All language subtitles for Dexter.S01E11.LOL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:14,700 --> 00:00:19,407 Transcript : Raceman Synchro : Travis - www.forom.com 2 00:01:46,518 --> 00:01:48,582 Previously on "Dexter"... 3 00:01:48,747 --> 00:01:50,250 So if you or that skinny bitch 4 00:01:50,280 --> 00:01:51,780 try to screw with what's mine, 5 00:01:51,820 --> 00:01:53,950 I swear to God, I don't care who I have to hurt. 6 00:01:54,881 --> 00:01:56,267 Let's face it, Paul. 7 00:01:56,268 --> 00:01:57,653 You've been a problem. 8 00:01:57,790 --> 00:01:59,430 It's time for you to go away. 9 00:01:59,706 --> 00:02:01,681 It's Paul. He... 10 00:02:01,685 --> 00:02:03,650 He violated Florida's three-strikes law. 11 00:02:03,793 --> 00:02:06,479 The cops picked him up totally strung out on heroin. 12 00:02:06,606 --> 00:02:08,490 He's back in jail. 13 00:02:11,202 --> 00:02:13,647 Holy shit! They're fucking fingertips. 14 00:02:13,789 --> 00:02:16,692 He started getting all rough with me until he saw this. 15 00:02:16,805 --> 00:02:17,553 Then what? 16 00:02:17,627 --> 00:02:20,152 Then he changed his tune, got all turned on. 17 00:02:20,297 --> 00:02:22,120 Told me to take my fake hand off. 18 00:02:22,266 --> 00:02:23,661 He takes all my nail polish 19 00:02:23,807 --> 00:02:25,910 and paints each nail a different color. 20 00:02:26,147 --> 00:02:27,832 - Menthol? - Like cough drops. 21 00:02:27,928 --> 00:02:31,541 I could hear them clicking against his teeth when he... 22 00:02:31,686 --> 00:02:34,021 Son of a bitch loved those fucking lozenges. 23 00:02:34,215 --> 00:02:36,273 I was confused because I love you. 24 00:02:36,708 --> 00:02:38,280 What did you say? 25 00:02:38,568 --> 00:02:40,201 I love you. 26 00:02:40,305 --> 00:02:41,943 I love you, too. 27 00:02:46,528 --> 00:02:48,000 What happened to your lip? 28 00:02:53,007 --> 00:02:55,902 No, it's -- I had an incident with a tool at the workshop. 29 00:03:03,757 --> 00:03:06,870 I need an ambulance at 1228 Calendar Street. 30 00:03:07,057 --> 00:03:08,401 A guy's been stabbed. 31 00:03:23,608 --> 00:03:26,321 I've never had much use for the concept of hell, 32 00:03:26,406 --> 00:03:28,670 but if hell exists, I'm in it. 33 00:03:35,875 --> 00:03:39,340 The same images running through my head over and over. 34 00:03:50,665 --> 00:03:51,780 I was there. 35 00:03:53,775 --> 00:03:55,312 I saw my mother's death. 36 00:03:58,046 --> 00:04:00,763 A buried memory, forgotten all these years. 37 00:04:00,838 --> 00:04:02,881 It climbed inside me that day. 38 00:04:03,888 --> 00:04:06,400 And it's been with me ever since -- 39 00:04:06,606 --> 00:04:08,800 My dark passenger. 40 00:04:17,187 --> 00:04:21,932 You should be focusing on me, socio. 41 00:04:25,126 --> 00:04:28,320 Seriously want to get the motherfucker that did this to Batista. 44 00:04:37,055 --> 00:04:39,802 I'm just, you know, distraught about Angel. 45 00:04:40,658 --> 00:04:42,203 How's he doing? Do we know? 46 00:04:42,275 --> 00:04:43,870 Still in surgery. 47 00:04:44,107 --> 00:04:44,980 Laguerta's there. 48 00:04:46,106 --> 00:04:49,011 God, I hate feeling so helpless. 49 00:04:50,306 --> 00:04:52,772 What, no jokes about providing gross sexual comfort 50 00:04:52,806 --> 00:04:54,600 in a time of crisis? 51 00:04:54,645 --> 00:04:56,591 Our friend was stabbed... 52 00:04:56,647 --> 00:04:58,280 And he might die. 53 00:04:58,718 --> 00:05:00,212 Officer Morgan. 54 00:05:05,665 --> 00:05:07,292 What do you think, Dex? 55 00:05:07,465 --> 00:05:09,300 He put up a fight. There was a struggle. 56 00:05:09,336 --> 00:05:10,502 Attaboy, Angel. 57 00:05:11,287 --> 00:05:12,883 Here, this trail -- 58 00:05:12,887 --> 00:05:14,481 Steady stream of drops. 59 00:05:14,806 --> 00:05:18,001 He had a few seconds. Tried to move away until -- 60 00:05:18,926 --> 00:05:20,093 till he fell. 61 00:05:23,368 --> 00:05:25,321 So much blood. 62 00:05:31,207 --> 00:05:32,652 What's happening to me? 63 00:05:59,898 --> 00:06:01,461 No way. 64 00:06:01,606 --> 00:06:03,742 You're the one I'm supposed to meet. 65 00:06:04,027 --> 00:06:05,502 In the flesh. 66 00:06:05,547 --> 00:06:08,181 You know, I was just talking to someone about you. 67 00:06:17,306 --> 00:06:18,891 That tickles. 68 00:06:19,865 --> 00:06:20,890 Don't stop. 69 00:06:22,238 --> 00:06:24,063 I wouldn't dream of stopping. 70 00:06:25,365 --> 00:06:27,650 You're so different this time -- 71 00:06:27,717 --> 00:06:29,260 Gentle. 72 00:06:30,046 --> 00:06:33,801 Are you gonna try and get all pervy with my stump again? 73 00:06:33,858 --> 00:06:35,251 Actually, your... 74 00:06:35,385 --> 00:06:38,062 ...imperfection is what saved you the first time. 75 00:06:38,395 --> 00:06:40,202 Saved me from what? 76 00:06:40,907 --> 00:06:43,421 True artistry. 77 00:06:45,257 --> 00:06:47,252 The message of my work is -- 78 00:06:47,405 --> 00:06:49,540 not in the product itself, but 79 00:06:49,777 --> 00:06:52,361 rather the presentation. 80 00:06:53,507 --> 00:06:55,301 That wrinkled flesh 81 00:06:55,345 --> 00:06:57,501 on your radial carpal joint is far from perfect. 82 00:06:57,528 --> 00:06:59,151 It's quite unsightly, actually. 83 00:06:59,318 --> 00:07:01,503 Hey, you don't have to be an asshole about it. 84 00:07:01,538 --> 00:07:03,291 Hey, hey, no, no, no. Shh, shh, shh. 85 00:07:04,476 --> 00:07:06,102 I'm sorry. 86 00:07:06,205 --> 00:07:08,270 I didn't mean to offend. 87 00:07:10,557 --> 00:07:12,842 Truthfully... 88 00:07:12,948 --> 00:07:15,101 I'm thankful for you. 89 00:07:16,138 --> 00:07:18,100 You're my escape plan. 90 00:07:18,755 --> 00:07:20,762 Escape from what? 91 00:07:21,225 --> 00:07:22,913 The police. 92 00:07:23,236 --> 00:07:26,161 Because of you, I've had to speed up my... 93 00:07:26,255 --> 00:07:27,471 project. 94 00:07:27,508 --> 00:07:29,953 I need something to distract them by. 95 00:07:30,005 --> 00:07:30,970 And I always found 96 00:07:31,008 --> 00:07:33,402 a freshly chopped-up body always does the trick. 97 00:07:33,897 --> 00:07:35,761 Wait, wait! No! 98 00:07:35,806 --> 00:07:37,303 Don't struggle. 99 00:07:37,417 --> 00:07:38,863 That never helps. 100 00:07:39,106 --> 00:07:40,973 I'm compressing your carotid artery, 101 00:07:41,458 --> 00:07:44,353 and that is cutting off oxygen to your brain. 102 00:07:44,535 --> 00:07:46,211 In about 10 seconds, 103 00:07:46,417 --> 00:07:48,291 you'll be unconscious. 104 00:08:14,876 --> 00:08:16,790 Hey, it's Rudy. Leave a message. 105 00:08:16,976 --> 00:08:18,891 Okay, I guess you went to bed. 106 00:08:19,917 --> 00:08:22,400 Or you fell asleep on the couch watching "Xena" reruns, 107 00:08:22,456 --> 00:08:24,603 which I still think makes you a dork. 108 00:08:27,807 --> 00:08:29,903 Either way, call me when you get this, okay? 109 00:08:29,957 --> 00:08:31,503 Miss you. 110 00:08:33,366 --> 00:08:35,472 He's still in surgery, but 111 00:08:35,557 --> 00:08:37,302 I don't know when we'll hear anything. 112 00:08:37,337 --> 00:08:39,630 So I guess you won't be coming over tonight. 113 00:08:40,146 --> 00:08:42,331 No. I mean, I can't. 114 00:08:42,388 --> 00:08:43,801 Alright. I understand. 115 00:08:43,857 --> 00:08:45,362 You need to be there for your friend. 116 00:08:46,137 --> 00:08:47,822 I haven't told the kids yet. 117 00:08:47,857 --> 00:08:49,510 Told them about Angel? 118 00:08:50,306 --> 00:08:51,772 No, about Paul... 119 00:08:51,805 --> 00:08:53,263 Being back in prison? 120 00:08:53,495 --> 00:08:56,651 I hate breaking their hearts. They think so much of their dad now. 121 00:08:56,688 --> 00:08:57,403 Right. 122 00:09:02,366 --> 00:09:03,850 You know what? 123 00:09:04,005 --> 00:09:06,481 Focus on Angel. We can talk about this later. 124 00:09:06,607 --> 00:09:07,461 Thanks. 125 00:09:07,505 --> 00:09:10,100 They're actually coming out right now. I got to go. 126 00:09:22,727 --> 00:09:25,772 Angel sustained severe internal injuries. 127 00:09:26,146 --> 00:09:28,250 He lost a lot of blood. 128 00:09:29,038 --> 00:09:30,513 But... 129 00:09:30,618 --> 00:09:32,183 the surgery was successful. 130 00:09:33,065 --> 00:09:35,452 It looks like our boy's out of the woods. 131 00:09:40,306 --> 00:09:42,010 I know I should stay, 132 00:09:42,637 --> 00:09:44,471 be a part of the group hug. 133 00:09:45,427 --> 00:09:47,530 But I can't focus. 134 00:09:47,768 --> 00:09:50,150 I'm trapped in the clutches of a memory. 135 00:09:50,385 --> 00:09:52,831 I need to know what it means. 136 00:10:01,417 --> 00:10:02,663 Morgan. 137 00:10:03,068 --> 00:10:04,701 What the fuck is wrong with you? 138 00:10:06,138 --> 00:10:08,532 I have someplace I have to be. 139 00:10:09,965 --> 00:10:11,902 Well, we all got someplace to be. 140 00:10:12,145 --> 00:10:13,240 But you just found out 141 00:10:13,285 --> 00:10:14,940 that somebody who was supposed to be your friend is gonna live. 142 00:10:14,988 --> 00:10:16,390 Does that make you feel anything? 143 00:10:17,456 --> 00:10:18,990 Anything at all? 144 00:10:21,313 --> 00:10:23,649 Take your fucking hand off me. 145 00:10:28,526 --> 00:10:30,500 Just what I always thought. 146 00:10:31,562 --> 00:10:32,917 Right. 147 00:10:38,529 --> 00:10:41,290 ♪ Deck the halls with parts of bodies ♪ 148 00:10:41,485 --> 00:10:43,540 ♪ La-da-da-da dum ♪ 149 00:11:02,936 --> 00:11:05,331 Shit. Just what I need. 150 00:11:20,937 --> 00:11:23,611 - Hey. - I know it's late. 151 00:11:23,887 --> 00:11:25,692 I guess you didn't get my message. 152 00:11:26,417 --> 00:11:28,673 I drove by and saw your car. 153 00:11:29,808 --> 00:11:31,253 I can go. 154 00:11:31,428 --> 00:11:32,971 Get your ass in here. 155 00:11:33,028 --> 00:11:34,981 It's about time you see where I live anyway. 156 00:11:37,506 --> 00:11:39,703 You have no idea how much I needed this. 157 00:11:40,206 --> 00:11:41,501 You feel good. 158 00:11:42,236 --> 00:11:44,221 And cold. You're freezing! 159 00:11:44,415 --> 00:11:47,413 Well, then stay and keep me warm. 160 00:12:01,315 --> 00:12:04,693 This Batista thing has gotten to you, hasn't it? 161 00:12:07,146 --> 00:12:09,771 Angel's daughter was there. 162 00:12:10,977 --> 00:12:12,803 That's got to be rough. 163 00:12:13,497 --> 00:12:15,393 Daughter of a cop -- 164 00:12:15,465 --> 00:12:17,243 Just like you. 165 00:12:18,835 --> 00:12:19,871 Yeah. 166 00:12:20,636 --> 00:12:22,152 I remember what that's like -- 167 00:12:22,285 --> 00:12:23,971 Kissing your father goodbye, 168 00:12:24,767 --> 00:12:26,663 always afraid it's for the last time. 169 00:12:29,117 --> 00:12:31,323 Let's get out of town for the weekend -- 170 00:12:31,507 --> 00:12:33,402 Just the two of us. 171 00:12:34,058 --> 00:12:35,772 We need to talk. 172 00:12:40,665 --> 00:12:42,680 I'm sitting right here. 173 00:12:43,006 --> 00:12:43,791 Nope. 174 00:12:44,586 --> 00:12:46,970 The time has got to be right. 175 00:12:49,748 --> 00:12:51,242 Okay. 176 00:12:52,886 --> 00:12:54,723 It'll have to wait... 177 00:12:55,058 --> 00:12:57,991 At least till we catch the asshole who did this to Batista. 178 00:12:58,715 --> 00:13:01,782 Let me warn you -- I can be very persistent. 179 00:13:02,186 --> 00:13:03,770 I need to get out of town, 180 00:13:04,007 --> 00:13:05,061 and I need you... 181 00:13:05,406 --> 00:13:06,672 to come... 182 00:13:06,806 --> 00:13:07,951 with me. 183 00:13:10,875 --> 00:13:13,220 What I need is sleep, 184 00:13:13,405 --> 00:13:14,900 which is not gonna be easy. 185 00:13:14,937 --> 00:13:17,153 I'm totally wired from all this shit. 186 00:13:17,908 --> 00:13:19,600 Well, lucky for you, 187 00:13:19,637 --> 00:13:21,342 I have the perfect cure. 188 00:13:21,855 --> 00:13:23,712 My loving arms. 189 00:13:25,547 --> 00:13:26,561 And... 190 00:13:26,705 --> 00:13:29,462 I got a little thing to help you sleep. 191 00:13:30,506 --> 00:13:32,470 That ain't no little thing. 192 00:13:32,775 --> 00:13:34,830 I meant Valium. 193 00:13:34,917 --> 00:13:37,000 It's one of the perks working at the hospital. 194 00:13:37,246 --> 00:13:39,583 Wine and Valium? 195 00:13:40,785 --> 00:13:42,383 I'll be totally helpless. 196 00:13:42,407 --> 00:13:44,143 You read my mind. 197 00:14:11,478 --> 00:14:13,943 Well, as I live and breathe! 198 00:14:13,985 --> 00:14:15,181 You miss me? 199 00:14:15,217 --> 00:14:18,241 You and the bear claws you're hiding behind your back. 200 00:14:20,507 --> 00:14:22,473 This must be important. 201 00:14:22,656 --> 00:14:24,251 Haven't seen much of you lately. 202 00:14:24,388 --> 00:14:25,931 No rest for the wicked. 203 00:14:27,367 --> 00:14:28,532 How's Gene? 204 00:14:28,905 --> 00:14:30,720 Good days and bad. 205 00:14:30,958 --> 00:14:33,390 He just finished his first round of radiation. 206 00:14:33,676 --> 00:14:35,502 Well, he's a good guy. 207 00:14:36,067 --> 00:14:38,452 Not much of a bridge player, though. 208 00:14:38,596 --> 00:14:40,133 Harry and Gene used to get 209 00:14:40,326 --> 00:14:43,941 so mad every time Doris and I would take them to the cleaners. 210 00:14:46,996 --> 00:14:49,690 I was hoping you could dig up an old case file for me. 211 00:14:49,825 --> 00:14:50,902 Well, sure thing. 212 00:14:51,008 --> 00:14:52,083 Got a date? 213 00:14:52,346 --> 00:14:53,962 Not exactly. 214 00:14:54,195 --> 00:14:56,733 It's the crime scene where Harry found me. 215 00:15:00,116 --> 00:15:03,251 I wish I could help, but... 216 00:15:03,727 --> 00:15:05,882 everything from that long ago is boxed up 217 00:15:05,886 --> 00:15:08,041 in the basement at City Hall. 218 00:15:08,278 --> 00:15:10,342 And... as you can see, 219 00:15:10,597 --> 00:15:13,983 I'm up to my you-know-what in year-end reports, so... 220 00:15:19,068 --> 00:15:20,562 It's my lieutenant. 221 00:15:23,747 --> 00:15:26,183 Camilla, is there anything you remember? 222 00:15:26,786 --> 00:15:30,313 What I remember, Dexter Morgan, is your father caring enough 223 00:15:30,616 --> 00:15:34,373 to bring you into his home and give you a loving family. 224 00:15:35,668 --> 00:15:38,530 I wouldn't keep your lieutenant waiting. 225 00:15:41,858 --> 00:15:43,252 Who found the body parts? 226 00:15:43,288 --> 00:15:44,633 I did. 227 00:15:44,767 --> 00:15:46,063 They were left under the tree. 228 00:15:46,097 --> 00:15:49,182 I thought it was the crew from last night just messing around... 229 00:15:49,217 --> 00:15:50,951 Till I found the head. 230 00:15:51,138 --> 00:15:54,471 I told him not to touch anything, but he never listens. 231 00:15:54,537 --> 00:15:56,410 God, Patty, you're such a bitch. 232 00:15:56,455 --> 00:15:57,771 Did you guys see anything out of the ordinary 233 00:15:57,806 --> 00:15:59,131 before you found the body? 234 00:15:59,486 --> 00:16:02,173 There were some broken ornaments by the tree. 235 00:16:03,258 --> 00:16:06,711 Who could do something like this so close to Christmas? 236 00:16:07,207 --> 00:16:08,273 The Grinch. 237 00:16:09,297 --> 00:16:11,451 Oh, you're a fucking riot, Max! 238 00:16:11,685 --> 00:16:14,353 Like anyone's gonna go shopping down here after this. 239 00:16:14,425 --> 00:16:17,073 - There go our jobs. - Thank you for your cooperation. 240 00:16:20,777 --> 00:16:22,633 Oh, sucks to be an elf. 241 00:16:27,847 --> 00:16:29,572 ...Get some visual surveillance. 242 00:16:29,616 --> 00:16:31,960 I got here as fast as I could. What are we looking at? 243 00:16:32,095 --> 00:16:34,661 Female victim. Cut up into pieces. 244 00:16:34,705 --> 00:16:36,292 The ice-truck killer? So soon? 245 00:16:36,455 --> 00:16:38,550 Yep. And after the bloodbath at the hotel, 246 00:16:38,595 --> 00:16:40,161 can't wait to see how the captain's gonna 247 00:16:40,207 --> 00:16:41,401 handle the press on this one. 248 00:16:41,456 --> 00:16:42,341 - James! - Yeah? 249 00:16:42,368 --> 00:16:44,190 I need you to walk Dexter to the crime scene. 250 00:16:44,247 --> 00:16:46,683 And will somebody turn off this goddamn snow machine?! 251 00:16:46,705 --> 00:16:48,373 Your sister can help you out. 252 00:16:49,627 --> 00:16:52,760 That a whole sexual-tension thing or am I missing something? 253 00:16:55,206 --> 00:16:56,553 103. 254 00:16:56,855 --> 00:16:59,531 It's the same numbers he left at Marina View hotel. 255 00:16:59,678 --> 00:17:01,261 Any leads as to what they mean? 256 00:17:01,306 --> 00:17:02,533 We've talked to numerologists, 257 00:17:02,567 --> 00:17:03,400 mathematicians, 258 00:17:03,438 --> 00:17:04,601 code breakers -- Nothing. 259 00:17:04,626 --> 00:17:05,992 They need more to go on. 260 00:17:09,336 --> 00:17:13,401 First he turns my whole world inside out with a carnival of blood. 261 00:17:16,866 --> 00:17:18,763 Now he leaves me this -- 262 00:17:19,247 --> 00:17:22,291 A calming oasis in the desert of my confusion. 263 00:17:22,377 --> 00:17:23,940 It doesn't make sense. 264 00:17:31,806 --> 00:17:33,550 Crime scene's wiped clean. 265 00:17:33,608 --> 00:17:34,902 Another hooker? 266 00:17:34,957 --> 00:17:36,792 Ho, ho, ho -- Another dead ho. 267 00:17:36,845 --> 00:17:38,372 Somebody's been naughty. 268 00:17:38,506 --> 00:17:39,311 Hey, Morgan. 269 00:17:39,405 --> 00:17:40,803 Want to sit on my lap when we're done 270 00:17:40,847 --> 00:17:42,622 and tell me what you want for Christmas? 271 00:17:42,706 --> 00:17:44,302 And he's back! 272 00:17:44,406 --> 00:17:45,102 No, thanks. 273 00:17:45,126 --> 00:17:46,143 Last thing on my wish list 274 00:17:46,187 --> 00:17:48,353 is a burning sensation when I pee. 275 00:17:49,768 --> 00:17:51,623 This doesn't seem right. 276 00:17:52,196 --> 00:17:55,063 Body parts scattered among the presents. 277 00:17:55,305 --> 00:17:56,500 Broken ornaments. 278 00:17:56,606 --> 00:17:58,902 It's not his usual meticulous style. 279 00:18:00,307 --> 00:18:01,900 It seems rushed... 280 00:18:02,887 --> 00:18:04,203 Haphazard. 281 00:18:04,306 --> 00:18:06,802 That would explain why we can't find one of the hands. 282 00:18:12,745 --> 00:18:13,970 What's wrong? 283 00:18:14,805 --> 00:18:16,751 There's something underneath the torso. 284 00:18:22,927 --> 00:18:24,820 Merry Christmas, Miami. 285 00:18:25,395 --> 00:18:26,513 After all this time, 286 00:18:26,547 --> 00:18:28,813 why do you think the ice-truck killer has struck again? 287 00:18:28,846 --> 00:18:31,670 Any answer at this time would be pure speculation on my part. 288 00:18:31,707 --> 00:18:34,172 Do you think it has any connection with your department's 289 00:18:34,207 --> 00:18:36,313 handling of the Neil Perry fiasco? 290 00:18:36,657 --> 00:18:37,620 Sir? 291 00:18:46,997 --> 00:18:48,960 "You've arrested the wrong man. 292 00:18:49,108 --> 00:18:51,732 "Made the world think I'm a rank amateur, 293 00:18:51,856 --> 00:18:54,153 "and I'm very, very angry 294 00:18:54,258 --> 00:18:56,370 "to answer for your mistakes." 295 00:18:58,537 --> 00:18:59,801 Stop the tape. 296 00:19:00,426 --> 00:19:01,342 What are you doing? 297 00:19:01,605 --> 00:19:03,300 Look at her tears. They're rolling up. 298 00:19:04,428 --> 00:19:05,733 Oh, my God. 299 00:19:06,377 --> 00:19:08,631 Bastard's got her upside down. 300 00:19:09,328 --> 00:19:12,320 That's how he bleeds them out. He strings them up like meat. 301 00:19:20,177 --> 00:19:25,160 Please. No, please, no -- 302 00:19:26,876 --> 00:19:28,463 All right, turn it off. 303 00:19:28,887 --> 00:19:31,742 I'll have the tape sent to the station for analysis. 304 00:19:31,976 --> 00:19:33,403 Sergeant Doakes, you're on point. 305 00:19:33,506 --> 00:19:34,661 With all due respect, sir, 306 00:19:34,708 --> 00:19:36,812 lieutenant Laguerta's in charge of this investigation. 307 00:19:36,858 --> 00:19:37,713 Not anymore. 308 00:19:37,756 --> 00:19:39,870 The fact is we haven't been able to catch this guy, 309 00:19:39,907 --> 00:19:41,731 and now he's rubbing our noses in it. 310 00:19:42,078 --> 00:19:44,470 We've got to come up with some fresh ideas. 311 00:19:46,327 --> 00:19:48,993 This is some bullshit. I'll go talk to him. 312 00:19:49,277 --> 00:19:51,140 No, no, no. Do as he says. 313 00:19:51,617 --> 00:19:54,000 The commissioner has his ass in a sling. 314 00:19:54,327 --> 00:19:57,693 He's up for review. Word is he's getting the boot. 315 00:19:57,855 --> 00:19:59,802 So you're just gonna sit back and take this? 316 00:19:59,907 --> 00:20:02,770 Well, if it means being seen as his worthy successor... 317 00:20:03,506 --> 00:20:04,951 I'll be at the hospital. 318 00:20:04,986 --> 00:20:06,473 All right, P.B. and J. inside, 319 00:20:06,558 --> 00:20:08,811 cut diagonally, not straight across. 320 00:20:08,858 --> 00:20:10,502 Tastes better that way. 321 00:20:10,677 --> 00:20:12,871 Has dad said if he's coming over 322 00:20:12,958 --> 00:20:15,350 Christmas eve or Christmas morning? 323 00:20:15,987 --> 00:20:17,150 I miss him. 324 00:20:17,708 --> 00:20:19,550 Well, I'm afraid your dad's not 325 00:20:19,586 --> 00:20:21,803 gonna make it this year for the holidays. 326 00:20:22,548 --> 00:20:23,940 Where is he? 327 00:20:24,208 --> 00:20:25,963 Well, uh...he's -- 328 00:20:26,005 --> 00:20:28,040 He's back in jail, isn't he? 329 00:20:29,808 --> 00:20:31,750 Look, I know he wanted to say goodbye, 330 00:20:31,805 --> 00:20:33,402 but there wasn't any time. 331 00:20:33,455 --> 00:20:35,143 He loves you guys so much. 332 00:20:36,936 --> 00:20:38,893 I forgot my math book. 333 00:20:40,925 --> 00:20:43,363 I'm -- I'm sure he'd love to hear from you. 334 00:20:43,395 --> 00:20:44,702 We could write him a letter. 335 00:20:44,746 --> 00:20:46,350 It's all your fault. 336 00:20:48,948 --> 00:20:51,293 You could at least pretend you want to be here. 337 00:20:52,675 --> 00:20:55,122 You're the one who had the urgent need for tacos. 338 00:20:55,255 --> 00:20:56,982 Yeah, so we could talk about Rudy. 339 00:20:57,357 --> 00:20:59,132 He's been acting weird lately. 340 00:20:59,278 --> 00:21:01,951 Last night he said we need to talk. 341 00:21:02,877 --> 00:21:04,371 Well, that's never good. 342 00:21:04,698 --> 00:21:06,562 Well, thanks. I feel a lot better. 343 00:21:06,798 --> 00:21:08,993 I've only been obsessing about this all day. 344 00:21:10,876 --> 00:21:12,650 Think you could talk to him for me? 345 00:21:15,335 --> 00:21:16,800 Look, it's Rudy. 346 00:21:16,848 --> 00:21:18,393 I sort of called him. 347 00:21:18,665 --> 00:21:21,013 Dex, Deb didn't tell me you'd be joining us. 348 00:21:21,248 --> 00:21:23,192 Apparently she's had a lot on her mind. 349 00:21:23,345 --> 00:21:24,513 Oh, shit. 350 00:21:25,115 --> 00:21:27,133 That's work. I have to go. 351 00:21:28,058 --> 00:21:31,101 Here, take mine. Sorry. 352 00:21:36,927 --> 00:21:38,661 What's with your lip? 353 00:21:38,845 --> 00:21:40,343 Deb catch you with a right hook? 354 00:21:40,506 --> 00:21:42,692 She can be pretty protective with the remote. 355 00:21:43,168 --> 00:21:46,320 I had a little... workshop accident this morning. 356 00:21:46,356 --> 00:21:47,773 Doesn't look like it happened this morning. 357 00:21:47,807 --> 00:21:49,303 The cut's already closing up. 358 00:21:49,408 --> 00:21:51,360 Did I say-- I meant yesterday morning. 359 00:21:51,407 --> 00:21:52,822 I think I'm working too hard. 360 00:21:54,005 --> 00:21:55,360 Anyway, I don't think my lip is why 361 00:21:55,407 --> 00:21:57,100 Deb arranged this little chitchat. 362 00:21:58,845 --> 00:22:01,850 My sister is afraid there may be trouble in paradise. 363 00:22:02,228 --> 00:22:03,623 Your sister's wrong. 364 00:22:04,598 --> 00:22:06,561 So this whole "need to talk" thing? 365 00:22:07,216 --> 00:22:10,032 I'm starting to look at the big picture. 366 00:22:11,206 --> 00:22:12,511 She's someone that 367 00:22:12,558 --> 00:22:15,191 I could see spending the rest of my life with, you know? 368 00:22:15,227 --> 00:22:17,173 No, I don't know. 369 00:22:18,168 --> 00:22:20,493 But I do know that Deb's falling for you... 370 00:22:20,696 --> 00:22:21,853 Hard. 371 00:22:22,065 --> 00:22:23,132 You hurt her... 372 00:22:23,166 --> 00:22:25,853 - And you'll hurt me. - Something like that. 373 00:22:31,765 --> 00:22:32,930 Angel, se recupera. 374 00:22:33,248 --> 00:22:35,491 Angel va a estar en la casa para la Navidad. 375 00:22:36,378 --> 00:22:39,801 Okay? El es un hombre fuerte y strong. 376 00:22:39,906 --> 00:22:41,361 Y además... 377 00:22:41,406 --> 00:22:44,003 I'm tired of hearing you two gallinas cluck. 378 00:22:45,518 --> 00:22:46,782 Hey, you. 379 00:22:48,906 --> 00:22:50,770 You had us so worried. 380 00:22:50,808 --> 00:22:52,070 If I'd have known that 381 00:22:52,105 --> 00:22:54,400 this would get you back in the same room with me, 382 00:22:54,435 --> 00:22:56,902 I would have gotten stabbed sooner. 383 00:22:57,806 --> 00:22:59,900 I'm gonna get the doctor. 384 00:23:05,808 --> 00:23:07,220 No, no, no. What are you doing? 385 00:23:07,265 --> 00:23:08,701 No, dejalo. 386 00:23:10,107 --> 00:23:11,703 The doctor said you're lucky to be alive 387 00:23:11,737 --> 00:23:12,853 and still have a liver. 388 00:23:13,216 --> 00:23:15,222 That's why I got two, right? 389 00:23:16,807 --> 00:23:19,710 It's a good thing you decided to be a cop. 390 00:23:22,486 --> 00:23:24,702 Tell me that you caught the cocksucker 391 00:23:24,807 --> 00:23:26,831 that ruined one of my best shirts. 392 00:23:27,156 --> 00:23:28,703 We don't have any leads. 393 00:23:28,977 --> 00:23:30,782 Did you see anything? 394 00:23:31,005 --> 00:23:31,700 No. 395 00:23:34,347 --> 00:23:36,252 He was behind me. 396 00:23:37,218 --> 00:23:39,333 I just felt the blade go in. 397 00:23:40,665 --> 00:23:42,642 It happened so fast. 398 00:23:44,858 --> 00:23:46,003 Maria... 399 00:23:48,187 --> 00:23:50,212 How long has Nina been here? 400 00:23:50,496 --> 00:23:52,420 She was the first one at the hospital. 401 00:23:52,655 --> 00:23:54,432 She's been with you the whole time. 402 00:23:54,668 --> 00:23:57,122 Yo no sé porque, pero... 403 00:24:08,506 --> 00:24:11,373 My mother was murdered before my eyes. 404 00:24:13,076 --> 00:24:14,420 Makes sense I'd choose a life 405 00:24:14,455 --> 00:24:16,700 where I search for meaning in blood. 406 00:24:17,495 --> 00:24:20,703 The sole memory I have of her is being covered in it. 407 00:24:21,807 --> 00:24:24,252 I need to know more details. 408 00:24:28,208 --> 00:24:29,912 I hope that look means you found something 409 00:24:29,957 --> 00:24:31,372 on Batista's shirt. 410 00:24:31,407 --> 00:24:32,682 You should see this. 411 00:24:36,068 --> 00:24:38,852 That's what I drove all the way back from the hospital for? 412 00:24:38,888 --> 00:24:41,050 This drop of blood doesn't match the wound pattern 413 00:24:41,106 --> 00:24:43,102 or the spatter from the rest of Batista's shirt, 414 00:24:43,145 --> 00:24:45,341 and look where it is -- On the inside of the back collar. 415 00:24:45,905 --> 00:24:47,500 Angel is stabbed from behind. 416 00:24:47,538 --> 00:24:48,850 You think it's the attacker's blood? 417 00:24:48,888 --> 00:24:50,282 We know Batista fought back. 418 00:24:50,308 --> 00:24:51,652 Well, run the DNA. 419 00:24:51,706 --> 00:24:53,150 If this guy's got priors, 420 00:24:53,185 --> 00:24:54,670 we'll get a hit on the database. 421 00:24:54,705 --> 00:24:56,153 Already sent a sample to the lab. 422 00:24:56,188 --> 00:24:57,931 All right, let's get this together. Come on, let's go. 423 00:25:02,935 --> 00:25:04,622 Sorry to hear... You know, 424 00:25:04,896 --> 00:25:06,863 about Matthews taking you off the case. 425 00:25:07,195 --> 00:25:09,493 Last gasp of a desperate man. 426 00:25:10,348 --> 00:25:12,712 Things are gonna change around here. 427 00:25:13,706 --> 00:25:15,513 And I won't forget your help. 428 00:25:21,396 --> 00:25:24,400 "And I'm very, very angry." 429 00:25:24,776 --> 00:25:27,581 "Oh, God, no! No, please!" 430 00:25:27,606 --> 00:25:28,770 I can't watch this again. 431 00:25:28,807 --> 00:25:31,103 I know it's tough, but just keep your eyes on the monitor. 432 00:25:32,705 --> 00:25:34,100 Wait -- What was that? 433 00:25:34,138 --> 00:25:35,460 The camera tilts up 434 00:25:35,906 --> 00:25:38,091 right before he hits the off switch. 435 00:25:38,195 --> 00:25:39,401 Watch. 436 00:25:39,898 --> 00:25:43,462 That, my friends, is a monster refrigeration unit. 437 00:25:43,646 --> 00:25:46,192 He needs it cold to preserve the bodies. We knew that. 438 00:25:46,228 --> 00:25:47,172 But check this out. 439 00:25:47,305 --> 00:25:50,102 Look how much space there is between her feet and the ceiling. 440 00:25:50,205 --> 00:25:51,352 This room is way bigger 441 00:25:51,388 --> 00:25:52,702 than your standard commercial freezer. 442 00:25:52,736 --> 00:25:54,323 Most likely it was a custom build. 443 00:25:54,355 --> 00:25:55,473 So we should focus our search 444 00:25:55,507 --> 00:25:56,712 on commercial districts. 445 00:25:56,745 --> 00:25:57,441 No. 446 00:25:57,667 --> 00:25:58,802 Residential. 447 00:25:58,835 --> 00:26:00,752 You think he built this in his own place? 448 00:26:00,788 --> 00:26:02,103 He picks up hookers, right? 449 00:26:02,138 --> 00:26:03,150 I worked Vice. 450 00:26:03,186 --> 00:26:04,900 The smart girls know not to go near a factory 451 00:26:04,935 --> 00:26:07,250 or a warehouse unless you never want to be seen again. 452 00:26:07,308 --> 00:26:08,101 How do we know 453 00:26:08,157 --> 00:26:09,533 he didn't knock out his victims 454 00:26:09,565 --> 00:26:10,302 or drug them, 455 00:26:10,345 --> 00:26:11,742 then take them back to a warehouse? 456 00:26:11,776 --> 00:26:13,972 None of the other victims showed any signs of head injury 457 00:26:14,015 --> 00:26:15,100 or narcotics. 458 00:26:15,136 --> 00:26:16,850 Besides, what better way to trap a victim 459 00:26:16,888 --> 00:26:18,853 than to get her to walk into your own home? 460 00:26:19,447 --> 00:26:21,520 The escort service said she was meeting her client 461 00:26:21,555 --> 00:26:23,621 at the corner of Brickell Avenue and Coral Way. 462 00:26:23,657 --> 00:26:25,593 And her body was found at Santa's cottage, 463 00:26:25,628 --> 00:26:27,001 which is on Biscayne mall. 464 00:26:27,045 --> 00:26:28,301 We'll map out grids. 465 00:26:28,346 --> 00:26:29,701 We'll focus on private residences 466 00:26:29,785 --> 00:26:32,182 drawing large amounts of power near those areas. 467 00:26:32,407 --> 00:26:34,150 We catch a break... 468 00:26:35,038 --> 00:26:36,900 We'll catch this son of a bitch. 469 00:26:38,705 --> 00:26:40,203 Wait! Where the hell are you going? 470 00:26:40,405 --> 00:26:42,073 I need to do some research on a case. 471 00:26:42,106 --> 00:26:43,730 You were supposed to call me after your lunch with Rudy. 472 00:26:43,757 --> 00:26:45,153 I've been freaking out! 473 00:26:45,205 --> 00:26:46,802 He sent me this text message. 474 00:26:46,935 --> 00:26:48,550 "Cum sail away with me?" 475 00:26:48,555 --> 00:26:50,183 He misspelled "come." 476 00:26:50,305 --> 00:26:51,201 Dexter. 477 00:26:51,307 --> 00:26:52,300 This is no time to joke. 478 00:26:52,405 --> 00:26:54,701 This is good, right? A romantic weekend? 479 00:26:54,758 --> 00:26:56,301 What did he say to you? 480 00:26:56,358 --> 00:26:57,722 Oh, wait, no. Don't. 481 00:26:57,865 --> 00:26:58,632 Don't tell me. 482 00:26:58,636 --> 00:27:00,540 Maybe he wants it to be a surprise. 483 00:27:00,636 --> 00:27:02,840 Unless I should know. Should I know? 484 00:27:02,907 --> 00:27:03,852 Okay. 485 00:27:04,207 --> 00:27:05,162 Tell me. 486 00:27:05,205 --> 00:27:06,852 You know, no. Don't. 487 00:27:06,908 --> 00:27:08,150 "We need to talk"? 488 00:27:08,187 --> 00:27:09,673 Who says that unless you're getting dumped? 489 00:27:09,705 --> 00:27:11,201 I don't think that's what this is about. 490 00:27:11,235 --> 00:27:13,853 He probably wants me out on the water in case I make a scene. 491 00:27:14,206 --> 00:27:15,303 You know, I always do this. 492 00:27:15,335 --> 00:27:17,521 I put myself out there. I set myself up to get hurt. 493 00:27:17,557 --> 00:27:19,221 He wants to be part of the family. 494 00:27:19,257 --> 00:27:20,582 What? 495 00:27:21,975 --> 00:27:22,912 Wait. 496 00:27:23,267 --> 00:27:24,443 Like... 497 00:27:24,478 --> 00:27:25,800 Propose? 498 00:27:25,945 --> 00:27:27,802 I have to get to the library before it closes, 499 00:27:27,835 --> 00:27:29,852 but we'll talk about this later, okay? 500 00:27:30,386 --> 00:27:31,450 Oh, my God. 501 00:27:33,265 --> 00:27:34,980 Oh, my God! 502 00:27:44,937 --> 00:27:47,271 I was never one to dwell on my past, 503 00:27:47,507 --> 00:27:49,432 always content to leave it a mystery. 504 00:27:49,505 --> 00:27:50,751 No details -- 505 00:27:50,828 --> 00:27:53,193 Just a blur of images rushing by. 506 00:27:53,468 --> 00:27:57,053 But my friend out there wants to bring those memories into focus. 507 00:28:02,435 --> 00:28:03,791 So do I. 508 00:28:04,165 --> 00:28:08,581 This is it for the Metro News for 1972 through 1973. 509 00:28:08,855 --> 00:28:10,400 The Tribune's archives... 510 00:28:25,695 --> 00:28:27,470 10/3? 511 00:28:30,977 --> 00:28:33,510 1-0-3 -- Same as the hotel, 512 00:28:33,706 --> 00:28:35,802 same as Santa's cottage. 513 00:28:36,057 --> 00:28:38,492 This is what he wanted me to find all along. 514 00:28:44,635 --> 00:28:46,553 Close your eyes. 515 00:28:48,567 --> 00:28:50,303 Don't look. 516 00:28:51,647 --> 00:28:53,513 Laura Moser... 517 00:28:54,346 --> 00:28:55,603 My mother. 518 00:28:57,027 --> 00:29:00,001 No wonder I felt so disconnected my entire life. 519 00:29:00,597 --> 00:29:02,902 If I did have emotions, I'd have to feel... 520 00:29:03,698 --> 00:29:05,102 this. 521 00:29:12,177 --> 00:29:14,612 October 3, 1973. 522 00:29:15,096 --> 00:29:18,251 Laura Moser and three others found chopped up with a chain saw. 523 00:29:18,358 --> 00:29:20,221 Apparently a drug dealer didn't appreciate 524 00:29:20,255 --> 00:29:22,221 Laura and her friends stealing his cocaine. 525 00:29:22,508 --> 00:29:24,761 First officer on scene was Harry Morgan. 526 00:29:24,808 --> 00:29:25,961 You've been busy. 527 00:29:26,006 --> 00:29:26,922 A crime that big 528 00:29:26,956 --> 00:29:29,091 and yet there's no record of the case file at City Hall, 529 00:29:29,117 --> 00:29:31,201 that seems a bit odd. Don't you think? 530 00:29:31,255 --> 00:29:32,471 It's a long time ago. 531 00:29:32,508 --> 00:29:35,201 What is in that report that Harry didn't want me to see?! 532 00:29:37,266 --> 00:29:39,470 Why was there no mention in any of the newspapers 533 00:29:39,505 --> 00:29:41,502 about a 3-year-old boy at the crime scene?! 534 00:29:41,708 --> 00:29:42,700 Camilla... 535 00:29:44,356 --> 00:29:46,950 Damn it, I need to know. I need that file. 536 00:29:47,257 --> 00:29:49,652 I can't give you the file 'cause it no longer exists. 537 00:29:50,255 --> 00:29:52,750 I destroyed it the day your adoption went through. 538 00:29:53,486 --> 00:29:54,892 You did what? 539 00:29:55,216 --> 00:29:57,221 Made a promise to your father. 540 00:29:58,065 --> 00:30:00,072 Why, to protect him? 541 00:30:01,506 --> 00:30:03,100 To protect you. 542 00:30:11,356 --> 00:30:12,670 Harry had a code. 543 00:30:12,707 --> 00:30:14,803 He'd never ask you to destroy evidence. 544 00:30:15,038 --> 00:30:17,421 Your father was a decent man and an honest cop, 545 00:30:17,756 --> 00:30:20,753 but what he saw in that cargo container changed him. 546 00:30:21,365 --> 00:30:22,902 You were left there for days, 547 00:30:23,105 --> 00:30:24,123 starving, 548 00:30:24,356 --> 00:30:26,900 in blood 2 inches thick. 549 00:30:35,725 --> 00:30:36,371 Yeah! 550 00:30:36,405 --> 00:30:38,452 Dex! Cody's run away! 551 00:30:38,606 --> 00:30:39,420 Are you sure? 552 00:30:39,458 --> 00:30:41,121 Yeah, I've looked everywhere. 553 00:30:41,527 --> 00:30:43,202 Well, call the police. I'll be right there. 554 00:30:43,237 --> 00:30:44,200 Okay. 555 00:30:47,376 --> 00:30:48,312 Camilla... 556 00:30:49,606 --> 00:30:51,432 I need to know the truth. 557 00:30:51,557 --> 00:30:52,553 Kid... 558 00:30:54,997 --> 00:30:57,051 Leave this one alone. 559 00:30:58,487 --> 00:30:59,853 I can't sit here like this. 560 00:30:59,906 --> 00:31:01,500 I should be out there doing something. 561 00:31:01,556 --> 00:31:03,102 Rita, the police said you need to stay here 562 00:31:03,156 --> 00:31:04,753 in case Cody comes home. 563 00:31:05,047 --> 00:31:07,450 The neighbors are helping. We'll find him. 564 00:31:07,486 --> 00:31:10,050 Yeah, but one squad car for all of Miami? 565 00:31:10,085 --> 00:31:12,783 What if some crazy person picked him up off the street? 566 00:31:16,418 --> 00:31:18,232 It's all my fault. 567 00:31:19,677 --> 00:31:21,581 Honey, what are you talking about? 568 00:31:21,665 --> 00:31:24,152 I should have heard Cody get out of bed. 569 00:31:24,558 --> 00:31:26,282 I'm his big sister. 570 00:31:27,476 --> 00:31:29,210 Hey. Hey, look at me. 571 00:31:30,086 --> 00:31:32,243 It's not your fault, okay? 572 00:31:33,307 --> 00:31:34,401 Okay? 573 00:31:36,106 --> 00:31:38,500 Could you go get Dexter some water? 574 00:31:43,605 --> 00:31:44,462 God. 575 00:31:45,006 --> 00:31:46,921 I should have seen this coming. 576 00:31:47,306 --> 00:31:48,802 Cody was so upset with me 577 00:31:48,836 --> 00:31:50,910 when I told him that Paul was back in jail. 578 00:31:52,646 --> 00:31:53,573 Paul. 579 00:31:54,686 --> 00:31:56,752 Today's Thursday, right? 580 00:31:56,985 --> 00:31:57,603 Yeah. 581 00:31:57,836 --> 00:31:59,890 I think I know where Cody might be. 582 00:32:10,747 --> 00:32:12,130 Hey. 583 00:32:13,105 --> 00:32:14,501 Need a push? 584 00:32:18,607 --> 00:32:21,600 Today's the day you meet daddy in the park, huh? 585 00:32:21,708 --> 00:32:22,963 He'll be here. 586 00:32:23,006 --> 00:32:24,651 Oh, baby, I'm so sorry, 587 00:32:24,686 --> 00:32:26,250 but he's not coming back -- 588 00:32:26,497 --> 00:32:27,841 not for a long time. 589 00:32:30,605 --> 00:32:33,603 Look, we'll talk about this when we get home, okay? 590 00:32:34,005 --> 00:32:37,051 After all the lies Harry left for me to uncover, 591 00:32:37,107 --> 00:32:39,002 I'd love to run away, too. 592 00:32:40,715 --> 00:32:42,850 He won't even look at me. 593 00:32:43,207 --> 00:32:44,681 I'm not the one in jail, 594 00:32:44,705 --> 00:32:46,603 and yet I'm still the bad guy. 595 00:32:46,996 --> 00:32:49,153 Well, you didn't tell them the truth... 596 00:32:49,295 --> 00:32:50,983 About their father. 597 00:32:51,406 --> 00:32:53,543 I told them Paul was back in jail. 598 00:32:54,176 --> 00:32:56,132 Well, right, you told them where he is, 599 00:32:56,168 --> 00:32:59,442 but you didn't tell them who he is. He's still the same -- 600 00:32:59,608 --> 00:33:02,501 drug-using, wife-beating redneck he always was. 601 00:33:02,536 --> 00:33:04,183 They should hear that. 602 00:33:05,157 --> 00:33:07,863 You're not a parent. You don't understand. 603 00:33:08,006 --> 00:33:09,650 You do anything to protect your kids. 604 00:33:09,706 --> 00:33:11,303 Rita, wake up. You're not protecting them. 605 00:33:11,335 --> 00:33:12,903 You're protecting Paul. 606 00:33:14,467 --> 00:33:16,802 Well, I -- I got to get them home. 607 00:33:31,737 --> 00:33:33,513 Somebody's in a good mood. 608 00:33:33,706 --> 00:33:37,260 The commissioner and the review board did not look happy this morning. 609 00:33:37,647 --> 00:33:39,991 They've been in Matthews' office for two hours. 610 00:33:40,027 --> 00:33:42,420 You thinking his ass is about three shades of red right now? 611 00:33:42,457 --> 00:33:43,723 I don't care what color it is 612 00:33:43,768 --> 00:33:46,003 as long as it's on its way out the door. 613 00:33:56,807 --> 00:33:58,601 Tell me that did not just happen. 614 00:33:58,767 --> 00:34:00,643 It's who you know and who you blow. 615 00:34:00,906 --> 00:34:03,620 Probably picking their fucking tee time. 616 00:34:03,805 --> 00:34:05,301 Maria, watch your back. 617 00:34:05,445 --> 00:34:07,903 He's gonna be gunning for you now more than ever. 618 00:34:08,678 --> 00:34:10,173 Let him try. 619 00:34:15,628 --> 00:34:17,732 My man Juan, hook it up. 620 00:34:18,056 --> 00:34:20,453 They didn't have "Road and Track" so... 621 00:34:22,945 --> 00:34:25,002 That better be a bag of applesauce. 622 00:34:25,208 --> 00:34:27,801 Okay, Juan, at this point, you should go save yourself. Go. 623 00:34:30,077 --> 00:34:32,603 You got to be kidding me! 624 00:34:32,655 --> 00:34:34,053 Two double-meats? 625 00:34:34,185 --> 00:34:35,722 A man's got to eat. 626 00:34:38,106 --> 00:34:40,020 You're so cute when you're annoyed. 627 00:34:40,108 --> 00:34:41,983 You know, your mouth makes those little O's. 628 00:34:42,015 --> 00:34:42,811 God damn it, Angel, 629 00:34:42,835 --> 00:34:45,023 do I look like I'm being fucking cute with you? 630 00:34:45,156 --> 00:34:48,861 - Well, not now you don't, no. - Why do you always do this -- 631 00:34:48,908 --> 00:34:50,573 make light of things that matter? 632 00:34:51,156 --> 00:34:54,303 Okay, I'm sorry. Okay? 633 00:34:54,396 --> 00:34:57,301 When I come home, I'll eat anything you want. 634 00:34:57,447 --> 00:34:59,983 No jokes, no complaining -- I promise. 635 00:35:00,577 --> 00:35:02,451 When you come home? 636 00:35:04,078 --> 00:35:06,651 I thought the way things are going with us... 637 00:35:08,407 --> 00:35:10,661 I thought you'd forgiven me. 638 00:35:12,456 --> 00:35:14,572 Well, of course I forgive you. 639 00:35:16,155 --> 00:35:18,451 I forgave you a long time ago. 640 00:35:18,495 --> 00:35:21,090 Okay, so let's fix this. 641 00:35:21,537 --> 00:35:24,061 This could be a second chance for us. 642 00:35:25,505 --> 00:35:26,403 What? 643 00:35:30,636 --> 00:35:32,881 Look, you did what you did. 644 00:35:34,228 --> 00:35:35,860 It was hard. 645 00:35:37,578 --> 00:35:39,770 But it got us to face the truth. 646 00:35:41,997 --> 00:35:44,101 We were miserable... 647 00:35:44,256 --> 00:35:45,571 for years. 648 00:35:46,125 --> 00:35:48,511 Do you really want to survive this 649 00:35:48,557 --> 00:35:50,813 and go right back to being unhappy? 650 00:35:50,856 --> 00:35:52,073 Maybe. 651 00:35:53,406 --> 00:35:54,601 What if I do? 652 00:35:58,436 --> 00:36:01,400 Look, you will always be Jorge's father. 653 00:36:01,617 --> 00:36:04,460 I will always care about you. 654 00:36:07,015 --> 00:36:09,231 I'll always be here for you. 655 00:36:12,427 --> 00:36:15,241 But our marriage is over. 656 00:36:27,868 --> 00:36:31,141 Why, yes, by all means, Tom, please, come in. 657 00:36:31,307 --> 00:36:32,402 Maria... 658 00:36:32,918 --> 00:36:34,513 Let's you and me have a talk. 659 00:36:34,656 --> 00:36:36,942 Congratulations on the review. I hear it went well. 660 00:36:36,977 --> 00:36:38,353 You must be thrilled. 661 00:36:38,858 --> 00:36:40,351 But now, if you don't mind -- 662 00:36:40,407 --> 00:36:41,903 Let me get right to the point. 663 00:36:42,088 --> 00:36:44,381 All our mishaps these last few months -- 664 00:36:44,568 --> 00:36:46,613 Failure to bring in the ice-truck killer, 665 00:36:46,837 --> 00:36:48,951 mishandling of Tony Tucci... 666 00:36:49,607 --> 00:36:50,760 Even Neil Perry -- 667 00:36:50,796 --> 00:36:52,283 Neil Perry was your fuck-up... 668 00:36:52,767 --> 00:36:54,303 Not mine. 669 00:36:54,377 --> 00:36:56,910 They're all the result of a bad command structure, 670 00:36:58,277 --> 00:36:59,933 and that's my failure. 671 00:37:01,376 --> 00:37:02,840 Well... 672 00:37:03,508 --> 00:37:05,902 I'm glad to hear you say that. 673 00:37:06,788 --> 00:37:09,770 Takes a big man to admit his own mistakes. 674 00:37:11,486 --> 00:37:12,832 So this morning, 675 00:37:13,026 --> 00:37:16,671 the commissioner gave me the go-ahead to restructure the division. 676 00:37:17,577 --> 00:37:21,121 Effective immediately, you will no longer serve as my lieutenant. 677 00:37:23,166 --> 00:37:25,831 I'm sorry. I know this must be difficult for you. 678 00:37:26,808 --> 00:37:29,243 Please, it's ridiculous. 679 00:37:32,016 --> 00:37:33,663 You really don't want to do this. 680 00:37:33,988 --> 00:37:36,510 Because of your status in the Cuban community? 681 00:37:36,937 --> 00:37:38,852 I'm a fucking hero to this community! 682 00:37:38,886 --> 00:37:40,203 You think they're just gonna accept it? 683 00:37:40,237 --> 00:37:41,953 Your replacement has already been selected. 684 00:37:42,138 --> 00:37:45,172 Her name is Esmé Pascal, a transfer from fort Lauderdale -- 685 00:37:45,208 --> 00:37:46,903 A real up-and-comer. 686 00:37:48,056 --> 00:37:50,773 Pascal, the Haitian-American? 687 00:37:51,236 --> 00:37:54,003 The one who got shot last year in the line of duty. 688 00:37:54,397 --> 00:37:56,901 Turns out she's an actual hero. 689 00:37:57,135 --> 00:37:59,901 You think I'm gonna stay quiet for this, you're out of your mind. 690 00:38:00,155 --> 00:38:01,921 I did warn you, Maria. 691 00:38:04,378 --> 00:38:07,000 I'm gonna need you to clear out this office tonight. 692 00:38:07,285 --> 00:38:09,143 Expect a call from my union rep. 693 00:38:09,227 --> 00:38:11,072 You want it, you'll always have a place in the bullpen -- 694 00:38:11,105 --> 00:38:12,551 And my fucking lawyer, too! 695 00:38:12,586 --> 00:38:13,922 ...with all the other detectives. 696 00:38:13,956 --> 00:38:15,950 This isn't fucking over, Tom! 697 00:38:16,217 --> 00:38:20,103 You goddamn... son of a bitch! 698 00:38:27,286 --> 00:38:28,983 Oh, you got to be kidding me. 699 00:38:29,526 --> 00:38:30,591 How are you? 700 00:38:32,197 --> 00:38:34,023 How the hell do I look? 701 00:38:34,696 --> 00:38:37,043 I can barely remember how I got here. 702 00:38:37,275 --> 00:38:39,103 Look, there's something we need to discuss. 703 00:38:39,338 --> 00:38:41,982 If you came for an apology, you wasted a tank of gas. 704 00:38:42,045 --> 00:38:43,352 Sit. I'm not finished. 705 00:38:43,386 --> 00:38:44,511 Fuck you. 706 00:38:44,955 --> 00:38:47,682 Astor and Cody are in the other room. 707 00:38:50,698 --> 00:38:53,183 Jesus, you brought them here? 708 00:38:53,686 --> 00:38:55,270 Look, I know this will be difficult, 709 00:38:55,307 --> 00:38:58,291 but I need you to explain to them why you're in this place. 710 00:38:58,516 --> 00:39:01,190 I have no fucking idea why I'm in this place! 711 00:39:02,588 --> 00:39:03,422 Fine. 712 00:39:03,658 --> 00:39:05,861 Fine. You want to be in denial? Go ahead. 713 00:39:06,046 --> 00:39:08,430 You will never see your kids again. 714 00:39:08,626 --> 00:39:11,340 Wait, wait, wait, wait. Rita, wait, wait. 715 00:39:13,478 --> 00:39:16,193 I fought so hard to win those kids back, 716 00:39:16,308 --> 00:39:17,671 especially Astor. 717 00:39:17,706 --> 00:39:20,751 If they see me here like this, I'm gonna lose them forever. 718 00:39:20,805 --> 00:39:21,551 Paul, 719 00:39:21,607 --> 00:39:25,383 the one good thing that came out of our marriage are those kids. 720 00:39:25,577 --> 00:39:27,592 And I know you love them. 721 00:39:27,958 --> 00:39:31,532 But if you want to have any kind of real relationship with them, 722 00:39:31,718 --> 00:39:34,252 it has to be with the father they have, 723 00:39:34,717 --> 00:39:37,652 not the father they wish they had. 724 00:39:37,835 --> 00:39:39,290 Now, you cheated on me. 725 00:39:39,478 --> 00:39:41,903 You broke my heart, you broke my bones, 726 00:39:41,926 --> 00:39:43,010 and I took it 727 00:39:43,107 --> 00:39:45,252 so those kids wouldn't have to. 728 00:39:45,488 --> 00:39:48,773 But I am giving you the chance to make it all right. 729 00:39:49,306 --> 00:39:51,121 But not for me, 730 00:39:51,575 --> 00:39:52,812 for them. 731 00:39:53,357 --> 00:39:56,503 I... wouldn't know what to say. 732 00:39:57,587 --> 00:40:01,100 Tell them you're paying for your mistakes. 733 00:40:02,218 --> 00:40:04,232 It's a valuable lesson. 734 00:40:04,646 --> 00:40:06,933 It's one you never got. 735 00:40:10,098 --> 00:40:12,251 So what's it gonna be? 736 00:40:18,065 --> 00:40:19,092 Okay. 737 00:40:21,217 --> 00:40:23,562 - Daddy! - Daddy! 738 00:40:23,755 --> 00:40:24,732 Hey! 739 00:40:36,826 --> 00:40:39,121 All right, this won't take long. 740 00:40:39,317 --> 00:40:41,083 There was a drop of blood 741 00:40:41,125 --> 00:40:43,023 on the back of your shirt that wasn't yours, 742 00:40:43,105 --> 00:40:45,203 so I need to check the back of your head. 743 00:40:45,465 --> 00:40:48,892 Just so long as it's only my head you're checking back there, bro. 744 00:40:50,998 --> 00:40:52,643 How are things with you and Rita? 745 00:40:54,756 --> 00:40:56,721 Not so good, actually. We kind of... 746 00:40:57,506 --> 00:40:59,851 had words. I think I really upset her. 747 00:40:59,927 --> 00:41:01,543 That's rough, man. 748 00:41:02,407 --> 00:41:04,353 Maybe I'm not the right person for her. 749 00:41:04,408 --> 00:41:06,170 Some people are meant to be alone, right? 750 00:41:06,206 --> 00:41:07,502 Dex, socio, 751 00:41:07,608 --> 00:41:09,151 alone sucks. 752 00:41:09,588 --> 00:41:11,462 - Hijo de puta! - Sorry. 753 00:41:13,267 --> 00:41:14,853 Teeth marks. 754 00:41:15,636 --> 00:41:17,702 You definitely wounded this guy. 755 00:41:17,747 --> 00:41:18,503 Good. 756 00:41:18,748 --> 00:41:20,643 I hope I broke his fucking nose... 757 00:41:20,927 --> 00:41:23,080 Or at least gave him a fat lip. 758 00:41:26,318 --> 00:41:29,413 Angel, have you ever met Deb's boyfriend, Rudy Cooper? 759 00:41:29,555 --> 00:41:32,752 Yeah. I went by his office a couple of days ago. 760 00:41:32,835 --> 00:41:34,223 Nice guy. 761 00:41:34,306 --> 00:41:35,292 Why? 762 00:41:40,408 --> 00:41:42,930 At lunch, Rudy said he'd hurt his lip that morning. 763 00:41:42,976 --> 00:41:45,692 He was lying, and I was too distracted to care. 764 00:41:46,075 --> 00:41:48,093 But he's got my full attention now. 765 00:41:57,035 --> 00:41:58,391 Hey, you here tonight? 766 00:41:58,426 --> 00:42:00,370 Yeah, we're tits-deep in the ice-truck killer. 767 00:42:00,406 --> 00:42:03,040 Might be onto something. It's gonna be an all-nighter. 768 00:42:03,078 --> 00:42:05,702 So that text message you got from Rudy about going away with him -- 769 00:42:05,738 --> 00:42:07,410 you're not gonna do that? 770 00:42:07,615 --> 00:42:09,063 Tragically, no. 771 00:42:09,327 --> 00:42:12,113 I was all psyched to meet him at the Miami Beach marina but 772 00:42:12,206 --> 00:42:14,953 this bullpen's my home till we finish this. 773 00:42:14,978 --> 00:42:16,492 - Good. - Good? 774 00:42:16,726 --> 00:42:18,671 I'm working on a theory that Rudy was gonna propose, 775 00:42:18,718 --> 00:42:20,501 and now he can't -- Why is that good? 776 00:42:20,535 --> 00:42:22,600 No, I meant good that you're making progress here. 777 00:42:22,708 --> 00:42:24,251 Yeah. We're getting closer. 778 00:42:24,306 --> 00:42:25,502 Fingers crossed. 779 00:42:25,558 --> 00:42:27,702 At least I know my sister is safe tonight, 780 00:42:27,717 --> 00:42:31,103 which gives me time to check out my own theory on Rudy. 781 00:42:32,687 --> 00:42:34,882 We've defined the area for the residential search. 782 00:42:34,915 --> 00:42:35,750 Good. 783 00:42:35,805 --> 00:42:38,531 So we'll start canvassing tonight. You take the -- 784 00:42:42,975 --> 00:42:44,092 That him? 785 00:42:45,005 --> 00:42:46,602 Yeah, how'd you know? 786 00:42:46,668 --> 00:42:49,110 'Cause you got that stupid-ass grin on your face again. 787 00:42:50,398 --> 00:42:52,653 - Go ahead. Answer it. - Okay. 788 00:42:55,098 --> 00:42:57,310 - Hey. - Hey, Supercop. 789 00:42:57,516 --> 00:42:58,800 What's the word? 790 00:42:58,857 --> 00:43:00,401 I'm kind of in a thing right now. 791 00:43:00,508 --> 00:43:02,002 Got it. I'll be quick. 792 00:43:02,006 --> 00:43:03,850 You never answered my text. 793 00:43:03,946 --> 00:43:06,303 Do I have the pleasure of your company this weekend? 794 00:43:06,566 --> 00:43:07,921 Yeah, about that -- 795 00:43:07,927 --> 00:43:10,091 Come on, Deb, it's only two days. 796 00:43:10,158 --> 00:43:11,632 I know, I know. It's just -- 797 00:43:11,676 --> 00:43:14,351 We've had a major break in the ice-truck-killer case. 798 00:43:15,228 --> 00:43:17,891 I promise, as soon as we catch this douchebag, 799 00:43:18,006 --> 00:43:20,551 you and I are gonna spend a whole week together in bed. 800 00:43:20,607 --> 00:43:22,842 You are not gonna be able to get rid of me. 801 00:43:22,985 --> 00:43:24,050 Okay, okay but -- 802 00:43:24,056 --> 00:43:27,311 - How about dinner? - Oh, my God, you are persistent. 803 00:43:27,597 --> 00:43:29,671 Well, you got to eat, right? 804 00:43:29,688 --> 00:43:32,062 So why not eat dinner with me... 805 00:43:33,007 --> 00:43:34,873 on this yacht I'm on? 806 00:43:34,905 --> 00:43:36,303 Where the hell did you get a yacht? 807 00:43:36,408 --> 00:43:37,750 I rented it. 808 00:43:38,125 --> 00:43:40,443 I thought we'd have a nice couple days together, but 809 00:43:40,477 --> 00:43:42,481 we could still have a nice night. 810 00:43:42,975 --> 00:43:45,842 And there is that thing we need to talk about... 811 00:43:47,427 --> 00:43:50,351 Okay, well, maybe I can take an hour for dinner. 812 00:43:50,406 --> 00:43:51,911 I can work with an hour. 813 00:43:51,957 --> 00:43:53,590 I mean, a real hour, not one of your 814 00:43:53,625 --> 00:43:55,703 "let's stretch this out till 2:00 a.m. 815 00:43:55,738 --> 00:43:57,902 you might as well stay and have sex" hours. 816 00:44:00,006 --> 00:44:00,852 Right. 817 00:44:00,905 --> 00:44:03,701 Real hour. No fakey hour. Got it. 818 00:44:03,747 --> 00:44:05,350 All right, I'll get out of here as fast as I can. 819 00:44:05,505 --> 00:44:07,010 I'll see you soon. 820 00:44:15,106 --> 00:44:17,952 Thinking Rudy attacked Batista doesn't make any sense. 821 00:44:17,985 --> 00:44:19,271 He's a loving boyfriend. 822 00:44:19,305 --> 00:44:21,553 He spends his life helping people in need. 823 00:44:22,025 --> 00:44:23,601 He brought me steaks. 824 00:44:25,178 --> 00:44:27,053 Well, that's just rude. 825 00:44:27,618 --> 00:44:29,322 Why would loving and helpful Rudy 826 00:44:29,357 --> 00:44:31,340 need an industrial-grade lock? 827 00:44:32,565 --> 00:44:34,631 And a security camera? 828 00:44:35,728 --> 00:44:38,333 How do I get his DNA now? 829 00:44:57,095 --> 00:44:58,351 At times like this, 830 00:44:58,406 --> 00:45:01,203 I wish the truth was more easily accessible, 831 00:45:01,508 --> 00:45:02,902 and less -- 832 00:45:03,286 --> 00:45:04,463 ripe. 833 00:45:06,168 --> 00:45:08,311 But Harry taught me to trust my gut. 834 00:45:08,686 --> 00:45:10,982 "People lie all the time," he said. 835 00:45:11,548 --> 00:45:14,403 "But your instinct will never fail you." 836 00:45:16,208 --> 00:45:19,420 Some blood from a cut lip, perhaps? 837 00:45:28,038 --> 00:45:29,673 [Fuck me!] 838 00:45:30,367 --> 00:45:33,920 I believe your rule specifically prohibits such action. 839 00:45:39,506 --> 00:45:41,303 Did you do all this? 840 00:45:41,585 --> 00:45:43,612 In fact -- I did. 841 00:45:44,206 --> 00:45:45,502 You like? 842 00:45:46,135 --> 00:45:47,391 I like. 843 00:45:48,456 --> 00:45:51,600 I like so much that it makes what I have to tell you that much harder. 844 00:45:51,708 --> 00:45:53,170 Oh, please tell me you're not leaving. 845 00:45:53,208 --> 00:45:54,220 I'm sorry. 846 00:45:54,255 --> 00:45:56,402 I hit traffic. It took me 30 minutes to get here. 847 00:45:56,455 --> 00:45:58,470 I have to turn around and go right back. 848 00:45:59,956 --> 00:46:01,950 Oh, my God. Hold on. 849 00:46:01,986 --> 00:46:03,383 Hold on. Wait! 850 00:46:03,456 --> 00:46:05,051 Well, you're sort of forcing my hand here. 851 00:46:05,157 --> 00:46:07,500 I wanted to wait until we were out in the water, but... 852 00:46:08,735 --> 00:46:10,001 Here it goes. 853 00:46:11,577 --> 00:46:13,653 I know this seems fast... 854 00:46:13,987 --> 00:46:15,242 But I feel -- 855 00:46:16,216 --> 00:46:19,201 I feel that I waited my whole entire life for you. 856 00:46:20,015 --> 00:46:21,803 And now that you're here, 857 00:46:21,956 --> 00:46:23,951 I don't want you to leave. 858 00:46:25,958 --> 00:46:28,010 Debra Morgan... 859 00:46:28,197 --> 00:46:29,651 Will you marry me? 860 00:46:30,896 --> 00:46:32,670 I knew it! I fucking knew it! 861 00:46:32,706 --> 00:46:34,152 Is that your version of a "yes"? 862 00:46:34,177 --> 00:46:37,230 Yes, yes, yes, yes, but -- 863 00:46:37,356 --> 00:46:39,950 No, no, no! Stop at "yes." "Yes", I like that part. 864 00:46:40,237 --> 00:46:42,910 Yes, but let's slow it down, you know? 865 00:46:43,147 --> 00:46:46,192 Like, let me savor this. I want to be with you. 866 00:46:46,428 --> 00:46:49,850 I want to enjoy it, you know? So it's a "yes," but -- 867 00:46:50,088 --> 00:46:51,961 - Okay, I get it. - You do? 868 00:46:52,005 --> 00:46:53,622 No, not really, but I can work with it. 869 00:46:53,655 --> 00:46:55,422 Good, good. 870 00:46:55,745 --> 00:46:57,952 Oh, God, I can still wear the ring, right? 871 00:46:58,457 --> 00:47:00,282 Yes, but... 872 00:47:00,568 --> 00:47:01,830 There's a condition. 873 00:47:02,287 --> 00:47:04,133 I know you have to go to work, but... 874 00:47:04,845 --> 00:47:07,523 If you're gonna wear the ring, we need to celebrate. 875 00:47:07,808 --> 00:47:10,380 One glass of champagne. That's all I ask. 876 00:47:10,667 --> 00:47:12,393 - Rudy, I -- - I mean it. 877 00:47:12,427 --> 00:47:13,653 You can't leave your sort-of fiancé 878 00:47:13,687 --> 00:47:15,172 on a yacht with a cold meal 879 00:47:15,205 --> 00:47:17,713 and an unopened bottle of champagne. It's kind of cruel. 880 00:47:17,945 --> 00:47:20,230 Just one glass of champagne... 881 00:47:20,635 --> 00:47:22,263 to celebrate. 882 00:47:22,306 --> 00:47:23,601 And then you can go back, 883 00:47:23,706 --> 00:47:26,101 saving Miami from the ice-truck killer. 884 00:47:27,335 --> 00:47:28,551 I can live with that. 885 00:47:34,958 --> 00:47:37,321 Hey, I need these two tested against each other. 886 00:47:37,357 --> 00:47:38,731 It's kind of a rush. 887 00:47:39,827 --> 00:47:41,840 Excuse me, hi. 888 00:47:43,876 --> 00:47:47,011 Hey, these two -- Tested against each other right now. 889 00:47:47,057 --> 00:47:48,050 Okay. 890 00:47:53,356 --> 00:47:55,283 It's Deb. Do it. 891 00:47:55,605 --> 00:47:56,953 Hey, I know you're working, 892 00:47:57,145 --> 00:47:59,973 but let me know when you come up for air. I need to talk to you. 893 00:48:00,005 --> 00:48:01,691 I'm in the building. 894 00:48:08,105 --> 00:48:09,993 This yacht's amazing. 895 00:48:10,165 --> 00:48:12,602 I didn't know you went for stuff like this. 896 00:48:12,797 --> 00:48:15,463 Well, you have a whole lot to learn about me. 897 00:48:15,557 --> 00:48:17,002 Was that just the phone ringing? 898 00:48:17,066 --> 00:48:18,870 Yeah -- Big brother. 899 00:48:19,005 --> 00:48:21,373 I let it go to voice mail. He can wait till we're done here. 900 00:48:21,368 --> 00:48:23,972 Good. I want you all to myself. 901 00:48:25,036 --> 00:48:25,713 So... 902 00:48:26,416 --> 00:48:29,501 let the toasting begin. To... 903 00:48:29,908 --> 00:48:31,793 what comes next. 904 00:48:37,068 --> 00:48:41,012 You're not drinking? 905 00:48:46,696 --> 00:48:48,521 Tastes like menthol, 906 00:48:48,757 --> 00:48:51,100 which, it turns out, is not that sexy. 907 00:48:57,106 --> 00:48:58,551 What's the matter? 908 00:48:58,706 --> 00:48:59,961 Nothing. 909 00:49:02,305 --> 00:49:04,050 Just bad memories. 910 00:49:07,057 --> 00:49:08,982 That's right. That was the -- 911 00:49:09,057 --> 00:49:10,151 the one clue 912 00:49:10,306 --> 00:49:13,032 the ice-truck killer left behind, right? 913 00:49:13,587 --> 00:49:14,371 Right. 914 00:49:16,407 --> 00:49:18,501 Wait. How did you know that? 915 00:49:19,166 --> 00:49:21,131 I don't often make mistakes, 916 00:49:21,326 --> 00:49:24,281 but when I do, they haunt me. 917 00:49:25,578 --> 00:49:27,121 Hilarious. 918 00:49:29,067 --> 00:49:31,360 Your champagne's gonna get warm. 919 00:49:31,405 --> 00:49:32,602 You know the one thing 920 00:49:32,635 --> 00:49:34,740 I've been dying to ask you? 921 00:49:34,875 --> 00:49:37,621 How did you not know who I was? 922 00:49:38,585 --> 00:49:40,111 You're a cop. 923 00:49:43,227 --> 00:49:45,193 This isn't funny. 924 00:49:45,376 --> 00:49:48,131 I think a real cop would... 925 00:49:48,207 --> 00:49:50,133 at least have a sense that she was in the presence 926 00:49:50,206 --> 00:49:53,991 of the person she was hunting. Right? 927 00:49:54,365 --> 00:49:55,911 You're hurting me. 928 00:49:56,106 --> 00:49:58,250 I didn't show you the best part of my loft. 929 00:49:58,305 --> 00:50:00,160 Built it myself. 930 00:50:01,508 --> 00:50:02,602 Stop it! 931 00:50:02,837 --> 00:50:05,691 The refrigerated room. 932 00:50:06,355 --> 00:50:08,702 Oh, God, why are you doing this?! 933 00:50:08,806 --> 00:50:10,902 You know, the tricky part was getting you on the boat. 934 00:50:11,858 --> 00:50:13,722 The other women I could just pay. 935 00:50:14,157 --> 00:50:16,452 But at the end... 936 00:50:16,827 --> 00:50:18,583 You made it easy. 937 00:50:19,716 --> 00:50:22,741 So desperate to fall in love. 938 00:50:25,588 --> 00:50:26,520 Stop. 939 00:50:41,347 --> 00:50:43,872 Dude, you got to see this. 940 00:50:44,105 --> 00:50:47,301 The autopsy on our Santa's cottage victim? Check it out. 941 00:50:47,907 --> 00:50:52,321 One arm was shorter than the other. So that got me thinking. 942 00:50:52,467 --> 00:50:54,900 I mean, our guy isn't sloppy. 943 00:50:55,097 --> 00:50:57,041 - He's precise. - Not now, Vince. 944 00:50:57,227 --> 00:51:00,372 Her left wrist was 2 inches shorter than her right. 945 00:51:00,607 --> 00:51:04,602 I mean, why? Why cut off more on the left side than the right? 946 00:51:04,995 --> 00:51:06,971 Because our girl... 947 00:51:07,008 --> 00:51:09,253 Our girl was a fucking amputee. 948 00:51:10,757 --> 00:51:12,532 I looked up her medical records. 949 00:51:13,137 --> 00:51:16,102 She had a fake left hand. That's why we couldn't find it. 950 00:51:16,236 --> 00:51:18,433 The killer cut off that extra piece of wrist 951 00:51:18,527 --> 00:51:20,080 so that we wouldn't see the stump. 952 00:51:20,118 --> 00:51:20,912 Let me see that. 953 00:51:22,286 --> 00:51:23,883 That night Batista was stabbed, 954 00:51:24,116 --> 00:51:27,590 he was following up on a lead he got from a one-handed call girl. 955 00:51:27,625 --> 00:51:29,721 Guess what the lead was about. 956 00:51:30,815 --> 00:51:32,651 The ice-truck killer. 957 00:51:33,587 --> 00:51:34,600 Booyah. 958 00:51:39,225 --> 00:51:41,561 - You sure? - Positive. 959 00:51:41,607 --> 00:51:43,113 The samples you gave me were a match. 960 00:51:43,037 --> 00:51:44,602 They're from the same person. 961 00:51:46,406 --> 00:51:47,902 Hey, you all right? 962 00:51:55,636 --> 00:51:57,460 Where's my sister? 963 00:51:57,696 --> 00:52:00,512 Took her code 12. Left about an hour ago. 964 00:52:00,605 --> 00:52:03,281 She went to dinner? She wasn't supposed to go anywhere. 965 00:52:03,315 --> 00:52:05,003 Dispatch, this is Dexter Morgan. 966 00:52:05,186 --> 00:52:08,470 I need you to raise officer Debra Morgan on her radio. 967 00:52:12,917 --> 00:52:15,861 Sorry, sir. She's been out of range for the last half-hour. 968 00:52:19,426 --> 00:52:20,801 It's Deb. Do it. 969 00:52:20,906 --> 00:52:22,223 Where the fuck are you? 970 00:52:22,257 --> 00:52:24,401 I'm here at work, and you're not. I need to talk to you. 971 00:52:24,566 --> 00:52:27,072 Do not see Rudy until you find me. 972 00:52:27,817 --> 00:52:29,403 Call me when you get this. 973 00:52:59,607 --> 00:53:01,420 Transcript : Raceman Synchro : Travis - www.forom.com 69615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.