05,280 --> 00:47:06,920 Aah! 487 00:47:08,560 --> 00:47:11,320 Muzică dance 488 00:48:05,960 --> 00:48:08,960 Trebuie să ne ascundem, Sunshine. 489 00:48:12,400 --> 00:48:14,280 strigând 490 00:48:23,440 --> 00:48:27,000 Când se întunecă, hai să ne îndreptăm spre fermă. 491 00:48:27,200 --> 00:48:29,480 Nimeni nu ne va căuta acolo. 492 00:49:26,320 --> 00:49:28,560 strigând 493 00:49:43,080 --> 00:49:47,240 Înainte de a da ordinul de a trage, Vreau să strâng animalele. 494 00:49:47,480 --> 00:49:51,280 Nu pot trăi cetățeanul pune în pericol. 495 00:49:51,520 --> 00:49:55,920 Bine, îți voi livra Trofee pentru zidurile tale. 496 00:49:56,200 --> 00:50:01,040 Am sufrageria plină de ea. - Cum a fost numele ei? 497 00:50:01,280 --> 00:50:04,280 Domnul Preston Hayston e bine știut. 498 00:50:04,520 --> 00:50:07,640 Merge la safari în fiecare an. 499 00:50:08,240 --> 00:50:11,160 El ne vrea ajuta cu experiența sa de vânătoare 500 00:50:11,400 --> 00:50:14,680 și își asigură echipamentul disponibil. 501 00:50:15,040 --> 00:50:19,120 Am și o cutie de elefant. O lovitură în spatele urechii și ... 502 00:50:19,360 --> 00:50:22,960 Bună treabă. Animalele au fost hrăniți cu toții. 503 00:50:23,200 --> 00:50:26,480 Înainte de diseară să nu-ți fie foame. 504 00:50:26,720 --> 00:50:29,640 Pana atunci majoritatea sunt capturați. 505 00:50:29,880 --> 00:50:33,040 Atât de mult timp Nu pot să-ți dau. 506 00:51:02,520 --> 00:51:06,160 Crawl înapoi, Sunshine. Stai înăuntru, prinț. 507 00:51:21,400 --> 00:51:25,160 Animalele din grădina zoologică nu atacă pe nimeni dacă nu sunt iritați 508 00:51:25,360 --> 00:51:27,320 de la un astfel de vânător de safari. 509 00:51:27,560 --> 00:51:30,640 Asistentul meu instalează un serviciu de telefonie. 510 00:51:30,880 --> 00:51:33,800 Când se raportează un animal să o prindem. 511 00:51:34,040 --> 00:51:36,960 Aranja că oamenii stau acasă. 512 00:51:37,200 --> 00:51:40,760 Ai voie la aceste animale nu te omorî. 513 00:51:41,160 --> 00:51:45,280 sunt responsabil că oamenii nu sunt expuși riscului. 514 00:51:45,480 --> 00:51:47,320 Exact asta vreau. 515 00:51:47,560 --> 00:51:50,840 Dacă te uiți la animale lasă-i să tragă și să-i alunge, 516 00:51:51,040 --> 00:51:53,000 nimeni nu va fi în siguranță aici. 517 00:51:53,240 --> 00:51:55,880 Cu metoda mea nimeni nu se rănește. 518 00:51:56,120 --> 00:51:58,400 Lucrăm cu tranchilizante. 519 00:51:58,640 --> 00:52:03,000 Animalele sunt doar uimite fără răni și fără răni. 520 00:52:03,240 --> 00:52:06,840 Ceva mai periculos decât cu greu există un animal rănit. 521 00:52:07,040 --> 00:52:10,080 Nu mi se întâmplă mie cu tine sigur. 522 00:52:10,320 --> 00:52:13,480 Nici cu mine Voi ucide animalele imediat. 523 00:52:13,800 --> 00:52:16,320 Nu cer nimic decât puțin timp. 524 00:52:16,520 --> 00:52:21,240 Îmi cer să fiu întoarce capul cu privire la animalele tale. 525 00:52:21,480 --> 00:52:26,120 Arată că ești bărbat. Nimeni nu-ți va rupe capul. 526 00:52:26,360 --> 00:52:28,240 Este capul meu 527 00:52:28,480 --> 00:52:30,760 Da, dar este vorba și despre a mea. 528 00:52:31,000 --> 00:52:35,160 Oamenii așteaptă să mă întâlnească la Închideți următorul stâlp telefonic. 529 00:52:35,400 --> 00:52:37,960 Poate că meritați. 530 00:52:40,080 --> 00:52:45,520 Bine, Dr. Hartwood, Îți dau ceva timp. 531 00:52:49,520 --> 00:52:52,760 Ai 6 ore. - Trebuie să știți. 532 00:52:53,000 --> 00:52:57,240 Mă întorc în 6 ore pentru a salva ceea ce poate fi salvat. 533 00:52:57,480 --> 00:53:00,760 Ne vedem mai târziu, șefu. La revedere, tânăr. 534 00:53:02,760 --> 00:53:05,240 Nu vei regreta. 535 00:53:05,920 --> 00:53:09,160 In speranta, cu toate acestea, vreau să fiu sigur. 536 00:53:09,360 --> 00:53:12,200 Trimite-l pe sergentul Freebee. 537 00:53:13,600 --> 00:53:17,720 El este cea mai bună comoară a noastră: cu pușcă și pistol. 538 00:53:21,360 --> 00:53:23,200 Ce se întâmplă, șefu? 539 00:53:25,040 --> 00:53:30,560 De acum înainte, sergentul Freebee va fi nu te lăsa de partea ta. 540 00:53:32,840 --> 00:53:36,560 Fiecare animal lângă arma ta nu este doborât 541 00:53:36,720 --> 00:53:38,880 va fi prin a lui. 542 00:53:52,720 --> 00:53:54,720 Oh. 543 00:54:10,920 --> 00:54:12,840 Oh. 544 00:54:15,920 --> 00:54:17,880 muzică 545 00:56:47,840 --> 00:56:49,840 Thomas Wayne cu noutățile. 546 00:56:50,080 --> 00:56:53,280 O invazie a animalelor ar trebui să aibă loc în oraș au izbucnit 547 00:56:53,520 --> 00:56:55,440 care pune în pericol populația. 548 00:56:55,680 --> 00:57:00,640 Anchetele noastre au arătat că zvonul este exagerat. 549 00:57:00,880 --> 00:57:04,280 Deci nu există niciun motiv la alarmă. 550 00:57:35,120 --> 00:57:38,160 Atenție, poliția anunță următoarele. 551 00:57:38,400 --> 00:57:40,840 Animalele au scăpat din grădina zoologică. 552 00:57:41,040 --> 00:57:45,560 De vreme ce le avem sub control nu există pericol. 553 00:57:45,800 --> 00:57:48,840 Atenție, poliția anunță următoarele. 554 00:57:49,080 --> 00:57:52,480 Ei sunt întrebați, să rămâi în casele tale. 555 00:57:52,720 --> 00:57:57,280 Animalele au fugit de la grădina zoologică stai în casele tale. 556 00:57:57,680 --> 00:58:00,640 În acest moment nu putem face mai multe. 557 00:58:01,480 --> 00:58:05,760 Domnișoara Isabel Moon de la grădina zoologică ar trebui să o facă preia serviciul telefonic aici. 558 00:58:06,000 --> 00:58:07,440 O zi buna. 559 00:58:07,640 --> 00:58:10,960 O zi buna, pot sa te ajut? 560 00:58:18,160 --> 00:58:20,680 Muzică de la radio 561 00:58:21,280 --> 00:58:23,120 Belch 562 00:58:23,360 --> 00:58:27,520 Radio: Rice are mingea. O lovitură pentru Moore, lovit. 563 00:58:27,760 --> 00:58:31,640 Acum o minge mare. Da, un joc grozav. 564 00:58:31,880 --> 00:58:35,080 Publicul merge cu este încântat. 565 00:58:35,320 --> 00:58:38,120 Am avut asta de mult timp neexperimentat. 566 00:58:38,360 --> 00:58:42,960 Moore profită de ocazie aruncă mingea în câmpul stâng. 567 00:58:49,360 --> 00:58:51,800 tors 568 00:58:55,360 --> 00:58:57,240 Adam, este cu adevărat adevărat? 569 00:58:57,480 --> 00:59:01,320 A venit la radio. Se spune că toate animalele au fugit. 570 00:59:01,600 --> 00:59:04,840 Poliția a ordonat că rămânem acasă. 571 00:59:05,080 --> 00:59:08,880 Nu-mi pasă. Spuse Chris se duce la gradina zoologica? 572 00:59:09,120 --> 00:59:12,960 Atunci trebuie să-l scot pe băiat. Haide haide. 573 00:59:19,080 --> 00:59:21,400 Ce spui despre munca ta? 574 00:59:21,640 --> 00:59:24,760 Cum așa? - Te-au eliberat? 575 00:59:25,840 --> 00:59:28,680 Chris este mai important pentru mine, inima mea. 576 00:59:46,760 --> 00:59:48,840 Ma scuzati domnule. 577 00:59:54,120 --> 00:59:56,760 Este acolo, mi l-ai cumpărat. 578 00:59:57,000 --> 00:59:58,000 Ce? 579 00:59:58,240 --> 01:00:01,080 Poneiul, pe care mi-l doream. 580 01:00:01,320 --> 01:00:04,640 Nu m-am gândit că mi-l cumperi. 581 01:00:04,880 --> 01:00:07,880 Care ponei - Asta acolo. 582 01:00:09,720 --> 01:00:12,280 muzică 583 01:01:18,960 --> 01:01:20,920 784 Boswin Drive. 584 01:01:21,200 --> 01:01:25,560 Încă un lucru, nu este necesar Cumpăr înghețată pentru Bruno. 585 01:01:25,800 --> 01:01:28,720 Cu greu va face asta Apetit. 586 01:01:29,040 --> 01:01:31,800 Ei bine, îmi voi aminti de tine, domnișoară Moon. 587 01:01:34,400 --> 01:01:35,560 Domnule Hawksbill. 588 01:01:35,880 --> 01:01:38,560 Aceasta este familia Carlyle Nu-i asa? 589 01:01:38,760 --> 01:01:40,360 Vrem să-l luăm pe Chris. 590 01:01:40,600 --> 01:01:46,320 Chris? De ce? Nu este acasă? - Nu, nici el nu e aici? 591 01:01:46,960 --> 01:01:49,200 Nu, nu este aici. 592 01:01:49,440 --> 01:01:52,320 El poate fi pe drumul spre casa. 593 01:01:52,560 --> 01:01:54,960 Te sfatuiesc, să-l caute acasă. 594 01:01:55,200 --> 01:01:58,720 Dacă nu-l găsești intreaba din nou. 595 01:01:58,960 --> 01:02:03,160 Și încă ceva. Întoarce-te pe geamurile mașinii tale. 596 01:02:13,840 --> 01:02:17,360 Să sperăm că nu este a fost atacat de un animal. 597 01:02:17,600 --> 01:02:20,400 Ce, cu animale el se poate descurca. 598 01:02:20,640 --> 01:02:24,280 Crezi că este acolo? - Nu știu, încerc. 599 01:02:24,520 --> 01:02:26,600 Da, vin 600 01:02:27,800 --> 01:02:31,040 Bună. Adam Carlyle! Ce mai faci in oras? 601 01:02:31,240 --> 01:02:33,720 Bogat, l-ai văzut pe Chris? 602 01:02:33,920 --> 01:02:37,240 Nu. Cum se face? S-a întâmplat ceva? 603 01:02:37,480 --> 01:02:41,400 Nu, dar când îl vezi sună-mă imediat. 604 01:02:41,640 --> 01:02:44,920 Da, Adam. A fugit? 605 01:02:45,160 --> 01:02:47,800 Nu, e în regulă Mulțumiri. 606 01:02:53,360 --> 01:02:57,840 Nu, nu este acolo. Cred că voi suna la poliție. 607 01:03:01,840 --> 01:03:05,280 Și am avut doar 6 ore să ne prindă animalele. 608 01:03:05,520 --> 01:03:10,760 Asta mi s-a părut imposibil, dar Dr. Hartwood nu a fost de acord. 609 01:03:12,520 --> 01:03:14,360 Am avut o singură speranță. 610 01:03:14,600 --> 01:03:18,800 Că câteva animale de la sine ar reveni. 611 01:03:19,040 --> 01:03:21,520 Poate din dorul de casă. 612 01:03:24,200 --> 01:03:27,280 Haide. Da, haide. 613 01:03:28,760 --> 01:03:31,520 Deci da Vezi? 614 01:04:19,480 --> 01:04:21,240 Hohote 615 01:04:25,720 --> 01:04:27,720 Hohote 616 01:04:43,560 --> 01:04:45,600 Da, trebuie să fie aici undeva. 617 01:04:45,880 --> 01:04:48,320 Sper să-l cunosc în flanc. 618 01:04:48,480 --> 01:04:50,440 Și nu apeși pe trăgaci imediat. 619 01:04:50,680 --> 01:04:54,760 Numai dacă nu-l întâlnești. Știi porunca mea. 620 01:04:56,000 --> 01:04:58,040 gânguri 621 01:05:53,880 --> 01:05:56,000 Hohote 622 01:06:13,640 --> 01:06:15,720 Este posibil? 623 01:06:20,160 --> 01:06:23,960 I-am spus mamei mele că ești aici, elefant. 624 01:06:24,200 --> 01:06:28,320 A spus ceea ce spune mereu: Desigur, copilul meu. 625 01:06:28,560 --> 01:06:33,360 Și când am întrebat dacă poți locui și aici. 626 01:06:34,480 --> 01:06:38,520 Sperăm că vă place in camera mea. E acolo sus. 627 01:06:39,720 --> 01:06:42,040 Elefanții poartă pijamale? 628 01:06:42,280 --> 01:06:46,000 Avem propria noastră cadă și un pat mare. 629 01:06:48,120 --> 01:06:51,000 Elefant, nu fugi. 630 01:06:55,560 --> 01:06:58,120 Întoarce-te, elefant. 631 01:07:03,280 --> 01:07:05,440 muzică 632 01:07:55,480 --> 01:07:57,680 Muzică de la radio 633 01:07:57,920 --> 01:08:01,520 Noi stabilim știrile a continuat cu un interviu ... 634 01:08:01,760 --> 01:08:05,080 Buchetul a revenit și el, cu muzică chiar. 635 01:08:05,320 --> 01:08:08,320 Pun pariu, s-ar întoarce cu toții. 636 01:08:09,440 --> 01:08:14,400 Cine este vinovat pentru asta animalele care aleargă prin oraș? 637 01:08:15,600 --> 01:08:21,000 Un om este responsabil. Dr. Hartwood, șeful grădinii zoologice. 638 01:08:22,280 --> 01:08:25,800 Cel puțin ne putem aștepta că el este animalele 639 01:08:26,040 --> 01:08:32,200 și are cuștile sub control. Nici nu putea face asta. 640 01:08:32,840 --> 01:08:36,040 Prin neglijare a unui singur om 641 01:08:36,280 --> 01:08:40,280 este un oraș întreg în frământări a fost transferat. 642 01:08:41,320 --> 01:08:43,840 Există o consecință a acestui fapt a desena 643 01:08:44,080 --> 01:08:47,760 pe care eu ca membru propunerile Comisiei zoologice. 644 01:08:48,000 --> 01:08:52,120 Pentru ca acest lucru să nu se mai repete există o singură soluție. 645 01:08:52,360 --> 01:08:56,080 Dr. Hartwood trebuie demis imediat. 646 01:08:56,720 --> 01:08:59,400 Dragi spectatori, acesta a fost consilierul Pew. 647 01:08:59,640 --> 01:09:02,080 Acum un raport al poliției. 648 01:09:02,600 --> 01:09:04,720 3 tineri au fost arestați 649 01:09:04,960 --> 01:09:08,000 pe descrierea de Dr. Hartwood se potrivește. 650 01:09:08,240 --> 01:09:11,840 Ești suspectat să fi eliberat animalele. 651 01:09:12,080 --> 01:09:16,680 Fiecare dintre ei trebuie să fie cu unul așteptați pedepse lungi de închisoare ... 652 01:09:17,840 --> 01:09:22,160 După cum am bănuit multe animale s-au întors singure. 653 01:09:22,400 --> 01:09:26,720 Mâncătorii puternici la fel ca elefanții, au fost primii. 654 01:10:05,520 --> 01:10:07,320 A rade 655 01:11:22,160 --> 01:11:24,280 Păpușă: Oh, la, la. 656 01:11:37,920 --> 01:11:39,720 Papusa: mama. 657 01:12:25,840 --> 01:12:28,200 Da, trece aici chiar acum. 658 01:12:28,400 --> 01:12:31,000 Nu, este plin de viață și vesel. 659 01:12:32,000 --> 01:12:33,520 Da multumesc. 660 01:12:33,800 --> 01:12:37,760 Bruno este pe strada Collin. Spune dr. Hartwood. 661 01:12:43,240 --> 01:12:45,600 Papusa: mama. Mumie. 662 01:12:51,440 --> 01:12:53,360 Mumie. 663 01:13:07,640 --> 01:13:09,280 latra 664 01:13:10,400 --> 01:13:12,320 Pufni 665 01:13:16,840 --> 01:13:18,640 Și tigrul este acolo. 666 01:13:18,880 --> 01:13:22,160 Atunci am avea cu toții cu excepția leului de munte. 667 01:13:22,400 --> 01:13:25,520 Unde este Hawksbill? - Pe urmele leului de munte? 668 01:13:25,800 --> 01:13:28,520 Atunci ar fi vrut de mult ... Da. 669 01:13:29,520 --> 01:13:31,360 A primit ce 670 01:13:35,000 --> 01:13:39,400 Astfel a fost găsit care a eliberat animalele. 671 01:13:39,640 --> 01:13:42,840 Este cuvântul principal Sucursala Hawksbill. 672 01:13:43,080 --> 01:13:47,600 După ce s-a prezentat a fost intervievat. 673 01:13:48,760 --> 01:13:50,440 Sunteți domnul Hawksbill? 674 01:13:50,680 --> 01:13:54,400 Ai avut vreo îngrijorare? - Leii sunt periculoși. 675 01:13:54,600 --> 01:13:56,440 Este un tigru mai periculos? 676 01:13:56,640 --> 01:13:58,880 Este adevărat că ai fost tu. 677 01:13:59,080 --> 01:14:01,480 Desigur că am fost. 678 01:14:01,720 --> 01:14:05,040 Am vrut publicul a atrage atentia. 679 01:14:05,280 --> 01:14:06,520 Pe ce? 680 01:14:06,760 --> 01:14:11,000 Când am început atunci s-ar putea mândri cu grădina zoologică. 681 01:14:11,240 --> 01:14:15,400 Dar am putea cu timpul nu tine pasul. 682 01:14:15,640 --> 01:14:18,480 Toată lumea ar trebui să fie rușinată in acest oras. 683 01:14:18,720 --> 01:14:20,800 Cum vrei să te justifici? 684 01:14:21,040 --> 01:14:24,280 Sper că acum unii se gândesc 685 01:14:24,480 --> 01:14:26,640 ce va deveni grădina zoologică a noastră. 686 01:14:26,880 --> 01:14:31,400 Și atunci asta a fost ce am făcut, nu degeaba. 687 01:14:32,000 --> 01:14:34,320 Dar tu ai a riscat o penalizare. 688 01:14:34,560 --> 01:14:36,800 Oh, sunt un bătrân. 689 01:14:37,040 --> 01:14:41,200 Ce se întâmplă cu mine Nu-mi pasă prea mult de asta. 690 01:14:41,600 --> 01:14:44,520 Și vai de tine să scrii că animalele sunt proaste. 691 01:14:44,800 --> 01:14:48,240 Ai prefera să scrii asta Despre câteva consilii municipale. 692 01:14:49,640 --> 01:14:53,920 Cei 3 adolescenți suspectați au fost eliberate. 693 01:14:55,240 --> 01:14:59,960 Acum raportul meteo. în Zona locală devine scăzută ... 694 01:15:01,960 --> 01:15:04,480 Hawksbill nu ar fi putut fi. 695 01:15:04,720 --> 01:15:08,680 Se afla în incinta hipopotamului. - Poate chiar înainte de asta. 696 01:15:10,640 --> 01:15:13,520 Da. Isabel, scuză-mă ... 697 01:15:14,200 --> 01:15:16,520 Chris și Sunshine? 698 01:15:16,840 --> 01:15:19,000 Da, voi începe imediat. 699 01:15:19,240 --> 01:15:22,760 Sergentul este încă în mașină? - Ma tem ca da. 700 01:15:47,760 --> 01:15:49,280 Prinț, vino aici! 701 01:15:49,800 --> 01:15:52,480 Prinț, dă drumul, vino! 702 01:15:54,360 --> 01:15:55,880 Vin la tine. 703 01:16:06,480 --> 01:16:08,760 E în depozit cu animalele. 704 01:16:09,000 --> 01:16:11,480 Trebuie să ne confruntăm cu creaturile Miss gloanțe. 705 01:16:11,680 --> 01:16:13,600 Sună-l pe șef. 706 01:16:14,200 --> 01:16:16,720 Mașina 78 sună la sediul central. 707 01:16:19,160 --> 01:16:23,120 Nu trebuie să te întorci, Sunshine. Nu te vor prinde. 708 01:16:26,840 --> 01:16:31,160 Dr. Hartwood, șeful permite Vă spun că ora 6 s-a terminat. 709 01:16:31,400 --> 01:16:35,000 Nimeni nu are voie prin intermediul unui animal fi pus în pericol. 710 01:16:35,240 --> 01:16:38,640 Sergentul Freebee are ordine să facă ceea ce este necesar. 711 01:16:38,880 --> 01:16:42,160 Unde este baiatul? - În depozit, cu leul de munte. 712 01:16:42,360 --> 01:16:44,160 Stai aici. 713 01:16:48,440 --> 01:16:52,600 De data asta voi merge primul. - Veți putea aștepta 1 minut. 714 01:17:01,640 --> 01:17:03,240 Chris? 715 01:17:10,080 --> 01:17:11,680 Vă rog să ieșiți de acolo. 716 01:17:11,880 --> 01:17:15,200 Te duci. Să fim mulțumiți. 717 01:17:19,400 --> 01:17:22,040 Îmi pare rău, nu pot. 718 01:17:28,480 --> 01:17:32,360 Cu greu o pot ține care observă ce se întâmplă. 719 01:17:37,120 --> 01:17:41,600 Nu ai nevoie de pușca ta Nu putem folosi arme. 720 01:17:41,880 --> 01:17:46,440 Băiatul stă lângă leul de munte. Riscăm să-l întâlnim. 721 01:17:46,680 --> 01:17:50,680 Știi unde sunt părinții tăi? - Da, îl caută. 722 01:17:51,240 --> 01:17:55,280 Am comenzile mele, trebuie ai grijă de leul de munte. 723 01:17:55,520 --> 01:17:59,960 Sergent, mai așteaptă un minut. Am o idee. 724 01:18:00,320 --> 01:18:04,560 Băiatul nu este singurul cine se poate descurca cu lei de munte. 725 01:18:04,760 --> 01:18:06,880 Mă întorc curând. 726 01:18:11,760 --> 01:18:14,480 O lovitură. Și cazul s-a încheiat. 727 01:18:17,520 --> 01:18:21,880 Voi incerca din nou. Nu mă bate în mijloc. 728 01:18:22,120 --> 01:18:25,720 Când leul te atacă, Trebuie să apăs pe trăgaci. 729 01:18:32,560 --> 01:18:35,840 Dr. Hartwood, te rog nu te apropia. 730 01:18:37,240 --> 01:18:41,240 Nu vrem că Sunshine este împușcat. 731 01:18:47,160 --> 01:18:50,000 Te rog pleacă, altfel te va ucide. 732 01:18:50,240 --> 01:18:53,560 Nu, nu cred. Animale ca mine. 733 01:18:54,000 --> 01:18:55,960 Și și mie îmi plac. 734 01:18:56,200 --> 01:18:58,320 Cobor acum 735 01:19:01,800 --> 01:19:06,720 Nu-ți face griji, Chris. Egal Sunshine nu mai scoate niciun sunet. 736 01:19:06,880 --> 01:19:09,040 Nu, Dr. Hartwood! 737 01:19:21,520 --> 01:19:23,320 Ce ai facut? 738 01:19:23,560 --> 01:19:27,360 Nu vă faceți griji, nu este niciuna Cloroformul este un alt medicament. 739 01:19:27,600 --> 01:19:31,960 Aceasta este arma mea secretă. Acolo, încearcă. 740 01:19:35,080 --> 01:19:38,240 Asta e doar frisca. - Sunt de acord. 741 01:19:39,880 --> 01:19:44,720 Și acum mă vei asculta și apoi gândește-te bine la asta. 742 01:19:52,520 --> 01:19:55,640 Pârât, pledezi vinovat? 743 01:19:56,600 --> 01:19:58,560 Vinovat. 744 01:19:58,800 --> 01:20:01,600 Poți avea până la 5 ani a fi judecat. 745 01:20:01,840 --> 01:20:03,520 Sunt conștient. 746 01:20:03,760 --> 01:20:06,640 Ai pentru comportamentul tău un motiv? 747 01:20:06,880 --> 01:20:11,120 Cel pe care l-am spus. Am vrut să trezesc orașul. 748 01:20:11,360 --> 01:20:16,920 Și dacă nu am reușit Vreau să fiu un leu cu ochii încrucișați 749 01:20:17,960 --> 01:20:22,040 Instanța vă condamnă să fie amendat cu 2.000 de dolari 750 01:20:22,280 --> 01:20:26,880 și la o pedeapsă cu închisoarea de ... - Ce am cu mine? 751 01:20:27,120 --> 01:20:29,920 45,37 USD sunt acolo. 752 01:20:30,280 --> 01:20:32,000 Harul Tău! 753 01:20:34,440 --> 01:20:37,680 Sunt dr Hartwood, directorul grădinii zoologice. 754 01:20:37,880 --> 01:20:40,520 Omul acesta este nevinovat. 755 01:20:40,920 --> 01:20:44,040 Cum așa? Sunt vinovat, Interzic asta. 756 01:20:44,240 --> 01:20:46,720 Am facut-o, eu sunt vinovatul 757 01:20:46,960 --> 01:20:50,520 Doamne, băiatul ăsta mi-a devenit drag inimii mele. 758 01:20:50,760 --> 01:20:55,120 Dar nu-l crede vrea doar să mă protejeze. 759 01:20:55,360 --> 01:20:59,400 Chris, nu ai nevoie de asta. Du-te acasă cu părinții tăi. 760 01:20:59,640 --> 01:21:02,440 Nu este loc pentru tine aici. 761 01:21:02,800 --> 01:21:05,840 Eram eu. Știi și tu asta. 762 01:21:06,080 --> 01:21:09,480 Băiatul nici nu știe ce spune el. 763 01:21:10,840 --> 01:21:14,480 Pentru a depune mărturie despre cererea dvs. este acordat. 764 01:21:15,160 --> 01:21:19,040 Doamna Voastră, mă bucur că presa este acolo. 765 01:21:19,520 --> 01:21:24,120 În calitate de director al grădinii zoologice, pot spune ceva pentru ultima oară. 766 01:21:24,480 --> 01:21:26,760 Băiatul acesta iubește animalele. 767 01:21:27,440 --> 01:21:30,400 El crede că poți să faci animale că nu poți ține așa 768 01:21:30,640 --> 01:21:35,160 că se simt bine și ar trebui să înflorească, nici măcar să dureze. 769 01:21:35,360 --> 01:21:37,920 Nu în grădina zoologică și nici în alt mod. 770 01:21:38,200 --> 01:21:42,040 Fără alt motiv a eliberat animalele. 771 01:21:42,400 --> 01:21:47,400 Chris nu este inocent, da a încântat orașul. 772 01:21:47,640 --> 01:21:53,000 Dar interesul părinților orașului pentru Grădina zoologică a fost trezită doar de asta. 773 01:21:53,280 --> 01:21:56,600 Cele cu care se confruntă grădina zoologică sunt neinteresate 774 01:21:56,840 --> 01:21:59,960 sunt, de asemenea, opuse Spitale și școli. 775 01:22:00,200 --> 01:22:04,000 Cine este bun cu animalele va fi și cu semenii. 776 01:22:04,240 --> 01:22:08,680 Cine este crud cu animalele se comportă la fel cu semenii. 777 01:22:08,920 --> 01:22:14,160 Grădina zoologică a unui oraș arată fie că suntem civilizați. 778 01:22:17,680 --> 01:22:21,040 Asta și-a dorit băiețelul iar bătrânul 779 01:22:21,280 --> 01:22:24,440 locuitorii clarifica acest oraș. 780 01:22:25,480 --> 01:22:29,440 Doamna Voastră, nu ar trebui fi pedepsit pentru asta. 781 01:22:29,680 --> 01:22:32,840 Cred unii Cetățenii recunosc acum 782 01:22:33,080 --> 01:22:36,240 că el cei doi datorează câteva mulțumiri. 783 01:22:41,240 --> 01:22:44,320 Sugestia mea este să renunțe la acuzații. 784 01:22:44,560 --> 01:22:46,920 Procurorul se închide la mine? 785 01:22:47,120 --> 01:22:49,680 De acord, Înălțimea Voastră. 786 01:22:51,160 --> 01:22:56,480 Puteți merge, domnule Hawksbill. Respectul meu sincer. 787 01:22:56,920 --> 01:22:58,920 Innebunesc. 788 01:23:00,480 --> 01:23:03,240 Acum pentru acest tânăr. 789 01:23:03,640 --> 01:23:07,800 Este clar pentru tine că a fost o greșeală din partea ta. 790 01:23:08,680 --> 01:23:10,240 Da domnule. 791 01:23:10,760 --> 01:23:14,520 Asta ar avea cele mai grave consecințe poate avea. 792 01:23:15,200 --> 01:23:19,600 Sunt forțat, să-ți dea o penalizare. 793 01:23:21,080 --> 01:23:24,920 Te condamn la muncă forțată. 794 01:23:26,320 --> 01:23:29,880 2 ore pe zi în grădina zoologică până la începutul școlii 795 01:23:31,000 --> 01:23:34,480 sub supraveghere a cuvântului Branch Hawksbill. 796 01:23:35,640 --> 01:23:38,320 Sesiunea este închisă. 797 01:23:43,480 --> 01:23:46,360 Totul din cauza unui băiat care a spus: 798 01:23:46,600 --> 01:23:49,520 Nu vreau să renunț la ea. 799 01:23:50,200 --> 01:23:53,280 Ce s-a întâmplat cu Chris? Și de la Sunshine? 800 01:23:53,520 --> 01:23:56,080 Haide, îți arăt eu. 801 01:23:58,160 --> 01:24:03,400 Uite Aceasta este noua noastră grădină zoologică pentru care a votat consiliul municipal. 802 01:24:06,680 --> 01:24:09,280 Urși polari. - Și fără garduri. 803 01:24:09,840 --> 01:24:12,320 A înțeles asta imediat. 804 01:24:14,000 --> 01:24:17,160 Și cine poate fi asta? - Chris și Sunshine. 805 01:24:17,400 --> 01:24:19,840 Corect, sunt cele două. 806 01:24:23,200 --> 01:24:26,720 Se pare că sunt fericiți. - Și ei sunt. 807 01:24:26,960 --> 01:24:29,920 Ce este acum? Ce spui tim 808 01:24:32,240 --> 01:24:35,600 Îl poți avea sigur va fi bine. 809 01:24:35,800 --> 01:24:37,760 Vezi 810 01:24:39,480 --> 01:24:43,160 Ei bine Harry Bun venit in familia noastra. 811 01:25:01,120 --> 01:25:03,520 Copyright WDR 2011 64069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.