All language subtitles for Dhoop (2003)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,461 --> 00:01:12,017 'Dhoop' 2 00:01:24,088 --> 00:01:26,010 [BIKE RATTLING] 3 00:01:29,620 --> 00:01:31,471 Good. Are you guys laughing? 4 00:01:31,675 --> 00:01:33,825 That means this subject isn't tough. 5 00:01:35,059 --> 00:01:38,754 Actually... International Business and Economics... 6 00:01:39,707 --> 00:01:40,778 They're like poetry. 7 00:01:40,849 --> 00:01:44,997 Good Eco students can understand poetry well. 8 00:01:45,216 --> 00:01:46,520 They can analyze it well. 9 00:01:47,309 --> 00:01:49,265 But do keep this in mind. 10 00:01:50,071 --> 00:01:55,008 Don't try to write love letters in economic jargon. No! 11 00:01:56,134 --> 00:01:59,524 Only poetry comes handy in such areas. 12 00:01:59,610 --> 00:02:01,462 [PERIOD BELL] [LAUGHS] 13 00:02:01,572 --> 00:02:03,001 All right then. See you tomorrow. 14 00:02:09,205 --> 00:02:09,970 Uncle! 15 00:02:10,908 --> 00:02:11,978 Oh, Pihu! 16 00:02:12,665 --> 00:02:14,478 Uncle, did you get a call from Rohit? 17 00:02:15,431 --> 00:02:17,650 He hasn't called me in the past 7 days. 18 00:02:18,055 --> 00:02:18,961 He does it all the time. 19 00:02:19,360 --> 00:02:22,555 I know you're in Kargil. But you could still call once a week. 20 00:02:23,813 --> 00:02:24,962 Did you get a call from him? 21 00:02:25,203 --> 00:02:26,234 How is he doing? 22 00:02:26,414 --> 00:02:27,562 He knows I'm... 23 00:02:28,007 --> 00:02:30,758 -He should've called. Right, uncle? -[LAUGHS] 24 00:02:31,765 --> 00:02:32,945 Come on, tell me this. 25 00:02:34,125 --> 00:02:37,773 When will you start calling me dad instead of uncle? 26 00:02:38,860 --> 00:02:42,117 -Not unless you tell me if Rohit called. -Relax! 27 00:02:42,485 --> 00:02:44,750 I did receive a call from him 3 days ago. 28 00:02:44,937 --> 00:02:46,376 How is he? He's doing good, right? 29 00:02:46,776 --> 00:02:48,830 Shhh! Let me speak as well. 30 00:02:49,736 --> 00:02:50,970 -Sorry! 31 00:02:51,791 --> 00:02:53,791 -Thanks. 32 00:02:54,197 --> 00:02:54,798 Come on. 33 00:02:55,492 --> 00:02:58,455 This time Rohit calls, I'll tell him... 34 00:02:58,502 --> 00:03:00,994 'Call your fiancé first.' 35 00:03:01,072 --> 00:03:02,665 'And then your dad.' Sounds good? 36 00:03:03,658 --> 00:03:04,884 Tell this to Rohit. 37 00:03:05,033 --> 00:03:08,288 What's keeping him from making a bloody call? 38 00:03:08,319 --> 00:03:11,452 -[EXCLAIMS] Sorry! Sorry! Sorry! -[LAUGHS] 39 00:03:38,694 --> 00:03:41,600 ♪This light paves a journey♪ 40 00:03:42,046 --> 00:03:44,876 ♪It shines to spread joy♪ 41 00:03:45,291 --> 00:03:48,079 ♪This light paves a journey♪ 42 00:03:48,510 --> 00:03:51,353 ♪It shines to spread joy♪ 43 00:03:51,737 --> 00:03:54,635 ♪It brightens up to call noon♪ 44 00:03:55,042 --> 00:03:57,713 ♪It dims off to welcome the night♪ 45 00:03:58,279 --> 00:04:01,334 ♪It brightens up to call noon♪ 46 00:04:01,529 --> 00:04:04,326 ♪It dims off to welcome the night♪ 47 00:04:04,811 --> 00:04:07,614 ♪This light paves a journey♪ 48 00:04:08,012 --> 00:04:10,848 ♪It shines to spread joy♪ 49 00:04:11,271 --> 00:04:14,012 ♪This light paves a journey♪ 50 00:04:14,497 --> 00:04:17,394 ♪It shines to spread joy♪ 51 00:04:17,754 --> 00:04:20,542 ♪It brightens up to call noon♪ 52 00:04:20,910 --> 00:04:23,636 ♪It dims off to welcome the night♪ 53 00:04:24,165 --> 00:04:27,188 ♪It brightens up to call noon♪ 54 00:04:27,446 --> 00:04:30,141 ♪It dims off to welcome the night♪ 55 00:04:30,729 --> 00:04:33,525 ♪This light paves a journey♪ 56 00:04:33,616 --> 00:04:35,616 [MUSIC] 57 00:04:56,707 --> 00:05:02,535 ♪In the cloak of light and shade♪ 58 00:05:03,195 --> 00:05:08,004 ♪Every being finds existence♪ 59 00:05:16,212 --> 00:05:22,216 ♪Day and night are reflections of the same♪ 60 00:05:22,630 --> 00:05:28,006 ♪Jungle and garden unite to form an entity♪ 61 00:05:28,991 --> 00:05:34,009 ♪Jungle and garden unite to form an entity♪ 62 00:05:40,159 --> 00:05:42,129 Professor sir is late yet again. 63 00:05:44,051 --> 00:05:46,890 You've gotten used to all the waiting just like me, Balbeer. 64 00:05:50,359 --> 00:05:52,390 You head home. I'll lock it up. 65 00:05:53,227 --> 00:05:54,611 No, it's all right. 66 00:05:55,159 --> 00:05:56,291 I'll wait for you. 67 00:06:04,489 --> 00:06:06,871 Sorry. Sorry. Sorry, Savitha. 68 00:06:06,919 --> 00:06:10,363 [LAUGHS] Why? You're just 30 minutes late today. 69 00:06:10,653 --> 00:06:11,859 Pulling my leg, eh? 70 00:06:12,304 --> 00:06:14,593 Nah. I was just trying to keep it real. 71 00:06:15,039 --> 00:06:17,343 You also keep Balbeer waiting everyday. 72 00:06:17,719 --> 00:06:21,374 It's good that Balbeer keeps you company when I'm late. 73 00:06:21,421 --> 00:06:24,460 It's good pastime. I should thank Balbeer. 74 00:06:25,210 --> 00:06:26,853 Thank you, Balbeer. Shall we move? 75 00:06:27,806 --> 00:06:31,510 'On the 8th day of Kargil, there's been heavy firing on the battlefield.' 76 00:06:31,659 --> 00:06:36,611 '20 Pakistanis and 6 Indians have been martyred.' 77 00:06:36,870 --> 00:06:38,697 'Amongst the martyred soldiers...' 78 00:06:38,784 --> 00:06:41,036 'Two Captains from the Jat regiment were present.' 79 00:06:41,196 --> 00:06:45,157 'Defense Minister Mr. George Fernandez spoke to the...' 80 00:06:48,970 --> 00:06:50,001 Madam! 81 00:06:50,509 --> 00:06:52,719 Rohit isn't the only soldier there. 82 00:06:53,555 --> 00:06:55,126 He's not the only one stationed at Kargil. 83 00:06:55,392 --> 00:06:57,392 There are thousands like him over there. 84 00:06:58,063 --> 00:07:00,696 And do you know how many soldiers form a battalion? 85 00:07:01,634 --> 00:07:03,040 They have 3 battalions at the ready. 86 00:07:03,368 --> 00:07:05,274 I know I'm not the only mother... 87 00:07:05,811 --> 00:07:08,633 Whose child is fighting at the border as we speak. 88 00:07:09,548 --> 00:07:11,750 There are thousands of mothers like me. 89 00:07:12,071 --> 00:07:12,897 But... 90 00:07:13,376 --> 00:07:15,656 Ultimately, we're all mothers, Professor. 91 00:07:17,320 --> 00:07:19,025 I can understand, Savitha. 92 00:07:19,681 --> 00:07:21,681 No. You're a father. 93 00:07:22,111 --> 00:07:23,665 You can't comprehend a mother's feelings. 94 00:07:24,548 --> 00:07:26,134 If you were in my place... 95 00:07:26,385 --> 00:07:30,937 You would be riding the car on the busy roads of Delhi. 96 00:07:31,031 --> 00:07:33,392 And I would be sitting beside you, reading poetry. 97 00:07:34,018 --> 00:07:36,423 -[LAUGHS] -Come on, Professor! 98 00:07:38,673 --> 00:07:40,917 -Bless me, sir. -Raman, god bless you. 99 00:07:41,486 --> 00:07:42,135 Give me that. 100 00:07:42,214 --> 00:07:44,658 -Rukma, when did he arrive? -A while ago, sir. 101 00:07:45,738 --> 00:07:47,925 -How's your education going on? -Good, sir. 102 00:07:48,483 --> 00:07:50,435 -Hmm. -Says he wants to join the Army. 103 00:07:50,538 --> 00:07:52,428 -Just like Rohit. -Oh. 104 00:07:53,518 --> 00:07:55,303 -Come. Sit. -Sir. 105 00:07:56,373 --> 00:07:57,783 Listen. You've got a lot of time. 106 00:07:58,018 --> 00:07:59,416 Finish your education first. 107 00:07:59,729 --> 00:08:02,541 -You can join the Army soon. -Not at all. 108 00:08:03,260 --> 00:08:05,260 Rohit's already in the Army and that's enough. 109 00:08:06,409 --> 00:08:08,315 Do you have any intention of keeping her happy? 110 00:08:08,573 --> 00:08:10,361 Do you want to make her panic all her life? 111 00:08:11,112 --> 00:08:12,127 But I just... 112 00:08:12,307 --> 00:08:14,785 -I want to join the Army like Rohit sir. -Zip it! 113 00:08:14,981 --> 00:08:18,972 Come on! You're yelling like he's about to join the Army any moment now. 114 00:08:19,545 --> 00:08:20,536 He's got time. 115 00:08:20,943 --> 00:08:22,357 I can't trust you. 116 00:08:22,497 --> 00:08:24,435 You might get him in without my notice. 117 00:08:24,974 --> 00:08:25,700 Look. 118 00:08:26,388 --> 00:08:29,560 Lose the thought of becoming a soldier, all right? 119 00:08:32,455 --> 00:08:33,919 [PHONE RINGING] 120 00:08:39,428 --> 00:08:40,850 -Hello. -Hi, dad! 121 00:08:40,967 --> 00:08:43,482 -Hey, Rohit! -Dad, I have great news! 122 00:08:43,850 --> 00:08:44,702 Guess what? 123 00:08:45,272 --> 00:08:46,622 I've been given a command. 124 00:08:46,920 --> 00:08:48,920 Command for one of the most difficult operations. 125 00:08:50,318 --> 00:08:52,115 I need to lead a troop of soldiers. 126 00:08:53,998 --> 00:08:55,679 And dad, in case I'm successful... 127 00:08:56,289 --> 00:08:59,511 -The face of Kargil will change forever. -Make sure that happens, son. 128 00:09:00,285 --> 00:09:01,416 I'm proud of you. 129 00:09:02,301 --> 00:09:06,376 I know you'll be successful just like the last 5 operations. 130 00:09:06,868 --> 00:09:08,517 And don't forget to call Pihu. 131 00:09:08,759 --> 00:09:10,162 She's really angry with you. 132 00:09:10,451 --> 00:09:11,514 Now tell me. 133 00:09:12,858 --> 00:09:15,764 You're ready both physically and mentally, right? 134 00:09:16,069 --> 00:09:17,933 Enemies have the advantage of height, dad. 135 00:09:18,073 --> 00:09:19,613 And they're prepping better than us. 136 00:09:21,315 --> 00:09:22,011 Dad... 137 00:09:22,902 --> 00:09:24,519 In case I'm left all alone there... 138 00:09:25,590 --> 00:09:27,729 In case I'm in a helpless situation, what do I do? 139 00:09:29,386 --> 00:09:31,409 I go after you. I don't believe in God. 140 00:09:31,761 --> 00:09:33,222 I would've prayed otherwise. 141 00:09:33,417 --> 00:09:36,862 What do I do when I'm all alone in a hopeless situation? 142 00:09:38,236 --> 00:09:39,932 Then have a conversation with your motherland. 143 00:09:41,354 --> 00:09:42,666 It'll give you strength. 144 00:09:43,268 --> 00:09:44,229 It'll give you courage. 145 00:09:45,667 --> 00:09:50,704 Talk to the cold, shivering breeze. 146 00:09:51,657 --> 00:09:54,806 It'll show you the path ahead. 147 00:09:55,882 --> 00:09:57,022 It's our land. 148 00:09:57,998 --> 00:09:59,000 And it's our air. 149 00:09:59,382 --> 00:10:01,382 They'll always stay by your side. 150 00:10:01,694 --> 00:10:02,608 Thank you, dad! 151 00:10:03,124 --> 00:10:04,618 You've made me feel confident. 152 00:10:04,882 --> 00:10:06,366 Your son is absolutely ready for this. 153 00:10:06,780 --> 00:10:07,991 No matter what it takes. 154 00:10:08,796 --> 00:10:10,827 I've got to rush, dad. Anything else? 155 00:10:11,631 --> 00:10:12,366 Yeah. 156 00:10:13,882 --> 00:10:15,436 Don't take a bullet to your back. 157 00:10:17,273 --> 00:10:17,874 And... 158 00:10:19,491 --> 00:10:21,324 Don't return defeated by the enemy. 159 00:10:23,378 --> 00:10:24,542 And next... 160 00:10:25,270 --> 00:10:26,221 In case you lose... 161 00:10:27,446 --> 00:10:29,103 Forget the way back home. 162 00:10:30,080 --> 00:10:31,416 I'm your son, dad. 163 00:10:32,127 --> 00:10:33,384 Take care, my son. 164 00:10:53,284 --> 00:10:54,580 Damn, I forgot the key. 165 00:10:55,221 --> 00:10:57,442 You're so forgetful. I'm running late. 166 00:10:57,755 --> 00:10:58,832 I'll only take a minute. 167 00:11:08,486 --> 00:11:10,251 It's okay if you're late to college. 168 00:11:10,674 --> 00:11:12,944 But I need to attend the library on time. 169 00:11:13,358 --> 00:11:14,562 Hurry up, Professor! 170 00:11:22,792 --> 00:11:27,042 [ON PHONE] Mr, Kapoor, our regiment is proud of our martyred soldiers. 171 00:11:27,590 --> 00:11:29,768 Hello. Hello, Mr. Kapoor. 172 00:11:30,447 --> 00:11:32,447 Hello, are you there? Sir? 173 00:11:33,292 --> 00:11:35,292 Hello? Hello? 174 00:11:37,580 --> 00:11:40,484 Captain Rohit Kapoor has been martyred. 175 00:11:40,547 --> 00:11:43,781 He passed away in the firing with our enemies last night. 176 00:11:44,811 --> 00:11:47,099 Hello! Hello, Mr. Kapoor! 177 00:11:47,808 --> 00:11:48,713 Mr. Kapoor... 178 00:11:49,201 --> 00:11:51,061 Army is proud of such soldiers, sir. 179 00:11:52,108 --> 00:11:52,904 Hello? 180 00:11:53,928 --> 00:11:54,978 Hello, Mr. Kapoor? 181 00:11:55,821 --> 00:11:56,977 Hello! Are you there, sir? 182 00:11:58,025 --> 00:12:00,259 Hello? Hello? 183 00:12:01,466 --> 00:12:02,528 Hello, Mr. Kapoor? 184 00:12:04,018 --> 00:12:06,098 Pihu! Make it fast. 185 00:12:06,630 --> 00:12:08,700 Looks like it's going to pour heavily. 186 00:12:09,517 --> 00:12:11,059 The weather's so romantic. 187 00:12:11,224 --> 00:12:14,021 You'll forget all about the romance once we're drenched. 188 00:12:14,068 --> 00:12:15,568 -Come on, make it fast. -You're such a spoilsport. 189 00:12:15,787 --> 00:12:17,584 You know nothing about romance, do you? 190 00:12:17,654 --> 00:12:20,122 Not at all. It's your favourite subject. 191 00:12:20,411 --> 00:12:21,888 I'm not interested whatsoever. 192 00:12:22,021 --> 00:12:24,036 -Come on, make it fast. -Let me put on my sandals. 193 00:12:24,068 --> 00:12:26,709 Okay! So, any update on Rohit? 194 00:12:26,734 --> 00:12:29,412 He's dead when he's back home. He hasn't called in so long. 195 00:12:30,217 --> 00:12:31,224 Pihu! 196 00:12:32,287 --> 00:12:33,248 Pihu, wait up! 197 00:12:35,490 --> 00:12:36,639 What's the matter, dad? 198 00:12:38,341 --> 00:12:41,060 We need to visit the Kapoors. 199 00:12:41,544 --> 00:12:43,161 Right now. 200 00:12:43,348 --> 00:12:45,348 [THUNDER RUMBLES] [POURING HEAVILY] 201 00:13:14,964 --> 00:13:15,785 Uncle! 202 00:13:16,519 --> 00:13:18,347 This isn't true, is it? 203 00:13:18,519 --> 00:13:19,363 Dear... 204 00:13:34,651 --> 00:13:36,516 [WEEPS] 205 00:13:41,995 --> 00:13:43,018 Pardon me. 206 00:13:48,290 --> 00:13:50,392 Maybe it was a mistake. 207 00:13:51,463 --> 00:13:52,572 Maybe we heard it wrong. 208 00:13:53,893 --> 00:13:55,613 Maybe it was someone else. 209 00:13:55,902 --> 00:13:57,660 It could've been some other Rohit Kapoor. 210 00:14:05,651 --> 00:14:08,511 Why don't you call the Army Quarters once? 211 00:14:09,509 --> 00:14:10,141 Kapoor... 212 00:14:10,938 --> 00:14:13,102 It's a really common surname. 213 00:14:14,102 --> 00:14:16,637 Chances are it's someone else. 214 00:14:18,629 --> 00:14:20,473 [CRYING] Please! 215 00:14:24,215 --> 00:14:24,855 Rohit... 216 00:14:25,854 --> 00:14:27,221 Rohit can't be dead. 217 00:14:29,457 --> 00:14:30,421 Rohit is alive. 218 00:14:31,336 --> 00:14:32,515 He will come back. 219 00:14:32,906 --> 00:14:34,158 He will come back! 220 00:14:34,500 --> 00:14:35,812 Rohit will come back! 221 00:14:40,892 --> 00:14:44,767 Uncle, Rohit would say his dad could do anything. 222 00:14:44,994 --> 00:14:48,356 Do something, uncle! Come on, do something! 223 00:14:48,387 --> 00:14:51,363 Do something, uncle! Come on, do something! 224 00:14:52,434 --> 00:14:53,723 Do something! 225 00:14:54,540 --> 00:14:57,121 Please do something. Please! 226 00:15:02,802 --> 00:15:04,318 [PHONE RINGING] 227 00:15:04,434 --> 00:15:07,521 [ON PHONE] Hello, Mr. Kapoor. I'm calling from the Rashtrapathi Bhavan. 228 00:15:07,920 --> 00:15:12,154 President pays his condolences to your family. 229 00:15:12,217 --> 00:15:15,043 Sir, where are you holding the funeral? 230 00:15:15,507 --> 00:15:17,561 We're sending our TV team for coverage. 231 00:15:17,600 --> 00:15:20,889 Please hold. You can talk to him directly. 232 00:15:20,921 --> 00:15:25,542 The country is proud of your son, martyred soldier, Rohit Kapoor. 233 00:15:25,589 --> 00:15:27,589 [MELANCHOLIC MUSIC] 234 00:16:24,962 --> 00:16:27,352 Professor, people are beginning to gather. 235 00:16:27,548 --> 00:16:29,258 We can't keep the body here for long. 236 00:17:00,488 --> 00:17:01,558 [DOOR OPENS] 237 00:17:04,432 --> 00:17:06,823 Did Rohit want to join the Army since he was a kid? 238 00:17:06,925 --> 00:17:09,488 Regiment recommended his name for 'Paramveer Chakra'. 239 00:17:09,550 --> 00:17:10,385 You think he'll be given that honor? 240 00:17:10,535 --> 00:17:12,105 We heard Rohit has a girlfriend. 241 00:17:12,267 --> 00:17:13,712 How is she coping with all of this? 242 00:17:13,737 --> 00:17:16,495 What was your first reaction after hearing the news? 243 00:17:16,535 --> 00:17:18,894 Mr. Kapoor, how are you feeling right now? 244 00:17:20,738 --> 00:17:22,456 Happy! 245 00:17:23,463 --> 00:17:24,557 Content! 246 00:17:26,143 --> 00:17:28,143 A young man had passed away. 247 00:17:29,034 --> 00:17:31,034 What would a father's reaction normally be? 248 00:17:32,585 --> 00:17:34,139 Don't you think it's an insensitive question? 249 00:17:36,452 --> 00:17:37,912 I fainted when I got the news. 250 00:17:39,241 --> 00:17:40,249 Note that down. 251 00:17:42,483 --> 00:17:43,718 Rohit would always say... 252 00:17:44,841 --> 00:17:47,623 'My dad's the most courageous man in the world.' 253 00:17:49,805 --> 00:17:51,500 But his courageous dad had fainted. 254 00:17:53,313 --> 00:17:54,358 Write it in bold. 255 00:17:57,453 --> 00:17:59,100 My wife hadn't fainted. 256 00:17:59,857 --> 00:18:00,951 But I sure did. 257 00:18:01,901 --> 00:18:04,151 She hasn't shed a single tear till now. 258 00:18:05,534 --> 00:18:06,932 [GLASS BREAKS] 259 00:18:08,745 --> 00:18:09,596 I'm sorry. 260 00:18:10,535 --> 00:18:12,839 I just buried my son. 261 00:18:15,238 --> 00:18:16,407 I hope you get it. 262 00:18:17,165 --> 00:18:19,126 Please. Please leave us alone. 263 00:18:22,625 --> 00:18:24,173 [GLASS BREAKS] 264 00:18:32,073 --> 00:18:33,508 [GLASS CONTINUES TO BREAK] 265 00:18:50,669 --> 00:18:56,691 ♪This pain is distressing♪ 266 00:18:57,121 --> 00:19:01,746 ♪Why doesn't it go away?♪ 267 00:19:06,372 --> 00:19:12,220 ♪This pain is distressing♪ 268 00:19:12,290 --> 00:19:17,649 ♪Why doesn't it go away?♪ 269 00:19:18,868 --> 00:19:24,130 ♪What has passed is in the past♪ 270 00:19:24,990 --> 00:19:30,209 ♪Why doesn’t time let it fade?♪ 271 00:19:31,365 --> 00:19:37,088 ♪This pain is distressing♪ 272 00:19:37,751 --> 00:19:42,227 ♪Why doesn't it go away?♪ 273 00:19:44,338 --> 00:19:46,338 [MUSIC] 274 00:20:09,053 --> 00:20:14,764 ♪Heart is looking for the invisible♪ 275 00:20:15,216 --> 00:20:19,978 ♪Eyes are on a search for the unseen♪ 276 00:20:27,798 --> 00:20:33,595 ♪Heart is looking for the invisible♪ 277 00:20:34,079 --> 00:20:38,998 ♪Eyes are on a search for the unseen♪ 278 00:20:43,236 --> 00:20:46,197 ♪What's the matter?♪ 279 00:20:46,720 --> 00:20:54,228 ♪Why do I keep myself from heading home?♪ 280 00:20:55,700 --> 00:20:58,574 ♪What's the matter?♪ 281 00:20:59,262 --> 00:21:06,587 ♪Why do I keep myself from heading home?♪ 282 00:21:08,249 --> 00:21:13,351 ♪What has passed is in the past♪ 283 00:21:14,201 --> 00:21:19,512 ♪Why doesn’t time let it fade?♪ 284 00:21:23,123 --> 00:21:23,912 'Dad!' 285 00:21:24,052 --> 00:21:26,544 'I was the champion at school. You can't defeat me.' 286 00:21:27,020 --> 00:21:31,028 -'Oh, really? Let's try.' -'Okay. If you insist.' 287 00:21:36,541 --> 00:21:39,572 [GRUNTS] Enough! You're warmed up. 288 00:21:40,258 --> 00:21:41,530 Tell me how many rounds before I put you down. 289 00:21:42,085 --> 00:21:44,851 Dad! You're an old man. Give your body a break. 290 00:21:44,958 --> 00:21:47,223 -You might hurt yourself. -Oh, that's the concern. 291 00:21:47,497 --> 00:21:49,185 Come on, take a shot at this old man. 292 00:21:50,115 --> 00:21:53,201 I'll tell mom when she asks how you ended up in the hospital. 293 00:21:53,912 --> 00:21:57,912 When will you stop hiding behind you mom? Come on! 294 00:21:58,708 --> 00:21:59,849 Remember I warned you. 295 00:22:00,287 --> 00:22:01,064 Don't blame me later. 296 00:22:01,213 --> 00:22:03,650 Come on! Rocky Balboa in action! 297 00:22:03,712 --> 00:22:06,681 [GRUNTS] 298 00:22:07,212 --> 00:22:08,424 Old man, huh? 299 00:22:10,249 --> 00:22:12,341 -[GRUNTS] -This is cheating, dad! 300 00:22:12,366 --> 00:22:15,725 -[SQUEALS] I'm the greatest. -Not bad! 301 00:22:17,249 --> 00:22:19,555 You really don't have the word 'impossible' in your dictionary. 302 00:22:19,805 --> 00:22:21,113 Were you Napoleon in your past life? 303 00:22:21,144 --> 00:22:23,253 -Lift me up. -Come on, practice! 304 00:22:23,808 --> 00:22:25,495 It's all right that you lost over me. 305 00:22:25,722 --> 00:22:28,847 But I can't watch my son lose over someone else. 306 00:22:29,471 --> 00:22:30,283 Makes sense. 307 00:22:30,493 --> 00:22:33,766 -[GRUNTS] -Revenge time with Rocky Balboa! 308 00:22:33,984 --> 00:22:35,954 [SOBBING] 309 00:22:50,228 --> 00:22:51,541 [DOOR BELL] 310 00:22:56,082 --> 00:22:57,743 -Good morning, sir. -Good morning. 311 00:22:57,962 --> 00:23:00,782 Sir, I'm coming from Rosemary Florists. We had an order delivery for this bouquet. 312 00:23:04,555 --> 00:23:05,647 Sir, we've also got a card. 313 00:23:05,952 --> 00:23:06,920 Have a nice day, sir. 314 00:23:21,151 --> 00:23:23,151 [SUSPENSEFUL MUSIC] 315 00:23:57,438 --> 00:23:58,961 Happy birthday, Savitha. 316 00:24:03,000 --> 00:24:04,786 Your son has sent you flowers. 317 00:24:25,305 --> 00:24:26,687 'The woman reading this card...' 318 00:24:27,445 --> 00:24:29,132 'She's the greatest mom in the world.' 319 00:24:29,766 --> 00:24:30,783 'Happy birthday, mommy!' 320 00:24:31,601 --> 00:24:33,853 'Let's celebrate together in case I'm home.' 321 00:24:35,056 --> 00:24:38,540 'In case I'm at the front, you'll get a call at 9 am dot.' 322 00:24:40,188 --> 00:24:41,383 'Countdown starts.' 323 00:24:48,275 --> 00:24:49,782 [PHONE RINGING] 324 00:24:53,969 --> 00:24:56,541 'Happy birthday to you!' 325 00:24:56,949 --> 00:24:59,535 'Happy birthday to you!' 326 00:24:59,746 --> 00:25:02,937 'Happy birthday, dear mommy!' 327 00:25:03,242 --> 00:25:06,015 'Happy long life to you!' 328 00:25:07,414 --> 00:25:09,932 -Rohit? Rohit? -Look, mommy. 329 00:25:10,524 --> 00:25:11,619 Just like I promised. 330 00:25:12,258 --> 00:25:13,336 I had to call. 331 00:25:14,320 --> 00:25:15,257 Rohit! 332 00:25:17,246 --> 00:25:20,093 -Rohit! -Auntie... 333 00:25:20,945 --> 00:25:23,249 This is Pihu speaking. 334 00:25:26,257 --> 00:25:28,811 Rohit had recorded this. 335 00:25:30,408 --> 00:25:31,525 He said... 336 00:25:32,790 --> 00:25:35,064 It's a long queue to make a call at the front. 337 00:25:37,678 --> 00:25:38,967 In case he couldn't call... 338 00:25:40,046 --> 00:25:41,858 Then... Then... 339 00:25:42,521 --> 00:25:43,725 He wanted me to call instead. 340 00:25:44,651 --> 00:25:46,737 [SNIFFS] 341 00:25:47,775 --> 00:25:48,977 9 am dot. 342 00:25:51,737 --> 00:25:53,335 Happy birthday, auntie! 343 00:25:53,390 --> 00:25:55,390 [MELANCHOLIC MUSIC] 344 00:26:20,796 --> 00:26:22,626 [CRYING] 345 00:26:44,776 --> 00:26:46,776 [MELANCHOLIC MUSIC] 346 00:27:09,247 --> 00:27:14,918 ♪I'm stuck in my own reality♪ 347 00:27:15,512 --> 00:27:21,338 ♪These paths make a fool out of me♪ 348 00:27:28,012 --> 00:27:33,644 ♪I'm stuck in my own reality♪ 349 00:27:34,122 --> 00:27:39,512 ♪These paths make a fool out of me♪ 350 00:27:43,446 --> 00:27:48,515 ♪Everyone's walking towards joy♪ 351 00:27:49,053 --> 00:27:54,488 ♪Why do I refuse to turn around?♪ 352 00:27:55,903 --> 00:28:01,207 ♪Everyone's walking towards joy♪ 353 00:28:01,714 --> 00:28:07,193 ♪Why do I refuse to turn around?♪ 354 00:28:08,458 --> 00:28:13,619 ♪What happened is in the past♪ 355 00:28:14,362 --> 00:28:20,017 ♪Why doesn't time let it fade?♪ 356 00:28:22,285 --> 00:28:24,285 [MUSIC] 357 00:28:59,784 --> 00:29:01,206 'You're all of 18 today.' 358 00:29:02,213 --> 00:29:04,965 'Allowed to drive. Allowed to vote.' 359 00:29:06,559 --> 00:29:07,731 'Allowed to drink.' 360 00:29:08,986 --> 00:29:11,666 'And, guess what?' 361 00:29:12,986 --> 00:29:13,815 Pihu... 362 00:29:19,148 --> 00:29:20,367 How are you feeling, dear? 363 00:29:25,706 --> 00:29:26,957 This photograph... 364 00:29:27,910 --> 00:29:30,097 Rohit would blackmail me with it. 365 00:29:30,980 --> 00:29:31,941 He'd say... 366 00:29:32,816 --> 00:29:34,006 'I'll show this to mom.' 367 00:29:35,186 --> 00:29:37,061 'She'll never accept you as my bride.' 368 00:29:38,890 --> 00:29:41,585 She'd say, 'She's such a shameless girl '. 369 00:29:42,823 --> 00:29:44,490 'There's no way she can be my daughter-in-law.' 370 00:29:49,412 --> 00:29:51,679 And I'd have to listen to everything he says. 371 00:29:52,327 --> 00:29:53,179 Everything! 372 00:29:54,813 --> 00:29:56,054 Despite knowing for a fact that... 373 00:29:57,789 --> 00:29:59,328 This is all just a game. 374 00:30:05,799 --> 00:30:06,799 You know, auntie? 375 00:30:10,612 --> 00:30:13,517 Rohit really loved you. 376 00:30:14,298 --> 00:30:15,329 He'd say... 377 00:30:18,509 --> 00:30:20,329 My dad can do anything in the world. 378 00:30:22,664 --> 00:30:23,672 But my mom... 379 00:30:24,461 --> 00:30:25,812 She only knows one thing. 380 00:30:27,515 --> 00:30:28,531 And that's to love. 381 00:30:39,488 --> 00:30:41,379 How long will this go on, Savitha? 382 00:30:46,199 --> 00:30:47,840 I'm talking to you. 383 00:30:48,558 --> 00:30:50,558 [TV PLAYING] 384 00:31:03,264 --> 00:31:05,537 -Looking for something, sir? -My glasses. 385 00:31:06,569 --> 00:31:07,295 Here you go. 386 00:31:09,139 --> 00:31:10,701 Can I tell you something, sir? 387 00:31:12,100 --> 00:31:13,764 Sir, do something. 388 00:31:14,421 --> 00:31:16,053 Get ma'am out of the house. 389 00:31:17,100 --> 00:31:19,451 She stays home depressed all day. 390 00:31:20,998 --> 00:31:23,115 She's literally glued to the TV. 391 00:31:24,185 --> 00:31:25,178 Do something. 392 00:31:26,498 --> 00:31:28,292 Get her back to work otherwise. 393 00:31:44,258 --> 00:31:46,258 [CRYING] 394 00:31:56,428 --> 00:31:58,006 [SOBBING] 395 00:32:09,181 --> 00:32:09,963 Take a look at this, mom. 396 00:32:10,126 --> 00:32:11,970 -How does it look? Great, huh? -Hmm. 397 00:32:12,634 --> 00:32:15,283 Your surname's not Tata, Birla or Ambani. 398 00:32:15,697 --> 00:32:18,153 Why did you buy such an expensive suit? 399 00:32:18,543 --> 00:32:20,590 Come on, mommy! It's my first marriage. 400 00:32:20,958 --> 00:32:23,325 Promise! I'll get a cheaper one for my second marriage. 401 00:32:24,169 --> 00:32:25,333 [SIGHS] 402 00:32:25,707 --> 00:32:26,871 Let Pihu come home. 403 00:32:27,339 --> 00:32:30,790 I'll tell her about this second marriage idea. 404 00:32:31,331 --> 00:32:34,550 No, mommy. I love you! Don't make that mistake. 405 00:32:34,933 --> 00:32:36,300 She'll have me court marshaled. 406 00:32:36,604 --> 00:32:37,597 She's absolutely crazy. 407 00:32:37,956 --> 00:32:41,174 Oi! She's not crazy. She's perfect. 408 00:32:41,538 --> 00:32:43,202 She'll take great care of you. 409 00:32:43,537 --> 00:32:44,850 Absolutely tight. 410 00:32:45,429 --> 00:32:46,678 Now give me a tight hug. 411 00:32:48,486 --> 00:32:50,275 Savitha... Whoa! 412 00:32:50,902 --> 00:32:51,768 Savitha ma'am... 413 00:32:52,448 --> 00:32:55,448 If you're done hugging your son, shall we move? 414 00:32:55,901 --> 00:32:58,032 Akhila and Naina must be waiting at the jewellers. 415 00:32:58,118 --> 00:33:00,993 Engagement's tomorrow. We've got no time. 416 00:33:01,204 --> 00:33:02,836 -Wait... -Come on! We're running late. 417 00:33:02,970 --> 00:33:04,501 Look who's talking about time. 418 00:33:04,658 --> 00:33:07,464 Professor, you should be the last person talking about it. 419 00:33:07,737 --> 00:33:08,424 I agree. 420 00:33:09,175 --> 00:33:11,620 Dad, mom beat you at this. You lost this round. 421 00:33:11,885 --> 00:33:13,519 Want to hear a secret? 422 00:33:15,809 --> 00:33:16,613 Professor! 423 00:33:16,911 --> 00:33:19,139 -What's with the whispering? -This is man to man. 424 00:33:19,725 --> 00:33:21,538 -Tomorrow's your engagement. -Hmm. 425 00:33:21,632 --> 00:33:22,507 Listen carefully. 426 00:33:23,093 --> 00:33:27,693 Make your wife believe that she wins every time and you'll be happy. 427 00:33:28,411 --> 00:33:30,615 Hmm. Good idea! [LAUGHS] 428 00:33:30,777 --> 00:33:33,162 Hey! What's going on, huh? 429 00:33:33,428 --> 00:33:35,659 Umm... Dad will tell you all about it. 430 00:33:36,541 --> 00:33:39,213 -Don't spoil your son. -He's not just a son. He's my friend. 431 00:33:39,495 --> 00:33:41,018 -What say, partner? -Yes, daddy! 432 00:33:41,237 --> 00:33:43,284 -Aren't you running late? -Oh, crap! Come on. 433 00:33:43,770 --> 00:33:45,551 -Bye. -Bye! 434 00:33:45,895 --> 00:33:47,606 -Bye, son. -[SMILES] 435 00:33:48,567 --> 00:33:50,121 [HUMMING RANDOMLY] 436 00:33:50,215 --> 00:33:52,215 [ROMANTIC MUSIC] 437 00:33:55,247 --> 00:33:57,247 [WHISTLING] 438 00:33:58,690 --> 00:34:00,690 -Hi! -Hi... 439 00:34:01,431 --> 00:34:03,823 Didn't you go to the jewellers? Mom and dad just left. 440 00:34:04,511 --> 00:34:06,416 Lieutenant Rohit Kapoor! 441 00:34:06,727 --> 00:34:09,034 I've already made the selection. 442 00:34:10,519 --> 00:34:12,479 -Rukma's home. -Says who? 443 00:34:13,171 --> 00:34:15,924 Oh! So you've done your research. 444 00:34:17,487 --> 00:34:20,002 When you aim at capturing the enemy's post... 445 00:34:20,175 --> 00:34:22,126 You need to cut the supply line first. 446 00:34:22,290 --> 00:34:24,321 So that they can't seek help from elsewhere. 447 00:34:24,833 --> 00:34:26,055 Didn't you tell me about it? 448 00:34:27,345 --> 00:34:28,540 Strategic planning! 449 00:34:29,392 --> 00:34:31,743 But it's a post you've already claimed. 450 00:34:32,176 --> 00:34:33,509 Why reoccupy it? 451 00:34:34,306 --> 00:34:35,251 [SMIRKS] 452 00:34:35,689 --> 00:34:37,493 But I need to keep an eye out. 453 00:34:37,738 --> 00:34:41,202 Enemy might change and mess things up. 454 00:34:41,444 --> 00:34:43,141 You know I'm being posted at Kargil, right? 455 00:34:43,797 --> 00:34:46,257 And I've heard girls from the hill side are really pretty. 456 00:34:46,656 --> 00:34:50,664 And I've also heard Italian men are really handsome. 457 00:34:51,484 --> 00:34:54,515 But Kargil has no Italian men. 458 00:34:55,117 --> 00:34:56,693 They're at my place, visiting from America. 459 00:34:57,412 --> 00:35:00,951 Ravi brother's Italian friends are visiting India on vacation. 460 00:35:01,258 --> 00:35:02,728 I'll be showing them around. 461 00:35:03,033 --> 00:35:05,634 In case I develop a crush and possibly feelings... 462 00:35:05,814 --> 00:35:06,490 Hey! 463 00:35:07,484 --> 00:35:10,208 I'll empty the whole magazine on him. Got it? 464 00:35:11,020 --> 00:35:12,004 Oh, really? 465 00:35:13,675 --> 00:35:14,621 Want to try? 466 00:35:15,695 --> 00:35:17,145 You were made for me. 467 00:35:17,504 --> 00:35:19,098 Okay? Only for me. 468 00:35:20,302 --> 00:35:22,919 You think I'm your property? 469 00:35:23,356 --> 00:35:25,288 Lieutenant Rohit Kapoor! 470 00:35:26,132 --> 00:35:27,655 -Any doubts? -[SMIRKS] 471 00:35:28,756 --> 00:35:29,647 Halt. 472 00:35:35,309 --> 00:35:36,332 Look into my eyes. 473 00:35:38,145 --> 00:35:39,363 You fill them up. 474 00:35:40,911 --> 00:35:42,691 How can someone else fill your eyes? 475 00:35:44,153 --> 00:35:45,684 In case they did? 476 00:35:46,200 --> 00:35:47,949 Like I said, I'll shoot him dead. 477 00:35:50,110 --> 00:35:51,547 Will you shoot yourself? 478 00:35:54,013 --> 00:35:57,024 Only you fill these eyes up. 479 00:35:58,354 --> 00:35:59,390 Only you! 480 00:36:02,489 --> 00:36:04,489 [ROMANTIC MUSIC] 481 00:36:35,582 --> 00:36:41,769 ♪Like the lustrous dawn And the splendid sunset♪ 482 00:36:42,165 --> 00:36:48,008 ♪Your reflection fills my breath♪ 483 00:36:48,421 --> 00:36:54,156 ♪You make me feel you're the one♪ 484 00:36:54,524 --> 00:37:00,464 ♪The one that my heart beats for♪ 485 00:37:00,816 --> 00:37:06,758 ♪I've been waiting for you♪ 486 00:37:07,226 --> 00:37:13,973 ♪I've been waiting for you♪ 487 00:37:14,004 --> 00:37:16,351 ♪Yeah, I've been waiting♪ 488 00:37:17,092 --> 00:37:19,007 [MUSIC] 489 00:37:51,488 --> 00:37:56,996 ♪You were with me in times of darkness♪ 490 00:37:57,737 --> 00:38:03,518 ♪You were as much a part of me as myself♪ 491 00:38:10,226 --> 00:38:15,501 ♪You were by my side even when you were away♪ 492 00:38:16,477 --> 00:38:22,008 ♪You were like a dream that kept me awake♪ 493 00:38:22,727 --> 00:38:27,735 ♪You were someone who belonged to me♪ 494 00:38:28,032 --> 00:38:34,297 ♪Like the lustrous dawn And the splendid sunset♪ 495 00:38:34,446 --> 00:38:40,514 ♪Your shadow fills my path♪ 496 00:38:40,912 --> 00:38:46,568 ♪You make me feel you're the one♪ 497 00:38:46,857 --> 00:38:53,017 ♪The one that my heart beats for♪ 498 00:38:53,423 --> 00:38:59,279 ♪I've been waiting for you♪ 499 00:38:59,529 --> 00:39:06,424 ♪I've been waiting for you♪ 500 00:39:06,487 --> 00:39:08,823 ♪Yeah, I've been waiting♪ 501 00:39:09,307 --> 00:39:11,511 [MUSIC] 502 00:39:27,951 --> 00:39:29,427 Ma'am, this is Nihar Singh. 503 00:39:29,814 --> 00:39:31,560 Are you Captain Rohit Kapoor's mother? 504 00:39:31,839 --> 00:39:33,615 -Yeah. -Bless me. 505 00:39:35,130 --> 00:39:36,746 I was on my way to work from my hometown. 506 00:39:37,575 --> 00:39:39,637 Captain sir insisted that every time I pass Delhi... 507 00:39:40,356 --> 00:39:41,832 I pay a visit to his home for sure. 508 00:39:42,370 --> 00:39:43,567 -That is why I'm here. -That's good. 509 00:39:43,697 --> 00:39:44,937 -Who is it, Savitha? -Umm... 510 00:39:45,105 --> 00:39:48,003 Someone from Rohit's unit is here. 511 00:39:48,753 --> 00:39:50,612 Is there some program in the family, ma'am? 512 00:39:50,831 --> 00:39:54,178 Yeah. Actually, there was a function. 513 00:39:54,686 --> 00:39:56,506 No. No. Never mind. 514 00:39:56,975 --> 00:39:59,186 Convey my greetings to Captain sir for me. 515 00:40:00,027 --> 00:40:01,474 -I'll take leave, ma'am. -Sure. 516 00:40:04,084 --> 00:40:05,544 [SMILES] 517 00:40:05,943 --> 00:40:06,966 Oi! Nihar Singh! 518 00:40:08,093 --> 00:40:09,483 Wow! [SMILES] 519 00:40:12,476 --> 00:40:14,093 -How are you? -I'm good, sir. 520 00:40:14,490 --> 00:40:16,099 -Where are you off to? -Err... 521 00:40:16,240 --> 00:40:17,966 There's a function at your place. I'll see you in the morning. 522 00:40:18,925 --> 00:40:21,675 Hey, the program's today. Planning to do a clean up tomorrow? 523 00:40:22,026 --> 00:40:24,206 You've arrived at the right time. It's my engagement today. 524 00:40:24,465 --> 00:40:26,503 Congratulations, sir! I'm really happy for you. 525 00:40:27,080 --> 00:40:29,351 -This is my mom. Mom, Nihar Singh. -Yeah, we've already met. 526 00:40:29,827 --> 00:40:31,202 -And this is... -Bride-to-be. 527 00:40:31,444 --> 00:40:33,554 -Right. -What are you doing? 528 00:40:34,390 --> 00:40:36,468 -This is my aunt Rukma. -Bless me. 529 00:40:36,655 --> 00:40:38,202 -God bless you! -Come on, let's go. 530 00:40:38,734 --> 00:40:40,257 I'll introduce you to the rest of the family. 531 00:40:40,367 --> 00:40:42,749 -All right. -This is Rukma aunt's son Raman. 532 00:40:42,897 --> 00:40:44,812 -Hello. -This is Nihar Singh. 533 00:40:45,157 --> 00:40:47,157 And this is my dad, the great. 534 00:40:47,258 --> 00:40:48,383 Dad, this is Nihar Singh. 535 00:40:48,423 --> 00:40:49,969 -Greetings, sir. -Greetings to you. 536 00:40:50,111 --> 00:40:52,613 This is Pihu's father and mother. 537 00:40:52,714 --> 00:40:54,401 -And this is Nishi. -Hi! 538 00:40:54,769 --> 00:40:56,652 Rohit, shall we proceed with the engagement ritual? 539 00:40:56,696 --> 00:40:57,454 Sure. 540 00:40:57,540 --> 00:40:58,579 I'll take leave, sir. 541 00:40:59,371 --> 00:41:01,191 You're not going anywhere. Stay here. 542 00:41:01,551 --> 00:41:02,769 Wait up, son! 543 00:41:03,815 --> 00:41:05,094 Come on. Don't be shy. 544 00:41:05,156 --> 00:41:06,851 [INDISTINCT CHATTER] 545 00:41:07,196 --> 00:41:08,719 -Come on. -Let's go, love. 546 00:41:09,836 --> 00:41:10,922 Please come. 547 00:41:11,314 --> 00:41:12,015 Please. 548 00:41:17,270 --> 00:41:19,520 [SOULFUL MUSIC] 549 00:41:22,005 --> 00:41:24,518 Now you look like a bridegroom. [CHUCKLES] 550 00:41:25,027 --> 00:41:26,151 Here. Put this on. 551 00:41:27,839 --> 00:41:28,768 Put it to her finger. 552 00:41:32,012 --> 00:41:33,263 Congratulations, son! 553 00:41:33,372 --> 00:41:35,372 [CHEERING] 554 00:41:38,692 --> 00:41:39,512 Here, dear. 555 00:41:44,394 --> 00:41:45,495 Put it to his finger. 556 00:41:47,440 --> 00:41:49,425 [LAUGHS] 557 00:41:53,035 --> 00:41:54,519 Have some sweets. 558 00:42:04,986 --> 00:42:07,344 Brother-in-law, shall we go have a few drinks? 559 00:42:07,460 --> 00:42:09,312 Yeah, why not? Of course. 560 00:42:10,664 --> 00:42:12,930 [INDISTINCT CHATTER] 561 00:42:13,461 --> 00:42:14,307 Rohit... 562 00:42:15,061 --> 00:42:17,330 What are you guys doing there? Come here. 563 00:42:17,604 --> 00:42:20,578 You've got a whole lifetime to shower love. Come on now. 564 00:42:21,344 --> 00:42:23,471 -Order, ma'am. -No! 565 00:42:23,992 --> 00:42:26,023 -Hold your head high! -Damn! 566 00:42:26,367 --> 00:42:27,214 What's gotten into him? 567 00:42:28,292 --> 00:42:29,464 He's so dead in my hands. 568 00:42:29,831 --> 00:42:31,831 -Nihar! -Aunt, bless me! 569 00:42:33,167 --> 00:42:35,706 -Rohit! -You're great, ma'am. 570 00:42:35,792 --> 00:42:37,636 Captain, please don't stop me today. 571 00:42:38,527 --> 00:42:40,464 I'll talk only if the bride doesn’t mind. 572 00:42:40,889 --> 00:42:42,531 Including the Captain himself. 573 00:42:42,694 --> 00:42:44,836 [CHUCKLES] Sure. Say it. 574 00:42:45,617 --> 00:42:47,649 You're just great, auntie! 575 00:42:48,048 --> 00:42:49,806 What about me, huh? 576 00:42:49,867 --> 00:42:52,532 You're super human. [LAUGHS] 577 00:42:53,775 --> 00:42:55,376 Auntie, you don't just have a son here. 578 00:42:55,709 --> 00:42:57,347 He's a warrior. A warrior! 579 00:42:57,887 --> 00:42:59,343 The most deadly one! 580 00:43:00,239 --> 00:43:02,278 You could ask any soldier about this. 581 00:43:03,179 --> 00:43:05,823 They're more than willing to sacrifice their lives for him. 582 00:43:05,925 --> 00:43:07,789 -I'm telling the truth. -Nihar, you've had too much to drink. 583 00:43:07,875 --> 00:43:10,797 -We'll eat together tomorrow. -I'd die for you! 584 00:43:10,844 --> 00:43:13,133 -I know. Come on, move! -Shall I do it right now? 585 00:43:14,852 --> 00:43:17,493 -All right now. Let's go have dinner. -Wait a second. 586 00:43:17,579 --> 00:43:19,909 -No. No more drinks. -Raman, come here. 587 00:43:20,712 --> 00:43:23,211 -You've had enough drinks. -Who says that? 588 00:43:23,483 --> 00:43:24,553 Want me to walk for you? 589 00:43:25,177 --> 00:43:27,271 -Hey! Watch out. -Look for yourself. 590 00:43:27,350 --> 00:43:28,678 Look for yourself, will you? 591 00:43:28,753 --> 00:43:30,857 Look. I'm stable. Aren't I? 592 00:43:30,928 --> 00:43:32,732 -Raman, get me the bottle. -Coming, sir. 593 00:43:33,901 --> 00:43:35,533 I didn't ask for this. 594 00:43:35,895 --> 00:43:38,356 I'll open this at their wedding. 595 00:43:39,041 --> 00:43:41,081 -What say, Pihu? -Absolutely, uncle. 596 00:43:43,666 --> 00:43:45,666 'Open it, dad. It's just champagne.' 597 00:43:46,719 --> 00:43:48,314 I still feel... 598 00:43:50,649 --> 00:43:52,634 Rohit will come out of one of the rooms. 599 00:43:55,421 --> 00:43:57,320 And it feels so real like... 600 00:43:58,188 --> 00:43:58,947 He's here. 601 00:44:00,229 --> 00:44:02,572 He must be in his room if not the library. 602 00:44:12,711 --> 00:44:15,250 -I can't accept that... -If you really wanted him... 603 00:44:15,992 --> 00:44:19,008 Rohit would still be smiling in this house, Professor Kapoor. 604 00:44:19,481 --> 00:44:21,311 Savitha, what are you trying to say? 605 00:44:22,923 --> 00:44:23,797 You know... 606 00:44:24,852 --> 00:44:26,429 You killed Rohit! 607 00:44:27,508 --> 00:44:30,380 I'm responsible for Rohit's death? 608 00:44:31,644 --> 00:44:33,081 'Don't take a bullet to your back.' 609 00:44:35,013 --> 00:44:36,763 'Don't return defeated by the enemy.' 610 00:44:37,475 --> 00:44:40,252 'In case you lose, forget the way back home.' 611 00:44:41,487 --> 00:44:43,096 'Don't come back home, Rohit!' 612 00:44:44,993 --> 00:44:47,485 He didn't come back for real. 613 00:44:48,289 --> 00:44:49,188 He didn't. 614 00:44:51,251 --> 00:44:52,087 And... 615 00:44:54,164 --> 00:44:55,208 Even if he did... 616 00:44:55,422 --> 00:44:59,087 You very well know I didn't want to send him to the Army. 617 00:44:59,547 --> 00:45:01,110 He wanted it for himself. 618 00:45:01,993 --> 00:45:04,367 You wanted the honor, Professor Kapoor. 619 00:45:04,937 --> 00:45:07,797 Savitha, you've gone crazy from staying home all day. 620 00:45:08,469 --> 00:45:09,188 Yeah! 621 00:45:09,766 --> 00:45:10,965 I've gone crazy. 622 00:45:12,747 --> 00:45:14,614 I've lost my son. 623 00:45:19,605 --> 00:45:22,012 When a comb's tangled up in my hair... 624 00:45:22,942 --> 00:45:24,176 I feel Rohit's pulling it. 625 00:45:25,325 --> 00:45:27,660 I turned around to yell at him and... 626 00:45:30,254 --> 00:45:33,638 I find his photo hanging on the wall with a garland on. 627 00:45:33,998 --> 00:45:37,896 I go running to my room and his voice haunts me. 628 00:45:40,907 --> 00:45:43,618 And when I shut my ears, he... 629 00:45:46,603 --> 00:45:50,478 He places his head in my lap. 630 00:45:59,773 --> 00:46:01,460 I've really gone crazy. 631 00:46:02,109 --> 00:46:03,616 You're absolutely right. 632 00:46:06,521 --> 00:46:09,825 I've really gone crazy. 633 00:46:14,688 --> 00:46:16,189 [SOBBING] 634 00:46:24,598 --> 00:46:26,253 -Sir... -Hmm? 635 00:46:26,667 --> 00:46:27,534 Want me to serve breakfast? 636 00:46:28,574 --> 00:46:29,574 Where's Savitha? 637 00:46:29,910 --> 00:46:31,270 She's been to the library. 638 00:46:32,708 --> 00:46:33,341 Hmm? 639 00:46:35,880 --> 00:46:36,911 Yeah, library. 640 00:46:37,380 --> 00:46:40,116 She started going to the library just like she promised. 641 00:46:40,287 --> 00:46:42,702 I've lit the incense stick in our prayer room right away. 642 00:46:43,194 --> 00:46:46,499 It's good that work keeps her mind off of bad thoughts. 643 00:46:47,171 --> 00:46:48,101 Shall I serve breakfast? 644 00:46:48,625 --> 00:46:49,554 Umm... 645 00:46:50,255 --> 00:46:51,921 -After a while. -All right. 646 00:47:19,500 --> 00:47:20,383 Madam... 647 00:47:21,082 --> 00:47:21,985 It's time to leave. 648 00:47:23,048 --> 00:47:24,676 I'll lock it up You head home. 649 00:47:25,064 --> 00:47:25,872 No... 650 00:47:26,728 --> 00:47:27,556 All right. 651 00:47:28,353 --> 00:47:30,646 -I'll wait. -Don't you have a home to go to? 652 00:47:31,177 --> 00:47:32,083 What? 653 00:47:35,013 --> 00:47:35,826 I told you already. 654 00:47:36,023 --> 00:47:36,779 Go home. 655 00:47:38,577 --> 00:47:39,498 Okay then. 656 00:48:26,250 --> 00:48:28,186 These are papers. Not my chest. 657 00:48:32,087 --> 00:48:34,087 [WEEPS] 658 00:48:45,926 --> 00:48:47,926 [MELANCHOLIC MUSIC] 659 00:49:09,180 --> 00:49:14,716 ♪The light of dawn wakes the world♪ 660 00:49:15,750 --> 00:49:20,501 ♪It gives us days and nights♪ 661 00:49:28,732 --> 00:49:34,657 ♪The darkness of dusk brings silence♪ 662 00:49:35,336 --> 00:49:40,611 ♪It leaves us moments of sadness♪ 663 00:49:41,470 --> 00:49:46,529 ♪It leaves us moments of sadness♪ 664 00:49:48,252 --> 00:49:51,025 ♪This light paves a journey♪ 665 00:49:51,471 --> 00:49:54,119 ♪It shines to spread joy♪ 666 00:49:54,711 --> 00:49:57,304 ♪This light paves a journey♪ 667 00:49:57,970 --> 00:50:00,595 ♪It shines to spread joy♪ 668 00:50:01,228 --> 00:50:04,393 ♪It brightens up to call noon♪ 669 00:50:04,463 --> 00:50:07,132 ♪It dims off to welcome the night♪ 670 00:50:07,686 --> 00:50:10,897 ♪It brightens up to call noon♪ 671 00:50:10,967 --> 00:50:13,637 ♪It dims off to welcome the night♪ 672 00:50:14,149 --> 00:50:17,020 ♪This light paves a journey♪ 673 00:50:22,223 --> 00:50:23,044 You've received a letter. 674 00:50:23,715 --> 00:50:24,332 Hmm? 675 00:50:28,247 --> 00:50:29,214 Who is it from? 676 00:50:32,854 --> 00:50:34,081 From the Home Ministry. 677 00:50:50,246 --> 00:50:52,246 Government is allotting us a petrol pump. 678 00:50:54,747 --> 00:50:56,893 Compensation for a martyred soldier. 679 00:50:57,823 --> 00:50:58,885 Compensation?! 680 00:51:00,831 --> 00:51:03,863 Are they paying a price for my son's death? 681 00:51:04,691 --> 00:51:06,511 It's Government procedure, Savitha. 682 00:51:06,918 --> 00:51:08,370 Forget the petrol pump. 683 00:51:08,613 --> 00:51:11,685 Nothing in the world can compensate Rohit's death. 684 00:51:11,934 --> 00:51:13,013 How dare they? 685 00:51:15,467 --> 00:51:17,516 They can't quote a price for Rohit's death. 686 00:51:18,774 --> 00:51:19,782 We don't want it. 687 00:51:21,751 --> 00:51:26,022 This is a routine letter from the Government, Savitha. 688 00:51:26,585 --> 00:51:29,311 -When martyred soldiers... -We don't need it. 689 00:51:31,848 --> 00:51:35,129 Write back to them. Tell them we don't need their sympathy. 690 00:51:37,763 --> 00:51:38,747 Just refuse it. 691 00:51:40,061 --> 00:51:41,468 Compensation, my foot! 692 00:51:45,016 --> 00:51:46,445 Who's giving you the petrol pump? 693 00:51:47,540 --> 00:51:50,158 -The letter read so. -Sorry, Mrs. Kapoor. 694 00:51:51,130 --> 00:51:53,877 You're not getting the petrol pump. Your son Rohit is. 695 00:51:55,820 --> 00:51:56,835 What do you think? 696 00:51:57,836 --> 00:51:59,711 You think the Army takes advantage... 697 00:52:00,780 --> 00:52:04,195 I mean, do you think Army is on a begging spree? 698 00:52:04,227 --> 00:52:06,609 Asking for property when a soldier is martyred. 699 00:52:09,610 --> 00:52:10,438 Mrs. Kapoor... 700 00:52:11,228 --> 00:52:12,051 We're not getting it. 701 00:52:13,067 --> 00:52:14,262 It goes to the martyred soldiers. 702 00:52:15,216 --> 00:52:16,707 We don't want it, Major Kaul. 703 00:52:17,544 --> 00:52:20,378 Don't you want Rohit? 704 00:52:21,916 --> 00:52:23,956 I can understand what you're saying, Major Kaul. 705 00:52:25,714 --> 00:52:27,914 But, look. I'm a Professor. 706 00:52:28,881 --> 00:52:30,170 And she's a librarian. 707 00:52:31,506 --> 00:52:33,685 We don't need the petrol pump. 708 00:52:34,049 --> 00:52:35,652 It's not about the question of need, sir. 709 00:52:36,129 --> 00:52:36,910 Please! 710 00:52:39,104 --> 00:52:41,488 -Give it a second thought. -We did. 711 00:52:49,529 --> 00:52:50,388 [CLEARS THROAT] 712 00:52:51,248 --> 00:52:52,114 You know, sir? 713 00:52:53,154 --> 00:52:56,029 If I was in your place and my son was given this honor... 714 00:52:56,748 --> 00:52:57,997 I would never refuse it. 715 00:52:59,238 --> 00:53:00,825 Sir, even I don't want any money. 716 00:53:02,231 --> 00:53:04,871 But I need a purpose to live without my son. 717 00:53:06,535 --> 00:53:10,716 If not for your sake, do it to keep your son's memory alive. 718 00:53:11,355 --> 00:53:13,420 Please think about it again, sir. 719 00:53:14,521 --> 00:53:15,224 I'll leave. 720 00:53:16,456 --> 00:53:17,307 Jai Hind, sir. 721 00:53:24,005 --> 00:53:25,559 I'm sorry, Major Kaul. 722 00:53:26,264 --> 00:53:29,263 She's... You understand. 723 00:53:37,026 --> 00:53:38,839 Umm... Savitha... 724 00:53:39,698 --> 00:53:42,230 Don't even think that I'll agree. 725 00:53:42,816 --> 00:53:43,894 I don't want it. 726 00:53:44,309 --> 00:53:46,022 [POUNDING MUSIC] 727 00:54:02,890 --> 00:54:04,280 What do you say, Pihu? 728 00:54:05,678 --> 00:54:08,348 I want to keep Rohit alive. 729 00:54:09,137 --> 00:54:12,051 When he's honored with something, it should reach him. 730 00:54:15,083 --> 00:54:16,005 You're right. 731 00:54:17,512 --> 00:54:19,020 It should reach him. 732 00:54:19,457 --> 00:54:20,458 It belongs to him. 733 00:54:21,162 --> 00:54:22,559 We shall accept this petrol pump. 734 00:54:23,990 --> 00:54:25,031 We shall run it. 735 00:54:25,571 --> 00:54:26,469 In the name of Rohit. 736 00:54:28,249 --> 00:54:30,391 I've also thought of a name for the petrol pump. 737 00:54:33,319 --> 00:54:35,389 Rohit will be really happy to hear it. 738 00:54:36,708 --> 00:54:37,506 What is it? 739 00:54:39,943 --> 00:54:41,224 Kargil Heights! 740 00:54:44,187 --> 00:54:46,093 I can understand your feelings. 741 00:54:47,999 --> 00:54:48,794 But... 742 00:54:50,012 --> 00:54:52,255 It's something we don't need. 743 00:54:53,113 --> 00:54:54,013 There's no point. 744 00:54:55,895 --> 00:54:58,138 What do we earn from chasing after it? 745 00:55:01,473 --> 00:55:04,242 This petrol pump isn't something I need, Savitha. 746 00:55:06,648 --> 00:55:08,219 What I need as of today is... 747 00:55:09,016 --> 00:55:10,695 When I wake up every morning... 748 00:55:12,353 --> 00:55:13,062 Then... 749 00:55:14,258 --> 00:55:17,379 I need a purpose to open the doors to the world. 750 00:55:20,543 --> 00:55:23,837 The least I could do is keep Rohit's memory alive. 751 00:55:27,283 --> 00:55:28,337 [WEEPS] 752 00:55:53,896 --> 00:55:54,757 Wow! 753 00:55:57,689 --> 00:55:59,345 Your son has been really brave. 754 00:56:00,892 --> 00:56:02,080 'Mahaveer Chakra!' 755 00:56:06,227 --> 00:56:07,166 What's your business? 756 00:56:07,875 --> 00:56:08,570 What? 757 00:56:10,094 --> 00:56:12,094 Your business. 758 00:56:12,852 --> 00:56:13,948 What do you do for a living? 759 00:56:15,339 --> 00:56:16,463 I'm a Professor. 760 00:56:17,339 --> 00:56:19,682 I teach International Business at the University. 761 00:56:20,048 --> 00:56:20,800 Oh! 762 00:56:21,919 --> 00:56:23,296 -You're a Professor? -Right. 763 00:56:24,460 --> 00:56:26,937 -You must be taking coaching classes. -Not actually. 764 00:56:27,592 --> 00:56:29,592 -You're obviously paid well. -Yeah. 765 00:56:30,930 --> 00:56:31,941 The thing is... 766 00:56:33,538 --> 00:56:35,062 You're a Professor. 767 00:56:35,726 --> 00:56:37,054 A man of knowledge. 768 00:56:38,624 --> 00:56:40,456 What can I ask of you? 769 00:56:41,458 --> 00:56:42,513 Why don't you do something? 770 00:56:43,579 --> 00:56:46,451 Be here at the same time tomorrow. You know the canteen downstairs. 771 00:56:47,356 --> 00:56:48,636 I'll get it done for 5 lakhs. 772 00:56:50,011 --> 00:56:51,730 Are you asking me for a bribe? 773 00:56:52,621 --> 00:56:53,792 Not at all, sir. 774 00:56:55,081 --> 00:56:56,526 I'm asking you for the processing free. 775 00:56:57,527 --> 00:56:59,175 The department this file is in... 776 00:56:59,534 --> 00:57:00,582 It needs money to run. 777 00:57:02,081 --> 00:57:04,911 I've given my son to this country. 778 00:57:05,872 --> 00:57:06,982 You've given him to the country, right? 779 00:57:07,983 --> 00:57:08,913 What have you given us? 780 00:57:09,464 --> 00:57:11,022 [SARCASTIC LAUGH] 781 00:57:11,115 --> 00:57:13,115 Why didn't you give him a tight slap, uncle? 782 00:57:13,414 --> 00:57:14,554 How dare he? 783 00:57:15,233 --> 00:57:16,319 What do you think? 784 00:57:17,272 --> 00:57:19,687 You think it's easy to get something done by the Government? 785 00:57:21,006 --> 00:57:22,729 Pihu is a fool, Professor. 786 00:57:23,424 --> 00:57:24,275 But you... 787 00:57:24,674 --> 00:57:26,674 You want me to bribe them and get the petrol pump? 788 00:57:27,620 --> 00:57:30,754 I think there's nothing wrong if it's getting the work done. 789 00:57:31,611 --> 00:57:32,831 Naina is right. 790 00:57:33,582 --> 00:57:35,043 You either forget about the petrol pump. 791 00:57:35,746 --> 00:57:37,674 Or bribe them and end this thing. 792 00:57:38,049 --> 00:57:40,081 You'll gain nothing from fighting with them. 793 00:57:40,228 --> 00:57:41,158 Except for a few blows. 794 00:57:42,315 --> 00:57:44,820 Why do you even need the petrol pump, Professor? 795 00:57:45,359 --> 00:57:46,493 Enough, Akhil. Enough! 796 00:57:47,993 --> 00:57:49,485 You're a businessman. 797 00:57:49,899 --> 00:57:52,692 It must look like an ordinary petrol pump to you. 798 00:57:53,262 --> 00:57:54,231 Ask me about it. 799 00:57:54,833 --> 00:57:58,505 I still feel Rohit's coffin weighing on my shoulder. 800 00:57:58,668 --> 00:58:00,668 [MELANCHOLIC MUSIC] 801 00:58:01,334 --> 00:58:04,841 This petrol pump gives me what a son gives his father. 802 00:58:05,247 --> 00:58:07,528 The joy of teaching him to walk by holding his finger. 803 00:58:10,245 --> 00:58:12,823 I'll also fall, lose and give up. 804 00:58:13,378 --> 00:58:16,997 But I'll make sure this last memory of Rohit stands tall. 805 00:58:20,620 --> 00:58:22,237 I'm a brave soldier's father. 806 00:58:22,769 --> 00:58:24,018 I'll perform my duty. 807 00:58:27,260 --> 00:58:28,502 What do you think, Mr. Dobriyal? 808 00:58:28,564 --> 00:58:31,924 He looks like someone with good connections. 809 00:58:32,033 --> 00:58:33,705 In that case, he must've gotten the petrol pump by now. 810 00:58:33,947 --> 00:58:36,299 I didn't mean that. He's an idealist. 811 00:58:36,578 --> 00:58:39,346 That's going to get him into trouble. [SARCASTIC LAUGH] 812 00:58:44,058 --> 00:58:46,292 Professor... [CLEARS THROAT] 813 00:58:48,342 --> 00:58:50,495 -Shall we proceed to the canteen? -Aren't you ashamed? 814 00:58:50,842 --> 00:58:53,460 His son is martyred and you're asking him for a bribe. 815 00:58:53,812 --> 00:58:56,429 Little did I ask for his life, ma'am. [SARCASTIC LAUGH] 816 00:58:56,633 --> 00:58:58,640 My god! You're disgusting! 817 00:59:00,220 --> 00:59:01,126 Think about it. 818 00:59:01,392 --> 00:59:03,189 I want you to think about it. 819 00:59:03,720 --> 00:59:05,720 -I'll go to the higher authorities. -[SARCASTIC LAUGH] 820 00:59:05,759 --> 00:59:07,821 -And I'll complain about you. -[SARCASTIC LAUGH] 821 00:59:08,630 --> 00:59:10,846 -You'll regret this. -One minute. Hold on. 822 00:59:13,967 --> 00:59:15,463 -Take this. -What is it? 823 00:59:15,702 --> 00:59:16,819 You want to file a complaint, right? 824 00:59:17,437 --> 00:59:18,702 You'll be needing this. 825 00:59:20,023 --> 00:59:24,240 This diary has all the contacts of Ministers. 826 00:59:24,912 --> 00:59:26,935 You'll be needing it. Please take it. 827 00:59:31,583 --> 00:59:34,692 Where are you going, Professor? I was just trying to help you. 828 00:59:34,833 --> 00:59:36,684 [SARCASTIC LAUGH] 829 00:59:45,493 --> 00:59:46,775 [SIGHS] 830 00:59:48,972 --> 00:59:51,464 Yeah, it's our fault, Mr. Kapoor. 831 00:59:52,518 --> 00:59:53,949 I'll definitely do something about it. 832 00:59:55,019 --> 00:59:58,520 Your son upheld the country's honor by sacrificing his life. 833 00:59:58,788 --> 01:00:00,340 We all are proud of him. 834 01:00:03,434 --> 01:00:05,496 -It'll be done, sir? -Of course. 835 01:00:05,981 --> 01:00:07,504 You don't have to worry about it. 836 01:00:07,903 --> 01:00:09,371 This is our responsibility. 837 01:00:10,124 --> 01:00:16,015 We're compelled to allot the petrol pumps to people of wrong means. 838 01:00:16,862 --> 01:00:20,866 We take pride in the fact that we're allotting the petrol pump to you. 839 01:00:22,132 --> 01:00:23,999 -You deserve it. -Umm... 840 01:00:24,849 --> 01:00:27,622 It'd be great if the land was near my house. 841 01:00:28,396 --> 01:00:29,709 It'd help us greatly. 842 01:00:30,421 --> 01:00:32,653 Our age doesn't support us. 843 01:00:32,739 --> 01:00:34,082 No problem at all. 844 01:00:34,238 --> 01:00:36,363 I'll recommend that in your file. 845 01:00:36,676 --> 01:00:39,622 But you'd have to be a little patient. 846 01:00:40,926 --> 01:00:42,020 It's the office's job. 847 01:00:42,779 --> 01:00:44,133 You know how things are. 848 01:00:44,781 --> 01:00:47,230 The British did leave but they left our system behind. 849 01:00:47,262 --> 01:00:49,238 [LAUGHS] 850 01:00:50,062 --> 01:00:51,973 No worries. We'll wait. 851 01:00:52,886 --> 01:00:54,284 Okay. Thank you. 852 01:00:54,777 --> 01:00:55,637 And don't worry. 853 01:00:56,168 --> 01:00:57,728 This will take time but it'll be done. 854 01:00:57,940 --> 01:00:58,808 Thank you. 855 01:00:59,752 --> 01:01:00,676 Most welcome. 856 01:01:00,746 --> 01:01:02,806 -Thank you very much. -It's my pleasure, ma'am. 857 01:01:15,222 --> 01:01:16,613 Pandey. Come in. 858 01:01:19,254 --> 01:01:21,254 [MELANCHOLIC MUSIC] 859 01:01:47,366 --> 01:01:49,791 Dad, you'll sign it this year, right? 860 01:01:51,072 --> 01:01:52,277 Let me read it first. 861 01:01:53,345 --> 01:01:55,509 Dad, they're applications. Not your books. 862 01:01:56,595 --> 01:01:57,641 Please make it fast. 863 01:01:58,634 --> 01:02:00,110 Sign here. Please! 864 01:02:05,167 --> 01:02:05,847 Here as well. 865 01:02:08,480 --> 01:02:09,355 Umm... Thank you. 866 01:02:10,910 --> 01:02:11,722 Here. 867 01:02:14,334 --> 01:02:15,506 Did you talk to mom about this? 868 01:02:15,913 --> 01:02:17,913 Mom wants me to pursue Hotel Management. 869 01:02:18,380 --> 01:02:20,162 What about Fashion Institute? 870 01:02:20,755 --> 01:02:23,302 Dad, I don't want to be a tailor or a chef. 871 01:02:23,537 --> 01:02:25,068 Call it whatever you want. 872 01:02:25,678 --> 01:02:30,109 But don't assume I'll let you apply for the Defense Academy. 873 01:02:30,859 --> 01:02:31,453 Hmm? 874 01:02:32,398 --> 01:02:37,098 You mean you wouldn't sign my Army applications? 875 01:02:37,785 --> 01:02:42,599 I've told you this a million times. I'm not signing them. 876 01:02:44,115 --> 01:02:44,803 [SMIRKS] 877 01:02:46,156 --> 01:02:47,578 Something is fishy. 878 01:02:49,539 --> 01:02:50,491 You just signed them, dad. 879 01:02:50,742 --> 01:02:51,748 -Thank you! -Hey! 880 01:02:52,771 --> 01:02:55,998 -I love you! Thanks. Bye. -Rohit! Rohit! 881 01:03:03,212 --> 01:03:04,080 Look. 882 01:03:04,393 --> 01:03:08,409 You dreamt of giving the Army exam and you did. 883 01:03:08,643 --> 01:03:11,104 It's not your fault that the interview call was last minute. 884 01:03:11,565 --> 01:03:13,369 You don't get why I'm so frustrated. 885 01:03:14,697 --> 01:03:15,862 I cleared the exam. 886 01:03:17,121 --> 01:03:18,511 And I have an interview in Allahabad tomorrow. 887 01:03:19,402 --> 01:03:21,144 But there's no mode of transport available at this hour. 888 01:03:22,660 --> 01:03:25,340 I can do nothing in spite of receiving the interview letter. 889 01:03:25,918 --> 01:03:27,059 I understand. 890 01:03:27,691 --> 01:03:30,317 But there's nothing you can do now. 891 01:03:32,223 --> 01:03:35,683 Dear, there's no way you can reach Allahabad by dawn. 892 01:03:36,331 --> 01:03:37,220 Just forget about it. 893 01:03:39,176 --> 01:03:39,988 Forget about it? 894 01:03:41,466 --> 01:03:42,856 It's easy for you to say, mom. 895 01:03:43,785 --> 01:03:45,645 But I can never forgive myself. 896 01:03:46,551 --> 01:03:48,442 Why didn't I reach the Army office before? Shit! 897 01:03:49,482 --> 01:03:50,888 Relax, son! 898 01:03:51,286 --> 01:03:53,355 Do you really want to join the Army? 899 01:03:53,638 --> 01:03:55,958 There's no point in asking now, dad. It's all over. 900 01:03:56,348 --> 01:03:58,466 Come on, get up and get dressed. You're joining the Army. 901 01:03:59,099 --> 01:04:02,223 -Dad, there's no train or bus available. -We do have our car. 902 01:04:02,645 --> 01:04:04,058 Are you out of your mind? 903 01:04:04,418 --> 01:04:06,926 Do you realize how far Allahabad is? 904 01:04:07,238 --> 01:04:09,379 Will you drive the whole night at this age? 905 01:04:09,562 --> 01:04:10,500 Doesn't matter. 906 01:04:11,101 --> 01:04:12,999 Why aren't you getting ready yet? Go! 907 01:04:13,429 --> 01:04:14,640 Dad, are you serious? 908 01:04:14,960 --> 01:04:15,742 Any doubts? 909 01:04:15,980 --> 01:04:17,341 [SOULFUL MUSIC] Dad! 910 01:04:18,904 --> 01:04:20,583 -Dad, you're capable of anything. -[LAUGHS] 911 01:04:20,669 --> 01:04:22,607 Dad, you never give up, do you? 912 01:04:22,638 --> 01:04:24,302 But Professor, you are just... 913 01:04:24,381 --> 01:04:25,655 Savitha... 914 01:04:26,030 --> 01:04:28,162 I want to be a winner for my son. 915 01:04:41,635 --> 01:04:43,416 Was Pihu accompanying you today as well? 916 01:04:45,843 --> 01:04:46,678 Yeah. 917 01:04:48,128 --> 01:04:48,933 Why? 918 01:04:51,462 --> 01:04:53,002 Akhil and Naina were here today. 919 01:04:53,799 --> 01:04:55,362 They found an alliance for Pihu. 920 01:04:56,502 --> 01:04:57,326 He's an NRI. 921 01:04:57,964 --> 01:04:59,964 [MELANCHOLIC MUSIC] 922 01:05:01,909 --> 01:05:04,933 The guy's family will be coming to our place tomorrow. 923 01:05:05,737 --> 01:05:06,691 They want to meet Pihu. 924 01:05:28,276 --> 01:05:29,830 Despite knowing about Rohit... 925 01:05:31,939 --> 01:05:33,720 Why do you want to marry me? 926 01:05:34,126 --> 01:05:35,501 I just want to get married. 927 01:05:36,681 --> 01:05:38,681 I know your brother's in America. 928 01:05:39,041 --> 01:05:40,056 And you're qualified. 929 01:05:40,491 --> 01:05:42,106 You can find a job there. 930 01:05:42,411 --> 01:05:43,934 You'll get the green card easily. 931 01:05:44,989 --> 01:05:47,114 -It's quite practical. -But when... 932 01:05:47,700 --> 01:05:50,516 What about when people ask you who Rohit was? 933 01:05:51,962 --> 01:05:54,100 -What would you say? -[SARCASTIC LAUGH] 934 01:05:54,634 --> 01:05:57,529 People would ask me about him? Give me a break. 935 01:05:58,959 --> 01:05:59,718 So... 936 01:06:00,254 --> 01:06:02,254 I know you were engaged to Rohit. 937 01:06:02,656 --> 01:06:04,593 You were in love with him. 938 01:06:05,404 --> 01:06:07,100 But how would people know? 939 01:06:07,497 --> 01:06:09,662 [SMIRKS] They would. 940 01:06:12,717 --> 01:06:13,912 It's tattooed on my arm after all. 941 01:06:18,512 --> 01:06:19,473 Enough, Pihu! 942 01:06:19,833 --> 01:06:20,989 There's a limit to everything. 943 01:06:22,035 --> 01:06:24,544 Is there anything left to do? 944 01:06:26,131 --> 01:06:27,739 Get our arms tattooed as well. 945 01:06:28,381 --> 01:06:30,450 We're being punished for being your parents. 946 01:06:30,567 --> 01:06:31,607 This is too much, Pihu. 947 01:06:32,052 --> 01:06:33,814 You'll do as we say hereafter. 948 01:06:34,057 --> 01:06:34,713 Got it? 949 01:06:35,065 --> 01:06:36,275 Don't challenge me. 950 01:06:37,253 --> 01:06:38,471 You'll lose, dad. 951 01:06:38,978 --> 01:06:41,252 You hear that? Huh? 952 01:06:42,338 --> 01:06:44,361 She's talking like the Professor now. 953 01:06:46,275 --> 01:06:49,095 Don't involve uncle and auntie in this. Please! 954 01:06:50,499 --> 01:06:51,475 What do you want us to do? 955 01:06:51,880 --> 01:06:53,639 Huh? What do you expect? 956 01:06:54,584 --> 01:06:55,530 Tell us. 957 01:06:56,007 --> 01:06:59,484 Do you want us to let him ruin our daughter's life? 958 01:07:01,905 --> 01:07:03,905 This petrol pump isn't in Professor's name. It belongs to Rohit. 959 01:07:04,778 --> 01:07:05,715 And Rohit belongs to me. 960 01:07:07,272 --> 01:07:09,528 I'm not fighting for him. But for myself. 961 01:07:11,919 --> 01:07:14,017 What's wrong about what they said, Pihu? 962 01:07:15,470 --> 01:07:17,587 They just want you to be happy. 963 01:07:18,674 --> 01:07:21,454 We're to spend the rest of our lives without Rohit. 964 01:07:22,891 --> 01:07:24,032 Why do you want to do it? 965 01:07:24,696 --> 01:07:25,677 Because... 966 01:07:26,554 --> 01:07:27,638 I'm Rohit's widow. 967 01:07:27,662 --> 01:07:29,662 [MELANCHOLIC MUSIC] 968 01:07:41,988 --> 01:07:48,244 What if I wanted my daughter-in-law get married again? 969 01:07:56,435 --> 01:07:57,295 Until and unless... 970 01:07:58,513 --> 01:08:01,460 Until and unless we get the petrol pump... 971 01:08:04,601 --> 01:08:05,578 I shall not... 972 01:08:07,038 --> 01:08:09,687 -I shall not talk about it. -No one will. Okay? 973 01:08:11,603 --> 01:08:13,663 No one shall bring up your marriage topic. 974 01:08:15,381 --> 01:08:17,514 But once we get hold of the petrol pump... 975 01:08:18,751 --> 01:08:20,595 You'd have to listen to us. 976 01:08:21,385 --> 01:08:22,189 You'd have to agree. 977 01:08:24,346 --> 01:08:25,348 Sir, you got a letter. 978 01:08:28,801 --> 01:08:30,098 What's your problem, sir? 979 01:08:31,090 --> 01:08:33,012 You fought for the land for the petrol pump. 980 01:08:33,199 --> 01:08:34,754 You're still fighting after the land is allotted. 981 01:08:34,832 --> 01:08:38,036 The land is 48 kilometers away from my place. 982 01:08:38,356 --> 01:08:41,153 I can't travel to and fro. And there's no power or water supply. 983 01:08:41,247 --> 01:08:42,286 What do you want now? 984 01:08:42,919 --> 01:08:44,559 Do you want the petrol pump inside your house? 985 01:08:44,794 --> 01:08:45,543 Pandey! 986 01:08:46,246 --> 01:08:48,465 What about the Minister's brother-in-law's case? 987 01:08:48,660 --> 01:08:49,992 -That one... -I'll get back to you. 988 01:08:50,668 --> 01:08:51,668 Mr. Ghosh! 989 01:08:53,849 --> 01:08:54,918 Err... Hello. 990 01:08:55,668 --> 01:08:57,277 I'm a little busy right now. See you later. 991 01:08:57,785 --> 01:08:58,587 Hold on. 992 01:08:59,095 --> 01:09:00,051 What's going on? 993 01:09:00,302 --> 01:09:03,333 We requested you to allot the land near our place. 994 01:09:03,694 --> 01:09:05,420 Yeah, I did recommend. 995 01:09:05,880 --> 01:09:08,209 But there was no site available in that area. 996 01:09:08,710 --> 01:09:10,795 -There was no site? -Yeah. 997 01:09:11,685 --> 01:09:13,178 You're lying! 998 01:09:13,614 --> 01:09:18,941 On NH8 and Janakpuri, 2 petrol pumps have been allotted in the past 8 months. 999 01:09:19,261 --> 01:09:21,512 Err... You mean those? 1000 01:09:22,409 --> 01:09:24,817 Those were really old cases. 1001 01:09:25,004 --> 01:09:27,582 Do you mean they were really old cases? 1002 01:09:27,825 --> 01:09:29,576 Or really influential cases? 1003 01:09:30,803 --> 01:09:31,576 Professor... 1004 01:09:32,647 --> 01:09:34,201 If you want a land in that area... 1005 01:09:34,700 --> 01:09:35,977 You have to submit a fresh application. 1006 01:09:36,517 --> 01:09:38,016 This land will be allotted to someone else. 1007 01:09:38,603 --> 01:09:40,322 You want me to put up with the trouble all over again? 1008 01:09:40,567 --> 01:09:42,650 There's a lot to put up with yet. 1009 01:09:43,626 --> 01:09:44,579 What do you think, huh? 1010 01:09:45,283 --> 01:09:47,110 Land is allotted and the petrol pump is made? 1011 01:09:47,777 --> 01:09:51,957 You'd have to deal with electricity, water, safety, construction and police. 1012 01:09:52,722 --> 01:09:56,043 You'd have to obtain NOCs from all these sections. 1013 01:09:57,090 --> 01:10:00,314 You took 10 months to get the land permit. 1014 01:10:00,642 --> 01:10:01,473 Think about it. 1015 01:10:02,018 --> 01:10:04,283 10 months for a single permit. 1016 01:10:04,791 --> 01:10:06,314 How long will all the permits take? 1017 01:10:07,599 --> 01:10:09,374 -Hmm? -Mr. Kapoor... 1018 01:10:10,836 --> 01:10:12,723 I'll be at the Pragati grounds tomorrow. 1019 01:10:13,225 --> 01:10:14,242 8 pm dot. 1020 01:10:15,273 --> 01:10:16,184 See you there. 1021 01:10:16,798 --> 01:10:19,180 We'll find a way. Okay? 1022 01:10:22,803 --> 01:10:23,662 Thank you! 1023 01:10:30,077 --> 01:10:31,404 [SARCASTIC LAUGH] 1024 01:10:31,537 --> 01:10:33,372 Times have changed, Mr. Kapoor. 1025 01:10:34,677 --> 01:10:37,927 Definition of things also changes with time. 1026 01:10:39,193 --> 01:10:41,251 People who accept bribe and work... 1027 01:10:41,930 --> 01:10:42,883 They're loyal in today's world. 1028 01:10:43,766 --> 01:10:46,680 People who accept bribe and don't work... They're considered corrupt. 1029 01:10:47,845 --> 01:10:49,414 So what do you suggest? 1030 01:10:51,391 --> 01:10:52,930 Matter of the fact is... 1031 01:10:54,532 --> 01:10:56,700 You've complicated your case by yourself. 1032 01:10:58,481 --> 01:11:00,732 Government offices these days... 1033 01:11:01,122 --> 01:11:04,525 You can't even afford to fight with the peon. 1034 01:11:05,931 --> 01:11:06,955 And you... 1035 01:11:07,868 --> 01:11:09,110 You fought with the higher authorities. 1036 01:11:10,297 --> 01:11:11,555 You're a Professor. 1037 01:11:12,438 --> 01:11:14,118 You live in the world of books. 1038 01:11:15,673 --> 01:11:16,516 But... 1039 01:11:16,704 --> 01:11:20,080 This is how the world outside your books runs. 1040 01:11:20,190 --> 01:11:21,619 Even if Gandhi showed up right now... 1041 01:11:22,407 --> 01:11:24,376 Regarding land allotment for Sabarmati Ashram... 1042 01:11:25,252 --> 01:11:26,851 He's no exception in paying up. 1043 01:11:26,914 --> 01:11:28,539 [SARCASTIC LAUGH] 1044 01:11:28,571 --> 01:11:29,399 You mean... 1045 01:11:31,227 --> 01:11:32,852 There's no other resort. 1046 01:11:34,320 --> 01:11:36,234 There's no point in fighting the system. 1047 01:11:37,257 --> 01:11:38,523 You can never win. 1048 01:11:52,232 --> 01:11:53,396 [WITTY LAUGH] 1049 01:12:06,035 --> 01:12:07,517 Major Kaul calling from Srinagar. 1050 01:12:12,217 --> 01:12:13,666 Good evening, Major Kaul. 1051 01:12:14,197 --> 01:12:16,574 -Sir, how are you? -Me? 1052 01:12:17,637 --> 01:12:18,512 I'm okay. 1053 01:12:20,333 --> 01:12:22,364 I walk 10 kilometers every day. 1054 01:12:22,716 --> 01:12:25,325 -I don't... -You don't get it, right? 1055 01:12:26,325 --> 01:12:27,193 [WITTY LAUGH] 1056 01:12:27,881 --> 01:12:30,645 Trying to attain the petrol pump... 1057 01:12:30,880 --> 01:12:32,067 I've been fed up, sir. 1058 01:12:32,333 --> 01:12:35,832 Sir, I've shared the Colonel's contact and address with Mrs. Kapoor. 1059 01:12:36,114 --> 01:12:38,631 You meet him and say this out loud. 1060 01:12:38,872 --> 01:12:41,950 Tell him your file hasn't moved an inch in the last 10 months. 1061 01:12:42,051 --> 01:12:42,707 All right. 1062 01:12:42,903 --> 01:12:44,692 I'll meet him tomorrow itself. 1063 01:12:44,950 --> 01:12:46,490 And visit the Ministry once. 1064 01:12:46,786 --> 01:12:50,442 Tell them you'd complain to the Army Headquarters if they don't act quick. 1065 01:12:51,123 --> 01:12:52,506 They've made a joke out of this. 1066 01:12:53,053 --> 01:12:54,493 Just go and fire them, sir! 1067 01:12:55,454 --> 01:12:57,532 Our soldiers lose their lives for the country and these people... 1068 01:12:59,970 --> 01:13:00,938 I'm sorry. 1069 01:13:01,813 --> 01:13:02,649 I'm sorry, sir. 1070 01:13:03,273 --> 01:13:04,157 Sir, please... 1071 01:13:04,454 --> 01:13:05,672 Don't lose hope. 1072 01:13:06,391 --> 01:13:07,477 I'll be in touch with you. 1073 01:13:08,928 --> 01:13:10,618 -Good night, sir. -Good night. 1074 01:13:11,335 --> 01:13:12,493 Thank you, Major Kaul. 1075 01:13:18,031 --> 01:13:20,305 You didn't have to make an issue out of this. 1076 01:13:21,431 --> 01:13:23,205 This is how the system functions, ma'am. 1077 01:13:23,979 --> 01:13:26,205 Only if he adjusted in the beginning... 1078 01:13:26,401 --> 01:13:27,713 Get to the point. 1079 01:13:28,268 --> 01:13:31,096 Only if you hadn't messed with Ghosh and others... 1080 01:13:31,178 --> 01:13:32,819 You mean to say... 1081 01:13:32,859 --> 01:13:36,220 I mean to say, Professor, it's never too late. 1082 01:13:37,401 --> 01:13:39,689 When you bang into a wall, you're obvious to be injured. 1083 01:13:39,752 --> 01:13:41,455 Thank you! Thanks a ton! 1084 01:13:41,635 --> 01:13:44,619 We didn't expect an officer like you to offer such advice. 1085 01:13:45,853 --> 01:13:47,517 -But... -Let's leave. 1086 01:13:48,466 --> 01:13:50,590 I'll try meeting with your Minister too. 1087 01:13:50,699 --> 01:13:52,699 See if he's got better advice than you. 1088 01:13:53,895 --> 01:13:54,715 Just a minute. 1089 01:13:55,755 --> 01:13:57,763 Professor, never make that mistake. 1090 01:13:59,177 --> 01:14:00,067 You'll regret it. 1091 01:14:01,864 --> 01:14:05,989 -And if I were in your place... -You'll never be in my place, Colonel. 1092 01:14:06,888 --> 01:14:09,294 You'd need a rock like will for that. 1093 01:14:18,971 --> 01:14:21,003 [MELANCHOLIC MUSIC] 1094 01:14:55,049 --> 01:15:00,433 ♪Your eyes awaken my dawn♪ 1095 01:15:01,074 --> 01:15:04,895 ♪They also sing me a lullaby♪ 1096 01:15:05,325 --> 01:15:10,823 ♪Your eyes awaken my dawn♪ 1097 01:15:11,268 --> 01:15:14,021 ♪They also sing me a lullaby♪ 1098 01:15:14,123 --> 01:15:16,123 [MUSIC] 1099 01:15:20,542 --> 01:15:25,917 ♪Your eyes awaken my dawn♪ 1100 01:15:26,581 --> 01:15:29,331 ♪They also sing me a lullaby♪ 1101 01:15:30,745 --> 01:15:36,146 ♪Your eyes awaken my dawn♪ 1102 01:15:36,810 --> 01:15:39,310 ♪They also sing me a lullaby♪ 1103 01:15:40,912 --> 01:15:45,276 ♪How long can I take it?♪ 1104 01:15:45,744 --> 01:15:49,729 ♪How long can I take it?♪ 1105 01:15:51,150 --> 01:15:56,226 ♪How long can I cherish your memories?♪ 1106 01:15:57,305 --> 01:16:00,781 ♪How long do I cry myself to sleep?♪ 1107 01:16:01,476 --> 01:16:07,090 ♪Your eyes awaken my dawn♪ 1108 01:16:07,459 --> 01:16:10,489 ♪They also sing me a lullaby♪ 1109 01:16:14,092 --> 01:16:14,880 What's this? 1110 01:16:15,505 --> 01:16:16,701 Are you going somewhere? 1111 01:16:17,255 --> 01:16:18,100 I'm not. 1112 01:16:18,812 --> 01:16:19,568 We're going. 1113 01:16:19,990 --> 01:16:21,142 We're going somewhere. 1114 01:16:21,591 --> 01:16:22,318 Where? 1115 01:16:23,186 --> 01:16:24,982 To attain Rohit's petrol pump. 1116 01:16:26,982 --> 01:16:30,216 -Savitha, it's so far in the jungle. -Remember, Professor? 1117 01:16:30,997 --> 01:16:32,615 You drove a whole night... 1118 01:16:33,123 --> 01:16:35,123 Just to drop Rohit in Allahabad. 1119 01:16:37,216 --> 01:16:41,648 Won't you go 45 kilometers to get your son back? 1120 01:16:42,534 --> 01:16:43,859 Will you leave him hanging there? 1121 01:16:43,953 --> 01:16:45,953 [EMOTIONAL MUSIC] 1122 01:16:59,258 --> 01:17:06,512 ♪Time heals all wounds♪ 1123 01:17:11,964 --> 01:17:19,348 ♪Time heals all wounds♪ 1124 01:17:19,661 --> 01:17:26,692 ♪It turns a mirror into stone♪ 1125 01:17:27,251 --> 01:17:32,833 ♪It reflects the sun rise upon you♪ 1126 01:17:33,434 --> 01:17:36,489 ♪Yet, you seem lost♪ 1127 01:17:37,522 --> 01:17:43,257 ♪Your eyes awake my dawn♪ 1128 01:17:43,523 --> 01:17:46,255 ♪They also sing me a lullaby♪ 1129 01:17:51,428 --> 01:17:53,834 This is the site. 1130 01:17:54,912 --> 01:17:56,017 Site for the petrol pump. 1131 01:17:56,998 --> 01:17:58,139 A gift from the Government. 1132 01:18:00,381 --> 01:18:02,107 They did this on purpose. 1133 01:18:02,960 --> 01:18:04,397 So that you fight with them. 1134 01:18:05,061 --> 01:18:06,826 And they get to trouble you again. 1135 01:18:07,077 --> 01:18:09,170 Savitha, this place is impossible. 1136 01:18:09,475 --> 01:18:12,975 You tell me who's going to show up to this petrol pump. 1137 01:18:13,787 --> 01:18:16,662 Whatever we have now is right here, Professor. 1138 01:18:18,545 --> 01:18:19,376 Let's go. 1139 01:18:24,584 --> 01:18:32,006 ♪Every sound makes me feel you're home♪ 1140 01:18:37,296 --> 01:18:44,826 ♪Every sound makes me feel you're home♪ 1141 01:18:44,982 --> 01:18:52,139 ♪Light is behind me; Shade leading my way♪ 1142 01:18:52,638 --> 01:18:59,884 ♪Light is behind me; Shade leading my way♪ 1143 01:19:00,313 --> 01:19:13,716 ♪How long will I keep dying on the inside?♪ 1144 01:19:15,716 --> 01:19:20,975 ♪Your eyes awaken my dawn♪ 1145 01:19:21,593 --> 01:19:24,490 ♪They also sing me a lullaby♪ 1146 01:19:27,101 --> 01:19:29,624 48 kilometers away from home. 1147 01:19:31,367 --> 01:19:33,118 It takes hours to go to and fro. 1148 01:19:34,586 --> 01:19:37,038 We could shift somewhere close by. 1149 01:19:37,492 --> 01:19:39,187 We could rent a house. 1150 01:19:41,944 --> 01:19:43,444 Will you leave that house? 1151 01:19:45,718 --> 01:19:48,413 We've built that house with love, Savi. 1152 01:19:51,023 --> 01:19:53,374 Keeping in view Rohit's choices. 1153 01:19:55,475 --> 01:19:56,226 Now... 1154 01:19:56,929 --> 01:19:58,984 Rohit belongs in a different house, Professor. 1155 01:20:01,257 --> 01:20:03,953 There are so many memories of Rohit attached to that house. 1156 01:20:05,625 --> 01:20:08,749 Memories dwell in our heart, Professor. 1157 01:20:11,257 --> 01:20:12,398 Not in the walls. 1158 01:20:15,969 --> 01:20:17,007 Let's go. 1159 01:20:33,226 --> 01:20:34,890 [DOOR BELL] 1160 01:20:41,078 --> 01:20:42,562 -Greetings. -Greetings. 1161 01:20:43,109 --> 01:20:44,906 You're Rohit's friend, aren't you? 1162 01:20:45,421 --> 01:20:46,499 Yeah. That's me. 1163 01:20:47,062 --> 01:20:49,179 Umm... Sorry I forgot your name. 1164 01:20:49,615 --> 01:20:51,070 It's Nihar Singh. 1165 01:20:51,351 --> 01:20:53,671 Right. Please come in. 1166 01:20:55,039 --> 01:20:58,179 -Who is it, Rukma? -Ma'am, this is... 1167 01:21:01,969 --> 01:21:02,812 Bless me, ma'am. 1168 01:21:05,007 --> 01:21:07,687 Ma'am, I was headed to my hometown. 1169 01:21:08,844 --> 01:21:09,757 To get married actually. 1170 01:21:10,726 --> 01:21:12,562 I thought I'd catch a glimpse of you. 1171 01:21:12,984 --> 01:21:14,523 Captain would be angry with me otherwise. 1172 01:21:16,172 --> 01:21:17,648 Ma'am, shall I serve dinner? 1173 01:21:18,812 --> 01:21:20,812 Sure. Go ahead. 1174 01:21:21,601 --> 01:21:22,499 We'll be there. 1175 01:21:24,148 --> 01:21:27,070 -Nihar, please come in. -Yes, ma'am. 1176 01:21:40,086 --> 01:21:41,867 I can't stop myself from saying this. 1177 01:21:43,796 --> 01:21:46,117 I've never come across a Captain like him in my life. 1178 01:21:48,202 --> 01:21:49,507 He was a warrior, ma'am. A warrior! 1179 01:21:52,186 --> 01:21:53,390 He didn't know fear or grief. 1180 01:21:54,336 --> 01:21:56,140 He never encountered them. 1181 01:21:57,725 --> 01:21:58,734 He was happy all the time. 1182 01:21:58,945 --> 01:22:00,078 And when he found someone look sad... 1183 01:22:00,726 --> 01:22:01,859 He'd say to them right away... 1184 01:22:02,835 --> 01:22:05,117 'Grab a stole and let the gun go.' 1185 01:22:05,242 --> 01:22:06,749 'It'll help you wipe the tears.' 1186 01:22:07,828 --> 01:22:08,671 [LAUGHS] 1187 01:22:10,492 --> 01:22:11,999 He'd look after everyone. 1188 01:22:13,265 --> 01:22:14,858 No one was superior or inferior in his eye. 1189 01:22:17,883 --> 01:22:21,007 And he'd never ask for the money he lends. 1190 01:22:22,296 --> 01:22:23,288 That night... 1191 01:22:24,498 --> 01:22:25,897 That night... 1192 01:22:26,398 --> 01:22:27,460 Were you with him? 1193 01:22:28,358 --> 01:22:29,405 Of course, ma'am. 1194 01:22:31,124 --> 01:22:34,882 Captain's chest was wide out of pride that night. 1195 01:22:35,466 --> 01:22:36,171 Like this. 1196 01:22:37,523 --> 01:22:40,953 Everyone knew they were headed towards death. 1197 01:22:42,255 --> 01:22:43,030 But... 1198 01:22:43,914 --> 01:22:46,953 Captain didn't have a hint of fear on his face. 1199 01:22:47,321 --> 01:22:48,218 Ma'am, roti. 1200 01:22:50,180 --> 01:22:53,046 He set out on an empty stomach. 1201 01:22:53,891 --> 01:22:55,898 [MELANCHOLIC MUSIC] On an empty stomach? 1202 01:22:57,664 --> 01:22:58,781 Ma'am, the thing is... 1203 01:22:59,562 --> 01:23:01,968 We didn't have home food available there. 1204 01:23:03,882 --> 01:23:08,015 And Captain couldn't eat the dry pancakes they had. 1205 01:23:10,312 --> 01:23:14,281 Rohit never liked pancakes. 1206 01:23:14,968 --> 01:23:17,163 I asked Captain why he was leaving on an empty stomach. 1207 01:23:17,961 --> 01:23:18,781 He laughed and said... 1208 01:23:19,889 --> 01:23:23,444 'I've heard Karachi has some really yummy biryani.' 1209 01:23:23,953 --> 01:23:24,789 [CHUCKLES] 1210 01:23:25,773 --> 01:23:27,062 Oh, the way he fought, ma'am! 1211 01:23:27,445 --> 01:23:28,695 Thank god we were saved. 1212 01:23:30,578 --> 01:23:31,945 But he's never shown his back. 1213 01:23:33,569 --> 01:23:35,523 He didn't have a single scar on his body. 1214 01:23:37,591 --> 01:23:39,591 [WEEPING] 1215 01:23:53,630 --> 01:23:55,630 [CRYING] 1216 01:24:18,599 --> 01:24:19,685 My Rohit... 1217 01:24:20,817 --> 01:24:21,880 On his last night... 1218 01:24:24,418 --> 01:24:26,262 He set out on an empty stomach. 1219 01:24:30,654 --> 01:24:32,654 He was on an empty stomach. 1220 01:24:34,247 --> 01:24:35,349 How do you know? 1221 01:24:39,982 --> 01:24:41,130 Nihar told me. 1222 01:24:58,982 --> 01:25:01,068 Do visit soon along with your wife. 1223 01:25:01,927 --> 01:25:02,639 Sure. 1224 01:25:03,787 --> 01:25:04,966 This is our new address. 1225 01:25:05,607 --> 01:25:06,950 We're shifting soon. 1226 01:25:08,685 --> 01:25:09,989 -I'll take leave, ma'am. -God bless! 1227 01:25:16,966 --> 01:25:17,865 Nihar! 1228 01:25:27,981 --> 01:25:30,974 Maybe this was meant for your wedding. 1229 01:25:31,154 --> 01:25:32,107 I can't accept this, sir. 1230 01:25:33,700 --> 01:25:34,997 Rohit would want you to. 1231 01:25:35,575 --> 01:25:36,364 Keep it. 1232 01:25:36,552 --> 01:25:38,552 [EMOTIONAL MUSIC] 1233 01:25:54,185 --> 01:25:55,700 Shall we get to packing, Professor? 1234 01:26:01,771 --> 01:26:03,193 [NAILING] 1235 01:26:03,614 --> 01:26:05,410 Give me that, sir. I'll hang it up. 1236 01:26:05,576 --> 01:26:07,083 Why? Do you think I'm old? 1237 01:26:07,208 --> 01:26:08,333 Go get me that chair. 1238 01:26:08,810 --> 01:26:09,614 Make it fast. 1239 01:26:10,532 --> 01:26:11,303 Keep it here. 1240 01:26:13,497 --> 01:26:14,646 [GRUNTS] 1241 01:26:21,451 --> 01:26:22,731 -Here you go, sir. -Thanks, Rukma. 1242 01:26:27,637 --> 01:26:28,560 Rukma...! 1243 01:26:29,240 --> 01:26:31,200 Rukma, where are the boxes of lentils? 1244 01:26:31,481 --> 01:26:33,067 You wouldn't find them, ma'am. 1245 01:26:33,153 --> 01:26:34,974 It's my job. Let me do it. 1246 01:26:35,497 --> 01:26:36,864 You grace your throne. 1247 01:26:36,942 --> 01:26:38,450 -What? -[LAUGHS] 1248 01:26:38,544 --> 01:26:40,114 My mom's over the top. 1249 01:26:40,169 --> 01:26:41,731 Where do I place the books? 1250 01:26:42,473 --> 01:26:44,200 There goes my office. 1251 01:26:45,731 --> 01:26:47,153 Hey, why do you need 2 chairs? 1252 01:26:47,488 --> 01:26:49,754 -Who is the second one for? -It's for my assistant. 1253 01:26:49,989 --> 01:26:52,786 -Hey, Pihu... -Uncle! 1254 01:26:53,219 --> 01:26:54,606 Let's start. We've got a lot of work. 1255 01:26:54,708 --> 01:26:56,983 Letters, applications, permissions... 1256 01:26:57,242 --> 01:26:58,942 No Objection Certificates... 1257 01:26:59,457 --> 01:27:02,028 -But uncle, auntie's helping you out. -She's a queen, you see. 1258 01:27:02,130 --> 01:27:03,888 -Professor! -[LAUGHS] 1259 01:27:09,802 --> 01:27:12,005 When will I have the NOC, Mr. Malik? 1260 01:27:15,740 --> 01:27:17,231 I swear on your son. 1261 01:27:17,794 --> 01:27:19,614 -Tell me the truth. -What? 1262 01:27:21,708 --> 01:27:26,911 Housing Board, PWD, Environment and some crappy Ministry... 1263 01:27:27,934 --> 01:27:31,222 How did you manage them without a bribe? 1264 01:27:31,926 --> 01:27:32,600 Huh? 1265 01:27:33,325 --> 01:27:36,349 How many times do I have to tell you I was ethical? 1266 01:27:37,185 --> 01:27:40,458 If I did, I wouldn't have taken a year and a half to be here. 1267 01:27:41,224 --> 01:27:44,638 So you mean to say you did nothing in their favour? 1268 01:27:46,029 --> 01:27:49,520 Tell me when I can get an approval from you. 1269 01:27:49,636 --> 01:27:51,668 Nah! No way! 1270 01:27:52,488 --> 01:27:55,278 It's an offense to get things done without a bribe. 1271 01:27:55,826 --> 01:27:56,856 A grieve offense! 1272 01:27:58,106 --> 01:28:00,684 I want you to stop trying right now. 1273 01:28:01,755 --> 01:28:08,513 Get me freshly printed notes in return for your NOC. 1274 01:28:08,873 --> 01:28:10,833 [WITTY LAUGH] 1275 01:28:11,328 --> 01:28:13,114 I assumed you were a cop. 1276 01:28:13,489 --> 01:28:17,255 Assumed you'd respect and honor a martyred soldier's sacrifice. 1277 01:28:17,763 --> 01:28:19,388 That's what I'm trying to do. 1278 01:28:20,013 --> 01:28:22,755 I can't help it if you're refusing it. 1279 01:28:23,325 --> 01:28:25,763 Listen. You either pay up and seek help. 1280 01:28:26,333 --> 01:28:28,231 Or seek help and pay up. 1281 01:28:29,091 --> 01:28:30,044 I mean... 1282 01:28:30,725 --> 01:28:32,552 Want me to say it in your tongue? 1283 01:28:32,965 --> 01:28:33,841 Eh? 1284 01:28:34,192 --> 01:28:36,192 You get the site once I get the money. 1285 01:28:36,958 --> 01:28:37,989 Listen up, please! 1286 01:28:38,254 --> 01:28:40,074 Beware of cunning bastards. 1287 01:28:40,465 --> 01:28:42,294 Okay? Goodbye. You can go. 1288 01:28:42,830 --> 01:28:45,825 -See you later. -[SARCASTIC LAUGH] 1289 01:28:46,621 --> 01:28:50,824 Sir is being sweet to you because you're a gentleman. 1290 01:28:50,935 --> 01:28:53,622 You know my dad was a pleader in Rothak. 1291 01:28:54,068 --> 01:28:54,770 True. 1292 01:28:55,138 --> 01:28:57,138 One fine day, when I was a kid... 1293 01:28:57,451 --> 01:28:58,786 I've learned a lesson at school. 1294 01:28:59,169 --> 01:29:00,520 Always speak the truth. 1295 01:29:00,723 --> 01:29:02,325 Lying is an offense. 1296 01:29:02,474 --> 01:29:03,849 Respect your elders. 1297 01:29:04,044 --> 01:29:07,005 Loyalty and honesty always win. 1298 01:29:07,974 --> 01:29:09,653 But my dad said in reply... 1299 01:29:10,029 --> 01:29:11,091 Listen, son. 1300 01:29:11,356 --> 01:29:13,442 If you want to achieve anything in life... 1301 01:29:13,740 --> 01:29:16,325 Forget all the above stuff as soon as possible. 1302 01:29:16,990 --> 01:29:18,591 And I let them go in my childhood. 1303 01:29:19,021 --> 01:29:21,505 But you still seem to be sticking to them. 1304 01:29:21,545 --> 01:29:23,545 [LAUGHS] 1305 01:29:27,544 --> 01:29:30,825 I've heard many soldiers have martyred from Haryana. 1306 01:29:31,380 --> 01:29:35,145 And the lanes in your city fall short to name them after. 1307 01:29:35,434 --> 01:29:36,606 What do you think, huh? 1308 01:29:37,090 --> 01:29:38,958 That we haven't troubled those families? 1309 01:29:39,411 --> 01:29:40,162 Nah! 1310 01:29:40,460 --> 01:29:42,485 I'm a socialist when it comes down to money. 1311 01:29:43,805 --> 01:29:45,516 Professor, you tell me. 1312 01:29:45,907 --> 01:29:48,555 When can we earn well if not in this season? 1313 01:29:49,149 --> 01:29:50,961 [WITTY LAUGH] 1314 01:29:51,071 --> 01:29:53,071 Soldiers die at Kargil. 1315 01:29:53,180 --> 01:29:55,008 And you call that phase a season. 1316 01:29:56,016 --> 01:29:57,500 You must also be feeling... 1317 01:29:57,820 --> 01:29:59,445 This season goes on and on. 1318 01:30:00,165 --> 01:30:01,453 These soldiers keep dying. 1319 01:30:01,540 --> 01:30:04,305 And government keeps allotting them lands and petrol pumps. 1320 01:30:04,422 --> 01:30:05,891 And you keep drinking their blood. 1321 01:30:06,296 --> 01:30:08,944 Earlier, I was disgusted at the thought of vultures. 1322 01:30:10,015 --> 01:30:11,047 But not anymore. 1323 01:30:11,764 --> 01:30:14,890 At least they feed off of dead bodies. 1324 01:30:14,950 --> 01:30:15,766 Enough! 1325 01:30:16,562 --> 01:30:18,141 You've lectured me enough, Professor. 1326 01:30:18,891 --> 01:30:20,054 Listen to me now. 1327 01:30:20,813 --> 01:30:22,961 I don't have time for your nonsense. 1328 01:30:23,579 --> 01:30:26,063 If you want the NOC, go get me my money. Go! 1329 01:30:26,938 --> 01:30:29,445 I'm the father of a martyred soldier. 1330 01:30:30,132 --> 01:30:30,914 Mr. Malik! 1331 01:30:31,579 --> 01:30:34,149 Not some weakling who'd surrender to you. 1332 01:30:35,266 --> 01:30:37,086 You have to give me the NOC at any cost. 1333 01:30:39,352 --> 01:30:40,563 You think I'm your servant? 1334 01:30:41,336 --> 01:30:43,945 -Hmm? -You're my servant indeed. 1335 01:30:45,001 --> 01:30:49,453 My taxes pay your salary. You're my servant indeed. 1336 01:30:51,889 --> 01:30:55,250 I dare you to make this servant work for you. 1337 01:30:56,305 --> 01:30:57,500 I shall bow down to you. 1338 01:30:58,571 --> 01:31:00,781 I dare you to take the NOC from me. 1339 01:31:01,469 --> 01:31:03,938 Come on! Get the hell out of here! 1340 01:31:18,849 --> 01:31:21,553 Mr. Kapoor, I've always had this doubt. 1341 01:31:21,927 --> 01:31:24,849 How do you teach International Business anyway? 1342 01:31:25,014 --> 01:31:27,209 You don't know the basics of business. 1343 01:31:27,451 --> 01:31:30,670 I've been explaining this to you since the past hour. 1344 01:31:30,795 --> 01:31:33,303 This will cost you 6 lakhs and that's final. 1345 01:31:34,865 --> 01:31:38,982 What's the price of a 'Paramveer Chakra' martyred soldier nowadays? 1346 01:31:40,568 --> 01:31:43,303 Look, Mr. Kapoor... I don't want to create nuisance. 1347 01:31:43,787 --> 01:31:47,670 I was pretty clear when I said you need to pay 6 lakhs for power supply. 1348 01:31:48,873 --> 01:31:50,060 What do you think? 1349 01:31:50,663 --> 01:31:53,053 You think I'd sell my son's honor at a price? 1350 01:31:53,491 --> 01:31:54,709 You think I'd make it a market piece? 1351 01:31:55,569 --> 01:31:58,724 You think I'm going through all of this to earn money in the future? 1352 01:31:59,600 --> 01:32:00,724 This is getting weird now. 1353 01:32:01,365 --> 01:32:03,389 I can't give you the power supply for free. 1354 01:32:03,865 --> 01:32:05,474 On top of that, your purpose is commercial. 1355 01:32:05,879 --> 01:32:07,731 And commercial means business. 1356 01:32:07,967 --> 01:32:09,248 It's all about give and take. 1357 01:32:09,521 --> 01:32:12,951 So give me 6 lakhs and take your power connection. 1358 01:32:12,999 --> 01:32:14,670 Give with one hand and take from the other. 1359 01:32:15,985 --> 01:32:17,736 You have to give me the connection at any cost. 1360 01:32:18,422 --> 01:32:20,025 And without taking a penny from me. 1361 01:32:20,814 --> 01:32:22,689 Come on, Mr. Kapoor! 1362 01:32:22,752 --> 01:32:26,126 Why do you want to ruin the department's 100 percent recovery rate? 1363 01:32:26,338 --> 01:32:28,337 You've been facing trouble since the last one and a half years. 1364 01:32:28,447 --> 01:32:29,947 God knows what all you'd have to do next. 1365 01:32:30,191 --> 01:32:31,306 I'd try as long as I'm alive. 1366 01:32:32,462 --> 01:32:33,970 I guess it won't be long. 1367 01:32:35,064 --> 01:32:36,095 Take care of your health. 1368 01:32:36,485 --> 01:32:39,954 And let me remind you, a petrol pump runs on electricity. 1369 01:32:40,297 --> 01:32:43,173 The generator you've managed to arrange... 1370 01:32:43,298 --> 01:32:44,798 I'm going to get rid of it soon. 1371 01:32:45,274 --> 01:32:48,439 Go home, relax and think with a cool mind. 1372 01:32:48,493 --> 01:32:51,947 When you're back the next time, I'll give you a discount, I swear. 1373 01:32:55,150 --> 01:32:56,392 [DOOR BELL] 1374 01:33:01,204 --> 01:33:03,493 Hello, auntie. Is uncle home? 1375 01:33:03,733 --> 01:33:05,470 -No. -Where did he go? 1376 01:33:05,876 --> 01:33:08,845 Where else? He's been to the police station. Come on in. 1377 01:33:13,375 --> 01:33:16,509 You think I'm a puppet in your hands? 1378 01:33:17,627 --> 01:33:18,782 Why are you yelling, sir? 1379 01:33:19,040 --> 01:33:20,392 Because... 1380 01:33:20,525 --> 01:33:24,978 I was told the NOC had been dispatched here before 15 days. 1381 01:33:25,002 --> 01:33:27,517 Go ask the Headquarters where it is. We didn't find it. 1382 01:33:28,478 --> 01:33:30,634 -You're troubling me on purpose. -Not at all. 1383 01:33:31,721 --> 01:33:34,454 You're our owner. We're all your servants. 1384 01:33:34,931 --> 01:33:37,954 We earn a living from the taxes you pay. 1385 01:33:38,510 --> 01:33:42,525 And I have no idea of seeking revenge from my master. 1386 01:33:43,626 --> 01:33:45,540 Go complain. 1387 01:33:46,157 --> 01:33:47,204 Complain at the Headquarters. 1388 01:33:47,767 --> 01:33:50,345 Tell them Ram Singh Malik is giving you a hard time. 1389 01:33:51,096 --> 01:33:51,993 File a complaint. 1390 01:33:52,431 --> 01:33:53,610 I don't have the NOC. 1391 01:33:53,744 --> 01:33:55,767 But I'm sure you have the NOC. 1392 01:33:55,830 --> 01:33:57,095 I just said I don't have it. 1393 01:33:58,041 --> 01:34:02,251 The day I find it, I'll send it to your place with pomp, okay? 1394 01:34:02,595 --> 01:34:03,431 Now leave! 1395 01:34:03,814 --> 01:34:05,782 My son was really stubborn, Mr. Malik. 1396 01:34:07,056 --> 01:34:09,907 He sacrificed his life for his country. 1397 01:34:10,725 --> 01:34:12,478 I'm the father of that stubborn son. 1398 01:34:14,103 --> 01:34:16,197 And once I make a decision, I stand by it. 1399 01:34:16,689 --> 01:34:19,126 You have to give me the NOC at any cost. 1400 01:34:20,947 --> 01:34:22,923 I dare you to take the NOC from me. 1401 01:34:23,571 --> 01:34:24,689 I'm right here. 1402 01:34:25,853 --> 01:34:27,275 I'll also be right here from tomorrow. 1403 01:34:28,555 --> 01:34:31,244 Let me see till when you'll hold on to the NOC. 1404 01:34:36,470 --> 01:34:37,681 The old man has lost it. 1405 01:34:38,204 --> 01:34:39,298 Shall I tell you something, sir? 1406 01:34:40,306 --> 01:34:41,884 When you've got the NOC in the drawer... 1407 01:34:42,064 --> 01:34:44,704 -Why don't you just give it, sir? -Looks like you're more worried than him. 1408 01:34:45,213 --> 01:34:47,213 Are you going to bribe me for it? Eh? 1409 01:34:47,743 --> 01:34:48,704 Shut up and get to work. 1410 01:34:49,049 --> 01:34:51,025 -Go get everything ready. -Okay, sir. 1411 01:35:00,549 --> 01:35:01,377 Sir... 1412 01:35:02,885 --> 01:35:04,885 [INDISTINCT CHATTER] 1413 01:35:10,728 --> 01:35:11,556 What's wrong? 1414 01:35:12,407 --> 01:35:15,407 You think this is a hermitage to visit as you please? 1415 01:35:15,963 --> 01:35:16,595 Hmm? 1416 01:35:17,111 --> 01:35:19,337 You think this is Buddha Gardens? 1417 01:35:20,119 --> 01:35:21,720 It's not a place to relax. 1418 01:35:30,954 --> 01:35:32,329 What do you want, old man? 1419 01:35:35,009 --> 01:35:36,595 No Objection Certificate. 1420 01:35:37,549 --> 01:35:38,454 NOC. 1421 01:35:39,806 --> 01:35:41,861 Surender, get me his file. 1422 01:35:48,938 --> 01:35:50,235 Here's your NOC. 1423 01:35:51,619 --> 01:35:53,548 Now tell me why I should give it to you. 1424 01:35:54,040 --> 01:35:55,048 Listen, man. 1425 01:35:55,385 --> 01:35:57,314 If you're a man of moral... 1426 01:35:58,144 --> 01:36:00,728 We'd have to deal this legally. 1427 01:36:02,142 --> 01:36:04,407 So tell me why I should give you this. 1428 01:36:05,158 --> 01:36:06,423 Who are you? 1429 01:36:06,915 --> 01:36:08,032 I don't identify you. 1430 01:36:08,556 --> 01:36:11,361 -Umm... Me? -Yeah. You, of course. 1431 01:36:12,654 --> 01:36:15,017 Some guy Rohit... 1432 01:36:15,275 --> 01:36:19,806 Say 'Mahaveer Chakra' Martyred Soldier Captain Rohit Kapoor, Mr. Malik. 1433 01:36:23,962 --> 01:36:26,006 All right then. 'Mahaveer Chakra'... 1434 01:36:27,735 --> 01:36:29,337 Want me to say 'Paramveer Chakra' instead? 1435 01:36:29,634 --> 01:36:31,212 Eh? [SARCASTIC LAUGH] 1436 01:36:31,532 --> 01:36:35,290 Martyred Soldier Captain Rohit Kapoor's father... 1437 01:36:35,665 --> 01:36:38,228 What's the name? Suresh Kapoor? 1438 01:36:38,764 --> 01:36:39,884 I'm Suresh Kapoor. 1439 01:36:40,413 --> 01:36:41,272 Who says so? 1440 01:36:42,087 --> 01:36:43,243 I don't think so. 1441 01:36:44,228 --> 01:36:47,071 Huh? How do I believe you're Rohit's...? 1442 01:36:47,181 --> 01:36:49,228 Oh, sorry. [WITTY LAUGH] 1443 01:36:49,549 --> 01:36:51,775 How do I believe you're Martyr Captain Rohit Kapoor's father? 1444 01:36:54,579 --> 01:36:55,798 Mr. Malik, you're... 1445 01:36:58,704 --> 01:37:00,767 Show me evidence stating you're his father. 1446 01:37:02,086 --> 01:37:03,040 You can take the NOC. 1447 01:37:16,299 --> 01:37:17,134 Sir... 1448 01:37:17,704 --> 01:37:19,814 -Hmm? -I wanted to ask you something. 1449 01:37:21,127 --> 01:37:21,798 What is it? 1450 01:37:21,847 --> 01:37:25,236 You were going to tell me what I need to study to crack NDA. 1451 01:37:26,970 --> 01:37:28,665 What will you do by joining the Army? 1452 01:37:29,915 --> 01:37:31,407 You want to be a martyr too? 1453 01:37:32,485 --> 01:37:33,689 What happened? 1454 01:37:34,689 --> 01:37:37,384 You want to leave your mother in pain? 1455 01:37:37,978 --> 01:37:40,509 You were 1 year old when she came to us. 1456 01:37:41,205 --> 01:37:43,806 She raised you by doing dishes in several homes. 1457 01:37:44,416 --> 01:37:45,790 And don't you see what I'm going through? 1458 01:37:47,493 --> 01:37:51,939 Martyrs of the country are considered fools around here. 1459 01:37:53,385 --> 01:37:55,439 Take up computer engineering and go abroad. 1460 01:37:56,867 --> 01:37:59,875 And if you're so crazy about the uniform, join the police force. 1461 01:37:59,978 --> 01:38:00,962 You'll earn a lot. 1462 01:38:08,908 --> 01:38:10,275 Get inside. 1463 01:38:21,477 --> 01:38:24,212 28th August, 1975. Vidya Nursing Home. 1464 01:38:24,377 --> 01:38:25,368 Janakpuri. 1465 01:38:26,400 --> 01:38:28,048 Rohit was born at 8 am. 1466 01:38:30,954 --> 01:38:31,876 This is his mom. 1467 01:38:33,541 --> 01:38:34,392 And this... 1468 01:38:35,806 --> 01:38:37,806 Discharge certificate from the Nursing Home. 1469 01:38:39,244 --> 01:38:40,478 The patient was... 1470 01:38:41,478 --> 01:38:43,947 Savitha Kapoor. And the patient's husband was... 1471 01:38:44,470 --> 01:38:46,220 Suresh Kumar Kapoor. That's me. 1472 01:38:48,221 --> 01:38:49,798 28th August, 1980. 1473 01:38:50,876 --> 01:38:52,524 Rohit's 5th birthday. 1474 01:38:53,470 --> 01:38:54,798 And this was his first cycle. 1475 01:38:56,166 --> 01:39:00,439 His name is sketched on the cycle. The man balancing the cycle. Suresh Kapoor. 1476 01:39:00,861 --> 01:39:01,673 That's me again. 1477 01:39:04,072 --> 01:39:07,712 Photograph of the Indian Military's passing out parade. 1478 01:39:09,064 --> 01:39:12,329 The picture only has Rohit in it because I was behind the camera. 1479 01:39:14,705 --> 01:39:16,555 This is Rohit's coffin on my shoulder. 1480 01:39:17,321 --> 01:39:18,345 His ashes. 1481 01:39:19,821 --> 01:39:21,095 My face has been cut out. 1482 01:39:22,102 --> 01:39:23,853 But you can do identify me, right? 1483 01:39:25,681 --> 01:39:28,509 And this is Rohit's father burning his pyre. 1484 01:39:29,259 --> 01:39:30,220 That's me again. 1485 01:39:30,751 --> 01:39:32,251 Suresh Kumar Kapoor, sir. 1486 01:39:32,346 --> 01:39:34,346 [MELANCHOLIC MUSIC] 1487 01:39:42,626 --> 01:39:44,618 If these evidences aren't enough... 1488 01:39:46,853 --> 01:39:48,425 My wife... 1489 01:39:49,244 --> 01:39:51,111 Rohit's mom Savitha Kapoor... 1490 01:39:51,970 --> 01:39:53,423 She's willing to come down to the station. 1491 01:39:54,454 --> 01:39:57,517 Only a mother can assure you on who the father is. 1492 01:39:59,822 --> 01:40:03,611 I don't mind bringing her tomorrow if you're free. 1493 01:40:22,158 --> 01:40:24,048 Uncle, we received the NOC from the police station. 1494 01:40:24,172 --> 01:40:26,368 [CHUCKLES] 1495 01:40:27,228 --> 01:40:28,931 Sub Inspector just brought it. 1496 01:40:29,720 --> 01:40:30,923 Congrats, Professor! 1497 01:40:32,471 --> 01:40:34,322 'Kargil Heights' will take off. 1498 01:40:35,267 --> 01:40:36,923 Without electricity and water supply? 1499 01:40:37,767 --> 01:40:39,415 You'll figure that out as well. 1500 01:40:39,806 --> 01:40:41,618 -Hmm? -[WHISTLES] 1501 01:40:41,643 --> 01:40:43,415 [CHUCKLES] 1502 01:40:50,485 --> 01:40:51,572 Stop here. 1503 01:41:00,955 --> 01:41:02,298 How's it going on, Mr. Kapoor? 1504 01:41:03,610 --> 01:41:04,478 Wow! 1505 01:41:05,267 --> 01:41:08,533 We haven't received the money yet and you've already gotten the generator. 1506 01:41:08,881 --> 01:41:11,892 Only if our generator was in its place, I would've seized construction. 1507 01:41:12,478 --> 01:41:14,298 And in case I bribed you... 1508 01:41:14,463 --> 01:41:15,921 The generator would've stayed. 1509 01:41:16,884 --> 01:41:18,275 Wow, Mr. Kapoor! 1510 01:41:18,774 --> 01:41:20,181 You know what people say? 1511 01:41:21,056 --> 01:41:24,134 If our country was in a face off for corruption... 1512 01:41:24,431 --> 01:41:26,689 Our country will win the gold for sure. 1513 01:41:27,212 --> 01:41:28,408 We don't win the Olympics anyway. 1514 01:41:28,673 --> 01:41:31,668 Let's win gold here at least. [SARCASTIC LAUGH] 1515 01:41:32,827 --> 01:41:34,581 Doesn't sound funny to me, Mr. Kaliya. 1516 01:41:34,750 --> 01:41:36,309 What did you just say? 1517 01:41:36,700 --> 01:41:38,191 The next news will surely sound funny. 1518 01:41:38,684 --> 01:41:40,723 I've spoken to my higher authorities for you. 1519 01:41:41,192 --> 01:41:43,223 I've pleaded them greatly. 1520 01:41:43,519 --> 01:41:46,613 I've also played the regional card, saying you're a Punjabi. 1521 01:41:46,942 --> 01:41:49,629 Told them you were one of them. A Professor on top of that. 1522 01:41:50,168 --> 01:41:51,543 They were convinced after all. 1523 01:41:51,832 --> 01:41:54,160 They've offered a discount of 50 percent for you. 1524 01:41:54,239 --> 01:41:56,098 You'll be done with just 3 lakhs. 1525 01:41:56,176 --> 01:41:58,113 Enough! Enough is enough, Mr. Kaliya! 1526 01:41:59,184 --> 01:42:01,637 I'm disgusted at the thought of people like you. 1527 01:42:02,840 --> 01:42:06,090 Even a wound stops bleeding once you apply salt. 1528 01:42:06,770 --> 01:42:09,199 You've been feeding off the country since ages and... 1529 01:42:10,230 --> 01:42:11,737 I don't feed off the country, sir. 1530 01:42:12,472 --> 01:42:14,504 I feed off the private companies. 1531 01:42:15,215 --> 01:42:17,215 And who are you yelling at? Me? 1532 01:42:18,364 --> 01:42:20,473 Come on. I dare you to run the petrol pump. 1533 01:42:20,980 --> 01:42:22,474 I'm doing you a favour and... 1534 01:42:24,120 --> 01:42:25,974 'Kargil Heights' will be made, Mr. Kaliya. 1535 01:42:26,909 --> 01:42:27,948 It will run as well. 1536 01:42:28,559 --> 01:42:30,176 Without anyone doing us a favour. 1537 01:42:30,645 --> 01:42:33,074 You will come down here to fix the meter. 1538 01:42:33,910 --> 01:42:36,840 Sir, I guess you're day dreaming. 1539 01:42:37,105 --> 01:42:39,832 Time will prove whose dreams are going to come true. 1540 01:42:40,473 --> 01:42:41,684 Hmm. [SMIRKS] 1541 01:42:47,653 --> 01:42:50,855 3 newspapers have written about 'Kargil Heights'. 1542 01:42:51,692 --> 01:42:54,801 News channels have been calling off the hook. 1543 01:42:54,980 --> 01:42:55,956 Did you call them back? 1544 01:42:57,473 --> 01:42:58,442 I'll do it later. 1545 01:43:00,457 --> 01:43:01,934 [PHONE RINGING] 1546 01:43:05,606 --> 01:43:06,379 Hello? 1547 01:43:12,723 --> 01:43:13,512 Hello? 1548 01:43:22,402 --> 01:43:23,793 [PHONE RINGING] 1549 01:43:27,223 --> 01:43:27,949 Hello? 1550 01:43:28,519 --> 01:43:31,117 [ON PHONE] Looks like someone is seeking sympathy. 1551 01:43:31,687 --> 01:43:33,488 Who is this speaking? 1552 01:43:33,948 --> 01:43:36,707 Newspapers have got a lot to say about him. 1553 01:43:37,410 --> 01:43:38,215 Ma'am... 1554 01:43:39,019 --> 01:43:40,660 Get some sense into your old man. 1555 01:43:41,473 --> 01:43:45,504 The petrol pump can't be in the news after today. Got it? 1556 01:43:46,582 --> 01:43:48,355 You must be knowing I'm an angry man. 1557 01:43:50,574 --> 01:43:51,535 Who was that? 1558 01:43:52,128 --> 01:43:54,762 Some wrong number. 1559 01:44:02,848 --> 01:44:04,051 Ask him, Major. 1560 01:44:05,059 --> 01:44:06,676 What was the need to approach the media? 1561 01:44:07,097 --> 01:44:09,097 Sir, he has lost his son. 1562 01:44:10,301 --> 01:44:13,543 Captain Rohit Kapoor was the most commendable officer of our regiment. 1563 01:44:15,067 --> 01:44:18,191 If it weren't for soldiers like him, we would've lost the Kargil war, sir. 1564 01:44:20,371 --> 01:44:21,215 And maybe... 1565 01:44:21,785 --> 01:44:23,973 -Even you wouldn't have been alive. -Excuse me, Major. 1566 01:44:24,706 --> 01:44:26,488 I guess you're forgetting who you're talking to. 1567 01:44:27,418 --> 01:44:28,129 Sorry, sir. 1568 01:44:29,200 --> 01:44:30,191 I do realize... 1569 01:44:31,027 --> 01:44:32,402 I'm talking to my senior. 1570 01:44:33,410 --> 01:44:36,840 But I hate the fact that you're denying a martyr's father of his right. 1571 01:44:37,512 --> 01:44:39,199 But I don't get why he wants to die. 1572 01:44:40,270 --> 01:44:44,512 -Appearing in the media... -What do you suggest I do? 1573 01:44:45,558 --> 01:44:46,981 Do what every other politician does? 1574 01:44:48,425 --> 01:44:50,425 Honor the martyr's dead body and announce a holiday? 1575 01:44:52,192 --> 01:44:56,238 Do I offer my son's corpse to the vultures? 1576 01:44:57,090 --> 01:44:57,910 What do I do? 1577 01:44:58,700 --> 01:45:00,332 Colonel, make a suggestion. 1578 01:45:01,574 --> 01:45:03,207 I'm confused as hell. 1579 01:45:04,465 --> 01:45:05,957 I'm sorry, Professor. But... 1580 01:45:07,230 --> 01:45:08,886 Your son wasn't the only martyr. 1581 01:45:09,092 --> 01:45:09,965 I know that. 1582 01:45:10,317 --> 01:45:13,918 I'm talking for the parents of all the martyrs. 1583 01:45:14,325 --> 01:45:15,855 Since independence to till date... 1584 01:45:15,918 --> 01:45:19,105 I'm talking about those 42, 824 martyrs. 1585 01:45:19,622 --> 01:45:21,207 And it's the same phenomenon all over again. 1586 01:45:22,207 --> 01:45:23,129 All right, Professor. 1587 01:45:24,723 --> 01:45:27,176 If you're so fond of cheap publicity... 1588 01:45:27,731 --> 01:45:29,332 I won't stop you from appearing on TV. 1589 01:45:29,957 --> 01:45:30,863 But mind you. 1590 01:45:31,754 --> 01:45:32,934 This will fetch you nothing. 1591 01:45:34,674 --> 01:45:35,676 What do you think, huh? 1592 01:45:36,668 --> 01:45:38,566 You can break the system so easily? 1593 01:45:38,699 --> 01:45:40,512 But it's not impossible, you see. 1594 01:45:41,512 --> 01:45:44,793 This is how our soldiers taught a lesson to enemies at Kargil. 1595 01:45:45,348 --> 01:45:48,269 I'm the father one of those martyred soldiers. 1596 01:45:49,192 --> 01:45:52,059 I might not be as brave as him but I'm not a coward. 1597 01:45:52,121 --> 01:45:54,121 [MELANCHOLIC MUSIC] 1598 01:45:55,872 --> 01:45:56,910 Thank you, Major Kaul. 1599 01:46:16,730 --> 01:46:18,746 [CLEARS THROAT] 1600 01:46:19,926 --> 01:46:22,441 How can I help you, sir? 1601 01:46:23,156 --> 01:46:24,773 [CREEPY SMILE] 1602 01:46:25,567 --> 01:46:28,043 Look. It's time we close the library. 1603 01:46:28,740 --> 01:46:30,846 Quickly let me know what you want. 1604 01:46:31,692 --> 01:46:33,692 You can shut the library... 1605 01:46:34,379 --> 01:46:35,621 Only if I let you, ma'am. 1606 01:46:38,402 --> 01:46:39,230 Balbeer! 1607 01:46:39,867 --> 01:46:41,015 [EVIL LAUGH] 1608 01:46:41,160 --> 01:46:43,160 Balbeer! Balbeer! 1609 01:46:44,285 --> 01:46:45,429 He's a really loyal servant. 1610 01:46:46,684 --> 01:46:50,082 That is why my men locked him up in the store room 1611 01:46:50,324 --> 01:46:52,324 [POUNDING MUSIC] 1612 01:46:54,692 --> 01:46:56,496 What do you want? Who are you? 1613 01:46:58,011 --> 01:46:59,484 What's the hurry? 1614 01:46:59,911 --> 01:47:00,996 I'll tell you everything. 1615 01:47:01,598 --> 01:47:03,355 We have the whole night to spare. 1616 01:47:06,900 --> 01:47:08,160 [GASPS] 1617 01:47:15,276 --> 01:47:16,230 Balbeer! 1618 01:47:17,762 --> 01:47:18,668 Balbeer! 1619 01:47:20,700 --> 01:47:22,402 What are you doing? 1620 01:47:22,731 --> 01:47:23,582 Stop it! 1621 01:47:25,089 --> 01:47:26,086 Somebody help! 1622 01:47:30,824 --> 01:47:32,098 Mind your old man, ma'am. 1623 01:47:32,551 --> 01:47:33,559 Ask him to calm down. 1624 01:47:34,566 --> 01:47:37,176 There's an age to sing hymns of revolution. 1625 01:47:37,784 --> 01:47:39,504 And he's passed the border line. 1626 01:47:40,573 --> 01:47:42,113 If he continues on the same path... 1627 01:47:42,661 --> 01:47:43,832 He'll be wiped out soon. 1628 01:47:46,173 --> 01:47:49,504 You were the one on the phone, right? 1629 01:48:03,348 --> 01:48:04,332 Veeru Bhai! 1630 01:48:05,847 --> 01:48:07,816 Delhi, Noida, Ghaziabad... 1631 01:48:08,098 --> 01:48:09,410 Meerut for that matter... 1632 01:48:10,559 --> 01:48:12,715 He's into robbery, rape and kidnap. 1633 01:48:13,287 --> 01:48:15,129 Murder and extortion as well. 1634 01:48:16,379 --> 01:48:17,965 His named is linked to several cases. 1635 01:48:19,480 --> 01:48:22,496 But he remained untouched at all the hearings. 1636 01:48:24,067 --> 01:48:25,490 He's close to quite a few politicians. 1637 01:48:26,709 --> 01:48:28,013 And politicians favor him greatly. 1638 01:48:30,607 --> 01:48:32,435 So the police can do nothing about it? 1639 01:48:32,958 --> 01:48:34,161 What can the police do? 1640 01:48:35,052 --> 01:48:38,193 We receive threat calls even before he enters the station. 1641 01:48:39,997 --> 01:48:42,146 He got into a tiff with Chashm Didi once. 1642 01:48:42,739 --> 01:48:43,794 He turned witness. 1643 01:48:44,927 --> 01:48:48,513 A few days later, his dead body was found in pieces. 1644 01:48:49,661 --> 01:48:50,513 Case closed! 1645 01:48:51,294 --> 01:48:53,665 So you can't even file an FIR? 1646 01:48:55,068 --> 01:48:58,060 There's nothing an FIR can do. 1647 01:48:58,552 --> 01:49:00,029 I'm willing to bet my life on it. 1648 01:49:01,106 --> 01:49:03,122 Let's assume I caught him. 1649 01:49:03,802 --> 01:49:05,825 I'd have to treat him with respect. 1650 01:49:06,903 --> 01:49:08,240 I'll soon receive a call from higher authorities. 1651 01:49:08,740 --> 01:49:10,443 I'll be questioned on the arrest. What do I do then? 1652 01:49:21,881 --> 01:49:23,524 [TYRES SCREECHING] 1653 01:49:34,106 --> 01:49:35,732 Sir, what's wrong? 1654 01:49:36,888 --> 01:49:38,763 -Nothing. -What do you mean, nothing? 1655 01:49:39,012 --> 01:49:42,887 -What went wrong? -I meant nothing happened, my boy. 1656 01:49:43,513 --> 01:49:45,336 Get your jeep out of the way then. 1657 01:49:45,724 --> 01:49:47,794 Is the road registered in your name? 1658 01:49:48,982 --> 01:49:50,056 You've crossed the line now. 1659 01:49:50,568 --> 01:49:52,802 -My jeep's not moving. Okay? -What the hell! 1660 01:49:53,396 --> 01:49:55,865 What is this? Why aren't you moving your jeep? 1661 01:49:57,321 --> 01:50:00,708 Sir, you better don't lay a finger on her. 1662 01:50:05,443 --> 01:50:06,200 Here. 1663 01:50:08,029 --> 01:50:10,365 -Go get diesel for me. -Why should I go? 1664 01:50:12,607 --> 01:50:13,387 [GASPS] 1665 01:50:13,412 --> 01:50:16,216 I want you out of here in a snap. Leave! 1666 01:50:17,826 --> 01:50:19,810 Watch out! Don't turn around. 1667 01:50:21,224 --> 01:50:22,161 Brother! 1668 01:50:22,974 --> 01:50:25,021 The weather's really beautiful, ma'am. 1669 01:50:25,521 --> 01:50:27,302 Your company just makes it better. 1670 01:50:28,771 --> 01:50:32,888 I'm thinking I'd go on a picnic with you right away. 1671 01:50:33,388 --> 01:50:34,388 Who are you? 1672 01:50:34,606 --> 01:50:36,411 Why are you blocking my way? 1673 01:50:42,842 --> 01:50:44,842 -[SCREAMS] -Where are you running, ma'am? 1674 01:50:45,387 --> 01:50:47,294 The picnic hasn't even started yet. 1675 01:50:48,864 --> 01:50:50,059 What do you want from me? 1676 01:50:51,794 --> 01:50:52,591 Look! 1677 01:50:54,341 --> 01:50:56,021 You're still young. 1678 01:50:57,482 --> 01:50:58,700 Focus on your education. 1679 01:50:59,849 --> 01:51:02,880 Stop being the old Professor's side kick. 1680 01:51:04,584 --> 01:51:05,865 Explain this to the old man. 1681 01:51:06,590 --> 01:51:07,513 Ask him to calm down. 1682 01:51:08,513 --> 01:51:10,452 You don't mess with Government employees. 1683 01:51:11,802 --> 01:51:14,147 I'd have to meet him in person otherwise. 1684 01:51:14,599 --> 01:51:15,404 Got it? 1685 01:51:38,873 --> 01:51:40,365 The auto driver ran away. 1686 01:51:45,084 --> 01:51:46,404 Want me to drop you, ma'am? 1687 01:51:46,896 --> 01:51:48,841 [CREEPY LAUGH] 1688 01:51:55,373 --> 01:51:57,521 No. I don't want to hear a thing. 1689 01:51:58,622 --> 01:52:00,005 We can fight the system. 1690 01:52:00,528 --> 01:52:03,122 We can argue with the clerk, officer and also the Minister. 1691 01:52:03,443 --> 01:52:04,529 But he's a goon. 1692 01:52:06,505 --> 01:52:08,200 What if Pihu was hurt last night? 1693 01:52:09,896 --> 01:52:13,505 Savitha, he's just trying to scare us out of this issue. 1694 01:52:13,998 --> 01:52:16,036 -You're falling for their trap. -I am. 1695 01:52:16,341 --> 01:52:18,591 I'm falling for the trap. That's because I'm terrified. 1696 01:52:19,357 --> 01:52:22,107 I'm not some bloody warrior. 1697 01:52:22,435 --> 01:52:23,700 I'm just an ordinary woman. 1698 01:52:32,099 --> 01:52:34,294 We've lost a lot already. 1699 01:52:35,216 --> 01:52:36,332 Our son. 1700 01:52:37,474 --> 01:52:39,771 Sound sleep. Peaceful mornings. 1701 01:52:40,341 --> 01:52:41,435 We've lost everything. 1702 01:52:42,661 --> 01:52:44,990 I can't afford to lose you now. 1703 01:52:45,553 --> 01:52:47,107 Savitha, nothing is going to happen. 1704 01:52:47,631 --> 01:52:49,631 -[GLASS BREAKS] -[SCREAMS] 1705 01:52:51,388 --> 01:52:53,200 -Oh my god! -[SQUEALS] 1706 01:52:54,286 --> 01:52:55,240 [GROANS] 1707 01:52:55,662 --> 01:52:56,660 Didn't I just warn you? 1708 01:52:56,928 --> 01:52:58,161 Didn't I tell you this would happen? 1709 01:52:58,323 --> 01:52:59,395 Why don't you listen to me? 1710 01:53:00,294 --> 01:53:02,224 Rukma, get inside. 1711 01:53:04,903 --> 01:53:07,418 Rohit's memorial would be made in the centre. 1712 01:53:07,881 --> 01:53:11,138 And that wall will have names of all the martyrs. 1713 01:53:11,537 --> 01:53:13,872 42,824 martyrs. 1714 01:53:14,044 --> 01:53:15,529 Since independence till date. 1715 01:53:16,537 --> 01:53:17,552 Every soldier every martyred. 1716 01:53:18,271 --> 01:53:20,974 You've already told us you're being troubled. 1717 01:53:21,193 --> 01:53:23,810 If you're successful in opening 'Kargil Heights'... 1718 01:53:24,756 --> 01:53:25,661 Yeah, right. 1719 01:53:26,670 --> 01:53:29,372 My house was attacked and so was my courage. 1720 01:53:30,435 --> 01:53:31,802 If they win over me... 1721 01:53:32,176 --> 01:53:33,716 It's going to be worse, Shagun ma'am. 1722 01:53:34,700 --> 01:53:36,966 In case we win... 1723 01:53:37,834 --> 01:53:40,599 Someone would dare to fight against the system. 1724 01:53:40,998 --> 01:53:43,786 I've reported in every section there is. 1725 01:53:44,053 --> 01:53:45,861 PCO Marg, Home Ministry... 1726 01:53:46,101 --> 01:53:47,993 I've also written to the PM's office. 1727 01:53:48,391 --> 01:53:51,860 But looks like no ones got 2 minutes to spare for me. 1728 01:53:54,845 --> 01:53:57,321 Despite all the tormenting struggles... 1729 01:53:57,360 --> 01:54:00,807 Captain Rohit Kapoor's father Suresh Kapoor still holds hope. 1730 01:54:00,902 --> 01:54:02,761 He believes 'Kargil Heights' will be made. 1731 01:54:02,987 --> 01:54:05,573 Shagun Luthra for NDTV, Delhi. 1732 01:54:05,598 --> 01:54:06,839 [DOOR BELL] 1733 01:54:09,519 --> 01:54:10,800 [DOOR BELL CONTINUES] 1734 01:54:15,730 --> 01:54:18,432 -[GROANS] -Get out of my way! 1735 01:54:18,651 --> 01:54:20,829 What does he think of himself? God? 1736 01:54:21,182 --> 01:54:23,198 Ma'am, show me where Professor is. 1737 01:54:23,386 --> 01:54:26,339 -He's dead in my hands today. -Get out of my house. 1738 01:54:34,495 --> 01:54:37,565 [MIND VOICE] Is Professor Martyr Rohit Kapoor's father? 1739 01:54:38,269 --> 01:54:39,339 Oh... 1740 01:54:39,628 --> 01:54:42,495 This means the petrol pump... 1741 01:54:58,245 --> 01:54:59,214 Enough, Professor! 1742 01:55:00,432 --> 01:55:01,971 I can't take this anymore. 1743 01:55:03,589 --> 01:55:06,518 I'm scared to even step into that house. 1744 01:55:09,448 --> 01:55:12,214 I'll not let you go anywhere alone. 1745 01:55:12,714 --> 01:55:13,557 No way! 1746 01:55:16,363 --> 01:55:18,737 -I'll go talk to the doctor. -Professor! 1747 01:55:19,400 --> 01:55:20,760 You're diverting the topic. 1748 01:55:22,581 --> 01:55:24,058 We'll go back home. 1749 01:55:24,479 --> 01:55:25,667 To our old home. 1750 01:55:27,182 --> 01:55:30,323 At least, Rohit will be alive in our memories. 1751 01:55:34,040 --> 01:55:36,361 -Okay, Savitha. If that's what you want... -Uncle! 1752 01:55:36,643 --> 01:55:38,090 Uncle, there's good news. 1753 01:55:38,510 --> 01:55:39,722 I received a call from the PM's office. 1754 01:55:39,909 --> 01:55:41,753 Appointment's at 11:15 am tomorrow. 1755 01:55:42,940 --> 01:55:44,495 Finally he had to spare some time. 1756 01:55:49,745 --> 01:55:50,565 What's the matter? 1757 01:55:52,940 --> 01:55:54,003 Aren't you willing to go? 1758 01:55:57,651 --> 01:55:58,518 Uncle, we... 1759 01:55:58,831 --> 01:56:01,346 We've worked really hard to get these 5 minutes of time. 1760 01:56:04,542 --> 01:56:06,057 If we lose these 5 minutes... 1761 01:56:08,613 --> 01:56:10,613 [DRAMATIC MUSIC] 1762 01:57:48,714 --> 01:57:50,714 10:30 am, Defense Minister. 1763 01:57:52,199 --> 01:57:55,057 11:15 am, Professor S.K. Kapoor? 1764 01:57:58,003 --> 01:57:59,768 Which idiot gave the appointment to Kapoor? 1765 01:58:00,949 --> 01:58:02,651 I don't know. I was out of town. 1766 01:58:02,886 --> 01:58:04,511 I was on leave. I'm not aware. 1767 01:58:04,628 --> 01:58:05,635 Goddamn it! 1768 01:58:07,479 --> 01:58:08,971 Prepare yourself for the worst. 1769 01:58:20,768 --> 01:58:21,659 Enough, Professor. 1770 01:58:23,167 --> 01:58:25,167 You've gone way too far with this issue. 1771 01:58:26,808 --> 01:58:29,823 It'd be a great favour if you left right now. 1772 01:58:31,784 --> 01:58:32,511 But, yeah... 1773 01:58:33,784 --> 01:58:34,955 Don't consider this a threat. 1774 01:58:37,651 --> 01:58:38,565 Take it as a request. 1775 01:58:40,956 --> 01:58:41,818 Professor, please! 1776 01:58:43,776 --> 01:58:45,526 It's better you don't go in. 1777 01:58:47,190 --> 01:58:52,026 This is 'Mahaveer Chakra' Captain Rohit Kapoor's father's hand, Colonel Rathod. 1778 01:58:53,869 --> 01:58:55,165 You better let go. 1779 01:58:55,527 --> 01:58:57,527 [EMOTIONAL MUSIC] 1780 01:59:26,097 --> 01:59:28,932 -Greetings, Prime Minister. -Greetings. Please sit. 1781 01:59:29,581 --> 01:59:30,878 Thank you, Prime Minister. 1782 01:59:31,128 --> 01:59:32,511 Sitting down would waste time. 1783 01:59:32,714 --> 01:59:34,729 We were only given 5 minutes of your time. 1784 01:59:35,761 --> 01:59:40,096 I'm 'Mahaveer Chakra' Captain Rohit Kapoor's father. 1785 01:59:41,331 --> 01:59:43,339 And this is his mother Savitha Kapoor. 1786 01:59:43,514 --> 01:59:46,565 -Greetings. -Our son is a martyr at Kargil. 1787 01:59:46,854 --> 01:59:49,346 You remembered all the martyrs on this occasion. 1788 01:59:49,940 --> 01:59:54,096 You offered your condolences at the memorial. 1789 01:59:56,331 --> 01:59:59,698 There were thousands of martyred soldiers at the memorial. 1790 02:00:02,542 --> 02:00:04,471 My son was one of those martyrs. 1791 02:00:06,964 --> 02:00:08,964 When you'd orate at the Red Fort... 1792 02:00:10,089 --> 02:00:12,690 'Every son of the country is ready to sacrifice his life for India.' 1793 02:00:13,924 --> 02:00:15,393 'Every parent out there is ready.' 1794 02:00:16,409 --> 02:00:18,362 That would sound really nice, Prime Minister. 1795 02:00:19,539 --> 02:00:22,393 I'd take pride in the fact that my son is a soldier. 1796 02:00:24,261 --> 02:00:25,620 The next time I hear you say it... 1797 02:00:26,839 --> 02:00:28,089 I'm not sure how I'd feel. 1798 02:00:28,847 --> 02:00:30,354 We have one request for you. 1799 02:00:31,312 --> 02:00:32,854 Whatever we've been through... 1800 02:00:33,441 --> 02:00:35,292 Don't let anybody know about it. 1801 02:00:36,010 --> 02:00:36,830 Or else... 1802 02:00:37,519 --> 02:00:40,182 No mom would ever allow her child to be a soldier. 1803 02:00:44,150 --> 02:00:45,862 We're aware, Prime Minister. 1804 02:00:46,730 --> 02:00:48,761 Our system is possibly at its worst. 1805 02:00:50,112 --> 02:00:52,620 But we didn't know it was this worse. 1806 02:00:54,402 --> 02:00:57,214 This file carries the stink of our system. 1807 02:00:59,566 --> 02:01:00,956 This is just an example. 1808 02:01:02,589 --> 02:01:06,831 This is a story of millions of Indians like us. 1809 02:01:07,901 --> 02:01:10,581 Everyone's not so fortunate to get 5 minutes with you. 1810 02:01:12,253 --> 02:01:14,862 Take a look if you possibly can. 1811 02:01:15,558 --> 02:01:17,104 One last thing before we leave, sir. 1812 02:01:19,581 --> 02:01:22,464 These old parents of a martyred soldier... 1813 02:01:23,488 --> 02:01:25,198 They'll fight against the system. 1814 02:01:26,128 --> 02:01:27,065 And end up victorious. 1815 02:01:27,136 --> 02:01:29,136 [POUNDING MUSIC] 1816 02:04:03,187 --> 02:04:05,772 After 2 years of unrelenting struggle... 1817 02:04:06,030 --> 02:04:09,639 Martyred soldier Rohit Kapoor's parents have been successful. 1818 02:04:09,866 --> 02:04:12,108 'Kargil Heights' has finished construction. 1819 02:04:12,312 --> 02:04:14,280 It will be inaugurated tomorrow morning. 1820 02:04:14,749 --> 02:04:18,428 Reporting from 'Kargil Heights', it's Shagun Luthra for NDTV, Delhi. 1821 02:04:18,491 --> 02:04:19,671 [DOOR BELL] 1822 02:04:26,022 --> 02:04:27,717 -You are... -Jai Hind! 1823 02:04:28,272 --> 02:04:29,358 This is Sameet Aman. 1824 02:04:31,085 --> 02:04:32,717 Are you Captain's mother? 1825 02:04:33,037 --> 02:04:33,764 Yeah. 1826 02:04:34,514 --> 02:04:36,132 This is Nihar's wife. 1827 02:04:36,366 --> 02:04:37,311 Sharbati. 1828 02:04:38,733 --> 02:04:40,780 Nihar has been martyred in Kashmir. 1829 02:04:40,920 --> 02:04:42,920 [MELANCHOLIC MUSIC] 1830 02:04:44,397 --> 02:04:46,824 -Please come in, dear. -Who is it, Savitha? 1831 02:04:47,796 --> 02:04:50,022 This is Nihar's wife. 1832 02:04:50,296 --> 02:04:51,335 Greetings. 1833 02:04:51,988 --> 02:04:52,749 Please come. 1834 02:04:53,101 --> 02:04:55,788 He said every time I'd visit Delhi... 1835 02:04:56,577 --> 02:05:01,366 I'd have to make sure I visit the Captain's house. 1836 02:05:03,373 --> 02:05:05,241 Nihar has also been martyred in Kashmir. 1837 02:05:07,320 --> 02:05:09,405 -I'll leave, ma'am. -Where will you go? 1838 02:05:10,421 --> 02:05:12,421 I have a train to Haridwar in the morning. 1839 02:05:13,234 --> 02:05:15,405 It's in the morning, right? Stay the night. 1840 02:05:15,475 --> 02:05:17,436 No. I'll spend the night at the station. 1841 02:05:17,546 --> 02:05:19,897 Why do you want to do that? This is just like your home. 1842 02:05:20,178 --> 02:05:21,013 Stay the night. 1843 02:05:23,499 --> 02:05:24,224 Yeah, dear. 1844 02:05:24,990 --> 02:05:29,092 We're inaugurating a petrol pump in Rohit's memory tomorrow. 1845 02:05:30,398 --> 02:05:32,194 It'd be great if you stayed. 1846 02:05:32,632 --> 02:05:35,389 No, sir. it's a family affair. 1847 02:05:36,724 --> 02:05:39,069 -We'll get going. -Yes, sir. 1848 02:05:39,825 --> 02:05:41,733 -I have to go. -Come on! 1849 02:05:41,968 --> 02:05:44,436 Train leaves in the morning. You can leave at dawn. 1850 02:05:44,979 --> 02:05:45,979 I can't, ma'am. 1851 02:05:46,906 --> 02:05:48,272 I have to leave. 1852 02:05:49,382 --> 02:05:50,936 Is something bothering you, Sharbati? 1853 02:05:53,147 --> 02:05:53,967 Ma'am... 1854 02:05:55,116 --> 02:05:56,202 I'm a widow. 1855 02:05:57,202 --> 02:05:58,851 It's considered bad omen by many. 1856 02:05:59,413 --> 02:06:00,913 What are you saying? 1857 02:06:01,225 --> 02:06:02,647 There's nothing like bad omen. 1858 02:06:03,530 --> 02:06:05,275 Pihu, take her inside. 1859 02:06:05,389 --> 02:06:06,811 -Sure. -Go with her. 1860 02:06:09,366 --> 02:06:11,420 [EMOTIONAL MUSIC] 1861 02:06:12,522 --> 02:06:14,522 [APPLAUSE] 1862 02:06:15,678 --> 02:06:24,835 ♪Hope every house is lustrous and prosperous♪ 1863 02:06:25,538 --> 02:06:30,608 ♪In case a house is gloomy♪ 1864 02:06:30,810 --> 02:06:34,647 ♪I hope there's revival♪ 1865 02:06:35,462 --> 02:06:40,491 ♪In case a house is gloomy♪ 1866 02:06:40,709 --> 02:06:44,335 ♪I hope there's revival♪ 1867 02:06:45,343 --> 02:06:54,339 ♪Hope every house is lustrous and prosperous♪ 1868 02:06:54,559 --> 02:06:55,564 It's a day of triumph. 1869 02:06:55,825 --> 02:06:57,972 I swear on Rohit brother, you can't deny me today. 1870 02:06:58,261 --> 02:06:59,363 What's the matter? 1871 02:06:59,814 --> 02:07:01,096 It's the form for NDA, sir. 1872 02:07:03,621 --> 02:07:06,332 Did you talk to your mom? Will she let you go into the Army? 1873 02:07:06,357 --> 02:07:08,209 She's given me the pen to sign. 1874 02:07:09,682 --> 02:07:10,511 Ma'am, if you could... 1875 02:07:12,613 --> 02:07:21,519 ♪Changing the system is probable♪ 1876 02:07:27,754 --> 02:07:28,636 Thank you, sir. 1877 02:07:29,880 --> 02:07:39,003 ♪Changing the system is probable♪ 1878 02:07:39,816 --> 02:07:48,558 ♪Hope there's a society that welcomes change♪ 1879 02:07:49,738 --> 02:07:58,530 ♪Hope there's a society that welcomes change♪ 1880 02:07:59,608 --> 02:08:04,022 ♪In case a society is gloomy♪ 1881 02:08:04,107 --> 02:08:06,874 Are you two going to hug each other all day or help me out? 1882 02:08:06,929 --> 02:08:08,874 [CHUCKLES] 1883 02:08:09,515 --> 02:08:14,535 ♪In case a society is gloomy♪ 1884 02:08:14,777 --> 02:08:18,816 ♪I hope there's revival♪ 1885 02:08:19,405 --> 02:08:28,472 ♪Hope every house is lustrous and prosperous♪ 1886 02:08:28,957 --> 02:08:33,503 'S.K. Nair and his wife had finally won this battle.' 1887 02:08:34,659 --> 02:08:36,628 'Located near Vasundhara Enclave, Delhi...' 1888 02:08:36,967 --> 02:08:40,011 'Kargil Heights is always crowded with vehicles.' 1889 02:08:40,433 --> 02:08:44,808 'It narrates an inspiring struggle of a martyred soldier's family.' 1890 02:08:46,699 --> 02:08:55,807 ♪Hope there's joy everywhere there's differences♪ 1891 02:09:03,970 --> 02:09:12,740 ♪Hope there's joy everywhere there's differences♪ 1892 02:09:13,936 --> 02:09:18,278 ♪Why dwell in the past every single time?♪ 1893 02:09:18,818 --> 02:09:22,844 ♪Hope there's a motivating present♪ 1894 02:09:23,758 --> 02:09:28,805 ♪In case time ever feels gloomy♪ 1895 02:09:29,055 --> 02:09:32,524 ♪I hope there's revival♪ 1896 02:09:33,656 --> 02:09:42,508 ♪Hope every house is lustrous and prosperous♪ 1897 02:09:43,164 --> 02:09:47,008 'All of Kargil Heights income goes to a Trust.' 1898 02:09:47,742 --> 02:09:50,930 'It aids the poor in affording education and health care.' 1899 02:09:52,328 --> 02:09:58,274 'Kargil Heights has become a small part of a long battle in history.' 1900 02:09:58,727 --> 02:10:01,500 'A battle that shakes the society and Government.' 1901 02:10:02,492 --> 02:10:06,625 'To keep honest dreams and responsible actions alive...' 1902 02:10:07,032 --> 02:10:08,578 'Kargil Heights stands as testimony.' 1903 02:10:18,336 --> 02:10:27,532 ♪Hope there's a world without violence and intoxication♪ 1904 02:10:28,164 --> 02:10:37,011 ♪Hope your city is home to something remarkable♪ 1905 02:10:38,012 --> 02:10:46,997 ♪Hope your city is home to something remarkable♪ 1906 02:10:47,943 --> 02:10:56,992 ♪Hope every house is lustrous and prosperous♪ 1907 02:10:57,805 --> 02:11:02,727 ♪In case a house is gloomy♪ 1908 02:11:03,111 --> 02:11:06,782 ♪I hope there's revival♪ 1909 02:11:07,719 --> 02:11:09,719 [MUSIC] 137354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.